MIKROWELLENGERÄT MIT GRILL - BEDIENUNGSANLEITUNG MIT KOCHBUCH
FOUR A MICRO-ONDES AVEC GRIL - MODE D´EMPLOI AVEC LIVRE DE RECETTES
MAGNETRONOVEN MET GRIL - GEBRUIKSAANWIJZING MET KOOKBOEK
FORNO A MICROONDE CON GRILL - MANUALE D´ISTRUZIONI E LIBRO DI RICETTE
HORNO DE MICROONDAS CON PARILLA - MANUAL DE INSTRUCCIONES Y RECETARIO
D
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten.
Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des Gerätes in
Ce mode d´emploi du four contient des informations importantes, que vous devez lire avant d´utiliser votre four à micro–ondes.
Avertissement: Des risques sérieux pour la santé peuvent être encourus si ces instructions d'utilisation et d'entretien ne sont pas
Waarschuwing: Het niet naleven van de gebruiks- en onder- houdsvoorschriften evenals elke ingreep die het mogelijk maakt
Avvertenza: La mancata osservanza di queste istruzioni sull'uso e sulla manutenzione del forno, o l'alterazione del forno
Advertencia: Pueden presentarse serios riesgos para su salud si no respeta estas instrucciones de uso y mantenimiento, o si
geöffnetem Zustand (z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden.
F
respectées ou si le four est modifié de sorte qu'il soit possible de le faire fonctionner lorsque la porte est ouverte.
NL
Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie die u dient te lezen alvorens u de oven in gebruik neemt.
dat het toestel in niet-gesloten toestand in werking kan gesteld worden, kan leiden tot ernstige gezondheidsletsels.
I
Questo manuale contiene informazioni importanti, che dovete leggere prima di usare il forno.
che ne permetta l'uso a sportello aperto, possono costituire un grave pericolo per la vostra salute.
Este manual contiene información muy importante que debe leer antes de utilizar el horno.
el horno se modifica de forma que pueda ponerse en funcionamiento con la puerta abierta.
E
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
800 W (IEC 705)
D
Sehr geehrter Kunde,
Wir gratulieren lhnen zu lhrem neuen
Mikrowellengerät mit Grill, das Ihnen ab jetzt die
Arbeit im Haushalt wesentlich erleichtern wird.
Es kombiniert alle Vorteile der schnellen Mikrowelle
mit denen des Grills, der mit seiner Hitze für eine
knusprige Bräune sorgt.
Sie werden angenehm überrascht sein, was man mit
der Mikrowelle alles machen kann. Sie können nicht
nur schnell auftauen und erhitzen, sondern auch
ganze Menüs zubereiten.
Unser Mikrowellen-Team hat für Sie in unserem
Kochstudio die leckersten internationalen Rezepte
zusammengestellt, die Sie leicht und schnell
zubereiten können.
Lassen Sie sich von den angegebenen Rezepten
anregen und bereiten Sie auch eigene und bewährte
Rezepte in ihrem Grill-Mikrowellengerät zu.
Die Mikrowelle bietet Ihnen viele Vorteile, die Sie
begeistern werden:
• Sie können bis zu 80% Zeit und Energie
einsparen.
• Die Lebensmittel können direkt im Serviergeschirr
zubereitet werden, so daß wenig Abwasch anfällt.
• Kurze Garzeiten, wenig Wasser und wenig Fett
sorgen dafür, daß viele Vitamine, Mineralstoffe
und der Eigengeschmack erhalten bleiben.
Wir empfehlen lhnen, den Kochbuch-Ratgeber und die
Bedienungsanleitung genau durchzulesen. So wird Ihnen
die Bedienung ihres Gerätes leicht von der Hand gehen.
Viel Spaß beim Umgang mit Ihrem neuen Grill-Mikr owellengerät und beim Ausprobieren der leckeren Rezepte.
Ihr Mikrowellen-Team
SERVICE VORGEHENSWEISE - GILT NUR FÜR DEUTSCHLAND
Lieber SHARP-Kunde,
SHARP - Geräte sind Markenartikel, die mit Präzision und
Sorgfalt nach modernen Fertigungsmethoden hergestellt
werden. Bei sachgemäßer Handhabung und unter
Beachtung der Bedienungsanleitung wird Ihnen Ihr Gerät
lange Zeit gute Dienste leisten.
Das Auftreten von Fehlern ist aber nie auszuschließen.
Sollte Ihr Gerät während der Gewährleistungsfrist einen
gewährleistungspflichtigen Mangel aufweisen, so wenden
Sie sich bitte an den Handelsbetrieb, bei dem Sie dieses
Gerät erworben haben, denn dieser ist Ihr alleiniger
Ansprechpartner für jegliche Gewährleistungsansprüche.
F
Chère cliente, cher client,
Nous vous félicitons de l’achat de votre nouveau
four micro-ondes avec gril qui va vous simplifier
considérablement le travail dans la cuisine.
Cet apareil allie les avantages du four à microondes
si rapide à ceux du gril dont la chaleur intense
forme le gratiné brunâtre croustillant.
Vous serez agréablement surpris de voir tout ce que
vous pouvez faire avec votre micro-ondes.
Vous pouvez non seulement décongeler et réchauffer les
aliments mais également préparer des menus complets.
Norte équipe spécialisée dans la cuisine aux microondes a réuni pour vous les plus succulentes recttes
internationales: vous aurez plaisir à les essayer tant
elles sont faciles et rapides à préparer.
Laissez-vous mettre en appétit et utilisez votre
Als Nachweis im Gewährleistungsfall dient Ihr
Kaufbeleg.
Sollte sich nach Ablauf der Gewährleistungsfrist ein Fehler
des Gerätes zeigen, so können Sie dieses wahlweise auch
direkt an eine von SHARP autorisierte Vertragswerkstatt zur
Fehlerbeseitigung geben. Eine Aufstellung aller SHARP
Vertragswerkstätten in Deutschland entnehmen Sie bitte der
Kundendienstübersicht.
SHARP ELECTRONICS (EUROPE) GmbH Parts &
Technical Services.
combiné micro-ondes gril aussi pour préparer vos
recettes favorites.
Vous ne pourrez plus vous passer des avantages que
vous offrent les micro-ondes:
• Vous économisez jusqu’ á 80% de temps et d’énergie.
Vous pouvez préparer les aliments et les servir
dans la même vaisselle, vous avez donc moins de
vaisselle á laver.
• Grâce aux temps de cuission réduits, aux faibles
quantitiés d’eau et de graisse utilisés, les
alimentes conservent une grande partie de leurs
vitamines et de leurs substances minérales et
gardent leur saveur propre.
Lisez attentivement ce guide et le mode d’emploi.
Vous pourrez utiliser vorte appareil encore plus facilement.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votr e nouveau combineé micro-ondes/gril et, bien sûr, bon appétit!
V otre équipe de spécialistes de la cuisine aux micro-ondes
NL
Geachte klant,
Gefeliciteerd met de aanschaf van uw nieuwe
magnetronoven met grill, die u goed van dienst zal zijn in
de keuken.
U zult verbaasd staan over hoeveel verschillende
dingen deze magnetronoven voor u kan doen. Niet
alleen kunt u met de oven snel etenswaren ontdooien of
opwarmen, u kunt er ook complete maaltijden mee
bereiden.
In onze testkeuken heeft ons magnetronteam een aantal
van de lekkerste internationale recepten verzameld, die
snel en gemakkelijk te bereiden zijn.
Laat u zich inspireren door de recepten die we hebben
bijgesloten, zodat u uw eigen favoriete maaltijden in de
magnetronoven kunt bereiden.
Er zijn vele leuke voordelen aan een magnetronoven
verbonden:
• Etenswaren kunnen direkt in de serveerschalen
worden bereid, zodat er minder afwas is.
• Kortere kooktijden en het gebruik van weinig water
en vetten zorgen er voor dat vele vitaminen,
mineralen en unieke smaakjes bewaard blijven.
U wordt aangeraden om eerst de kookboekgids en de
gebruiksaanwijzing goed door te lezen.
Zodoende zult u gemakkelijk kunnen begrijpen wat
deze oven voor u kan betekenen.
Veel plezier met uw magnetronoven en met het uitproberen van de heerlijke recepten.
Uw Magnetron-team
Gentile Cliente,
I
...complimenti per aver scelto questo forno a microonde
con griglia, che si rivelerà un prezioso strumento che
faciliterà il lavoro in cucina.
Si stupirà scoprendo cosa si può preparare con un
forno a microonde, che non si limita a scongelare e
scaldare i cibi, ma può cucinare pasti completi.
Per dimostrare quale valido aiuto possa offrire il nostro
forno a microonde abbiamo selezionato alcune
deliziose ricette internazionali veloci e facili da
preparare.
Speriamo che gli esempi illustrati siano una guida utile
per consentirle di cucinare i suoi piatti preferiti con
questo forno a microonde.
Usare un forno a microonde presenta molti vantaggi
che certamente Lei apprezzerà:
• il cibo si può cucinare direttamente nei piatti di
portata: questo significa avere un minor numero di
stoviglie da lavare.
• tempi di cottura brevi ed uso limitato di acqua e
grassi: questi fattori consentono di non perdere le
proprietà di molte vitamine, minerali e di
mantenere i sapori.
Consigliamo di leggere con attenzione il ricettario e le
istruzioni sull'uso che permetteranno di comprendere
come utilizzare al meglio il suo forno.
Cucinare con questo forno sarˆ semplice e piacevole al tempo stesso, e Le consentirˆ di preparare piatti
prelibati in breve tempo e con poca fatica.
E
Estimado cliente:
Le felicitamos por haber adquirido este nuevo horno de
microondas con parilla, que a partir de ahora le hará
bastante más fáciles los quehaceres de la cocina.
Le sorprenderá agradablemente la cantidad de cosas
que pueden hacerse con un microondas. No sólo
puede usarse para descongelar o calentar rápidamente
alimentos, sino también para preparar comidas
completas.
En nuestra cocina de pruebas, nuestros colaboradores
especializados en el uso de los microondas ha reunido
una selección de las más deliciosas recetas
internacionales, que se preparan rápida y
sencillamente.
Esperamos que las recetas aquí incluídas le sirvan de
inspiración y le ayuden a preparar sus propios platos
favoritos en su horno de microondas.
El poseer un horno de microondas ofrece muchísimas
ventajas que estamos seguros que hallará interesantes:
• Los alimentos pueden prepararse directamente en
los mismos platos en que se sirven, por lo que hay
menos que lavar después.
• Debido a que se tarda menos en hacer las comidas
y se usa poca agua y grasa se preserva mucho del
contenido de vitaminas y minerales, así como los
sabores característicos.
Le aconejamos que lea con atención la guía culinaria y
las instrucciones.
Así comprenderá fácilmente cómo se usa el horno.
2 Elément chauffant du gril
3 Eclairage du four
1 Bedieningspaneel
NL
2 Grillvermarmingselement
3 Ovenlamp
1 Pannello dei comandi
I
2 Elemento di riscaldamento
griglia
1 Panel de control
E
2 Elemento calentador de la
parrilla
8
7
6
4 Spritzschutz für den Hohlleiter
5 Türgriff
6 Antriebswelle
4 Cadre du répartiteur d'ondes
5 Poigneé d'ouverture de la porte
6 Accouplement
4 Afdekplaatje (voor golfgeleider)
5 Deur open-handel
6 Verbindingsstuk
3 Luce del forno
4 Coperchio guida onde
5 Maniglia di apertura sportello
3 Lámpara del horno
4 Tapa de la guía de ondas
5 Tirador para abrir la puerta
7 Garraum
8 Türdichtungen und
Dichungsoberflächen
7 Cavité du four
8 Joint de porte et surface de
contact du joint
7 Ovenruimte
8 Deurafdichtingen en
pasvlakken
6 Accoppiatore
7 Cavità del forno
8 Guarnizioni e superfici di
tenuta sportello
6 Junta
7 Cavidad del horno
8 Sellos de la puerta y
superficies de sellado.
9
10
12
11
D
9 Lüftungsöffnungen
F
9 Ouvertures de ventilation
NL
9 Ventilatie-openingen
I
9 Apperture di ventilazione
E
9 Orificios de ventilación
10 Außenseite
10 Partie extérieure
10 Behuizing
10 Mobile esterno
10 Exterior de la caja
2
11 Netzanschlußkabel
11 Cordon d'alimentation
11 Netsnoer
11 Cavo di alimentazione
11 Cable de alimentación
12 Geräterückseite
12 Partie arrière
12 Achterpaneel
12 Mobile posteriore
12 Parte posterior
GERÄT/FOUR/OVEN/FORNO/HORNO
1
2
0
30
D
11
25
12
20
13
15
14
ZUBEHÖR
Überprüfen, daß die Zubehörteile vorhanden sind: den DrehtellerTräger (7) auf die abgedichte Antriebswelle (8) auf den
Garraumboden legen. Dann den Drehteller (6) darauf legen.
Um Schäden am Drehteller zu vermeiden, ist darauf
zu achten, daß Gefäße und Behälter bei der
Entnahme nicht den Rand des Drehtellers berühren.
Hinweis: Bei der Bestellung von Zubehörteilen müssen Sie
dem Händler bzw. dem SHARP Kundendienst immer die
Teilebezeichnung und den Modellnamen angeben.
ACCESSORIES
F
Assurez-vous que les accessoires sont contenus dans
l’emballage: Posez le pied du plateau (7) sur la garniture
étanche (8). Puis posez le plateau (6) tournant dessus en
tenant compte de l’accouplement (7) de la sole de la cavité.
Pour éviter d’endommager le plateau tournant,
s’assurez que les plats ou les récipients ne touchent
pas le bord du plateau lorsqu’ils sont retirés du four.
Remarques: Lorsque vous passez une commande
d'accessories, veuillez mentionner au revendeur ou au
service d'entretien agréé par SHARP le nom des pièces et
nom du modèle.
TOEBEHOREN
NL
Kontroleer dat de volgende accessoires zijn geleverd: Plaats de
draaisteun (7) op de vloer van de ovenruimte. Plaats
vervolgens de draaitafel (6) op het verbindingsstuk (8) van de
draaisteun.
Om ervoor te zorgen dat de draaitafel niet wordt
beschadigd, moeten de borden of schalen goed
2 Pulsante di LIVELLO DI POTENZA MICROONDE/GRIGLIA
3 Manopolo di TIMER DEI MINUTI (0-30 min)
4 Display luminoso
5 Graticola
1 Indicador de WATT/PARRILLA
E
2 Botón de LIVEL DE POTENCIA DE MICROONDAS/PARRILLA
3 Mando de TEMPORIZADOR (0-30 min)
4 Pantalla luminosa
5 Rejilla
TOEBEHOREN
NL
worden opgetild, zodat ze de rand van de draaitafel
niet raken wanneer u ze uit de oven haalt.
Opmerking: Stel uw handelaar of erkend SHARP
onderhoudspersoneel bij het nabestellen van accessoires op
de hoogte van: de naam en de modelnaam.
ACCESSORI
I
Accertatevi che i seguenti accessori siano presenti: Mettete il
sostegno rotante (7) sul pavimento della cavità del forno.
Mettete poi il piatto rotante (6) su di esso e montatelo
sull'accoppiatore (8).
Per evitare di danneggiare il piatto rotante, al
momento di togliere i piatti o i contenitori dal forno
sollevateli completamente dal piatto facendo
attenzione a non urtare il bordo.
Nota: Ordinando gli accesori, dita al rivenditore o ad un
tecnico di servizio SHARP autorizzato il nome della parte e il
nome del modello.
ACCESORIOS
E
Compruebe que dispone de todos los accesorios siguientes:
Coloque el soporte del rodillo (7) en el suelo de la cavidad
del horno. Coloque después el plato giratorio (6) sobre el
soporte colocado en la junta (8).
Levante los platos o recipientes cuando vaya a
sacarlos del horno para no golpear el borde del plato
giratorio y evitar dañarlo.
Nota: Cuando haga el pedido de los accesorios, indíquele a
su distribuidor o técnico de servicio SHARP autorizado los dos
datos siguientes: el nombre de la pieza, y el nombre del modelo.
3
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
IMPORTANTE: ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA PERSONALE DA LEGGERE ATTENTAMENTE E
CONSERVARE PER OGNI RIFERIMENTO FUTURO.
Per evitare pericolo d'incendi
Il forno a microonde non deve rimanere
incostudito durante il funzionamento. I livelli
di potenza troppo alti o i tempi di cottura
troppo lunghi possono surriscaldare il cibo e
causare un incendio.
Questo forno non è progetteto per essere incorporato in
una parete o mobile.
La presa di corrente deve essere facilmente accessibile,
in modo da poter staccare facilmente il cavo di
alimentazione in caso d'emergenza.
La tensione di alimentazione del forno deve essere di
230 V, 50 Hz, con un fusibile del quadro di distribuzione
o un salvavita di un minimo di 10A.
Si raccomanda di usare un circuito elettrico di alimentazione
separato esclusivamente per questo prodotto.
Non lasciate il forno vicino a fonti di calore come, per
esempio, un forno convenzionale.
Non installate il forno in un posto molto umido o dove si
può accumulare la condensa.
Non lasciate o usate il forno all'aperto.
Se il fumo che si riscalda nel forno comincia a
sprigionare fumo, NON APRITE LO SPORTELLO.
Spegnete il forno, staccate il cavo di
alimentazione e aspettate finché il cibo ha
smesso di fumare. Se si apre lo sportello mentre
il cibo fuma si può causare un incendio.
Usate esclusivamente recipienti e utensili
adatti per forni a microonde. Riferitevi ai
relativi suggerimenti nel ricettario in
dotazione a pag. 70.
Non lasciate il forno incustodito usando
plastica, carta od altro recipiente
infiammabile a perdere.
Dopo l'uso, pulite sempre il coperchio guida
onde, la cavità del forno, il piatto rotante e il
sostegno rotante. Essi devono essere asciutti ed
esenti da grasso. Le accumulazioni di grasso
possono surriscaldarsi, fumare o infiammarsi.
Non mettete materiali infiammabili vicino al forno o alle
aperture di ventilazione.
Non bloccate le aperture di ventilazione.
Togliete dal cibo e dal suo involucro i sigilli e fili di
chiusura metallici. La formazione di arco sulle superfici
metalliche può causare un incendio.
Non usate il forno a microonde per friggere o riscaldare
l'olio di frittura. La temperatura in tal caso non può
essere controllata e può causare un incendio. Per fare il
granoturco soffiato (popcorn), usate esclusivamente un
forno a microonde speciale.
Non conservate cibo od oggetti all'interno del forno.
Controllate le regolazioni dopo aver avviato il forno, per
accertarvi che esso funzioni nel modo desiderato. Usate
questo manuale d’istruzioni insieme con il libro di ricette
fornito.
Per evitare potenziali ferite
ATTENZIONE:
Non usate il forno se è danneggiato o non funziona
normalmente. Controllate quanto segue prima di
continuare ad usarlo.
a) Che lo sportello si chiuda correttamente e che non
sia fuori sesto o deformato.
b)Che le cerniere e i dispositivi di chiusura dello
sportello non siano rotti o allentati.
c) Che la guarnizioni e le superfici tenuta dello sportello
non siano danneggiate.
d)Che la cavità del forno o lo sportello non siano
ammaccati.
e) Che il cavo di alimentazione e la sua spina non
siano danneggiati.
Non cercare mai di adattare, riparare o
modificare il forno personalmente. Qualsiasi
intervento di assistenza o riparazione
dell'apparecchio che richieda la rimozione della
copertura di protezione dall'esposizione diretta
alle microonde deve essere effettuato
esclusivamente da personale specializzato.
Non fate funzionare il forno con lo sportello aperto, e non
modificate in alcun modo le chiusure a scatto del forno.
Non fate funzionare il forno se c'è un oggetto tra le
guarnizioni e le superfici di tenuta dello sportello.
Non lasciate che grasso o sporco si
accumulino sulle guarnizioni e sulle parti
vicine. Seguite le Istruzioni di
“MANUTENZIONE E PULIZIA” a pag. 69.
Chi porta uno STIMOLATORE CARDIACO deve rivolgersi
al medico o al fabbricante dello stimolatore cardiaco
riguardo alle precauzioni da prendere per l'uso del forno
a microonde.
Per evitare le scosse elettriche
Il mobile del forno non deve assolutamente essere smontato.
Non inserite alcun oggetto nelle aperture di ventilazione
del forno.
Se vi spandete dentro un liquido, spegnete
immediatamente il forno, staccate il cavo di
alimentazione e chiamate un tecnico di servizio SHARP
autorizzato.
Non immergete il cavo di alimentazione o la sua spina
nell’acqua od altro liquido.
Non lasciate pendere il cavo di alimentazione dal bordo
di un tavolo o banco.
Tenete il cavo di alimentazione lontano da superfici
riscaldate, compresa la parte posteriore del forno.
Non cercate di sostituire da soli la lampadina del forno,
e non fatela sostituire da chi non sia un elettricista SHARP
autorizzato. Si la lampadina si, guasta, rivolgetevi al
rivenditore o ad un concessionario SHARP autorizzato.
Se il cavo di alimentazione del forno dovesse
danneggiarsi, deve essere sostituito con un cavo speciale
da un tecnico SHARP autorizzato.
65
ITALIANO
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
ATTENZIONE: Per evitare esplosioni o bolliture
improvvise. non riscaldare liquidi o altri cibi
in contenitori sigillati, perché potrebbero
esplodere.
Non usate mai recipienti sigillati. Togliete i sigilli e
coperchi prima dell'uso. I recipienti sigillati possono
esplodere a causa dell'aumento della pressione, anche
dopo lo spegnimento del forno.
Fate attenzione usando il forno a microonde con i liquidi.
Usate recipienti con grandi aperture che permettano la
fuoriuscita delle bolle d’aria.
Non riscaldateli mai in recipienti con collo
stretto, come i poppatoi, perché potrebbe
verificarsi un’eruzione del contenuto dal
centenitore quando vengono riscaldati, con
pericolo di bruciature.
Per evitare le improvvise eruzioni del liquido bollente con
possibli bruciature:
1. Rigirate il liquido prima di scaldarlo/riscaldarlo.
2. Si consiglia di inserire nel liquido un’asticciola di
vetro od altro oggetto similare durante il
riscaldamento.
3. Lasciate riposare il liquido nel forno alla fine del
tempo di cottura, per evitare la bollitura con eruzioni
ritardate.
Non usare il forno a microonde per cuocere le
uova con il guscio né per riscaldare le uova
sode intere, perché potrebbero esplodere
dopo la fase di riscaldamento. Per cucinare o
riscaldare le uova che non sono state
strapazzate, foratene il tuorlo e l'albume.
Sgusciate e affettate le uova sode prima di riscaldarle nel
forno a microonde.
Forate la buccia delle patate, salcicce e frutta prima di
cucinarle, perché altrimenti possono esplodere.
Per evitare scottature
Mai toccare o alzare la resistenza inferiore quando è calda.
Usare presine o guanti da cucina per togliere il cibo dal forno.
Per evitare le ustioni causate dal vapore, aprire sempre
contenitori, recipienti per pop-corn, sacchetti da forno,
ecc. tenendoli lontani dal viso e dalle mani.
Per evitare bruciature, controllare sempre la
temperatura del cibo e rimescolarlo prima di
servirlo, facendo particolarmente attenzione
alla temperatura dei cibi e delle bevande
prima di imboccare neonati, bambini ed
anziani.
La temperatura del contenitore non corrisponde
necessariamente a quella del contenuto; controllare
sempre la temperatura del cibo.
Per evitare le scottature causate dalla fuoriuscita del
vapore e del calore, allontanarsi dallo sportello del forno
durante l’apertura.
Per far uscire il vapore ed evitare ustioni, praticare
alcune incisioni sui cibi ripieni riscaldati.
Utilizzando le funzioni GRILL, non toccare lo sportello
del forno, il mobile esterno, la resistenza inferiore, le
prese d’aria, gli accessori e i piatti, perché diventano
molto caldi. Prima di pulirli, è bene verificarne la
temperatura.
Per evitare che i bambini usino il forno in modo
sbagliato
AVVERTENZA: Permettere ai bambini di usare
il forno a microonde senza controllo di adulti
solo quando sono state fornite adeguate
istruzioni in modo che questi possano farlo in
modo sicuro ed abbiano ben compreso i rischi
derivanti da un uso non appropriato.
I bambini devono usare il forno soltanto in presenza di
un adulto.
Non lasciare che i bambini si appoggino o si dondolino
contro lo sportello del forno. Inoltre, non permettere loro
di usare il forno come un giocattolo.
Illustrare ai bambini le norme di sicurezza: insegnare
loro ad usare le presine per togliere i piatti dal forno, a
rimuovere con precauzione i coperchi e, in particolare,
gli involucri (ad esempio i materiali autoriscaldanti) usati
per rendere il cibo croccante, in quanto possono
diventare estremamente caldi.
Altri avvertimenti
Non modificate il alcun modo il forno.
Non spostate il forno mentre sta funzionando.
Questo forno serve alla preparazione dei cibi in casa e
deve essere usato esclusivamente per la loro cottura. Esso
non è adatto per l'uso commerciale o in laboratorio.
Per evitare difetti di funzionamento o danni al
forno:
Mai mettere in funzione il forno vuoto, se non nel caso
indicato nel manuale di istruzioni (vedere nota a pagina
68), in quanto si potrebbe danneggiare il forno.
Usando un piatto per rosolare i cibi, o del materiale
autoriscaldante, mettete sempre sotto di esso del
materiale isolante resistente al calore, come un piatto di
porcellana, per evitare danni al piatto rotante e al
sostegno rotante. Non dovete inoltre superare il tempo di
preriscaldamento specificato nelle istruzioni del piatto.
Non usate utensili metallici, perché riflettono le
microonde e causano la formazione di arco. Non mettete
barattoli nel forno.
Usate soltanto il piatto rotante e il sostegno rotante
progettati per questo forno.
Per evitare che il piatto rotante si rompa:
(a) Prima di pulire il piatto rotante con acqua, lasciatelo
raffreddare.
(b) Non mettete cibi o utensili caldi sul piatto rotante
freddo.
(c) Non mettete cibi o utensili freddi sul piatto rotante
caldo.
Non usate contenitori di plastica se il forno è ancora
caldo dopo averlo usato nel modo della GRILL, perché
potrebbero fondersi. I contenitori di plastica non devono
essere usati durante i modo sopra, a meno che il loro
fabbricante non assicuri che sono adatti allo scopo.
Non mettete alcun oggetto sul mobile esterno durante il
funzionamento del forno.
66
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
21cm
NOTA:
Se non siete sicuri sul modo di collegare il forno,
rivolgetevi ad un elettricista qualificato.
Il fabbricante e il rivenditore non possono essere ritenuti
responsabili per i danni al forno e le ferite alle persone
causati dalla non osservanza della procedura corretta di
collegamento elettrico.
1. Togliere l’imballaggio protettivo dall’interno del
forno. Eliminare il foglio di politene inserito tra lo
sportello e il vano forno. Staccare dalla parete
esterna dello sportello l’etichetta adesiva che
riporta le caratteristiche di funzionamento.
Non staccare la pellicola protettiva incollata sulla
parte interna dello sportello.
✓
2. Controllate con cura che il forno non sia danneggiato.
3. Mettete il forno su una superficie piana
sufficientemente solida da sopportarne il peso e il
cibo più pesante che si possa cuocere.
✗
Sulle pareti del forno, o intorno alle guarnizioni e
superfici di tenuta dello sportello, potrebbero formarsi
vapore o gocce d'acqua. Ciò è normale e non indica
una perdita o un difetto del forno.
INSTALLAZIONE
Poiché lo sportello può diventare molto
caldo durante la cottura, sistemate o
montate il forno in modo che la sua parte
inferiore sia ad almeno 85cm dal
pavimento.
4. Controllare che sopra il forno vi sia uno spazio
libero di almeno 21 cm.
5. Controllate che il TIMER si trovi sulla posizione
“0”.
6. Inserite la spina del cavo di alimentazione del
forno in una presa a muro standard a massa.
LIVELLO DI POTENZA MICROONDE
Ci sono 4 livelli di potenza preselezionati del forno a
microonde. Per selezionare il livello di potenza, riferitevi alle
istruzioni in questo ricettario. In generale, vi raccomandiamo di
attenervi a quanto segue:
800 W
Viene impiegata per cuocere rapidemente i cibi o per
riscaldarli, come per esempio nel caso di piatti pronti,
bevande calde, verdure, ecc.
560 W
Per la cottura prolungata di cibi più compatti, come per
esempio gli arrosti, oppure per i cibi che richiedono una cottura
lenta, come per esempio le salse di formaggio. Usando una
potenza minore eviterete che i cibi liquidi trabocchino e che
quelli solidi si brucino sui lati.
400 W
Per cibi più compatti, che secondo il metodo tradizionale
richiedono una lunga cottura, come per esempio i piatti a
base di carne di manzo, conviene ridurre la potenza per
prolungare il tempo du cottura. In questo modo la carne
rimarrà tenera e sugosa.
240 W
Per scongelare i cibi scegliete un basso stadio di potenza, che
vi garantira uno scongelamento completo ed uniforme. Questo
stadio di potenza è paricolarmente adatto per la cottura lenta
del ris, della pasta e degli gnocchi in acqua non bollente.
W = WATT
67
ITALIANO
PRIMA DI USARE IL FORNO
0
11
12
13
14
15
20
25
30
• Impostare il livello di potenza delle microonde o griglia, premere il pulsante del LIVELLO DI POTENZA
MICROONDE/GRIGLIA finché l’indicatore di potenza in WATT/GRIGLIA segnala il livello di potenza desiderato.
• Quando il forno è collegato alla presa di corrente, l’indicatore di potenza in WATT/GRIGLIA non fornisce alcuna
segnalazione. Premendo una volta il pulsante del LIVELLO DI POTENZA MICROONDE/GRIGLIA, l’indicatore
segnala una potenza di 800 W. Se si oltrepassa il livello di potenza desiderato, premere il pulsante del LIVELLO
DI POTENZA MICROONDE/GRIGLIA fino a raggiungere nuovamente il valore da impostare.
• Il forno memorizza il livello di potenza dell’ultima operazione effettuata. Premendo il pulsante del LIVELLO DI
POTENZA MICROONDE/GRIGLIA quando l’indicatore del LIVELLO DI POTENZA
MICROONDE/GRIGLIA è inattivo, sul quadro comandi viene indicato l’ultimo livello di potenza utilizzato. In
caso di interruzione dell’alimentazione elettrica, la memoria del forno viene cancellata.
IN GENERALE
Il vostro libro di ricette vi dà istruzioni dettagliate per ciascuna ricetta e la sezione che segue contiene quindi solo
suggerimenti di massima.
1. Tirare la maniglia di apertura della porta, aprite lo sportello e mettete il cibo sul piatto rotante.
2. Se volete terminare la cottura prima che il tempo fissato sia trascorso, riportate il TIMER su “0” o aprite lo sportello
del forno. Questo può essere aperto in qualsiasi fase della cottura. Per continuare la cottura, chiudete lo sportello.
Per modificare il livello di potenza o il tempo di cottura durante la cottura, premere il pulsante del LIVELLO DI
POTENZA MICROONDE o ruotare la manopolo del TIMER per impostarlo sul valore corretto.
ATTENZIONE:
Quando il forno non è in uso, riportare la manopola del TIMER in posizione di apparecchio “0”, perché altrimenti il
forno comincia a funzionare soltanto dopo la chiusura dello sportello.
MESSA IN FUNZIONE DEL FORNO VUOTO
Quando si mette in funzione il grill è possible che per
qualche momento si producano fumo e cattivo odore, ma
ciò non significa che il forno sia guasto. Per eliminare la
causa di tale fenomeno, mettere in funzione il forno vuoto
per 20 minuti, selezionando il modo di cottura GRILL,
prima di usarlo per la prima volta e dopo la pulizia.
Dopo aver così riscaldato il forno, aprire lo sportello e
lasciare raffreddare. Durante questa operazione potrà
prodursi un po’ di fumo e di cattivo odore: aprire le
finestre o azionare il ventilatore nel locale.
ATTENZIONE: dopo il riscaldamento lo sportello, la
struttura esterna, il piatto rotante e la cavità del forno
raggiungono temperature molto elevate.
COTTURA CON LE MICROONDE & GRIGLIA
1.
a) LIVELLO POTENZA
2.
TIMER
b) GRIGLIA
NOTA:
1. Quando l’indicatore di potenza in WATT/GRIGLIA è acceso, è possibile impostare il TIMER. L’indicatore di potenza in
WATT rimane costantemente acceso quando la porta del forno è aperta, e si accende per 1 minuto dopo l’esecuzione di
un’operazione quale la chiusura della porta, la selezione del livello di potenza o il termine della cottura.
2. II forno ha una funzione di sicurezza che ne impedisce l’uso accidentale. Se il TIMER ritorna a “0” per più di un
minuto, per poterlo impostare nuovamente è necessario aprire lo sportello opremere il pulsante del LIVELLO DI
POTENZA MICROONDE/GRIGLIA.
3. È possibile programmare il forno per un massimo di 30 minuti. L’unità per l’impostazione del tempo di cottura o di
scongelamento varia da 15 secondi a 5 minuti, a seconda del tempo complessivo di cottura o scongelamento, come
indicato sul display luminoso.
1. premere il pulsante del LIVELLO DI POTENZA
MICROONDE/GRIGLIA finché l’indicatore di potenza in
WATT/GRIGLIA segnala il livello di potenza desiderato.
a) Livello di potenza.
b) Griglia.
2. Regolate il TIMER come desiderato. Il display luminoso
inizia il conto alla rovescia.
* Al termine della cottura, il TIMER torna a “0”, il
campanello risuona e sia il forno sia la sua luce si
spengono automaticamente.
68
Loading...
+ 24 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.