MIKROWELLENGERÄT - BEDIENUNGSANLEITUNG MIT KOCHBUCH
FOUR A MICRO-ONDES - MODE D’EMPLOI AVEC LIVRE DE RECETTES
MAGNETRONOVEN - GEBRUIKSAANWIJZING MET KOOKBOEK
HORNO DE MICROONDAS - MANUAL DE INSTRUCCIONES Y RECETARIO
MICROWAVE OVEN - OPERATION MANUAL WITH COOKBOOK
MIKROVÅGSUGN - BRUKSANVISNING MED KOKBOK
MIKROBØLGEOVN - BRUKERHÅNDBOK MED KOKEBOK
MIKROAALTOUUNI - KÄYTTÖOPAS KEITTOKIRJALLA
MIKROBØLGEOVN - BRUGSANVISNING MED KOGEBOG
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten.
Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des Gerätes in geöffnetem Zustand
Ce mode d’emploi du four contient des informations importantes, que vous devez lire avant d’utiliser votre four à micro–ondes.
Avertissement: Des risques sérieux pour la santé peuvent être encourus si ces instructions d’utilisation et d’entretien ne sont pas respectées ou si le four
Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie die u dient te lezen alvorens u de oven in gebruik neemt.
Waarschuwing: Het niet naleven van de gebruiks- en onder- houdsvoorschriften evenals elke ingreep die het mogelijk maakt
dat het toestel in niet-gesloten toestand in werking kan gesteld worden, kan leiden tot ernstige gezondheidsletsels.
Advertencia: Pueden presentarse serios riesgos para su salud si no respeta estas instrucciones de uso y mantenimiento, o si
Important: There may be a serious risk to health if this operation manual is not followed or if the oven is modified so that it operates with the door open.
Viktigt: Det kan finnas en allvarlig risk för hälsan om den här bruksanvisningen inte följs eller om ugnen är modifierad så att den fungerar med luckan öppen.
Viktig: Det kan være risiko for alvorlige helseskader dersom bruksanvisningen ikke følges, eller hvis ovnen modifiseres slik at den kan brukes med døren åpen.
Vigtigt: Der kan være en alvorlig sundhedsrisiko, hvis denne brugsanvisning ikke følges, eller hvis ovnen ændres, således at den kører med lågen åben.
This operation manual contains important information which you should read carefully before using your microwave oven.
Denna bruksanvisning innehåller viktig information som du bör läsa noggrant innan du använder mikrovågsugnen.
Denne brukerhåndboken inneholder viktig informasjon som du må lese grundig før du begynner å bruke mikrobølgeovnen.
Tärkeää: Näiden käyttöohjeiden noudattamatta jättämisestä tai mikroaaltouunin käyttämisestä luukku auki voi seurata vakavia terveysriskejä.
Tässä käyttöoppaassa on tärkeitä tietoja, jotka sinun pitäisi lukea huolellisesti ennen mikroaaltouunin käyttöä.
Denne brugsvejledning indeholder vigtige oplysninger, som du bør læse grundigt, før du bruger mikrobølgeovnen.
(z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden.
est modifié de sorte qu’il soit possible de le faire fonctionner lorsque la porte est ouverte.
Este manual contiene información muy importante que debe leer antes de utilizar el horno.
el horno se modifica de forma que pueda ponerse en funcionamiento con la puerta abierta.
Wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres neuen Mikrowellengeräts, das Ihnen ab jetzt die Arbeit im Haushalt
wesentlich erleichtern wird.
Sie werden angenehm über die Vielseitigkeit überrascht sein, die Ihnen Ihre Mikrowelle bietet. Sie können nicht
nur schnell Speisen auftauen und erhitzen, sondern auch ganze Menüs zubereiten.
In unserer Versuchsküche hat das Mikrowellen-Team eine Auswahl der köstlichsten internationalen Rezepte
zusammengestellt, die Sie schnell und einfach nachkochen können.
Lassen Sie sich von den beigefügten Rezepten inspirieren und bereiten Sie Ihre Lieblingsgerichte in der Mikrowelle zu.
Sicher werden Sie von den zahlreichen Vorteilen eines Mikrowellengerätes begeistert sein:
● Speisen können direkt in den Portionstellern zubereitet werden, dadurch entsteht weniger Abwasch.
● Durch kürzere Garzeiten und die Verwendung von wenig Wasser und Fett bleiben viele Vitamine,
Mineralien und Aromen erhalten.
Wir empfehlen Ihnen, die Bedienungsanleitung und den Ratgeber genau durchzulesen.
So wird Ihnen die Bedienung Ihres Gerätes leicht von der Hand gehen.
Viel Spaß beim Umgang mit Ihrem neuen Mikrowellengerät und beim Ausprobieren der köstlichen Rezepte.
Chère cliente, cher client,
F
Nous vous félicitons d'avoir acheté votre nouveau four à micro-ondes qui va dès maintenant faciliter
considérablement votre travail en cuisine.
Vous serez agréablement surpris par la polyvalence que votre micro-ondes vous offrira. Vous pouvez non
seulement l'utiliser pour une décongélation rapide ou pour réchauffer de la nourriture, mais aussi pour préparer
des repas complets.
Dans notre cuisine test, notre équipe spécialisée dans les fours à micro-ondes a sélectionné les meilleures
recettes du monde entier, rapides et faciles à préparer.
Inspirez-vous des recettes que nous avons choisies et préparez vos plats préférés au four à micro-ondes.
Utiliser un four à micro-ondes offre tellement d'avantages que nous sommes sûrs que vous en serez ravi:
● Les aliments peuvent être préparés directement dans les plats de service, ce qui réduira la vaisselle.
● Grâce aux temps de cuisson plus courts et à la faible quantité d’eau et de graisse utilisée, nombre de
vitamines, minéraux et saveurs originales sont préservés.
Nous vous conseillons de lire attentivement le guide culinaire et les instructions d'utilisation.
Vous comprendrez ensuite pleinement comment utiliser votre four.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir dans l’utilisation de votre four à micro-ondes et l’élaboration de
délicieuses recettes.
Geachte klant,
NL
Wij feliciteren u met de aankoop van uw nieuwe magnetronoven, die het werk in de keuken voortaan
aanzienlijk zal vergemakkelijken.
U zult aangenaam verrast zijn door de veelzijdigheid die de magnetron u zal bieden. U kunt er niet alleen snel
mee ontdooien en opwarmen, maar u kunt er ook volledige maaltijden mee bereiden.
Ons magnetronteam heeft in onze testkeuken een selectie gemaakt uit de lekkerste internationale recepten die
snel en gemakkelijk kunnen worden klaargemaakt.
Laat u inspireren door onze recepten en maak uw favoriete gerechten klaar in uw magnetronoven.
Het gebruik van een magnetronoven biedt zo veel voordelen en we zijn er zeker van dat u ze snel zult ontdekken:
● U kunt eten meteen klaarmaken in de borden waarin het wordt geserveerd, waardoor u minder moet
afwassen.
● Door de kortere kooktijden en omdat er weinig water en vetstoffen worden gebruikt, blijven vitaminen,
mineralen en typische smaken beter bewaard.
Wij adviseren u de gebruiksaanwijzing en het bijgeleverde kookboek zorgvuldig door te lezen.
Op die manier zal u volledig begrijpen hoe u uw oven kunt gebruiken.
Veel plezier met uw magnetronoven en met het uitproberen van de heerlijke recepten.
Le agradecemos por comprar este nuevo horno microondas que a partir de ahora le facilitará notablemente sus
quehaceres culinarios.
Le sorprenderá la versatilidad que le ofrecerá este microondas. No sólo podrá descongelar rápidamente o
calentar la comida, sino que también podrá preparar menús completos.
Nuestro equipo ha recopilado una selección de las más deliciosas recetas internacionales fáciles y rápidas de
preparar.
Las recetas que hemos incluido le permitirán inspirar y preparar sus platos favoritos con ayuda del horno
microondas.
Utilizar un horno microondas les darán tantas ventajas que estamos seguros de que le sorprenderán:
● La comida se puede preparar directamente en las bandejas, por lo que tendrá menos utensilios a la
hora de lavar los platos.
● Gracias a tiempo de cocción reducida así como a la utilización de pequeñas cantidades de agua y
grasa, se conservan muchas de las vitaminas, minerales y sabores característicos de los alimentos.
Le aconsejamos que lea detenidamente el libro de recetas y el manual de instrucciones.
De este modo podrá entender completamente cómo utilizar su horno microondas.
Esperamos que disfrute de su horno de microondas y de las deliciosas recetas que le proponemos.
Dear Customer,
GB
Congratulations on purchasing your new microwave oven, which from now on will make your kitchen chores
considerably easier.
You will be pleasantly surprised by the versatility your microwave will offer you. Not only can you use it for
rapid defrosting or heating up of food, you can also prepare whole meals.
In our test kitchen our microwave team has gathered together a selection of the most delicious international
recipes which are quick and simple to prepare.
Be inspired by the recipes we have included and prepare your own favourite dishes in your microwave oven.
There are so many advantages to using a microwave oven which we are sure you will find exciting:
● Food can be prepared directly in the serving dishes, leaving less to wash up.
● Shorter cooking times and the use of little water and fat ensure that many vitamins, minerals and
characteristic flavours are preserved.
We advise you to read the cookery book guide and operating instructions carefully.
You will then fully understand how to use your oven.
Enjoy using your microwave oven and trying out the delicious recipes.
Bäste kund,
SE
Grattis till ditt förvärv av din nya mikrovågsugn, som hädanefter gör dina köksrutinsysslor betydligt lättare.
Du kommer att bli glatt överraskad över hur mycket man kan använda en mikrovågsugn till. Förutom att
använda den för upptining och snabbvärmning av mat, kan du även använda den för att laga kompletta rätter.
I vårt provkök har vårt mikrovågsugnsteam samlat ihop ett urval av de mest utsökta internationella recept som är
snabba och enkla att tillaga.
Låt dig inspireras av recepten som vi har inkluderat och tillaga dina egna favoriträtter i mikrovågsugnen.
Det finns så många fördelar med att ha en mikrovågsugn som vi är säkra på att du kommer att finna
spännande:
● Du kan tillaga mat direkt på serveringstallrikarna vilket innebär mindre diskande.
● Tillagningstiderna förkortas och eftersom det används mindre vatten och fett betyder det att fler vitaminer,
mineraler och karakteristiska aromer hålls kvar.
Vi rekommenderar att du läser igenom kokboksguiden och bruksanvisningen noggrant.
Du kommer då lätt att förstå hur man använder ugnen.
Njut av att använda mikrovågsugnen och prova de läckra recepten.
Gratulerer med kjøpet av din nye mikrobølgeovn med grill, som fra nå av vil gjøre dine kjøkkenoppgaver
betydelig lettere å utføre.
Du vil bli positivt overrasket over hva du kan gjøre med en mikrobølgeovn. Ikke bare kan du bruke den til hurtig
opptining eller oppvarming av mat, du kan også tilberede hele måltider.
I testkjøkkenet vårt har mikrobølgeteamet vårt samlet sammen et utvalg av de lekreste internasjonale
oppskriftene som er raske og enkle å forberede.
Bli inspirert av oppskriftene vi har inkludert og forbered dine egne favorittretter i mikrobølgeovnen.
Det er så mange fordeler med å ha en mikrobølgeovn som vi er sikre på at du vil finne stimulerende:
● Maten kan tilberedes direkte på serveringstallerkenen, slik at det blir mindre å vaske opp.
● Kortere tilberedningstid og bruk av lite vann og fett sørger for at mange vitaminer, mineraler og
karakteristiske smaker tas vare på.
Vi vil anbefale at du leser tilberedningsrådene og bruksanvisningen grundig.
Det vil gjøre at du enkelt vil forstå hvordan ovnen din skal brukes.
Gled deg over å kunne bruke mikrobølgeovnen og prøv de lekre oppskriftene.
Arvoisa asiakas,
FI
Onneksi olkoon – olet hankkinut uuden mikroaaltouunin, joka varmasti helpottaa keittiöaskareitasi
huomattavasti.
Tulet yllättymään iloisesti mikroaaltouunisi monikäyttöisyydestä. Pakasteiden nopean sulattamisen ja ruoan
lämmittämisen ohella voit myös valmistaa kokonaisia aterioita.
Mikrouunien kanssa toimiva koekeittiön henkilökunta on kokoontunut valitsemaan herkullisimpia kansainvälisiä
reseptejä, jotka ovat nopeita ja yksinkertaisia valmistaa.
Inspiroidu resepteistä ja valmista omia suosikkiruokiasi mikroaaltouunissa.
Mikroaaltouunilla on monia hyödyllisiä käyttöominaisuuksia, jotka ovat varmasti jännittäviä:
● Ruoka voidaan valmistaa suoraan tarjoiluastiaan ja näin syntyy vähemmän tiskiä.
● Lyhyt kypsennysaika ja vähäinen veden ja rasvan käyttö varmistavat sen, että raaka-aineiden monet
vitamiinit, mineraalit ja luonteenomaiset maut säilyvät.
Suosittelemme huolellista tutustumista sekä keittokirjaosioon että käyttöohjeisiin.
Näin opit parhaiten uunin käytön.
Nauti mikron käyttämisestä ja uusien reseptien kokeilemisesta.
Kære kunde,
DK
Tillykke med anskaffelsen af din nye mikrobølgeovn, som fra nu af vil gøre dit køkkenarbejde betydeligt lettere.
Du vil blive glædeligt overrasket over den slags ting, du kan gøre med en mikrobølgeovn. Ikke alene kan du
bruge den til hurtig optøning eller opvarmning af mad, kan du også lave hele retter.
I vores testkøkken har vores mikrobølgeteam samlet et udvalg af de lækreste internationale opskrifter, som er
hurtige og enkle at tilberede.
Bliv inspireret af de opskrifter, vi har medtaget og tilbered dine egne livretter i din mikrobølgeovn.
Der er så mange fordele ved at have en mikrobølgeovn, som vi er sikker på at du vil finde spændende:
● Mad kan tilberedes direkte i serveringsfade, så der er mindre at vaske op.
● Kortere tilberedningstid og brugen af mindre vand og fedt, betyder at mange vitaminer, mineraler og
karakteristiske smagsstoffer bevares.
Vi anbefaler dig at læse kogebogsvejledningen og betjeningsvejledningen omhyggeligt.
Så vil du nemt forstå, hvordan du bruger din ovn.
Nyd at bruge din mikrobølgeovn og afprøve de lækre opskrifter.
Achtung: Werfen Sie dieses Gerät zur Entsorgung bitte nicht in den normalen
Hausmüll !
Gemäß einer neuen EU-Richtlinie, die die ordnungsgemäße
Rücknahme, Behandlung und Verwertung von gebrauchten Elektro- und
Elektronikgeräten vorschreibt, müssen elektrische und elektronische
Altgeräte getrennt entsorgt werden.
Nach der Einführung der Richtlinie in den EU-Mitgliedstaaten können
Privathaushalte ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte nun
kostenlos an ausgewiesenen Rücknahmestellen abgeben*.
In einigen Ländern* können Sie Altgeräte u.U. auch kostenlos bei Ihrem
Fachhändler abgeben, wenn Sie ein vergleichbares neues Gerät kaufen.
*) Weitere Einzelheiten erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung.
Wenn Ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte Batterien oder
Akkus enthalten, sollten diese vorher entnommen und gemäß örtlich
geltenden Regelungen getrennt entsorgt werden.
Durch die ordnungsgemäße Entsorgung tragen Sie dazu bei, dass
Altgeräte angemessen gesammelt, behandelt und verwendet werden.
Dies verhindert mögliche schädliche Auswirkungen auf Umwelt und
Gesundheit durch eine unsachgemäße Entsorgung.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem
ordnungsgemäßen Verfahren zur Entsorgung dieses Geräts.
Für die Schweiz: Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte können
kostenlos beim Händler abgegeben werden, auch wenn Sie kein
neues Produkt kaufen. Weitere Rücknahmesysteme finden Sie auf der
Homepage von www.swico.ch oder www.sens.ch.
B. Entsorgungsinformationen für gewerbliche
Nutzer
1. In der Europäischen Union
Wenn Sie dieses Produkt für gewerbliche Zwecke genutzt haben und
nun entsorgen möchten:
Bitte wenden Sie sich an Ihren SHARP Fachhändler, der Sie über die
Rücknahme des Produkts informieren kann. Möglicherweise müssen
Sie die Kosten für die Rücknahme und Verwertung tragen. Kleine
Produkte (und kleine Mengen) können möglicherweise bei Ihrer örtlichen
Rücknahmestelle abgegeben werden.
Für Spanien: Bitte wenden Sie sich an das vorhandene Rücknahmesystem
oder Ihre Gemeindeverwaltung, wenn Sie Fragen zur Rücknahme Ihrer
Altgeräte haben.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem
ordnungsgemäßen Verfahren zur Entsorgung dieses Geräts.
doivent pas être
mélangés avec les
déchets ménagers
généraux. Un
système de collecte
séparé est prévu
pour ces produits.
A. Informations sur la mise au rebut à l'intention
des utilisateurs privés (ménages)
1. Au sein de l’Union européenne
Attention: si vous souhaitez mettre cet appareil au rebut, ne le jetez pas
dans une poubelle ordinaire !
Les appareils électriques et électroniques usagés doivent être traités
séparément et conformément aux lois en vigueur en matière de
traitement, de récupération et de recyclage adéquats de ces appareils.
Suite à la mise en oeuvre de ces dispositions dans les Etats membres,
les ménages résidant au sein de l’Union européenne peuvent désormais
ramener gratuitement* leurs appareils électriques et électroniques usagés
sur des sites de collecte désignés.
Dans certains pays*, votre détaillant reprendra également gratuitement
votre ancien produit si vous achetez un produit neuf similaire.
*) Veuillez contacter votre administration locale pour plus de
renseignements.
Si votre appareil électrique ou électronique usagé comporte des piles ou
des accumulateurs, veuillez les mettre séparément et préalablement au
rebut conformément à la législation locale en vigueur.
En veillant à la mise au rebut correcte de ce produit, vous contribuerez
à assurer le traitement, la récupération et le recyclage nécessaires de
ces déchets, et préviendrez ainsi les effets néfastes potentiels de leur
mauvaise gestion sur l’environnement et la santé humaine.
2. Pays hors de l’Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre
administration locale qui vous renseignera sur la méthode d’élimination
correcte de cet appareil.
Suisse: les équipements électriques ou électroniques usagés peuvent être
ramenés gratuitement au détaillant, même si vous n’achetez pas un nouvel
appareil. Pour obtenir la liste des autres sites de collecte, veuillez vous
reporter à la page d’accueil du site www.swico.ch ou www.sens.ch.
B. Informations sur la mise au rebut à l’intention
des entreprises
1. Au sein de l’Union européenne
Si ce produit est utilisé dans le cadre des activités de votre entreprise et
que vous souhaitiez le mettre au rebut:
Veuillez contacter votre revendeur SHARP qui vous informera des
conditions de reprise du produit. Les frais de reprise et de recyclage
pourront vous être facturés. Les produits de petite taille (et en petites
quantités) pourront être repris par vos organisations de collecte locales.
Espagne: veuillez contacter l’organisation de collecte existante ou votre
administration locale pour les modalités de reprise de vos produits
usagés.
2. Pays hors de l’Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre
administration locale qui vous renseignera sur la méthode d’élimination
correcte de cet appareil.
Let op: Deze apparatuur niet samen met het normale huisafval
weggooien!
Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet gescheiden
worden ingezameld conform de wetgeving inzake de verantwoorde
verwerking, terugwinning en recycling van afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur.
Na de invoering van de wet door de lidstaten mogen particuliere
huishoudens in de lidstaten van de Europese Unie hun afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur kosteloos* naar hiertoe
aangewezen inzamelingsinrichtingen brengen*.
In sommige landen* kunt u bij de aanschaf van een nieuw apparaat het
oude product kosteloos bij uw lokale distributeur inleveren.
*) Neem contact op met de plaatselijke autoriteiten voor verdere
informatie.
Als uw elektrische of elektronische apparatuur batterijen of accumulatoren
bevat dan moet u deze afzonderlijk conform de plaatselijke voorschriften
weggooien.
Door dit product op een verantwoorde manier weg te gooien, zorgt
u ervoor dat het afval de juiste verwerking, terugwinning en recycling
ondergaat en potentiële negatieve effecten op het milieu en de menselijke
gezondheid worden voorkomen die anders zouden ontstaan door het
verkeerd verwerken van het afval.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke
autoriteiten voor informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.
Voor Zwitserland: U kunt afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur kosteloos bij de distributeur inleveren, zelfs als u geen nieuw
product koopt. Aanvullende inzamelingsinrichtingen zijn vermeld op de
startpagina van www.swico.ch or www.sens.ch.
B. Informatie over afvalverwijdering voor bedrijven
1. In de Europese Unie
Als u het product voor zakelijke doeleinden heeft gebruikt en als u dit wilt
weggooien:
Neem contact op met uw SHARP distributeur die u inlichtingen
verschaft over de terugname van het product. Het kan zijn dat u een
afvalverwijderingsbijdrage voor de terugname en recycling moet betalen.
Kleine producten (en kleine hoeveelheden) kunnen door de lokale
inzamelingsinrichtingen worden verwerkt.
Voor Spanje: Neem contact op met de inzamelingsinrichting of de lokale
autoriteiten voor de terugname van uw afgedankte producten.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke
autoriteiten voor informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.
Atención: si quiere desechar este producto, ¡por favor no utilice el cubo
de la basura habitual!
Los equipos eléctricos y electrónicos usados deberían tratarse por
separado de acuerdo con la legislación que requiere un tratamiento,
una recuperación y un reciclaje adecuados de los equipos eléctricos y
electrónicos usados.
Tras la puesta en práctica por parte de los estados miembros, los hogares
de particulares dentro de los estados de la Unión Europea pueden
devolver sus equipos eléctricos y electrónicos a los centros de recogida
designados sin coste alguno *.
En algunos países* es posible que también su vendedor local se lleve su
viejo producto sin coste alguno si Ud. compra uno nuevo similar.
*) Por favor, póngase en contacto con su autoridad local para obtener
más detalles.
Si sus equipos eléctricos o electrónicos usados tienen pilas o acumuladores,
por favor deséchelos por separado con antelación según los requisitos locales.
Al desechar este producto correctamente, ayudará a asegurar que los
residuos reciban el tratamiento, la recuperación y el reciclaje necesarios,
previniendo de esta forma posibles efectos negativos en el medio
ambiente y la salud humana que de otra forma podrían producirse
debido a una manipulación inapropiada de residuos.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto
con las autoridades locales y pregunte por el método de desecharlo
correctamente.
Para Suiza: Los equipos eléctricos o electrónicos pueden devolverse al
vendedor sin coste alguno, aunque no compra ningún nuevo producto.
Se puede encontrar una lista de otros centros de recogida en la página
principal de www.swico.ch o www.sens.ch.
B. Información para deshechar (en caso del uso en
empresas)
1. En la Unión Europea
Si el producto se utiliza en una empresa y quiere desecharlo:
Por favor póngase en contacto con su distribuidor SHARP, quien le
informará sobre la recogida del producto. Puede ser que le cobren los
costes de recogida y reciclaje. Puede ser que los productos de tamaño
pequeño (y las cantidades pequeñas) sean recogidos por sus centros de
recogida locales.
Para España: por favor, póngase en contacto con el sistema de recogida
establecido o con las autoridades locales para la recogida de los
productos usados.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con sus
autoridades locales y pregunte por el método de desecharlo correctamente.
Attention: If you want to dispose of this equipment, please do not use the
ordinary dust bin!
Used electrical and electronic equipment must be treated separately and
in accordance with legislation that requires proper treatment, recovery
and recycling of used electrical and electronic equipment.
Following the implementation by member states, private households
within the EU states may return their used electrical and electronic
equipment to designated collection facilities free of charge*.
In some countries* your local retailer may also take back your old
product free of charge if you purchase a similar new one.
*) Please contact your local authority for further details.
If your used electrical or electronic equipment has batteries or
accumulators, please dispose of these separately beforehand according
to local requirements.
By disposing of this product correctly you will help ensure that the waste
undergoes the necessary treatment, recovery and recycling and thus
prevent potential negative effects on the environment and human health
which could otherwise arise due to inappropriate waste handling.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard this product, please contact your local authorities
and ask for the correct method of disposal.
For Switzerland: Used electrical or electronic equipment can be returned
free of charge to the dealer, even if you don’t purchase a new product.
Further collection facilities are listed on the homepage of www.swico.ch
or www.sens.ch.
B. Information on Disposal for Business Users
1. In the European Union
If the product is used for business purposes and you want to discard it:
Please contact your SHARP dealer who will inform you about the take-
back of the product. You might be charged for the costs arising from
take-back and recycling. Small products (and small amounts) might be
taken back by your local collection facilities.
For Spain: Please contact the established collection system or your local
authority for take-back of your used products.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard of this product, please contact your local authorities
and ask for the correct method of disposal.
OBS! Kasta inte denna produkt i soporna!
Förbrukad elektrisk utrustning måste hanteras i enlighet med gällande
miljölagstiftning och återvinningsföreskrifter.
I enlighet med gällande EU-regler ska hushåll ha möjlighet att lämna in
elektrisk utrustning till återvinningsstationer utan kostnad.* I vissa länder*
kan det även hända att man gratis kan lämna in gamla produkter till
återförsäljaren när man köper en ny liknande enhet.
*) Kontakta kommunen för vidare information.
Om utrustningen innehåller batterier eller ackumulatorer ska dessa först
avlägsnas och hanteras separat i enlighet med gällande miljöföreskrifter.
Genom att hantera produkten i enlighet med dessa föreskrifter kommer
den
att tas om hand och återvinnas på tillämpligt sätt, vilket förhindrar
potentiella negativa hälso- och miljöeffekter.
2. Länder utanför EU
Kontakta de lokala myndigheterna och ta reda på gällande sorteringsoch återvinningsföreskrifter om du behöver göra dig av med denna
produkt.
B. Information om återvinning för företag
1. EU-länder
Gör så här om produkten ska kasseras:
Kontakta SHARPs återförsäljare för information om hur man går till väga
för att lämna tillbaka produkten. Det kan hända att en avgift för transport
och återvinning tillkommer.
Mindre skrymmande produkter (om det rör sig om ett fåtal) kan eventuellt
återlämnas till lokala återvinningsstationer.
2. Länder utanför EU
Kontakta de lokala myndigheterna och ta reda på gällande sorteringsoch återvinningsföreskrifter om du behöver göra dig av med denna
produkt.
Obs: Hvis du ønsker og gjenvinne dette apparatet, bør du ikke kaste
dette i en alminnelig søppelkasse.
Brukt elektrisk og elektronisk utstyr skal behandles i overensstemmelse
med lov om korrekt behandling og gjenbruk av elektrisk og elektronisk
utstyr.
Som følge av EU-medlemslandenes implementering av denne lov, har
private husstander i EU rett til og sende inn elektrisk og elektronisk utstyr
på angitte gjenvinningsstasjoner. I noen land* er det muligens gratis og
levere inn det brukte produktet hos den lokale forhandler hvis du kjøper
et tilsvarende produkt.
*) Kontakt de lokale myndigheter hvis du ønsker ytterligere informasjon.
Hvis ditt brukte elektriske eller elektroniske utstyr inneholder batterier eller
akkumulatorer, skal disse håndteres separat i henhold til gjeldende
miljøforskrifter før du levere inn utstyret.
Ved å håndtere produktet i henhold til disse forskrifter, vil du være med
på og sikre at vårt avfall behandles og gjenbrukes riktig. Dermed utsettes
verken miljøet eller vår helse for overlast som følge av uhensiktsmessige
avfallshåndteringer.
2. I land utenfor EU
Hvis du ønsker og kvitte deg med dette produktet, bes du kontakte de
lokale myndigheter og spørre dem om hvordan produktet gjenvinnes
korrekt.
B. Informasjon om gjenvinning og gjenbruk for
virksomheter
1. Innenfor EU
IHvis dette produktet brukes i forbindelse med virksomhetens drift, og du
ønsker å kvitte deg med det:
Kontakt din SHARP-forhandler som vil fortelle deg hvordan produktet kan
innleveres. Du vil muligens måtte betale for omkostningene i forbindelse
med innlevering og gjenbruk. Små produkter (i små mengder) kan
muligens leveres på din lokale gjenvinningsstasjon.
2. I land utenfor EU
Hvis du ønsker og kvitte deg med dette produktet, bes du kontakte de
lokale myndigheter og spørre dem om hvordan produktet gjenvinnes
korrekt.
Huomio: Jos haluat hävittää tämän laitteen, älä käytä tavallista
jätesäiliötä.
Käytetyt sähkö- ja elektroniikkalaitteet pitää hävittää erikseen noudattaen
lainsäädäntöä, joka takaa käytettyjen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden
oikean käsittelyn, keräämisen ja kierrättämisen.
Jäsenvaltioiden täytäntöönpanoa seuraten yksityiset kotitaloudet EU:n
jäsenvaltioissa voivat palauttaa käytetyt sähkö- ja elektroniikkalaitteet
määrättyihin keräyspaikkoihin ilmaiseksi*.
Joissakin maissa* paikalliset vähittäismyyjät voivat myös ottaa vastaan
vanhan tuotteen ilmaiseksi, jos asiakas ostaa vastaavan uuden tuotteen.
*) Pyydä lisätietoja paikallisviranomaisilta.
Jos käytetyissä sähkö- tai elektroniikkalaitteissa käytetään paristoja tai
akkuja, hävitä nämä tuotteet etukäteen erikseen paikallisten säädösten
mukaisesti.
Hävittämällä tuotteen asiamukaisesti, autat varmistamaan, että jätteet
käsitellään, kerätään ja kierrätetään asianmukaisella tavalla. Näin
vältytään haitallisilta ympäristö- ja terveysvaikutuksilta, joita saattaa olla
seuraamuksena jätteen epäasianmukaisesta käsittelystä.
2. Muissa maissa EU:n ulkopuolella
Jos haluat hävittää tuotteen, ota yhteys paikallisiin viranomaisiin ja
pyydä ohjeita tuotteen asianmukaiseen hävittämiseen.
B. Hävitysohjeet yrityskäyttäjille
1. Euroopan unionissa
Jos tuotetta on käytetty yrityskäytössä, ja haluat hävittää sen,
ota yhteys SHARP-jälleenmyyjään, joka antaa sinulle lisäohjeita tai ottaa
tuotteen vastaan. Sinulta saatetaan veloittaa tuotteen vastaanottamisesta
ja kierrätyksestä johtuvat kustannukset. Paikalliset keräyspisteet saattavat
ottaa vastaan pienet tuotteet (ja pienet määrät).
2. Muissa maissa EU:n ulkopuolella
Jos haluat hävittää tuotteen, ota yhteys paikallisiin viranomaisiin ja
pyydä ohjeita tuotteen asianmukaiseen hävittämiseen.
Obs: Hvis du ønsker at kassere dette apparat, bør du ikke komme det i
din almindelige skraldespand.
Brugt elektrisk og elektronisk udstyr skal behandles særskilt og i
overensstemmelse med loven om korrekt behandling og genbrug af brugt
elektrisk og elektronisk udstyr.
Som følge af EU-medlemslandenes implementering af denne lov, har
private husstande i EU ret til gratis*, at aflevere deres brugte elektriske
og elektroniske udstyr på angivne genbrugspladser.
I nogle lande* er det muligvis gratis, at indlevere det brugte produkt hos
den lokale forhandler, hvis du køber et tilsvarende nyt produkt.
*) Kontakt de lokale myndigheder hvis du ønsker yderligere oplysninger.
Hvis dit brugte elektriske eller elektroniske udstyr indeholder batterier
eller akkumulatorer, bedes du skille dig af med dem, i overensstemmelse
med den lokale lovgivning, før du indleverer udstyret.
Ved at kassere dette apparat korrekt, vil du være med til at sikre, at
vores affald behandles og genbruges rigtigt. Derved udsættes hverken
miljøet eller vores helbred for overlast som følge af uhensigtsmæssig
affaldshåndtering.
2. I lande uden for EU
Hvis du ønsker at skille dig af med dette produkt, bedes du kontakte de
lokale myndigheder og spørge dem om, hvorledes produktet kasseres
korrekt.
B. Oplysninger om kassering og genbrug for
virksomheder
1. Inden for EU
Hvis dette produkt bruges i forbindelse med virksomhedsdrift, og du
ønsker at skille dig af med det:
Du bedes kontakte din SHARP-forhandler, som vil fortælle dig hvordan
produktet kan indleveres. Du vil muligvis skulle betale for omkostningerne
i forbindelse med indlevering og genbrug. Små produkter (i små
mængder) kan muligvis afleveres på den lokale genbrugsplads.
2. I lande uden for EU
Hvis du ønsker at skille dig af med dette produkt, bedes du kontakte de
lokale myndigheder og spørge dem, hvorledes produktet kasseres
1 Türgriff
2 Garraumlampe
3 Türscharniere
4 Türsicherheitsverriegelung
5 Tür
6 Türdichtungen und
Dichtungsoberflächen
7 Antriebswelle
8 Garraum
9 Bedienfeld
10 Spritzschutz für den Hohlleiter
11 Netzkabel
12 Lüftungsöffnungen
13 Außenseite
7
10
F
1
Poignée d’ouverture de la porte
2 Eclairage du four
3 Charnières de porte
4 Loquets de sécurité de la porte
5 Porte
6 Joint de porte et surface de
contact du joint
7 Entraînement
8 Cavité du four
9 Panneau de commande
10 Cadre du répartiteur d’ondes
11 Cordon d’alimentation
12 Ouvertures de ventilation
13 Partie extérieure
Überprüfen Sie, dass die Zubehörteile vorhanden
sind: den Drehteller-Träger (15) auf die abgedichte
Antriebswelle (7) auf den Garraumboden legen. Dann
den Drehteller (14) darauf legen.
Um Schäden am Drehteller zu vermeiden, ist darauf zu
achten, dass Gefäße und Behälter bei der Entnahme
nicht den Rand des Drehtellers berühren.
Hinweis: Bei der Bestellung von Zubehörteilen müssen
Sie dem Händler bzw. dem SHARP Kundendienst immer
die Teilebezeichnung und den Modellnamen angeben.
F
ACCESSOIRES
Assurez-vous que les accessoires sont contenus dans
l’emballage: Posez le pied du plateau (15) sur
l'entraînement (7). Puis posez le plateau (14) tournant
dessus en tenant compte de l’accouplement de la sole
de la cavité.
Pour éviter d’endommager le plateau tournant,
s’assurez que les plats ou les récipients ne touchent pas
le bord du plateau lorsqu’ils sont retirés du four.
Remarques: Lorsque vous passez une commande
d'accessoires, veuillez mentionner au revendeur ou au
service d’entretien agréé par SHARP le nom des pièces
et nom du modèle.
NL
TOEBEHOREN
Kontroleer dat de volgende accessoires zijn geleverd:
Plaats de draaisteun (15) op de vloer van de
ovenruimte. Plaats vervolgens de draaitafel (14) op het
verbindingsstuk (7) van de draaisteun.
Om ervoor te zorgen dat de draaitafel niet wordt
beschadigd, moeten de borden of schalen goed
worden opgetild, zodat ze de rand van de draaitafel
niet raken wanneer u ze uit de oven haalt.
Opmerking: Stel uw handelaar of erkend SHARP
onderhoudspersoneel bij het nabestellen van accessoires
op de hoogte van: de naam en de modelnaam.
E
ACCESORIOS
Compruebe que dispone de todos los accesorios
siguientes:
(14) Plato giratorio (15) Soporte del rodillo
• Coloque el soporte del rodillo en el acomplamiento
(7) dentro de la cavidad.
Coloque el plato giratorio encima del soporte del rodillo.
•
• Para evitar el daño de plato giratorio, asegúrese de
que los platos o recipientes esté encima del plato
correctamente para no golpear el borde al retirar
del horno.
Nota: Cuando haga el pedido de los accesorios,
indíquele a su distribuidor o servicio técnico autorizado
de SHARP los dos datos siguientes: el nombre de la
pieza, y el nombre del modelo.
GB
ACCESSORIES
Check to make sure the following accessories are
provided:
(14) Turntable (15) Roller stay
• Place the roller stay in the coupling
of the cavity.
• Then place the turntable on the roller stay.
• To avoid turntable damage, ensure dishes or
containers are lifted clear of the turntable rim when
removing them from the oven.
Note: When you order accessories, please mention
two items: part name and model name to your dealer
or SHARP authorised service agent.
SE
TILLBEHÖR
Kontrollera att följande tillbehör finns med:
(14) Roterande tallrik (15) Vändfot
• Placera vändfoten i kopplingen (7) på golvet i
utrymmet.
• Placera sedan den roterande tallriken på vändfoten.
• För att undvika skador på tallriken, se till att rätter
eller behållare lyfts bort från tallrikens kant när du
tar ut dem ur ugnen.
Obs: När du beställer tillbehör, nämn två saker: delens
namn och modellnamnet till din återförsäljare eller
SHARP auktoriserad serviceverkstad.
Undersøk at følgende tilbehør fulgte med:
(14) Dreiefot (15) Dreiefot
• Plasser dreiefoten i koblingen (7) på gulvet i
ovnsrommet.
• Plasser så den roterende tallerkenen på dreiefoten.
• For å unngå skade på den roterende tallerkenen,
påse at tallerkener og kokekar løftes opp slik at de
ikke treffer kanten på den roterende tallerkenen når
de tas ut av ovnen.
NB: Når du bestiller tilbehør, nevn to saker til din
forhandler eller SHARP-autorisert servicerepresentant;
delenavn og modellnavn.
FI
LISÄVARUSTEET
Varmista, että seuraavat lisävarusteet toimitetaan uunin
mukana:
(14) Pyörivä kuumennusalusta (15) Kuumennusalustan
teline
• Jotta pyörivä kuumennusalusta ei vahingoittuisi,
nosta aina astiaa ensin hieman ylöspäin ennen kuin
otat sen uunista.
HUOMAA: Muista mainita lisävarusteita tilatessasi
seuraavat tiedot jälleenmyyjälle tai valtuutetulle SHARPhuoltajalle: osan nimi ja mallin nimi.
DK
TILBEHØR
Kontrollér, at følgende dele medfølger:
(14) Drejetallerken (15) Drejefod
• Placer drejefoden på koblingen (7) på bunden i
ovnrummet.
• Sæt derefter drejetallerkenen på drejefoden.
• For at undgå at skade drejetallerkenen skal du
løfte tallerkener og beholdere, så de ikke slår imod
drejetallerkenens kant, når de tages ud af ovnen.
Bemærk: Ved bestilling af tilbehør bedes du opgive
to ting: delens navn og modelnavnet til din forhandler
eller et autoriseret SHARP-serviceværksted.
auf, direkt über dem jeweiligen Symbol gemäß der
Anweisung. Sobald die Anzeige blinkt, die Taste
drücken (welche das entsprechende Symbol aufweist)
oder die erforderliche Funktion wie verlangt ausführen.
Getränkefunktion
1
2
3
4
5
6
7
8
9
For customers with impaired vision:
The audible alerts of the start and stop key are different from other audible alerts on this microwave.
There are three (3) raised dots on the start key and one (1) raised dot on the stop key.
20
Auftaufunktion
Funktion Kürzer / Länger
Mikrowellen Leistungsstufe
Weniger als 10 Minuten protokollieren
Länger als 10 Minuten protokollieren
Sekunde
Menge (Tasse) für Getränke
Menge (Gramm) für Auftaufunktion
3 Taste START / Sensor Aufwärmen
Drücken Sie diese Taste, um den Ofen nach Einstellung
der Programme zu starten.
Drücken Sie diese Taste, um den Sensor Aufwärmvorgang
zu starten.
L'indicateur approprié situé juste au-dessus de chaque
3DÉMARRAGE / Capteur de la touche Réchauffage
Appuyez sur cette touche pour démarrer le four après
Appuyez sur cette touche pour démarrer le capteur de
4
5
6 Touche Arrêt
7 Touche Niveau de puissance
8 Touche Plus / Moins
9 Touches de gestion du temps
Drücken Sie diese Taste, um das Auftaumenü auszuwählen.
Drücken Sie diese Taste, um das Getränkemenü auszuwählen.
PANNEAU DE COMMANDE
symbole clignotera ou s'allumera selon l'opération
demandée. Lorsqu'un indicateur clignote, appuyez sur
la touche (comportant le symbole correspondant) ou
utilisez la fonction requise comme nécessaire.
Fonction Boissons
Fonction Décongélation
Fonction Plus / Moins
Niveau de puissance micro-ondes
Minute pour moins de 10 minutes
Minute pour plus de 10 minutes
Seconde
Quantité (tasse) pour les boissons
Quantité (grammes) pour la fonction Décongélation
avoir réglé les programmes.
réchauffage.
Touche Décongélation
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le menu Décongélation.
Touche Boissons
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le menu Boissons.
BEDIENINGSPANEEL/PANEL DE CONTROL
CONTROL PANEL/KONTROLLPANEL
NL
BEDIENINGSPANEEL
1 Digitale display
2 Indikators
De juiste indicator zal knipperen of oplichten, vlak
boven elk symbool afhankelijk van de instructie. Druk,
wanneer een indicator knippert, op de toets (met het
overeenkomstige symbool) of voer indien nodig de
gevraagde functie uit.
Drankjesfunctie
Ontdooifunctie
Minder- / Meer-functie
Vermogensniveau van de magnetron
Minuut voor minder dan 10 minuten
Minuut voor meer dan 10 minuten
Seconde
Hoeveelheid (kop) voor drankjes
Hoeveelheid (gram) voor ontdooifunctie
3 Toets START / Sensor opwarmen
Indrukken om de oven te starten na het instellen van
het programma.
Indrukken om de functie Sensor opwarmen te starten.
4Ontdooi-toets
Indrukken om het Ontdooimenu te kiezen.
5 Drankjes-toets
Indrukken om het drankjesmenu te kiezen.
6 Vermogensniveau-toets
7 Stop-toets
8 Minder- / Meer- toetsen
9 Tijd-toetsen
E
PANEL DE CONTROL
1 Pantalla digital
2 Indicadores
El indicador apropiado parpadeará o se encenderá
exactamente sobre cada símbolo según las
instrucciones. Cuando un indicador parpadee, pulse
la tecla (que muestra el símbolo correspondiente) o
realice la función necesaria.
Función de bebidas
Función de descongelar
Función de menos / más
Nivel de potencia del microondas
Minuto para menos de 10 minutos
Minuto para más de 10 minutos
Segundo
Cantidad (vasos) para bebidas
Cantidad (gramos) para la función de descongelar
3
START / Tecla del sensor de recalentamiento
Pulse para poner en marcha el horno microondas tras
elegir el programa.
Pulse para iniciar el funcionamiento del sensor de
recalentamiento.
4 Tecla de descongelado
Pulse para seleccionar el menú de descongelación.
5 Tecla de bebidas
Pulse para seleccionar el menú de bebidas.
6 Tecla de nivel de potencia
7 Tecla de parada
8 Teclas de menos / más
9 Teclas de tiempo
GB
CONTROL PANEL
1 Digital Display
2 Indicators
The appropriate indicator will flash or illuminate, just
above each symbol according to the instruction. When
an indicator is flashing, press the key (which has the
matching symbol) or perform the required function as
required.
Beverages function
Defrost function
Less/More function
Microwave Power level
Minute for less than 10 minutes
Minute for more than 10 minutes
Second
Quantity (cup) for beverages
Quantity (gram) for defrost function
3START / Sensor Reheat key
Press to start oven after setting programmes.
Press to start Sensor Reheat operation.
4Defrost key
Press to select the Defrost menu.
5Beverages key
Press to select the Beverages menu.
6 Power Level key
7 Stop key
8 Less / More keys
9 Time keys
SE
KONTROLLPANEL
1 Digital display
2 Indikatorer
Lämplig indikator blinkar eller lyser, strax ovanför varje
symbol enligt instruktionen. När en indikator blinkar,
tryck på lämplig knapp (med samma symbol) eller
vidta den nödvändiga åtgärden.
Dryckfunktion
Upptiningsfunktion
Mindre/Mer-funktion
Mikrovågseffektnivå
Minut under mindre än 10 minuter
Minut under mer än 10 minuter
Sekund
Mängd (kopp) för drycker
Mängd (gram) för upptiningsfunktion
3START / Sensoruppvärmning knapp
Tryck för att starta ugnen efter inställning av program.
Tryck på för att starta funktionen Sensoruppvärmnng.
4Upptining knapp
Tryck för att välja menyn Upptining.
5Drycker knapp
Tryck för att välja menyn Drycker.
6 Effektnivå knapp
7 Stopp knapp
8 Mindre / Mer knappar
9 Tid knappar
over hvert symbol i henhold til instruksjonen. Trykk
tilhørende knapp når en indikator blinker (med samme
symbol) eller utfør den nødvendige operasjonen.
Drikkevare-funksjon
Tiningsfunksjon
Mindre-/mere-funksjon
Mikrobølgeeffektnivå
Tidtaking for mindre enn 10 minutter
Tidtaking for mer enn 10 minutter
Andre
Antall (kopper) for drikkevarer
Antall (gram) for tiningsfunksjon
3START / Sensor-oppvarming-tast
Trykk for å starte ovn etter innstilling av programmer.
Asianomainen ilmaisin vilkkuu tai syttyy kunkin merkin
yläpuolella ohjeissa kuvatulla tavalla. Kun ilmaisin
vilkkuu, paina soveltuvaa painiketta (jossa on sama
merkki) tai suorita tarpeellinen toimenpide.
Juomatoiminto
Sulatustoiminto
Vähemmän/Enemmän-toiminto
Mikroaallon tehotaso
Aika alle 10 minuuttia
Aika yli 10 minuuttia
Toinen
Määrä (kuppi) juomille
Määrä (grammaa) sulatustoiminnolle
Den passende indikator blinker eller lyser lige over
hvert symbol i henhold til instruktionerne. Når en
indikator blinker, skal du trykke på den passende
tast (der har det samme symbol) eller udføre den
nødvendige handling.
Drikkevarer-funktion
Optøningsfunktion
Mindre/Mere-funktion
Mikrobølgeeffektniveau
Minut i mindre end 10 minutter
Minut i mere end 10 minutter
Sekund
Mængde (kop) for drikkevarer
Mængde (gram) for optøningsfunktion
3START/Genopvarmning ved sensor-tast
Tryk for at starte ovnen efter indstillingsprogrammer.
Tryk for at starte Genopvarmning ved sensor.
4Optønings-tast
Tryk for at vælge optøningsmenuen
5Drikkevarer-tast
Tryk for at vælge drikkevaremenuen
WICHTIG FÜR IHRE SICHERHEIT: LESEN SIE DIE FOLGENDEN HINWEISE
AUFMERKSAM DURCH, UND BEWAHREN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG AUF
1. Dieses Gerät ist ausschließlich
für den Gebrauch auf einer
Arbeitsplatte vorgesehen. Er ist
nicht für den Einbau in einen
Küchenschrank bestimmt. Stellen
Sie das Gerät nicht in einen
Schrank.
Stellen oder montieren Sie den
Mikrowellenofen so, dass die
Unterseite des Ofens maximal
85 cm über dem Boden ist.
2. Die hintere Fläche des Ofens
sollte an die Wand gesetzt
werden.
3. Über dem Ofen muss sich ein
Freiraum von mindestens 15 cm
befinden.
4. Dieses Gerät ist für den
Gebrauch in einem Haushalt
oder einer ähnlichen Umgebung
vorgesehen, wie z. B. in:
• Betriebsküchen in Geschäften,
Büros und sonstigen
Arbeitsumgebungen;
• seitens Kunden in Hotels,
Motels und sonstigen
Wohneinrichtungen;
5. Der Mikrowellenofen ist zur
Erhitzung von Esswaren
und Getränken bestimmt.
Trocknen von Lebensmitteln
oder Kleidern und Erwärmen
von Wärmekissen, Pantoffeln,
Schwämmen, feuchten Tüchern
und Ähnlichem können zu
Verletzungen und zur Entstehung
eines Brands führen.
6.
Die Benutzung dieses Geräts
darf nur dann durch Kinder
ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und entsprechenden
Kenntnissen erfolgen, wenn sie
vorher im sicheren Gebrauch des
Geräts unterwiesen wurden und
sie die einbezogenen Gefahren
verstehen. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen
Ohne Aufsicht dürfen Kinder
das Gerät nicht reparieren.
7. ACHTUNG: Wenn die Tür oder
die Türdichtungen beschädigt
ist/sind, darf der Ofen
nicht benutzt werden, bis er
durch eine kompetente Person
repariert wurde.
8.
ACHTUNG: Außer für eine
besonders ausgebildete Person ist
es für jede andere Person
gefährlich, den Ofen zu
reparieren, wenn dafür eine
Abdeckung entfernt werden muss,
die Schutz vor dem Austritt von
Mikrowellenenergie bietet. Justieren,
reparieren oder verändern Sie
den Ofen niemals selbst.
9.
Wenn das Stromversorgungskabel
dieses Geräts beschädigt ist,
muss es zur Vermeidung
von Gefahren von einem
durch SHARP befugten
Kundendienstmitarbeiter
ausgetauscht werden.
und sonstige Nahrungsmittel
dürfen nicht in geschlossenen
Behältern erhitzt werden, da
sie explodieren können.
11. Erhitzen von Getränken
durch Mikrowellen kann zu
verzögertem hervorbrechendem
Kochen führen, sodass bei der
Handhabung des Behälters
Vorsicht geboten ist.
12. Eier in ihrer Schale und ganze
hartgekochte Eier sollten nicht im
Mikrowellenofen erhitzt werden,
da sie auch dann explodieren
können, wenn der Garvorgang
abgeschlossen ist. Zum Garen
oder Wiedererwärmen von
Eiern, die keine Rühreier sind,
müssen Sie das Eigelb und das
Eiweiß durchstechen, um zu
vermeiden, dass sie explodieren.
Schälen Sie hartgekochte
Eier und schneiden Sie sie
in Scheiben, bevor Sie sie
im Mirkowellenofen erneut
erhitzen.
13. Alle Utensilien müssen für
den Gebrauch in einem
Mikrowellenofen geeignet
sein. Siehe Seite D-14.
Verwenden Sie ausschließlich
mikrowellensichere Behälter.
14.
Zur Vermeidung von Verbrennungen
sollte der Inhalt von
Milchflaschen und Gläsern
mit Babynahrung gerührt
oder geschüttelt und die
Temperatur vor dem Verzehr
überprüft werden.
15. B eim Erhitzen von
Lebensmitteln in Kunststoffoder Papierbehältern sollten
Sie den Ofen im Auge
behalten, weil die Möglichkeit
einer Entzündung besteht.
16. Wenn Rauch austritt, müssen
Sie das Gerät ausschalten
oder den Stecker ziehen und
die Tür geschlossen lassen, um
mögliche Flammen zu ersticken.
17. Der Ofen sollte regelmäßig
gereinigt werden. Entfernen
Sie dabei alle Lebensmittelreste.
18. Wenn Sie den Ofen nicht
sauber halten, kann dies
zu einer Beschädigung der
Oberfläche führen, was
wiederum die Lebensdauer
des Geräts verkürzen und eine
Gefahrensituation zur Folge
haben kann.
19. Anweisungen zur Reinigung
der Türdichtungen, der Räume
und der angrenzenden Teile
finden Sie auf Seite D-13.
Mikrowellengeräte sollten während des
Betriebs nicht unbeaufsichtigt gelassen
werden. Zu hohe Leistungsstufen oder
zu lange Garzeiten können das Gargut
überhitzen und Feuer verursachen.
Die Steckdose muss ständig zugänglich sein, so
dass der Netzstecker im Notfall einfach abgezogen
werden kann.
Die Netzspannung muss 230 V Wechselstrom, 50 Hz betragen
und sollte mit einer Sicherung von mindestens 10 A
oder einem Sicherungsautomaten von mindestens 10 A
ausgestattet sein.
Eine getrennte, nur dem Betrieb dieses Geräts
dienende Schaltung sollte vorgesehen werden.
Das Gerät nicht an Orten aufstellen, an denen Wärme
erzeugt wird, z.B. in der Nähe eines konventionellen
Herdes.
Das Gerät nicht an Orten aufstellen, an denen
eine hohe Luftfeuchtigkeit vorhanden ist oder sich
Kondenswasser bilden kann.
Das Gerät nicht im Freien lagern oder aufstellen.
Den Spritzschutz für den Hohlleiter,
den Garraum, den Drehteller und den
Drehteller-Träger nach der Verwendung
des Gerätes reinigen. Diese Bauteile sollten
trocken und fettfrei sein. Zurückbleibende
Fettspritzer können überhitzen, zu rauchen
beginnen oder sich entzünden.
Keine brennbaren Materialien in der Nähe des
Gerätes oder den Lüftungsöffnungen lagern.
Niemals die Lüftungsöffnungen blockieren.
Alle Metallverschlüsse, Drähte usw. von Lebensmitteln
und Verpackungen entfernen. Funkenbildung auf
Metalloberflächen kann zu Feuer führen.
Das Mikrowellengerät nicht zum Frittieren
von Lebensmitteln in Öl oder Fett verwenden.
Temperaturen können nicht kontrolliert werden und
das Fett kann sich entzünden.
Zum Herstellen von Popcorn sollte nur für
Mikrowellengeräte vorgesehenes Popcorn-Geschirr
verwendet werden.
Keine Lebensmittel oder andere Gegenstände im
Gerät lagern.
Die Einstellungen nach dem Starten des Gerätes
überprüfen um sicherzustellen, dass das Gerät wie
gewünscht arbeitet.
Zur Vermeidung von Überhitzung und Feuer sollte
besonders vorsichtig vorgegangen werden, wenn
Lebensmittel mit einem besonders hohen Zucker oder
Fettgehalt gekocht oder aufgewärmt werden, z.B.
Blätterteigrollen mit Wurstfüllung, Kuchen oder
Plumpudding.
Diese Bedienungsanleitung und den KochbuchRatgeber zusammen verwenden.
Zur Vermeidung von Verletzungen
WARNHINWEIS:
Das Gerät nicht betreiben, wenn es beschädigt ist oder
Fehlfunktionen aufweist. Überprüfen Sie vor dem
Betrieb die folgenden Punkte:
a) Die Tür muss einwandfrei schließen und darf nicht
schlecht ausgerichtet oder verzogen sein.
b) Die Scharniere und Türsicherheitsverriegelungen
dürfen nicht gebrochen oder lose sein.
c) Die Türdichtungen und Dichtungsoberflächen
dürfen nicht beschädigt sein.
d) Im Garraum und an der Tür dürfen keine Dellen
oder andere Beschädigungen vorhanden sein.
e) Das Netzkabel und der Netzstecker dürfen nicht
beschädigt sein.
Das Gerät nicht bei geöffneter Tür oder mit auf irgendeine
Weise veränderter Türsicherheitsverriegelung betreiben.
Niemals das Gerät betreiben, wenn sich Gegenstände
zwischen den Türdichtungen und den abdichtenden
Oberflächen befinden.
Vermeiden Sie die Ansammlung von Fett
oder Verschmutzungen auf der Türdichtung
und angrenzenden Teilen. Säubern Sie die
Mikrowelle in regelmäßigen Abständen und
entfernen Sie alle möglichen Essensreste.
Bitte folgen Sie den Hinweisen im Kapitel
“Reinigung und Pflege” auf Seite D-13.
Personen mit HERZSCHRITTMACHERN sollten ihren
Arzt oder den Hersteller des Herzschrittmachers
nach Vorsichtsmaßnahmen beim Umgang mit
Mikrowellengeräten befragen.
Zur Vermeidung von elektrischem Schlag
Unter keinen Umständen sollte das äußere Gehäuse
entfernt werden.
Niemals Flüssigkeiten in die Öffnungen der
Türsicherheitsverriegelung oder Lüftungsöffnungen
kommen lassen oder Gegenstände in diese
Öffnungen stecken. Wenn größere Mengen
Flüssigkeiten verschüttet werden, müssen Sie sofort
das Gerät ausschalten, den Netzstecker ziehen und
den SHARP-Kundendienst anfordern.
Niemals das Netzkabel bzw. den Netzstecker in
Wasser oder andere Flüssigkeiten legen.
Das Netzkabel nicht über die scharfe Kante eines
Tisches oder einer Arbeitsplatte führen.
Das Netzkabel von erwärmten Oberflächen
fernhalten, einschließlich Geräterückseite.
Auf keinen Fall versuchen, die Garraumlampe selbst
auszuwechseln, sondern nur von einem von SHARP
autorisierten Elektriker auswechseln lassen! Wenn
die Garraumlampe ausfallen sollte, wenden Sie sich
bitte an Ihren Elektrohändler oder eine von SHARP
autorisierte Kundendienststelle!
Zur Vermeidung von Explosionen und
plötzlichem Sieden:
Niemals verschlossene Behälter verwenden.
Verschlüsse und Abdeckungen entfernen.
Verschlossene Behälter können durch den
Druckanstieg selbst nach dem Ausschalten des
Gerätes noch explodieren.
Beim Erhitzen von Flüssigkeiten vorsichtig sein.
Behälter mit großer Öffnung verwenden, damit
entstehende Blasen entweichen können.
Niemals Flüssigkeiten in schmalen, hohen
Gefäßen (z.B. Babyflaschen) erhitzen, da
der Inhalt herausspritzen kann und zu
Verbrennungen führen könnte.
Um Verbrennungen durch plötzliches Überkochen
(Siedeverzug) zu vermeiden:
1. Stellen Sie keine extrem langen Zeiten ein (siehe
Seite D-18).
2. Die Flüssigkeiten vor dem Kochen/Erhitzen
umrühren.
3. Es wird empfohlen, während des Erhitzens einen
Glasstab oder ähnlichen Gegenstand (kein
Metall) in den Behälter zu stecken.
4. Nach dem Erhitzen die Flüssigkeiten noch
mindestens 20 Sekunden im Gerät stehen lassen,
um verspätetes Aufwallen durch Siedeverzug zu
verhindern.
Die Schale von Lebensmitteln, z.B. Kartoffeln,
Würstchen oder Obst, vor dem Garen anstechen,
damit der Dampf entweichen kann.
Zur Vermeidung von Verbrennungen
Beim Entnehmen von Gargut aus dem Garraum
sollten Topflappen o.ä. verwendet werden.
Behälter, Popcorngeschirr, Kochbeutel, usw. immer
vom Gesicht und den Händen abgewandt öffnen,
um Verbrennungen durch Dampf und Siedeverzug
zu vermeiden.
Um Verbrennungen zu vermeiden,
immer die Lebensmitteltemperatur
prüfen und umrühren, bevor Sie das
Gargut servieren. Besondere Vorsicht
ist geboten, wenn die Lebensmittel
oder Getränke an Babys, Kinder oder
ältere Personen weitergereicht werden.
Die Temperatur des Behälters ist kein echter Hinweis
auf die tatsächliche Temperatur des Lebensmittels
oder Getränks; immer die Temperatur prüfen.
Halten Sie beim Öffnen der Gerätetür ausreichenden
Abstand, um Verbrennungen durch austretende Hitze
oder Dampf zu vermeiden.
Schneiden Sie gefüllte, gebackene Speisen nach
dem Garen in Scheiben, um den Dampf entweichen
zu lassen und Verbrennungen zu vermeiden.
Zur Vermeidung von Fehlbedienung durch
Kinder
Nicht an die Gerätetür lehnen oder an der Tür
hängend schwingen. Kinder sollten mit allen
wichtigen Sicherheitshinweisen vertraut gemacht
werden: z.B. Verwendung von Topflappen und
vorsichtiges Abnehmen von Deckeln. Beachten Sie
besonders Verpackungen, die Lebensmittel knusprig
machen (z.B. selbstbräunende Materialien), indem
sie besonders heiß werden.
Sonstige Hinweise
Niemals das Gerät auf irgendeine Weise verändern.
Das Gerät während des Betriebs nicht bewegen.
Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch vorgesehen
und darf nur zum Garen von Lebensmitteln verwendet
werden. Es eignet sich nicht für gewerbliche Zwecke
oder den Gebrauch in einem Labor.
Zur Vermeidung von Fehlfunktionen und
Beschädigungen dieses Gerätes
Das Gerät niemals leer in Betrieb nehmen.
Bei der Verwendung von Bräunungsgeschirr
oder selbsterwärmenden Materialien muss eine
wärmefeste Isolierung (z.B. ein Porzellanteller)
zwischen Geschirr und Drehteller gestellt werden.
Dadurch werden Beschädigungen des Drehtellers
und des Drehteller-Trägers durch Wärme vermieden.
Die angegebene Aufheizzeit für das Geschirr sollte
nicht überschritten werden.
Kein Metallgeschirr verwenden, da Mikrowellen
reflektiert werden und dies zu Funkenbildung führt.
Keine Konserven in das Gerät stellen.
Nur den für dieses Gerät vorgesehenen Drehteller
und den Drehteller-Träger verwenden. Benutzen Sie
das Mikrowellengerät nicht ohne den Drehteller.
Um das Zerspringen des Drehtellers zu vermeiden:
(a) Vor dem Reinigen, den Drehteller abkühlen
lassen.
(b) Kein heißes Gargut oder heißes Geschirr auf
den kalten Drehteller stellen.
(c) Keine kalten Lebensmittel oder kaltes Geschirr
auf den heißen Drehteller stellen
Während das Gerät arbeitet, keine Gegenstände
auf das äußere Gehäuse stellen.
HINWEISE:
Bei Fragen zum Anschluss des Gerätes wenden Sie
sich bitte an einen autorisierten Elektrofachmann.
Sowohl der Hersteller als auch der Händler
können keine Verantwortung für Beschädigungen
des Gerätes oder Verletzungen von Personen
übernehmen, die als Folge eines falschen
elektrischen Anschlusses entstehen.
Wasserdampf und Tropfen können sich auf den
Wänden im Innenraum bzw. um die Türdichtungen
und Dichtungsoberflächen bilden. Dies ist normal
und ist kein Anzeichen für den Austritt von
Mikrowellen oder einer sonstigen Fehlfunktion.
Das Gerät wird mit voreingestelltem Energiesparmodus
geliefert. Dadurch wird Elektrizität gespart, während
das Gerät nicht in Betrieb ist. Beim erstmaligen
Anschließen wird auf dem digitalen Display nichts
angezeigt.
Betrieb der Mikrowelle im Energiesparmodus:
1. Schließen Sie das Gerät an. Zu diesem Zeitpunkt
wird auf dem Display nichts angezeigt.
2. Tür öffnen und wieder schließen. Auf dem Display
wird “0” angezeigt.
Die Ofenlampe leuchtet auf, solange die Tür
geöffnet ist.
Wenn Sie das Gerät im Energiesparmodus betreiben und länger als 3 Minuten nicht verwenden (d. h. die Tür
schließen, die STOP-Taste drücken oder das Ende einer eingestellten Garzeit erreichen), ist die Mikrowelle erst
wieder einsatzbereit, nachdem Sie die Tür öffnen und schließen.
Benutzung der STOP Taste
Benutzung der STOP Taste für:
1. Löschen eines Eingabefehlers beim Programmieren.
Ihr Ofen verfügt über 4 Leistungsstufen. Zur Wahl der
korrekten Leistungsstufe für den Garvorgang sollten Sie
sich an die Angaben in dem Rezeptteil halten. Generell
gelten folgende Empfehlungen:
800W
Für schnelles Garen oder Erwärmen, z.B. für Suppen,
Eintöpfe, Dosengerichte, heiße Getränke, Gemüse,
Fisch usw.
Um die Leistung einzustellen, die MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste drücken, bis die gewünschte
Leistungsstufe angezeigt wird. Wenn die MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste einmal gedrückt wird,
erscheint . Falls die gewünschte Leistungsstufe überschritten wird, die MIKROWELLENLEISTUNGSSTUFEN-Taste
so oft drücken bis die gewünschte Stufe wieder angezeigt wird.
700W/500W
Für Delikatessen wie z. B. Eier oder Meeresfrüchte.
200W
Wählen Sie diese Stufe zum Auftauen, damit Speisen
gleichmäßig auftauen. Diese Stufe ist auch bestens
geeignet, um Reis, Nudeln und Klöße zu köcheln und
gebackenen Eierpudding zu kochen.
GAREN MIT DER MIKROWELLE
Beim manuellen Garen mit der Mikrowelle, zuerst die Leistungsstufe eingeben, dann die Garzeit.
Sie können bis zu 20 Minuten bei Leistungsstufe 200W und 500W programmieren.
Sie können bis zu 15 Minuten bei Leistungsstufe 700W und 800W programmieren.
Beispiel:
So erhiten Sie eine Suppe für die Dauer von 2 Minuten und 30 Sekunden bei einer Mikrowellenleistung von 500W.
Die gewünschte Leistung durch
1.
dreimaliges Drücken der
LEISTUNGSSTUFEN-Taste
für 500W einstellen.
2. Geben Sie durch Drücken der
Taste ZEIT die gewünschte
Garzeit ein.
3.
Starten Sie den Garvorgang
durch Drücken der Taste
START.
x2x3
x3
Anzeige prüfen.
HINWEIS:
1. Wird die Gerätetür während des Garvorgangs geöffnet, wird die Garzeit auf dem digitalen Display
automatisch angehalten. Die Rückwärtszählung der Garzeit setzt wieder ein, wenn die Tür geschlossen und die
START Taste gedrückt wird.
2. Wenn Sie während des Garvorgangs die Leistungsstufe überprüfen wollen, drücken Sie die
LEISTUNGSSTUFEN-Taste. Die Leistungsstufe wird angezeigt.