MIKROWELLENGERÄT MIT GRILL - BEDIENUNGSANLEITUNG MIT KOCHBUCH
FOUR A MICRO-ONDES AVEC GRIL - MODE D´EMPLOI AVEC LIVRE DE RECETTES
MAGNETRONOVEN MET GRIL - GEBRUIKSAANWIJZING MET KOOKBOEK
FORNO A MICROONDE CON GRILL - MANUALE D´ISTRUZIONI E LIBRO DI RICETTE
HORNO DE MICROONDAS CON PARILLA - MANUAL DE INSTRUCCIONES Y RECETARIO
DEUTSCH
FRANÇAIS
D
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten.
Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des Gerätes in
geöffnetem Zustand (z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden.
F
Ce mode d´emploi du four contient des informations importantes, que vous devez lire avant d´utiliser votre four à micro–ondes.
Avertissement: Des risques sérieux pour la santé peuvent être encourus si ces instructions d'utilisation et d'entretien ne sont pas
respectées ou si le four est modifié de sorte qu'il soit possible de le faire fonctionner lorsque la porte est ouverte.
NL
Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie die u dient te lezen alvorens u de oven in gebruik neemt.
Waarschuwing: Het niet naleven van de gebruiks- en onder- houdsvoorschriften evenals elke ingreep die het mogelijk maakt
dat het toestel in niet-gesloten toestand in werking kan gesteld worden, kan leiden tot ernstige gezondheidsletsels.
I
Questo manuale contiene informazioni importanti, che dovete leggere prima di usare il forno.
Avvertenza: La mancata osservanza di queste istruzioni sull'uso e sulla manutenzione del forno, o l'alterazione del forno
che ne permetta l'uso a sportello aperto, possono costituire un grave pericolo per la vostra salute.
E
Este manual contiene información muy importante que debe leer antes de utilizar el horno.
Advertencia: Pueden presentarse serios riesgos para su salud si no respeta estas instrucciones de uso y mantenimiento, o si
el horno se modifica de forma que pueda ponerse en funcionamiento con la puerta abierta.
800 W (IEC 705)
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
NL
Geachte klant,
Gefeliciteerd met de aanschaf van uw nieuwe
magnetronoven met grill, die u goed van dienst zal zijn in
de keuken.
U zult verbaasd staan over hoeveel verschillende
dingen deze magnetronoven voor u kan doen. Niet
alleen kunt u met de oven snel etenswaren ontdooien of
opwarmen, u kunt er ook complete maaltijden mee
bereiden.
In onze testkeuken heeft ons magnetronteam een aantal
van de lekkerste internationale recepten verzameld, die
snel en gemakkelijk te bereiden zijn.
Laat u zich inspireren door de recepten die we hebben
bijgesloten, zodat u uw eigen favoriete maaltijden in de
magnetronoven kunt bereiden.
Er zijn vele leuke voordelen aan een magnetronoven
verbonden:
• Etenswaren kunnen direkt in de serveerschalen
worden bereid, zodat er minder afwas is.
• Kortere kooktijden en het gebruik van weinig water
en vetten zorgen er voor dat vele vitaminen,
mineralen en unieke smaakjes bewaard blijven.
U wordt aangeraden om eerst de kookboekgids en de
gebruiksaanwijzing goed door te lezen.
Zodoende zult u gemakkelijk kunnen begrijpen wat
deze oven voor u kan betekenen.
Veel plezier met uw magnetronoven en met het uitproberen van de heerlijke recepten.
Uw Magnetron-team
Gentile Cliente,
I
...complimenti per aver scelto questo forno a microonde
con griglia, che si rivelerà un prezioso strumento che
faciliterà il lavoro in cucina.
Si stupirà scoprendo cosa si può preparare con un
forno a microonde, che non si limita a scongelare e
scaldare i cibi, ma può cucinare pasti completi.
Per dimostrare quale valido aiuto possa offrire il nostro
forno a microonde abbiamo selezionato alcune
deliziose ricette internazionali veloci e facili da
preparare.
Speriamo che gli esempi illustrati siano una guida utile
per consentirle di cucinare i suoi piatti preferiti con
questo forno a microonde.
Usare un forno a microonde presenta molti vantaggi
che certamente Lei apprezzerà:
• il cibo si può cucinare direttamente nei piatti di
portata: questo significa avere un minor numero di
stoviglie da lavare.
• tempi di cottura brevi ed uso limitato di acqua e
grassi: questi fattori consentono di non perdere le
proprietà di molte vitamine, minerali e di
mantenere i sapori.
Consigliamo di leggere con attenzione il ricettario e le
istruzioni sull'uso che permetteranno di comprendere
come utilizzare al meglio il suo forno.
Cucinare con questo forno sarˆ semplice e piacevole al tempo stesso, e Le consentirˆ di preparare piatti
prelibati in breve tempo e con poca fatica.
E
Le felicitamos por haber adquirido este nuevo horno de
microondas con parilla, que a partir de ahora le hará
bastante más fáciles los quehaceres de la cocina.
Le sorprenderá agradablemente la cantidad de cosas
que pueden hacerse con un microondas. No sólo
puede usarse para descongelar o calentar rápidamente
alimentos, sino también para preparar comidas
completas.
En nuestra cocina de pruebas, nuestros colaboradores
especializados en el uso de los microondas ha reunido
una selección de las más deliciosas recetas
internacionales, que se preparan rápida y
sencillamente.
Esperamos que las recetas aquí incluídas le sirvan de
inspiración y le ayuden a preparar sus propios platos
favoritos en su horno de microondas.
Estimado cliente:
El poseer un horno de microondas ofrece muchísimas
ventajas que estamos seguros que hallará interesantes:
• Los alimentos pueden prepararse directamente en
los mismos platos en que se sirven, por lo que hay
menos que lavar después.
• Debido a que se tarda menos en hacer las comidas
y se usa poca agua y grasa se preserva mucho del
contenido de vitaminas y minerales, así como los
sabores característicos.
Le aconejamos que lea con atención la guía culinaria y
las instrucciones.
Así comprenderá fácilmente cómo se usa el horno.
Esperamos que disfrute con su horno de microondas y que le guste ensayar las recetas deliciosas.
1 Sportello
2 Cerniere sportello
3 Resistenza del grill
4 Luce forno
5 Coperchio guida onde
6 Pannello di controllo
7 Accoppiatore
8 Bloccaggi sportello
9 Cavità forno
10 Guarnizioni e superfici di
tenuta sportello
FORNO
11 Chiusura di sicurezza
sportello
12 Apertura per ventilazione
13 Struttura esterna
14 Piastra posteriore
15 Struttura posteriore
16 Cavo di alimentazione
15
FOUR
F
1 Porte
2 Charnières de porte
3 Elément chauffant du gril
4 Eclairage du four
5 Cadre du répartitieur
d’ondes
6 Tableau de commande
7 Entraînement
8 Ouvertures de la serrure
de la porte
NL
1 Deur
2 Deurscharnieren
3 Verwarmingselement
van de gril
4 Ovenlamp
5 Afdekplaatje (voor
golfgeleider)
6 Bedieningspaneel
7 Afdichtingspakking
8 Bediening van het
deurslot
OVEN
9 Cavité du four
10 Joint de porte et surface
de contact du joint
11 Loquets de sécurité de
la porte
12 Ouvertures de ventilation
13 Partie extérieure
14 Plaque arrière
15 Compartiment arrière
16 Cordon d’alimentation
9 Ovenruimte
10 Afdichting van de deur en
afdichtingsoppervlakken
11 Veiligheidsvergrendeling
van de deur
12 Ventilatiegaten
13 Buitenste behuizing
14 Achterpaneel
15 Behuizing van de
achterkant
16 Elektriciteitssnoer
E
1 Puerta
2 Bisagras
3 Elemento calefactor de
la parrilla
4 Lámpara del horno
5 Tapa de la guía de
ondas
6 Panel de mandos
7 Guarnición estanca
8 Aberturas de la
cerradura
6
HORNO
9 Interior del horno
10 Juntas de la puerta y
superficies de cierre
11 Pestillos de seguridad de
la puerta
12 Aberturas de ventilación
13 Mueble exterior
14 Placa posterior
15 Armario de atrás
16 Cable de conexión a la
red
ZUBEHÖR/ACCESSOIRES/ACCESSORI/ACCESORIOS
17
18
19
D
Überprüfen Sie, daß folgende Zubehörteile mitgeliefert
wurden:
(17) Drehteller (18) Drehteller-Träger
(19) Antriebswelle (20) Rost
Den Drehteller-Träger in die Antriebswelle am
Garraumboden einsetzen.
Dann den Drehteller darauf legen.
F
Vérifier que les accessoires suivants sont fournis :
(17) Plateau tournant (18) Pied du plateau
(19) Entraînement (20) Trépied
Placer le pied du plateau dans l’entraînement sur le
plancher de la cavité. Placer ensuite le plateau tournant sur
le support de rotation.
ZUBEHÖR:
ACCESSOIRES:
20
Um Schäden am Drehteller zu vermeiden, ist darauf zu
achten, daß Geschirr und Behälter bei der Entnahme
nicht den Rand des Drehtellers berühren.
HINWEIS: Bei der Bestellung von Zubehör,
teilen Sie Ihrem Händler oder dem SHARPKundendienst bitte folgende Angaben mit: Name des
Zubehörteils und Bezeichnung des Modells.
Pour éviter d’endommager le plateau tournant, veiller à ce
que les plats ou les récipients soient levés sans toucher le
bord du plateau tournant lorsque vous les enlevez du four.
REMARQUE: Lorsque vous commandez des accessoires,
veuillez mentionner deux éléments : le nom de la pièce et le
nom du modèle à votre revendeur ou à votre dépanneur
agréé SHARP.
NL
Controleer of de volgende accessoires aanwezig zijn:
Posizionare il sostegno rotante sull'accoppiatore che
si trova sulla base della cavità del forno e inserirvi
quindi il piatto rotante.
E
Compruebe que están presentes los siguientes accesorios:
(17) El plato giratorio (18) El soporte de rodillos (19) La
guarnición (20) La rejilla
Coloque el soporte de rodillos en la guarnición en el
fondo del interior. Ponga seguidamente el plato
giratorio en el soporte de rodillos.
I
TOEBEHOREN:
ACCESSORI:
ACCESORIOS:
Om schade aan de draaitafel te vermijden, moet u
ervoor zorgen dat borden of schalen niet tegen de rand
van de draaitafel stoten, wanneer ze uit de oven worden
gehaald.
OPMERKING: Wanneer u accessoires bestelt, moet u uw
dealer of de door SHARP erkende reparateur de naam van
het onderdeel en van het model doorgeven.
Onde evitare di danneggiare il piatto rotante,
accertarsi di sollevare perfettamente i piatti o i
contenitori dal bordo del piatto rotante quando li si
toglie dal forno.
NOTA: Per ordinare gli accessori rivolgersi al proprio
rivenditore o al concessionario autorizzato SHARP ed
indicare il nome della parte e del modello.
Para evitar daños al plato giratorio, al sacar del horno
platos o recipientes conviene levantarlos apartándolos
del borde del plato giratorio.
NOTA: Cuando encargue accesorios al comercio o
agencia de servicio autorizada de SHARP, sírvase
mencionar dos cosas del nombre de la pieza y la
denominación del modelo.
7
BEDIENFELD/TABLEAU DE COMMANDE
R-632
KG
BEDIENFELD
D
1 Display
2 Anzeigen und Symbole
Je nach Instruktion leuchtet die entsprechende
Anzeige über dem Symbol auf oder sie blinkt.
Wenn eine Anzeige blinkt, drücken Sie die
entsprechende Taste (mit dem gleichen Symbol)
oder führen Sie den erforderlichen
Bedienungsschritt aus.
Umrühren
Wenden
Gewicht/Leistungsstufe
3 AUTOMATIK-Taste
Diese Taste zur Auswahl von einem der zehn
Automatikprogramme drücken.
Grill
Mikrowellen-Anzeige
Symbol für Garen
Diese Anzeige zeigt, daß gegart wird.
4 BETRIEBSARTEN-Taste
Mit dieser Taste wählen Sie die Mikrowellen-,
Grill- oder Kombifunktion.
1 Affichage numérique
2 Indicateurs: L’indicateur approprié clignotera ou
s’allumera juste au-dessus de chaque symbole
suivant l’instruction. Quand un indicateur
clignote, appuyer sur le bouton convenable
(portant le même symbole) ou exécuter
l’opération nécessaire.
Remuer
Retourner
Poids/niveau de puissance
Grill
Indicateur de micro-ondes
Indicateur de cuisson en cours
3 Touche CUISSON AUTOMATIQUE
Appuyer pour sélectionner l’un des dix
programmes automatiques.
4 Touche MODE DE CUISSON
Appuyer pour sélectionner le mode de cuisson;
la fonction micro-ondes, le gril ou la cuisson
combinée (micro-ondes et gril).
x 1 appuyer une fois pour sélectionner la
fonction micro-ondes
x 2 appuyer deux fois pour sélectionner le grill
x 3 appuyer trois fois pour sélectionner le mode
1 Digitaal display
2 Lichtjes: Het lichtje zal vlak boven elk symbool
flitsen of aangaan, afhankelijk van de
instructies. Wanneer een lichtje begint te flitsen,
druk dan op de juiste knop (met hetzelfde
symbool) of voer de benodigde handeling uit.
3 AUTOMATISCHE KOKEN-knop
Druk op de knop om één van de tien
automatische kookprogramma’s te kiezen.
4 KOOKFUNCTIE-knop
Druk op de knop om ofwel de stroomstand
voor de magnetron, de gril of de dubbele
stand te kiezen.
1 Display digitale
2 Indicatori: A seconda dell'istruzione, di volta in
volta lampeggia o si accende l'indicatore che
si trova al di sopra del relativo simbolo.
Quando un indicatore lampeggia, premere il
pulsante corrispondente (su cui è riportato lo
stesso simbolo) oppure eseguire l'operazione
richiesta.
BEDIENINGSPANEEL
Roeren
Omdraaien
Stand voor gewicht/stroom
Gril
Magnetronlichtje
Lichtje voor ‘Oven staat aan’
magnetronfunctie te kiezen
grilfunctie te kiezen
kiezen, magnetron met gril.
PANNELLO DI CONTROLLO
Mescolare
Girare
Livello peso/potenza
Grill
Indicatore microonde
Indicatore cottura in corso
PANNELLO DI CONTROLLO
I
3 Pulsante AUTOMATICO
Premere il pulsante per selezionare uno dei
dieci programmi automatici.
4 Pulsante MODO COTTURA
Premere per selezionare il livello di potenza
delle microonde, il grill o la cottura combinata.
x 1 premere una volta per impostare la
funzione microonde
x 2 premere due volte per impostare il grill
x 3 premere tra volte per impostare la cottura
combinata, microonde con grill.
5 Pulsante di ARRESTO
6 Pulsante di +1min/AVVIO COTTURA
7 Manopola TIMER/PESO/MICROONDE
E
PANEL DE MANDOS
1 Visualizador digital
2 Indicadores: El indicador apropiado destellará o
se encenderá inmediatamente encima de cada
símbolo de conformidad con la instrucción.
Cuando un indicador emita destellos, pulse la
tecla apropiada (que tenga el mismo símbolo) o
haga la operación necesaria.
Remover
Dar vuelta
Peso/MICROONDAS
Parrilla
Indicador de microondas
Indicador de cocción en curso
3 Tecla de OPERACIÓN AUTOMÁTICA
Pulsar para seleccionar uno de los diez
programas automáticos.
4 Tecla de MODO DE COCCIÓN
Pulsar para seleccionar el nivel de potencia de
microondas, parrilla o doble parrilla
x 1 pulsar una vez para seleccionar
microondas
x 2 pulsar dos veces para seleccionar la parrilla
x 3 pulsar tres veces para seleccionar el modo
doble, microondas y parrilla
5 Tecla de PARADA
6 Tecla de +1min/INICIO DE COCCIÓN
7 Botón de
TEMPORIZADOR/KG/MICROONDAS
9
XXXXXXXXXXXXXPRESCRIZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI
IMPORTANTE: ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA PERSONALE DA LEGGERE ATTENTAMENTE E
CONSERVARE PER OGNI RIFERIMENTO FUTURO.
Per evitare pericolo d'incendi
Il forno a microonde non deve rimanere
incostudito durante il funzionamento. I
livelli di potenza troppo alti o i tempi di
cottura troppo lunghi possono
surriscaldare il cibo e causare un incendio.
Questo forno non è progetteto per essere incorporato
in una parete o mobile.
La presa di corrente deve essere facilmente
accessibile, in modo da poter staccare facilmente il
cavo di alimentazione in caso d'emergenza.
La tensione di alimentazione del forno deve essere di
230 V, 50 Hz, con un fusibile del quadro di
distribuzione o un salvavita di un minimo di 16A.
Si raccomanda di usare un circuito elettrico di
alimentazione separato esclusivamente per questo
prodotto.
Non lasciate il forno vicino a fonti di calore come,
per esempio, un forno convenzionale.
Non installate il forno in un posto molto umido o dove
si può accumulare la condensa.
Non lasciate o usate il forno all'aperto.
Se il fumo che si riscalda nel forno
comincia a sprigionare fumo, NON APRITE
LO SPORTELLO. Spegnete il forno, staccate
il cavo di alimentazione e aspettate finché
il cibo ha smesso di fumare. Se si apre lo
sportello mentre il cibo fuma si può
causare un incendio.
Usate esclusivamente recipienti e utensili
adatti per forni a microonde. Riferitevi ai
relativi suggerimenti nel ricettario in
dotazione a pag. 133.
Non lasciate il forno incustodito usando
plastica, carta od altro recipiente
infiammabile a perdere.
Dopo l'uso, pulite sempre il coperchio
guida onde, la cavità del forno, il piatto
rotante e il sostegno rotante. Essi devono
essere asciutti ed esenti da grasso. Le
accumulazioni di grasso possono
surriscaldarsi, fumare o infiammarsi.
Non mettete materiali infiammabili vicino al forno o
alle aperture di ventilazione.
Non bloccate le aperture di ventilazione.
Togliete dal cibo e dal suo involucro i sigilli e fili di
chiusura metallici. La formazione di arco sulle
superfici metalliche può causare un incendio.
Non usate il forno a microonde per friggere o
riscaldare l'olio di frittura. La temperatura in tal caso
non può essere controllata e può causare un
incendio. Per fare il granoturco soffiato (popcorn),
usate esclusivamente un forno a microonde speciale.
Non conservate cibo od oggetti all'interno del forno.
Controllate le regolazioni dopo aver avviato il forno,
per accertarvi che esso funzioni nel modo desiderato.
Usate questo manuale d’istruzioni insieme con il libro
di ricette fornito.
Per evitare potenziali ferite
ATTENZIONE:
Non usate il forno se è danneggiato o non funziona
normalmente. Controllate quanto segue prima di
continuare ad usarlo.
a)Che lo sportello si chiuda correttamente e che non
sia fuori sesto o deformato.
b)Che le cerniere e i dispositivi di chiusura dello
sportello non siano rotti o allentati.
c)Che la guarnizioni e le superfici tenuta dello
sportello non siano danneggiate.
d)Che la cavità del forno o lo sportello non siano
ammaccati.
e) Che il cavo di alimentazione e la sua spina non
siano danneggiati.
Non cercare mai di adattare, riparare o
modificare il forno personalmente.
Qualsiasi intervento di assistenza o
riparazione dell'apparecchio che richieda la
rimozione della copertura di protezione
dall'esposizione diretta alle microonde
deve essere effettuato esclusivamente da
personale specializzato.
Non fate funzionare il forno con lo sportello aperto, e non
modificate in alcun modo le chiusure a scatto del forno.
Non fate funzionare il forno se c'è un oggetto tra le
guarnizioni e le superfici di tenuta dello sportello.
Non lasciate che grasso o sporco si
accumulino sulle guarnizioni e sulle parti
vicine. Seguite le Istruzioni di
“MANUTENZIONE E PULIZIA” a pag. 132.
Chi porta uno STIMOLATORE CARDIACO deve
rivolgersi al medico o al fabbricante dello stimolatore
cardiaco riguardo alle precauzioni da prendere per
l'uso del forno a microonde.
Per evitare le scosse elettriche
Il mobile del forno non deve assolutamente essere
smontato.
Non inserite alcun oggetto nelle aperture di
ventilazione del forno.
Se vi spandete dentro un liquido, spegnete
immediatamente il forno, staccate il cavo di
alimentazione e chiamate un tecnico di servizio
SHARP autorizzato.
Non immergete il cavo di alimentazione o la sua
spina nell’acqua od altro liquido.
118
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI
XXXXXXXXXXXXXXXX
Non lasciate pendere il cavo di alimentazione dal
bordo di un tavolo o banco.
Tenete il cavo di alimentazione lontano da superfici
riscaldate, compresa la parte posteriore del forno.
Non cercate di sostituire da soli la lampadina del forno, e
non fatela sostituire da chi non sia un elettricista SHARP
autorizzato. Si la lampadina si, guasta, rivolgetevi al
rivenditore o ad un concessionario SHARP autorizzato. Se
il cavo di alimentazione del forno dovesse danneggiarsi,
deve essere sostituito con un cavo speciale da un tecnico
SHARP autorizzato.
ATTENZIONE: Per evitare esplosioni o
bolliture improvvise. non riscaldare liquidi
o altri cibi in contenitori sigillati, perché
potrebbero esplodere.
Non usate mai recipienti sigillati. Togliete i sigilli e
coperchi prima dell'uso. I recipienti sigillati possono
esplodere a causa dell'aumento della pressione,
anche dopo lo spegnimento del forno.
Fate attenzione usando il forno a microonde con i
liquidi. Usate recipienti con grandi aperture che
permettano la fuoriuscita delle bolle d’aria.
Non riscaldateli mai in recipienti con collo
stretto, come i poppatoi, perché potrebbe
verificarsi un’eruzione del contenuto dal
centenitore quando vengono riscaldati, con
pericolo di bruciature.
Per evitare le improvvise eruzioni del liquido bollente
con possibli bruciature:
1. Rigirate il liquido prima di scaldarlo/riscaldarlo.
2. Si consiglia di inserire nel liquido un’asticciola di
vetro od altro oggetto similare durante il
riscaldamento.
3. Lasciate riposare il liquido nel forno alla fine del
tempo di cottura, per evitare la bollitura con
eruzioni ritardate.
Non usare il forno a microonde per cuocere
le uova con il guscio né per riscaldare le
uova sode intere, perché potrebbero
esplodere dopo la fase di riscaldamento.
Per cucinare o riscaldare le uova che non
sono state strapazzate, foratene il tuorlo e
l'albume.
Sgusciate e affettate le uova sode prima di riscaldarle
nel forno a microonde.
Forate la buccia delle patate, salcicce e frutta prima
di cucinarle, perché altrimenti possono esplodere.
Per evitare scottature
Mai toccare o alzare la resistenza inferiore quando è
calda.
Usare presine o guanti da cucina per togliere il cibo
dal forno.
Per evitare le ustioni causate dal vapore, aprire
sempre contenitori, recipienti per pop-corn, sacchetti
da forno, ecc. tenendoli lontani dal viso e dalle mani.
Per evitare bruciature, controllare sempre
la temperatura del cibo e rimescolarlo
prima di servirlo, facendo particolarmente
attenzione alla temperatura dei cibi e delle
bevande prima di imboccare neonati,
bambini ed anziani.
La temperatura del contenitore non corrisponde
necessariamente a quella del contenuto; controllare
sempre la temperatura del cibo.
Per evitare le scottature causate dalla fuoriuscita del
vapore e del calore, allontanarsi dallo sportello del
forno durante l’apertura.
Per far uscire il vapore ed evitare ustioni, praticare
alcune incisioni sui cibi ripieni riscaldati.
Utilizzando le funzioni GRILL, COTTURA
COMBINATA e FUNZIONAMENTO
AUTOMATICO non toccare lo sportello del forno, il
mobile esterno, la resistenza inferiore, le prese d’aria,
gli accessori e i piatti, perché diventano molto caldi.
Prima di pulirli, è bene verificarne la temperatura.
Per evitare che i bambini usino il forno in
modo sbagliato
AVVERTENZA: Permettere ai bambini di
usare il forno a microonde senza controllo
di adulti solo quando sono state fornite
adeguate istruzioni in modo che questi
possano farlo in modo sicuro ed abbiano
ben compreso i rischi derivanti da un uso
non appropriato.
I bambini devono usare il forno soltanto in presenza
di un adulto.
Non lasciare che i bambini si appoggino o si
dondolino contro lo sportello del forno. Inoltre, non
permettere loro di usare il forno come un giocattolo.
Illustrare ai bambini le norme di sicurezza: insegnare
loro ad usare le presine per togliere i piatti dal forno,
a rimuovere con precauzione i coperchi e, in
particolare, gli involucri (ad esempio i materiali
autoriscaldanti) usati per rendere il cibo croccante, in
quanto possono diventare estremamente caldi.
Altri avvertimenti
Non modificate il alcun modo il forno.
Non spostate il forno mentre sta funzionando.
Questo forno serve alla preparazione dei cibi in casa
e deve essere usato esclusivamente per la loro
cottura. Esso non è adatto per l'uso commerciale o in
laboratorio.
Per evitare difetti di funzionamento o danni
al forno:
Mai mettere in funzione il forno vuoto, se non nel
caso indicato nel manuale di istruzioni (vedere nota a
pagina 124), in quanto si potrebbe danneggiare il
forno.
Usando un piatto per rosolare i cibi, o del materiale
autoriscaldante, mettete sempre sotto di esso del
ITALIANO
119
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI
21cm
materiale isolante resistente al calore, come un piatto
di porcellana, per evitare danni al piatto rotante e al
sostegno rotante. Non dovete inoltre superare il
tempo di preriscaldamento specificato nelle istruzioni
del piatto.
Non usate utensili metallici, perché riflettono le
microonde e causano la formazione di arco. Non
mettete barattoli nel forno.
Usate soltanto il piatto rotante e il sostegno rotante
progettati per questo forno.
Per evitare che il piatto rotante si rompa:
(a)Prima di pulire il piatto rotante con acqua,
lasciatelo raffreddare.
(b) Non mettete cibi o utensili caldi sul piatto rotante
freddo.
(c) Non mettete cibi o utensili freddi sul piatto rotante
caldo.
Non usate contenitori di plastica se il forno è ancora
caldo dopo averlo usato nel modo della GRILL,
INSTALLAZIONE
1. Togliere l’imballaggio protettivo dall’interno del
forno. Eliminare il foglio di politene inserito tra lo
sportello e il vano forno. Staccare dalla parete
esterna dello sportello l’etichetta adesiva che
riporta le caratteristiche di funzionamento.
Non staccare la pellicola protettiva incollata sulla
parte interna dello sportello.
COTTURA COMBINATA e FUNZIONAMENTO
AUTOMATICO, perché potrebbero fondersi. I
contenitori di plastica non devono essere usati durante
i modo sopra, a meno che il loro fabbricante non
assicuri che sono adatti allo scopo.
Non mettete alcun oggetto sul mobile esterno durante
il funzionamento del forno.
NOTA:
Se non siete sicuri sul modo di collegare il forno,
rivolgetevi ad un elettricista qualificato.
Il fabbricante e il rivenditore non possono essere
ritenuti responsabili per i danni al forno e le ferite alle
persone causati dalla non osservanza della procedura
corretta di collegamento elettrico.
Sulle pareti del forno, o intorno alle guarnizioni e
superfici di tenuta dello sportello, potrebbero formarsi
vapore o gocce d'acqua. Ciò è normale e non indica
una perdita o un difetto del forno.
Poiché lo sportello può diventare molto
caldo durante la cottura, sistemate o
montate il forno in modo che la sua parte
inferiore sia ad almeno 85cm dal
pavimento.
4. Controllare che sopra il forno vi sia uno spazio
libero di almeno 21 cm.
✓
2. Controllate con cura che il forno non sia danneggiato.
3. Mettete il forno su una superficie piana
sufficientemente solida da sopportarne il peso e il
cibo più pesante che si possa cuocere.
✗
6. Inserite la spina del cavo di alimentazione del
forno in una presa a muro standard a massa.
120
OPERAZIONI PRELIMINARI
KG
KG
Collegare il forno.
1. Il display del forno lampeggia:
1.
2. Premere il pulsante di ARRESTO; sul display apparirà:
3. Per impostare l'orologio, seguire la procedura indicata
qui di seguito.
2.
4. Scaldare il forno vuoto. (Vedere pagina 124, nota 2).
Il pulsante di ARRESTO serve per:
1. Cancellare un errore durante la programmazione.
2. Fermare temporaneamente il forno a microonde
durante la cottura.
3. Premendo il pulsante due volte, cancellare un
programma durante la cottura
IMPOSTAZIONE DELL’OROLOGIO
NOTA: Collegate il forno a microonde ad una presa di corrente. Il display del forno comincia a lampeggiare
mostrando l’indicazione . Toccate il pulsante di ARRESTO (STOP),appare sul display. Regolate
l’orologio nel modo seguente. Se la corrente di alimentazione del forno a microonde dovesse per qualche ragione
interrompersi, quando si ristabilisce il display mostra intermittentemente l’indicazione . Se ciò si verifica
durante la cottura, la programmazione si cancella. Anche l’ora si cancella. Regolate allora semplicemente
l’orologio sull’ora corretta.
Per impostare l’orologio sul modo 12 ore, tenete il pulsante MODO COTTURA premuto per 3 secondi nella fase 3
nell’esempio. Nel display apparirà .
Per impostare l’orologio sul modo 24 ore, toccate il pulsante MODO COTTURA ancora una volta dopo la fase 3
nell’esempio. Nel display apparirà .
x1
1.
3.
1 x per 3 sec.
5.
x 1
Spostarsi dalle ore
ai minuti
2.
4.
x 1
Selezionate il modo
orologio 24 ore
6.
Impostare i minuti (35)Avviare l'orologio
7.
Per impostare le ore, ruotare in
senso orario la manopola
TIMER/PESO/PORZIONE
fino a quando appare l'ora
desiderata (23).
x 1
ITALIANO
121
LIVELLO DI POTENZA DELLE MICROONDE
Questo forno dispone di 5 livelli di potenza. Per
selezionare il livello di potenza desiderato per la
cottura, seguire le indicazioni riportate nella
sezione delle ricette. Le impostazioni di solito
consigliate sono:
100 P (800 W)
Per una cottura rapida o per riscaldare, ad
esempio per piatti pronti, bevande calde, verdure,
pesce ecc.
70 P (560 W)
Per una cottura più prolungata di cibi di una certa
consistenza, quali porzioni di arrosto. Per piatti
particolarmente delicati, come le salse, ridurre la
potenza impostata. Questo consente di non far
fuoriuscire i cibi portandoli ad ebollizione e di ottenere
una cottura uniforme della carne anche sui lati.
Impostare il livello di potenza delle microonde:
Per selezionare il tempo di cottura, ruotare in senso orario la manopola TIMER/PESO/MICROONDE.
Premere una volta il pulsante MODO COTTURA (solo microonde).
Per cambiare il livello di potenza delle microonde, ruotare la manopola fino a posizionarla in
corrispondenza dell'impostazione desiderata.
Premere il pulsante di +1min/AVVIO COTTURA.
50 P (400 W)
Per cibi che richiedono tempi di cottura piuttosto
lunghi se preparati in modo tradizionale, ad
esempio i piatti a base di carne: si consiglia di
ridurre la potenza e di aumentare il tempo di
cottura. In questo modo la carne risulterà più tenera.
30 P (240 W)
Impostazione per scongelamento): livello di
potenza basso che consente di scongelare i cibi in
modo uniforme. Ideale per riso bollito, pasta e
gnocchi.
10 P (80 W)
Livello adatto per un lento scongelamento dei cibi,
come le torte di crema.
P = Per cento
NOTA:
Se non si seleziona alcun livello di potenza in particolare, il forno si imposta automaticamente su 100 P.
122
XXXXXXXXXXXXXXXX
KG
KG
COTTURA MICROONDE
Il forno si può programmare fino a 90 minuti.
(90.00). Il tempo di cottura (scongelamento) può
essere aumentato dai 10 secondi ai 5 minuti, a
seconda della durata totale della cottura
(scongelamento) in questione, come mostra la
Si supponga di voler scaldare una minestra per 2 minuti e 30 secondi ad una potenza di 70 P.
Impostare il tempo di
cottura desiderato
ruotando in senso orario
la manopola
TIMER/PESO/
MICROONDE.
Per selezionare la modalità
di cottura desiderata
premere una volta il pulsante
MODO COTTURA (solo
microonde).
x1
Per selezionare la potenza
desiderata ruotare in senso
orario la manopola
TIMER/PESO/
MICROONDE.
Per iniziare la fase di
cottura premere una volta
il pulsante
+1min/AVVIO
COTTURA.
Controllare il display.
x1
NOTA:
1. Se si apre lo sportello durante la fase di cottura, il tempo di cottura sul display digitale si ferma
automaticamente. Il conteggio del tempo di cottura riprende quando si richiude lo sportello e si preme
il pulsante +1min/AVVIO COTTURA.
2. Se durante la cottura si desidera controllare il livello di potenza, premere il pulsante MODOCOTTURA. La visualizzazione rimane attiva per tutto il tempo in cui si tiene premuto il pulsante.
3. La manopola TIMER/PESO/MICROONDE si può ruotare in senso orario od antiorario. Ruotandola
in senso antiorario, il tempo di cottura si riduce a partire da 90 minuti.
ITALIANO
123
COTTURA CON GRILL E COTTURA COMBINATA
KG
KG
KG
XXXXXXXXXXXXX
Questo forno a microonde prevede due modalità per la cottura con il GRILL: 1. Solo grill. 2. Grill e
microonde.
1. COTTURA CON GRILL
Utilizzare questa modalità per arrostire o rosolare i cibi.
Esempio: Abbrustolire per 4 minuti.
Impostare il tempo di cottura
desiderato ruotando in senso
orario la manopola TIMER/PESO/MICROONDE.
Per selezionare la modalità di
cottura desiderata premere
due volte il pulsante MODO
COTTURA. (Solo grill).
x2
Per avviare la fase di cottura, premere
una volta il pulsante +1min/AVVIO
COTTURA.
x1
Controllare il display.
NOTA:
1. Per arrostire si consiglia di utilizzare il sostegno rotante.
2. Quando si mette in funzione per la prima volta il grill è possibile che si produca fumo o cattivo odore, ma ciò
non significa che il forno sia guasto.
Per eliminare la causa di tale fenomeno, prima di usare il forno per la prima volta, metterlo in funzione vuoto
per 20 minuti, selezionando il modo di cottura GRILL.
2. COTTURA COMBINATA
Questo modo di cottura combina le potenze del grill e delle microonde (10 P a 50 P).
Il livello di potenza microonde è preimpostato a 30 P.
Esempio:
Cuocere spiedini di carne (vedere ricetta a pagina 147 del ricettario) per 7 minuti con l'impostazione
COTTURA COMBINATA 50 P.
Impostare il tempo di cottura
desiderato ruotando in senso
orario la manopola TIMER/
PESO/MICROONDE
Selezionare il modo di cottura
desiderato premendo tre volte
il pulsante MODOCOTTURA per impostare
Microonde e Grill.
Ruotare la manopola TIMER/PESO/ MICROONDE in
corrispondenza del livello di
potenza microonde
desiderato.
Per avviare la fase di
cottura premere una
volta il pulsante
+1min/AVVIO
COTTURA
x3
Controllare il display.
x1
124
XXXXXXXXXXXXXXXX
KGKGKG
ALTRE FUNZIONI UTILI
1. COTTURA IN SEQUENZA MULTIPLA
Grazie ad una combinazione di MICROONDE, GRILL o COTTURA COMBINATA si ha la possibilità
di programmare una sequenza che prevede 3 fasi (al massimo)
Esempio:-
Per cuocere :2 minuti e 30 secondi con potenza 70 P (Fase 1)
5 minuti con grill(Fase 2)
FASE 1
Impostare il tempo di
cottura desiderato
ruotando in senso
orario la manopola
TIMER/PESO/
MICROONDE.
Selezionare la modalità di
cottura desiderata premendo
una volta il pulsante MODOCOTTURA (solo microonde).
Indicare il livello di potenza
desiderato ruotando in
senso orario la manopola
TIMER/PESO/
MICROONDE
Prima di programmare
la Fase 2, premere il
pulsante MODO
COTTURA.
x1
FASE 2
Impostare il tempo
desiderato ruotando in senso
orario la manopola
TIMER/PESO/
MICROONDE
Selezionare la modalità di
cottura desiderata premendo
due volte il pulsante MODO
COTTURA (solo grill).
x2
Per avviare la cottura premere
una volta il pulsante
+1min/AVVIO COTTURA
x1
Controllare il display.
(Il forno comincia a cuocere per 2 minuti e 30 secondi a 70 P, e per i restanti 5 minuti passa al
funzionamento con il solo grill).
x1
ITALIANO
Esempio:
Preparare Timballo di pasta con zucchine (pagina 145)
1. 21 minuti a 100 P.
2. 6 minuti con COTTURA COMBINATA a 50 P.
125
XXXXXXXXXXXXX
ALTRE FUNZIONI UTILI
2. FUNZIONE DI "ANCORA UN MINUTO"
Il pulsante +1min/AVVIO COTTURA consente di attivare le due funzioni seguenti:
a. Accensione diretta
Per iniziare direttamente la fase di cottura con il livello di potenza delle microonde impostato a 100 P
per 1 minuto premere il pulsante +1min/AVVIO COTTURA.
NOTA:
Per evitare un uso errato o situazioni di pericolo (ad esempio per i bambini), si ha a disposizione solo 1
minuto per premere il pulsante +1min/AVVIO COTTURA dalla operazione precedente, cioè dalla
chiusura dello sportello o dall'azionamento del pulsante di ARRESTO.
b. Prolungare il tempo di cottura.
Si ha la possibilità di incrementare il tempo di cottura in unità di 1 minuto o multipli di questo se il
pulsante è premuto mentre il forno è in funzione.
3. CONTROLLARE IL LIVELLO DI POTENZA
Per controllare il livello di potenza delle microonde durante la fase di cottura, premere il pulsante
MODO COTTURA.
x1
Per non interrompere la visualizzazione del livello di potenza, tenere premuto il pulsante MODO
COTTURA.
Il forno continua il conteggio anche se sul display appare il livello di potenza.
126
XXXXXXXXXXXXXXXX
KG
KG
FUNZIONE AUTOMATICO
La funzione AUTOMATICO definisce
automaticamente l'esatta modalità di cottura ed il
tempo necessario. Con AUTOMATICO si ha la
possibilità di scegliere tra 10 menu diversi.
Quando si usa questa funzione è necessario tenere
presente quanto segue:
1. Premere una volta il pulsante AUTOMATICO: il
display appare come mostrato.
Per selezionare il menu, premere il pulsante
AUTOMATICO fino a quando appare il
numero di menu desiderato. Consultare le
pagine 128-130 “Tabella per la cottura in
AUTOMATICO”.
2. Per indicare peso o quantità ruotare la
manopola TIMER/PESO/MICROONDE fino
a quando non appare il peso o la quantità
desiderata.
-Indicare il peso del cibo, escludendo il peso
del contenitore.
-Per alimenti il cui peso è superiore od
inferiore ai valori indicati nella tabella per la
cottura in AUTOMATICO, usare programmi
manuali. Per ottenere i risultati migliori,
attenersi alle tabelle di cottura del ricettario.
3. Per avviare la cottura, premere il pulsante
+1min/AVVIO COTTURA.
1.
pulsante AUTOMATICO
Controllare il display.
Numero di menù
Manopola TIMER/PESO/MICROONDE
2.
3.
Tasto +1min/AVVIO COTTURA
x1
x1
Se, ad esempio, è necessario girare ciò che sta
cuocendo il forno si blocca ed emette un
segnale acustico, il tempo di cottura rimanente
e tutti gli altri indicatori lampeggiano sul
display. Per continuare la cotture, premere il
pulsante +1min/AVVIO COTTURA.
La temperatura finale dipende dalla temperatura
iniziale. Controllare che il cibo mantenga il calore
a fine cottura. Se necessario, aumentare il tempo
di cottura e cambiare il livello di potenza.
Esempio:
Gratin 1,5 kg (AC-9)
Selezionare il menu
richiesto premendo il
pulsante AUTOMATICO
x9
Indicare il peso ruotando in
senso orario la manopola
TIMER/PESO/
MICROONDE
Premere il pulsante
+1min/AVVIO COTTURA
x1
Controllare il display.
ITALIANO
127
XXXXXXXXXXXXXTABELLE PER LA COTTURA IN AUTOMATICO
AUTOMATICO AC-1
Patatine fritte
Quantità:0,2 - 0,3 kg
Utensili:Stampo per sformati
Griglia
Unità di incremento:50 g
Temperatura iniziale:-18° C (surgelato)
Consigliato per:patatine fritte surgelate
(per forni convenzionali)
AUTOMATICO AC-2
Patate lesse, patate con la buccia
Quantità:0,1 - 0,8 kg
Utensili:Recipiente con coperchio
Unità di incremento:100 g
Temperatura iniziale:20° C (temperatura
ambiente)
Procedimento:
• Togliere le patate fritte surgelate dalla confezione e
metterle in un piatto di porcellana.
• Collocare il piatto sulla griglia che si trova
all'interno del forno.
• Quando viene emesso un segnale acustico, girare
le patate.
• A fine cottura, togliere le patate dal piatto e
disporle su uno di portata. (Non è necessario
lasciar riposare).
• Assaggiare ed eventualmente salare.
NOTA:
Durante la cottura il piatto raggiunge una temperat.
molto elevata. Per evitare di bruciarsi togliendolo
dal forno, si consiglia di usare gli appositi guanti.
Procedimento:
Patate lesse: pelare le patate e tagliarle a pezzi di
grandezza simile. Patate con la buccia: scegliere
patate di grandezza simile e lavarle.
• Mettere le patate pelate o con la buccia in un
contenitore.
• Aggiungere la quantità di acqua necessaria (per
100 g) circa due cucchiai e un pizzico di sale.
• Coprire con un coperchio
• Quando il forno si blocca e viene emesso un
segnale acustico, girare e rimettere il coperchio.
• A fine cottura, lasciare riposare le patate per 1 o 2
minuti.
AUTOMATICO AC- 3
Verdure surgelate
Quantità:0,1 - 0,6 kg
Utensili:Recipiente con coperchio
Unità di incremento:100 g
Temperatura iniziale:-18° C
Consigliato per:cavolini di Bruxelles,
fagiolini, piselli, verdure
miste, broccoli.
AUTOMATICO AC-4
Filetti di pesce con salsa
Quantità:0,4 - 1,2 kg*
(pesce: 0,2 - 0,6 kg)
(salsa: 0,2 - 0,6 kg)
Utensili:Stampo per sformati e
pellicola in plastica per
forni a microonde
Unità di incremento:100 g
Temperatura iniziale:pesce 5° C,
Consigliato per:Pesce: merluzzo, scorfano,
merlano nero
Salsa: salsa provenzale,
salsa piccante, salsa di
porri e formaggio, salsa al
curry.
Procedimento:
• Aggiungere un cucchiaio di acqua ogni 100 g.
(Per i funghi non è necessario aggiungere acqua).
• Coprire con un coperchio.
• Quando il forno si blocca e viene emesso un
segnale acustico, girare e rimettere il coperchio.
• A fine cottura, lasciare riposare per 1 o 2 minuti.
NOTA:
Se le verdure surgelate formano un insieme compatto,
cuocerle manualmente.
Procedimento:
• Mettere il filetto di pesce in uno stampo per
sformati con le code verso il centro.
• Distribuire la salsa preparata sul pesce.
• Coprire con l'apposita pellicola in plastica e
cuocere.
• A fine cottura, lasciare riposare per circa 2 minuti.
* Peso totale di pesce e salsa
Per le salse, vedere le ricette a pagina 131.
128
TABELLE PER LA COTTURA IN AUTOMATICO
XXXXXXXXXXXXXXXX
AUTOMATICO AC-5
Pollo alla griglia
Quantità:0,9 - 1,4 kg
Utensili:Stampo per sformati
Unità di incremento:100 g
Temperatura iniziale:5° C (frigorifero)
Consigliato per:pollo
Ingredienti per 1,2 kg di pollo alla griglia:
sale e pepe, 1 cucchiaino di paprica dolce, 2
cucchiai di olio
AUTOMATICO AC-6
Cosce di pollo
Quantità:0,2 - 0,6 kg
Utensili:Griglia
Unità di incremento:100 g
Temperatura iniziale:5° C (frigorifero)
Consigliato per:Cosce di pollo
Ingredienti per 0,6 kg cosce di pollo:
(3 pezzi), 1 o 2 cucchiai di olio,
sale, 1 cucchiaino di paprica dolce, rosmarino.
1/
2
cucchiaino di
Procedimento:
• Mescolare gli ingredienti e distribuire il tutto sul
pollo.
• Punzecchiare la pelle del pollo.
• Collocare il pollo in uno stampo per sformati con il
petto rivolto verso il basso.
• Collocare direttamente sul piatto rotante e cuocere.
• Quando viene emesso un segnale acustico, girare
il pollo.
• A fine cottura, togliere dal forno e disporre su un
piatto di portata (Non è necessario lasciare
riposare).
Procedimento:
• Mescolare gli ingredienti e distribuire il tutto sulle
cosce di pollo.
• Punzecchiare la pelle delle cosce di pollo.
• Mettere le cosce di pollo sulla graticola, con la
parte della pelle rivolta verso il basso e con
l'estremità dell'osso verso il centro.
• Quando viene un emesso un segnale acustico,
girare le cosce.
• A fine cottura, togliere dal forno e disporre su un
piatto di portata. (Non è necessario lasciare
riposare).
AUTOMATICO AC-7
Arrosto di maiale
Quantità:0,6 - 1,5 kg
Utensili:Stampo per sformati
Unità di incremento:100 g
Temperatura iniziale:5° C (frigorifero)
Consigliato per:Carne magra di maiale
arrotolata
Ingredienti per 1 kg di carne magra di maiale
arrotolata:
1 spicchio d'aglio tritato, 2 cucchiai di olio, 1
cucchiaino di paprica dolce, cumino in polvere, 1
cucchiaino di sale.
AUTOMATICO AC-8
Spiedini di carne
Quantità:0,2 - 0,6 kg
Utensili:Graticola
Unità di incremento:100 g
Temperatura iniziale:5° C (frigorifero)
Consigliato per:Vedere ricette a pagina
147.
Procedimento:
• Si consiglia un arrosto di carne magra di maiale.
• Mescolare gli ingredienti e distribuire il tutto sulla
carne.
• Mettere l'arrosto in uno stampo per sformati
direttamente sul piatto rotante e cuocere.
• Quando viene emesso un segnale acustico, girare
la carne.
• A fine cottura, avvolgere l'arrosto nella stagnola e
lasciare riposare per circa 10 minuti.
ITALIANO
Procedimento:
• Preparare gli spiedini.
• Mettere sulla graticola e cuocere.
• Quando viene emesso un segnale acustico, girare
gli spiedini.
• A fine cottura, togliere dal forno e disporre su un
piatto di portata. (Non è necessario lasciare
riposare).
129
XXXXXXXXXXXXXTABELLE PER LA COTTURA IN AUTOMATICO
AUTOMATICO AC- 9
Gratin
Quantità:0,5 - 1,5 kg
Utensili:Terrina ovale, bassa
Unità di incremento:100 g
Temperatura iniziale:20° C (temperatura
ambiente)
Consigliato per:zucchini e pasta al gratin.
AUTOMATICO AC-0
Scongelamento facile
Questo menu può essere utilizzato per scongelare
cosce di pollo, bistecche, braciole, filetti di pesce e
pollame.
Cosce di pollo, bistecche, braciole, filetti di
pesce
Quantità:0,2 - 0,8 kg
Utensili:(Vedere nota più avanti)
Unità di incremento:100 g
Temperatura iniziale:-18° C
Procedimento:
• Preparare il gratin seguendo le indicazioni
riportate a pagina 151 del ricettario accluso.
• A fine cottura, coprire e lasciare riposare per circa
5-10 minuti.
Procedimento:
• Disporre il tutto su un piatto al centro del piatto
rotante.
• Quando il forno si blocca e viene emesso un
segnale acustico, girare la carne, quindi
risistemare e separare.
• Quando il forno si blocca e viene emesso un
segnale acustico, girare la carne, quindi
risistemare e separare nuovamente.
• Terminata l'operazione, avvolgere nella stagnola e
lasciare riposare per 10-30 minuti, fino al
completo scongelamento.
Pollame
Quantità:0.9 - 1.5 kg
Utensili:(Vedere nota più avanti)
Unità di incremento:100 g
Temperatura iniziale:-18° C (surgelato)
NOTA: Scongelamento facile (AC-0)
1 Bistecche, braciole, cosce di pollo e filetti di pesce dovrebbero essere congelati in uno strato.
2 Girare e mettere tra le singole porzioni scongelate un foglio liscio di stagnola.
3 Si consiglia di cucinare il pollame subito dopo lo scongelamento.
4 Disporre la carne nel forno come indicato.
Cosce di pollo, bistecche, braciole e filetti di pescePollame
Piatto rotante
Procedimento:
• Collocare un piatto rovesciato sul piatto rotante e
disporvi sopra il pollame con il petto rivolto verso il
basso.
• Quando il forno si blocca e viene emesso un
segnale acustico, girare la carne. Ripetere
l'operazione ad ogni nuovo segnale acustico.
• Terminata l'operazione, coprire con la stagnola e
lasciare riposare per 30-90 minuti, fino al
completo scongelamento.
Carne
Piatto
130
RICETTE PER LA COTTURA IN AUTOMATICO AC-4
Filetto di pesce con salsa - Filetti di merluzzo
alla provenzale
Ingredienti
15-20 gburro
75 gfunghi tagliati a fettine
1 spicchioaglio (tritato)
40-50 gcipollina
600 gpelati in scatola, scolati
1 cucchiainosucco di limone
1/
2
cucchiaiosalsa ketchup
1
1/
2
-1 cucchiainobasilico in polvere, sale e pepe
600 gfiletto di merluzzo
Procedimento
1. Mettere burro, funghi, cipolline ed aglio in uno
stampo per sformati e cuocere per 3-4 minuti a
100 P.
2. Mescolare pelati, succo di limone, ketchup, basilico,
sale e pepe.
Filetto di pesce con salsa piccante
Ingredienti
450 gpelati in scatola, scolati
150 gmais
2 cucchiainisalsa chilli
30 g cipolla tritata fine
2 cucchiainiaceto di vino rosso
1/
4
cucchiainomostarda
1 pizzicotimo
1 pizzicopepe di cayenna
600 gfiletto di pesce (ad esempio
scorfano)
Procedimento
1. Mescolare gli ingredienti per la salsa.
2. Collocare il filetto di pesce (ad esempio filetto di
scorfano) in una pirofila e coprire con la salsa.
3. Cuocere con il programma AUTOMATICO AC-4
“Filetto di pesce con salsa”.
3. Adagiare il filetto di pesce sulle verdure, coprire con
la salsa con qualche verdura.
4. Cuocere con il programma AUTOMATICO AC-4
“Filetti di pesce con salsa”.
sale, pepe
1 cucchiaioprezzemolo tritato
600 gfiletto di pesce (ad esempio merlano)
Procedimento
1. Mettere burro, cipolline e maggiorana in un
casseruola e scaldare per 3-4 minuti a 100 P.
2. Stemperare la farina con il latte e mescolare fino a
formare un composto uniforme e senza grumi.
3. Cuocere senza coprire per 3-4 minuti a 100 P.
4. Aggiungere il formaggio ed eventualmente condire.
5. Collocare il pesce in una pirofila e coprire con la
salsa.
6. Cuocere con il programma AUTOMATICO AC-4
“Filetti di pesce con salsa”.
7. A fine cottura, togliere il pesce e stemperare bene la
Filetto di pesce con salsa al curry
Ingredienti
30 gburro
20 gmandorle tritate
1/
2
cucchiaicurry
1-1
25 gfarina (integrale)
30 guva passa
150 gananas (tagliato a pezzi piccoli)
100 mlbrodo
100 mlsucco d'ananas
100 gpanna acida
75 gpiselli (surgelati), sale, pepe
600 gfiletto di pesce (merlano)
Procedimento
1. Mettere insieme burro, mandorle e curry, coprire e
scaldare per 1-2 minuti a 100 P.
2. Aggiungere la farina e mescolare con cura.
3. Aggiungere uva passa, ananas, succo d'ananas,
brodo e panna, sempre mescolando.
4. Cuocere, con coperchio, per 2-3 minuti a 100 P e,
al termine, mescolare.
5. Aggiungere i piselli e mescolare.
6. Insaporire con sale e pepe.
7. Collocare il pesce in una pirofila e coprire con la
salsa.
8. Cuocere, con coperchio, con il programma
AUTOMATICO AC-4 “Filetti di pesce con salsa”.
salsa.
NOTA:
1. Le indicazioni fornite sono per 1,2 kg di pesce. Se si desidera cucinare meno di 1,2 kg è necessario ridurre
le dosi degli ingredienti della salsa, diminuire il tempo di cottura richiesto per la salsa, nonché ridurre in
proporzione la quantità di pesce.
2. Per ottenere una salsa più densa per il filetto di merluzzo alla provenzale o per il filetto di pesce con la salsa
piccante, a fine cottura togliere il pesce e stemperare nella salsa un po' di maizena, o farina simile (attenersi
alle istruzioni del produttore).
131
ITALIANO
XXXXXXXXXXXXX
MANUTENZIONE E PULIZIA
Preauzione
Non usate pulitori per forno del tipo in commercio,
abrasivi, pulitori forti o pagliette per pulire il forno
a microonde.
Esterno del forno a microonde
L’esterno del forno può essere facilmente pulito con
acqua saponata. Non mancate di togliere il sapone
ed asciugare il forno a microonde con un panno
morbido ed asciutto.
Pannello di controllo
Aprire innanzi tutto lo sportello in modo da
disattivare il pannello di controllo. Eseguire le
operazioni di pulizia del pannello di controllo con
attenzione. Usando un panno, inumidito soltanto con
acqua, strofinate delicatamente il pannello finché
diventa pulito. Evitate di usare troppa acqua. Non
usate alcun agente di pulizia chimico o abrasivo.
Interno del forno
1. Per la pulitura, togliete ogni schizzo o grumo di
sporco con un panno morbido o spugna subito dopo
l’uso a forno ancora caldo. Per lo sporco più difficile,
usate un detergente debole e pulite più volte con un
panno umido finché tutto lo sporco è scomparso.
COSA VERIFICARE PRIMA DI CHIAMARE IL SERVIZIO
2. Controllate che sapone ed acqua non penetrino
attraverso i fori nelle pareti, perché possono
causare danni al forno.
3. Non usate pulitori di tipo spray all’interno del forno.
4. Ad intervalli regolari, riscaldare il forno usando il
grill, secondo le istruzioni della nota 2 a pagina
124, poiché gli schizzi di cibi o di olio possono
causare la formazione di fumo e cattivi odori.
Piatto rotante e sostegno rotante
Togliete il piatto rotante e il sostegno rotante dal forno.
Lavate il piatto rotante e il sostegno rotante con acqua
leggermente saponata. Asciugateli con un panno
morbido. Sia il piatto rotante sia il sostegno rotante
possono essere lavati nella lavapiatti.
Sportello
Pulire spesso la porta da entrambi i lati, la
guarnizione della porta e le superfici della
guarnizione, utilizzando un panno umido, per togliere
la sporcizia.
Graticola
Devono essere lavate con un detergente leggero e
asciugate. Le graticole possono anche essere lavate
nella lavapiatti.
DI ASSISTENZA
Prima di chiamare personale specializzato per riparazioni, controllate i punti seguenti.
1. Alimentatazione
Controllate che la spina di alimentazione sia collegata correttamente ad una presa di corrente.
Controllate che il fusibile linea distribuzione/interruttore automatico funzioni nomalmente.
2. Quando si apre lo sportello, la luce del forno si accende?SÍNO
3. Mettere una tazza d'acqua (circa 150 ml) nel forno e chiudere ermeticamente lo sportello.
Impostare per un minuto il forno sul livello di potenza 100 P ed accendere il forno.
La luce del forno si accende?SÍNO
Il piatto rotante gira?SÍNO
NOTA: Il piatto rotante può girare in entrambe le direzioni.
Il sistema di ventilazione funziona?SÍNO
(Mettere la mano sull'apertura per la ventilazione e controllare il flusso d'aria.)
Trascorso 1 minuto viene emesso un segnale acustico?SÍNO
L'indicatore per la cottura in corso si spegne? SÍNO
Terminata l'operazione menzionata sopra, la tazza d'acqua è calda?SÍNO
4. Programmare il grill per tre minuti ed accendere il forno.
Trascorsi 3 minuti la resistenza del grill è rossa?SÍNO
Se la risposta è “NO” a tutte queste domande, rivolgersi al proprio rivenditore o ad un concessionario
autorizzato SHARP.
132
CHE COSA SONO LE MICROONDE?
Nei forni a microonde, le microonde prodotte da un cosiddetto "magnetron" fanno oscillare le molecole d'acqua
presenti negli alimenti. Tale moto oscillatorio provoca un attrito tra le molecole, con conseguente generazione di
calore sufficiente per scongelare, riscaldare o cuocere.
UTENSILI ADATTI,CONSIGLI TECNICI DI COTTURA
VETRO, VETROCERAMICA E PORCELLANA
Tutti i tipi di stoviglie in pirex sono
perfettamente adatti all'uso nel forno a
microonde. Le stoviglie usate non
devono essere tuttavia in vetro a
contenuto metallico (cristallo al piombo)
oppure avere decorazioni o rivestimenti
metallici (bordo dorato, blu cobalto).
CERAMICA
Generalmente adatta al forno a microonde, purché
sia smaltata; in caso contrario il materiale,
assorbendo l'umidità dei cibi, può riscaldarsi
internamente e provocare la rottura del recipiente. Se
non si è sicuri che una particolare stoviglia in
ceramica sia adatta alla cottura in forno a
microonde basta eseguire la prova di idoneità
descritta a pag. 134.
PLASTICA
Le stoviglie in plastica resistenti al calore sono adatte allo
scongelamento, al riscaldamento e alla
cottura dei cibi con il forno a microonde.
È necessario però attenersi alle rispettive
indicazioni del fabbricante.
CARTA DA CUCINA
La carta da cucina può essere usata per assorbire
l'umidità prodotta quando vengono brevemente
scaldati prodotti come, ad esempio, il pane o i cibi
impanati. Adagiare la carta tra il piatto girevole e il
cibo da riscaldare, la cui superficie rimarrà così
asciutta e croccante. Usandola invece per coprire cibi
ricchi di grassi, si eviteranno gli schizzi di unto durante
la cottura o il riscaldamento.
PELLICOLA PER LA COTTURA IN FORNO
A MICROONDE
Questo tipo di pellicola o quella resistente al calore
sono perfettamente adatte per coprire o avvolgere i
cibi da cuocere nel forno a microonde. È necessario
però attenersi alle indicazioni del fabbricante.
SACCHETTI PER LA COTTURA
DIETETICA
Si possono usare per la cottura con il forno a
microonde. Evitare di chiuderne le estremità con punti
metallici, che riscaldandosi potrebbero fondere la
pellicola. Usare invece dello spago, praticando con
una forchetta vari fori nel sacchetto. Gli incarti per
alimenti che non sono resistenti al calore non devono
essere usati nei forni a microonde.
STOVIGLIA PER GRATINARE
Questo particolare tipo di stoviglia è realizzato in
vetroceramica con un fondo in lega metallica e
consente di dorare il cibo cotto. Bisogna aver cura
di interporre un piatto in porcellana tra la stoviglia
per gratinare e il piatto girevole, in modo che faccia
da isolante. Rispettare scrupolosamente il tempo
di preriscaldamento indicato dal fabbricante per
evitare di danneggiare il piatto girevole o il relativo
sostegno o di far scattare la valvola fusibile di
sicurezza che spegne il forno.
METALLO
Di regola, è sconsigliabile usare contenitori in metallo,
perché respingono le microonde,
impedendo loro di raggiungere il cibo.
A volte però può essere utile sfruttare
tale proprietà del metallo, coprendo
alcune parti della vivanda in forno con
strisce di carta stagnola per evitare che si scongelino o
cuociano troppo rapidamente (per esempio nel caso
delle ali di pollo).
Gli spiedini in metallo o le vaschette in alluminio (usate
ad esempio per contenere i piatti
precotti) sono utilizzabili. Le loro
dimensioni devono essere adatte ridotte
rispetto a quelle del contenuto. Le
vaschette di alluminio ad esempio, si devono riempire
per almeno 2/3 o 3/4. Si consiglia comunque di
trasferire il cibo in un contenitore adatto alla cottura in
forno a microonde. Usando vaschette in alluminio o
altri contenitori in metallo, assicurarsi che il contenitore
si trovi ad almeno 2 cm dalle pareti interne del forno,
per evitare di danneggiarle con le scintille
eventualmente generate dalle microonde respinte dal
metallo.
Si raccomanda di non usare
STOVIGLIE CON
RIVESTIMENTI, decorazioni o inserti metallici,
come per esempio viti, fasce o impugnature.
133
UTENSILI ADATTI,CONSIGLI TECNICI DI COTTURA
PROVA DI IDONEITÀ PER GLI UTENSILI
Per assicurarsi che le stoviglie che
s'intende usare siano effettivamente
adatte all'uso in forno a microonde,
eseguire la seguente prova d'idoneità:
mettere la stoviglia in forno assieme ad un bicchiere
contenente circa 150 ml d'acqua e posizionato vicino
o sulla stoviglia stessa. Regolare il forno alla massima
potenza e farlo funzionare per circa 1 o 2 minuti.
Ritirare la stoviglia dal forno. Se è ancora fredda o
leggermente tiepida è adatta alle microonde. Si
raccomanda di non sottoporre a questa prova i
contenitori in plastica, perché potrebbero fondere.
COTTURA ALLA GRIGLIA
Per cuocere alla griglia usare piatti resistenti al calore e
adatti alla cottura con una griglia convenzionale, come
piatti in porcellana, ceramica, vetro e metallo.
Associando la cottura a microonde con la griglia, i piatti
devono essere idonei alle microonde e resistenti al calore
(vedere il ricettario). Per esempio, si possono usare le
pirofile in vetro e ceramica.
PRIMA DI COMINCIARE...
Per facilitare l'uso del forno a microonde, vengono
sintetizzati qui di seguito alcuni dei consigli e dei
suggerimenti più utili:
Accendere il forno a microonde solo dopo aver
collocato il cibo nel vano di cottura.
IMPOSTAZIONE DEI TEMPI
I tempi necessari per lo scongelamento, il
riscaldamento o la cottura sono di regola molto
minori di quelli richiesti per esempio con una cucina
o un forno convenzionali. Pertanto è importante che
nell'esecuzione delle ricette ci si attenga
scrupolosamente ai tempi indicati, eventualmente
riducendoli, ma non aumentandoli. Dopo la cottura
controllare lo stato dei cibi in forno. È preferibile
dover proseguire la cottura che rischiare di scuocere
i cibi.
TEMPERATURA DEI CIBI
I tempi da impostare per lo scongelamento, il
riscaldamento e la cottura dei cibi dipendono dalla
loro temperatura iniziale. I cibi surgelati o conservati
in frigorifero necessitano di tempi di cottura più
lunghi di quelli tenuti a temperatura ambiente. Per il
riscaldamento e la cottura si presuppongono
temperature normali di conservazione (temperatura
in frigo: circa 5° C, temperatura ambiente: circa
20° C). Per lo scongelamento di cibi surgelati si
presuppone una temperatura di conservazione di
- 18° C.
TEMPI DI COTTURA
Tutti i tempi forniti in questo ricettario sono
puramente indicativi e sono soggetti a variazione a
seconda della temperatura, del peso e della
consistenza (contenuto idrico, di grassi, ecc.) dei
cibi.
CONTROLLO DELLA COTTURA CON IL
TERMOMETRO PER ALIMENTI
Ogni alimento ha, al termine della cottura, una
determinata temperatura interna, la quale indica che
il cibo è cotto al punto giusto e può essere tolto dal
forno. La temperatura interna può essere misurata
mediante l'apposito termometro per alimenti. La
tabella sottostante riporta le temperature interne dei
principali alimenti.
CiboTemperatura interna Temperatura interna
Bevande
(caffè,tè,acqua, ecc.)
Latte
Minestre
Stufati
Pollame
Carne di agnello
al sangue
ben cotta
Rosbif
al sangue
(rare)
medio
(medium)
ben cotto
(well done)
Carne di maiale e vitello
al termine dopo co.10 /15 min
della coturadi riposo in forno
65-75o C
75-80o C
75-80o C
75-80o C
80-85o C
70o C
75-80o C
50-55o C
60-65o C
75-80o C
80-85o C
85-90o C
70-75o C
80-85o C
55-60o C
65-70o C
80-85o C
80-85o C
AGGIUNTA D'ACQUA
Le verdure e gli altri cibi ad alto contenuto idrico
possono essere cotti senza o con poca aggiunta
d'acqua. In tal modo si mantengono le proprietà
vitaminiche e i minerali degli alimenti.
ALIMENTI CON PELLE O BUCCIA
La superficie di alimenti come salsicce, würstel, carne
avicola, patate lesse con la buccia, pomodori, mele, tuorlo
d'uovo e simili si deve forare con una forchetta o uno
stuzzicadenti in modo che il vapore accumulatosi possa
fuoriuscire senza rompere la pelle o la buccia.
134
CONSIGLI TECNICI DI COTTURA
ALIMENTI GRASSI
La carne con una certa quantità di grasso cuoce più
rapidamente della carne magra. Pertanto è
consigliabile coprire con della carta stagnola le parti
grasse oppure metterle in forno volte verso il basso, per
far sì che l'intero pezzo di carne cuocia uniformemente.
COME SBOLLENTARE LE VERDURE
Prima di mettere le verdure nel frigorifero o nel
congelatore è consigliabile sbollentarle, per
conservarne le qualità naturali e il sapore.
Procedimento: lavare le verdure e tagliarle a pezzi.
Mettere 250 g di verdure in un recipiente coperto
assieme a circa 275 ml d'acqua, facendole scaldare
in forno per circa 3-5 minuti.
Togliere il recipiente dal forno e immergere le
verdure in acqua ghiacciata, asciugarle, metterle
negli appositi sacchetti ermetici per surgelare e
metterle nel congelatore.
COTTURA DI CONSERVE DI FRUTTA O DI VERDURE
Cuocere nel microonde per
conservare frutta o verdure è rapido e
facile. Nella maggior parte dei
negozi di casalinghi si possono
trovare i vasetti in vetro con i relativi accessori
(guarnizioni in gomma, fermagli di chiusura in
plastica) adatti per la cottura in forno a microonde.
Attenersi alle indicazioni del fabbricante.
PICCOLE E GROSSE QUANTITÀ
I tempi validi per il forno a microonde dipendono
dalla quantità e dalle dimensioni degli alimenti da
cucinare, riscaldare o scongelare. Le porzioni
piccole impiegano dunque meno tempo di quelle di
una certa consistenza.
In linea di massima comunque vale la regola
seguente:
DOPPIA QUANTITÀ = QUASI TEMPO DOPPIO
MEZZA QUANTITÀ = METÀ TEMPO
RECIPIENTI A BORDO ALTO E
A BORDO BASSO
A parità di capienza, la cottura in
recipienti con il bordo alto richiede più
tempo di quella in contenitori bassi. Pertanto
consigliamo di usare stoviglie larghe e dal bordo basso
per ridurre i tempi di cottura, impiegando i recipienti a
bordo alto solo per cibi che possono traboccare con
facilità (pasta, riso, latte, ecc.).
RECIPIENTI TONDI E OVALI
Nei recipienti tondi e ovali la cottura dei cibi è più
uniforme che nei recipienti rettangolari, perché
l'energia delle microonde si concentra negli angoli
producendo così maggior calore che al centro..
QUANDO COPRIRE I CIBI DURANTE LA COTTURA
Per garantire che il cibo trattenga
maggiormente l'umidità, riducendo
così il tempo di cottura, basta coprirlo
con un coperchio o semplicemente
con pellicola adatta per il forno a microonde. Per i
piatti che richiedono la doratura esterna (come ad
esempio gli arrosti), si consiglia di non coprire il
recipiente di cottura. Agire dunque come per la
cottura normale, coprendo o lasciando scoperti i cibi
in base al metodo di cottura tradizionale.
CIBI DI CONSISTENZA E FORMA IRREGOLARE
Distribuire i cibi che hanno una consistenza non
uniforme avendo cura di lasciare le
parti più spesse e compatte verso
l'esterno. Per le verdure (come ad
esempio i broccoletti) mettere invece i
gambi verso l'esterno. Le parti più consistenti, che
cuociono più lentamente, vengono investite
maggiormente dalle microonde se poste sui lati.
In questo modo si garantisce una cottura uniforme.
MESCOLARE I CIBI
Per garantire che i cibi vengano riscaldati gradualmente e
in modo uniforme è necessario mescolarli, poiché le
microonde riscaldano prima le zone
esterne e non assicurano
automaticamente il riscaldamento
uniforme degli alimenti.
DISPORRE LE PORZIONI
Le porzioni singole (stampini da budino, tazze,
patate, ecc.) si devono disporre in cerchio lungo la
circonferenza del piatto girevole, lasciando spazio
sufficiente per consentire alle microonde di penetrare
da tutti i lati.
RIGIRARE I CIBI
I cibi di media grandezza, come per esempio gli
hamburger e le bistecche, vanno rivoltati durante la
cottura almeno una volta, al fine di ridurne il tempo
di cottura. Anche arrosti o pollo si devono rivoltare
per evitare che la parte rivolta verso l'alto si secchi.
RIPOSO IN FORNO
Nella cottura a microonde è importante lasciare il
cibo in forno per alcuni minuti a cottura ultimata.
Quasi tutti i cibi che vengono scongelati, riscaldati o
cotti nel forno a microonde devono
riposare, per consentire che il calore e
l'umidità presenti si distribuiscano
uniformemente.
135
COME RISCALDARE LE VIVANDE
Nella tabella a pag. 138 vengono riportati alcuni
esempi.
●
I cibi pronti in vaschette di alluminio vanno
trasferiti su piatti o in altri contenitori prima di
essere riscaldati.
●
Togliere il coperchio dei recipienti chiusi
ermeticamente prima di metterli in forno.
●
Coprire il cibo con pellicola per la cottura in forno
a microonde, oppure con un piatto o l'apposita
campana (reperibile nei migliori negozi di
casalinghi), per evitare che la superficie si secchi.
Le bevande non hanno bisogno di essere coperte.
●
Per scaldare o bollire liquidi come l'acqua, il
caffè, il tè o il latte, mettere una bacchetta di vetro
nel recipiente.
COMO SCONGELARE I CIBI
Nella tabella a pag. 139 vengono riportati alcuni
esempi.
possono variare a seconda della temperatura di
congelamento, della consistenza e del peso dei
cibi.
adagiarlo su di un piatto.
CONFEZIONI E CONTENITORI
Per i cibi da scongelare o riscaldare, sono
particolarmente adatti i contenitori o le confezioni
idonee all'uso in forno a microonde, poiché sono
resistenti sia alle temperature minime di surgelazione
(fino a -40° C), sia a quelle massime di cottura (fino a
220° C). In questo modo è possibile scongelare,
riscaldare e addirittura cuocere le vivande senza
doverle necessariamente travasare da un recipiente
all'altro.
QUANDO COPRIRE IL CIBO DURANTE LO
SCONGELAMENTO
Per scongelare cibi poco consistenti, adagiarvi sopra
strisce di carta stagnola, per evitare che le parti meno
consistenti diventino troppo calde, quando invece
quelle più solide sono ancora gelate.
IL LIVELLO DI POTENZA...
per lo scongelamento deve essere preferibilmente
basso, in modo che il cibo scongeli uniformemente.
Scegliendo una potenza troppo elevata, può accadere
I tempi forniti sono puramente indicativi e
Togliere il surgelato dalla sua confezione e
delle strisce di carta stagnola. Qualora
l’alimento sia già parzialmente
scongelato a temperatura ambiente,
durante lo scongelamento nel forno a
microonde è bene porvi sopra delle
●
Per riscaldare piatti di più porzioni, consigliamo,
se possibile, di mescolarli di tanto in tanto, in
modo che il calore si distribuisca uniformemente.
●
I tempi di riscaldamento valgono per cibi tenuti ad
una temperatura ambiente di circa 20°C. Per i
piatti tenuti in frigorifero, il tempo di
riscaldamento sarà leggermente più lungo.
●
A riscaldamento terminato, lasciare il cibo nel
forno ancora per 1 o 2 minuti, per consentire la
distribuzione del calore (riposo in forno).
●
I tempi forniti per il riscaldamento dei cibi hanno
valore puramente indicativo, e possono variare a
seconda della temperatura iniziale, del peso, del
contenuto idrico, del contenuto di grassi e del
risultato finale desiderato.
che il cibo cuocia in superficie, rimanendo gelato
all'interno.
MESCOLARE E RIGIRARE IL CIBO DURANTE
LO SCONGELAMENTO
Quasi tutti i cibi devono essere voltati o mescolati
durante lo scongelamento. È bene
separare appena possibile eventuali
parti attaccate tra loro dal ghiaccio,
cambiandone poi la posizione.
CIBI IN PICCOLE QUANTITÀ
o di dimensioni ridotte richiedono meno tempo per
scongelare. Pertanto consigliamo di suddividere i
piatti in piccole porzioni prima di metterli nel
congelatore, per risparmiare tempo prezioso durante
la fase di preparazione.
CIBI DA SCONGELARE LENTAMENTE
come per esempio le torte, la panna, i formaggi ed il
pane, vengono scongelati solo in parte nel forno a
microonde. Lo scongelamento prosegue
e viene portato a termine a temperatura ambiente. In
questo modo si evita che il cibo si riscaldi
eccessivamente all'esterno, rimanendo gelato
all'interno.
IL TEMPO DI RIPOSO
in forno dopo lo scongelamento è di particolare
importanza, poiché in effetti lo scongelamento del cibo
prosegue anche in questo lasso di tempo. Nella tabella
per lo scongelamento dei cibi riportata più avanti
vengono indicati i tempi di riposo in forno per i diversi
piatti. Una volta scongelati, gli alimenti vanno utilizzati
per intero, evitando quindi di congelarli una seconda
volta.
136
COME CUOCERE LA VERDURA FRESCA
Nella tabella a pag. 140 vengono riportati alcuni
esempi.
● All'acquisto accertarsi che le verdure siano più o
meno delle stesse dimensioni. Questo
accorgimento si rivelerà di particolare importanza
nella preparazione di piatti in cui le verdure
rimangano intere, come ad esempio le patate con
la buccia.
● Prima d'iniziare la preparazione, lavare e pulire
le verdure, quindi pesare la quantità necessaria.
● Aggiungere gli odori, ma salare solo dopo la
cottura.
● Aggiungere circa 5 cucchiai da minestra di
acqua ogni 500 g di verdure. Le verdure fibrose
richiedono più acqua. Nella tabella a pag. 140
vengono fornite le indicazioni necessarie.
Nella tabella a pag. 141 vengono riportati alcuni
esempi.
● Già all'acquisto accertarsi che i singoli tagli di
carne, pesce o pollame siano circa della stessa
grandezza per garantirne una migliore cottura.
● Lavare accuratamente la carne, il pesce o il
pollame in acqua fredda corrente, asciugandoli
poi con un canovaccio o carta da cucina.
Procedere poi alla preparazione.
● La carne di manzo deve essere ben frollata e
poco tigliosa.
● Talvolta, anche se i pezzi di carne sono circa
della stessa grandezza, i risultati di cottura sono
diversi. Ciò dipende anche dal tipo di carne, dai
diversi contenuti di acqua e di grasso e dalla
temperatura iniziale della carne.
● Le verdure vengono di regola cotte in un
recipiente coperto. Le verdure ricche d'acqua,
come per esempio le cipolle o le patate, si
possono cuocere senza aggiunta d'acqua,
avvolte in carta adatta al forno a microonde.
● A metà cottura è consigliabile rivoltare e rimestare
le verdure.
● A cottura terminata, far riposare le verdure per
circa 2 minuti, prima di toglierle dal forno.
● I tempi di cottura forniti hanno valore puramente
indicativo e dipendono dal peso, dalla
temperatura prima della cottura e dalla
consistenza e struttura del tipo di verdura. Quanto
più fresche sono le verdure, meno tempo
necessitano per la cottura.
COTTURA ALLA GRIGLIA
● I tagli di carne, pesce o pollame di una certa
grandezza si devono voltare a metà cottura.
● Al cottura ultimata, coprire l'arrosto con carta
stagnola e lasciarlo in forno per altri 10 minuti
circa. In questo modo non si interrompe
bruscamente la cottura, e si consente al sugo della
carne di distribuirsi e rendere dunque l'arrosto più
tenero al taglio.
SCONGELARE E CUOCERE
Con il forno a microonde, i cibi surgelati si possono
scongelare e cuocere contemporaneamente. Nella
tabella a pag. 138 vengono riportati alcuni esempi.
Attenersi alle istruzioni generali valide per il
riscaldamento e lo scongelamento del cibo.
Per preparare i piatti pronti surgelati, seguire le
istruzioni riportate sulle confezioni dei prodotti, che
indicano solitamente i tempi esatti per la cottura in
forno a microonde.
137
TABELLE
ABBREVIAZIONI USATE NELLE RICETTE
CM = cucchiaio da minestrakg = chilogrammoSU = prodotto surgelato
CU = cucchiaino g = grammoPun. = una punta
Piz. = un pizzicol = litroBus. = bustina
Ta. = tazzaml = millilitroMO = microonde
min. = minuticm = centimetrosec. = secondi
FMO = forno a microondeD. = diametroG.M.S. = grasso nella materia secca
6 tazze900100 P9-11non coprire, portare ad ebollizione
1 zuppiera1000100 P111/2-13 coprire, portare ad ebollizione
Piatto pronto400100 P3-6aggiungere una cucchiaiata d’acqua
(verdure, carne all’intingolo, coprire e mescolare di tanto in tanto
e contorno)
Stufato200100 P11/2-21/2coprire, mescolare dopo il riscaldamento
Minestra in brodo200100 P11/2-2coprire, mescolare dopo il riscaldamento
Minestra in crema200100 P11/2-21/2coprire, mescolare dopo il riscaldamento
Verdure200100 P2-3aggiungere eventualmente un po’ d’acqua,
500100 P4-5coprire e a metà riscaldamento mescolare
Contorni200100 P2-3aggiungere una cucchiaiata d’acqua,
500100 P4-5coprire e mescolare di tanto in tanto
200100 P3-4coprire, cospargere con in po’ di intingolo
Carne,1 fetta
1
Filetto di pesce200100 P3-5coprire
Würstel, 2 180100 P1-11/
Dolce (torta), 1 fetta15050 P
2
1
/2-1adagiare su una graticola per dolci
practicare dei piccoli fori nella pelle
Omogeneizzati, 1 vasetto19050 P1-2togliere il coperchio, a riscaldamento terminato
mescolare bene e controllare la temperatura
Per sciogliere il burro a 50100 P1-11/
la margarina
1
Per sciogliere il cioccolato10050 P2-3mescolare di tanto in tanto
Per sciogliere 6 fogli di1050 P
2
1
/2-1ammorbidire prima in acqua, strizzare
gelatinae mettere in una scodella
Glassa per torte per 1050 P5-6stemperare 250 ml di acqua e zucchero,
1
/4l d’acquacoprire, mescolare di tanto in tanto e a
riscaldamento terminato
1
a temperatura di frigorifero
Cibo Q.tà Modalità Potenza T. di cott. Aggiunta d’acquaSuggerimenti T. di riposo
TABELLA PER LO SCONGELAMENTO E LA COTTURA DI CIBI SURGELATI
-g- -livello- -min- -CM/ml- -min-
Filetto di pesce300 100 P 10-12 -coprire1-2
Trota, intera250 100 P 5-7-coprire1-2
Piatto pronto400100 P 9-11-coprire, mescolare dopo 6 minuti2
Spinaci300100 P 6-8-coprire, mescolare una o due volte durante la cottura2
Broccoli300100 P 7-93-5 ELcoprire, mescolare a metà cottura2
Pisello300100 P 7-93-5 ELcoprire, mescolare a metà cottura2
Cavolo rapa300100 P 7-93-5 ELcoprire, mescolare a metà cottura2
Verdura mista500100 P 11-13 3-5 ELcoprire, mescolare a metà cottura2
Cavoletti di Bruxelles300100 P 7-93-5 ELcoprire, mescolare a metà cottura2
Cavolo rosso450100 P 10-12 3-5 ELcoprire, mescolare a metà cottura2
138
TABELLA PER LO SCONGELAMENTO DEI CIBI
TABELLE
Alimenti Quantità Potenza Tempo di Suggerimenti T. di riposo
Arrosto (maiale, 1500 10 P58-64mettere su un piatto capovolto, 30-90
manzo, agnello, vitello)100010 P42-48voltare a metà scongelamento30-90
Bistecche, fettine, cotolette, fegato 20030 P4-5voltare a metà scongelamento10-15
Spezzatino50030 P8-12a metà scongelamento mescolare e separare i 10-15
Würstel, 860030 P6-9porre uno di fianco all'altro e 5-10
4 30030 P4-5scongelamento5-10
Anatra / tacchino150010 P48-52mettere su un piatto capovolto, voltare a metà 30-90
Pollo120010 P39-43mettere su un piatto capovolto, voltare a metà 30-90
Cosce di pollo20030 P4-5voltare a metà scongelamento10-15
Pesce intero80030 P9-12voltare a metà scongelamento10-15
Filetto di pesce40030 P7-10voltare a metà scongelamento5-10
Granchio30030 P6-8voltare a metà scongelamento e rimuovere le parti 5
Panini, 280 30 P1-1
Pane integrale, a fette25030 P2-4disporre le fette una di fianco all'altra e scongelare solo 5
Pancarrè a fettevoltare a metà scongelamento (l'interno rimane gelato)15
Pane misto (di frumento e segale) intero50030 P7-10voltare a metà scongelamento (l'interno rimane gelato)
Pane bianco, intero voltare a metà scongelamento (l'interno rimane gelato)
Torta, 1 fetta15010 P2-5adagiare su un piatto per dolci5
Torte alla panna, 1 fetta10 P2-3adagiare su un piatto per dolci10
Torta intera, Ø28 cm10 P20-24adagiare su un piatto per dolci30-60
Panna20030 P2+2togliere il coperchio; a metà scongelamento 5-10
Burro25030 P2-4scongelare solo parzialmente15
Frutte tipo fragole, ciliegie25030 P4-5collocarle l'una di fianco all'altra e a5
lamponi, prugne metà scongelamento voltarle
Modalità
-g- -min- scongel.-Min-
50010 P10-1430-90
pezzi di carne
voltare a metà
scongelamento
scongelamento
100010 P33-37mettere su un piatto capovolto, voltare a metà 30-90
scongelamento
scongelate
1
/
scongelare solo parzialmente-
2
parzialmente
trasferire in una scodella e
proseguire lo scongelamento
I tempi forniti sono puramente indicativi e possono variare a seconda della temperatura di congelamento,
della consistenza e del peso dei cibi.
139
TABELLE
Verdura Q.tà Modal. Pot. T. di cott. Suggerimenti Aggiunta d’acqua
Carciofi 300100 P 6-8 togliere il gambo, coprire 3-4 CM
Spinaci300100 P 5-7una volta lavati e sgocciolati coprirli, ricordando di-
Cavolfiore800100 P 15-17coprire il cavolo intero; dividerlo nei singoli5-6 CM
Broccoli500100 P 9-11dividerli nei singoli fiori, coprire e mescolare una volta 4-5 CM
Funghi500100 P 8-10a cappelli interi, coprire e mescolare una voltaCavolo cinese300100 P 9-11tagliare a strisce, coprire e mescolare una volta 4-5 CM
Piselli500100 P 9-11coprire e mescolare di tanto in tanto4-5 CM
Finocchio500100 P 9-11tagliare in quattro pezzi, coprire e mescolare una volta 4-5 CM
Cipolle250100 P 5-7intere, avvolte in carta adatta per la cottura in forno a microondeCavolo rapa500100 P 10-12tagliare a pezzetti, coprire e mescolare una volta50 ml
Carote500100 P 10-12tagliare a fette, coprire e mescolare una volta4-5 CM
Peperoni verdi500100 P 9-11tagliare a dadini, coprire e mescolare una volta4-5 CM
Patate lesse 500100 P 9-11coprire, mescolare una volta 4-5 CM
non sbucciate
Porri500100 P 9-11tagliare a fette, coprire e mescolare più volte4-5 CM
Cavolo rosso 500100 P 15-17tagliare a strisce, coprire e mescolare una o due volta 50 ml
Cavoletti di Bruxelles 500100 P 9-11a cappelli interi, coprire e mescolare più volte50 ml
Patate lesse500100 P 9-11tagliare in pezzi uguali, salare, 150 ml
Sedano500100 P 9-11tagliare a dadini, coprire e mescolare una volta50 ml
Cavolo bianco500100 P 15-17tagliare a strisce, coprire e mescolare più volte50 ml
Zucchine500100 P 9-11tagliare a fette, coprire e mescolare più volte4-5 CM
-g- -livello- -min--CM/ml-
mescolarli una o due volte durante la cottura
500100 P 10-12fiori e mescolare una volta4-5 CM
coprire e mescolare ogni tanto
TABELLA PER LA COTTURA DELLA VERDURA FRESCA
140
Alimenti
Arrosto
(maiale,
vitello, agnello)
Rosbif (medio)
Pollo
Cosce di pollo
Bistecche
2 pezzi, medio
Cottura al gratin di
sformati ecc..
Toast al formaggio
1 pezzo
TABELLA PER LA COTTURA ALLA GRIGLIA
T. di cott.
Q.tà
-g-
500
1000
1500
1000
1500
1200
200
400
Modal.
Potenz.
-livello-
100 P
50 P
100 P
50 P
100 P
50 P
100 P
50 P
100 P
50 P
100 P
50 P
70 P
50 P
70 P
50 P
70 P
50 P
70 P
50 P
100 P
50 P
100 P
50 P
50 P
13-16
21-24
11-14
11-13
41/
Suggerimenti
-min-
Condire a piacere, mettere in un tegame poco
6-8
(*)
profondo, mettere sul piatto rotante, rivoltare dopo (*).
3-5
4-7
2-4
(*)
6-8
8-10
3-5
(*)
9-11
5-7
Condire a piacere, mettere in un tegame poco
7-10
(*)
profondo con la parte grassa rivolta verso il basso,
7-8
mettere sul piatto rotante e rivoltare dopo (*).
4-6
5-7
8-10
(*)
8-10
8-10
3-5
Condire a piacere, mettere in un tegame poco
8-11
profondo con il petto verso il basso, collocare sul piatto
5-7
(*)
rotante, rivoltare dopo (*).
8-11
4-5
Condire a piacere, mettere sulla graticola con la pelle
5-6
(*)
verso il basso e rivoltare dopo (*).
1-2
6-7
(*)
Mettere sulla graticola, rivoltare dopo (*), aromatizzare
dopo la cottura.
9-11
Posare lo stampo sulla graticola inferiore.
3-4
2
2
Tostare e imburrare il pancarrè. Guarnire con una fetta
- 51/
di prosciutto cotto, una fetta di ananas e una fetta di
formaggio, quindi disporre il toast sulla graticola.
TABELLE
T. di riposo
-min-
10
10
3
3
2
10
1
141
RICETTE
ADATTAMENTO DI RICETTE
CONVENZIONALI
Per adattare alla cottura nel forno a microonde le
ricette già "sperimentate" è necessario tener conto
delle seguenti indicazioni:
I tempi di cottura vanno ridotti di un terzo o della metà
circa. Regolarsi eventualmente sui tempi indicati sulle
ricette da noi consigliate.
I cibi e i piatti ricchi d'acqua, come la carne, il pesce,
il pollame, le verdure, la frutta, gli stufati e le minestre
possono essere facilmente preparati con l'aiuto del
forno a microonde. Nel caso di cibi e piatti a basso
contenuto di acqua invece, come per esempio i piatti
pronti, è consigliabile inumidirne la superficie prima
d'iniziare la cottura.
La quantità d'acqua da aggiungere per la cottura di
cibi da stufare va ridotta di circa un terzo rispetto a
quanto indicato nella ricetta originale. Durante la
cottura si può aggiungere se necessario altra acqua.
ANTIPASTI E MINESTRE
La quantità di burro o olio da usare può essere
sensibilmente ridotta. Una piccola noce di burro o
margarina o un goccio d'olio, sono sufficienti per dare
sapore al piatto. Il forno a microonde è quindi adatto
particolarmente per chi deve rispettare una dieta o per
chi intende semplicemente mangiare in modo più
salutare, riducendo l’apporto di grassi.
COME USARE LE RICETTE
● Salvo indicazione contraria, tutte le ricette sono
per 4 persone.
● All’inizio di ogni ricetta si indicano le stoviglie
da utilizzare e i tempi di cottura.
● Le quantità degli ingredienti sono di regola
sufficienti per le porzioni indicate, a meno che
non venga indicato diversamente.
● Il numero delle uova usate nelle singole ricette è
stato calcolato sulla base di uova da 55 g circa
(categoria di peso 3).
Spagna
CREMA DI AVOCADO
Sopa de aguacates
Tempo di cottura: ca. 10-12 minuti
Utensile: terrina con coperchio (capacità 2 l)
Ingredienti
3 avocado (600 g di polpa)
succo di limone
700 ml brodo di carne
70 ml panna
sale
pepe
1. Sbucciare gli avocado maturi, togliere il nocciolo,
tagliare la polpa a pezzetti piccoli e ridurli in purea
con un mixer, un frullatore ad immersione elettrico o
manuale. Tenere da parte per ogni porzione due
fettine di polpa che verranno usate poi per
guarnire, bagnare con qualche goccia di succo di
limone.
2. Mettere ora la purea di avocado con il brodo e la
panna nella terrina, salare, pepare e mettere in
forno a recipiente coperto. Durante la cottura
mescolare ogni tanto.
10-12 min. 100 P
3. Al termine mescolare bene fino ad ottenere una
crema omogenea e guarnire con le fettine di
avocado messe da parte. Al termine della cottura
lasciar riposare per 5 minuti.
142
ANTIPASTI E MINESTRE
Svizzera
MINESTRA D'ORZO ALLA CONTADINA
Bündner Gerstensuppe
Tempo di cottura: 35-40 minuti
Utensile: terrina con coperchio (capacità 2 l)
Ingredienti
2 CMburro o margarina (20 g)
1 cipolla (50 g) tritata finemente
1-2 carote (130 g) tagliate a fettine
15 g sedano a dadini
1 gambo di porro (130 g) tagliato a fettine
3 foglie di cavolo bianco (100 g) tagliate a
striscioline
200 g osso di vitello
50 g orzo perlato
50 g pancetta affumicata non troppo magra,
tagliata a fettine sottili
700 ml brodo di carne
pepe
4 würstel (300 g)
Paesi Bassi
CREMA DI FUNGHI
Champignonsoep
Tempo di cottura: ca. 13-17 minuti
Utensile: terrina con coperchio (capacità 2 l)
Ingredienti
200 gfunghi (coltivati), tagliati a fette
1cipolla (50 g), tritata finemente
300 mlbrodo di carne
300 mlpanna
21/2 CM burro o margarina (25 g)
21/2 CM farina
sale e pepe
1tuorlo d’uovo
150 gbesciamella
1. Mettere la cipolla tritata con il burro nella terrina,
coprire e far imbiondire in forno
ca. 1-2 min. 100 P
2. Unire ora le verdure, l’osso di vitello, l'orzo e il
brodo di carne. Pepare, coprire e mettere in
forno.
1. 17-19 min.100 P
2. 17-19 min.50 P
3. Tagliare i würstel a pezzetti e unirli per gli ultimi 5
minuti di cottura.
4. A cottura terminata far riposare per circa 5
minuti. Prima di portare in tavola togliere l’osso di
vitello.
1. Versare le verdure con il brodo nella terrina,
coprire e mettere in forno.
8-9 min.100 P
2. Frullare con uno sbattitore elettrico tutti gli
ingredienti.
3. Impastare il burro con la farina e stemperare nella
crema di funghi. Salare, pepare e mettere in
forno. A cottura terminata mescolare.
4-6 min.100 P
4. Mescolare il tuorlo alla besciamella ed
aggiungere lentamente alla crema di funghi,
mescolando. Riscaldare ancora una volta il tutto,
senza portare a bollore.
1-2 min.100 P
A cottura terminata lasciar riposare per circa 5
minuti.
Germania
FETTA DI PANCARRÈ AL CAMEMBERT
Camemberttoast
Tempo di cottura: 1
Utensile: piatto piano
Ingredienti
4fette di pancarrè (80 g)
2 CMdi burro o margarina (20 g)
150 gformaggio Camembert
4 CUconfettura di mirtilli rossi (40 g)
1
/
2
-2 minuti
pepe di caienna
1. Tostare e imburrare le fette di pancarrè.
2. Tagliare il formaggio a fette ed adagiarlo sulle
fette di pancarrè. Disporre i mirtilli sul formaggio
e cospargere il tutto con pepe di caienna.
3. Mettere le fette così preparate sul piatto ed
introdurre in forno.
1
/
2
1
-2 min.100 P
Consiglio:
Potete variare questa ricetta a vostro
piacimento, combinando funghi freschi e
formaggio in scaglie oppure prosciutto cotto,
asparagi e formaggio emmental.
143
ANTIPASTI E MINESTRE
Da aggiungere al consommé o alla minestra
DADINI DI CREMA REALE
Per 1/2l di consommé o minestra
Tempo di cottura: ca. 3-5 minuti
Utensile: tazza de tè (capacità 150 ml)
Ingredienti
1uovo
4 CMlatte o panna (50 ml)
1pizzico di sale
1pizzico di noce moscata
CARNI, PESCE E POLLAME
Francia
TONNO FRESCO CON VERDURE
Thon frais braisé aux tomates et aux poivrons
Tempo di cottura: ca. 18-20 minuti
Utensile:stampo basso e ovale con
coperchio (ca. 26 cm di lunghezza)
Ingredienti
500 g tonno fresco tagliato a fette
2 CMsucco di limone
1. Sbattere con un frullino tutti gli ingredienti,
versare nella tazza e lasciar rapprendere in
forno.
3-5 min. 30 P
2. Rovesciare la crema rappresa e lasciarla
raffreddare, poi tagliarla a dadini da
aggiungere a piacere ad consommé o
minestre.
1. Lavare il tonno ed asciugarlo con un
canovaccio o carta da cucina. Versarvi sopra il
succo di limone. Lasciar riposare per 15 minuti
circa, asciugare nuovamente e salare.
2. Ungere lo stampo e collocarvi il tonno,
disponendo sopra le verdure. Bagnare con il
vino bianco, aggiungere lo spicchio d’aglio e il
mazzetto aromatico, salare e pepare. Coprire
lo stampo ed iniziare la cottura.
18-20 min.70 P
3. A cottura terminata lasciar riposare per altri 2
minuti circa, togliere il mazzetto aromatico e lo
spicchio d’aglio e servire in tavola.
Consiglio:
Un mazzetto aromatico si compone di:
un rametto di prezzemolo, un mazzetto di
odori, un rametto di sedano di monte, un
rametto di timo e, alcune foglie di lauro
144
CARNI, PESCE E POLLAME
Spagna
FUNGHI FARCITI AL ROSMARINO
Champiñones rellenos al romero
Tempo di cottura: ca. 15-21 minuti
Utensili:terrina con coperchio (capacità 1 l)
terrina bassa e tonda
(ca. 22 cm di diametro)
Ingredienti
8funghi coltivati grandi (ca. 225 g) interi
2 CM burro o margarina (20 g)
1 cipolla (50 g) tritata finemente
50 g prosciutto, a dadini
pepe nero macinato
rosmarino tritato
125 ml vino bianco secco
125 ml panna
2 CM farina (20 g)
Germania
TIMBALLO DI PASTA CON ZUCCHINE
Zucchini-Nudel-Auflauf
Tempo di cottura: ca. 47-53 minuti
Utensili: terrina con coperchio (capacità 2 l)
casseruola da forno
(ca. 26 cm di lunghezza)
Ingredienti
500 mlacqua
1
/2CUolio
80 gpasta corta
400 g polpa di pomodoro in scatola
3cipolle (150 g) tagliate fini
basilico, timo, sale, pepe
1 CM olio per ungere lo stampo
450 g zucchine tagliate a fettine
150 g panna acida
2 uova
100 g formaggio tipo emmental grattugiato
Preparazione.
1. Staccare i gambi dei funghi e tagliarli a pezzetti.
2. Imburrare il fondo della terrina. Aggiungere la
cipolla, il prosciutto a dadini e i gambi dei
funghi. Insaporire con il pepe e il rosmarino,
coprire e mettere in forno.
4 - 6 min.100 P
Far raffreddare.
3. Far riscaldare a recipiente coperto nell’altra
terrina 100 ml di vino dopo aver aggiunto la
panna.
2-3 min.100 P
4. Stemperare la farina nel vino rimasto, unire al
liquido preparato in precedenza, coprire e
mettere in forno, mescolando ogni tanto.
ca. 1-2 min.100 P
5. Riempire i funghi con la farcia di prosciutto,
adagiarli nella salsa preparata e far cuocere sulla
graticola superiore.
2-3 min.100 P
6-7 min.50 P
A cottura terminata lasciar riposare per 2 minuti
circa.
Preparazione.
1. Versare l’acqua, l’olio e il sale nella terrina e
portare a ebollizione a recipiente coperto.
3-4 min.100 P
2. Aggiungere la pasta, rimescolare e proseguire la
cottura.
8-10 min.30 P
Scolare la pasta e lasciarla raffreddare.
3. Mescolare i pomodori con le cipolle e condirli
bene. Ungere la casseruola. Versarvi la pasta e
coprirla con la salsa, quindi aggiungere zucchine
tagliate a fettine.
4. Sbattere la panna acida assieme alle uova e
versare il tutto sul timballo. Spolverare con
formaggio grattugiato.
Programma AUTOMATICO 9 oppure
21-23 min.100 P
6-8 min.50 P
A cottura terminata lasciare riposare per circa 510 minuti.
145
CARNI, PESCE E POLLAME
Austria
POLLO RIPIENO
Gefülltes Brathähnchen
Dosi per 2 persone
Tempo di cottura: ca. 26 - 35 minuti
Utensili:Tegame poco profondo rotondo
Spago da cucina
Ingredienti
1pollo (1000 g)
sale
rosmarino tritato
maggiorana tritata
1panino raffermo (40 g)
sale
1mazzetto di prezzemolo, tritato
finemente (10 g)
1 Piz.noce moscata
3 CM burro o margarina (30 g)
1 tuorlo d'uovo
1 CM paprica dolce
sale
1 CU burro o margarina per imburrare
lo stampo
Preparazione.
1. Lavare il pollo, asciugarlo con un canovaccio o
carta da cucina e cospargere l'interno di sale,
rosmarino e maggiorana.
2. Per il ripieno, ammorbidire il panino per circa 10
minuti in acqua fredda, quindi strizzarlo.
Impastarlo con il sale, il prezzemolo, la noce
moscata, il burro e il tuorlo d'uovo. Farcire il pollo
con il ripieno e chiuderlo con lo spago.
3. Far sciogliere il burro.
1 min. circa100 P
Aggiungere la paprica e il sale, pennellando con
questo intingolo il pollo.
4. Far cuocere il pollo nella terrina imburrata
scoperta.
1. 8 - 11 min.100 P
2. 5 - 7 min.50 P
Rigirare il pollo
3. 8 - 11 min.100 P
4. 4 - 5 min.50 P
A fine cottura, lasciare riposare per circa 3
minuti.
Svizzera
FILETTO DI PESCE IN SALSA AL
FORMAGGIO SVIZZERO
Fischfilet mit Käsesauce
Tempo di cottura: ca. 22-26 minuti
Utensili:terrina con coperchio (capacità 1 l)
pirofila rotonda a sponda bassa
(ca. 25 cm di diametro).
Ingredienti
3filetti di pesce (ca. 600 g)
2 CMsucco di limone
sale
1 CM burro o margarina
1cipolla (50 g) tritata finemente
2 CMfarina (20 g)
100 ml vino bianco
1 CU olio vegetale per ungere lo stampo
100g formaggio emmental grattugiato
2 CM prezzemolo tritato
Preparazione.
1. Lavare i filetti di pesce, asciugarli con un
canovaccio o carta da cucina e bagnarli con il
succo di limone. Lasciar riposare per un quarto
d’ora circa. Asciugare di nuovo e salare.
2. Imburrare il fondo della terrina, aggiungere la
cipolla tritata e farla imbiondire a recipiente
coperto.
ca. 2 min.100 P
3. Cospargere la cipolla di farina e amalgamare.
Aggiungere il vino bianco e mescolare.
4. Imburrare lo stampo e adagiarvi i filetti di pesce.
Versarvi sopra la salsa, cospargere con
l’emmental e mettere in forno collocando la
terrina sulla graticola.
16 - 19 min.70 P
4 - 5 min.50 P
A cottura ultimata, lasciar riposare i filetti per 2
minuti. Guarnire i filetti con prezzemolo tritato e
servire in tavola.
146
Germania
SPIEDINI MISTI
Bunte Fleischspieße
Tempo di cottura: 14 - 17 minuti
Utensili:graticola
tre spiedini di legno
(ca. 20-25 cm di lunghezza)
Ingredienti
300 g cotolette di maiale
75 g pancetta magra
1-2 cipolle (75 g) tagliate in quattro
3 pomodori (200 g) tagliati in quattro
1
2
/
peperone verde (75 g) tagliato in 8 pezzi
3 CM olio
4 CU peperoncino
sale
1 CU pepe di Caienna
1 CU salsa Worcestershire
Spagna
INVOLTINI DI PROSCIUTTO RIPIENI
Jamón relleno
1
Tempo di cottura: ca. 18 - 23
Utensili: terrina con coperchio (capacità 2 l)
stampo ovale a sponda bassa con
coperchio (ca. 26 cm di lunghezza) o
pellicola per forno a microonde
Ingredienti
125 g spinaci in foglia
125 g ricotta, 20 % di grasso
40 gemmental grattugiato
pepe
paprica dolce
6fette di prosciutto cotto (300 g)
125 ml acqua
125 ml panna
2 CM farina (20 g)
2 CM burro o margarina (20 g)
1 CU burro o margarina per imburrare
lo stampo
/2minuti
CARNI, PESCE E POLLAME
Preparazione.
1. Tagliare la carne di maiale e la pancetta a
cubetti da 2-3 cm.
2. Infilare la carne alternata alle verdure sui tre
spiedini di legno.
3. Mescolare l’olio con gli aromi e pennellarlo sugli
spiedini. Disporre gli spiedini sulla graticola e
lasciarli cuocere.
Programma AUTOMATICO N. 8 oppure
1. 7-9 min.50 P
4. Girare gli spiedini.
2. 7-8 min.50 P
Preparazione.
1. Tagliare finemente le foglie di spinaci,
mescolarle con la ricotta e l'emmental
aggiungendo gusti a piacere.
2. Stendere su ogni fetta di prosciutto un cucchiaio
di ripieno e formare gli involtini, fermandoli con
uno stuzzicadenti.
3. Preparare una besciamella: versare l'acqua nella
terrina, coprire e fare riscaldare.
3-4 min.100 P
Impastare la farina con il burro e aggiungerla
all'acqua, stemperandola fino ad ottenere una
salsa liscia. Coprire, portare ad ebollizione e
far restringere.
1-1 1/2 min.100 P
Mescolare e regolare di sale.
4. Versare la besciamella nello stampo imburrato,
riunirvi gli involtini e mettere in forno a recipiente
coperto. Per far gratinare, togliere il coperchio e
porre il recipiente sulla graticola.
1. 7-10 min.100 P
2. 4-5 min. 50 P
A cottura terminata lasciar riposare gli involtini
per altri 5 minuti circa.
Consiglio:
si puó usare anche besciamella già pronta.
147
CARNI, PESCE E POLLAME
Grecia
BRASATO D’AGNELLO CON FAGIOLINI
Kréas mé fasólia
Tempo di cottura: ca. 20-24 minuti
Utensile:terrina con coperchio (capacità 2 l)
Ingredienti
1-2pomodori (100 g)
400 g carne d’agnello disossata
1 CUburro o margarina per imburrare
lo stampo
1cipolla (50 g) tritata finemente
1spicchio d’aglio schiacciato
sale, pepe
zucchero
250 g di fagiolini in scatola
Svizzera
VITELLO ALLA ZURIGHESE
Züricher Geschnetzeltes
Tempo di cottura: ca. 12-16 minuti
Utensile: terrina con coperchio (capacita 2 l)
Ingredienti
600 g filetto di vitello
1 CM burro o margarina
1cipolla (50 g) tritata finemente
100 ml vino bianco
farina o fecola per legare
1
circa
/2l di salsa
300 ml panna
sale, pepe
1 CM prezzemolo tritato
Francia
FILETTI DI SOGLIOLA
Filets de sole, per due persone
Tempo di cottura: ca. 12-14 minuti
Utensile: stampo basso e ovale con coperchio
(lunghezza ca. 26 cm)
Ingredienti
400 g filetti di sogliola
1 limone (possibilmente non trattato)
2 pomodori (150 g)
1 CU burro o margarina per imburrare
lo stampo
1 CM olio vegetale
1 CM prezzemolo tritato
sale, pepe
4 CM vino bianco (30 ml)
2 CM burro o margarina (20 g)
1. Pelare e frullare i pomodori.
2. Tagliare l’agnello in grossi pezzi da mettere poi
nella terrina imburrata insieme alla cipolla tritata
ed allo spicchio d’aglio schiacciato. Regolare di
spezie, coprire e mettere in forno.
9-11 min.100 P
3. Aggiungere alla carne il pomodoro passato e i
fagiolini e continuare la cottura sempre a terrina
coperta.
11-13 min.70 P
A cottura terminata lasciar riposare per 5 minuti
circa.
Consiglio:
Utilizzando fagiolini freschi invece di quelli in
scatola, occorre procedere ad una cottura
preliminare.
1. Tagliare il filetto in listarelle larghe circa un dito.
2. Imburrare uniformemente la terrina, versarvi la
cipolla e le listarelle di carne, coprire e mettere in
forno. Durante la cottura mescolare una volta.
7-10 min.100 P
3. Aggiungere il vino, la farina (o fecola) e la
panna, mescolare e rimettere in forno coperto.
Durante la cottura mescolare una volta.
5-6 min.100 P
4. Assaggiare, mescolare di nuovo e lasciar
riposare per circa 5 minuti. Decorare con
prezzemolo fresco e servire.
1. Lavare i filetti di sogliola e asciugarli con un
canovaccio o della carta da cucina. Togliere le
lische.
2. Tagliare il limone e i pomodori a fettine sottili.
3. Imburrare lo stampo, disporvi i filetti di sogliola e
versarvi sopra l'olio.
4. Cospargere di prezzemolo i filetti di pesce,
disporvi sopra le fettine di pomodoro e regolare
di sale e pepe. Mettere le fettine di limone sui
pomodori e bagnare con il vino bianco.
5. Mettere poi alcuni riccioli di burro sul limone a
fette, coprire e mettere in forno.
13-16 min.70 P
A cottura terminata far riposare il tutto per ancora
2 minuti circa.
Consiglio:
questo piatto può essere preparato anche con
pesce persico, halibut, triglie, muggine,
platessa o merluzzo.
148
148
CARNI, PESCE E POLLAME
Cina
GAMBERETTI GRIGI AL PEPERONCINO
ROSSO
Dosi per 2 persone
Tempo di cottura: ca. 5-7 minuti
Utensile:terrina con coperchio (capacità 1 l)
Schweinebraten mit Kruste
Tempo di cottura: ca. 56-64 minuti
Utensile:terrina con coperchio (capacità 2 I)
terrina con coperchio (capacità 1 I)
Ingredienti
1000 g spalla di maiale disossata, con cotenna
1-2spicchi d’aglio
sale,
pepe nero appena macinato
1 CUcumino
2carote (125 g), tagliate a fette
60 gsedano tagliato a dadini
60 gporro tagliato a fettine
sale
pepe
75 mlacqua
75 mlbirra
farina o fecola per legare circa 1/4 o
1/2 l di salsa
1. Lavare i gamberetti, eliminarne il guscio e la
coda. Incidere il dorso e togliere le interiora.
Tagliare poi i gamberetti in 2 o 3 pezzi,
praticando un incisione su ognuno per evitare che
si deformino durante la cottura. Mettere i
gamberetti in una terrina, bagnarli con il vino
bianco, coprire e lasciar marinare.
2. Lavare ed asciugare i porri ed i peperoncini.
Tagliare i porri in pezzetti di 5 cm circa, tagliare
a metà i peperoncini ed eliminare i semi
all’interno. Pelare lo zenzero e tagliarlo a fette.
3. Togliere i gamberetti dalla marinata e cospargerli
con l’amido da cucina.
4. Versare l’olio, i porri, i peperoncini e lo zenzero
nella terrina e riscaldare.
ca. 2 min.100 P
5. Aggiungere i gamberetti, insaporirli con la salsa
di soia, lo zucchero e l’aceto, mescolare e
mettere in forno per la cottura.
3-5 min.100 P
A cottura terminata lasciar riposare i gamberetti
per 1 o 2 minuti e servirli caldi.
1. Lavare la carne ed asciugarla con un canovaccio
o carta da cucina. Incidere a croce la cotenna
con un coltello.
2. Spremere gli spicchi d’aglio, mescolarli con sale,
pepe e cumino e aromatizzare la carne con la
marinata così ottenuta.
3. Collocare la carne nella terrina, con la cotenna
rivolta verso il basso. Salare e pepare le verdure
ed aggiungerle alla carne. Mescolare l‘acqua
con la birra e versare il tutto nella terrina. Coprire
e mettere in forno. A metà cottura rivoltare
l’arrosto.
1. 6-7 min.100 P
2. 46-52 min.70 P
4. Togliere l’arrosto dalla terrina ed avvolgerlo in
carta stagnola, lasciandolo riposare per circa 10
minuti. Passare al setaccio il sugo di cottura e
versarlo nella terrina più piccola. Stemperare una
quantità sufficiente di farina o fecola, coprire e
mettere in forno, mescolando ogni tanto.
4-5 min.100 P
Regolare eventualmente di sapori, versare un po’
di salsa sull’arrosto già affettato e servire in
tavola.
Consiglio:
A questo arrosto si accompagnano ottimamente
la verdura fresca e i canederli o le patate al
vapore.
149
VERDURE E PASTA
Italia
LASAGNE AL FORNO
Tempo di cottura: ca. 22-27 minuti
Utensile: terrina con coperchio (capacità ca. 2 l)
stampo da sformati quadrato a bordo basso con
coperchio (ca. 20 x 20 x 6 cm)
Ingredienti
300 g pomodori pelati in scatola
50 g prosciutto crudo tagliato a dadini
1 cipolla (50 g) tritata finemente
1 spicchio d'aglio schiacciato
250 g carne di manzo tritata
2 CM concentrato di pomodoro (30 g)
sale, pepe, origano, timo, basilico
150 ml besciamella
100 ml latte
50 g formaggio grana grattugiato
1 CU erbe miste tritate
1 CU olio d'oliva
sale, pepe
noce moscata
1 CU olio vegetale per ungere lo stampo
125 g lasagne
1 CM formaggio grana grattugiato
1 CM burro o margarina
1. Preparare il ragù mettendo nella terrina i
pomodori, la cipolla, il prosciutto, l'aglio, la
carne di manzo tritata e il concentrato di
pomodoro. Coprire e mettere in forno.
7-9 min.100P
2. Mescolare la besciamella con il latte, il grana,
le erbe e l'olio. Insaporire di sale e pepe.
3. Imburrare lo stampo e distribuire un terzo delle
lasagne sul fondo. Versare sulle lasagne metà
del ragù e un po' di besciamella. Passare poi
al secondo strato di pasta e continuare fino a
esaurimento degli ingredienti. Terminare con la
besciamella e cospargere di parmigiano.
Aggiungere qualche ricciolo di burro, coprire e
mettere in forno.
15-18 min.70P
A cottura terminata far riposare per 5/10
minuti circa.
Spagna
PATATE RIPIENE
Patatas rellenas
Tempo di cottura: ca. 12-16 minuti
Utensile:terrina con coperchio (capacità 2 l)
piatto di porcellana
Ingredienti
4patate di media grandezza (400 g)
100 ml acqua
60gprosciutto
1
2
/
75-100 ml di latte
2 CMformaggio grana grattugiato (20 g)
2 CMformaggio emmental grattugiato
cipolla (25g) tritata finemente
sale
pepe
1. Mettere le patate nella terrina, aggiungere
l’acqua, coprire e cuocere in forno.
8-10 min.100 P
Lasciar raffreddare.
2. Tagliare le patate nel verso della lunghezza e
svuotarle con cautela. Tagliare a dadini il
prosciutto e mescolarlo con le patate, la
cipolla, il latte ed il grana grattugiato fino a
formare una farcia ben omogenea. Regolare di
sale e pepe.
3. Riempire le mezze patate con la farcia così
preparata, cospargere di emmental grattugiato,
mettere sul piatto e infornare.
4-6 min. 70 P
A cottura terminata lasciar riposare le patate
per altri 2 minuti circa.
150
150
VERDURE E PASTA
Austria
SFORMATO DI SPINACI
Spinatauflauf
Tempo di cottura: ca. 49-55 minuti
Utensile: terrina con coperchio (capacità ca. 2 l)
stampo ovale a bordo basso (ca. 26 cm di
lunghezza)
Ingredienti
2 CM burro o margarina (20 g)
1 cipolla (50 g) tritata finemente
600 g spinaci surgelati
sale, pepe, noce moscata
aglio in polvere
1 CU burro o margarina per imburrare lo
stampo
500 g patate lesse tagliate a fette
200 g prosciutto cotto tagliato a dadini
4uova
125 ml besciamella
sale e pepe
100 g formaggio emmental grattugiato
peperoncino in polvere
Francia
PEPERONATA NIZZARDA
Ratatouille spécial
Tempo di cottura: ca. 19-21 minuti
Utensile:terrina con coperchio (capacità 2 l)
Ingredienti
5 CMolio di oliva (50 ml)
1spicchio d’aglio schiacciato
1cipolla (50 g) tagliata a fette
1melanzana piccola (250 g) tagliata
a pezzi
1zucchino (200 g) tagliato a pezzi
1peperone (200 g) tagliato a pezzi
1finocchio piccolo (75 g) tagliato a pezzi
pepe
1mazzetto aromatico
1cuori di carciofo in scatola (200 g)
sale
pepe
1. Distribuire il burro sul fondo della terrina,
aggiungere le cipolle, coprire e far imbiondire
in forno.
2-3 min.100 P
2. Versare gli spinaci nella terrina e cuocerli a
recipiente coperto, mescolando almeno una o
due volte.
17-19 min.100 P
Scolare il liquido raccoltosi e salare gli spinaci.
3. Imburrare lo stampo e mettervi le patate e gli
spinaci a strati alterni. L'ultimo strato dovrà
essere di spinaci.
4. Sbattere le uova insieme alla besciamella,
salare, pepare e versare il composto sulle
patate e gli spinaci preparati come sopra.
Distribuirvi infine il formaggio grattugiato e
cospargere con il peperoncino.
27-30 min.100 P
Consiglio:
gli ingredienti per lo sformato possono essere
sostituiti da altri a piacere, ad esempio
broccoli, salame, pasta, ecc.
1. Mettere l’olio e l’aglio nella terrina.
Aggiungere le verdure tagliate ad eccezione
dei cuori di carciofo, il mazzetto aromatico e
pepare. Coprire e mettere in forno mescolando
di tanto in tanto.
19-21 min. 100 P
Negli ultimi 5 minuti di cottura aggiungere i
cuori di carciofo.
2. Prima di servire regolare di sale e pepe ed
eliminare il mazzetto aromatico. A cottura
terminata lasciar riposare per 2 minuti circa.
Consiglio:
La peperonata calda si accompagna
ottimamente a piatti di carne, mentre fredda
può costituire un gustoso antipasto.
- Un mazzetto aromatico si compone di:
- un rametto di prezzemolo
- un mazzetto di odori
- un rametto di sedano di monte
- un rametto di timo e
- alcune foglie di lauro
151
BEVANDE E DESSERT
Danimarca
FRUTTI DI BOSCO SCIROPPATI
con Crema di Vaniglia
Rødgrød med vanilie sovs
Tempo di cottura: ca. 10-13 minuti
Utensile: 2 terrine con coperchio (capacità 2 l)
Ingredienti
150 g ribes rosso
150 g fragole
150 g lamponi
250 ml vino bianco
100 g zucchero
50 ml succo di limone
8 fogli di gelatina
300 ml latte
30 g zucchero
15 g amido da cucina
Paesi Bassi
1
/2stecca di vaniglia
Consiglio: Si può utilizzare anche frutta
scongelata.
"BUTTAFUOCO"
Vuurdrank
Tempo di cottura: ca. 9-11 minuti
Utensile: terrina con coperchio (capacità 2 l)
Ingredienti
500 ml vino bianco
500 ml vino rosso secco
500 ml rum, 54 gradi
1 arancia (possibilmente non trattata)
3 stecche di cannella
75 g zucchero
10 CU zucchero candito
1. Lavare i frutti, toglierne i gambi e asciugarli,
mettendone da parte alcuni che serviranno per
le decorazioni. Ridurre in purea i restanti frutti
con il vino bianco, mettere il tutto nella terrina
e scaldare a recipiente coperto.
7-9 min.100 P
Aggiungere lo zucchero e il succo di limone.
2. Fare ammorbidire i fogli di gelatina in acqua
fredda per circa 10 minuti. Poi toglierli e
strizzarli. Mescolare la gelatina alla purea di
frutti ancora calda fino che si sarà sciolta
completamente. Mettere in frigo a rassodare.
3. Per preparare la crema di vaniglia versare
innanzitutto il latte in una terrina, incidere con
un coltello la stecca di vaniglia e raschiarne la
polpa; sempre mescolando, aggiungere al latte
la vaniglia, lo zucchero e l'amido; coprire e
mettere in forno. Mescolare di tanto in tanto e
a cottura terminata.
3-4 min.100 P
4. Rovesciare su un piatto i frutti sciroppati tolti
dal frigo e guarnire con i frutti interi messi
inizialmente da parte. Servire insieme alla
crema di vaniglia.
1. Versare il vino bianco, rosso e il rum nella
terrina, sbucciare l'arancia avendo cura di non
eliminare la parte bianca. Aggiungere la
scorza d'arancia, la cannella e lo zucchero
alla miscela di vino e rum, coprire e scaldare
in forno.
9-11 min.100 P
Togliere quindi la scorza d'arancia e la
cannella e versare la bevanda nei bicchieri da
punch già contenenti lo zucchero candito.
Servire.
Germania
LIMONATA CALDA
Heiße Zitrone
Dosi per una persona
Tempo di cottura: ca. 1-2 minuto
Utensile: tazza da tè (capacità 150 ml)
Ingredienti
100 ml acqua
il succo di un limone
2-3 CU zucchero
1. Mettere l'acqua e il succo di limone nella tazza
e far scaldare.
ca. 1-2 min.100 P
Zuccherare a piacimento.
152
BEVANDE E DESSERT
Francia
PERE AL CIOCCOLATO
Poires au chocolat
Tempo di cottura: ca. 12-16 minuti
Utensile:
terrina con coperchio (capacità 2 l)
terrina con coperchio (capacità 1 l)
Ingredienti
4 pere (600 g)
60 g zucchero
1 bustina di zucchero vanigliato (10 g)
1 CM liquore alle pere, 30 gradi
150 ml acqua
130 g cioccolato fondente
100 g panna liquida
Austria
CIOCCOLATA CON PANNA
Schokolade mit Sahne
Dosi per una persona
tempo per la cottura: ca. 1-2 minuto
Utensile: una scodella (capacità 200 ml)
Ingredienti
150 ml latte
30 g cioccolata fondente
30 ml panna
cioccolata in scaglie
1. Sbucciare le pere, lasciandole intere.
2. Versare l'acqua con lo zucchero, lo zucchero
vanigliato e il liquore nella terrina, mescolare,
coprire e far scaldare in forno.
1-2 min.100 P
3. Immergervi le pere e continuare la cottura
sempre a coperto.
9-11 min.100 P
Togliere le pere dal liquido di cottura e metterle
a raffreddare.
4. Versare circa 50 ml del liquido di cottura nella
terrina più piccola, aggiungere il cioccolato
spezzettato e la panna liquida, coprire e
mettere in forno a scaldare.
2-3 min.100 P
5. Dare un'ultima mescolata, versare la crema di
cioccolato sulle pere e servire.
Consiglio:
Servire insieme alle pere una pallina di gelato
alla vaniglia.
1. Versare il latte nella scodella. Grattugiare la
cioccolata fondente e aggiungerla al latte,
mescolare e far scaldare, mescolando di tanto
in tanto.
ca. 1-2 min.100 P
2. Montare la panna, adagiarla sulla cioccolata e
cospargere con il cioccolato a scaglie prima di
servire.
153
.
SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN. ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO
ÖSTERREICH
Bei einer Reklamation Ihrer SHARP Mikrowelle wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an eine der nachfolgend
aufgeführten SHARP SERVICE Niederlassungen.
Manfred Mayer GmbH, Stipcakgasse 6, 1234 Wien, Phone: 01-6093120, Fax: 01-6993629 / MCL-Service ‘GmbH, Deutschstr. 19, 1232 Wien,Phone: 01-6168800, Fax: 01-6168800-15 / Karl Rother, Simmeringer Hauptstr. 11, 1110 Wien, Phone: 01-7498432, Fax: 01-7498432-12 / Roland
Göschl, Bayerhamerstr. 12c, 5020 Salzburg, Phone: 662-882307, Fax: 662-881926 / Franz Schuhmann, Gablonzerweg 18, 4030 Linz, Phone: 732-
382280, Fax: 732-382280-8 / Arnold Moser, An der Heufurt 28, 6900 Bregenz, Phone: 5574-75777, Fax: 5574-75777 / Anton Reitmeir,
Leopoldstr. 57, 6020 Innsbruck, Phone: 512-562277, Fax: 512-562277 / Scheuermann, Rennsteinerstr. 8, 9500 Villach, Phone: 4242-21174, Fax: 424221174 / Pichler, Am Wagrain 342, 8055 Graz, Phone: 316-291292, Fax: 316-291292 / Audio Video Service, Sonnengasse 13, 9020 Klagenfurt,
Phone: 463-43114, Fax: 463-43113
BELGIUM
En cas d´une réclamation concernant une four a micro-onde SHARP, nous vous prions de vous adresser à votre spècialiste ou à une
adresse des SHARP Services suivantes.
Indien uw magnetron problemen geeft kunt u zich wenden tot uw dealer of een van de onderstaande Sharp service centra.
AVTC, Kleine Winkellaan 54,1853 Strombeek-Bever, Phone:02/2674019, Fax:2679670,
ETS HENROTTE,Rue Du Campinaire 154,6240 Farciennes, Phone: 071/396290, Fax:391237
Nouvelle Central Radio (N.G.R) Rue des Joncs 15 L-1818 HOWALD Phone: 00352404078, Fax. 2402085
NEDERLAND
Indien uw magnetron problemen geeft kunt u zich wenden tot uw dealer of naar onderstaand Sharp Service Centrum.
SHARP ELECTRONICS BENELUX BV,- Helpdesk -,Postbus 900,3990 DW Houten, Telefoon: 09-007427728, Fax: 030-6359621
DEUTSCHLAND
Bei einer Reklamation Ihrer SHARP Mikrowelle wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an eine der nachfolgend
aufgeführten SHARP SERVICE Niederlassungen.
01067 Dresden, Gehado Service GmbH, Webergasse 2-4, Tel: 0351-5966-254, Fax: -5966244 / 03226 Vetschau, Bernd Mindach, Juri-Gagarin-Str.
FRANCE
En cas de réclamation pour les fours micro-ondes SHARP, nous vous prions de vous adresser à votre spécialiste ou à l’une des
stations techniques agréées SHARP suivantes :
A.A.V.I.: 1, Rue du Mont de Terre, 59818 Lesquin Cédex. Tél : 03 20 62 18 98 - Fax : 03 20 86 20 60. Départements desservis : 02, 08, 59, 62, 80 /
ASYSTEC : P.A. Charles de Gaulle, 4 rue des Artisans, 95190 Goussainville. Tél : 01 39 88 80 00 - Fax : 01 34 38 91 20. Départements desservis . 60,
ITALIA
NEL CASO SI VERIFICASSERO PROBLEMI ALLA VOSTRA APPARECCHIATURA POTRETE RIVOLGERVI PRESSO UN NOSTRO CENTRO DI
ASSISTENZA AUTORIZZATO SHARP
Microcentro, Via Falloppio 11, 20100 Milano, Phone: 02-26827306 / Rota G., Via Martinella 65, 24020 Torre Boldone (BG), Phone: 035-344492 /
ServiceTVA, Via Vergnano 59, 25127 Brescia, Phone: 011-2296000, Fax. 011253921 / Tre Esse, Via M. Coppino 96/e, 10147 Torino, Phone: 011-
2296000, Fax: 011-253921 / Video Service s.n.c., Via Giordano 52/54, 16100 Genova , Phone: 010-6043580 / Tecnoservice s.n.c., Via San
Vigilio 64/b-c-d, 39100 Bolzano, Phone: 0471-289062 / Campi, Via Noalese 87, 31100 Treviso, Phone: 0422-436245, Fax: 0422-435996 / VideoService, Via Vitruvio 11, 37100 Verona, Phone: 045-566299, Fax: 045-573865 / Video Hi-fi, Via Longhi 16 a/b, 40128 Bologna, Phone: 051360986, Fax: 051-366863 / Aerre Digit, Via Marbellini 10/12, 50127 Firenze, Phone: 055-410874, Fax: 055-411490 / Saec di Coppa, Via
Rinchiostra Nord 34, 54100 Massa, Phone: 0585-251724, Fax: 0585-791177 / Tecnoconsult, Via Mad. Alta 185, 06100Perugia, Phone: 0755003089 / Digitecnica s.n.c., Via Zuccarini 1- Zona Baraccola, 60131 Candia (AN) Phone :071-2866067 / S.A.R.E. s.r.l., Via Barbana 35/37,
00142 Roma, Phone 06-5406796 / Tecno Labs, Via Naz. Delle Puglie 294, 80026 Casoria (NA), Phone: 081-5845923 / Marcantonio, Via
G.M.Giovene 45, 70124 Bari, Phone: 080-5618029 / Audio Video, Via A. de Gasperi 44, 88018 Vibo Valentia , Phone: 0963-45571/2 / A.V.S., Via
Sassari2/c, 95100 Catania, Phone: 095-446696, Fax: 095-434337 / AS. TEC., Via R. Villasanta 227, 09100 Cagliari, Phone: 070-524153, Fax: 070504109
ESPANA
En caso de una reclamación con vuestra SHARP Microwave, preguntan por favor la casa dónde han comprado su máquina o
infórmanse en una de las SHARP Service casas siguientes.
MERINO NICOLAS JOSE A., - 945/ 25.18.92 - AV JUDIZMENDI 24, 01003 VITORIA-GASTEIZ, ALAVA / TELE-COLOR - 96/585.24.60, CL DEL VENT
51.04.42, PS MOREIRA 10, 43500 TORTOSA, TARRAGONA / A.B.R. ELECTRONICA S.L., 977/ 50.21.20, CL CALDERON LA BARCA 3, 43520
ROQUETAS, TARRAGONA / CURTO GAMUNDI S.R.C., 977/ 44.13.14, CL RIEROL CAPUTXINS 6, 43500 TORTOSA, TARRAGONA / SELECCO S.L.,
977/ 70.00.12, CL CALDERON DE LA BARCA 11, 43870 AMPOSTA, TARRAGONA / ELECTRONICA S. TORRES, 977/ 21.21.48, CL JOAN MIRO 4
ESC.D 1-2, 43005 TARRAGONA, TARRAGONA / BUIRA TECNIC’S, 977/ 66.04.37, CL SAN JAVIER 55, 43700 EL VENDRELL, TARRAGONA /
TECNO SERVEIS MORA, 977/ 40.08.83, CL PAU PICASSO 1, 43740 MORA D’EBRE, TARRAGONA / SERTECS, S.C., 977/ 22.18.51, CL
CAPUTXINS (BAJOS) 22, 43001 TARRAGONA, TARRAGONA / ELECTRONICA JOSEP, 977/ 88.04.41, CTRA. IGUALADA 29 BJOS, 43420 STA.
COLOMA QUERALT, TARRAGONA / MARTORELL ALTES , 977/ 75.32.41, CL ROSETA MAURI 10, 43205 REUS, TARRAGONA / TELESERVICIO S.C.,
978/ 87.08.10, CL ROMUALDO SOLER 4, 44600 ALCAÑIZ, TERUEL / ELECTRONICA ALCAÑIZ S.L., 979/ 87.07.94, CL CARMEN 21, 44600
ALCAÑIZ, TERUEL / SONOVISION, C.B., 978/ 60.11.74, CL ABADIA 5, 44001 TERUEL, TERUEL / ELECTRONICA MONCHO, 96/287.23.29, CL
PARE PASCUAL CAT. 5, 46700 GANDIA, VALENCIA / ENVISA ELECTRONIC, S.L., 96/241.24.87, CL GENERAL ESPARTERO 9, 46600 ALZIRA,
VALENCIA / ANTONIO MONLEON, S.L., 96/334.55.87, AV DE LA PLATA 91, 46006 VALENCIA, VALENCIA / TECNO HOGAR, 96/286.53.35, CL
DOS DE MAYO 41, 46700 GANDIA, VALENCIA / SERVICIOS ELECTRONICOS,, 96/340.20.34, CL DOCTOR OLORIZ 3, 46009 VALENCIA,
VALENCIA / ELECTRONICA LAS HERAS, 96/ 238.11.14, CL JOSE IRANZO 6, 46870 ONTINYENT, VALENCIA / NEGREDO MARTIN DANIEL,
94/411.22.82, CL PADRE PERNET 8, 48004 BILBAO, VIZCAYA / COLLANTES MARTIN ONOFRE, 94/ 483.21.22, CL ORTUÑO DE ALANGO 7,
48920 PORTUGALETE, VIZCAYA / ARGI GILTZ, 94/ 443.77.93, CL AUTONOMIA 15, 48012 BILBAO, VIZCAYA / SERVITELE, 94/444.89.02, CL
AUTONOMIA 24 Galerias, 48012 BILBAO, VIZCAYA / CINCA MONTERDE ANTONIO, 976/ 31.69.65, CL VIA UNIVERSITAS 52, 50010
ZARAGOZA, ZARAGOZA / ARAGON TELEVIDEO, S.C., 976/ 32.97.12, CL BATALLA CLAVIJO 18, 50010 ZARAGOZA, ZARAGOZA / TV VIDEOJIMENEZ, S.L., 967/ 34.04.43, CL JUAN XXIII 38, 02640 ALMANSA, ALBACETE / JUMAN, 967/ 22.40.78, CL EJERCITO 1, 02002 ALBACETE,
ALBACETE / TELEVIDEO, 950/ 40.18.63, CL VELAZQUEZ 7 LOCAL-A, 04770 ADRA, ALMERIA / SERVICIO TECNICO PONCE, 950/ 45.67.53, UB
MONTE ALMAGRO 10, 04610 CUEVAS DE ALMANZORA, ALMERIA / SONIVITEL S.L., 950/ 22.97.55, CL POETA PACO AQUINO 51, 04005
ALMERIA, ALMERIA / ELECTRONICA EDIMAR, S.A, 98/535.34.51, CL CANGAS DE ONIS 4, 33207 GIJON, ASTURIAS / CAÑEDO S.T.,
98/522.29.68, CL OTERO, S/N C. CIAL, 33008 OVIEDO, ASTURIAS / ALVAREZ OLIVAR CASILDA, 98/522.37.39, CL SAN JOSE 12, 33003
OVIEDO, ASTURIAS / SANTIAGO VALDERREY, 98/ 563.18.61, CL DR. VENANCIO MTEZ. 7, 33710 NAVIA, ASTURIAS / ASTUSETEL S.L.,
98/539.10.11, CL CEA BERMUDEZ 9, 33208 GIJON, ASTURIAS / ASTURSERVICE, 98/556.83.87, CL SANCHEZ CALVO 6 bjos., 33401 AVILES,
ASTURIAS / JUAN MORILLON DEL CORRO, 98/567.40.24, AV DE GIJON 19, 33930 LA FELGUERA/LANGREO, ASTURIAS / S.A.T. JUAN-MANUEL, 98/ 581.22.48, CL URIA 60, 33800 CANGAS DE NARCEA, ASTURIAS / DANIEL SERRAN0 LABRADO, 920/ 37.15.16, CL JOSE
GOCHICOA 16, 05400 ARENAS DE S.PEDRO, AVILA / ELECTRONICA GREDOS, 920/ 22.48.39, CL EDUARDO MARQUINA 24, 05001 AVILA,
AVILA / JIMENEZ ALMOHALLA , 920/ 25.08.76, CL JACINTO BENAVENTE 1, 05001 AVILA, AVILA / ELECTRONICA BOTE, 924/ 22.17.40, PZ
PORTUGAL 2, 06001 BADAJOZ, BADAJOZ / MARCIAL LAGOA GONZALEZ, 924/ 49.03.33, CL RAMON Y CAJAL 7, 06100 OLIVENZA,
BADAJOZ / C.E. VILANOVENSE C.B., 924/ 84.59.92, CL CAMINO MAGACELA 4 LOCAL-5, 06700 VILLANUEVA SERENA, BADAJOZ /
ELECTRONICA CENTENO S.L., 924/ 57.53.08, AV DEL ZAFRA 1, 06310 PUEBLA SANCHO PEREZ, BADAJOZ / INDALECIO AMAYA SANCHEZ,
924/ 66.47.01, CL CARRERAS 11, 06200 ALMENDRALEJO, BADAJOZ / PATRICIO ELECTRONICA, 924/ 33.04.13, CL REYES HUERTAS 7, 06800
MERIDA, BADAJOZ / ELECTRONICA MAS, 947/ 31.49.94, CL ALFONSO VI 6, 09200 MIRANDA DE EBRO, BURGOS / SERVITEC BURGOS S.L.,
947/ 22.41.68, CL LAVADEROS 7-9, 09007 BURGOS, BURGOS / RUIZ GARCIA JOSE, 927/ 22.48.86, CL ECUADOR 5-B, 10005 CACERES,
CACERES / ARSENIO SANCHEZ, C.B., 927/ 41.11.21, CL TORNAVACAS 9, 10600 PLASENCIA, CACERES / ZABALA VAZQUEZ JOSE, 927/
57.06.13, CL DEL AGUA 39, 10460 LOSAR DE LA VERA, CACERES / RADIO SANCHEZ C.B., 927/ 32.06.88, AV DE MIAJADAS S/N, 10200
TRUJILLO, CACERES / ELECTRONICA JEDA, , CL PAGADOR 31, 11500 PTO. STA. MARIA, CADIZ / SERVICIO TECNICO, 956/ 87.07.05, CL DIVINA
PASTORA E-1 L-4, 11402 JEREZ LA FRONTERA, CADIZ / JOSE BORJA Y JOSE ARANA, 956/ 66.60.53, CL SAN ANTONIO 31, 11201 ALGECIRAS,
CADIZ / VHIFITEL, 956/ 46.25.01, CL FCO.FDEZ.ORDO|EZ 5, 11600 UBRIQUE, CADIZ / GALAN SAT S.L., 956/ 20.14.17, CL CRUZ ROJA
ESPAÑOLA 11, 11009 CADIZ, CADIZ / GALAN SAT S.L., 956/ 83.35.35, CL FACTORIA MATAGORDA 52, 11500 PUERTO REAL, CADIZ /ELECTRONICA SEYMA, 942/ 23.69.19, CL DEL MONTE 69 C bjos, 39006 SANTANDER, CANTABRIA / TELE-NUEVA, 926/ 50.59.96, CL
CAMPO 56, 13700 TOMELLOSO, CIUDAD REAL / ELECTRONICA ARELLANO, 926/ 54.78.95, CL LORENZO RIVAS 14, 13600 ALCAZAR DE SAN
JUAN, CIUDAD REAL / ELECTRONICA LARA, 926/ 21.17.87, CL DE LA JARA 1, 13002 CIUDAD REAL, CIUDAD REAL / MANUEL VAZQUEZ , 926/
42.09.93, CL ADUANA 3, 13500 PUERTOLLANO, CIUDAD REAL / ELECTRODIAZ S.L., 926/ 32.23.24, CL BUENSUCESO 10, 13300 VALDEPE|AS,
CIUDAD REAL / DUE|AS CA|AS TEODORO, 957/ 26.35.06, CL HERMANO JUAN FDEZ 15, 14014 CORDOBA, CORDOBA / ELECTRONICASALES, 957/ 66.09.04, CL ANDALUCIA 11, 14920 AGUILAR FRONTERA, CORDOBA / LAVISON ELECTRONICA S.L., 957/ 75.01.75, CM DE LA
BARCA 3, 14010 CORDOBA, CORDOBA / ANTONIO GONZALEZ , 957/ 57.10.50, CL GRAL PRIMO RIVERA 61, 14200 PEÑARROYA, CORDOBA
/ ELECTRONICA GARCIA, 969/ 22.24.83, CL RAMON Y CAJAL 17, 16004 CUENCA, CUENCA / GALLARDO ALONSO MIGUEL, 958/
SWEDEN
Vid förfrågningar angående din mikrovågsugn var vänlig kontakta din återförsäljare eller nägon av Sharps representanter
Centralservice Umeå, Formvägen 8, 90621 Umeå , Phone: 090-125001, Fax: 090-131135 / MN Elektronikservice AB, Flygplatsinfarten 10A, 161
: 230 V, 50 Hz, enkele fase
: Minimum 16 A
: 1,35 kW
: 1,05 kW
: 800 W (IEC 705)
: 1000 W (500 W x 2)
: 2450 MHz
: 449 mm (B) x 282 mm (H) x 388 mm (D)
: 290 mm (B) x 194 mm (H) x 313mm (D)
: 18 liter
: ø 272 mm
: 14,5 kg
: 25 W/240-250 V
: 230 V, 50 Hz, monofase
: 16 A minimo
: 1,35 kW
: 1,05 kW
: 800 W (IEC 705)
: 1000 W (500 W x 2)
: 2450 MHz
: 449 mm (L) x 282 mm (A) x 388 mm (P)
: 290 mm (L) x 194 mm (A) x 313 mm (P)
: 18 litri
: ø 272 mm
: 14,5 kg
: 25 W/240-250 V
I
Questo apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive EEC/89/336 e EEC/73/23 come emendata dalla direttiva
NEL QUADRO DELLA NOSTRA POLITICA DI MIGLIORAMENTO CONTINUO, LE SPECIFICHE TECNICHE POSSONO