Tento návod na obsluhu obsahuje dôležité informácie, ktoré je potrebné starostlivo prečítať pre
použitím mikrovlnej rúry.
UPOZORNENIE: Nedodržaním pokynov uvedených v tomto návode alebo úpravou rúry tak, že bude
pracovať pri otvorených dvierkach sa vystavujete riziku vážneho ohrozenia života.
800 W (IEC 705)
Vážený zákazník,
Gratulujeme Vám ku získaniu Vašej novej mikrovlnej rúry, ktorá odteraz uľahčí Vašu prácu
v kuchyni.
Budete príjemne prekvapený koľko vecí môžete urobiť pomocou mikrovlnej rúry. Nielen že ju môžete
použiť na rýchle rozmrazenie a zohriatie potravín, ale dovoľuje Vám pripravovať kompletné jedlá.
V našej testovacej kuchyni náš mikrovlný tím zozbieral vybrané najchutnejšie medzinárodné recepty
s rýchlou a jednoduchou prípravou.
Nechajte sa inšpirovať týmito receptami a pripravte si Vaše vlastné obľúbené jedlá v mikrovlnej rúre.
Používanie mikrovlnej rúry prináša do Vašej kuchyne mnoho výhod:
· Jedlá môžu byť pripravené priamo na servírovacích tanieroch čo znamená menej riadu na
umývanie.
· Kratšia doba varenia a použitie menšieho množstva vody a tuku zaručuje zachovanie mnoho
vitamínov, minerálov a charakteristickej chuti.
Doporučujeme starostlivo si prečítať kuchársku knihu a návod na obsluhu.
Potom rýchlo pochopíte ako používať Vašu mikrovlnú rúru.
Prajeme vám mnoho úspechov pri používaní mikrovlnej rúry a príprave chutných jedál.
CONTENTS - OBSAH
MIKROVLNÁ RÚRA A PRÍSLUŠENSTVO 2
OVLÁDACÍ PANEL 3
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 4 – 6
INŠTALÁCIA 6
PRED ZAPNUTÍM 7
NASTAVENIE HODÍN 7
VÝKON MIKROVLNEJ RÚRY 8
VARENIE V MIKROVLNEJ RÚRE 8-9
GRILOVANIE/ DVOJITÉ GRILOVANIE 10
ĎALŠIE POHODLNÉ FUNKCIE 11-12
AUTOMATICKÁ PREVÁDZKA 13
TABUĽKY PRE AUTOMATICKÉ VARENIE 14 – 16
RECEPTY PRE AUTOCOOK AC-4 17
ČISTENIE A ÚDRŽBA 18
PREDTÝM NEŽ ZAVOLÁTE SERVIS 18
TECHNICKÉ PARAMETRE 19
ADRESY SERVISOV 20-23
OVEN AND ACCESSORIES - MIKROVLNÁ RÚRA A
PRÍSLUŠENSTVO
Skontrolujte či rúra obsahuje nasledujúce
príslušenstvo:
(17) Otočný tanier (18) Valčeková podpera (19)
Tesnenie (20) Rošt
- Vložte valčekovú podperu do tesnenia na spodnej
strane priestoru
- Položte otočný tanier na podperu
- Aby sa zabránilo poškodeniu otočného taniera,
zabezpečte aby boli misky alebo nádoby pri vyberaní
z rúry zdvihnuté nad okraj otočného taniera. POZNÁMKA: Pri objednávaní príslušenstva uveďte
Vášmu predajcovi alebo autorizovanému servisu
SHARP nasledujúce dva údaje: názov prvku a typ
rúry.
CONTROL PANELS - OVLÁDACÍ PANELY
OVLÁDACÍ PANEL
1 Digitálny displej
2 Indikátory
Príslušný indikátor bude blikať alebo svietiť nad
každým symbolom podľa inštrukcie. Ak
indikátor bliká, stlačte príslušné tlačidlo (s
rovnakým symbolom) alebo vykonajte potrebný
úkon.
Miešanie
Obrátenie
Hmotnosť / Výkon mikrovlnej rúry
Gril
Mikrovlný indikátor
Varenie – označuje že prebieha varenie
3 Tlačidlo AUTOCOOK
Stisnete a vyberte jeden z automatických
programov.
4 Tlačidlo VARENIE
Stisnete a vyberte mikrovlné varenie,
grilovanie alebo dvojité grilovanie
x1 stisnite jeden raz - mikrovlné varenie
x2 stisnite dva razy - grilovanie
x3 stisnite tri razy - dvojitý režim, grilovanie
a mikrovlné varenie
5 Tlačidlo STOP
6 Tlačidlo + 1 min / ŠTART
7 Ovládač DOBA/HMOTNOSŤ/VÝKON
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - DÔLEŽITÉ
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY: STAROSTLIVO PREČÍTAJTE A ZACHOVAJTE PRE
BUDÚCE POUŽITIE
Ako zabrániť vzniku požiaru.
Mikrovlná rúra nesmie byť počas prevádzky
ponechaná bez dozoru. Vysoký výkon rúry
alebo dlhý čas varenia môžu prehriať potraviny
čo môže mať za následok vznik požiaru.
Táto rúra nie je konštruovaná pre zabudovanie do
kuchynskej linky. Elektrická zásuvka musí byť ľahko
prístupná tak, aby rúra mohla byť v prípade
nebezpečenstva ľahko odpojený od elektrickej energie.
Sieťové napätie musí byť 230V, 50 Hz s poistkou min.
16A alebo ističom min. 16 A.
Doporučuje sa používať samostatný obvod slúžiaci len
tomuto zariadeniu.
Neumiestňujte rúru na miesta kde sa tvorí teplo. Napríklad
v blízkosti konvenčnej rúry. Neinštalujte rúru na miestach
s vysokou vlhkosťou alebo na miestach kde sa môže
zrážať vlhkosť.
Nepoužívajte ani neskladujte rúru vo vonkajších
priestoroch.
Ak sa zo zohrievaného jedla začne dymiť
NEOTVÁRAJTE DVERE. Vypnite a odpojte rúru
zo siete a počkajte kým sa z jedla prestane
dymiť. Otvorenie dverí ak sa z jedla dymí môže
mať za následok požiar.
Používajte len nádoby a riad vhodný a bezpečný
pre mikrovlnú rúru. Pozri stranu X.
Nenechávajte rúru bez dohľadu ak používate
nádoby na potraviny z recyklovateľných
plastov, papiera alebo iných horľavých
materiálov.
Po použití očistite kryt vlnovodu, priestor rúry,
otočný tanier a podperu. Tieto musia byť suché
a bez mastnoty. Usadená mastnota sa môže
prehriať a začať dymiť alebo horieť.
Neukladajte horľavé materiály v blízkosti rúry alebo
ventilačných otvorov. Neblokujte ventilačné otvory.
Odstráňte z potravín a balení potravín všetky kovové
uzávery, navinuté drôty atď. elektrický oblúk na kovových
povrchoch môže spôsobiť požiar.
Nepoužívajte mikrovlnú rúru na zohrievanie oleja na
fritovanie. Teplota nemôže byť kontrolovaná a olej môže
začať horieť.
Na výrobu popcornu používajte len špeciálne mikrovlné
rúry na výrobu popcornu.
V rúre neskladujte žiadne potraviny ani iné predmety.
Po spustení rúry skontrolujte jej nastavenia aby ste
zabezpečili že rúra bude pracovať podľa požiadavky.
Pozrite si zodpovedajúce pokyny v návode na obsluhu a
v časti kuchárskej knihy.
Ako zabrániť vzniku zranenia
UPOZORNENIE:
Nepracujte s rúrou ak je poškodená alebo nefunguje
správne. Pred použitím skontrolujte nasledovné:
a) Dvierka; uistite sa že sa dvierka zatvárajú správne, že
nie sú nesprávne nastavené a deformované.
b) Pánty a bezpečnostné uzávery; skontrolujte či nie sú
zlomené alebo uvoľnené.
c) Tesnenie dverí a tesniace povrchy; skontrolujte či nie
sú poškodené.
d) Vnútorný priestor rúry a dvere; skontrolujte či sa tam
nenachádzajú vruby alebo zárezy.
e) Sieťový kábel a zástrčku; uistite sa že nie sú
poškodené.
Rúru nikdy neopravujte ani neupravujte. Pre
každého okrem kompetentnej osoby je
nebezpečné vykonávať akékoľvek opravy, ktoré
obsahujú odstránenie krytu ochraňujúceho pred
pôsobením mikrovlnej energie.
Nepoužívajte rúru s otvorenými dvierkami alebo
neupravujte žiadnym spôsobom bezpečnostné uzávery
dverí.
Nepoužívajte rúru ak sa medzi tesnením a tesniacim
povrchom nachádza akýkoľvek predmet.
Zabráňte usadzovaniu mastnoty alebo nečistôt na
tesnení dverí a priľahlých častiach. Dodržujte pokyny
pre „Údržbu a čistenie“, strana 18.
Osoby s kardiostimulátorom by mali konzultovať
opatrenia týkajúce sa mikrovlnej rúry so svojim doktorom
alebo výrobcom kardiostimulátora.
Ako zabrániť zásahu elektrickým prúdom
Za žiadnych okolností neodstraňujte vonkajší kryt.
Nikdy nelejte alebo nevkladajte žiadne predmety do
zámkov dvierok alebo ventilačných otvorov. V prípade
vyliatia okamžite vypnite a odpojte rúru zo siete a
zavolajte autorizované servisné stredisko SHARP.
Neponárajte sieťový kábel alebo zástrčku do vody alebo
inej kvapaliny.
Nenechávajte sieťový kábel prevesený cez okraj stola
alebo pracovnej plochy.
Nedávajte sieťový kábel do blízkosti horúcich povrchov
vrátane zadnej časti rúry.
Nepokúšajte sa vymeniť lampu rúry sám ani to nedovoľte
nikomu, kto nie je na túto činnosť autorizovaný SHARPom. Ak má Vaša lampa poruchu zavolajte Vášho predajcu
alebo autorizovaný servis SHARP.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - DÔLEŽITÉ
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Ak je sieťový kábel rúry poškodený musí byť nahradený
špeciálnym káblom. Výmenu musí vykonať autorizovaný
servis SHARP.
Ako zabrániť možnosti výbuchu a náhlemu varu
UPOZORNENIE: Kvapaliny a iné potraviny nesmú
byť zohrievané v uzavretých nádobách alebo obaloch
pretože sú náchylné vybuchnúť.
Nikdy nepoužívajte utesnené nádoby alebo obaly. Pred
použitím odstráňte viečka alebo uzávery. Uzavreté nádoby
alebo obaly môžu vybuchnúť z dôvodu zvýšeného tlaku aj
keď bola rúra už vypnutá.
Buďte opatrný pri zohrievaní kvapalín. Používajte nádoby
so širokým otvorom umožňujúcim unikanie bublín.
Nikdy nezohrievajte kvapaliny v nádobách s úzkym
hrdlom ako sú detské fľaše pretože obsah môže začať
pri zohrievaní vystrekovať z nádoby a spôsobiť
popálenie.
Ako zabrániť náhlemu vystreknutiu variacej sa kvapaliny a
možnému obareniu:
1 Premiešajte kvapalinu pred zohrievaním / opätovným
zohrievaním.
2 Pri opätovnom zohrievaní sa doporučuje vložiť do
kvapaliny sklenenú tyč alebo iný podobný riad.
3 Na konci varenia nechajte kvapalinu stáť v rúre aby sa
zabránilo oneskorenému vystrekovaniu.
Nevarte vajcia v škrupine a celé vajcia natvrdo
nesmú byť zohrievané v mikrovlných rúrach pretože
môžu explodovať aj po ukončení varenia. Pri varení
vajec, ktoré neboli rozmiešané prepichnite bielko a
žĺtok inak môžu explodovať. Ošúpte a rozkrojte
vajcia natvrdo pred ich opätovným zohrievaním
v mikrovlnej rúre.
Prepichnite šupku takých potravín ako sú zemiaky, párky a
ovocie pred varením pretože môžu explodovať.
Ako zabrániť možnosti popálenia
Pri vyberaní potravín z rúry použite držiaky riadu,
rukavice alebo iné k tomu určené pomôcky aby ste
zabránili vzniku popálenín.
Vždy otvárajte obaly, sáčky určené pre varenie v rúre atď.
smerom od tváre a rúk aby ste zabránili popáleninám od
unikajúcej pary.
Aby sa zabránilo popáleninám vždy preskúšajte
teplotu potravín a premiešajte ich pre podávaním.
Venujte špeciálnu pozornosť teplote potravín a
nápojov podávaných bábätkám, deťom a starším
ľuďom.
Teplota nádoby nie je správnym indikátorom teploty
potraviny a lebo nápoja, vždy skontrolujte teplotu
potraviny.
Vždy stojte za dverami rúry pri ich otváraní aby ste
zabránili popáleninám od unikajúcej pary alebo tepla.
Rozkrojte uverené potraviny po zohriatí aby sa uvoľnila
para a zabránilo popáleninám.
Nedovoľte deťom pristupovať k dverám rúry aby sa
zabránilo ich popáleniu.
Nedotýkajte sa dverí mikrovlnej rúry, vonkajšej skrinky,
priestoru rúry, v
etracích otvorov, príslušenstva a
tanierov v priebehu režimu grilovania, dvojitého
grilovania a automatickej prevádzky AUTOCOOK,
lebo môžu byť horúce. Pred čistením sa presvedčite,
že niesu horúce.
Ako zabrániť nesprávnemu použitiu rúry deťmi
UPOZORNENIE: Používanie rúry deťmi bez dozoru
je dovolené len ak im boli dané zodpovedajúce
pokyny tak, aby dieťa bolo schopné používať rúru
bezpečným spôsobom a chápe nebezpečenstvo
spôsobené nesprávnym používaním.
Neopierajte sa ani nehojdajte na dvierkach rúry. Nehrajte
sa s rúrou alebo nepoužívajte ju ako hračku.
Deti je potrebné naučiť všetky dôležité bezpečnostné
pokyny: použitie držiakov riadu, opatrné odstraňovanie
viečok potravín; venovanie špeciálnej pozornosti baleniu
(napr. samozohrievacie materiály) určenému na prípravu
chrumkavých potravín, pretože môže byť veľmi horúce.
Ďalšie upozornenia
Nikdy neupravujte rúru žiadnym spôsobom.
Nepohybujte rúrou pokiaľ je v prevádzke.
Táto rúra je určená len pre domácu prípravu potravín
a môže byť použitá len na prípravu potravín. Nie je
vhodná na komerčné alebo laboratórne použitie.
Ako pomáhať bezproblémovému používaniu rúry
a ako zabrániť poškodeniu
Nikdy nezapínajte rúru keď je prázdna, s výnimkou
prípadov doporučených v tejto príručke, viď strana 10,
poznámka 2. Pri porušení tejto podmienky sa rúra môže
poškodiť.
Ak používate tmavnúcu misku alebo samozohrievací
materiál vždy položte po tento teplu odolný izolátor ako
porcelánový tanier aby sa zabránilo poškodeniu otočného
taniera a podpery spôsobenému tepelným namáhaním.
Predhrievacie časy uvedené v pokynoch pre riad nesmú
byť prekročené.
Nepoužívajte kovový riad, ktorý odráža mikrovlny a môže
spôsobiť vznik elektrického oblúka. Nevkladajte konzervy
do rúry.
Používajte len otočný tanier a podperu určenú pre túto
rúru.
Ako zabrániť rozbitiu otočného taniera:
a) Pred čistením otočného taniera vodou nechajte tento
vychladnúť.
b) Neklaďte horúce potraviny alebo horúci riad na studený
otočný tanier.
c) Neklaďte studené potraviny alebo studený riad na
horúci otočný tanier.
Neklaďte žiadne predmety na vonkajší kryt rúry počas jej
činnosti.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - DÔLEŽITÉ
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Pre mikrovlné varenie nepoužívajte plastikové nádoby, ak
je rúra stále horúca po použití režimov GRILOVANIA,
DVOJITÉHO GRILOVANIA alebo automatickej
prevádzky AUTOCOOK, lebo sa môžu roztaviť.
Plastikové nádoby sa tiež nesmú používať v priebehu vyše
uvedených režimov, s výnimkou, že výrobca uvedie, že sú
pre toto použitie vhodné.
POZNÁMKA:
Ak nie ste si istý ako pripojiť Vašu rúru, konzultujte to
s autorizovaným kvalifikovaným elektrikárom.
Výrobca ani predajca nie sú zodpovedný za poškodenie
rúry alebo zranenia osôb vyplývajúce z nesprávneho
postupu pri elektrickom zapojení rúry. Vodné výpary
alebo kvapky sa môžu občas tvoriť na stenách alebo
v okolí tesnenia dvierok a tesniacich povrchoch. Toto je
normálny jav a nie je to spôsobené netesnosťami rúry
alebo nesprávnou funkciou.
INSTALLATION - INŠTALÁCIA
1. Z vnútorného priestoru rúry odstráňte všetok
baliaci materiál. Odstráňte voľnú
polyetylénovú fóliu medzi dverami a
vnútorným priestorom. Odstráňte nálepku, ak
je ňou rúra vybavená, z vonkajšej strany
dverí.
Neodstraňujete ochranný film upevnený na vnútornej strane dverí.
2. Starostlivo skontrolujte či nie je rúra
poškodená.
3. Položte rúru na plochý, rovný povrch, ktorý
je dostatočne pevný aby udržal hmotnosť
rúry a najťažšej veci, ktorá môže byť varená
v rúre.
4. Dvere mikrovlnej rúry sa v priebehu varenia
zahrievajú, preto rúru umiestnite tak, aby jej
spodná hrana bola najmenej 85 cm nad
zemou.
5. Zabezpečte aby nad rúrou bol voľný priestor
minimálne 21 cm.
6. Bezpečne pripojte rúru do štandardnej
(uzemnenej) domácej elektrickej zásuvky.
BEFORE OPERATION - PRED ZAPNUTÍM
Zapojte rúru do zásuvky.
1. Displej rúry začne blikať.
2. Stlačte tlačidlo STOP a na displeji sa objaví:
3. Nastavenie hodín je uvedené nižšie.
4. Zahrejte rúru bez potravín. (viď strana 10, poznámka
2)
Použitie tlačidla STOP
Tlačidlo STOP sa používa na:
1. Opravu chyby počas programovania.
2. Dočasné vypnutie rúry počas varenia.
3. Zrušenie programu počas varenia, stlačte
dvakrát.
SETTING THE CLOCK - NASTAVENIE HODÍN
POZNÁMKA: Zapojte rúru do zástrčky. Displej začne blikať 88:88. Stlačte tlačidlo STOP ana
displeji sa objaví : . Nastavte hodiny podľa nasledujúcich pokynov. Ak je prívod
prúdu do rúry prerušený, pri opätovnom zapojení bude displej blikať 88:88. Ak sa to
stane počas prevádzky rúry bude program vymazaný. Hodiny musia byť nastavené
podľa aktuálneho denného času.
Príklad:
Predpokladajme že chcete nastaviť 24 hodinový čas na 23:35
(Nastavenie 12 hodinového času: držte stlačené tlačidlo COOKING MODE 3 sekundy. Na displeji sa
objaví 12H .)
Nastavenie 24 hodinového času: stlačte tlačidlo COOKING MODE ešte raz po vykonaní kroku 3
v nižšie uvedenom príklade. Na displeji sa objaví 24H .
Displej bliká. STOP
Stlačte a držte stlačené 3 sekundy Stlačte ešte raz pre nastavenie 24
Stlačením sa presuňte z hodín na
minúty
hod času
Nadstavte minúty Spustite čas VZOR
Nastavte hodiny otáčaním tlačidla
TIMER/WEIGHT/POWER
MICROWAVE POWER LEVEL - VÝKON MIKROVLNEJ
RÚRY
Vaša rúra má 5 úrovní výkonu. Pri výbere úrovne
výkonu dodržujte doporučenia uvedené v receptovej
časti. Vo všeobecnosti platia nasledujúce doporučenia: 100P (800W) sa používa pre rýchle varenie alebo
zohrievanie napr. pre horúce nápoje, zeleninu, ryby
atď. 70P (560W) sa používa pre dlhšie varenie hustých
jedál ako sú pečené mäso. Pre citlivé jedlá ako syrová
omáčka znížte nastavenie výkonu. Pri zníženom
výkone jedlá nevykypia a mäso bude uvarené
rovnomerne bez prílišného uvarenia na okrajoch.
P = PERCENTO
Výkon nastavíte nasledujúcim spôsobom:
Otáčajte tlačidlo TIMER/WEIGHT/POWER po smeru hodinových ručičiek a vyberte čas varenia.
Stlačte tlačidlo COOKING MODE jedenkrát (pri mikrovlnom varení).
Ak chcete zmeniť výkon rúry, otáčajte tlačidlom až kým sa na displeji neobjaví požadovaný výkon.
Stlačte tlačidlo +1min/START.
POZNÁMKA: Ak nie je výkon nastavený rúra automaticky nastaví výkon 100P.
50P (400W) Pre husté jedlá, ktoré vyžadujú dlhé
varenie ak sa pripravujú konvenčným spôsobom,
napr. jedlá z hovädziny, sa doporučuje znížiť výkon
a predĺžiť čas varenia. Týmto spôsobom bude mäso
oveľa mäkšie.
30P (240W Rozmrazovacie nastavenie) Na
rozmrazovanie vyberte nízky výkon. Tento
zabezpečí rovnomerné rozmrazenie jedla. Toto
nastavenie je tiež ideálne pre varenie ryže, cestovín a
knedlí miernym varom.
10P(80W) pre jemné rozmrazenie, napr. zmrzlinovej
torty, musíte zvoliť najmenší výkon.
MICROWAVE COOKING - MIKROVLNÉ VARENIE
Vaša rúra môže byť naprogramovaná až do 90
minút (90.00). Vstupná jednotka varenia
(rozmrazovanie) sa pohybuje od 10 sekúnd do
5 minút. Záleží na celkovej dĺžke varenia
(rozmrazovania) ako je uvedené v tabuľke.
Príklad:
Predpokladajme že chcete zohrievať polievku 2 minúty a 30 sekúnd pri výkone 70P.
Nastavte požadovanú dobu varenia
otáčaním ovládača
TIMER/WEIGHT/POWER v smere
hodinových ručičiek
Nastavte požadovaný režim. 1x
stlačte COOKING MODE
(iba pri mikrovlnom varení)
POZNÁMKA:
1. Ak sú dvere počas varenia otvorené, doba varenia na digitálnom displeji sa automaticky
zastaví. Doba varenia sa začne znova odpočítavať keď sú dvere zatvorené a je stlačené tlačidlo +1min/START.
2. Ak chcete počas varenia zmeniť hodnotu výkonu stlačte tlačidlo COOKING MODE. Len čo
stlačíte tlačidlo COOKING MODE na displeji sa objaví predtým nastavený výkon.
3. Ovládač TIMER/WEIGHT/POWER môžete otáčať v smere alebo proti smeru hodinových
ručičiek. Ak otáčate ovládač proti smeru hodinových ručičiek doba varenia sa skracuje
postupne od 90 minút smerom dole.
Doba varenia Zvyšovanie času po
0 – 5 minút 10 sekúnd
5 – 10 minút 30 sekúnd
10 – 30 minút 1 minúta
30 – 90 minút 5 minút
a. Priamy štart.
Po stisnutí tlačidla +1min/ŠTART môžete na jednu minútu začať variť na 100 percentný
výkon mikrovlnej rúry.
POZNÁMKA:
Aby sa predišlo nesprávnemu použitiu tejto funkcie deťmi, je možné tlačidlo +1min/START použiť
iba v priebehu 1 minúty po prevedení predchádzajúcej operácie, tzn. uzavretí dverí alebo stisnutí
tlačidla STOP.
b. Predĺženie času varenia.
Opakovaným stisnutím tlačidla +1min/START môžete predĺžiť čas vášho varenia o násobky 1 minúty,
a to kedykoľvek v priebehu procesu varenia.
3. KONTROLA NASTAVENÉHO VÝKONU
Ak chcete skontrolovať nastavený výkon, stlačte tlačidlo COOKING MODE.
Dokiaľ budete prstom držať tlačidlo COOKING MODE, bude sa vám zobrazovať hodnota
nastaveného výkonu.
Čas varenia sa stále odpočítava, aj keď je na displeji zobrazená hodnota nastaveného výkonu.
AUTO COOK OPERATION - AUTOMATICKÁ
PREVÁDZKA
AUTOCOOK automaticky vyberie správny režim varenia a
dobu varenia. Môžete si vybrať z 10 možností AUTOMATICKÉHO VARENIA. Čo potrebujete vedieť
pri použití automatickej funkcie:
1. Stlačte jeden krát tlačidlo AUTOCOOK, na displeji sa
objavia symboly podľa obrázka.
Možnosti môžu byť zvolené stláčaním tlačidla
AUTOCOOK, kým sa neobjaví číslo požadovanej
možnosti. Pozri strany 14 –16 „TABUĽKY PRE AUTOMATICKÉ VARENIE“.
2. Hmotnosť a množstvo potravín môže byť zadané
otáčaním tlačidla TIMER/WEIGHT/POWER pokiaľ
sa na displeji neobjaví požadovaná hmotnosť/množstvo.
- Zdajte len hmotnosť potravín. Nezahrňujte hmotnosť
nádoby.
- Pre nižšiu alebo vyššiu hmotnosť/množstvo potravín
než je dané v tabuľkách použite manuálne programy. Pre
lepšie výsledky dodržujte hodnoty v tabuľkách.
Ak sa vyžaduje nejaká činnosť (napr. obrátenie jedla),
rúra sa zastaví a ozve sa zvukový signál, zostávajúci čas
varenia a všetky ostatné indikátory budú blikať na
displeji. Varenie bude pokračovať po stlačení +1
min/ŠTART.
Koncová teplota bude rôzna podľa počiatočnej teploty
potravín. Skontrolujte či je jedlo po varení vriace. Ak je
to potrebné, môžete predĺžiť dobu varenia a zmeniť
výkon.
Príklad : predpokladajme že chcete variť gratinádu s hmotnosťou 1,5 kg (AC-9).
Tlačidlom AUTOCOOK vyberte
menu gratináda. Stlačte 9x
Zadajte hmotnosť otáčaním ovládača
TIMER/WEIGHT/POWER v smere hodinových
ručičiek.
Tlačidlo AUTOCOOK
Skontrolujte displej
Číslo možnosti
Ovládač TIMER/WEIGHT/POWER
Tlačidlo +1 min / ŠTART
Tlačidlo +1 min / ŠTART stlačte 1x
Skontrolujte displej.
AUTO COOK CHARTS - TABUĽKY PRE
AUTOMATICKÉ VARENIE
Číslo ponuky AC – 1
Vyprážané hranolky
Množstvo:
Riad:
Pridávanie po:
Počiatočná teplota
potravín:
Doporučené menu:
0,2 - 0,3 kg
Misa
rošt
50 g
o
C (zmrazené)
-18
Vyprážané hranolky (doporučené
pre prípravu v konvenčnej rúre)
Číslo ponuky AC – 2
Varené zemiaky, neošúpané zemiaky
Množstvo:
Riad:
Pridávanie po:
Počiatočná teplota
potravín:
0,1 – 0,8 kg
misa + veko
100 g
o
C (izbová teplota)
20
Číslo ponuky AC – 3
Mrazená zelenina
Množstvo:
Riad:
Pridávanie po:
Počiatočná teplota
potravín:
Doporučené menu:
Pridávanie po:
Počiatočná teplota
potravín:
Doporučené menu:
0,4 – 1,2 kg*
(ryba: 0,2 - 0,6 kg,
omáčka: 0,2 - 0,6 kg)
tanier + plastový obal pre
mikrovlnú rúru
100 g
o
C
Ryba 5
Ryby: treska a ostatné morské
ryby
Omáčky: Provensálska, pikantná,
omáčka z póru a syra, kari
omáčka
Postup
· Vyberte zmrazené zemiaky z obalu a dajte ich na porcelánový
tanier.
· Tanier položte na rošt do rúry.
· Keď sa ozve sa zvukové znamenie, premiešajte a otočte.
· Po zohriatí presypte hranolky na tanier a podávajte. (nie je treba
odstavovať)
· POZNÁMKA:
Misa je po ohriati variaca. Používajte preto rukavice aby ste sa
nepopálili.
Postup pre varené zemiaky: Ošúpte zemiaky a pokrájajte ich na
približne rovnaké kúsky.
Postup pre neošúpané zemiaky: Vyberte zemiaky podobnej veľkosti
a umyte ich.
· Vložte zemiaky do misy
· Pridajte požadované množstvo vody (na 100 g približne 2
polievkové lyžice) a trochu soli
· Zakryte vekom
· Keď sa rúra zastaví a ozve sa zvukové znamenie, premiešajte a
odokryte
· Po uvarení nechajte zemiaky stáť 1 – 2 minúty.
Postup
· Vložte zeleninu do misy
· Pridajte 1 polievkovú lyžicu vody (pre šampiňóny nie je voda
potrebná).
· Zakryte vekom
· Keď sa rúra zastaví a ozve sa zvukové znamenie, premiešajte a
odokryte
· Po zohriatí premiešajte a nechajte stáť približne 1 – 2 minútyPOZNÁMKA:
Ak je mrazená zelenina spojená dokopy, zohrievajte manuálne.
Postup:
· Vložte rybacie filé na tanier plutvami smerom do stredu.
· Pripravenú omáčku rozprestrite na rybacie filé.
· Prikryte plastovým obalom pre mikrovlnú rúru.
· Po uvarení nechajte jedlo stáť asi 2 minúty.
* Celková hmotnosť ryby a omáčky.
Viď recepty omáčok na strane 17.
AUTO COOK CHARTS - TABUĽKY PRE
AUTOMATICKÉ VARENIE
Číslo ponuky AC – 5
Grilované kura
Množstvo:
Riad:
Pridávanie po:
Počiatočná teplota
potravín:
Doporučené menu:
Prísady pre 1,2 kg
grilov. kurčatá:
0,9 - 1,4 kg
misa
100 g
o
5
C (chladené)
Kura
Soľ, korenie, sladká paprika,
2 lyžice oleja
Číslo ponuky AC – 6
Kuracie stehna
Množstvo:
Riad:
Pridávanie po:
Počiatočná teplota
potravín:
Doporučené menu:
Prísady pre 0,6 kg
kuracích stehien:
(3 kusy)
0,2 - 0,6 kg
rošt
100 g
o
5
C (chladené)
Kuracie stehná
Soľ, rozmarín, sladká
paprika, 1-2 lyžice oleja
Číslo ponuky AC – 7
Bravčová pečienka
Množstvo:
Riad:
Pridávanie po:
Počiatočná teplota
potravín:
Doporučené menu:
Prísady pre 1 kg:
1. Povarte maslo, šampiňóny, cibuľu a cesnak spolu na
hlbokom tanieri po dobu 3-4 minút na 100P.
2. Pomiešajte rajčiny, citrónovú šťavu, bazalku, soľ a
čierne korenie.
3. Položte rybacie filé na zeleninu a polievajte omáčkou a
zbytkom zeleniny.
4. Varte na AUTO COOK AC-6 „Rybí filé s omáčkou“
Rybacie filé s omáčkou z póru a syra
Prísady
40 g masla 25 g múky (celozrná)
125 g jarnej cibuľky 30 g hrozienok
1
/2 káv. lyž. sušená majoránky 150 g ananásu (malé kúsky)
30 g múky 100 ml vývaru
375 ml mlieka 100 ml ananásovej šťavy
75 g strúhaný syr Gruyere, soľ, č. korenie 100 g kyslej smotany
1 pol. lyžička pokrájaného petržlenu 75 g hrášku (mrazený), soľ, čierne korenie
600 g rybacieho filé 600 g rybacieho filé
Príprava
1. Povarte maslo, cibuľu a majoránku spolu v kastróle po
dobu 3-4 minút na 100P.
2. Pomiešajte múku a pridajte do nej mlieko. Miešajte
dokiaľ nedostanete jemnú omáčku.
3. Povarte nezakryté po dobu 3-4 minút na 100P. ananásovú šťavu, vývar a smotanu.
4. Primiešajte syr a petržlen a ochuťte korením. 4. Povarte zakryté po dobu 2-3 minút na 100P a po varení
5. Položte rybacie filé na tanier a polievajte omáčkou. 5. Prisypte hrášok a miešajte.
6. Varte na AUTO COOK AC-6 „Rybacie filé s omáčkou“ 6. Ochuťte soľou a čiernym korením.
POZNÁMKA:
1. Tieto recepty sú pripravené pre celkovú hmotnosť 1,2 kg. Ak chcete variť menej ako 1,2 kg, musíte
zredukovať množstvo prísad a čas potrebný k príprave omáčok ako aj množstvo ryby.
2. Ak chcete omáčku k treske po provensálsky alebo k rybaciemu filé s pikantnou omáčkou
urobiť hustejšiu, dajte rybu po varení preč a omáčku zahustite hustiacou múčkou
(postupujte pri tom podľa návodu výrobcu).
Prísady
1
/4 káv. lyžičky horčice
Príprava
1. Pomiešajte prísady pre omáčku.
2. Položte rybacie filé na tanier a polievajte omáčkou.
3. Varte na AUTO COOK AC-6 „Rybí filé s omáčkou“
Rybacie filé s kari omáčkou
Prísady
30 g masla
20 g sekané madle
1
/2 pol. lyžice kari korenie
1-1
Príprava
1. Zohrajte maslo, mandle a kari korenie zakryté po dobu 1-2
minút na 100P.
2. Pridajte múku a veľmi dobre miešajte.
3. Za stáleho miešania pridávajte hrozienka, ananás,
miešajte.
7. Položte rybacie filé na tanier a polievajte omáčkou.
8. Varte zakryté na AUTO COOK AC-6 „Rybacie filé
s omáčkou“
CARE AND CLEANING - ČISTENIE A ÚDRŽBA
UPOZORNENIE: NA ČISTENIE ŽIADNEJ
ČASTI VAŠEJ MIKROVLNEJ RÚRY
NEPOUŽÍVAJTE TECHNICKÉ ČISTIACE
PROSTRIEDKY, BRUSNÉ ALEBO DRSNÉ
MATERIÁLY ALEBO DRÔTENKU.
Vonkajšok rúry
Vonkajší povrch vašej mikrovlnej rúry je možno
jednoducho očistiť mäkkým mydlom a vodou.
Dôkladne mydlo otrite vlhkou handrou a povrch
vysušte mäkkým uterákom.
Ovládacie tlačidlá rúry
Pred čistením otvorte dvere mikrovlnej rúry, aby ste
deaktivovali ovládacie tlačidlá rúry. Tieto ovládacie
tlačidlá čistite s veľkou opatrnosťou. Použite handru
namočenú iba do vody, jemne otrite ovládací panel,
aby bol čistý. Nepoužívajte príliš veľké množstvo
vody. Tiež nepoužívajte žiadny chemický alebo
brusný čistiaci prostriedok.
Vnútorný priestor rúry
1. Po každom použití rúry zotrite všetko vyliate
alebo pretečené jedlo mäkkou vlhkou handrou alebo
špongiou pokiaľ je rúra stále teplá.
V prípade väčšieho znečistenia použite mäkké
mydlo a niekoľkokrát zotrite vlhkou handrou,
dokiaľ neodstránite všetky zbytky. Nevyberajte
von kryt vlnovodu.
2. Dajte pozor, aby sa voda a mydlo nedostali do
malých ventilačných otvorov v stenách, lebo to
môže spôsobiť poškodenie mikrovlnej rúry.
3. Vo vnútornom priestore rúry nepoužívajte čistiace
prostriedky v spreji.
Otáčací tanier a valčeková podpera
Otáčací tanier a podperu vytiahnite von z mikrovlnej
rúry a omyte v mydlovej vode. Osušte suchou handrou.
Otáčací tanier i podperu je možno umývať v myčke
riadu.
Dvere
Aby ste odstránili všetky stopy po znečistení, omývajte
pravidelne obe strany dverí, dverové tesnenie ako aj
všetky tesniace povrchy mäkkou vlhkou handrou.
Rošt
Omyte v mydlovej vode. Osušte suchou handrou. Rošt
je možno umývať v myčke riadu.
SERVICE CALL CHECK - PREDTÝM NEŽ ZAVOLÁTE
SERVIS
Predtým, než zavoláte servis si, prosím, prekontrolujte nasledujúce:
1. Napájanie
Prekontrolujte, či je zástrčka prívodného kábla riadne zapojená do vhodnej zásuvky v stene.
Prekontrolujte, či poistky a istič sú v poriadku a funkčné.
2. Ke´d sú dvere otvorené, svieti žiarovka v rúre? ÁNO ________ NIE
________
3. Do mikrovlnej rúry vložte pohár s vodou (asi 150 ml) a riadne zatvorte dvere.
Naprogramujte mikrovlnú rúru na jednu minútu a výkon 100P a zapnite ju.
Rozsvietila sa žiarovka v rúre? ÁNO ________ NIE
________
Otáča sa otáčací tanier? ÁNO ________ NIE
________
POZNÁMKA: Otáčací tanier sa môže otáčať v ktoromkoľvek smere.
Pracuje ventilácia? ÁNO ________ NIE
________ (Položte ruku na
ventilačné otvory a zistite, či vzduch prúdi.)
Ozval sa po uplynutí 1 minúty zvukový signál? ÁNO ________ NIE
________
Zhasol indikátor priebehu varenia? ÁNO ________ NIE
________
Je pohár s vodou po prevedení vyššie uvedených operácií zohriatý?
ÁNO ________ NIE
________
4. Naprogramujte gril na 3 minúty a spustite rúru.
Sčervenal topný element grilu po 3 minútach? ÁNO ________ NIE
________
Pokiaľ niektorá z vašich odpovedí znie NIE, zavolajte servisného technika povereného firmou SHARP
a ohláste mu výsledok vašej kontroly. Adresy servisov nájdete vo vnútri zadnej obálky tohto manuálu.
SPECIFICATIONS - TECHNICKÉ PARAMETRE
Napätie AC : 230V, 50Hz, jednofázove
Poistka/istič rozvodného vedenia : min. 16A
Potrebný príkon AC: Mikrovlny : 1,35 kW
Gril : 1,05 kW
Výkon: Mikrovlny : 800W (IEC 705)
Gril. element : 1000 W (500 W x 2)
Frekvencia mikrovĺn : 2450 MHz
Vonkajšie rozmery : 449 mm (šírka) x 282 mm (výška) x 388 mm
(hĺbka)
Rozmery vnútorného priestoru : 290 mm (šírka) x 194 mm (výška) x 313 mm
(hĺbka)
Kapacita rúry : 18 litrov
Otočný tanier : Æ 272 mm
Hmotnosť : približne 14,5 kg
Osvetlenie rúry : 25 W / 240-250 V
Tento spotrebič vyhovuje požiadavkám smerníc 89/336/EEC a 73/23/EEC, a ich doplnku 93/68/EEC.
Ako súčasť našej politiky stáleho vylepšovania si rezervujeme právo na zmenu designu technických
parametrov bez predchádzajúceho oznámenia.
SERVICE ADRESSES - ADRESY SERVISOV
RAKÚSKO
Bei einer Reklamation Ihrer SHARP Mikrowelle wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an eine der nachfolgend aufgeführten
SHARP SERVICE Niederlassungen.
Manfred Mayer GmbH, Stipcakgasse 6, 1234 Wien, Telefón: 01-6093120, Fax: 01-6993629 / MCL-Service ´GmbH, Deutschstr. 19, 1232 Wien, Telefón: 01-6168800, Fax: 01-6168800-15 / Karl Rother, Simmeringer Hauptstr. 11, 1110 Wien, Telefón: 01-7498432, Fax: 01-7498432-12 /
Roland Göschl, Bayerhamerstr. 12c, 5020 Salzburg, Telefón: 662-882307, Fax: 662-881926 / Franz Schuhmann, Gablonzerweg 18, 4030 Linz, Telefón: 732-382280, Fax: 732-382280-8 / Arnold Moser, An der Heufurt 28, 6900 Bregenz, Telefón: 5574-75777, Fax: 5574-75777 / Anton
Reitmeir, Leopoldstr. 57, 6020 Innsbruck, Telefón: 512-562277, Fax: 512-562277 / Scheuermann, Rennsteinerstr. 8, 9500 Villach, Telefón: 4242-
BELGICKO
En cas d une réclamation concernantune four a micro-onde SHARP, nous vous prions de vousadresser á votre spécialiste ou á une adresse
des SHARP Services suivantes.
Indien uw magnetron problemen geeft kunt u zich wenden tot uw dealer of een van de onderstaande Sharp service centra.
AVTC, Kleine Wilkellaan 54, 1853 Strombeek-Bever, Telefón: 02-2674019, Fax: 2679670
ETS HENROTTE, Rue Du Campinaire 154, 6240 Farciennes, Telefón: 071-396290, Fax: 391237
Nouvelle Central Radia (N.G.R), Rue des Joncs 15 L-1818 HOWALD, Telefón: 00352404078, Fax: 2402085
NIZOZEMSKO
Indien uw magnetron problemen geeft kunt u zich wenden tot uw dealer of naar onderstaand Sharp Service Centrum.
SHARP ELECTRONICS BENELUX BV, - Helpdesk-, Postbus 900, 3990DW Houten, Telefón: 09-007427728, Fax: 030-6359621
NEMECKO
Bei einer Reklamation Ihrer SHARP Mikrowelle wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an eine der nachfolgend aufgeführten
SHARP SERVICE Niederlassungen.
01067 Dresden, Gehado Service GmbH, Webergasse 2-4, Telefón: 0351-5966-254, Fax: 5966-244 / 03226 Vetschau, Bernd Mindach, Juri.Gagarin-Str. 7-9, Telefón: 035433-2125 / 04159 Leipzig, Rudolph Franz, Elli-Voigt-Str. 1, Telefón: 0341-581469, Fax: -581469 / 04430
Bienitz, OT Gehado Serbvice GmbH, Ringstrasse 176, Telefón: 034205-675/0, Fax: 67544 / 04600 Altenburg, Mechanik Altenburg,
FRANCÚZSKO
En cas d une réclamation pour les fours a micro-ondes SHARP, nous vous prions de vous adresser á votre spécialiste ou á l´une des stations
techniques agréées SHARP suivantes:
A.A.V.I.: 1, Rue du Mont de Terre, 59818 Lesquin Cédex, Tel: 03 20 62 18 98, Fax: -03 20 86 20 60, Départements desservis: 02, 08, 59, 62, 80 /
ASYSTEC: P.A.Charles de Gaulle, 4 rue des Artisans, 95190 Goussainville, Tel: 01 39 88 80 00, Fax: 01 34 38 91 20, Départements desservis: 60,
TALIANSKO
NEL CASO SI VERIFCASSERO PROBLEMI ALLA VOSTRA APPARECCHIATURA POTRETE RIVOLGERVI PRESSO UN
NOSTRO CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZAT SHARP
Microcentro, Via Fallopio 11, 20100 Milano, Tel: 02-26827306 / Rota G., Via Martinella 65, 24020 Torre Baldone (BG), Tel: 035-344492 /
Service TVA, Via Vergnano 59, 25127 Brescia, Tel: 011-2296000, Fax: 011-253921 / Tre Esse, Via M. Coppino 96/e, 10147 Torino, Tel: 011-
2296000, Fax: 011-253921 / Video Service s.n.c., Via Giordano 52/54, 16100 Genova, Tel: 010-6043580 / Tecnoservice s.n.c., Via San Vigilio
64/bc-d, 39100 Bolzano, Tel: 0471-289062 / Campi, Via Noalese87, 31100 Treviso, Tel: 0422-436245, Fax: 0422-435996 / Video Service, Via
Vitruvio 11, 37100 Verona, Tel: 045-566299, Fax: 045-573865 / Video Hifi, Via Longhi 16 a b, 40128 Bologna, Tel: 051-360986, Fax: 051366863 / Aerre Digit, Via Marbellini 10/12, 50127 Firenze, Tel: 055-410874, Fax: 055-411490 / Saec di Coppa, Via Rinchiostra Nord 34, 54100
Massa, Tel: 0585-251724, Fax: 0585-791177 / Tecnoconsult, Via Mad. Alta 185, 06100 Perugia, Tel: 075-5003089 / Digitecnica s.n.c., Via
Zuccarini 1- Zona Barracola, 60131 Candia (AN), Tel: 071-2866067 / S.A.R.E. s.r.l., Via Barbana 35/37, 00142 Roma, Tel: 06-5406796 / Tecno
Labs, Via Naz. Delle Puglie 294, 80026 Casoria (NA), Tel: 081-5845923 / Marcantonio, Via G.M.Giovene 45, 70124 Bari, Tel: 080-5618029 /
Audio Video, Via A. de Gasperi 44, 88018 Vibo Valentia, Tel: 0963-45571/2 / A.V.S., Via Sassari 2/c, 95100 Catania, Tel: 095-446696, Fax: 095-434337 / AS. TEC., Via R. Villasanta 227, 09100 Cagliari, Tel: 070-524153, Fax: 070-504109.
ŠPANIELSKO
En caso de una reclamación con vuestra SHARP Microwave, preguntan por favor la casa dónde han comprado su máquina o infórmanse
en una de las Sharp casas siguientes.
MERINO NICOLAS JOSE A., -945/25.18.92. - AV JUDIZMENDI 24, 01003 VITORIA-GASTEIZ, ALAVA / TELE-COLOR, - 96/585.24.60,
IBIZA, BALEARES (IBIZA) / IRTESA ELECTRONICA - 971/20.47.02, CL JAUME FERRAN 72 BJOS, 07004 PALMA DE MALLORCA,
BALEARES (MALLORCA) / INSTALACIONES MAES S.L., - 971/27.49.47, CL SON NADAL 63, 07008 PALMA DE MALLORCA,
BALEARES (MALLORCA) / ELECTRON. PONS GOMILA SA - 971/37.22.76, CR NUEVA 162, 07730 ALAYOR, BALEARES
(MENORCA) / JOSE MARQUES ANGLADA, S.L., - 971/38.54.54, CL LEPANTO 19, 07760 CIUDADELA, BALEARES (MENORCA) /
ANOIAELECTROVISIO - 93/805.11.90, AV BALMES 12, 08700 IGUALADA, BARCELONA / AUDIO VISION - 385.78.08, CL MARE
DEU MONTSERRAT 22, 08922 STA.COLOMA, BARCELONA / SAC-2, S.C.P. - 331.77.54, CL RIERA BLANCA 113, 08028 BARCELONA,
BARCELONA / FERMO - 465.22.00, AV MORERA 5, 08915 BADALONA, BARCELONA / ELEC.SAFONT - 821.30.03, CL
GRAL.MANSO SOLA 31, 08600 BERGA, BARCELONA / SERVINTERS, S.C.C.L. - 389.44.60 - PZ CASAGEMES 20, 08911 BADALONA,
BARCELONA / TECNIK´S, S.C.P.- 630.11.20, CL JOAN BARDINA 32, 08830 SANT BOI DE LL, BARCELONA / CE. VA. SAT, S.C. -
785.51.11, CR MATADEPERA87, 08225 TERRASSA, BARCELONA / LAUREA S.A.T.- 889.02.48, CL GUILLERIES BIS 20, 08500VIC,
BARCELONA / CE. VA. SAT, S.C. - 710.76.13, PS RUBIO I ORS 105, 08203 SABADELL, BARCELONA / VILLARET POLO RAMON -
798.02.48, CL MOU DE VENT 21, 08303 MATARO, BARCELONA / ESTARLICH PRADAS VICENTE - 766.22.33, CL INDUSTRIA 131,
08370 CALELLA, BARCELONA / VIDEOCOLOR - 93/ 454.99.08, CL VILLARROEL 44, 08011 BARCELONA, BARCELONA / ELDE-
872.85.42, CL BRUCH 55, 08240 MANRESA, BARCELONA / PILGAR I EDO S. L. - 93/436.44.11, CL CASTILLEJOS 333, 08025
BARCELONA, BARCELONA / ELECTRONICA MATEOS - 849.28.77, CR DE CALDAS (BAJOS) 76, 08400 GRANOLLERS,
BARCELONA / ANTONIO ROBLES SANCHES - 872.55.41, CL SANT BARTOMEU 42, 08240 MANRESA, BARCELONA / TOP
ELECTRONICA, 890.35.91, CL MISSER RUFET 4 BJOS, 08720 VILAFRANCA PENEDES, BARCELONA / LA CLINICA DEL
ELECTROD., 93/236.44.11, CL BALMES 160, 08008 BARCELONA, BARCELONA / FIX SERVICIO TECNICO, 675.59.02, CL SANT
RAMON 3 L-2, 08190 SANT CUGAT VALLES, BARCELONA / SONITEV ELECTRONICA, C.B., 815.74.44, CL AIGUA 143, 08800
VILANOVA I GELTRU, BARCELONA / TOTVISIO ELECTRONICA S.L., 873.88.81, PJ FERRER 14, 08240 MANRESA, BARCELONA / 4 EN 1 REPARACIONES, 430.97.2, CL TAQUIGRAFO MARTI 19, 08028 BARCELONA, BARCELONA / MOVILFRIT S.A., 93/630.14.53,
CL OSCA 11-C POL. SALINAS, 08830 SANT BOI DE LL, BARCELONA / TELE-SERVEI BRUC S.L., 93/ 207.08.08, CL ROSSELLO 289,
08037 BARCELONA, BARCELONA / SABE ELECTRONICA, 964/21.52.65, CL JOAQUIN COSTA 46, 12004 CASTELLON, CASTELLON
/ F. CERCELLER-F.CERVERA, C.B., 964/45.44.65, CL CARRERO 29, 12500 VINAROS, CASTELLON / ASISTE, S.L., 964/ 21.57.69, AV
DE VALENCIA NAVE 19, 12006 CASTELLON, CASTELLON / TECHNOTRONIC, 971/32.27.62, CL IBIZA 12, 07860 SAN FCO, JAVIER,
FORMENTERA/ REPARACIONES PILSAS.C., 972/20.66.96, CL. J. PASCUAL I PRATS 8, 17004 GERONA, GERONA / SATEL,
972/26.55.19, PS DE BARCELONA 12, 17800 OLOT, GIRONA / SALLERAS PUIG JUAN, 972/50.67.54, CL POU ARTESIA 4, 17600
FIGUERES, GIRONA / RIERA DAVIU, 972/50.32.64, CL TORRAS Y BAGES 19, 17600 FIGUERES, GIRONA / LAVISON, C.B.,
972/23.01.22, CL MONTSENY 35, 17005 GIRONA, GIRONA / MONJE URE#1 MANUEL, 972/ 70.25.52, CL SANT QUINTI 33, 17534
RIBES DE FRESER, GIRONA / ESTUDIOS 3, C.B., 943/45.37.97, PZ DE LOS ESTUDIOS 3, 20011 SAN SEBASTIAN, GUIPUZCOA /
NOMBRE 1, TLFNO, CALLE, CIUDAD, PROVINCIA /TEKNIBAT ELECTRONICA, 943/70.24.37, CL ZEZENBIDE 4, 20600 EIBAR,
GUIPUZCOA / REPARACIONES URRUTI S.L., 93/45.84.10, PS AINTZIETA 32, 20014 SAN SEBASTIAN, GUIPUZCOA / TELESERVIC,
974/31.34.44, CL ESTADILLA 6, 22300 BARBASTRO, HUESCA / SERVIELECTRO, 974/21.00.14, CL BALTASAR GRACIAN 5, 22002
HUESCA, HUESCA / TELESONIC, 974/36.32.97, CL TERUEL 6, 22700 JACA, HUESCA / TELESERVICIO, 974/22.01.39, CL TENERIAS
20, 22001 HUESCA, HUESCA / SATEF, 973/50.08.48, AV RAVAL DEL CARME 12, 25300 TARREGA, LERIDA /IELSA, C.B.,
973/24.71.27, CL TARRAGONA 40, 25005 LLEIDA, LLEIDA / CRISTEL, 973/ 27.08.26, CL VALLCALENT 32, 25006 LLEIDA, LLEIDA /
UNITEC, 948/82.74.34, CL FUENTE CANONIGOS 5, 31500 TUDELA, NAVARRA / TELSAN, C.B., 948/24.19.50, CL GAYARRE 1 BJOS.,
31005 PAMPLONA, NAVARRA /EURO TECNICS ELECTRONICA, 977/ 32.24.89, CL LEPANTO 16-18, 43202 REUS, TARRAGONA /
ELECTRO SERVEI C.B., 977/51.04.42, PS MOREIRA 10, 43500 TORTOSA, TARRAGONA / A.B.R. ELECTRONICA S.L., 977/50.21.20, CL
CALDERON LA BARCA 3, 43520 ROQUETAS, TARRAGONA / CURTO GAMUNDI S.R.C., 977/44.13.14, CL RIEROL CAPUTXINS 6,
43500 TORTOSA, TARRAGONA / SELECCO S.L., 977/70.00.12, CL CALDERON DE LA BARCA 11, 43870 AMPOSTA, TARRAGONA /
ELECTRONICA S. TORRES, 977/21.21.48, CL JOAN MIRO 4 ESC.D 1-2, 43005 TARRAGONA, TARRAGONA / BUIRA TECNIC´S,
977/66.04.37, CL SAN JAVIER 55, 43700 EL VENDRELL, TARRAGONA / TECNO SERVEIS MORA, 977/40.08.83, CL PAU PICASSO 1,
43740 MORA D EBRE, TARRAGONA / SERTECS, S.C., 977/22.18.51, CL CAPUTXINS (BAJOS) 22, 43001 TARRAGONA, TARRAGONA
/ ELECTRONICA JOSEP, 977/88.04.41, CTRA. IGUALADA 29 BJOS, 43420 STA. COLOMA QUERALT, TARRAGONA / MARTORELL ALTES, 977/75.32.41, CL ROSETA MAURI 10, 43205 REUS, TARRAGONA / TELESERVICIO S. C., 978/87.08.10, CL ROMUALDO
SOLER 4, 44600 ALCANIZ, TERUEL / ELECTRONICA ALCANIZ S.L., 979/87.07.94, CL CARMEN 21, 44600 ALCANIZ, TERUEL /
SONOVISION, C.B., 978/60.11.74, CL ABADIA 5, 44001 TERUEL, TERUEL / ELECTRONICA MONCHO, 96/287.23.29, CL PARE
PASCUAL CAT. 5, 46700 GANDIA, VALENCIA / ENVISA ELECTRONIC, S.L., 96/241.24.87, CL GENERAL ESPARTERO 9, 46600
ALZIRA, VALENCIA / ANTONIO MONLEON, S.L., 96/334.55.87, AV DE LA PLATA 91, 46006 VALENCIA, VALENCIA / TECNO HOGAR, 96/286.53.35, CL DOS DE MAYO 41, 46700 GANDIA, VALENCIA / SERVICIOS ELECTRONICOS, 96/340.20.34, CL DOCTOR
OLORIZ 3, 46009 VALENCIA, VALENCIA / ELECTRONICA LAS HERAS, 96/238.11.14, CL JOSEIRANZO 6, 46870 OMTINYENT,
VALENCIA / NEGREDO MARTIN DANIEL, 94/411.22.82, CL PADRE PERNET 8, 48004 BILBAO, VIZCAYA / COLLANTES MARTIN ONOFRE, 94/483.21.22, CL ORTUNO DE ALANGO 7, 48920 PORTUGALETE, VIZCAYA / ARGI GILTZ, 94/443.77.93, CL AUTONOMIA
15, 48012 BILBAO, VIZCAYA / SERVITELE, 94/444.89.02, CL AUTONOMIA 24, GALERIAS, 48012 BILBAO, VIZCAYA / CINCA MONTERDE ANTONIO, 976/31.69.65, CL VIA UNIVERSITAS 52, 50010 ZARAGOZA, ZARAGOZA / ARAGON TELEVIDEO, S.C.,
976/32.97.12, CL BATALLA CLAVUO 18, 50010 ZARAGOZA, ZARAGOZA / TV VIDEO JIMENEZ, S.L., 967/34.04.43, CL JUAN XXIII
38 02640 AIMANSA, ALBACETE / JUMAN, 967/22.40.78, CL EJERCITO 1, 02002 ALBACETE, ALBACETE / TELEVIDEO, 950/40.18.63,
CL VELAZQUEZ 7 LOCAL-A, 04770ADRA, ALMERIA / SERVICIO TECNICO PONCE, 950/45.67.53, UBMONTE ALMAGRO 10, 04610
CUEVAS DE ALMANZORA, ALMERIA / SONIVITEL S.L., 950/ 22.97.55, CL POETA PACO AQUINO 51, 04005 ALMERIA, ALMERIA /
ELECTRONICA EDIMAR, S.A., 98/535.34.51, CLCANGAS DE ONIS 4, 33207 GIJON, ASTURIAS / CAŇEDO S.T., 98/ 522.29.68, CL
OTERO, S N C. CIAL, 33008 OVIEDO, ASTURIAS / ALVAREZ OLIVAR CASILDA, 98/ 522.37.39, CL SAN JOSE 12, 33003 OVIEDO,
ASTURIAS / SANTIAGO VALDERREY, 98/ 563.18.61, CL DR. VENANCIO MTEZ. 7, 33710 NAVIA, ASTURIAS / ASTUSETEL S.L., 98/
AVILES, ASTURIAS / JUAN MORILLON DEL CORRO, 98/ 567.40.24, AV DE GIJON 19, 33930 LA FELGUERA/LANGREO, ASTURIAS
/ S.A.T. JUAN-MANUEL, 98/ 581.22.48, CL URIA 60, 33800 CANGAS DE NARCEA, ASTURIAS / DANIEL SERRANO LABRADO, 920/
37.15.16, CL JOSE GOCHICOA 16, 05400 ARENAS DE S. PEDRO, AVILA / ELECTRONICA GREDOS, 920/ 22.48.39, CL EDUARDO
MARQUINA 24, 05001 AVILA, AVILA / JIMENEZ ALMOHALLA, 920/ 25.08.76, CL JACINTO BENAVENTE 1, 05001 AVILA, AVILA/
ELECTRONICA BOTE, 924/ 22.17.40, PZ PORTUGAL 2, 06001 BADAJOZ, BADAJOZ / MARCIAL LAGOA GONZALES, 924/ 49.03.33,
CLRAMON Y CAJAL 7, 06100 OLIVENZA, BADAJOZ / C.E. VILANOVENSE C.B., 924/ 84.59.92, CL CAMINO MAGACELA 4 LOCAL-5,
06700 VILLANUEVA SERENA, BADAJOZ / ELECTRONICA CENTENO S.L., 924/ 57.53.08, AV DEL ZAFRA 1, 06310 PUEBLA
SANCHO PEREZ, BADAJOZ / INDALECIO AMAYA SANCHEZ, 924/ 66.47.01, CL CARRERAS 11, 06200 ALMENDRALEJO, BADAJOZ
/ PATRICIO ELECTRONICA, 924/ 33.04.13, CL REYES HUERTAS 7, 06800 MERIDA, BADAJOZ / ELECTRONICA MAS, 947/ 31.49.94,
CL ALFONSO VI 6, 09200 MIRANDA DE EBRO, BURGOS / SERVITEC BURGOS S. L., 947/ 22.41.68, CL LAVADEROS 7-9, 09007
BURGOS, BURGOS / RUIZ GARCIA JOSE, 927/ 22.48.86, CL ECUADOR 5-B, 10005CACERES, CACERES / ARSENIO SANCHEZ, C. B., 927/ 41.11.21, CL TORNAVACAS 9, 10600 PLASENCIA, CACERES / ZABALA VAZQUEZ JOSE, 927/ 57.06.13, CL DEL AGUA 39,
10460 LOSAR DE LA VERA, CACERES / RADIO SANCHEZ C.B., 927/ 32.06.88,, AV DE MIAJADAS S N, 10200 TRUJILLO, CACERES /
ELECTRONICA JEDA, CL PAGADOR 31, 11500 PTO. STA. MARIA, CADIZ / SERVICIO TECNICO, 956/ 87.07.05, CL DIVINA
PASTORA E-1 L-4, 11402 JEREZ LA FRONTERA, CADIZ / JOSE BORJA Y JOSE ARANA, 956/ 66.60.53, CL SAN ANTONIO 31, 11201
ALGECIRAS, CADIZ / VHIFITEL, 956/ 46.25.01, CL FCO.FDEZ.ORDOIEZ 5, 11600 UBRIQUE, CADIZ / GALAN SAT S.L., 956/ 20.14.17,
CL CRUZ ROJA ESPAŇOLA 11, 11009 CADIZ, CADIZ / GALAN SAT S.L., 956/ 83.35.35, CL FACTORIA MATAGORDA 52, 11500
PUERTO REAL, CADIZ / ELECTRONICA SEYMA, 942/ 23.69.19, CL DEL MONTE 69 C BJOS. 39006 SANTANDER, CANTABRIA /
TELE-NUEVA, 926/50.59.96, CL CAMPO 56, 13700 TOMELLOSO, CIUDAD REAL / ELECTRONICA ARELLANO, 926/ 54.78.95, CL
LORENZO RIVAS 14, 13600 ALCAZAR DE SANJUAN, CIUDAD REAL / ELECTRONICA LARA, 926/ 21.17.87, CL DE LA JARA 1,
13002 CIUDAD REAL, CIUDAD REAL / MANUEL VAZQUEZ, 926/ 42.09.93, CL ADUANA 3, 13500 PUERTOLLANO, CIUDAD REAL /
ELECTRODIAZ S.L., 926/32.23.24, CL BUENSUCESO 10, 13300 VALDEPEIAS, CIUDAD REAL / DUE AS CA AS TEODORO, 957/