Sharp R-632 User Manual [it]

R-632
KG
R-632
MIKROWELLENGERÄT MIT GRILL - BEDIENUNGSANLEITUNG MIT KOCHBUCH
FOUR A MICRO-ONDES AVEC GRIL - MODE D´EMPLOI AVEC LIVRE DE RECETTES
MAGNETRONOVEN MET GRIL - GEBRUIKSAANWIJZING MET KOOKBOEK
FORNO A MICROONDE CON GRILL - MANUALE D´ISTRUZIONI E LIBRO DI RICETTE
HORNO DE MICROONDAS CON PARILLA - MANUAL DE INSTRUCCIONES Y RECETARIO
DEUTSCH
FRANÇAIS
D
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten.
Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des Gerätes in
geöffnetem Zustand (z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden.
F
Ce mode d´emploi du four contient des informations importantes, que vous devez lire avant d´utiliser votre four à micro–ondes.
Avertissement: Des risques sérieux pour la santé peuvent être encourus si ces instructions d'utilisation et d'entretien ne sont pas
respectées ou si le four est modifié de sorte qu'il soit possible de le faire fonctionner lorsque la porte est ouverte.
NL
Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie die u dient te lezen alvorens u de oven in gebruik neemt.
Waarschuwing: Het niet naleven van de gebruiks- en onder- houdsvoorschriften evenals elke ingreep die het mogelijk maakt
dat het toestel in niet-gesloten toestand in werking kan gesteld worden, kan leiden tot ernstige gezondheidsletsels.
I
Questo manuale contiene informazioni importanti, che dovete leggere prima di usare il forno.
Avvertenza: La mancata osservanza di queste istruzioni sull'uso e sulla manutenzione del forno, o l'alterazione del forno
che ne permetta l'uso a sportello aperto, possono costituire un grave pericolo per la vostra salute.
E
Este manual contiene información muy importante que debe leer antes de utilizar el horno.
Advertencia: Pueden presentarse serios riesgos para su salud si no respeta estas instrucciones de uso y mantenimiento, o si
el horno se modifica de forma que pueda ponerse en funcionamiento con la puerta abierta.
800 W (IEC 705)
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
NL
Geachte klant,
Gefeliciteerd met de aanschaf van uw nieuwe magnetronoven met grill, die u goed van dienst zal zijn in de keuken. U zult verbaasd staan over hoeveel verschillende dingen deze magnetronoven voor u kan doen. Niet alleen kunt u met de oven snel etenswaren ontdooien of opwarmen, u kunt er ook complete maaltijden mee bereiden. In onze testkeuken heeft ons magnetronteam een aantal van de lekkerste internationale recepten verzameld, die snel en gemakkelijk te bereiden zijn. Laat u zich inspireren door de recepten die we hebben bijgesloten, zodat u uw eigen favoriete maaltijden in de magnetronoven kunt bereiden.
Er zijn vele leuke voordelen aan een magnetronoven verbonden:
• Etenswaren kunnen direkt in de serveerschalen worden bereid, zodat er minder afwas is.
• Kortere kooktijden en het gebruik van weinig water en vetten zorgen er voor dat vele vitaminen, mineralen en unieke smaakjes bewaard blijven.
U wordt aangeraden om eerst de kookboekgids en de gebruiksaanwijzing goed door te lezen. Zodoende zult u gemakkelijk kunnen begrijpen wat deze oven voor u kan betekenen.
Veel plezier met uw magnetronoven en met het uitproberen van de heerlijke recepten.
Uw Magnetron-team
Gentile Cliente,
I
...complimenti per aver scelto questo forno a microonde con griglia, che si rivelerà un prezioso strumento che faciliterà il lavoro in cucina. Si stupirà scoprendo cosa si può preparare con un forno a microonde, che non si limita a scongelare e scaldare i cibi, ma può cucinare pasti completi. Per dimostrare quale valido aiuto possa offrire il nostro forno a microonde abbiamo selezionato alcune deliziose ricette internazionali veloci e facili da preparare. Speriamo che gli esempi illustrati siano una guida utile per consentirle di cucinare i suoi piatti preferiti con questo forno a microonde.
Usare un forno a microonde presenta molti vantaggi che certamente Lei apprezzerà:
• il cibo si può cucinare direttamente nei piatti di portata: questo significa avere un minor numero di stoviglie da lavare.
• tempi di cottura brevi ed uso limitato di acqua e grassi: questi fattori consentono di non perdere le proprietà di molte vitamine, minerali e di mantenere i sapori.
Consigliamo di leggere con attenzione il ricettario e le istruzioni sull'uso che permetteranno di comprendere come utilizzare al meglio il suo forno.
Cucinare con questo forno sarˆ semplice e piacevole al tempo stesso, e Le consentirˆ di preparare piatti
prelibati in breve tempo e con poca fatica.
E
Le felicitamos por haber adquirido este nuevo horno de microondas con parilla, que a partir de ahora le hará bastante más fáciles los quehaceres de la cocina. Le sorprenderá agradablemente la cantidad de cosas que pueden hacerse con un microondas. No sólo puede usarse para descongelar o calentar rápidamente alimentos, sino también para preparar comidas completas. En nuestra cocina de pruebas, nuestros colaboradores especializados en el uso de los microondas ha reunido una selección de las más deliciosas recetas internacionales, que se preparan rápida y sencillamente. Esperamos que las recetas aquí incluídas le sirvan de inspiración y le ayuden a preparar sus propios platos favoritos en su horno de microondas.
Estimado cliente:
El poseer un horno de microondas ofrece muchísimas ventajas que estamos seguros que hallará interesantes:
• Los alimentos pueden prepararse directamente en los mismos platos en que se sirven, por lo que hay menos que lavar después.
• Debido a que se tarda menos en hacer las comidas y se usa poca agua y grasa se preserva mucho del contenido de vitaminas y minerales, así como los sabores característicos.
Le aconejamos que lea con atención la guía culinaria y las instrucciones. Así comprenderá fácilmente cómo se usa el horno.
Esperamos que disfrute con su horno de microondas y que le guste ensayar las recetas deliciosas.
4
INHALTSVERZEICHNIS
D
SEHR GEEHRTER KUNDE . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
GERÄT UND ZUBEHÖR . . . . . . . . . . . . . . . . .6-7
BEDIENFELD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-9
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . .10-12
AUFSTELLANWEISUNGEN . . . . . . . . . . . . . . .12
VOR INBETRIEBNAHME . . . . . . . . . . . . . . . . .13
EINSTELLEN DER UHR . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN . . . . . . . . .14
GAREN MIT DER MIKROWELLE . . . . . . . . . . . .15
GAREN MIT DEM GRILL/KOMBI-BETRIEB . . . . . .16
TABLE DES MATIERES
F
CHERE CLIENTE, CHER CLIENT . . . . . . . . . . . . . .3
FOUR ET ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . .6-7
TABLEAU DE COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . .8-9
INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES . .46-48
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
AVANT MISE EN ROUTE . . . . . . . . . . . . . . . . .49
REGLAGE DE L’HORLOGE . . . . . . . . . . . . . . . .49
NIVEAU DE PUISSANCE DU MICRO-ONDES . . . . .50
CUISSON AUX MICRO-ONDES . . . . . . . . . .50-51
CUISSON AU GRIL/CUISSON COMBINEE . . . .52
NL
GEACHTE KLANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
OVEN EN TOEBEHOREN . . . . . . . . . . . . . . . .6-7
AUTO TOUCH BEDIENINGSPANEEL . . . . . . . .8-9
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN . .82-84
INSTALLATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
VOORDAT U DE OVEN VOOR HET EERST
AANZET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
DE KLOK INSTELLEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
STROOMSTANDEN VAN DE MAGNETRON . . .86
KOKEN MET DE MAGNETRONOVEN . . . . .86-87
ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN . . . . . .17-18
AUTOMATIKPROGRAMME . . . . . . . . . . . . . . .19
AUTOMATIKPROGRAMM-TABELLEN . . . . . .20-22
AUTOMATIK-REZEPTE AC 4 . . . . . . . . . . . . . . .23
REINIGUNG UND PFLEGE . . . . . . . . . . . . . . .24
FUNKTIONSPRÜFUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
KOCHBUCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25-45
SERVICE-NIEDERLASSUNGEN . . . . . . . . .190-193
TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194
AUTRES FONCTIONS PRATIQUES . . . . . . . .53-54
CUISSON AUTOMATIQUE . . . . . . . . . . . . . . . .55
TABLEAUX DE CUISSON AUTOMATIQUE . . .56-58 RECETTES POUR LA CUISSON AUTOMATIQUE AC-4
ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . .60
TEST DE MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . .60
LIVRE DE RECETTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61-81
ADRESSES DU SERVICE APRES-VENTE . . .190-193
FICHE TECHNIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194
INHOUD
KOKEN MET DE GRIL/DUBBELE KOKEN . . . . . .88
ANDERE GEMAKKELIJKE FUNCTIES . . . . . .89-90
AUTOMATISCHE KOKEN . . . . . . . . . . . . . . . . .91
TABELLEN MET AUTOMATISCHE KOKEN . . .92-94 RECEPTEN VOOR AUTOMATISCHE KOKEN AC-4 . . .95
VERZORGEN EN SCHOONMAKEN . . . . . . . . .96
VOORDAT U EEN REPARATEUR BELT . . . . . . . . .96
KOOKBOEK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97-117
ADRESSENLIJST MET REPARATEURS . . . . .190-193
TECHNISCHE GEGEVENS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195
. . .59
I
GENTILE CLIENTE......................................................4
FORNO ED ACCESSORI ........................................6-7
PANNELLO DI CONTROLLO ...................................8-9
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI ....118-120
INSTALLAZIONE ...................................................120
OPERAZIONI PRELIMINARI....................................121
IMPOSTAZIONE DELL’OROLOGIO........................121
LIVELLO DI POTENZA DELLE MICROONDE ............122
COTTURA MICROONDE ...............................122-123
COTTURA CON GRILL E COTTURA COMBINATA..........124
E
ESTIMADO CLIENTE...........................................4
HORNO Y ACCESORIOS.................................6-7
PANEL DE MANDOS .......................................8-9
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE
SEGURIDAD............................................154-156
INSTALACIÓN ...............................................156
ANTES DE LA PUESTA EN SERVICIO ................157
PUESTA EN HORA DEL RELOJ..........................157
NIVEL DE POTENCIA DE MICROONDAS..........158
COCCIÓN CON MICROONDAS .............158-159
COCCIÓN A LA PARRILLA Y COCCIÓN COMBINADA A LA PARRILLA Y CON MICROONDAS160
INDICE
ALTRE FUNZIONI UTILI ...................................125-126
FUNZIONE AUTOMATICO ...................................127
TABELLE PER LA COTTURA IN AUTOMATICO..128-130
RICETTE PER LA COTTURA IN AUTOMATICO.........131
MANUTENZIONE E PULIZIA .................................132
COSA VERIFICARE PRIMA DI CHIAMARE IL
SERVIZIO ASSISTENZA.........................................132
LIBRO DI RICETTE ...........................................133-153
INDIRIZZI SERVIZIO ASSISTENZA...................190-193
DATI TECNICI .......................................................195
INDICE
OTRAS FUNCIONES CÓMODAS ............161-162
OPERACIÓN AUTOMÁTICA ...........................163
TABLAS DE OPERACIÓN AUTOMÁTICA ....164-166
RECETAS PARA OPERACIÓN AUTOMÁTICA AC-4..........167
CUIDADO Y LIMPIEZA ....................................168
COMPROBACIONES ANTES DE LLAMAR AL
SERVICIO DE REPARACIONES.........................168
RECETARIO.............................................169-189
DIRECCIONES DE SERVICIOS DE
REPARACIONES ......................................190-193
DATOS TÉCNICOS.........................................196
5
GERÄT/FOUR/OVEN/FORNO/HORNO
1
10
11
D
1 Tür 2 Türscharniere 3 Grill-Heizelement 4 Garraumlampe 5 Spritzschutz für
den Hohlleiter
6 Bedienfeld 7 Antriebswelle 8 Türschloßöffnungen
2
3
9
GERÄT
9 Garraum 10 Türdichtungen und
Dichtungsoberflächen
11 Türsicherheitsverriegelung 12 Lüftungsöffnungen 13 Außenseite 14 Hintere Gerätewand 15 Geräterückseite 16 Netzkabel
4
12
5
13
6
14
7
8
16
I
1 Sportello 2 Cerniere sportello 3 Resistenza del grill 4 Luce forno 5 Coperchio guida onde 6 Pannello di controllo 7 Accoppiatore 8 Bloccaggi sportello 9 Cavità forno 10 Guarnizioni e superfici di
tenuta sportello
FORNO
11 Chiusura di sicurezza
sportello
12 Apertura per ventilazione 13 Struttura esterna 14 Piastra posteriore 15 Struttura posteriore 16 Cavo di alimentazione
15
FOUR
F
1 Porte 2 Charnières de porte 3 Elément chauffant du gril 4 Eclairage du four 5 Cadre du répartitieur
d’ondes
6 Tableau de commande 7 Entraînement 8 Ouvertures de la serrure
de la porte
NL
1 Deur 2 Deurscharnieren 3 Verwarmingselement
van de gril
4 Ovenlamp 5 Afdekplaatje (voor
golfgeleider)
6 Bedieningspaneel 7 Afdichtingspakking 8 Bediening van het
deurslot
OVEN
9 Cavité du four 10 Joint de porte et surface
de contact du joint
11 Loquets de sécurité de
la porte
12 Ouvertures de ventilation 13 Partie extérieure 14 Plaque arrière 15 Compartiment arrière 16 Cordon d’alimentation
9 Ovenruimte 10 Afdichting van de deur en
afdichtingsoppervlakken
11 Veiligheidsvergrendeling
van de deur
12 Ventilatiegaten 13 Buitenste behuizing 14 Achterpaneel 15 Behuizing van de
achterkant
16 Elektriciteitssnoer
E
1 Puerta 2 Bisagras 3 Elemento calefactor de
la parrilla
4 Lámpara del horno 5 Tapa de la guía de
ondas
6 Panel de mandos 7 Guarnición estanca 8 Aberturas de la
cerradura
6
HORNO
9 Interior del horno 10 Juntas de la puerta y
superficies de cierre
11 Pestillos de seguridad de
la puerta
12 Aberturas de ventilación 13 Mueble exterior 14 Placa posterior 15 Armario de atrás 16 Cable de conexión a la
red
ZUBEHÖR/ACCESSOIRES/ACCESSORI/ACCESORIOS
17
18
19
D
Überprüfen Sie, daß folgende Zubehörteile mitgeliefert wurden: (17) Drehteller (18) Drehteller-Träger (19) Antriebswelle (20) Rost Den Drehteller-Träger in die Antriebswelle am Garraumboden einsetzen. Dann den Drehteller darauf legen.
F
Vérifier que les accessoires suivants sont fournis : (17) Plateau tournant (18) Pied du plateau (19) Entraînement (20) Trépied Placer le pied du plateau dans l’entraînement sur le plancher de la cavité. Placer ensuite le plateau tournant sur le support de rotation.
ZUBEHÖR:
ACCESSOIRES:
20
Um Schäden am Drehteller zu vermeiden, ist darauf zu achten, daß Geschirr und Behälter bei der Entnahme nicht den Rand des Drehtellers berühren. HINWEIS: Bei der Bestellung von Zubehör,
teilen Sie Ihrem Händler oder dem SHARP­Kundendienst bitte folgende Angaben mit: Name des Zubehörteils und Bezeichnung des Modells.
Pour éviter d’endommager le plateau tournant, veiller à ce que les plats ou les récipients soient levés sans toucher le bord du plateau tournant lorsque vous les enlevez du four.
REMARQUE: Lorsque vous commandez des accessoires, veuillez mentionner deux éléments : le nom de la pièce et le nom du modèle à votre revendeur ou à votre dépanneur agréé SHARP.
NL
Controleer of de volgende accessoires aanwezig zijn:
(17) Draaitafel (18) Draaisteun (19) Afdichtingspakking (20) Rek
Plaats de draaisteun in de afdichtingspakking op de bodem van de ovenruimte. Plaats daarna de draaitafel op de draaisteun.
Accertarsi che la confezione contenga i seguenti accessori:
(17) Piatto rotante (18) Sostegno rotante (19) Accoppiatore (20) Graticola
Posizionare il sostegno rotante sull'accoppiatore che si trova sulla base della cavità del forno e inserirvi quindi il piatto rotante.
E
Compruebe que están presentes los siguientes accesorios: (17) El plato giratorio (18) El soporte de rodillos (19) La
guarnición (20) La rejilla Coloque el soporte de rodillos en la guarnición en el
fondo del interior. Ponga seguidamente el plato giratorio en el soporte de rodillos.
I
TOEBEHOREN:
ACCESSORI:
ACCESORIOS:
Om schade aan de draaitafel te vermijden, moet u ervoor zorgen dat borden of schalen niet tegen de rand van de draaitafel stoten, wanneer ze uit de oven worden gehaald. OPMERKING: Wanneer u accessoires bestelt, moet u uw dealer of de door SHARP erkende reparateur de naam van het onderdeel en van het model doorgeven.
Onde evitare di danneggiare il piatto rotante, accertarsi di sollevare perfettamente i piatti o i contenitori dal bordo del piatto rotante quando li si toglie dal forno.
NOTA: Per ordinare gli accessori rivolgersi al proprio rivenditore o al concessionario autorizzato SHARP ed indicare il nome della parte e del modello.
Para evitar daños al plato giratorio, al sacar del horno platos o recipientes conviene levantarlos apartándolos del borde del plato giratorio.
NOTA: Cuando encargue accesorios al comercio o agencia de servicio autorizada de SHARP, sírvase mencionar dos cosas del nombre de la pieza y la denominación del modelo.
7
BEDIENFELD/TABLEAU DE COMMANDE
R-632
KG
BEDIENFELD
D
1 Display 2 Anzeigen und Symbole
Je nach Instruktion leuchtet die entsprechende Anzeige über dem Symbol auf oder sie blinkt.
Wenn eine Anzeige blinkt, drücken Sie die entsprechende Taste (mit dem gleichen Symbol) oder führen Sie den erforderlichen Bedienungsschritt aus.
Umrühren Wenden Gewicht/Leistungsstufe
3 AUTOMATIK-Taste
Diese Taste zur Auswahl von einem der zehn Automatikprogramme drücken.
Grill Mikrowellen-Anzeige Symbol für Garen
Diese Anzeige zeigt, daß gegart wird.
4 BETRIEBSARTEN-Taste
Mit dieser Taste wählen Sie die Mikrowellen-, Grill- oder Kombifunktion.
1 2
3
4
5
6
7
x 1 einmal drücken, um die Mikrowellen-
Funktion auszuwählen
x 2 zweimal drücken, um den Grill
auszuwählen
x 3 dreimal drücken, um die Kombi-Betriebsart,
d. h. Mikrowelle mit Grill auszuwählen
5 STOP-Taste 6 +1min/START-Taste 7 ZEITSCHALTUHR/GEWICHT/LEISTUNGS-Knopf
PANNEAU DE COMMANDE
F
1 Affichage numérique 2 Indicateurs: L’indicateur approprié clignotera ou
s’allumera juste au-dessus de chaque symbole suivant l’instruction. Quand un indicateur clignote, appuyer sur le bouton convenable (portant le même symbole) ou exécuter l’opération nécessaire.
Remuer Retourner Poids/niveau de puissance Grill Indicateur de micro-ondes Indicateur de cuisson en cours
3 Touche CUISSON AUTOMATIQUE
Appuyer pour sélectionner l’un des dix programmes automatiques.
4 Touche MODE DE CUISSON
Appuyer pour sélectionner le mode de cuisson; la fonction micro-ondes, le gril ou la cuisson combinée (micro-ondes et gril). x 1 appuyer une fois pour sélectionner la
fonction micro-ondes x 2 appuyer deux fois pour sélectionner le grill x 3 appuyer trois fois pour sélectionner le mode
cuisson combinée, micro-ondes et grill
5 Touche ARRET (STOP) 6 Touche +1min/DEPART 7 Bouton rotatif MINUTEUR/POIDS/NIVEAU DE
PUISSANCE.
8
BEDIENINGSPANEEL/PANNELLO DI CONTROLLO/
PANEL DE MANDOS
NL
1 Digitaal display 2 Lichtjes: Het lichtje zal vlak boven elk symbool
flitsen of aangaan, afhankelijk van de instructies. Wanneer een lichtje begint te flitsen, druk dan op de juiste knop (met hetzelfde symbool) of voer de benodigde handeling uit.
3 AUTOMATISCHE KOKEN-knop
Druk op de knop om één van de tien automatische kookprogramma’s te kiezen.
4 KOOKFUNCTIE-knop
Druk op de knop om ofwel de stroomstand voor de magnetron, de gril of de dubbele stand te kiezen.
x 1 druk eenmaal op de knop om de
x 2 druk tweemaal op de knop om de
x 3 druk driemaal op de dubbele stand te
5 STOP-knop 6 +1min/START-knop 7 TIJDSCHAKELAAR/GEWICHT/
VERMOGENNIVEAU-knop
I
1 Display digitale 2 Indicatori: A seconda dell'istruzione, di volta in
volta lampeggia o si accende l'indicatore che si trova al di sopra del relativo simbolo.
Quando un indicatore lampeggia, premere il
pulsante corrispondente (su cui è riportato lo stesso simbolo) oppure eseguire l'operazione richiesta.
BEDIENINGSPANEEL
Roeren Omdraaien Stand voor gewicht/stroom Gril Magnetronlichtje Lichtje voor ‘Oven staat aan’
magnetronfunctie te kiezen
grilfunctie te kiezen
kiezen, magnetron met gril.
PANNELLO DI CONTROLLO
Mescolare Girare Livello peso/potenza Grill Indicatore microonde Indicatore cottura in corso
PANNELLO DI CONTROLLO
I
3 Pulsante AUTOMATICO
Premere il pulsante per selezionare uno dei dieci programmi automatici.
4 Pulsante MODO COTTURA
Premere per selezionare il livello di potenza delle microonde, il grill o la cottura combinata. x 1 premere una volta per impostare la
funzione microonde x 2 premere due volte per impostare il grill x 3 premere tra volte per impostare la cottura
combinata, microonde con grill.
5 Pulsante di ARRESTO 6 Pulsante di +1min/AVVIO COTTURA 7 Manopola TIMER/PESO/MICROONDE
E
PANEL DE MANDOS
1 Visualizador digital
2 Indicadores: El indicador apropiado destellará o
se encenderá inmediatamente encima de cada símbolo de conformidad con la instrucción. Cuando un indicador emita destellos, pulse la tecla apropiada (que tenga el mismo símbolo) o haga la operación necesaria.
Remover Dar vuelta Peso/MICROONDAS Parrilla Indicador de microondas Indicador de cocción en curso
3 Tecla de OPERACIÓN AUTOMÁTICA
Pulsar para seleccionar uno de los diez programas automáticos.
4 Tecla de MODO DE COCCIÓN
Pulsar para seleccionar el nivel de potencia de microondas, parrilla o doble parrilla x 1 pulsar una vez para seleccionar
microondas x 2 pulsar dos veces para seleccionar la parrilla x 3 pulsar tres veces para seleccionar el modo
doble, microondas y parrilla
5 Tecla de PARADA 6 Tecla de +1min/INICIO DE COCCIÓN 7 Botón de
TEMPORIZADOR/KG/MICROONDAS
9
XXXXXXXXXXXXXPRESCRIZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI
IMPORTANTE: ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA PERSONALE DA LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER OGNI RIFERIMENTO FUTURO.
Per evitare pericolo d'incendi
Il forno a microonde non deve rimanere incostudito durante il funzionamento. I livelli di potenza troppo alti o i tempi di cottura troppo lunghi possono surriscaldare il cibo e causare un incendio.
Questo forno non è progetteto per essere incorporato in una parete o mobile. La presa di corrente deve essere facilmente accessibile, in modo da poter staccare facilmente il cavo di alimentazione in caso d'emergenza. La tensione di alimentazione del forno deve essere di 230 V, 50 Hz, con un fusibile del quadro di distribuzione o un salvavita di un minimo di 16A. Si raccomanda di usare un circuito elettrico di alimentazione separato esclusivamente per questo prodotto. Non lasciate il forno vicino a fonti di calore come, per esempio, un forno convenzionale. Non installate il forno in un posto molto umido o dove si può accumulare la condensa. Non lasciate o usate il forno all'aperto.
Se il fumo che si riscalda nel forno comincia a sprigionare fumo, NON APRITE LO SPORTELLO. Spegnete il forno, staccate il cavo di alimentazione e aspettate finché il cibo ha smesso di fumare. Se si apre lo sportello mentre il cibo fuma si può causare un incendio.
Usate esclusivamente recipienti e utensili adatti per forni a microonde. Riferitevi ai relativi suggerimenti nel ricettario in dotazione a pag. 133.
Non lasciate il forno incustodito usando plastica, carta od altro recipiente infiammabile a perdere.
Dopo l'uso, pulite sempre il coperchio guida onde, la cavità del forno, il piatto rotante e il sostegno rotante. Essi devono essere asciutti ed esenti da grasso. Le accumulazioni di grasso possono surriscaldarsi, fumare o infiammarsi.
Non mettete materiali infiammabili vicino al forno o alle aperture di ventilazione. Non bloccate le aperture di ventilazione. Togliete dal cibo e dal suo involucro i sigilli e fili di chiusura metallici. La formazione di arco sulle superfici metalliche può causare un incendio. Non usate il forno a microonde per friggere o riscaldare l'olio di frittura. La temperatura in tal caso non può essere controllata e può causare un incendio. Per fare il granoturco soffiato (popcorn),
usate esclusivamente un forno a microonde speciale. Non conservate cibo od oggetti all'interno del forno. Controllate le regolazioni dopo aver avviato il forno, per accertarvi che esso funzioni nel modo desiderato. Usate questo manuale d’istruzioni insieme con il libro di ricette fornito.
Per evitare potenziali ferite
ATTENZIONE:
Non usate il forno se è danneggiato o non funziona normalmente. Controllate quanto segue prima di continuare ad usarlo. a)Che lo sportello si chiuda correttamente e che non
sia fuori sesto o deformato.
b)Che le cerniere e i dispositivi di chiusura dello
sportello non siano rotti o allentati.
c)Che la guarnizioni e le superfici tenuta dello
sportello non siano danneggiate.
d)Che la cavità del forno o lo sportello non siano
ammaccati.
e) Che il cavo di alimentazione e la sua spina non
siano danneggiati.
Non cercare mai di adattare, riparare o modificare il forno personalmente. Qualsiasi intervento di assistenza o riparazione dell'apparecchio che richieda la rimozione della copertura di protezione dall'esposizione diretta alle microonde deve essere effettuato esclusivamente da personale specializzato.
Non fate funzionare il forno con lo sportello aperto, e non modificate in alcun modo le chiusure a scatto del forno. Non fate funzionare il forno se c'è un oggetto tra le guarnizioni e le superfici di tenuta dello sportello.
Non lasciate che grasso o sporco si accumulino sulle guarnizioni e sulle parti vicine. Seguite le Istruzioni di “MANUTENZIONE E PULIZIA” a pag. 132.
Chi porta uno STIMOLATORE CARDIACO deve rivolgersi al medico o al fabbricante dello stimolatore cardiaco riguardo alle precauzioni da prendere per l'uso del forno a microonde.
Per evitare le scosse elettriche
Il mobile del forno non deve assolutamente essere smontato. Non inserite alcun oggetto nelle aperture di ventilazione del forno. Se vi spandete dentro un liquido, spegnete immediatamente il forno, staccate il cavo di alimentazione e chiamate un tecnico di servizio SHARP autorizzato. Non immergete il cavo di alimentazione o la sua spina nell’acqua od altro liquido.
118
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI
XXXXXXXXXXXXXXXX
Non lasciate pendere il cavo di alimentazione dal bordo di un tavolo o banco. Tenete il cavo di alimentazione lontano da superfici riscaldate, compresa la parte posteriore del forno. Non cercate di sostituire da soli la lampadina del forno, e non fatela sostituire da chi non sia un elettricista SHARP autorizzato. Si la lampadina si, guasta, rivolgetevi al rivenditore o ad un concessionario SHARP autorizzato. Se il cavo di alimentazione del forno dovesse danneggiarsi, deve essere sostituito con un cavo speciale da un tecnico SHARP autorizzato.
ATTENZIONE: Per evitare esplosioni o bolliture improvvise. non riscaldare liquidi o altri cibi in contenitori sigillati, perché potrebbero esplodere.
Non usate mai recipienti sigillati. Togliete i sigilli e coperchi prima dell'uso. I recipienti sigillati possono esplodere a causa dell'aumento della pressione, anche dopo lo spegnimento del forno. Fate attenzione usando il forno a microonde con i liquidi. Usate recipienti con grandi aperture che permettano la fuoriuscita delle bolle d’aria.
Non riscaldateli mai in recipienti con collo stretto, come i poppatoi, perché potrebbe verificarsi un’eruzione del contenuto dal centenitore quando vengono riscaldati, con pericolo di bruciature.
Per evitare le improvvise eruzioni del liquido bollente con possibli bruciature:
1. Rigirate il liquido prima di scaldarlo/riscaldarlo.
2. Si consiglia di inserire nel liquido un’asticciola di
vetro od altro oggetto similare durante il riscaldamento.
3. Lasciate riposare il liquido nel forno alla fine del tempo di cottura, per evitare la bollitura con eruzioni ritardate.
Non usare il forno a microonde per cuocere le uova con il guscio né per riscaldare le uova sode intere, perché potrebbero esplodere dopo la fase di riscaldamento. Per cucinare o riscaldare le uova che non sono state strapazzate, foratene il tuorlo e l'albume.
Sgusciate e affettate le uova sode prima di riscaldarle nel forno a microonde. Forate la buccia delle patate, salcicce e frutta prima di cucinarle, perché altrimenti possono esplodere.
Per evitare scottature
Mai toccare o alzare la resistenza inferiore quando è calda. Usare presine o guanti da cucina per togliere il cibo dal forno. Per evitare le ustioni causate dal vapore, aprire sempre contenitori, recipienti per pop-corn, sacchetti da forno, ecc. tenendoli lontani dal viso e dalle mani.
Per evitare bruciature, controllare sempre la temperatura del cibo e rimescolarlo prima di servirlo, facendo particolarmente attenzione alla temperatura dei cibi e delle bevande prima di imboccare neonati, bambini ed anziani.
La temperatura del contenitore non corrisponde necessariamente a quella del contenuto; controllare sempre la temperatura del cibo. Per evitare le scottature causate dalla fuoriuscita del vapore e del calore, allontanarsi dallo sportello del forno durante l’apertura. Per far uscire il vapore ed evitare ustioni, praticare alcune incisioni sui cibi ripieni riscaldati. Utilizzando le funzioni GRILL, COTTURA
COMBINATA e FUNZIONAMENTO AUTOMATICO non toccare lo sportello del forno, il
mobile esterno, la resistenza inferiore, le prese d’aria, gli accessori e i piatti, perché diventano molto caldi. Prima di pulirli, è bene verificarne la temperatura.
Per evitare che i bambini usino il forno in modo sbagliato
AVVERTENZA: Permettere ai bambini di usare il forno a microonde senza controllo di adulti solo quando sono state fornite adeguate istruzioni in modo che questi possano farlo in modo sicuro ed abbiano ben compreso i rischi derivanti da un uso non appropriato.
I bambini devono usare il forno soltanto in presenza di un adulto. Non lasciare che i bambini si appoggino o si dondolino contro lo sportello del forno. Inoltre, non permettere loro di usare il forno come un giocattolo. Illustrare ai bambini le norme di sicurezza: insegnare loro ad usare le presine per togliere i piatti dal forno, a rimuovere con precauzione i coperchi e, in particolare, gli involucri (ad esempio i materiali autoriscaldanti) usati per rendere il cibo croccante, in quanto possono diventare estremamente caldi.
Altri avvertimenti
Non modificate il alcun modo il forno. Non spostate il forno mentre sta funzionando. Questo forno serve alla preparazione dei cibi in casa e deve essere usato esclusivamente per la loro cottura. Esso non è adatto per l'uso commerciale o in laboratorio.
Per evitare difetti di funzionamento o danni al forno:
Mai mettere in funzione il forno vuoto, se non nel caso indicato nel manuale di istruzioni (vedere nota a pagina 124), in quanto si potrebbe danneggiare il forno. Usando un piatto per rosolare i cibi, o del materiale autoriscaldante, mettete sempre sotto di esso del
ITALIANO
119
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI
21cm
materiale isolante resistente al calore, come un piatto di porcellana, per evitare danni al piatto rotante e al sostegno rotante. Non dovete inoltre superare il tempo di preriscaldamento specificato nelle istruzioni del piatto. Non usate utensili metallici, perché riflettono le microonde e causano la formazione di arco. Non mettete barattoli nel forno. Usate soltanto il piatto rotante e il sostegno rotante progettati per questo forno. Per evitare che il piatto rotante si rompa: (a)Prima di pulire il piatto rotante con acqua,
lasciatelo raffreddare.
(b) Non mettete cibi o utensili caldi sul piatto rotante
freddo.
(c) Non mettete cibi o utensili freddi sul piatto rotante
caldo. Non usate contenitori di plastica se il forno è ancora caldo dopo averlo usato nel modo della GRILL,
INSTALLAZIONE
1. Togliere l’imballaggio protettivo dall’interno del
forno. Eliminare il foglio di politene inserito tra lo
sportello e il vano forno. Staccare dalla parete
esterna dello sportello l’etichetta adesiva che
riporta le caratteristiche di funzionamento.
Non staccare la pellicola protettiva incollata sulla
parte interna dello sportello.
COTTURA COMBINATA e FUNZIONAMENTO AUTOMATICO, perché potrebbero fondersi. I
contenitori di plastica non devono essere usati durante i modo sopra, a meno che il loro fabbricante non assicuri che sono adatti allo scopo. Non mettete alcun oggetto sul mobile esterno durante il funzionamento del forno.
NOTA:
Se non siete sicuri sul modo di collegare il forno, rivolgetevi ad un elettricista qualificato. Il fabbricante e il rivenditore non possono essere ritenuti responsabili per i danni al forno e le ferite alle persone causati dalla non osservanza della procedura corretta di collegamento elettrico. Sulle pareti del forno, o intorno alle guarnizioni e superfici di tenuta dello sportello, potrebbero formarsi vapore o gocce d'acqua. Ciò è normale e non indica una perdita o un difetto del forno.
Poiché lo sportello può diventare molto caldo durante la cottura, sistemate o montate il forno in modo che la sua parte inferiore sia ad almeno 85cm dal pavimento.
4. Controllare che sopra il forno vi sia uno spazio libero di almeno 21 cm.
2. Controllate con cura che il forno non sia danneggiato.
3. Mettete il forno su una superficie piana sufficientemente solida da sopportarne il peso e il cibo più pesante che si possa cuocere.
6. Inserite la spina del cavo di alimentazione del forno in una presa a muro standard a massa.
120
OPERAZIONI PRELIMINARI
KG
KG
Collegare il forno.
1. Il display del forno lampeggia:
1.
2. Premere il pulsante di ARRESTO; sul display apparirà:
3. Per impostare l'orologio, seguire la procedura indicata qui di seguito.
2.
4. Scaldare il forno vuoto. (Vedere pagina 124, nota 2).
Il pulsante di ARRESTO serve per:
1. Cancellare un errore durante la programmazione.
2. Fermare temporaneamente il forno a microonde
durante la cottura.
3. Premendo il pulsante due volte, cancellare un programma durante la cottura
IMPOSTAZIONE DELL’OROLOGIO
NOTA: Collegate il forno a microonde ad una presa di corrente. Il display del forno comincia a lampeggiare
mostrando l’indicazione . Toccate il pulsante di ARRESTO (STOP), appare sul display. Regolate l’orologio nel modo seguente. Se la corrente di alimentazione del forno a microonde dovesse per qualche ragione interrompersi, quando si ristabilisce il display mostra intermittentemente l’indicazione . Se ciò si verifica durante la cottura, la programmazione si cancella. Anche l’ora si cancella. Regolate allora semplicemente l’orologio sull’ora corretta.
Per impostare l’orologio sul modo 12 ore, tenete il pulsante MODO COTTURA premuto per 3 secondi nella fase 3 nell’esempio. Nel display apparirà . Per impostare l’orologio sul modo 24 ore, toccate il pulsante MODO COTTURA ancora una volta dopo la fase 3 nell’esempio. Nel display apparirà .
x1
1.
3.
1 x per 3 sec.
5.
x 1
Spostarsi dalle ore ai minuti
2.
4.
x 1
Selezionate il modo orologio 24 ore
6.
Impostare i minuti (35) Avviare l'orologio
7.
Per impostare le ore, ruotare in senso orario la manopola
TIMER/PESO/PORZIONE
fino a quando appare l'ora desiderata (23).
x 1
ITALIANO
121
LIVELLO DI POTENZA DELLE MICROONDE
Questo forno dispone di 5 livelli di potenza. Per selezionare il livello di potenza desiderato per la cottura, seguire le indicazioni riportate nella sezione delle ricette. Le impostazioni di solito consigliate sono: 100 P (800 W) Per una cottura rapida o per riscaldare, ad esempio per piatti pronti, bevande calde, verdure, pesce ecc. 70 P (560 W) Per una cottura più prolungata di cibi di una certa consistenza, quali porzioni di arrosto. Per piatti particolarmente delicati, come le salse, ridurre la potenza impostata. Questo consente di non far fuoriuscire i cibi portandoli ad ebollizione e di ottenere una cottura uniforme della carne anche sui lati.
Impostare il livello di potenza delle microonde: Per selezionare il tempo di cottura, ruotare in senso orario la manopola TIMER/PESO/MICROONDE. Premere una volta il pulsante MODO COTTURA (solo microonde). Per cambiare il livello di potenza delle microonde, ruotare la manopola fino a posizionarla in corrispondenza dell'impostazione desiderata. Premere il pulsante di +1min/AVVIO COTTURA.
50 P (400 W) Per cibi che richiedono tempi di cottura piuttosto lunghi se preparati in modo tradizionale, ad esempio i piatti a base di carne: si consiglia di ridurre la potenza e di aumentare il tempo di cottura. In questo modo la carne risulterà più tenera. 30 P (240 W) Impostazione per scongelamento): livello di potenza basso che consente di scongelare i cibi in modo uniforme. Ideale per riso bollito, pasta e gnocchi. 10 P (80 W) Livello adatto per un lento scongelamento dei cibi, come le torte di crema.
P = Per cento
NOTA:
Se non si seleziona alcun livello di potenza in particolare, il forno si imposta automaticamente su 100 P.
122
XXXXXXXXXXXXXXXX
KG
KG
COTTURA MICROONDE
Il forno si può programmare fino a 90 minuti. (90.00). Il tempo di cottura (scongelamento) può essere aumentato dai 10 secondi ai 5 minuti, a seconda della durata totale della cottura (scongelamento) in questione, come mostra la
Tempo di cottura Incremento
0-5 minuti 10 secondi 5-10 minuti 30 secondi 10-30 minuti 1 minuto 30-90 minuti 5 minuti
tabella riportata qui sotto.
Esempio:
Si supponga di voler scaldare una minestra per 2 minuti e 30 secondi ad una potenza di 70 P.
Impostare il tempo di cottura desiderato ruotando in senso orario la manopola
TIMER/PESO/ MICROONDE.
Per selezionare la modalità di cottura desiderata premere una volta il pulsante MODO COTTURA (solo microonde).
x1
Per selezionare la potenza desiderata ruotare in senso orario la manopola
TIMER/PESO/ MICROONDE.
Per iniziare la fase di cottura premere una volta il pulsante
+1min/AVVIO COTTURA.
Controllare il display.
x1
NOTA:
1. Se si apre lo sportello durante la fase di cottura, il tempo di cottura sul display digitale si ferma automaticamente. Il conteggio del tempo di cottura riprende quando si richiude lo sportello e si preme il pulsante +1min/AVVIO COTTURA.
2. Se durante la cottura si desidera controllare il livello di potenza, premere il pulsante MODO COTTURA. La visualizzazione rimane attiva per tutto il tempo in cui si tiene premuto il pulsante.
3. La manopola TIMER/PESO/MICROONDE si può ruotare in senso orario od antiorario. Ruotandola in senso antiorario, il tempo di cottura si riduce a partire da 90 minuti.
ITALIANO
123
COTTURA CON GRILL E COTTURA COMBINATA
KG
KG
KG
XXXXXXXXXXXXX
Questo forno a microonde prevede due modalità per la cottura con il GRILL: 1. Solo grill. 2. Grill e microonde.
1. COTTURA CON GRILL
Utilizzare questa modalità per arrostire o rosolare i cibi.
Esempio: Abbrustolire per 4 minuti.
Impostare il tempo di cottura desiderato ruotando in senso orario la manopola TIMER/ PESO/MICROONDE.
Per selezionare la modalità di cottura desiderata premere due volte il pulsante MODO
COTTURA. (Solo grill).
x2
Per avviare la fase di cottura, premere una volta il pulsante +1min/AVVIO
COTTURA.
x1
Controllare il display.
NOTA:
1. Per arrostire si consiglia di utilizzare il sostegno rotante.
2. Quando si mette in funzione per la prima volta il grill è possibile che si produca fumo o cattivo odore, ma ciò non significa che il forno sia guasto. Per eliminare la causa di tale fenomeno, prima di usare il forno per la prima volta, metterlo in funzione vuoto per 20 minuti, selezionando il modo di cottura GRILL.
2. COTTURA COMBINATA
Questo modo di cottura combina le potenze del grill e delle microonde (10 P a 50 P). Il livello di potenza microonde è preimpostato a 30 P.
Esempio:
Cuocere spiedini di carne (vedere ricetta a pagina 147 del ricettario) per 7 minuti con l'impostazione COTTURA COMBINATA 50 P.
Impostare il tempo di cottura desiderato ruotando in senso orario la manopola TIMER/
PESO/MICROONDE
Selezionare il modo di cottura desiderato premendo tre volte il pulsante MODO COTTURA per impostare Microonde e Grill.
Ruotare la manopola TIMER/ PESO/ MICROONDE in corrispondenza del livello di potenza microonde desiderato.
Per avviare la fase di cottura premere una volta il pulsante
+1min/AVVIO COTTURA
x3
Controllare il display.
x1
124
XXXXXXXXXXXXXXXX
KGKGKG
ALTRE FUNZIONI UTILI
1. COTTURA IN SEQUENZA MULTIPLA
Grazie ad una combinazione di MICROONDE, GRILL o COTTURA COMBINATA si ha la possibilità di programmare una sequenza che prevede 3 fasi (al massimo)
Esempio:-
Per cuocere : 2 minuti e 30 secondi con potenza 70 P (Fase 1)
5 minuti con grill (Fase 2)
FASE 1
Impostare il tempo di cottura desiderato ruotando in senso orario la manopola
TIMER/PESO/ MICROONDE.
Selezionare la modalità di cottura desiderata premendo una volta il pulsante MODO COTTURA (solo microonde).
Indicare il livello di potenza desiderato ruotando in senso orario la manopola
TIMER/PESO/ MICROONDE
Prima di programmare la Fase 2, premere il pulsante MODO
COTTURA.
x1
FASE 2
Impostare il tempo desiderato ruotando in senso orario la manopola
TIMER/PESO/ MICROONDE
Selezionare la modalità di cottura desiderata premendo due volte il pulsante MODO
COTTURA (solo grill).
x2
Per avviare la cottura premere una volta il pulsante
+1min/AVVIO COTTURA
x1
Controllare il display.
(Il forno comincia a cuocere per 2 minuti e 30 secondi a 70 P, e per i restanti 5 minuti passa al funzionamento con il solo grill).
x1
ITALIANO
Esempio:
Preparare Timballo di pasta con zucchine (pagina 145)
1. 21 minuti a 100 P.
2. 6 minuti con COTTURA COMBINATA a 50 P.
125
XXXXXXXXXXXXX
ALTRE FUNZIONI UTILI
2. FUNZIONE DI "ANCORA UN MINUTO"
Il pulsante +1min/AVVIO COTTURA consente di attivare le due funzioni seguenti: a. Accensione diretta
Per iniziare direttamente la fase di cottura con il livello di potenza delle microonde impostato a 100 P per 1 minuto premere il pulsante +1min/AVVIO COTTURA.
NOTA:
Per evitare un uso errato o situazioni di pericolo (ad esempio per i bambini), si ha a disposizione solo 1 minuto per premere il pulsante +1min/AVVIO COTTURA dalla operazione precedente, cioè dalla chiusura dello sportello o dall'azionamento del pulsante di ARRESTO.
b. Prolungare il tempo di cottura.
Si ha la possibilità di incrementare il tempo di cottura in unità di 1 minuto o multipli di questo se il pulsante è premuto mentre il forno è in funzione.
3. CONTROLLARE IL LIVELLO DI POTENZA
Per controllare il livello di potenza delle microonde durante la fase di cottura, premere il pulsante
MODO COTTURA.
x1
Per non interrompere la visualizzazione del livello di potenza, tenere premuto il pulsante MODO COTTURA.
Il forno continua il conteggio anche se sul display appare il livello di potenza.
126
XXXXXXXXXXXXXXXX
KG
KG
FUNZIONE AUTOMATICO
La funzione AUTOMATICO definisce automaticamente l'esatta modalità di cottura ed il tempo necessario. Con AUTOMATICO si ha la possibilità di scegliere tra 10 menu diversi. Quando si usa questa funzione è necessario tenere presente quanto segue:
1. Premere una volta il pulsante AUTOMATICO: il display appare come mostrato. Per selezionare il menu, premere il pulsante AUTOMATICO fino a quando appare il numero di menu desiderato. Consultare le pagine 128-130 “Tabella per la cottura in AUTOMATICO”.
2. Per indicare peso o quantità ruotare la manopola TIMER/PESO/MICROONDE fino a quando non appare il peso o la quantità desiderata.
- Indicare il peso del cibo, escludendo il peso
del contenitore.
- Per alimenti il cui peso è superiore od
inferiore ai valori indicati nella tabella per la cottura in AUTOMATICO, usare programmi manuali. Per ottenere i risultati migliori, attenersi alle tabelle di cottura del ricettario.
3. Per avviare la cottura, premere il pulsante
+1min/AVVIO COTTURA.
1.
pulsante AUTOMATICO
Controllare il display.
Numero di menù
Manopola TIMER/PESO/MICROONDE
2.
3.
Tasto +1min/AVVIO COTTURA
x1
x1
Se, ad esempio, è necessario girare ciò che sta cuocendo il forno si blocca ed emette un segnale acustico, il tempo di cottura rimanente e tutti gli altri indicatori lampeggiano sul display. Per continuare la cotture, premere il pulsante +1min/AVVIO COTTURA.
La temperatura finale dipende dalla temperatura iniziale. Controllare che il cibo mantenga il calore a fine cottura. Se necessario, aumentare il tempo di cottura e cambiare il livello di potenza.
Esempio:
Gratin 1,5 kg (AC-9)
Selezionare il menu richiesto premendo il pulsante AUTOMATICO
x9
Indicare il peso ruotando in senso orario la manopola
TIMER/PESO/ MICROONDE
Premere il pulsante
+1min/AVVIO COTTURA
x1
Controllare il display.
ITALIANO
127
XXXXXXXXXXXXXTABELLE PER LA COTTURA IN AUTOMATICO
AUTOMATICO AC-1 Patatine fritte
Quantità: 0,2 - 0,3 kg Utensili: Stampo per sformati
Griglia Unità di incremento: 50 g Temperatura iniziale: -18° C (surgelato) Consigliato per: patatine fritte surgelate
(per forni convenzionali)
AUTOMATICO AC-2 Patate lesse, patate con la buccia
Quantità: 0,1 - 0,8 kg Utensili: Recipiente con coperchio Unità di incremento: 100 g Temperatura iniziale: 20° C (temperatura
ambiente)
Procedimento:
• Togliere le patate fritte surgelate dalla confezione e metterle in un piatto di porcellana.
• Collocare il piatto sulla griglia che si trova all'interno del forno.
• Quando viene emesso un segnale acustico, girare le patate.
• A fine cottura, togliere le patate dal piatto e disporle su uno di portata. (Non è necessario lasciar riposare).
• Assaggiare ed eventualmente salare.
NOTA:
Durante la cottura il piatto raggiunge una temperat. molto elevata. Per evitare di bruciarsi togliendolo dal forno, si consiglia di usare gli appositi guanti.
Procedimento: Patate lesse: pelare le patate e tagliarle a pezzi di grandezza simile. Patate con la buccia: scegliere patate di grandezza simile e lavarle.
• Mettere le patate pelate o con la buccia in un contenitore.
• Aggiungere la quantità di acqua necessaria (per 100 g) circa due cucchiai e un pizzico di sale.
• Coprire con un coperchio
• Quando il forno si blocca e viene emesso un segnale acustico, girare e rimettere il coperchio.
• A fine cottura, lasciare riposare le patate per 1 o 2 minuti.
AUTOMATICO AC- 3 Verdure surgelate
Quantità: 0,1 - 0,6 kg Utensili: Recipiente con coperchio Unità di incremento: 100 g Temperatura iniziale: -18° C Consigliato per: cavolini di Bruxelles,
fagiolini, piselli, verdure miste, broccoli.
AUTOMATICO AC-4 Filetti di pesce con salsa
Quantità: 0,4 - 1,2 kg*
(pesce: 0,2 - 0,6 kg) (salsa: 0,2 - 0,6 kg)
Utensili: Stampo per sformati e
pellicola in plastica per
forni a microonde Unità di incremento: 100 g Temperatura iniziale: pesce 5° C, Consigliato per: Pesce: merluzzo, scorfano,
merlano nero
Salsa: salsa provenzale,
salsa piccante, salsa di
porri e formaggio, salsa al
curry.
Procedimento:
• Aggiungere un cucchiaio di acqua ogni 100 g. (Per i funghi non è necessario aggiungere acqua).
• Coprire con un coperchio.
• Quando il forno si blocca e viene emesso un segnale acustico, girare e rimettere il coperchio.
• A fine cottura, lasciare riposare per 1 o 2 minuti.
NOTA:
Se le verdure surgelate formano un insieme compatto, cuocerle manualmente.
Procedimento:
• Mettere il filetto di pesce in uno stampo per sformati con le code verso il centro.
• Distribuire la salsa preparata sul pesce.
• Coprire con l'apposita pellicola in plastica e cuocere.
• A fine cottura, lasciare riposare per circa 2 minuti.
* Peso totale di pesce e salsa
Per le salse, vedere le ricette a pagina 131.
128
TABELLE PER LA COTTURA IN AUTOMATICO
XXXXXXXXXXXXXXXX
AUTOMATICO AC-5 Pollo alla griglia
Quantità: 0,9 - 1,4 kg Utensili: Stampo per sformati Unità di incremento: 100 g Temperatura iniziale: 5° C (frigorifero) Consigliato per: pollo Ingredienti per 1,2 kg di pollo alla griglia: sale e pepe, 1 cucchiaino di paprica dolce, 2 cucchiai di olio
AUTOMATICO AC-6 Cosce di pollo
Quantità: 0,2 - 0,6 kg Utensili: Griglia Unità di incremento: 100 g Temperatura iniziale: 5° C (frigorifero) Consigliato per: Cosce di pollo Ingredienti per 0,6 kg cosce di pollo: (3 pezzi), 1 o 2 cucchiai di olio, sale, 1 cucchiaino di paprica dolce, rosmarino.
1/
2
cucchiaino di
Procedimento:
• Mescolare gli ingredienti e distribuire il tutto sul pollo.
• Punzecchiare la pelle del pollo.
• Collocare il pollo in uno stampo per sformati con il petto rivolto verso il basso.
• Collocare direttamente sul piatto rotante e cuocere.
• Quando viene emesso un segnale acustico, girare il pollo.
• A fine cottura, togliere dal forno e disporre su un piatto di portata (Non è necessario lasciare riposare).
Procedimento:
• Mescolare gli ingredienti e distribuire il tutto sulle cosce di pollo.
• Punzecchiare la pelle delle cosce di pollo.
• Mettere le cosce di pollo sulla graticola, con la parte della pelle rivolta verso il basso e con l'estremità dell'osso verso il centro.
• Quando viene un emesso un segnale acustico, girare le cosce.
• A fine cottura, togliere dal forno e disporre su un piatto di portata. (Non è necessario lasciare riposare).
AUTOMATICO AC-7 Arrosto di maiale
Quantità: 0,6 - 1,5 kg Utensili: Stampo per sformati Unità di incremento: 100 g Temperatura iniziale: 5° C (frigorifero) Consigliato per: Carne magra di maiale
arrotolata Ingredienti per 1 kg di carne magra di maiale arrotolata: 1 spicchio d'aglio tritato, 2 cucchiai di olio, 1 cucchiaino di paprica dolce, cumino in polvere, 1 cucchiaino di sale.
AUTOMATICO AC-8 Spiedini di carne
Quantità: 0,2 - 0,6 kg Utensili: Graticola Unità di incremento: 100 g Temperatura iniziale: 5° C (frigorifero) Consigliato per: Vedere ricette a pagina
147.
Procedimento:
• Si consiglia un arrosto di carne magra di maiale.
• Mescolare gli ingredienti e distribuire il tutto sulla carne.
• Mettere l'arrosto in uno stampo per sformati direttamente sul piatto rotante e cuocere.
• Quando viene emesso un segnale acustico, girare la carne.
• A fine cottura, avvolgere l'arrosto nella stagnola e lasciare riposare per circa 10 minuti.
ITALIANO
Procedimento:
• Preparare gli spiedini.
• Mettere sulla graticola e cuocere.
• Quando viene emesso un segnale acustico, girare gli spiedini.
• A fine cottura, togliere dal forno e disporre su un piatto di portata. (Non è necessario lasciare riposare).
129
XXXXXXXXXXXXXTABELLE PER LA COTTURA IN AUTOMATICO
AUTOMATICO AC- 9 Gratin
Quantità: 0,5 - 1,5 kg Utensili: Terrina ovale, bassa Unità di incremento: 100 g Temperatura iniziale: 20° C (temperatura
ambiente)
Consigliato per: zucchini e pasta al gratin.
AUTOMATICO AC-0 Scongelamento facile
Questo menu può essere utilizzato per scongelare cosce di pollo, bistecche, braciole, filetti di pesce e pollame.
Cosce di pollo, bistecche, braciole, filetti di pesce
Quantità: 0,2 - 0,8 kg Utensili: (Vedere nota più avanti) Unità di incremento: 100 g Temperatura iniziale: -18° C
Procedimento:
• Preparare il gratin seguendo le indicazioni riportate a pagina 151 del ricettario accluso.
• A fine cottura, coprire e lasciare riposare per circa 5-10 minuti.
Procedimento:
• Disporre il tutto su un piatto al centro del piatto rotante.
• Quando il forno si blocca e viene emesso un segnale acustico, girare la carne, quindi risistemare e separare.
• Quando il forno si blocca e viene emesso un segnale acustico, girare la carne, quindi risistemare e separare nuovamente.
• Terminata l'operazione, avvolgere nella stagnola e lasciare riposare per 10-30 minuti, fino al completo scongelamento.
Pollame
Quantità: 0.9 - 1.5 kg Utensili: (Vedere nota più avanti) Unità di incremento: 100 g Temperatura iniziale: -18° C (surgelato)
NOTA: Scongelamento facile (AC-0) 1 Bistecche, braciole, cosce di pollo e filetti di pesce dovrebbero essere congelati in uno strato. 2 Girare e mettere tra le singole porzioni scongelate un foglio liscio di stagnola. 3 Si consiglia di cucinare il pollame subito dopo lo scongelamento. 4 Disporre la carne nel forno come indicato.
Cosce di pollo, bistecche, braciole e filetti di pesce Pollame
Piatto rotante
Procedimento:
• Collocare un piatto rovesciato sul piatto rotante e disporvi sopra il pollame con il petto rivolto verso il basso.
• Quando il forno si blocca e viene emesso un segnale acustico, girare la carne. Ripetere l'operazione ad ogni nuovo segnale acustico.
• Terminata l'operazione, coprire con la stagnola e lasciare riposare per 30-90 minuti, fino al completo scongelamento.
Carne
Piatto
130
RICETTE PER LA COTTURA IN AUTOMATICO AC-4
Filetto di pesce con salsa - Filetti di merluzzo alla provenzale
Ingredienti 15-20 g burro 75 g funghi tagliati a fettine 1 spicchio aglio (tritato) 40-50 g cipollina 600 g pelati in scatola, scolati 1 cucchiaino succo di limone
1/
2
cucchiaio salsa ketchup
1
1/
2
-1 cucchiaino basilico in polvere, sale e pepe 600 g filetto di merluzzo Procedimento
1. Mettere burro, funghi, cipolline ed aglio in uno
stampo per sformati e cuocere per 3-4 minuti a 100 P.
2. Mescolare pelati, succo di limone, ketchup, basilico,
sale e pepe.
Filetto di pesce con salsa piccante
Ingredienti 450 g pelati in scatola, scolati 150 g mais 2 cucchiaini salsa chilli 30 g cipolla tritata fine 2 cucchiaini aceto di vino rosso
1/
4
cucchiaino mostarda 1 pizzico timo 1 pizzico pepe di cayenna 600 g filetto di pesce (ad esempio
scorfano)
Procedimento
1. Mescolare gli ingredienti per la salsa.
2. Collocare il filetto di pesce (ad esempio filetto di
scorfano) in una pirofila e coprire con la salsa.
3. Cuocere con il programma AUTOMATICO AC-4
“Filetto di pesce con salsa”.
3. Adagiare il filetto di pesce sulle verdure, coprire con la salsa con qualche verdura.
4. Cuocere con il programma AUTOMATICO AC-4 “Filetti di pesce con salsa”.
Filetto di pesce con salsa di porri e formaggio
Ingredienti 40 g burro 125 g cipollina
1/
2
cucchiaino maggiorana in polvere 30 g farina 375 ml latte 75 g formaggio grattugiato (gruviera),
sale, pepe 1 cucchiaio prezzemolo tritato 600 g filetto di pesce (ad esempio merlano) Procedimento
1. Mettere burro, cipolline e maggiorana in un
casseruola e scaldare per 3-4 minuti a 100 P.
2. Stemperare la farina con il latte e mescolare fino a
formare un composto uniforme e senza grumi.
3. Cuocere senza coprire per 3-4 minuti a 100 P.
4. Aggiungere il formaggio ed eventualmente condire.
5. Collocare il pesce in una pirofila e coprire con la
salsa.
6. Cuocere con il programma AUTOMATICO AC-4
“Filetti di pesce con salsa”.
7. A fine cottura, togliere il pesce e stemperare bene la
Filetto di pesce con salsa al curry
Ingredienti 30 g burro 20 g mandorle tritate
1/
2
cucchiai curry
1-1 25 g farina (integrale) 30 g uva passa 150 g ananas (tagliato a pezzi piccoli) 100 ml brodo 100 ml succo d'ananas 100 g panna acida 75 g piselli (surgelati), sale, pepe 600 g filetto di pesce (merlano) Procedimento
1. Mettere insieme burro, mandorle e curry, coprire e scaldare per 1-2 minuti a 100 P.
2. Aggiungere la farina e mescolare con cura.
3. Aggiungere uva passa, ananas, succo d'ananas, brodo e panna, sempre mescolando.
4. Cuocere, con coperchio, per 2-3 minuti a 100 P e, al termine, mescolare.
5. Aggiungere i piselli e mescolare.
6. Insaporire con sale e pepe.
7. Collocare il pesce in una pirofila e coprire con la salsa.
8. Cuocere, con coperchio, con il programma AUTOMATICO AC-4 “Filetti di pesce con salsa”.
salsa.
NOTA:
1. Le indicazioni fornite sono per 1,2 kg di pesce. Se si desidera cucinare meno di 1,2 kg è necessario ridurre le dosi degli ingredienti della salsa, diminuire il tempo di cottura richiesto per la salsa, nonché ridurre in proporzione la quantità di pesce.
2. Per ottenere una salsa più densa per il filetto di merluzzo alla provenzale o per il filetto di pesce con la salsa piccante, a fine cottura togliere il pesce e stemperare nella salsa un po' di maizena, o farina simile (attenersi alle istruzioni del produttore).
131
ITALIANO
XXXXXXXXXXXXX
MANUTENZIONE E PULIZIA
Preauzione
Non usate pulitori per forno del tipo in commercio, abrasivi, pulitori forti o pagliette per pulire il forno a microonde.
Esterno del forno a microonde
L’esterno del forno può essere facilmente pulito con acqua saponata. Non mancate di togliere il sapone ed asciugare il forno a microonde con un panno morbido ed asciutto.
Pannello di controllo
Aprire innanzi tutto lo sportello in modo da disattivare il pannello di controllo. Eseguire le operazioni di pulizia del pannello di controllo con attenzione. Usando un panno, inumidito soltanto con acqua, strofinate delicatamente il pannello finché diventa pulito. Evitate di usare troppa acqua. Non usate alcun agente di pulizia chimico o abrasivo.
Interno del forno
1. Per la pulitura, togliete ogni schizzo o grumo di sporco con un panno morbido o spugna subito dopo l’uso a forno ancora caldo. Per lo sporco più difficile, usate un detergente debole e pulite più volte con un panno umido finché tutto lo sporco è scomparso.
COSA VERIFICARE PRIMA DI CHIAMARE IL SERVIZIO
2. Controllate che sapone ed acqua non penetrino attraverso i fori nelle pareti, perché possono causare danni al forno.
3. Non usate pulitori di tipo spray all’interno del forno.
4. Ad intervalli regolari, riscaldare il forno usando il grill, secondo le istruzioni della nota 2 a pagina 124, poiché gli schizzi di cibi o di olio possono causare la formazione di fumo e cattivi odori.
Piatto rotante e sostegno rotante
Togliete il piatto rotante e il sostegno rotante dal forno. Lavate il piatto rotante e il sostegno rotante con acqua leggermente saponata. Asciugateli con un panno morbido. Sia il piatto rotante sia il sostegno rotante possono essere lavati nella lavapiatti.
Sportello
Pulire spesso la porta da entrambi i lati, la guarnizione della porta e le superfici della guarnizione, utilizzando un panno umido, per togliere la sporcizia.
Graticola
Devono essere lavate con un detergente leggero e asciugate. Le graticole possono anche essere lavate nella lavapiatti.
DI ASSISTENZA
Prima di chiamare personale specializzato per riparazioni, controllate i punti seguenti.
1. Alimentatazione Controllate che la spina di alimentazione sia collegata correttamente ad una presa di corrente. Controllate che il fusibile linea distribuzione/interruttore automatico funzioni nomalmente.
2. Quando si apre lo sportello, la luce del forno si accende? NO
3. Mettere una tazza d'acqua (circa 150 ml) nel forno e chiudere ermeticamente lo sportello. Impostare per un minuto il forno sul livello di potenza 100 P ed accendere il forno. La luce del forno si accende? NO Il piatto rotante gira? NO NOTA: Il piatto rotante può girare in entrambe le direzioni. Il sistema di ventilazione funziona? NO (Mettere la mano sull'apertura per la ventilazione e controllare il flusso d'aria.) Trascorso 1 minuto viene emesso un segnale acustico? NO L'indicatore per la cottura in corso si spegne? NO Terminata l'operazione menzionata sopra, la tazza d'acqua è calda? NO
4. Programmare il grill per tre minuti ed accendere il forno. Trascorsi 3 minuti la resistenza del grill è rossa? NO
Se la risposta è “NO” a tutte queste domande, rivolgersi al proprio rivenditore o ad un concessionario autorizzato SHARP.
132
CHE COSA SONO LE MICROONDE?
Nei forni a microonde, le microonde prodotte da un cosiddetto "magnetron" fanno oscillare le molecole d'acqua presenti negli alimenti. Tale moto oscillatorio provoca un attrito tra le molecole, con conseguente generazione di calore sufficiente per scongelare, riscaldare o cuocere.
UTENSILI ADATTI,CONSIGLI TECNICI DI COTTURA
VETRO, VETROCERAMICA E PORCELLANA
Tutti i tipi di stoviglie in pirex sono perfettamente adatti all'uso nel forno a microonde. Le stoviglie usate non devono essere tuttavia in vetro a contenuto metallico (cristallo al piombo) oppure avere decorazioni o rivestimenti metallici (bordo dorato, blu cobalto).
CERAMICA
Generalmente adatta al forno a microonde, purché sia smaltata; in caso contrario il materiale, assorbendo l'umidità dei cibi, può riscaldarsi internamente e provocare la rottura del recipiente. Se non si è sicuri che una particolare stoviglia in ceramica sia adatta alla cottura in forno a microonde basta eseguire la prova di idoneità descritta a pag. 134.
PLASTICA
Le stoviglie in plastica resistenti al calore sono adatte allo
scongelamento, al riscaldamento e alla cottura dei cibi con il forno a microonde. È necessario però attenersi alle rispettive indicazioni del fabbricante.
CARTA DA CUCINA
La carta da cucina può essere usata per assorbire l'umidità prodotta quando vengono brevemente scaldati prodotti come, ad esempio, il pane o i cibi impanati. Adagiare la carta tra il piatto girevole e il cibo da riscaldare, la cui superficie rimarrà così asciutta e croccante. Usandola invece per coprire cibi ricchi di grassi, si eviteranno gli schizzi di unto durante la cottura o il riscaldamento.
PELLICOLA PER LA COTTURA IN FORNO A MICROONDE
Questo tipo di pellicola o quella resistente al calore sono perfettamente adatte per coprire o avvolgere i cibi da cuocere nel forno a microonde. È necessario però attenersi alle indicazioni del fabbricante.
SACCHETTI PER LA COTTURA DIETETICA
Si possono usare per la cottura con il forno a microonde. Evitare di chiuderne le estremità con punti metallici, che riscaldandosi potrebbero fondere la
pellicola. Usare invece dello spago, praticando con una forchetta vari fori nel sacchetto. Gli incarti per alimenti che non sono resistenti al calore non devono essere usati nei forni a microonde.
STOVIGLIA PER GRATINARE
Questo particolare tipo di stoviglia è realizzato in vetroceramica con un fondo in lega metallica e consente di dorare il cibo cotto. Bisogna aver cura di interporre un piatto in porcellana tra la stoviglia per gratinare e il piatto girevole, in modo che faccia da isolante. Rispettare scrupolosamente il tempo di preriscaldamento indicato dal fabbricante per evitare di danneggiare il piatto girevole o il relativo sostegno o di far scattare la valvola fusibile di sicurezza che spegne il forno.
METALLO
Di regola, è sconsigliabile usare contenitori in metallo,
perché respingono le microonde, impedendo loro di raggiungere il cibo. A volte però può essere utile sfruttare
tale proprietà del metallo, coprendo alcune parti della vivanda in forno con strisce di carta stagnola per evitare che si scongelino o cuociano troppo rapidamente (per esempio nel caso delle ali di pollo). Gli spiedini in metallo o le vaschette in alluminio (usate
ad esempio per contenere i piatti
precotti) sono utilizzabili. Le loro
dimensioni devono essere adatte ridotte
rispetto a quelle del contenuto. Le vaschette di alluminio ad esempio, si devono riempire per almeno 2/3 o 3/4. Si consiglia comunque di trasferire il cibo in un contenitore adatto alla cottura in forno a microonde. Usando vaschette in alluminio o altri contenitori in metallo, assicurarsi che il contenitore si trovi ad almeno 2 cm dalle pareti interne del forno, per evitare di danneggiarle con le scintille eventualmente generate dalle microonde respinte dal metallo. Si raccomanda di non usare
STOVIGLIE CON
RIVESTIMENTI, decorazioni o inserti metallici,
come per esempio viti, fasce o impugnature.
133
UTENSILI ADATTI,CONSIGLI TECNICI DI COTTURA
PROVA DI IDONEITÀ PER GLI UTENSILI
Per assicurarsi che le stoviglie che s'intende usare siano effettivamente adatte all'uso in forno a microonde,
eseguire la seguente prova d'idoneità: mettere la stoviglia in forno assieme ad un bicchiere contenente circa 150 ml d'acqua e posizionato vicino o sulla stoviglia stessa. Regolare il forno alla massima potenza e farlo funzionare per circa 1 o 2 minuti. Ritirare la stoviglia dal forno. Se è ancora fredda o leggermente tiepida è adatta alle microonde. Si raccomanda di non sottoporre a questa prova i contenitori in plastica, perché potrebbero fondere.
COTTURA ALLA GRIGLIA
Per cuocere alla griglia usare piatti resistenti al calore e adatti alla cottura con una griglia convenzionale, come piatti in porcellana, ceramica, vetro e metallo. Associando la cottura a microonde con la griglia, i piatti devono essere idonei alle microonde e resistenti al calore (vedere il ricettario). Per esempio, si possono usare le pirofile in vetro e ceramica.
PRIMA DI COMINCIARE...
Per facilitare l'uso del forno a microonde, vengono sintetizzati qui di seguito alcuni dei consigli e dei suggerimenti più utili: Accendere il forno a microonde solo dopo aver collocato il cibo nel vano di cottura.
IMPOSTAZIONE DEI TEMPI
I tempi necessari per lo scongelamento, il riscaldamento o la cottura sono di regola molto minori di quelli richiesti per esempio con una cucina o un forno convenzionali. Pertanto è importante che nell'esecuzione delle ricette ci si attenga scrupolosamente ai tempi indicati, eventualmente riducendoli, ma non aumentandoli. Dopo la cottura controllare lo stato dei cibi in forno. È preferibile dover proseguire la cottura che rischiare di scuocere i cibi.
TEMPERATURA DEI CIBI
I tempi da impostare per lo scongelamento, il riscaldamento e la cottura dei cibi dipendono dalla loro temperatura iniziale. I cibi surgelati o conservati in frigorifero necessitano di tempi di cottura più lunghi di quelli tenuti a temperatura ambiente. Per il riscaldamento e la cottura si presuppongono temperature normali di conservazione (temperatura in frigo: circa 5° C, temperatura ambiente: circa 20° C). Per lo scongelamento di cibi surgelati si presuppone una temperatura di conservazione di
- 18° C.
TEMPI DI COTTURA
Tutti i tempi forniti in questo ricettario sono puramente indicativi e sono soggetti a variazione a seconda della temperatura, del peso e della consistenza (contenuto idrico, di grassi, ecc.) dei cibi.
CONTROLLO DELLA COTTURA CON IL TERMOMETRO PER ALIMENTI
Ogni alimento ha, al termine della cottura, una determinata temperatura interna, la quale indica che il cibo è cotto al punto giusto e può essere tolto dal forno. La temperatura interna può essere misurata mediante l'apposito termometro per alimenti. La tabella sottostante riporta le temperature interne dei principali alimenti.
Cibo Temperatura interna Temperatura interna
Bevande (caffè,tè,acqua, ecc.) Latte Minestre Stufati Pollame Carne di agnello
al sangue ben cotta
Rosbif
al sangue (rare) medio (medium) ben cotto (well done)
Carne di maiale e vitello
al termine dopo co.10 /15 min della cotura di riposo in forno
65-75o C
75-80o C 75-80o C 75-80o C 80-85o C
70o C 75-80o C
50-55o C
60-65o C
75-80o C
80-85o C
85-90o C
70-75o C 80-85o C
55-60o C
65-70o C
80-85o C
80-85o C
AGGIUNTA D'ACQUA
Le verdure e gli altri cibi ad alto contenuto idrico possono essere cotti senza o con poca aggiunta d'acqua. In tal modo si mantengono le proprietà vitaminiche e i minerali degli alimenti.
ALIMENTI CON PELLE O BUCCIA
La superficie di alimenti come salsicce, würstel, carne avicola, patate lesse con la buccia, pomodori, mele, tuorlo d'uovo e simili si deve forare con una forchetta o uno stuzzicadenti in modo che il vapore accumulatosi possa fuoriuscire senza rompere la pelle o la buccia.
134
CONSIGLI TECNICI DI COTTURA
ALIMENTI GRASSI
La carne con una certa quantità di grasso cuoce più rapidamente della carne magra. Pertanto è consigliabile coprire con della carta stagnola le parti grasse oppure metterle in forno volte verso il basso, per far sì che l'intero pezzo di carne cuocia uniformemente.
COME SBOLLENTARE LE VERDURE
Prima di mettere le verdure nel frigorifero o nel congelatore è consigliabile sbollentarle, per conservarne le qualità naturali e il sapore. Procedimento: lavare le verdure e tagliarle a pezzi. Mettere 250 g di verdure in un recipiente coperto assieme a circa 275 ml d'acqua, facendole scaldare in forno per circa 3-5 minuti. Togliere il recipiente dal forno e immergere le verdure in acqua ghiacciata, asciugarle, metterle negli appositi sacchetti ermetici per surgelare e metterle nel congelatore.
COTTURA DI CONSERVE DI FRUTTA O DI VERDURE
Cuocere nel microonde per conservare frutta o verdure è rapido e facile. Nella maggior parte dei
negozi di casalinghi si possono trovare i vasetti in vetro con i relativi accessori (guarnizioni in gomma, fermagli di chiusura in plastica) adatti per la cottura in forno a microonde. Attenersi alle indicazioni del fabbricante.
PICCOLE E GROSSE QUANTITÀ
I tempi validi per il forno a microonde dipendono dalla quantità e dalle dimensioni degli alimenti da cucinare, riscaldare o scongelare. Le porzioni piccole impiegano dunque meno tempo di quelle di una certa consistenza. In linea di massima comunque vale la regola seguente: DOPPIA QUANTITÀ = QUASI TEMPO DOPPIO MEZZA QUANTITÀ = METÀ TEMPO
RECIPIENTI A BORDO ALTO E
A BORDO BASSO
A parità di capienza, la cottura in
recipienti con il bordo alto richiede più tempo di quella in contenitori bassi. Pertanto consigliamo di usare stoviglie larghe e dal bordo basso per ridurre i tempi di cottura, impiegando i recipienti a bordo alto solo per cibi che possono traboccare con facilità (pasta, riso, latte, ecc.).
RECIPIENTI TONDI E OVALI
Nei recipienti tondi e ovali la cottura dei cibi è più uniforme che nei recipienti rettangolari, perché l'energia delle microonde si concentra negli angoli producendo così maggior calore che al centro..
QUANDO COPRIRE I CIBI DURANTE LA COTTURA
Per garantire che il cibo trattenga maggiormente l'umidità, riducendo così il tempo di cottura, basta coprirlo
con un coperchio o semplicemente con pellicola adatta per il forno a microonde. Per i piatti che richiedono la doratura esterna (come ad esempio gli arrosti), si consiglia di non coprire il recipiente di cottura. Agire dunque come per la cottura normale, coprendo o lasciando scoperti i cibi in base al metodo di cottura tradizionale.
CIBI DI CONSISTENZA E FORMA IRREGOLARE
Distribuire i cibi che hanno una consistenza non
uniforme avendo cura di lasciare le
parti più spesse e compatte verso
l'esterno. Per le verdure (come ad
esempio i broccoletti) mettere invece i gambi verso l'esterno. Le parti più consistenti, che cuociono più lentamente, vengono investite maggiormente dalle microonde se poste sui lati. In questo modo si garantisce una cottura uniforme.
MESCOLARE I CIBI
Per garantire che i cibi vengano riscaldati gradualmente e in modo uniforme è necessario mescolarli, poiché le
microonde riscaldano prima le zone esterne e non assicurano automaticamente il riscaldamento uniforme degli alimenti.
DISPORRE LE PORZIONI
Le porzioni singole (stampini da budino, tazze, patate, ecc.) si devono disporre in cerchio lungo la circonferenza del piatto girevole, lasciando spazio sufficiente per consentire alle microonde di penetrare da tutti i lati.
RIGIRARE I CIBI
I cibi di media grandezza, come per esempio gli hamburger e le bistecche, vanno rivoltati durante la cottura almeno una volta, al fine di ridurne il tempo di cottura. Anche arrosti o pollo si devono rivoltare per evitare che la parte rivolta verso l'alto si secchi.
RIPOSO IN FORNO
Nella cottura a microonde è importante lasciare il cibo in forno per alcuni minuti a cottura ultimata. Quasi tutti i cibi che vengono scongelati, riscaldati o
cotti nel forno a microonde devono
riposare, per consentire che il calore e
l'umidità presenti si distribuiscano
uniformemente.
135
COME RISCALDARE LE VIVANDE
Nella tabella a pag. 138 vengono riportati alcuni esempi.
I cibi pronti in vaschette di alluminio vanno trasferiti su piatti o in altri contenitori prima di essere riscaldati.
Togliere il coperchio dei recipienti chiusi ermeticamente prima di metterli in forno.
Coprire il cibo con pellicola per la cottura in forno a microonde, oppure con un piatto o l'apposita campana (reperibile nei migliori negozi di casalinghi), per evitare che la superficie si secchi. Le bevande non hanno bisogno di essere coperte.
Per scaldare o bollire liquidi come l'acqua, il caffè, il tè o il latte, mettere una bacchetta di vetro nel recipiente.
COMO SCONGELARE I CIBI
Nella tabella a pag. 139 vengono riportati alcuni esempi. possono variare a seconda della temperatura di congelamento, della consistenza e del peso dei cibi. adagiarlo su di un piatto.
CONFEZIONI E CONTENITORI
Per i cibi da scongelare o riscaldare, sono particolarmente adatti i contenitori o le confezioni idonee all'uso in forno a microonde, poiché sono resistenti sia alle temperature minime di surgelazione (fino a -40° C), sia a quelle massime di cottura (fino a 220° C). In questo modo è possibile scongelare, riscaldare e addirittura cuocere le vivande senza doverle necessariamente travasare da un recipiente all'altro.
QUANDO COPRIRE IL CIBO DURANTE LO SCONGELAMENTO
Per scongelare cibi poco consistenti, adagiarvi sopra
strisce di carta stagnola, per evitare che le parti meno consistenti diventino troppo calde, quando invece quelle più solide sono ancora gelate.
IL LIVELLO DI POTENZA...
per lo scongelamento deve essere preferibilmente basso, in modo che il cibo scongeli uniformemente. Scegliendo una potenza troppo elevata, può accadere
I tempi forniti sono puramente indicativi e
Togliere il surgelato dalla sua confezione e
delle strisce di carta stagnola. Qualora l’alimento sia già parzialmente scongelato a temperatura ambiente, durante lo scongelamento nel forno a microonde è bene porvi sopra delle
Per riscaldare piatti di più porzioni, consigliamo, se possibile, di mescolarli di tanto in tanto, in modo che il calore si distribuisca uniformemente.
I tempi di riscaldamento valgono per cibi tenuti ad una temperatura ambiente di circa 20°C. Per i piatti tenuti in frigorifero, il tempo di riscaldamento sarà leggermente più lungo.
A riscaldamento terminato, lasciare il cibo nel forno ancora per 1 o 2 minuti, per consentire la distribuzione del calore (riposo in forno).
I tempi forniti per il riscaldamento dei cibi hanno valore puramente indicativo, e possono variare a seconda della temperatura iniziale, del peso, del contenuto idrico, del contenuto di grassi e del risultato finale desiderato.
che il cibo cuocia in superficie, rimanendo gelato all'interno.
MESCOLARE E RIGIRARE IL CIBO DURANTE LO SCONGELAMENTO
Quasi tutti i cibi devono essere voltati o mescolati
durante lo scongelamento. È bene separare appena possibile eventuali parti attaccate tra loro dal ghiaccio, cambiandone poi la posizione.
CIBI IN PICCOLE QUANTITÀ
o di dimensioni ridotte richiedono meno tempo per scongelare. Pertanto consigliamo di suddividere i piatti in piccole porzioni prima di metterli nel congelatore, per risparmiare tempo prezioso durante la fase di preparazione.
CIBI DA SCONGELARE LENTAMENTE
come per esempio le torte, la panna, i formaggi ed il pane, vengono scongelati solo in parte nel forno a microonde. Lo scongelamento prosegue e viene portato a termine a temperatura ambiente. In questo modo si evita che il cibo si riscaldi eccessivamente all'esterno, rimanendo gelato all'interno.
IL TEMPO DI RIPOSO
in forno dopo lo scongelamento è di particolare importanza, poiché in effetti lo scongelamento del cibo prosegue anche in questo lasso di tempo. Nella tabella per lo scongelamento dei cibi riportata più avanti vengono indicati i tempi di riposo in forno per i diversi piatti. Una volta scongelati, gli alimenti vanno utilizzati per intero, evitando quindi di congelarli una seconda volta.
136
COME CUOCERE LA VERDURA FRESCA
Nella tabella a pag. 140 vengono riportati alcuni esempi.
All'acquisto accertarsi che le verdure siano più o
meno delle stesse dimensioni. Questo accorgimento si rivelerà di particolare importanza nella preparazione di piatti in cui le verdure rimangano intere, come ad esempio le patate con la buccia.
Prima d'iniziare la preparazione, lavare e pulire
le verdure, quindi pesare la quantità necessaria.
Aggiungere gli odori, ma salare solo dopo la
cottura.
Aggiungere circa 5 cucchiai da minestra di
acqua ogni 500 g di verdure. Le verdure fibrose richiedono più acqua. Nella tabella a pag. 140 vengono fornite le indicazioni necessarie.
Nella tabella a pag. 141 vengono riportati alcuni esempi.
Già all'acquisto accertarsi che i singoli tagli di
carne, pesce o pollame siano circa della stessa grandezza per garantirne una migliore cottura.
Lavare accuratamente la carne, il pesce o il
pollame in acqua fredda corrente, asciugandoli poi con un canovaccio o carta da cucina. Procedere poi alla preparazione.
La carne di manzo deve essere ben frollata e
poco tigliosa.
Talvolta, anche se i pezzi di carne sono circa
della stessa grandezza, i risultati di cottura sono diversi. Ciò dipende anche dal tipo di carne, dai diversi contenuti di acqua e di grasso e dalla temperatura iniziale della carne.
Le verdure vengono di regola cotte in un
recipiente coperto. Le verdure ricche d'acqua, come per esempio le cipolle o le patate, si possono cuocere senza aggiunta d'acqua, avvolte in carta adatta al forno a microonde.
A metà cottura è consigliabile rivoltare e rimestare
le verdure.
A cottura terminata, far riposare le verdure per
circa 2 minuti, prima di toglierle dal forno.
I tempi di cottura forniti hanno valore puramente
indicativo e dipendono dal peso, dalla temperatura prima della cottura e dalla consistenza e struttura del tipo di verdura. Quanto più fresche sono le verdure, meno tempo necessitano per la cottura.
COTTURA ALLA GRIGLIA
I tagli di carne, pesce o pollame di una certa
grandezza si devono voltare a metà cottura.
Al cottura ultimata, coprire l'arrosto con carta
stagnola e lasciarlo in forno per altri 10 minuti circa. In questo modo non si interrompe bruscamente la cottura, e si consente al sugo della carne di distribuirsi e rendere dunque l'arrosto più tenero al taglio.
SCONGELARE E CUOCERE
Con il forno a microonde, i cibi surgelati si possono scongelare e cuocere contemporaneamente. Nella tabella a pag. 138 vengono riportati alcuni esempi. Attenersi alle istruzioni generali valide per il riscaldamento e lo scongelamento del cibo.
Per preparare i piatti pronti surgelati, seguire le istruzioni riportate sulle confezioni dei prodotti, che indicano solitamente i tempi esatti per la cottura in forno a microonde.
137
TABELLE
ABBREVIAZIONI USATE NELLE RICETTE
CM = cucchiaio da minestra kg = chilogrammo SU = prodotto surgelato CU = cucchiaino g = grammo Pun. = una punta Piz. = un pizzico l = litro Bus. = bustina Ta. = tazza ml = millilitro MO = microonde min. = minuti cm = centimetro sec. = secondi FMO = forno a microonde D. = diametro G.M.S. = grasso nella materia secca
Bevanda/Cibo Q.tà Modalità Potenza Durata Suggerimenti
TABELLA PER IL RISCALDAMENTO DI CIBI E BEVANDE
-g/ml -livello- -min-
Caffè, 1 tazza 150 100 P ca. 1 non coprire Latte, 1 tazza 150 100 P 1- 11/2non coprire Acqua, 1 tazza 150 100 P 11/2-2 non coprire, portare ad ebollizione
6 tazze 900 100 P 9-11 non coprire, portare ad ebollizione
1 zuppiera 1000 100 P 111/2-13 coprire, portare ad ebollizione Piatto pronto 400 100 P 3-6 aggiungere una cucchiaiata d’acqua (verdure, carne all’intingolo, coprire e mescolare di tanto in tanto e contorno) Stufato 200 100 P 11/2-21/2coprire, mescolare dopo il riscaldamento Minestra in brodo 200 100 P 11/2-2 coprire, mescolare dopo il riscaldamento Minestra in crema 200 100 P 11/2-21/2coprire, mescolare dopo il riscaldamento Verdure 200 100 P 2-3 aggiungere eventualmente un po’ d’acqua,
500 100 P 4-5 coprire e a metà riscaldamento mescolare
Contorni 200 100 P 2-3 aggiungere una cucchiaiata d’acqua,
500 100 P 4-5 coprire e mescolare di tanto in tanto 200 100 P 3-4 coprire, cospargere con in po’ di intingolo
Carne, 1 fetta
1
Filetto di pesce 200 100 P 3-5 coprire Würstel, 2 180 100 P 1-11/ Dolce (torta), 1 fetta 150 50 P
2
1
/2-1 adagiare su una graticola per dolci
practicare dei piccoli fori nella pelle
Omogeneizzati, 1 vasetto 190 50 P 1-2 togliere il coperchio, a riscaldamento terminato
mescolare bene e controllare la temperatura Per sciogliere il burro a 50 100 P 1-11/ la margarina
1
Per sciogliere il cioccolato 100 50 P 2-3 mescolare di tanto in tanto Per sciogliere 6 fogli di 10 50 P
2
1
/2-1 ammorbidire prima in acqua, strizzare gelatina e mettere in una scodella Glassa per torte per 10 50 P 5-6 stemperare 250 ml di acqua e zucchero,
1
/4l d’acqua coprire, mescolare di tanto in tanto e a
riscaldamento terminato
1
a temperatura di frigorifero
Cibo Q.tà Modalità Potenza T. di cott. Aggiunta d’acqua Suggerimenti T. di riposo
TABELLA PER LO SCONGELAMENTO E LA COTTURA DI CIBI SURGELATI
-g- -livello- -min- -CM/ml- -min-
Filetto di pesce 300 100 P 10-12 - coprire 1-2 Trota, intera 250 100 P 5-7 - coprire 1-2 Piatto pronto 400 100 P 9-11 - coprire, mescolare dopo 6 minuti 2 Spinaci 300 100 P 6-8 - coprire, mescolare una o due volte durante la cottura2 Broccoli 300 100 P 7-9 3-5 EL coprire, mescolare a metà cottura 2 Pisello 300 100 P 7-9 3-5 EL coprire, mescolare a metà cottura 2 Cavolo rapa 300 100 P 7-9 3-5 EL coprire, mescolare a metà cottura 2 Verdura mista 500 100 P 11-13 3-5 EL coprire, mescolare a metà cottura 2 Cavoletti di Bruxelles300 100 P 7-9 3-5 EL coprire, mescolare a metà cottura 2 Cavolo rosso 450 100 P 10-12 3-5 EL coprire, mescolare a metà cottura 2
138
TABELLA PER LO SCONGELAMENTO DEI CIBI
TABELLE
Alimenti Quantità Potenza Tempo di Suggerimenti T. di riposo
Arrosto (maiale, 1500 10 P 58-64 mettere su un piatto capovolto, 30-90 manzo, agnello, vitello) 1000 10 P 42-48 voltare a metà scongelamento 30-90
Bistecche, fettine, cotolette, fegato 200 30 P 4-5 voltare a metà scongelamento 10-15 Spezzatino 500 30 P 8-12 a metà scongelamento mescolare e separare i 10-15
Würstel, 8 600 30 P 6-9 porre uno di fianco all'altro e 5-10
4 300 30 P 4-5 scongelamento 5-10
Anatra / tacchino 1500 10 P 48-52 mettere su un piatto capovolto, voltare a metà 30-90
Pollo 1200 10 P 39-43 mettere su un piatto capovolto, voltare a metà 30-90
Cosce di pollo 200 30 P 4-5 voltare a metà scongelamento 10-15 Pesce intero 800 30 P 9-12 voltare a metà scongelamento 10-15 Filetto di pesce 400 30 P 7-10 voltare a metà scongelamento 5-10 Granchio 300 30 P 6-8 voltare a metà scongelamento e rimuovere le parti 5
Panini, 2 80 30 P 1-1 Pane integrale, a fette 250 30 P 2-4 disporre le fette una di fianco all'altra e scongelare solo 5
Pancarrè a fette voltare a metà scongelamento (l'interno rimane gelato)15 Pane misto (di frumento e segale) intero500 30 P 7-10 voltare a metà scongelamento (l'interno rimane gelato) Pane bianco, intero voltare a metà scongelamento (l'interno rimane gelato) Torta, 1 fetta 150 10 P 2-5 adagiare su un piatto per dolci 5 Torte alla panna, 1 fetta 10 P 2-3 adagiare su un piatto per dolci 10 Torta intera, Ø28 cm 10 P 20-24 adagiare su un piatto per dolci 30-60 Panna 200 30 P 2+2 togliere il coperchio; a metà scongelamento 5-10
Burro 250 30 P 2-4 scongelare solo parzialmente 15 Frutte tipo fragole, ciliegie 250 30 P 4-5 collocarle l'una di fianco all'altra e a 5 lamponi, prugne metà scongelamento voltarle
Modalità
-g- -min- scongel. -Min-
500 10 P 10-14 30-90
pezzi di carne
voltare a metà
scongelamento
scongelamento
1000 10 P 33-37 mettere su un piatto capovolto, voltare a metà 30-90
scongelamento
scongelate
1
/
scongelare solo parzialmente -
2
parzialmente
trasferire in una scodella e proseguire lo scongelamento
I tempi forniti sono puramente indicativi e possono variare a seconda della temperatura di congelamento, della consistenza e del peso dei cibi.
139
TABELLE
Verdura Q.tà Modal. Pot. T. di cott. Suggerimenti Aggiunta d’acqua
Carciofi 300 100 P 6-8 togliere il gambo, coprire 3-4 CM Spinaci 300 100 P 5-7 una volta lavati e sgocciolati coprirli, ricordando di -
Cavolfiore 800 100 P 15-17 coprire il cavolo intero; dividerlo nei singoli 5-6 CM
Broccoli 500 100 P 9-11 dividerli nei singoli fiori, coprire e mescolare una volta 4-5 CM Funghi 500 100 P 8-10 a cappelli interi, coprire e mescolare una volta ­Cavolo cinese 300 100 P 9-11 tagliare a strisce, coprire e mescolare una volta 4-5 CM Piselli 500 100 P 9-11 coprire e mescolare di tanto in tanto 4-5 CM Finocchio 500 100 P 9-11 tagliare in quattro pezzi, coprire e mescolare una volta 4-5 CM Cipolle 250 100 P 5-7 intere, avvolte in carta adatta per la cottura in forno a microonde­Cavolo rapa 500 100 P 10-12 tagliare a pezzetti, coprire e mescolare una volta 50 ml Carote 500 100 P 10-12 tagliare a fette, coprire e mescolare una volta 4-5 CM Peperoni verdi 500 100 P 9-11 tagliare a dadini, coprire e mescolare una volta 4-5 CM Patate lesse 500 100 P 9-11 coprire, mescolare una volta 4-5 CM non sbucciate Porri 500 100 P 9-11 tagliare a fette, coprire e mescolare più volte 4-5 CM Cavolo rosso 500 100 P 15-17 tagliare a strisce, coprire e mescolare una o due volta 50 ml Cavoletti di Bruxelles 500 100 P 9-11 a cappelli interi, coprire e mescolare più volte 50 ml Patate lesse 500 100 P 9-11 tagliare in pezzi uguali, salare, 150 ml
Sedano 500 100 P 9-11 tagliare a dadini, coprire e mescolare una volta 50 ml Cavolo bianco 500 100 P 15-17 tagliare a strisce, coprire e mescolare più volte 50 ml Zucchine 500 100 P 9-11 tagliare a fette, coprire e mescolare più volte 4-5 CM
-g- -livello- -min- -CM/ml-
mescolarli una o due volte durante la cottura
500 100 P 10-12 fiori e mescolare una volta 4-5 CM
coprire e mescolare ogni tanto
TABELLA PER LA COTTURA DELLA VERDURA FRESCA
140
Alimenti
Arrosto (maiale, vitello, agnello)
Rosbif (medio)
Pollo
Cosce di pollo
Bistecche 2 pezzi, medio Cottura al gratin di sformati ecc.. Toast al formaggio 1 pezzo
TABELLA PER LA COTTURA ALLA GRIGLIA
T. di cott.
Q.tà
-g-
500
1000
1500
1000
1500
1200
200
400
Modal.
Potenz.
-livello-
100 P
50 P
100 P
50 P
100 P
50 P
100 P
50 P
100 P
50 P
100 P
50 P 70 P 50 P 70 P 50 P 70 P 50 P 70 P 50 P
100 P
50 P
100 P
50 P 50 P
13-16
21-24
11-14
11-13
41/
Suggerimenti
-min-
Condire a piacere, mettere in un tegame poco
6-8
(*)
profondo, mettere sul piatto rotante, rivoltare dopo (*).
3-5 4-7 2-4
(*)
6-8
8-10
3-5
(*)
9-11
5-7
Condire a piacere, mettere in un tegame poco
7-10
(*)
profondo con la parte grassa rivolta verso il basso,
7-8
mettere sul piatto rotante e rivoltare dopo (*).
4-6 5-7
8-10
(*)
8-10 8-10
3-5
Condire a piacere, mettere in un tegame poco
8-11
profondo con il petto verso il basso, collocare sul piatto
5-7
(*)
rotante, rivoltare dopo (*).
8-11
4-5
Condire a piacere, mettere sulla graticola con la pelle
5-6
(*)
verso il basso e rivoltare dopo (*).
1-2 6-7
(*)
Mettere sulla graticola, rivoltare dopo (*), aromatizzare dopo la cottura.
9-11
Posare lo stampo sulla graticola inferiore.
3-4
2
2
Tostare e imburrare il pancarrè. Guarnire con una fetta
- 51/ di prosciutto cotto, una fetta di ananas e una fetta di formaggio, quindi disporre il toast sulla graticola.
TABELLE
T. di riposo
-min-
10
10
3
3
2
10
1
141
RICETTE
ADATTAMENTO DI RICETTE CONVENZIONALI
Per adattare alla cottura nel forno a microonde le ricette già "sperimentate" è necessario tener conto delle seguenti indicazioni: I tempi di cottura vanno ridotti di un terzo o della metà circa. Regolarsi eventualmente sui tempi indicati sulle ricette da noi consigliate. I cibi e i piatti ricchi d'acqua, come la carne, il pesce, il pollame, le verdure, la frutta, gli stufati e le minestre possono essere facilmente preparati con l'aiuto del forno a microonde. Nel caso di cibi e piatti a basso contenuto di acqua invece, come per esempio i piatti pronti, è consigliabile inumidirne la superficie prima d'iniziare la cottura. La quantità d'acqua da aggiungere per la cottura di cibi da stufare va ridotta di circa un terzo rispetto a quanto indicato nella ricetta originale. Durante la cottura si può aggiungere se necessario altra acqua.
ANTIPASTI E MINESTRE
La quantità di burro o olio da usare può essere sensibilmente ridotta. Una piccola noce di burro o margarina o un goccio d'olio, sono sufficienti per dare sapore al piatto. Il forno a microonde è quindi adatto particolarmente per chi deve rispettare una dieta o per chi intende semplicemente mangiare in modo più salutare, riducendo l’apporto di grassi.
COME USARE LE RICETTE
Salvo indicazione contraria, tutte le ricette sono
per 4 persone.
All’inizio di ogni ricetta si indicano le stoviglie
da utilizzare e i tempi di cottura.
Le quantità degli ingredienti sono di regola
sufficienti per le porzioni indicate, a meno che non venga indicato diversamente.
Il numero delle uova usate nelle singole ricette è
stato calcolato sulla base di uova da 55 g circa (categoria di peso 3).
Spagna
CREMA DI AVOCADO
Sopa de aguacates Tempo di cottura: ca. 10-12 minuti Utensile: terrina con coperchio (capacità 2 l) Ingredienti 3 avocado (600 g di polpa)
succo di limone 700 ml brodo di carne 70 ml panna sale pepe
1. Sbucciare gli avocado maturi, togliere il nocciolo, tagliare la polpa a pezzetti piccoli e ridurli in purea con un mixer, un frullatore ad immersione elettrico o manuale. Tenere da parte per ogni porzione due fettine di polpa che verranno usate poi per guarnire, bagnare con qualche goccia di succo di limone.
2. Mettere ora la purea di avocado con il brodo e la panna nella terrina, salare, pepare e mettere in forno a recipiente coperto. Durante la cottura mescolare ogni tanto. 10-12 min. 100 P
3. Al termine mescolare bene fino ad ottenere una crema omogenea e guarnire con le fettine di avocado messe da parte. Al termine della cottura lasciar riposare per 5 minuti.
142
ANTIPASTI E MINESTRE
Svizzera
MINESTRA D'ORZO ALLA CONTADINA
Bündner Gerstensuppe Tempo di cottura: 35-40 minuti Utensile: terrina con coperchio (capacità 2 l) Ingredienti 2 CMburro o margarina (20 g) 1 cipolla (50 g) tritata finemente 1-2 carote (130 g) tagliate a fettine 15 g sedano a dadini 1 gambo di porro (130 g) tagliato a fettine 3 foglie di cavolo bianco (100 g) tagliate a
striscioline 200 g osso di vitello 50 g orzo perlato 50 g pancetta affumicata non troppo magra,
tagliata a fettine sottili 700 ml brodo di carne
pepe 4 würstel (300 g)
Paesi Bassi
CREMA DI FUNGHI
Champignonsoep Tempo di cottura: ca. 13-17 minuti Utensile: terrina con coperchio (capacità 2 l) Ingredienti 200 g funghi (coltivati), tagliati a fette 1 cipolla (50 g), tritata finemente 300 ml brodo di carne 300 ml panna 21/2 CM burro o margarina (25 g) 21/2 CM farina
sale e pepe 1 tuorlo d’uovo 150 g besciamella
1. Mettere la cipolla tritata con il burro nella terrina, coprire e far imbiondire in forno ca. 1-2 min. 100 P
2. Unire ora le verdure, l’osso di vitello, l'orzo e il brodo di carne. Pepare, coprire e mettere in forno.
1. 17-19 min. 100 P
2. 17-19 min. 50 P
3. Tagliare i würstel a pezzetti e unirli per gli ultimi 5 minuti di cottura.
4. A cottura terminata far riposare per circa 5 minuti. Prima di portare in tavola togliere l’osso di vitello.
1. Versare le verdure con il brodo nella terrina, coprire e mettere in forno. 8-9 min. 100 P
2. Frullare con uno sbattitore elettrico tutti gli ingredienti.
3. Impastare il burro con la farina e stemperare nella crema di funghi. Salare, pepare e mettere in forno. A cottura terminata mescolare. 4-6 min. 100 P
4. Mescolare il tuorlo alla besciamella ed aggiungere lentamente alla crema di funghi, mescolando. Riscaldare ancora una volta il tutto, senza portare a bollore. 1-2 min. 100 P A cottura terminata lasciar riposare per circa 5 minuti.
Germania
FETTA DI PANCARRÈ AL CAMEMBERT
Camemberttoast Tempo di cottura: 1 Utensile: piatto piano Ingredienti 4 fette di pancarrè (80 g) 2 CM di burro o margarina (20 g) 150 g formaggio Camembert 4 CU confettura di mirtilli rossi (40 g)
1
/
2
-2 minuti
pepe di caienna
1. Tostare e imburrare le fette di pancarrè.
2. Tagliare il formaggio a fette ed adagiarlo sulle fette di pancarrè. Disporre i mirtilli sul formaggio e cospargere il tutto con pepe di caienna.
3. Mettere le fette così preparate sul piatto ed introdurre in forno.
1
/
2
1
-2 min. 100 P
Consiglio:
Potete variare questa ricetta a vostro piacimento, combinando funghi freschi e formaggio in scaglie oppure prosciutto cotto, asparagi e formaggio emmental.
143
ANTIPASTI E MINESTRE
Da aggiungere al consommé o alla minestra
DADINI DI CREMA REALE
Per 1/2l di consommé o minestra Tempo di cottura: ca. 3-5 minuti Utensile: tazza de tè (capacità 150 ml) Ingredienti 1 uovo 4 CMlatte o panna (50 ml) 1 pizzico di sale 1 pizzico di noce moscata
CARNI, PESCE E POLLAME
Francia
TONNO FRESCO CON VERDURE
Thon frais braisé aux tomates et aux poivrons Tempo di cottura: ca. 18-20 minuti Utensile:stampo basso e ovale con
coperchio (ca. 26 cm di lunghezza) Ingredienti 500 g tonno fresco tagliato a fette 2 CM succo di limone
sale 1 CU olio vegetale per ungere lo stampo
1
2
/ 2 cipolle (125 g) tritate finemente 1 carota (50 g) tagliata a fette 1-2 pomodori (125 g) spezzettati 40 ml vino bianco 1 spicchio d’aglio
peperone verde (125 g) tagliato a strisce
mazzetto aromatico sale, pepe
1. Sbattere con un frullino tutti gli ingredienti, versare nella tazza e lasciar rapprendere in forno. 3-5 min. 30 P
2. Rovesciare la crema rappresa e lasciarla raffreddare, poi tagliarla a dadini da aggiungere a piacere ad consommé o minestre.
1. Lavare il tonno ed asciugarlo con un canovaccio o carta da cucina. Versarvi sopra il succo di limone. Lasciar riposare per 15 minuti circa, asciugare nuovamente e salare.
2. Ungere lo stampo e collocarvi il tonno, disponendo sopra le verdure. Bagnare con il vino bianco, aggiungere lo spicchio d’aglio e il mazzetto aromatico, salare e pepare. Coprire lo stampo ed iniziare la cottura. 18-20 min. 70 P
3. A cottura terminata lasciar riposare per altri 2 minuti circa, togliere il mazzetto aromatico e lo spicchio d’aglio e servire in tavola.
Consiglio:
Un mazzetto aromatico si compone di: un rametto di prezzemolo, un mazzetto di odori, un rametto di sedano di monte, un rametto di timo e, alcune foglie di lauro
144
CARNI, PESCE E POLLAME
Spagna
FUNGHI FARCITI AL ROSMARINO
Champiñones rellenos al romero
Tempo di cottura: ca. 15-21 minuti Utensili: terrina con coperchio (capacità 1 l)
terrina bassa e tonda
(ca. 22 cm di diametro) Ingredienti 8 funghi coltivati grandi (ca. 225 g) interi 2 CM burro o margarina (20 g) 1 cipolla (50 g) tritata finemente 50 g prosciutto, a dadini
pepe nero macinato
rosmarino tritato 125 ml vino bianco secco 125 ml panna 2 CM farina (20 g)
Germania
TIMBALLO DI PASTA CON ZUCCHINE
Zucchini-Nudel-Auflauf
Tempo di cottura: ca. 47-53 minuti Utensili: terrina con coperchio (capacità 2 l)
casseruola da forno
(ca. 26 cm di lunghezza) Ingredienti 500 ml acqua
1
/2CU olio 80 g pasta corta 400 g polpa di pomodoro in scatola 3 cipolle (150 g) tagliate fini
basilico, timo, sale, pepe 1 CM olio per ungere lo stampo 450 g zucchine tagliate a fettine 150 g panna acida 2 uova 100 g formaggio tipo emmental grattugiato
Preparazione.
1. Staccare i gambi dei funghi e tagliarli a pezzetti.
2. Imburrare il fondo della terrina. Aggiungere la cipolla, il prosciutto a dadini e i gambi dei funghi. Insaporire con il pepe e il rosmarino, coprire e mettere in forno. 4 - 6 min. 100 P Far raffreddare.
3. Far riscaldare a recipiente coperto nell’altra terrina 100 ml di vino dopo aver aggiunto la panna. 2-3 min. 100 P
4. Stemperare la farina nel vino rimasto, unire al liquido preparato in precedenza, coprire e mettere in forno, mescolando ogni tanto. ca. 1-2 min. 100 P
5. Riempire i funghi con la farcia di prosciutto, adagiarli nella salsa preparata e far cuocere sulla graticola superiore.
2-3 min. 100 P 6-7 min. 50 P
A cottura terminata lasciar riposare per 2 minuti circa.
Preparazione.
1. Versare l’acqua, l’olio e il sale nella terrina e portare a ebollizione a recipiente coperto. 3-4 min. 100 P
2. Aggiungere la pasta, rimescolare e proseguire la cottura. 8-10 min. 30 P Scolare la pasta e lasciarla raffreddare.
3. Mescolare i pomodori con le cipolle e condirli bene. Ungere la casseruola. Versarvi la pasta e coprirla con la salsa, quindi aggiungere zucchine tagliate a fettine.
4. Sbattere la panna acida assieme alle uova e versare il tutto sul timballo. Spolverare con formaggio grattugiato. Programma AUTOMATICO 9 oppure
21-23 min. 100 P 6-8 min. 50 P
A cottura terminata lasciare riposare per circa 5­10 minuti.
145
CARNI, PESCE E POLLAME
Austria
POLLO RIPIENO
Gefülltes Brathähnchen
Dosi per 2 persone Tempo di cottura: ca. 26 - 35 minuti Utensili: Tegame poco profondo rotondo Spago da cucina Ingredienti 1 pollo (1000 g)
sale rosmarino tritato maggiorana tritata
1 panino raffermo (40 g)
sale
1 mazzetto di prezzemolo, tritato
finemente (10 g) 1 Piz. noce moscata 3 CM burro o margarina (30 g) 1 tuorlo d'uovo 1 CM paprica dolce
sale 1 CU burro o margarina per imburrare
lo stampo
Preparazione.
1. Lavare il pollo, asciugarlo con un canovaccio o carta da cucina e cospargere l'interno di sale, rosmarino e maggiorana.
2. Per il ripieno, ammorbidire il panino per circa 10 minuti in acqua fredda, quindi strizzarlo. Impastarlo con il sale, il prezzemolo, la noce moscata, il burro e il tuorlo d'uovo. Farcire il pollo con il ripieno e chiuderlo con lo spago.
3. Far sciogliere il burro. 1 min. circa 100 P Aggiungere la paprica e il sale, pennellando con questo intingolo il pollo.
4. Far cuocere il pollo nella terrina imburrata scoperta.
1. 8 - 11 min. 100 P
2. 5 - 7 min. 50 P Rigirare il pollo
3. 8 - 11 min. 100 P
4. 4 - 5 min. 50 P A fine cottura, lasciare riposare per circa 3 minuti.
Svizzera
FILETTO DI PESCE IN SALSA AL FORMAGGIO SVIZZERO
Fischfilet mit Käsesauce
Tempo di cottura: ca. 22-26 minuti Utensili: terrina con coperchio (capacità 1 l)
pirofila rotonda a sponda bassa
(ca. 25 cm di diametro). Ingredienti 3 filetti di pesce (ca. 600 g) 2 CM succo di limone
sale 1 CM burro o margarina 1 cipolla (50 g) tritata finemente 2 CM farina (20 g) 100 ml vino bianco 1 CU olio vegetale per ungere lo stampo 100g formaggio emmental grattugiato 2 CM prezzemolo tritato
Preparazione.
1. Lavare i filetti di pesce, asciugarli con un canovaccio o carta da cucina e bagnarli con il succo di limone. Lasciar riposare per un quarto d’ora circa. Asciugare di nuovo e salare.
2. Imburrare il fondo della terrina, aggiungere la cipolla tritata e farla imbiondire a recipiente coperto. ca. 2 min. 100 P
3. Cospargere la cipolla di farina e amalgamare. Aggiungere il vino bianco e mescolare.
4. Imburrare lo stampo e adagiarvi i filetti di pesce. Versarvi sopra la salsa, cospargere con l’emmental e mettere in forno collocando la terrina sulla graticola.
16 - 19 min. 70 P 4 - 5 min. 50 P
A cottura ultimata, lasciar riposare i filetti per 2 minuti. Guarnire i filetti con prezzemolo tritato e servire in tavola.
146
Germania
SPIEDINI MISTI
Bunte Fleischspieße
Tempo di cottura: 14 - 17 minuti Utensili: graticola
tre spiedini di legno
(ca. 20-25 cm di lunghezza) Ingredienti 300 g cotolette di maiale 75 g pancetta magra 1-2 cipolle (75 g) tagliate in quattro 3 pomodori (200 g) tagliati in quattro
1
2
/
peperone verde (75 g) tagliato in 8 pezzi 3 CM olio 4 CU peperoncino
sale 1 CU pepe di Caienna 1 CU salsa Worcestershire
Spagna
INVOLTINI DI PROSCIUTTO RIPIENI
Jamón relleno
1
Tempo di cottura: ca. 18 - 23 Utensili: terrina con coperchio (capacità 2 l)
stampo ovale a sponda bassa con
coperchio (ca. 26 cm di lunghezza) o pellicola per forno a microonde Ingredienti 125 g spinaci in foglia 125 g ricotta, 20 % di grasso 40 g emmental grattugiato
pepe
paprica dolce 6 fette di prosciutto cotto (300 g) 125 ml acqua 125 ml panna 2 CM farina (20 g) 2 CM burro o margarina (20 g) 1 CU burro o margarina per imburrare
lo stampo
/2minuti
CARNI, PESCE E POLLAME
Preparazione.
1. Tagliare la carne di maiale e la pancetta a cubetti da 2-3 cm.
2. Infilare la carne alternata alle verdure sui tre spiedini di legno.
3. Mescolare l’olio con gli aromi e pennellarlo sugli spiedini. Disporre gli spiedini sulla graticola e lasciarli cuocere. Programma AUTOMATICO N. 8 oppure
1. 7-9 min. 50 P
4. Girare gli spiedini.
2. 7-8 min. 50 P
Preparazione.
1. Tagliare finemente le foglie di spinaci, mescolarle con la ricotta e l'emmental aggiungendo gusti a piacere.
2. Stendere su ogni fetta di prosciutto un cucchiaio di ripieno e formare gli involtini, fermandoli con uno stuzzicadenti.
3. Preparare una besciamella: versare l'acqua nella terrina, coprire e fare riscaldare. 3-4 min. 100 P Impastare la farina con il burro e aggiungerla all'acqua, stemperandola fino ad ottenere una salsa liscia. Coprire, portare ad ebollizione e far restringere. 1-1 1/2 min. 100 P Mescolare e regolare di sale.
4. Versare la besciamella nello stampo imburrato, riunirvi gli involtini e mettere in forno a recipiente coperto. Per far gratinare, togliere il coperchio e porre il recipiente sulla graticola.
1. 7-10 min. 100 P
2. 4-5 min. 50 P A cottura terminata lasciar riposare gli involtini per altri 5 minuti circa.
Consiglio: si puó usare anche besciamella già pronta.
147
CARNI, PESCE E POLLAME
Grecia
BRASATO D’AGNELLO CON FAGIOLINI
Kréas mé fasólia Tempo di cottura: ca. 20-24 minuti Utensile:terrina con coperchio (capacità 2 l) Ingredienti 1-2 pomodori (100 g) 400 g carne d’agnello disossata 1 CU burro o margarina per imburrare
lo stampo 1 cipolla (50 g) tritata finemente 1 spicchio d’aglio schiacciato
sale, pepe
zucchero 250 g di fagiolini in scatola
Svizzera
VITELLO ALLA ZURIGHESE
Züricher Geschnetzeltes Tempo di cottura: ca. 12-16 minuti Utensile: terrina con coperchio (capacita 2 l) Ingredienti 600 g filetto di vitello 1 CM burro o margarina 1 cipolla (50 g) tritata finemente 100 ml vino bianco
farina o fecola per legare
1
circa
/2l di salsa
300 ml panna
sale, pepe
1 CM prezzemolo tritato Francia
FILETTI DI SOGLIOLA
Filets de sole, per due persone Tempo di cottura: ca. 12-14 minuti Utensile: stampo basso e ovale con coperchio
(lunghezza ca. 26 cm) Ingredienti 400 g filetti di sogliola 1 limone (possibilmente non trattato) 2 pomodori (150 g) 1 CU burro o margarina per imburrare
lo stampo 1 CM olio vegetale 1 CM prezzemolo tritato
sale, pepe 4 CM vino bianco (30 ml) 2 CM burro o margarina (20 g)
1. Pelare e frullare i pomodori.
2. Tagliare l’agnello in grossi pezzi da mettere poi nella terrina imburrata insieme alla cipolla tritata ed allo spicchio d’aglio schiacciato. Regolare di spezie, coprire e mettere in forno. 9-11 min. 100 P
3. Aggiungere alla carne il pomodoro passato e i fagiolini e continuare la cottura sempre a terrina coperta. 11-13 min. 70 P A cottura terminata lasciar riposare per 5 minuti circa.
Consiglio:
Utilizzando fagiolini freschi invece di quelli in scatola, occorre procedere ad una cottura preliminare.
1. Tagliare il filetto in listarelle larghe circa un dito.
2. Imburrare uniformemente la terrina, versarvi la cipolla e le listarelle di carne, coprire e mettere in forno. Durante la cottura mescolare una volta. 7-10 min. 100 P
3. Aggiungere il vino, la farina (o fecola) e la panna, mescolare e rimettere in forno coperto. Durante la cottura mescolare una volta. 5-6 min. 100 P
4. Assaggiare, mescolare di nuovo e lasciar riposare per circa 5 minuti. Decorare con prezzemolo fresco e servire.
1. Lavare i filetti di sogliola e asciugarli con un canovaccio o della carta da cucina. Togliere le lische.
2. Tagliare il limone e i pomodori a fettine sottili.
3. Imburrare lo stampo, disporvi i filetti di sogliola e versarvi sopra l'olio.
4. Cospargere di prezzemolo i filetti di pesce, disporvi sopra le fettine di pomodoro e regolare di sale e pepe. Mettere le fettine di limone sui pomodori e bagnare con il vino bianco.
5. Mettere poi alcuni riccioli di burro sul limone a fette, coprire e mettere in forno. 13-16 min. 70 P A cottura terminata far riposare il tutto per ancora 2 minuti circa.
Consiglio:
questo piatto può essere preparato anche con pesce persico, halibut, triglie, muggine, platessa o merluzzo.
148 148
CARNI, PESCE E POLLAME
Cina
GAMBERETTI GRIGI AL PEPERONCINO ROSSO
Dosi per 2 persone Tempo di cottura: ca. 5-7 minuti Utensile:terrina con coperchio (capacità 1 l)
terrina con coperchio (capacità 2 l) Ingredienti 6 gamberetti grigi sgusciati (240 g) 50 ml vino bianco 2 porri piccoli (200 g) 1-2 peperoncini rossi piccanti 20 g zenzero 1 CM amido da cucina 2 CM olio vegetale (20 g)
1
1
/2CM salsa di soia (20 ml) 1 CM zucchero 1 CM aceto
Germania
ARROSTO DI MAIALE IN CROSTA
Schweinebraten mit Kruste Tempo di cottura: ca. 56-64 minuti Utensile:terrina con coperchio (capacità 2 I)
terrina con coperchio (capacità 1 I) Ingredienti 1000 g spalla di maiale disossata, con cotenna 1-2 spicchi d’aglio
sale,
pepe nero appena macinato 1 CU cumino 2 carote (125 g), tagliate a fette 60 g sedano tagliato a dadini 60 g porro tagliato a fettine
sale
pepe 75 ml acqua 75 ml birra
farina o fecola per legare circa 1/4 o
1/2 l di salsa
1. Lavare i gamberetti, eliminarne il guscio e la coda. Incidere il dorso e togliere le interiora. Tagliare poi i gamberetti in 2 o 3 pezzi, praticando un incisione su ognuno per evitare che si deformino durante la cottura. Mettere i gamberetti in una terrina, bagnarli con il vino bianco, coprire e lasciar marinare.
2. Lavare ed asciugare i porri ed i peperoncini. Tagliare i porri in pezzetti di 5 cm circa, tagliare a metà i peperoncini ed eliminare i semi all’interno. Pelare lo zenzero e tagliarlo a fette.
3. Togliere i gamberetti dalla marinata e cospargerli con l’amido da cucina.
4. Versare l’olio, i porri, i peperoncini e lo zenzero nella terrina e riscaldare. ca. 2 min. 100 P
5. Aggiungere i gamberetti, insaporirli con la salsa di soia, lo zucchero e l’aceto, mescolare e mettere in forno per la cottura. 3-5 min. 100 P A cottura terminata lasciar riposare i gamberetti per 1 o 2 minuti e servirli caldi.
1. Lavare la carne ed asciugarla con un canovaccio o carta da cucina. Incidere a croce la cotenna con un coltello.
2. Spremere gli spicchi d’aglio, mescolarli con sale, pepe e cumino e aromatizzare la carne con la marinata così ottenuta.
3. Collocare la carne nella terrina, con la cotenna rivolta verso il basso. Salare e pepare le verdure ed aggiungerle alla carne. Mescolare l‘acqua con la birra e versare il tutto nella terrina. Coprire e mettere in forno. A metà cottura rivoltare l’arrosto.
1. 6-7 min. 100 P
2. 46-52 min. 70 P
4. Togliere l’arrosto dalla terrina ed avvolgerlo in carta stagnola, lasciandolo riposare per circa 10 minuti. Passare al setaccio il sugo di cottura e versarlo nella terrina più piccola. Stemperare una quantità sufficiente di farina o fecola, coprire e mettere in forno, mescolando ogni tanto. 4-5 min. 100 P Regolare eventualmente di sapori, versare un po’ di salsa sull’arrosto già affettato e servire in tavola.
Consiglio:
A questo arrosto si accompagnano ottimamente la verdura fresca e i canederli o le patate al vapore.
149
VERDURE E PASTA
Italia
LASAGNE AL FORNO
Tempo di cottura: ca. 22-27 minuti Utensile: terrina con coperchio (capacità ca. 2 l) stampo da sformati quadrato a bordo basso con coperchio (ca. 20 x 20 x 6 cm) Ingredienti 300 g pomodori pelati in scatola 50 g prosciutto crudo tagliato a dadini 1 cipolla (50 g) tritata finemente 1 spicchio d'aglio schiacciato 250 g carne di manzo tritata 2 CM concentrato di pomodoro (30 g)
sale, pepe, origano, timo, basilico 150 ml besciamella 100 ml latte 50 g formaggio grana grattugiato 1 CU erbe miste tritate 1 CU olio d'oliva
sale, pepe
noce moscata 1 CU olio vegetale per ungere lo stampo 125 g lasagne 1 CM formaggio grana grattugiato 1 CM burro o margarina
1. Preparare il ragù mettendo nella terrina i pomodori, la cipolla, il prosciutto, l'aglio, la carne di manzo tritata e il concentrato di pomodoro. Coprire e mettere in forno. 7-9 min. 100P
2. Mescolare la besciamella con il latte, il grana, le erbe e l'olio. Insaporire di sale e pepe.
3. Imburrare lo stampo e distribuire un terzo delle lasagne sul fondo. Versare sulle lasagne metà del ragù e un po' di besciamella. Passare poi al secondo strato di pasta e continuare fino a esaurimento degli ingredienti. Terminare con la besciamella e cospargere di parmigiano. Aggiungere qualche ricciolo di burro, coprire e mettere in forno. 15-18 min. 70P A cottura terminata far riposare per 5/10 minuti circa.
Spagna
PATATE RIPIENE
Patatas rellenas Tempo di cottura: ca. 12-16 minuti Utensile:terrina con coperchio (capacità 2 l)
piatto di porcellana Ingredienti 4 patate di media grandezza (400 g) 100 ml acqua 60g prosciutto
1
2
/ 75-100 ml di latte 2 CM formaggio grana grattugiato (20 g)
2 CM formaggio emmental grattugiato
cipolla (25g) tritata finemente
sale pepe
1. Mettere le patate nella terrina, aggiungere l’acqua, coprire e cuocere in forno. 8-10 min. 100 P Lasciar raffreddare.
2. Tagliare le patate nel verso della lunghezza e svuotarle con cautela. Tagliare a dadini il prosciutto e mescolarlo con le patate, la cipolla, il latte ed il grana grattugiato fino a formare una farcia ben omogenea. Regolare di sale e pepe.
3. Riempire le mezze patate con la farcia così preparata, cospargere di emmental grattugiato, mettere sul piatto e infornare. 4-6 min. 70 P A cottura terminata lasciar riposare le patate per altri 2 minuti circa.
150 150
VERDURE E PASTA
Austria
SFORMATO DI SPINACI
Spinatauflauf Tempo di cottura: ca. 49-55 minuti Utensile: terrina con coperchio (capacità ca. 2 l) stampo ovale a bordo basso (ca. 26 cm di lunghezza) Ingredienti 2 CM burro o margarina (20 g) 1 cipolla (50 g) tritata finemente 600 g spinaci surgelati
sale, pepe, noce moscata
aglio in polvere 1 CU burro o margarina per imburrare lo stampo 500 g patate lesse tagliate a fette 200 g prosciutto cotto tagliato a dadini 4 uova 125 ml besciamella
sale e pepe 100 g formaggio emmental grattugiato
peperoncino in polvere
Francia
PEPERONATA NIZZARDA
Ratatouille spécial Tempo di cottura: ca. 19-21 minuti Utensile:terrina con coperchio (capacità 2 l) Ingredienti 5 CM olio di oliva (50 ml) 1 spicchio d’aglio schiacciato 1 cipolla (50 g) tagliata a fette 1 melanzana piccola (250 g) tagliata
a pezzi 1 zucchino (200 g) tagliato a pezzi 1 peperone (200 g) tagliato a pezzi 1 finocchio piccolo (75 g) tagliato a pezzi
pepe 1 mazzetto aromatico 1 cuori di carciofo in scatola (200 g)
sale
pepe
1. Distribuire il burro sul fondo della terrina, aggiungere le cipolle, coprire e far imbiondire in forno. 2-3 min. 100 P
2. Versare gli spinaci nella terrina e cuocerli a recipiente coperto, mescolando almeno una o due volte. 17-19 min. 100 P Scolare il liquido raccoltosi e salare gli spinaci.
3. Imburrare lo stampo e mettervi le patate e gli spinaci a strati alterni. L'ultimo strato dovrà essere di spinaci.
4. Sbattere le uova insieme alla besciamella, salare, pepare e versare il composto sulle patate e gli spinaci preparati come sopra. Distribuirvi infine il formaggio grattugiato e cospargere con il peperoncino. 27-30 min. 100 P
Consiglio:
gli ingredienti per lo sformato possono essere sostituiti da altri a piacere, ad esempio broccoli, salame, pasta, ecc.
1. Mettere l’olio e l’aglio nella terrina. Aggiungere le verdure tagliate ad eccezione dei cuori di carciofo, il mazzetto aromatico e pepare. Coprire e mettere in forno mescolando di tanto in tanto. 19-21 min. 100 P Negli ultimi 5 minuti di cottura aggiungere i cuori di carciofo.
2. Prima di servire regolare di sale e pepe ed eliminare il mazzetto aromatico. A cottura terminata lasciar riposare per 2 minuti circa.
Consiglio:
La peperonata calda si accompagna ottimamente a piatti di carne, mentre fredda può costituire un gustoso antipasto.
- Un mazzetto aromatico si compone di:
- un rametto di prezzemolo
- un mazzetto di odori
- un rametto di sedano di monte
- un rametto di timo e
- alcune foglie di lauro
151
BEVANDE E DESSERT
Danimarca
FRUTTI DI BOSCO SCIROPPATI
con Crema di Vaniglia Rødgrød med vanilie sovs Tempo di cottura: ca. 10-13 minuti Utensile: 2 terrine con coperchio (capacità 2 l) Ingredienti 150 g ribes rosso 150 g fragole 150 g lamponi 250 ml vino bianco 100 g zucchero 50 ml succo di limone 8 fogli di gelatina 300 ml latte
30 g zucchero 15 g amido da cucina
Paesi Bassi
1
/2stecca di vaniglia
Consiglio: Si può utilizzare anche frutta scongelata.
"BUTTAFUOCO"
Vuurdrank Tempo di cottura: ca. 9-11 minuti Utensile: terrina con coperchio (capacità 2 l) Ingredienti 500 ml vino bianco 500 ml vino rosso secco 500 ml rum, 54 gradi 1 arancia (possibilmente non trattata) 3 stecche di cannella 75 g zucchero 10 CU zucchero candito
1. Lavare i frutti, toglierne i gambi e asciugarli, mettendone da parte alcuni che serviranno per le decorazioni. Ridurre in purea i restanti frutti con il vino bianco, mettere il tutto nella terrina e scaldare a recipiente coperto. 7-9 min. 100 P Aggiungere lo zucchero e il succo di limone.
2. Fare ammorbidire i fogli di gelatina in acqua fredda per circa 10 minuti. Poi toglierli e strizzarli. Mescolare la gelatina alla purea di frutti ancora calda fino che si sarà sciolta completamente. Mettere in frigo a rassodare.
3. Per preparare la crema di vaniglia versare innanzitutto il latte in una terrina, incidere con un coltello la stecca di vaniglia e raschiarne la polpa; sempre mescolando, aggiungere al latte la vaniglia, lo zucchero e l'amido; coprire e mettere in forno. Mescolare di tanto in tanto e a cottura terminata. 3-4 min. 100 P
4. Rovesciare su un piatto i frutti sciroppati tolti dal frigo e guarnire con i frutti interi messi inizialmente da parte. Servire insieme alla crema di vaniglia.
1. Versare il vino bianco, rosso e il rum nella terrina, sbucciare l'arancia avendo cura di non eliminare la parte bianca. Aggiungere la scorza d'arancia, la cannella e lo zucchero alla miscela di vino e rum, coprire e scaldare in forno. 9-11 min. 100 P Togliere quindi la scorza d'arancia e la cannella e versare la bevanda nei bicchieri da punch già contenenti lo zucchero candito. Servire.
Germania
LIMONATA CALDA
Heiße Zitrone Dosi per una persona Tempo di cottura: ca. 1-2 minuto Utensile: tazza da tè (capacità 150 ml) Ingredienti 100 ml acqua
il succo di un limone
2-3 CU zucchero
1. Mettere l'acqua e il succo di limone nella tazza e far scaldare.
ca. 1-2 min. 100 P Zuccherare a piacimento.
152
BEVANDE E DESSERT
Francia
PERE AL CIOCCOLATO
Poires au chocolat Tempo di cottura: ca. 12-16 minuti Utensile: terrina con coperchio (capacità 2 l) terrina con coperchio (capacità 1 l) Ingredienti 4 pere (600 g) 60 g zucchero 1 bustina di zucchero vanigliato (10 g) 1 CM liquore alle pere, 30 gradi 150 ml acqua 130 g cioccolato fondente 100 g panna liquida
Austria
CIOCCOLATA CON PANNA
Schokolade mit Sahne Dosi per una persona tempo per la cottura: ca. 1-2 minuto Utensile: una scodella (capacità 200 ml) Ingredienti 150 ml latte 30 g cioccolata fondente 30 ml panna
cioccolata in scaglie
1. Sbucciare le pere, lasciandole intere.
2. Versare l'acqua con lo zucchero, lo zucchero vanigliato e il liquore nella terrina, mescolare, coprire e far scaldare in forno. 1-2 min. 100 P
3. Immergervi le pere e continuare la cottura sempre a coperto. 9-11 min. 100 P Togliere le pere dal liquido di cottura e metterle a raffreddare.
4. Versare circa 50 ml del liquido di cottura nella terrina più piccola, aggiungere il cioccolato spezzettato e la panna liquida, coprire e mettere in forno a scaldare. 2-3 min. 100 P
5. Dare un'ultima mescolata, versare la crema di cioccolato sulle pere e servire.
Consiglio:
Servire insieme alle pere una pallina di gelato alla vaniglia.
1. Versare il latte nella scodella. Grattugiare la cioccolata fondente e aggiungerla al latte, mescolare e far scaldare, mescolando di tanto in tanto. ca. 1-2 min. 100 P
2. Montare la panna, adagiarla sulla cioccolata e cospargere con il cioccolato a scaglie prima di servire.
153
.
SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN. ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO
ÖSTERREICH Bei einer Reklamation Ihrer SHARP Mikrowelle wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an eine der nachfolgend aufgeführten SHARP SERVICE Niederlassungen. Manfred Mayer GmbH, Stipcakgasse 6, 1234 Wien, Phone: 01-6093120, Fax: 01-6993629 / MCL-Service ‘GmbH, Deutschstr. 19, 1232 Wien, Phone: 01-6168800, Fax: 01-6168800-15 / Karl Rother, Simmeringer Hauptstr. 11, 1110 Wien, Phone: 01-7498432, Fax: 01-7498432-12 / Roland Göschl, Bayerhamerstr. 12c, 5020 Salzburg, Phone: 662-882307, Fax: 662-881926 / Franz Schuhmann, Gablonzerweg 18, 4030 Linz, Phone: 732-
382280, Fax: 732-382280-8 / Arnold Moser, An der Heufurt 28, 6900 Bregenz, Phone: 5574-75777, Fax: 5574-75777 / Anton Reitmeir, Leopoldstr. 57, 6020 Innsbruck, Phone: 512-562277, Fax: 512-562277 / Scheuermann, Rennsteinerstr. 8, 9500 Villach, Phone: 4242-21174, Fax: 4242­21174 / Pichler, Am Wagrain 342, 8055 Graz, Phone: 316-291292, Fax: 316-291292 / Audio Video Service, Sonnengasse 13, 9020 Klagenfurt, Phone: 463-43114, Fax: 463-43113
BELGIUM En cas d´une réclamation concernant une four a micro-onde SHARP, nous vous prions de vous adresser à votre spècialiste ou à une adresse des SHARP Services suivantes. Indien uw magnetron problemen geeft kunt u zich wenden tot uw dealer of een van de onderstaande Sharp service centra. AVTC, Kleine Winkellaan 54,1853 Strombeek-Bever, Phone:02/2674019, Fax:2679670, ETS HENROTTE,Rue Du Campinaire 154,6240 Farciennes, Phone: 071/396290, Fax:391237 Nouvelle Central Radio (N.G.R) Rue des Joncs 15 L-1818 HOWALD Phone: 00352404078, Fax. 2402085
NEDERLAND Indien uw magnetron problemen geeft kunt u zich wenden tot uw dealer of naar onderstaand Sharp Service Centrum. SHARP ELECTRONICS BENELUX BV,- Helpdesk -,Postbus 900,3990 DW Houten, Telefoon: 09-007427728, Fax: 030-6359621
DEUTSCHLAND Bei einer Reklamation Ihrer SHARP Mikrowelle wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an eine der nachfolgend aufgeführten SHARP SERVICE Niederlassungen. 01067 Dresden, Gehado Service GmbH, Webergasse 2-4, Tel: 0351-5966-254, Fax: -5966244 / 03226 Vetschau, Bernd Mindach, Juri-Gagarin-Str.
7-9, Tel: 035433-2125 / 04159 Leipzig, Rudolph Franz, Elli-Voigt-Str. 1, Tel: 0341-581469, Fax: -581469 / 04430 Bienitz, OT Gehado Service GmbH Ringstraße 176 Tel: 034205-675/0 Fax:67544 / 04600 Altenburg, Mechanik Altenburg, Dostoiewskistr. 17a, Tel: 03447-311102, Fax: -311248 / 06217 Merseburg,Merseburger Haushaltsg.GmbH,Gotthardstr.23,Tel:03461-210290,Fax:-216891 / 06295 Eisleben, Rudolf Schwarzbach, Hallesche Str. 36, Tel: 03475-3079 / 06618 Naumburg, Hausgeräte Service, Wenzelstr. 15, Tel: 03445-2016, Fax: - 2016 / 06618 Naumburg, Elektro Schröter, Postring 11-12, Tel: 03445-2960 / 06844 Dessau, Dessau Elektric GmbH, Albrechtstr. 116-118, Tel: 0340-213331, Fax: - 213332 / 07407 Rudolfstadt, Elektro Granowski, Emil-Hartmann-Str. 2, Tel: 03672-32123 / 07545 Gera, ESS GmbH, Amthorstr. 12, Tel: 0365-6112316, Fax: - 6112244 / 07607 Hainspitz, Herrmann&Söhne,Böllschützer Str.1,Tel:036691-53490, Fax: -53493 / 07973 Greiz, Elektro Riederer, Reichenbacher Str. 44d, Tel: 03661-3148,Fax: - 2488 / 08280 Aue, Weichhold GmbH, Juri-Gagarin-Ring 12a, Tel: 03771-552222, Fax: - 552255 / 08523 Plauen, Elektrotechnik Plauen, Tel: 03741-26645, Fax: - 26868 / 09126 Chemnitz, Tele-Service GmbH, Bernsdorfer Str. 213,Tel:0371-586960, Fax:0371-55938 / 09221 Neukirchen, Elektro Walther, Hauptstr. 74, Tel: 0371-37061 / 09246 Pleißa, ETS Electrotechnische Großh.,Zeppelinstr.8, Tel:03722-6040,Fax:03722- 604200 / 09328 Lunzenau, Peter Welsch GmbH, Schulstr. 6, Tel: 037383-6434, Fax: - 6600 / 09376 Oelsnitz, Oelsnitz Elektrotechnik GmbH, Bahnhofstr. 43, Tel: 037298-360, Fax: - 36102 / 10178 Berlin, hatec Handels-Service GmbH,Dircksenstr.113-117,Tel:030-2426915,Fax:-2423924 / 10553 Berlin, Deubel & Höfermann GmbH Wiebestraße 41 Tel: 030-3455055 Fax: 3455056 / 12157 Berlin, Michael Kittler, Cranachstr.2, Tel:030- 8554835,Fax: 030-8554835 / 12681 Berlin, Gehado Service GmbH Wolfenerstraße 36 Tel: 030-936934/0 Fax: 93693444 / 12683 Berlin, Deubel + Höfermann, Rapsweg 53, Tel: 030-5619112, Fax: - 5619112 / 16866 Kyritz, hatec Handels-Service GmbH, Hamburger Str. 31, Tel: 033971-4137, Fax:-4137 / 17033 Neubrandenburg, ATV Service GmbH, Woldegker Str.12,Tel:0395-587504,Fax:-587518 / 18055 Rostock, Hetec, Mühlendamm 5, Tel:0381-36231, Fax: 0381 - 36231 / 18435 Stralsund, RDS Haushaltsg.Service,Kedingshäger Str.78,Tel:03831-391426,Fax:-390121 / 20357 Hamburg, Dieter Möller, Schulterblatt 132, Tel: 040-435332, Fax: - 4302120 / 20537 Hamburg, Deubel + Höfermann, Eiffestr. 398, Tel: 040-257227, Fax: - 2500192 / 23562 Lübeck, Lutz H. Boenisch, Helmholtzstr. 12, Tel: 0451-51929 / 24116 Kiel, Jürgen Skop GmbH, Eckernförder Str. 93, Tel: 0431-13038, Fax: - 13811 / 24357 Fleckeby, Kaack Haushaltsgeräte Service, Südring 14, Tel: 04354-700, Fax: - 1311 / 24975 Husby, Günter Josten, Flensburger Str. 41, Tel: 04634-422, Fax:723 / 25770 Hemmingstedt, Dirk Stübner, Koesliner Str. 18, Tel: 0481-64943, Fax: - 64764 / 26655 Westerstede, Gerhard Ahrenholtz, Südring 37, Tel: 04488-84770, Fax: - 847711 / 26802 Moormerland, Weert Nordbrock, Königsstr. 187, Tel: 04954-6654, Fax: - 6516 / 27404 Heeslingen, Helmut Willenbrock, Kirchstr. 9-11, Tel: 04281-1031, Fax: - 6467 / 27478 Cuxhaven, Oskar Wieandt & Sohn, Am Kanal 5, Tel: 04724-81300, Fax: - 813050 / 28207 Bremen, Hansa Haushaltsg. Service,Neidenburger Str. 20,Tel:0421­492526,Fax -440932 / 29439 Lüchow, Elektro-Kittler, Güldenboden 25, Tel: 05841-3322, Zentrale: 030-8551335 / 30165 Hannover, Strickling Werkskundendienste,Meelbaumstr.8,Tel:0511-3524686,Fax:-3505800 / 33607 Bielefeld, Voss GmbH, Kuckucksweg 47, Tel: 0521-285058, Fax: ­285059 / 34123 Kassel, von Rappard GmbH, Heinrich-Hertz-Str. 9, Tel: 0561-580950, Fax: - 5809570 / 34128 Kassel, Elektro Mohrhenne, Ahnatalstr. 84, Tel: 0561-61727, Fax: 0561-65470 / 35037 Marburg, Hans-Georg Fuchs, Wilhelmstr. 16, Tel: 06421-22424, Fax: - 27549 / 35415
Pohlheim, Jung Kundenzentrum, Ludwigstr. 13, Tel: 06403-61131 / 36088 Hünfeld, Elektro Vogt GmbH, Hauptstr. 22, Tel: 06652-2215, Fax: - 5782 / 37671 Höxter, Elektro-Kühlanlagen Nonn, Krämerstr. 8, Tel: 05271-7959, Fax: - 35053 / 38440 Wolfsburg, G. Gärtner, Grauhorststr. 16, Tel: 05361-
31063, Fax: - 31272 / 39106 Magdeburg,Industrie-Elektronik,Kaiser-Otto-Ring 24,Tel:0391-551402,Fax:-553520 / 40210 Düsseldorf, Herbert Dahm KG, Bendemannstr. 9, Tel: 0211-35550, Fax: - 3555120 / 40476 Düsseldorf, Horst Leven, Rather Str. 21, Tel: 0211-486025, Fax: - 443399 / 41065 Mönchengladbach, Herbert Hommers, Gutenbergstr. 28, Tel:02161-603256, Fax:- 651951 / 42781 Haan, Host Kerkühn, Talstr. 8b, Tel: 02129- 4466, Fax: - 4037 / 44357 Dortmund, Gehado Service,Freigrafenstr. 23-29,Tel:0231-937000-0,Fax: 93700044 / 44869 Bochum, ML Werks-Service GmbH, Ruhrstr. 181, Tel: 02327-77899, Fax: - 74692 / 45219 Essen, R.Drengenburg, Corneliusstr. 39, Tel: 02054-84114 / 46045 Oberhausen, Elektro Kroppen, Feldmannstr. 76, Tel: 0208-871711, Fax: - 876652 / 48165 Münster, Günter Pfeifer, Rohrkampstr. 23, Tel: 02501-3033 / 49324 Melle, Borgards GmbH, Plettenberger Str. 50, Tel: 05422-949740, Fax: - 949792 / 49492 Westerkappeln, Elektro Iborg, Goedekingstr. 8, Tel/Fax: 05404-1616 / 50827 Köln, Hermann F. Esser,Wilhelm-Mauser-Str.47,Tel:0221-583006, Fax:-585555 / 51598 Friesenhagen, Hans Krempl Haustechnik, Mühlenhof 6, Tel: 02734-7377, Fax: - 40618 / 52146 Würselen, Hubert Hamacher, De Gasperistr. 6+10, Tel: 02405-9600, Fax: - 2704 / 53757 Sankt Augustin, HDL Elektro-Kundendienst, Kölnstr. 4, Tel: 02241-334408, Fax: - 920334 / 54309 Newel, Hans Krempl Haustechnik, Römerstr. 22, Tel: 06505-8899 / 55130 Mainz, Norbert Schwamb, nur telefonische Annahmestelle, Tel: 06131 - 881070 / 55543 Bad Kreuznach, Hans Krempl Haustechnik, Industriestr. , Tel: 0671-7940, Fax: - 79446 / 55569 Monzingen, Hans Krempl GmbH Jahnstraße 16 Tel: 06751-2841 Fax: 2841 / 56070 Koblenz, Hans Krempl Haustechnik, August-Horch-Str. 14,Tel:0261-890938,Fax:-83074 / 57080 Siegen, Hans Krempl Haustechnik,Gosenbacher Hütte 44,Tel:0271-354114,Fax:-351408 / 57234 Wilnsdorf, Elektro Mutschler, Hauptstr. 18, Tel: 02739-3069, Fax: - 4699 / 58239 Schwerte, HHKT Electronica J. Schlütz,Holzener Weg 79,Tel:02304-82025,Fax:-86360 / 59457 Werl, Mayer Elektro, Westdahler Weg 2, Tel: 02922-3541, Fax: - 85382 / 61381 Friedrichsdorf, Großkücheneinr. Hollmann, Bahnstr. 17a,Tel:06172-5276,Fax: 75883 / 63150 Heusenstamm, Heberer Electronic, Goethestr. 10,Tel:06104-923704,Fax:923705 / 63739 Aschaffenburg, Reis Radio Fernsehen, Maximilianstr. 8, Tel: 06021-15177, Fax: - 15199 / 65239 Hochheim, Norbert Schwamb GmbH, Eltvillerstr. 14, Tel: 06146-4085, Fax: - 4088 / 65627 Elbtal, Rudi Wagner, Am Ohlenrod
10. Tel/Fax: 06436-3444 / 65931 Frankfurt, Norbert Schwamb, nur telefonische Annahme: 069-371525 / 66117 Saarbrücken, Hans Krempl Haustechnik,Zinzinger Str.13,Tel:0681-500850,Fax: 5008524 / 66280 Sulzbach-Neuweiler, R. + F. Service Industriestraße Tel: 06897-2370 Fax: 2314 / 67434 Neustadt, Hans Krempl GmbH Saarlandstraße 55 Tel: 06321-83077 Fax: 83077 / 67549 Worms, Hans Krempl Haustechnik, Müllerstr. 24,
.
190
.
SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN. ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO
Tel: 06241-54224, Fax: - 54225 / 67663 Kaiserslautern, Hans Krempl Haustechnik, Merkurstr. 6a, Tel: 0631-52078, Fax: - 52079 / 68309 Mannheim, Hans Krempl Haustechnik,Heppenheimer Str.23,Tel:0621-737978,Fax:-722404 / 68309 Mannheim, Electronic SVC
Schaaf,Reichenbachstr. 21-23,Tel:0621-727877,Fax:-7278750 / 68526 Ladenburg, Salinger Elektro Service, Brauergasse 2, Tel: 06203-3341, Fax: ­16919 / 70329 Stuttgart, Elektro Herterich, Fruchtstr. 11, Tel: 0711-4201780, Fax: - 426153 / 74564 Crailsheim, Elektro Reu, Lange Str. 20-22, Tel: 07951-6019, Fax: - 6018 / 75236 Kämpfelbach, Horst Frei, Goethestr. 19, Tel: 07232-1518, Fax: - 5238 / 76185 Karlsruhe, Electronic Service Franke, Lotzbeckstr. 9, Tel: 0721-570070, Fax: - 5700736 / 76872 Winden, Hans Krempl Haustechnik, Hauptstr. 103, Tel: 06349-8571, Fax: - 3390 / 78462 Konstanz, Elektro Herterich, nur telefonische Annahmestelle: Tel: 07531-27923 / 78737 Fluorn-Winzeln, Edmund Schneider, Schafbaumstr. 9, Tel: 07402-482, Fax: - 8014 / 79115 Freiburg, Electronic Service Franke, Wiesentalstr. 13, Tel: 0761-42671-72, Fax: - 42675 / 79650 Schopfheim, R. Grossmann, Feldbergstr. 21, Tel: 07622-7673, Fax: - 61900 / 80339 München, Kesel & Schnitt, Schwanthaler Str. 110, Tel: 089-505802, Fax: ­5021596 / 82166 Gräfelfing, Jung TV Service, Lohenstr. 14, Tel: 089-8545081, Fax: - 852413 / 85095 Denkendorf, Reinhold Pfeiffer, Michlstr. 3, Tel/Fax: 08466-1319 / 85413 Hörgertshausen, Elektro Radlmaier, Schloßstr. 7, Tel: 08764-458, Fax: - 1228 / 85609 Aschheim, Dieter Beise, Waldweg 9a, Tel: 089-9034005, Fax: - 9044859 / 86157 Augsburg, Johann Haslinger, Stadtberger Str. 67, Tel: 0821-523125, Fax: - 526664 / 87439 Kempten, Radio Hartmann, Heiligkreuzer Str. 17, Tel: 0831-93231, Fax: 91319 / 89231 Neu-Ulm, Markus Schneider, Gartenstr. 4, Tel: 0731- 85897, Fax: - 74681 / 89564 Nattheim, Elektro Oechsle GmbH, Fleinheimerstr. 49, Tel: 07321-71442, Fax: - 72341 / 90431 Nürnberg, Gehado SVC, Dottenheimer Str. 4, Tel:0911-939740,Fax:0911-3263378 / 91126 Schwabach, Elektro & Elektronik KD, Limbacherstr. 81, Tel: 09122-84135, Fax:
- 61677 / 91522 Ansbach, Elektro Merk GmbH, Am Ring 17, Tel: 0981-89574, Fax: - 86715 / 93102 Pfatter, Franz Bernhard, Regensburger Str. 60, Tel: 09481-1505, Fax: - 8124 / 94130 Obernzell, Elektro Service Schurig, Hameterstr. 31, Tel: 08591-2400, Fax: - 1285 / 96052 Bamberg, Bernhard Jackl, Aronstr. 2a, Tel: 0951-39332, Fax: - 37423 / 97070 Würzburg, Wels GmbH, Untere Johannitergasse 16, Tel: 0931-355710, Fax: - 3557121 / 97318 Kitzingen, K & M Hoffritz GmbH, Herrnstr. 4-6, Tel: 09321-4221, Fax: - 32185 / 98724 Neuhaus, DLC Haustechnik GmbH, Eisfelder Str. 32, Tel: 03679-4651, Fax: - 2169 / 99096 Erfurt, Ernst Grüsser, Goethestr. 14, Tel: 0361-5626519, Fax: - 5626519 / 99734 Nordhausen, Südharzer Dienstl. GmbH, Grimmelallee 40, Tel: 03631-2040, Fax: 3654 / 99817 Eisenach, Blitz Electronic GmbH, Bahnhofstr. 17, Tel: 03691-77291, Fax: 72105
FRANCE En cas de réclamation pour les fours micro-ondes SHARP, nous vous prions de vous adresser à votre spécialiste ou à l’une des stations techniques agréées SHARP suivantes : A.A.V.I.: 1, Rue du Mont de Terre, 59818 Lesquin Cédex. Tél : 03 20 62 18 98 - Fax : 03 20 86 20 60. Départements desservis : 02, 08, 59, 62, 80 / ASYSTEC : P.A. Charles de Gaulle, 4 rue des Artisans, 95190 Goussainville. Tél : 01 39 88 80 00 - Fax : 01 34 38 91 20. Départements desservis . 60,
77, 93, 95 / ATELIER ROUSSEL : 12, Bld Flandre Dunkerque, 56100 Lorient. Tél : 02 97 83 07 41 - Fax: 02 97 87 02 36. Départements desservis : 22,29,35,44,56 / C.E.A.T. : 9, Rue de Venise , 21000 Dijon. Tél : 03 80 66 15 57 - Fax: 03 80 67 12 36. Départements desservis : 10,21,25,39,52,58,71,89 / C.M.T.S. : 38, Rue des Ormeaux , 75020 Paris. Tél : 01 43 70 20 00 - Fax: 01 43 70 36 46. Départements desservis : 75,77,78,91,92,93,94,95 / C.T.E. : Zone Tilly - 116 rte de Thionville, 57140 Woippy. Tél : 03 87 30 14 14 - Fax: 03 87 30 85 07. Départements desservis : 51,54,55,57,88 / ELECMA : 6 Bld Gueidon , 13013 Marseille. Tél : 04 91 06 22 56 - Fax : 04 91 06 22 90. Départements desservis : 13,26,30,34,43,48,83,84 / ELECTRO SERVICE : 21 rue de Mulhouse, BP 122, 68313 ILLZACH. Tél : 03 89 62 50 00 - Fax : 03 89 50 80 14. Départements desservis : 67,68,70,90 / M.E.C. :118 Bld Tonnellé, 37020 Tours. Tél : 02 47 77 90 90 - Fax : 02 47 77 90 91. Départements desservis. 18,36,37,41,45,44,49,79,85,86 / M.R.T. : 74, Rue Albert Einstein , 72021 Le Mans Cedex. Tél : 02 43 28 52 20 - Fax: 02 43 24 93 81. Départements desservis : 28,53,61,72 / ROSSIGNOL : ZL du Brezet Est, 6 rue P. Boulanger,63100 Clermont Ferrand. Tél : 73 91 93 09, Fax:73 92 28 79. Départements desservis : 3, 15, 19, 23, 43, 63 / SETELEC : 23, Rue du Chatelet,76420 Bihorel les Rouen. Tél : 35 60 64 39 - Fax:35 59 93. 48. Départements desservis : 14,27,50,76 / S.T.E. : 3, Chemin de l’Industrie,06110 Le Cannet Rocheville. Tél : 93 46 05 00 - Fax: 93 46 51 18. Départements desservis : 04,06 / S.T.V.S. : 18, Rue Benoit Malon,42000 Saint Etienne. Tél : 77 32 74 57,Fax: 77 37 45 29. Départements desservis : 03,07,42,43,63 /
S.T.V.S. : 10, Chemin Saint-Gobain ,69190 Saint Fons. Tél : 78 70 03 32 - Fax: 78 70 86 61. Départements desservis : 01,38,69,71,73,74 / TECH SERVICE : Batiment G-Impasse Boudeville ,31100 Toulouse. Tél : 61 44 98 45 - Fax: 62 14 16 13. Départements desservis :
09,11,31,32,33,40,47,64,65,66,81,82 / TIMO VIDEO : 29 rue Elisabeth,91330 Yerres. Tél : 69 48 04 80 - Fax: 69 83 36 10. Départements desservis :28, 45, 77, 89, 912, 94 / U.N.T.D. : 1, Rue des Lourdines, 76000 Rouen. Tél : 35 72 28 04 - Fax: 35 73 18 32. Départements desservis :14,27,50,76
ITALIA NEL CASO SI VERIFICASSERO PROBLEMI ALLA VOSTRA APPARECCHIATURA POTRETE RIVOLGERVI PRESSO UN NOSTRO CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO SHARP Microcentro, Via Falloppio 11, 20100 Milano, Phone: 02-26827306 / Rota G., Via Martinella 65, 24020 Torre Boldone (BG), Phone: 035-344492 / ServiceTVA, Via Vergnano 59, 25127 Brescia, Phone: 011-2296000, Fax. 011253921 / Tre Esse, Via M. Coppino 96/e, 10147 Torino, Phone: 011-
2296000, Fax: 011-253921 / Video Service s.n.c., Via Giordano 52/54, 16100 Genova , Phone: 010-6043580 / Tecnoservice s.n.c., Via San Vigilio 64/b-c-d, 39100 Bolzano, Phone: 0471-289062 / Campi, Via Noalese 87, 31100 Treviso, Phone: 0422-436245, Fax: 0422-435996 / Video Service, Via Vitruvio 11, 37100 Verona, Phone: 045-566299, Fax: 045-573865 / Video Hi-fi, Via Longhi 16 a/b, 40128 Bologna, Phone: 051­360986, Fax: 051-366863 / Aerre Digit, Via Marbellini 10/12, 50127 Firenze, Phone: 055-410874, Fax: 055-411490 / Saec di Coppa, Via Rinchiostra Nord 34, 54100 Massa, Phone: 0585-251724, Fax: 0585-791177 / Tecnoconsult, Via Mad. Alta 185, 06100Perugia, Phone: 075­5003089 / Digitecnica s.n.c., Via Zuccarini 1- Zona Baraccola, 60131 Candia (AN) Phone :071-2866067 / S.A.R.E. s.r.l., Via Barbana 35/37, 00142 Roma, Phone 06-5406796 / Tecno Labs, Via Naz. Delle Puglie 294, 80026 Casoria (NA), Phone: 081-5845923 / Marcantonio, Via G.M.Giovene 45, 70124 Bari, Phone: 080-5618029 / Audio Video, Via A. de Gasperi 44, 88018 Vibo Valentia , Phone: 0963-45571/2 / A.V.S., Via Sassari2/c, 95100 Catania, Phone: 095-446696, Fax: 095-434337 / AS. TEC., Via R. Villasanta 227, 09100 Cagliari, Phone: 070-524153, Fax: 070­504109
ESPANA En caso de una reclamación con vuestra SHARP Microwave, preguntan por favor la casa dónde han comprado su máquina o infórmanse en una de las SHARP Service casas siguientes. MERINO NICOLAS JOSE A., - 945/ 25.18.92 - AV JUDIZMENDI 24, 01003 VITORIA-GASTEIZ, ALAVA / TELE-COLOR - 96/585.24.60, CL DEL VENT
9, 03500 BENIDORM, ALICANTE / TELECOM ELECTRONICA - 96/539.50.21, CL HERNAN CORTES 8, 03600 ELDA, ALICANTE / EUROSAT, S.L. - 96/525.80.40, CL MONTERO RIOS 3303013 ALICANTE, ALICANTE / ELECTRONICA GOMEZ - 96/ 546.75.81, CL BALTASAR TRISTANY 100, 03201 ELCHE, ALICANTE / ANGEL AVELLAN PUIG - 965/ 21.32.55, CL POETA QUINTANA 13, 03004 ALICANTE, ALICANTE / ELECTRONICA ELER - 965/ 25.63.32, CL PINOSO 8, 03012 ALICANTE, ALICANTE / INSAT, CB - 971/ 36.53.18, CL PINTOR CALBO 30, 07703 MAHON, BALEARES (MENORCA) / REPARACIONES ORTEGA - 971/ 39.01.55, CL VIA PUNICA 33, 07800 IBIZA, BALEARES (IBIZA). / AUDIO IMAGEN - 971/
31.46.59, CL JOSE RIQUER LLOBET 8, 07800 IBIZA, BALEARES (IBIZA) / IRTESA ELECTRONICA - 971/ 20.47.02, CL JAUME FERRAN 72 BJOS, 07004 PALMA DE MALLORCA, BALEARES (MALLORCA) / INSTALACIONES MAES, S.L - 971/ 27.49.47, CL SON NADAL 63, 07008 PALMA DE MALLORCA, BALEARES (MALLORCA) / ELECTRON. PONS GOMILA SA - 971/ 37.22.76 , CR NUEVA 162, 07730 ALAYOR, BALEARES (MENORCA) / JOSE MARQUES ANGLADA,S.L. - 971/ 38.54.54, CL LEPANTO 19, 07760 CIUDADELA, BALEARES (MENORCA) / ANOIA ELECTROVISIO - 93/ 805.11.90, AV BALMES 12, 08700 IGUALADA, BARCELONA / AUDIO VISION - 385.78.08, CL MARE DEU MONTSERRAT 22, 08922 STA.COLOMA, BARCELONA / SAC-2, S.C.P. - 331.77.54, CL RIERA BLANCA 113, 08028 BARCELONA, BARCELONA / FERMO - 465.22.00, AV MORERA 5, 08915 BADALONA, BARCELONA / ELEC.SAFONT - 821.30.03, CL GRAL. MANSO SOLA 31, 08600 BERGA, BARCELONA / SERVINTERS, S.C.C.L. - 389.44.60 - PZ CASAGEMES 20, 08911 BADALONA, BARCELONA / TECNIK’S, S.C.P. - 630.11.20, CL JOAN BARDINA 32, 08830 SANT BOI DE LL, BARCELONA / CE. VA. SAT, S.C. - 785.51.11, CR MATADEPERA 87, 08225 TERRASSA, BARCELONA / LAUREA S.A.T. -
.
191
.
SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN. ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO
889.02.48, CL GUILLERIES BIS 20, 08500 VIC, BARCELONA / CE. VA. SAT, S.C. - 710.76.13, PS RUBIO I ORS 105, 08203 SABADELL, BARCELONA / VILLARET POLO RAMON - 798.02.48, CL MOLI DE VENT 21, 08303 MATARO, BARCELONA / ESTARLICH PRADAS VICENTE - 766.22.33, CL
INDUSTRIA 131, 08370 CALELLA, BARCELONA / VIDEOCOLOR - 93/ 454.99.08, CL VILLARROEL 44, 08011 BARCELONA, BARCELONA / ELDE -
872.85.42, CL BRUCH 55, 08240 MANRESA, BARCELONA / PULGAR I EDO S.L. - 93/ 436.44.11, CL CASTILLEJOS 333, 08025 BARCELONA, BARCELONA / ELECTRONICA MATEOS - 849.28.77, CR DE CALDAS (BAJOS) 76, 08400 GRANOLLERS, BARCELONA / ANTONIO ROBLES SANCHEZ - 872.55.41, CL SANT BARTOMEU 42, 08240 MANRESA, BARCELONA / TOP ELECTRONICA, 890.35.91, CL MISSER RUFET 4 bjos, 08720 VILAFRANCA PENEDES, BARCELONA / LA CLINICA DEL ELECTROD., 93/ 236.44.11, CL BALMES 160, 08008 BARCELONA, BARCELONA / FIX SERVICIO TECNICO, 675.59.02, CL SANT RAMON 3 L-2, 08190 SANT CUGAT VALLES, BARCELONA / SONITEV ELECTRONICA, C.B.,
815.74.44, CL AIGUA 143, 08800 VILANOVA I GELTRU, BARCELONA / TOTVISIO ELECTRONICA S.L., 873.88.81, PJ FERRER 14, 08240 MANRESA, BARCELONA / 4 EN 1 REPARACIONES, 430.97.2, CL TAQUIGRAFO MARTI 19, 08028 BARCELONA, BARCELONA / MOVILFRIT S.A., 93/
630.14.53, CL OSCA 11-C POL.SALINAS, 08830 SANT BOI DE LL., BARCELONA / TELE-SERVEI BRUC S.L., 93/ 207.08.08, CL ROSSELLO 289, 08037 BARCELONA, BARCELONA / SABE ELECTRONICA, 964/ 21.52.65, CL JOAQUIN COSTA 46, 12004 CASTELLON, CASTELLON / F.CARCELLER-F.CERVERA,C.B, 964/ 45.44.65, CL CARRERO 29, 12500 VINAROS, CASTELLON / ASISTE, S.L., 964/ 21.57.69, AV DE VALENCIA NAVE 19, 12006 CASTELLON, CASTELLON / TECHNOTRONIC, 971/ 32.27.62, CL IBIZA 12, 07860 SAN FCO. JAVIER, FORMENTERA / REPARACIONES PILSA S.C., 972/ 20.66.96, CL J. PASCUAL I PRATS 8, 17004 GERONA, GERONA / SATEL, 972/ 26.55.19, PS DE BARCELONA 12, 17800 OLOT, GIRONA / SALLERAS PUIG JUAN, 972/ 50.67.54, CL POU ARTESIA 4, 17600 FIGUERES, GIRONA / RIERA DAVIU, 972/
50.32.64, CL TORRAS Y BAGES 19, 17600 FIGUERES, GIRONA / LAVISON, C.B., 972/ 23.01.22, CL MONTSENY 35, 17005 GIRONA, GIRONA / MONJE URE#A MANUEL, 972/ 70.25.52, CL SANT QUINTI 33, 17534 RIBES DE FRESER, GIRONA / ESTUDIOS 3, C.B., 943/ 45.37.97, PZ DE LOS ESTUDIOS 3, 20011 SAN SEBASTIAN, GUIPUZCOA / NOMBRE1, TLFNO, CALLE, CIUDAD, PROVINCIA / TEKNIBAT ELECTRONICA, 943/
70.24.37, CL ZEZENBIDE 4, 20600 EIBAR, GUIPUZCOA / REPARACIONES URRUTI S.L., 943/ 45.84.10, PS AINTZIETA 32, 20014 SAN SEBASTIAN, GUIPUZCOA / TELESERVIC, 974/ 31.34.44, CL ESTADILLA 6, 22300 BARBASTRO, HUESCA / SERVIELECTRO, 974/ 21.00.14, CL BALTASAR GRACIAN 5, 22002 HUESCA, HUESCA / TELESONIC, 974/ 36.32.97, CL TERUEL 6, 22700 JACA, HUESCA / TELESERVICIO, 974/
22.01.39, CL TENERIAS 20, 22001 HUESCA, HUESCA / SATEF, 973/ 50.08.48, AV RAVAL DEL CARME 12, 25300 TARREGA, LERIDA / IELSA, C.B., 973/ 24.71.27, CL TARRAGONA 40, 25005 LLEIDA, LLEIDA / CRISTEL, 973/ 27.08.26, CL VALLCALENT 32, 25006 LLEIDA, LLEIDA / UNITEC, 948/
82.74.34, CL FUENTE CANONIGOS 5, 31500 TUDELA, NAVARRA / TELSAN, C.B., 948/ 24.19.50, CL GAYARRE 1 BJOS., 31005 PAMPLONA, NAVARRA / EURO TECNICS ELECTRONICA, 977/ 32.24.89, CL LEPANTO 16-18, 43202 REUS, TARRAGONA / ELECTRO SERVEI C.B., 977/
51.04.42, PS MOREIRA 10, 43500 TORTOSA, TARRAGONA / A.B.R. ELECTRONICA S.L., 977/ 50.21.20, CL CALDERON LA BARCA 3, 43520 ROQUETAS, TARRAGONA / CURTO GAMUNDI S.R.C., 977/ 44.13.14, CL RIEROL CAPUTXINS 6, 43500 TORTOSA, TARRAGONA / SELECCO S.L., 977/ 70.00.12, CL CALDERON DE LA BARCA 11, 43870 AMPOSTA, TARRAGONA / ELECTRONICA S. TORRES, 977/ 21.21.48, CL JOAN MIRO 4 ESC.D 1-2, 43005 TARRAGONA, TARRAGONA / BUIRA TECNIC’S, 977/ 66.04.37, CL SAN JAVIER 55, 43700 EL VENDRELL, TARRAGONA / TECNO SERVEIS MORA, 977/ 40.08.83, CL PAU PICASSO 1, 43740 MORA D’EBRE, TARRAGONA / SERTECS, S.C., 977/ 22.18.51, CL CAPUTXINS (BAJOS) 22, 43001 TARRAGONA, TARRAGONA / ELECTRONICA JOSEP, 977/ 88.04.41, CTRA. IGUALADA 29 BJOS, 43420 STA. COLOMA QUERALT, TARRAGONA / MARTORELL ALTES , 977/ 75.32.41, CL ROSETA MAURI 10, 43205 REUS, TARRAGONA / TELESERVICIO S.C., 978/ 87.08.10, CL ROMUALDO SOLER 4, 44600 ALCAÑIZ, TERUEL / ELECTRONICA ALCAÑIZ S.L., 979/ 87.07.94, CL CARMEN 21, 44600 ALCAÑIZ, TERUEL / SONOVISION, C.B., 978/ 60.11.74, CL ABADIA 5, 44001 TERUEL, TERUEL / ELECTRONICA MONCHO, 96/287.23.29, CL PARE PASCUAL CAT. 5, 46700 GANDIA, VALENCIA / ENVISA ELECTRONIC, S.L., 96/241.24.87, CL GENERAL ESPARTERO 9, 46600 ALZIRA, VALENCIA / ANTONIO MONLEON, S.L., 96/334.55.87, AV DE LA PLATA 91, 46006 VALENCIA, VALENCIA / TECNO HOGAR, 96/286.53.35, CL DOS DE MAYO 41, 46700 GANDIA, VALENCIA / SERVICIOS ELECTRONICOS,, 96/340.20.34, CL DOCTOR OLORIZ 3, 46009 VALENCIA, VALENCIA / ELECTRONICA LAS HERAS, 96/ 238.11.14, CL JOSE IRANZO 6, 46870 ONTINYENT, VALENCIA / NEGREDO MARTIN DANIEL, 94/411.22.82, CL PADRE PERNET 8, 48004 BILBAO, VIZCAYA / COLLANTES MARTIN ONOFRE, 94/ 483.21.22, CL ORTUÑO DE ALANGO 7, 48920 PORTUGALETE, VIZCAYA / ARGI GILTZ, 94/ 443.77.93, CL AUTONOMIA 15, 48012 BILBAO, VIZCAYA / SERVITELE, 94/444.89.02, CL AUTONOMIA 24 Galerias, 48012 BILBAO, VIZCAYA / CINCA MONTERDE ANTONIO, 976/ 31.69.65, CL VIA UNIVERSITAS 52, 50010 ZARAGOZA, ZARAGOZA / ARAGON TELEVIDEO, S.C., 976/ 32.97.12, CL BATALLA CLAVIJO 18, 50010 ZARAGOZA, ZARAGOZA / TV VIDEO JIMENEZ, S.L., 967/ 34.04.43, CL JUAN XXIII 38, 02640 ALMANSA, ALBACETE / JUMAN, 967/ 22.40.78, CL EJERCITO 1, 02002 ALBACETE, ALBACETE / TELEVIDEO, 950/ 40.18.63, CL VELAZQUEZ 7 LOCAL-A, 04770 ADRA, ALMERIA / SERVICIO TECNICO PONCE, 950/ 45.67.53, UB MONTE ALMAGRO 10, 04610 CUEVAS DE ALMANZORA, ALMERIA / SONIVITEL S.L., 950/ 22.97.55, CL POETA PACO AQUINO 51, 04005 ALMERIA, ALMERIA / ELECTRONICA EDIMAR, S.A, 98/535.34.51, CL CANGAS DE ONIS 4, 33207 GIJON, ASTURIAS / CAÑEDO S.T., 98/522.29.68, CL OTERO, S/N C. CIAL, 33008 OVIEDO, ASTURIAS / ALVAREZ OLIVAR CASILDA, 98/522.37.39, CL SAN JOSE 12, 33003 OVIEDO, ASTURIAS / SANTIAGO VALDERREY, 98/ 563.18.61, CL DR. VENANCIO MTEZ. 7, 33710 NAVIA, ASTURIAS / ASTUSETEL S.L., 98/539.10.11, CL CEA BERMUDEZ 9, 33208 GIJON, ASTURIAS / ASTURSERVICE, 98/556.83.87, CL SANCHEZ CALVO 6 bjos., 33401 AVILES, ASTURIAS / JUAN MORILLON DEL CORRO, 98/567.40.24, AV DE GIJON 19, 33930 LA FELGUERA/LANGREO, ASTURIAS / S.A.T. JUAN- MANUEL, 98/ 581.22.48, CL URIA 60, 33800 CANGAS DE NARCEA, ASTURIAS / DANIEL SERRAN0 LABRADO, 920/ 37.15.16, CL JOSE GOCHICOA 16, 05400 ARENAS DE S.PEDRO, AVILA / ELECTRONICA GREDOS, 920/ 22.48.39, CL EDUARDO MARQUINA 24, 05001 AVILA, AVILA / JIMENEZ ALMOHALLA , 920/ 25.08.76, CL JACINTO BENAVENTE 1, 05001 AVILA, AVILA / ELECTRONICA BOTE, 924/ 22.17.40, PZ PORTUGAL 2, 06001 BADAJOZ, BADAJOZ / MARCIAL LAGOA GONZALEZ, 924/ 49.03.33, CL RAMON Y CAJAL 7, 06100 OLIVENZA, BADAJOZ / C.E. VILANOVENSE C.B., 924/ 84.59.92, CL CAMINO MAGACELA 4 LOCAL-5, 06700 VILLANUEVA SERENA, BADAJOZ / ELECTRONICA CENTENO S.L., 924/ 57.53.08, AV DEL ZAFRA 1, 06310 PUEBLA SANCHO PEREZ, BADAJOZ / INDALECIO AMAYA SANCHEZ, 924/ 66.47.01, CL CARRERAS 11, 06200 ALMENDRALEJO, BADAJOZ / PATRICIO ELECTRONICA, 924/ 33.04.13, CL REYES HUERTAS 7, 06800 MERIDA, BADAJOZ / ELECTRONICA MAS, 947/ 31.49.94, CL ALFONSO VI 6, 09200 MIRANDA DE EBRO, BURGOS / SERVITEC BURGOS S.L., 947/ 22.41.68, CL LAVADEROS 7-9, 09007 BURGOS, BURGOS / RUIZ GARCIA JOSE, 927/ 22.48.86, CL ECUADOR 5-B, 10005 CACERES, CACERES / ARSENIO SANCHEZ, C.B., 927/ 41.11.21, CL TORNAVACAS 9, 10600 PLASENCIA, CACERES / ZABALA VAZQUEZ JOSE, 927/
57.06.13, CL DEL AGUA 39, 10460 LOSAR DE LA VERA, CACERES / RADIO SANCHEZ C.B., 927/ 32.06.88, AV DE MIAJADAS S/N, 10200 TRUJILLO, CACERES / ELECTRONICA JEDA, , CL PAGADOR 31, 11500 PTO. STA. MARIA, CADIZ / SERVICIO TECNICO, 956/ 87.07.05, CL DIVINA PASTORA E-1 L-4, 11402 JEREZ LA FRONTERA, CADIZ / JOSE BORJA Y JOSE ARANA, 956/ 66.60.53, CL SAN ANTONIO 31, 11201 ALGECIRAS, CADIZ / VHIFITEL, 956/ 46.25.01, CL FCO.FDEZ.ORDO|EZ 5, 11600 UBRIQUE, CADIZ / GALAN SAT S.L., 956/ 20.14.17, CL CRUZ ROJA ESPAÑOLA 11, 11009 CADIZ, CADIZ / GALAN SAT S.L., 956/ 83.35.35, CL FACTORIA MATAGORDA 52, 11500 PUERTO REAL, CADIZ / ELECTRONICA SEYMA, 942/ 23.69.19, CL DEL MONTE 69 C bjos, 39006 SANTANDER, CANTABRIA / TELE-NUEVA, 926/ 50.59.96, CL CAMPO 56, 13700 TOMELLOSO, CIUDAD REAL / ELECTRONICA ARELLANO, 926/ 54.78.95, CL LORENZO RIVAS 14, 13600 ALCAZAR DE SAN JUAN, CIUDAD REAL / ELECTRONICA LARA, 926/ 21.17.87, CL DE LA JARA 1, 13002 CIUDAD REAL, CIUDAD REAL / MANUEL VAZQUEZ , 926/
42.09.93, CL ADUANA 3, 13500 PUERTOLLANO, CIUDAD REAL / ELECTRODIAZ S.L., 926/ 32.23.24, CL BUENSUCESO 10, 13300 VALDEPE|AS, CIUDAD REAL / DUE|AS CA|AS TEODORO, 957/ 26.35.06, CL HERMANO JUAN FDEZ 15, 14014 CORDOBA, CORDOBA / ELECTRONICA SALES, 957/ 66.09.04, CL ANDALUCIA 11, 14920 AGUILAR FRONTERA, CORDOBA / LAVISON ELECTRONICA S.L., 957/ 75.01.75, CM DE LA BARCA 3, 14010 CORDOBA, CORDOBA / ANTONIO GONZALEZ , 957/ 57.10.50, CL GRAL PRIMO RIVERA 61, 14200 PEÑARROYA, CORDOBA / ELECTRONICA GARCIA, 969/ 22.24.83, CL RAMON Y CAJAL 17, 16004 CUENCA, CUENCA / GALLARDO ALONSO MIGUEL, 958/
67.64.81, CL CARMEN 104, 18510 BENALUA DE GUADIX, GRANADA / VILCHEZ VILCHEZ RAFAEL, 958/ 60.06.50, CL AMADEO VIVES 9, 18600 MOTRIL, GRANADA / ELECTRONICA WENCESLAO, 958/ 81.16.16, CL FONTIVEROS 42, 18008 GRANADA, GRANADA / DIGIMAT ELECTRONICA, 958/ 70-04-52, CL CASICAS 7, 18800 BAZA, GRANADA / MEGATECNICA EXTREMERA, 958/ 26.06.01, C/.MOZART L-2 Ed.Granate, 18004 GRANADA, GRANADA / TECNICAS MARVI S.L., 949/ 23.27.63, PZ CAPITAN BOIXAREU 51, 19001 GUADALAJARA,
.
192
.
SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN. ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO
GUADALAJARA / ABRIL SANCHEZ VALENTIN, 959/ 10.60.41, CL CADIZ 2, 21270 CALA, HUELVA / TELESONID HUELVA, S.C.A., 959/
24.38.60, CL FCO.VAZQUEZ LIMON 4, 21002 HUELVA, HUELVA / ELECTRONICA SUR, 959/ 47.11.51, CL M. LERDO DE TEJADA 9, 21400 AYAMONTE, HUELVA / ELECTRO HIMEGA, S.A., 953/ 24.22.56, CL ADARVES BAJOS 4-C, 23001 JAEN, JAEN / ELECTRONICA JUMAR, 953/
26.17.08, CL GOYA (LAS FLORES) 1, 23006 JAEN, JAEN / ELECTRONICA GONZALEZ, 953/ 50.33.82, CORREDERA SAN BARTOLOME 11, 23740 ANDUJAR, JAEN / UNISERVIC ELECTRONICA, 953/ 75.14.19, CL GOYA 1 BJOS, 23400 UBEDA, JAEN / NOMBRE1, TLFNO, CALLE, CIUDAD, PROVINCIA / ANUMA, 953/ 69.70.41, CL PAREDON 24, 23700 LINARES, JAEN / TALLERES INSTALUZ, 981/ 26.80.26, CL JUAN FLOREZ 110, 15005 LA CORU|A, LA CORU|A / GARCIA QUINTELA ARTURO, 981/ 70.21.07, CL XOANE, 15100 CARBALLO, LA CORU|A / MANUEL MATO SEÑARIS, 981/ 53.71.14, CL SILVOUTA-PEDRA DA, 15896 SANTIAGO COMPOSTELA, LA CORU|A / ZENER ELECTRONICA, 981/ 22.07.00, CL RONDA DE MONTE ALTO 15, 15002 LA CORU|A, LA CORU|A / S.T. MENDEZ, 981/ 27.52.52, CL GIL VICENTE 13, 15011 LA CORU|A, LA CORU|A / ELECTRONICA CASTILLA, 981/ 32.14.09, CR CASTILLA 377-bis bjos, 15404 FERROL, LA CORU|A / BANDIN AUDIO, 981/ 86.60.23, CL RUA ARCOS MOLDES 2 B-3, 15920 RIANXO, LA CORUÑA / ELECTRONICA TORRES, S.C., 941/ 24.76.15, AV NAVARRA 14, 26001 LOGRO#O, LA RIOJA / TOP SERVICE, 941/ 13.50.35, CL ACHUTEGUI DE BLAS 17, 26500 CALAHORRA, LA RIOJA / AGUADO GIL ROBERTO, 941/ 25.25.53, AV VIANA 10, 26001 LOGRO#O, LA RIOJA / TELSON, 987/ 21.25.18, CL BATALLA CLAVIJO 2, 24006 LEON, LEON / SALVADOR RODRIGUEZ, C.B., 987/ 40.36.02, CL ORTEGA Y GASSET 24, 24400 PONFERRADA, LEON / PROSAT, 987/ 20.34.10, PZ DOCE MARTIRES 5, 24004 LEON, LEON / ELECTRONICA FOUCES, 982/ 40.24.38, CL BENITO VICETTO 34, 27400 MONFORTE DE LEMOS, LUGO / TELEVEXO S.L., 982/58.18.57, CL NOSA SRA. do CARMEN 82, 27880 BURELA, LUGO / ELECTRONICA PENELO, 982/ 21.47.43, CL SERRA GA#IDOIRA 63, 27004 LUGO, LUGO / GOMESCAN, 91/305.48.90, PZ DEL JUBILADO 8, 28042 BARAJAS-MADRID, MADRID / ELECTRONICA GARMAN, C.B., 91/368.01.79, CL MANDARINA 15, 28027 MADRID, MADRID / ELECTRONICA ANSAR, 91/ 460.47.45, CL TOMASA RUIZ 4, 28019 MADRID, MADRID / TEC- NORTE, 91/851.63.47, CL SANTIAGO APOSTOL 12, 28400 COLLADO VILLALBA, MADRID / VARIOSAT, S.L., 91/662.04.68, CL ISLA DE CORCEGA 24, 28100 ALCOBENDAS, MADRID / ELBESERVI, S.A., 91/386.27.11, CL DR.R. CASTROVIEJO 19, 28029 MADRID, MADRID / ALCALA SERVITEC C.B., 91/889.00.32, CL SANTA URSULA 5, 28801 ALCALA DE HENARES, MADRID / GARMAN C.B., , CL CARLOS SOLE 38 local, 28038 MADRID, MADRID / AVILES SANCHEZ ANTONIO, 952/ 36.16.02, CL CIUDAD DE ANDUJAR 2, 29006 MALAGA, MALAGA / VIDEO TALLER, S.C., 952/ 54.23.95, EDIF. LA NORIA B BJOS-5, 29740 TORRE DEL MAR, MALAGA / SERVISUEL, EDIF. LA UNION, 952/ 46.90.28, CM DE LAS CA#ADAS LC 2, 29640 FUENGIROLA, MALAGA / BISER, S.L., 952/ 25.55.53, CL LOZANO DE TORRES 8, 29013 MALAGA, MALAGA / ELECTRO RONDA, 952/ 87.59.99, CL SANTA CECILIA 11, 29400 RONDA, MALAGA / DIEGO LOPEZ JODAR, 95/ 280.12.23, PZ DEL RELOJ 13, 29680 ESTEPONA, MALAGA / CARO PORLAN RAIMUNDO, 968/ 46.18.11, CL JOSE MOULIAA 45, 30800 LORCA, MURCIA / REG., C.B., 968/
51.00.06, CL ANTONIO OLIVER 17, 30204 CARTAGENA, MURCIA / ELECTROSERVICIOS SEBA,C.B, 968/ 29.85.93, CL ISAAC ALBENIZ 4 BJOS, 30009 MURCIA, MURCIA / VISATEL, 968/24.16.47, CL TORRE ALVAREZ S/N, 30007 MURCIA, MURCIA / ELECTRO SERVICIOS PLAZA,, 968/
28.45.67, CL GOMEZ CORTINA 10, 30005 MURCIA, MURCIA / RAFAEL GOMEZ YELO, 968/ 26.14.67, PS CORBERA 17, 30002 MURCIA, MURCIA / FERNANDEZ GONZALEZ JOSE, 988/ 23.48.53, AV BUENOS AIRES 75 BJOS, 32004 ORENSE, ORENSE / ELECTRONICA JAVIER, 979/ 75.03.74, CL RAMIREZ 5, 34005 PALENCIA, PALENCIA / CENTRAL DE SERVICIOS, 986/ 37.47.45, CL ASTURIAS (BAJO) 10, 36206 VIGO, PONTEVEDRA / MONTAJES SERVICIOS TECN., 986/ 84.16.36, CL LOUREIRO CRESPO 43, 36004 PONTEVEDRA, PONTEVEDRA / SIAL-ALVIMO S.L., 986/ 29.93.01, C/ C.TORRECEDEIRA 92 bjos, 36202 VIGO, PONTEVEDRA / ELECTRONICA CAMBADOS, 986/ 50.83.27, CL CAMILO JOSE CELA 13, 36600 VILAGARCIA AROUSA, PONTEVEDRA / ALMAT ELECTRONICA, 923/ 22.45.08, CL GALILEO 21, 37004 SALAMANCA, SALAMANCA / GUIJO S.T., 921/ 42.94.18, CL RAMON Y CAJAL 1, 40002 SEGOVIA, SEGOVIA / AVITELSAT, S.A., 954/ 66.21.52, CL ESPINOSA Y CARCEL 31, 41005 SEVILLA, SEVILLA / VANHCOLOR, S.L., 95/433.83.03, CL SAN JACINTO 96, 41010 SEVILLA, SEVILLA / TELEPAL, 95/464.95.80, CL JULIO VERNE 49, 41006 SEVILLA, SEVILLA / AUVITEL, S.L., 95/427.57.07, CL VIRGEN DE AFRICA 20, 41011 SEVILLA, SEVILLA / AUDIO COLOR, 95/457.94.47, CL GOLGOTA 3 LOCAL-IZDA., 41003 SEVILLA, SEVILLA / ELECTRO 93 S.L., 95/ 472.37.16, CL MELLIZA 1, 41700 DOS HERMANAS, SEVILLA / TECO, 975/ 22.61.25, CL ANTOLIN DE SORIA 10, 42003 SORIA, SORIA / ELECTRONICA RIVAS, 925/ 80.55.46, CL BARRIO SAN JUAN 1, 45600 TALAVERA LA REINA, TOLEDO / ELECTRONICA FE-CAR, S.L., 925/ 21.21.45, AV SANTA BARBARA 30, 45006 TOLEDO, TOLEDO / ELECTRONICA JOPAL S.L., 925/ 25.04.42, AV SANTA BARBARA S/N, 45006 TOLEDO, TOLEDO / ELECTRO ANAYA, 925/
48.09.81, CL VERTEDERA ALTA 14, 45700 CONSUEGRA, TOLEDO / TELESERVICIOS, 983/ 30.92.61, CL ESGUEVA 6, 47003 VALLADOLID, VALLADOLID / ASIST. TECNICA MARCOS, 983/ 29.78.66, CL PIO DEL RIO HORTEGA 2-4, 47014 VALLADOLID, VALLADOLID / ELECTRONICA VITELSON, 983/ 80.43.56, PZ DEL MERCADO 9, 47400 MEDINA DEL CAMPO, VALLADOLID / R.T.V. BLANCO, 980/ 51.14.41, CL EDUARDO JULIAN PEREZ 9, 49018 ZAMORA, ZAMORA
SWITZERLAND FALCOMAT AG, Allmendstrasse 134, 4058 BASEL. Tel. 061601-1919. Fax. 061601-5755
SWEDEN Vid förfrågningar angående din mikrovågsugn var vänlig kontakta din återförsäljare eller nägon av Sharps representanter Centralservice Umeå, Formvägen 8, 90621 Umeå , Phone: 090-125001, Fax: 090-131135 / MN Elektronikservice AB, Flygplatsinfarten 10A, 161
11 Bromma, Phone: 08-6275900, Fax:08-6275160 / Jönköpings Antenn & TV Service, Fridhemsvägen 20, 553 02 Jönköping, Phone: 036-161690, Fax: 036-160211 / Ratronik Radio & TV Service, Nordlandergatan 15, 931 32 Skellefteå, Phone: 0910-17305, Fax: 0910-16844 / Tomi Elektronik AB, Bäckvägen 90, 126 47 Hägersten , Phone: 08-186170 , Fax: 08-186175 / Tretronik, Östermovägen 33, 854 62 Sundsvall, Phone: 060­155925, Fax: 060-173690 / TV-Trim Service AB, S:T Pauligatan 37, 416 60 Göteborg, Phone: 031-847200, Fax: 031-847500
NORWAY Finn Clausen AS, Postbox 274 , No-0511 Oslo , Phone: 47-22635000 , Fax: 47-22646655 Norsk Elektronik senter, Postbox 13 , No-2007 Kjeller , Phone: +47-63804500 , Fax: +47-63804501
ICELAND Braedurnir Ormsson Ltd, PO box 8790 , IS-128 Reykjavik , Phone: +354-5332800 , Fax: +354-5332810 Hjolmtaekni Ehf, Skeifar , IS-108 Reykjavik , Phone: +354-5332150 , Fax: +354-5332151
DENMARK Sö Höyem AS, Büllowsvej 3 , DK-1870 Fredriksberg C , Phone: 45-31224434 , Fax: 45-31224127 Almstock Radio & Tv service, Sallingsvej 61 , DK-2720 Vanlöse , Phone: 45-38740021 , Fax:45-38740031
SUOMI Oy Perkko, PL 40 Rälssintie 6 , SF-00721 Helsinki , Phone: +35-8947805000 , Fax: +35-8947805480 Theho Video, Kuoataankatu 7 , SF-00520 Helsinki , Phone: +35-891451500 , Fax: +35-891461767
.
193
NL
TECHNISCHE GEGEVENS
NL
Wisselstroom Zekering/circuitonderbreker Stroombenodigdheid: Magnetron
Uitvoermogen Magnetron
Magnetronfrequentie Afmetingen buitenkant Afmetingen binnenkant Ovencapaciteit Draaitafel Gewicht Ovenlampje
Deze magnetronoven voldoet aan de vereisten van Richtlijnen 89/336/EEC en 73/23/EEC zoals gewijzigd door
DOOR CONTINUE VERBETERINGEN KUNNEN SPECIFICATIES ZONDER AANKONDIGING VERANDEREN.
I
Tensione di linea CA Fusibile linea distribuzione/interruttore automatico Tensione di alimentazione: Microonde
Potenza erogata: Microonde
Frequenza microonde Dimensioni esterne Dimensioni cavità Capacità forno Piatto rotante Peso Lampada forno
Grill
Grill
93/68/EEC.
DATI TECNICI
Grill
Grill
: 230 V, 50 Hz, enkele fase : Minimum 16 A : 1,35 kW : 1,05 kW : 800 W (IEC 705) : 1000 W (500 W x 2) : 2450 MHz : 449 mm (B) x 282 mm (H) x 388 mm (D) : 290 mm (B) x 194 mm (H) x 313mm (D) : 18 liter : ø 272 mm : 14,5 kg : 25 W/240-250 V
: 230 V, 50 Hz, monofase : 16 A minimo : 1,35 kW : 1,05 kW : 800 W (IEC 705) : 1000 W (500 W x 2) : 2450 MHz : 449 mm (L) x 282 mm (A) x 388 mm (P) : 290 mm (L) x 194 mm (A) x 313 mm (P) : 18 litri : ø 272 mm : 14,5 kg : 25 W/240-250 V
I
Questo apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive EEC/89/336 e EEC/73/23 come emendata dalla direttiva
NEL QUADRO DELLA NOSTRA POLITICA DI MIGLIORAMENTO CONTINUO, LE SPECIFICHE TECNICHE POSSONO
ESSERE MODIFICATE SENZA COMUNICAZIONE PREVENTIVA.
EEC/93/68.
195
SHARP ELECTRONICS (EUROPE) GMBH. Sonninstrasse 3, 20097 Hamburg Germany
TINS-A143URR0
Gedruckt in Grossbritannien
Imprimé au Royaume-Uni
Gedrukt in Groot-Brittannie
Stampato in Gran Bretagna
Impreso en el Reino Unido
Loading...