Sharp R-291BKWE User Manual [en, de, es, fr]

Achtung Avertissement Waarschuwing Advertencia Attention Viktigt Obs Huomio Vigtigt
R-291(BK)WE
MIKROWELLENGERÄT - BEDIENUNGSANLEITUNG MIT KOCHBUCH
FOUR A MICRO-ONDES - MODE D’EMPLOI AVEC LIVRE DE RECETTES MAGNETRONOVEN - GEBRUIKSAANWIJZING MET KOOKBOEK HORNO DE MICROONDAS - MANUAL DE INSTRUCCIONES Y RECETARIO MICROWAVE OVEN - OPERATION MANUAL WITH COOKBOOK MIKROVÅGSUGN - BRUKSANVISNING MED KOKBOK MIKROBØLGEOVN - BRUKERHÅNDBOK MED KOKEBOK MIKROAALTOUUNI - KÄYTTÖOPAS KEITTOKIRJALLA MIKROBØLGEOVN - BRUGSANVISNING MED KOGEBOG
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten.
Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des Gerätes in geöffnetem Zustand
Ce mode d’emploi du four contient des informations importantes, que vous devez lire avant d’utiliser votre four à micro–ondes.
Avertissement: Des risques sérieux pour la santé peuvent être encourus si ces instructions d’utilisation et d’entretien ne sont pas respectées ou si le four
Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie die u dient te lezen alvorens u de oven in gebruik neemt.
Waarschuwing: Het niet naleven van de gebruiks- en onder- houdsvoorschriften evenals elke ingreep die het mogelijk maakt
dat het toestel in niet-gesloten toestand in werking kan gesteld worden, kan leiden tot ernstige gezondheidsletsels.
Advertencia: Pueden presentarse serios riesgos para su salud si no respeta estas instrucciones de uso y mantenimiento, o si
Important: There may be a serious risk to health if this operation manual is not followed or if the oven is modified so that it operates with the door open.
Viktigt: Det kan finnas en allvarlig risk för hälsan om den här bruksanvisningen inte följs eller om ugnen är modifierad så att den fungerar med luckan öppen.
Viktig: Det kan være risiko for alvorlige helseskader dersom bruksanvisningen ikke følges, eller hvis ovnen modifiseres slik at den kan brukes med døren åpen.
Vigtigt: Der kan være en alvorlig sundhedsrisiko, hvis denne brugsanvisning ikke følges, eller hvis ovnen ændres, således at den kører med lågen åben.
This operation manual contains important information which you should read carefully before using your microwave oven.
Denna bruksanvisning innehåller viktig information som du bör läsa noggrant innan du använder mikrovågsugnen.
Denne brukerhåndboken inneholder viktig informasjon som du må lese grundig før du begynner å bruke mikrobølgeovnen.
Tärkeää: Näiden käyttöohjeiden noudattamatta jättämisestä tai mikroaaltouunin käyttämisestä luukku auki voi seurata vakavia terveysriskejä.
Tässä käyttöoppaassa on tärkeitä tietoja, jotka sinun pitäisi lukea huolellisesti ennen mikroaaltouunin käyttöä.
Denne brugsvejledning indeholder vigtige oplysninger, som du bør læse grundigt, før du bruger mikrobølgeovnen.
(z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden.
est modifié de sorte qu’il soit possible de le faire fonctionner lorsque la porte est ouverte.
Este manual contiene información muy importante que debe leer antes de utilizar el horno.
el horno se modifica de forma que pueda ponerse en funcionamiento con la puerta abierta.
800 W (IEC 60705)
D
F
NL
E
GB
SE
NO
FI
DK
DEUTSCH
FRANÇAISESPAÑOLENGLISHSVENSKANORSKSUOMIDANSK
NEDERLANDS
R-291(BK)WE [00 Cover-IntroductiA AR-291(BK)WE [00 Cover-IntroductiA A 3/27/2014 2:02:17 PM3/27/2014 2:02:17 PM
D
Sehr geehrter Kunde,
Wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres neuen Mikrowellengeräts, das Ihnen ab jetzt die Arbeit im Haushalt wesentlich erleichtern wird. Sie werden angenehm über die Vielseitigkeit überrascht sein, die Ihnen Ihre Mikrowelle bietet. Sie können nicht nur schnell Speisen auftauen und erhitzen, sondern auch ganze Menüs zubereiten. In unserer Versuchsküche hat das Mikrowellen-Team eine Auswahl der köstlichsten internationalen Rezepte zusammengestellt, die Sie schnell und einfach nachkochen können. Lassen Sie sich von den beigefügten Rezepten inspirieren und bereiten Sie Ihre Lieblingsgerichte in der Mikrowelle zu. Sicher werden Sie von den zahlreichen Vorteilen eines Mikrowellengerätes begeistert sein:
Speisen können direkt in den Portionstellern zubereitet werden, dadurch entsteht weniger Abwasch.
Durch kürzere Garzeiten und die Verwendung von wenig Wasser und Fett bleiben viele Vitamine,
Mineralien und Aromen erhalten. Wir empfehlen Ihnen, die Bedienungsanleitung und den Ratgeber genau durchzulesen. So wird Ihnen die Bedienung Ihres Gerätes leicht von der Hand gehen.
Viel Spaß beim Umgang mit Ihrem neuen Mikrowellengerät und beim Ausprobieren der köstlichen Rezepte.
Chère cliente, cher client,
F
Nous vous félicitons d'avoir acheté votre nouveau four à micro-ondes qui va dès maintenant faciliter considérablement votre travail en cuisine. Vous serez agréablement surpris par la polyvalence que votre micro-ondes vous offrira. Vous pouvez non seulement l'utiliser pour une décongélation rapide ou pour réchauffer de la nourriture, mais aussi pour préparer des repas complets. Dans notre cuisine test, notre équipe spécialisée dans les fours à micro-ondes a sélectionné les meilleures recettes du monde entier, rapides et faciles à préparer. Inspirez-vous des recettes que nous avons choisies et préparez vos plats préférés au four à micro-ondes. Utiliser un four à micro-ondes offre tellement d'avantages que nous sommes sûrs que vous en serez ravi:
Les aliments peuvent être préparés directement dans les plats de service, ce qui réduira la vaisselle.
Grâce aux temps de cuisson plus courts et à la faible quantité d’eau et de graisse utilisée, nombre de
vitamines, minéraux et saveurs originales sont préservés. Nous vous conseillons de lire attentivement le guide culinaire et les instructions d'utilisation. Vous comprendrez ensuite pleinement comment utiliser votre four.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir dans l’utilisation de votre four à micro-ondes et l’élaboration de délicieuses recettes.
Geachte klant,
NL
Wij feliciteren u met de aankoop van uw nieuwe magnetronoven, die het werk in de keuken voortaan aanzienlijk zal vergemakkelijken. U zult aangenaam verrast zijn door de veelzijdigheid die de magnetron u zal bieden. U kunt er niet alleen snel mee ontdooien en opwarmen, maar u kunt er ook volledige maaltijden mee bereiden. Ons magnetronteam heeft in onze testkeuken een selectie gemaakt uit de lekkerste internationale recepten die snel en gemakkelijk kunnen worden klaargemaakt. Laat u inspireren door onze recepten en maak uw favoriete gerechten klaar in uw magnetronoven. Het gebruik van een magnetronoven biedt zo veel voordelen en we zijn er zeker van dat u ze snel zult ontdekken:
U kunt eten meteen klaarmaken in de borden waarin het wordt geserveerd, waardoor u minder moet afwassen.
Door de kortere kooktijden en omdat er weinig water en vetstoffen worden gebruikt, blijven vitaminen, mineralen en typische smaken beter bewaard. Wij adviseren u de gebruiksaanwijzing en het bijgeleverde kookboek zorgvuldig door te lezen. Op die manier zal u volledig begrijpen hoe u uw oven kunt gebruiken.
Veel plezier met uw magnetronoven en met het uitproberen van de heerlijke recepten.
1
R-291(BK)WE [00 Cover-Introducti1 1R-291(BK)WE [00 Cover-Introducti1 1 3/27/2014 2:02:17 PM3/27/2014 2:02:17 PM
Estimado cliente:
E
Le agradecemos por comprar este nuevo horno microondas que a partir de ahora le facilitará notablemente sus quehaceres culinarios. Le sorprenderá la versatilidad que le ofrecerá este microondas. No sólo podrá descongelar rápidamente o calentar la comida, sino que también podrá preparar menús completos. Nuestro equipo ha recopilado una selección de las más deliciosas recetas internacionales fáciles y rápidas de preparar. Las recetas que hemos incluido le permitirán inspirar y preparar sus platos favoritos con ayuda del horno microondas. Utilizar un horno microondas les darán tantas ventajas que estamos seguros de que le sorprenderán:
La comida se puede preparar directamente en las bandejas, por lo que tendrá menos utensilios a la hora de lavar los platos.
Gracias a tiempo de cocción reducida así como a la utilización de pequeñas cantidades de agua y grasa, se conservan muchas de las vitaminas, minerales y sabores característicos de los alimentos. Le aconsejamos que lea detenidamente el libro de recetas y el manual de instrucciones. De este modo podrá entender completamente cómo utilizar su horno microondas.
Esperamos que disfrute de su horno de microondas y de las deliciosas recetas que le proponemos.
Dear Customer,
GB
Congratulations on purchasing your new microwave oven, which from now on will make your kitchen chores considerably easier. You will be pleasantly surprised by the versatility your microwave will offer you. Not only can you use it for rapid defrosting or heating up of food, you can also prepare whole meals. In our test kitchen our microwave team has gathered together a selection of the most delicious international recipes which are quick and simple to prepare. Be inspired by the recipes we have included and prepare your own favourite dishes in your microwave oven. There are so many advantages to using a microwave oven which we are sure you will find exciting:
Food can be prepared directly in the serving dishes, leaving less to wash up.
Shorter cooking times and the use of little water and fat ensure that many vitamins, minerals and
characteristic flavours are preserved. We advise you to read the cookery book guide and operating instructions carefully. You will then fully understand how to use your oven.
Enjoy using your microwave oven and trying out the delicious recipes.
Bäste kund,
SE
Grattis till ditt förvärv av din nya mikrovågsugn, som hädanefter gör dina köksrutinsysslor betydligt lättare. Du kommer att bli glatt överraskad över hur mycket man kan använda en mikrovågsugn till. Förutom att använda den för upptining och snabbvärmning av mat, kan du även använda den för att laga kompletta rätter. I vårt provkök har vårt mikrovågsugnsteam samlat ihop ett urval av de mest utsökta internationella recept som är snabba och enkla att tillaga. Låt dig inspireras av recepten som vi har inkluderat och tillaga dina egna favoriträtter i mikrovågsugnen. Det finns så många fördelar med att ha en mikrovågsugn som vi är säkra på att du kommer att finna spännande:
Du kan tillaga mat direkt på serveringstallrikarna vilket innebär mindre diskande.
Tillagningstiderna förkortas och eftersom det används mindre vatten och fett betyder det att fler vitaminer,
mineraler och karakteristiska aromer hålls kvar. Vi rekommenderar att du läser igenom kokboksguiden och bruksanvisningen noggrant. Du kommer då lätt att förstå hur man använder ugnen.
Njut av att använda mikrovågsugnen och prova de läckra recepten.
2
R-291(BK)WE [00 Cover-Introducti2 2R-291(BK)WE [00 Cover-Introducti2 2 3/27/2014 2:02:17 PM3/27/2014 2:02:17 PM
Kjære kunde,
NO
Gratulerer med kjøpet av din nye mikrobølgeovn med grill, som fra nå av vil gjøre dine kjøkkenoppgaver betydelig lettere å utføre. Du vil bli positivt overrasket over hva du kan gjøre med en mikrobølgeovn. Ikke bare kan du bruke den til hurtig opptining eller oppvarming av mat, du kan også tilberede hele måltider. I testkjøkkenet vårt har mikrobølgeteamet vårt samlet sammen et utvalg av de lekreste internasjonale oppskriftene som er raske og enkle å forberede. Bli inspirert av oppskriftene vi har inkludert og forbered dine egne favorittretter i mikrobølgeovnen. Det er så mange fordeler med å ha en mikrobølgeovn som vi er sikre på at du vil finne stimulerende:
Maten kan tilberedes direkte på serveringstallerkenen, slik at det blir mindre å vaske opp.
Kortere tilberedningstid og bruk av lite vann og fett sørger for at mange vitaminer, mineraler og
karakteristiske smaker tas vare på. Vi vil anbefale at du leser tilberedningsrådene og bruksanvisningen grundig. Det vil gjøre at du enkelt vil forstå hvordan ovnen din skal brukes.
Gled deg over å kunne bruke mikrobølgeovnen og prøv de lekre oppskriftene.
Arvoisa asiakas,
FI
Onneksi olkoon – olet hankkinut uuden mikroaaltouunin, joka varmasti helpottaa keittiöaskareitasi huomattavasti. Tulet yllättymään iloisesti mikroaaltouunisi monikäyttöisyydestä. Pakasteiden nopean sulattamisen ja ruoan lämmittämisen ohella voit myös valmistaa kokonaisia aterioita. Mikrouunien kanssa toimiva koekeittiön henkilökunta on kokoontunut valitsemaan herkullisimpia kansainvälisiä reseptejä, jotka ovat nopeita ja yksinkertaisia valmistaa. Inspiroidu resepteistä ja valmista omia suosikkiruokiasi mikroaaltouunissa. Mikroaaltouunilla on monia hyödyllisiä käyttöominaisuuksia, jotka ovat varmasti jännittäviä:
Ruoka voidaan valmistaa suoraan tarjoiluastiaan ja näin syntyy vähemmän tiskiä.
Lyhyt kypsennysaika ja vähäinen veden ja rasvan käyttö varmistavat sen, että raaka-aineiden monet
vitamiinit, mineraalit ja luonteenomaiset maut säilyvät. Suosittelemme huolellista tutustumista sekä keittokirjaosioon että käyttöohjeisiin. Näin opit parhaiten uunin käytön.
Nauti mikron käyttämisestä ja uusien reseptien kokeilemisesta.
Kære kunde,
DK
Tillykke med anskaffelsen af din nye mikrobølgeovn, som fra nu af vil gøre dit køkkenarbejde betydeligt lettere. Du vil blive glædeligt overrasket over den slags ting, du kan gøre med en mikrobølgeovn. Ikke alene kan du bruge den til hurtig optøning eller opvarmning af mad, kan du også lave hele retter. I vores testkøkken har vores mikrobølgeteam samlet et udvalg af de lækreste internationale opskrifter, som er hurtige og enkle at tilberede. Bliv inspireret af de opskrifter, vi har medtaget og tilbered dine egne livretter i din mikrobølgeovn. Der er så mange fordele ved at have en mikrobølgeovn, som vi er sikker på at du vil finde spændende:
Mad kan tilberedes direkte i serveringsfade, så der er mindre at vaske op.
Kortere tilberedningstid og brugen af mindre vand og fedt, betyder at mange vitaminer, mineraler og
karakteristiske smagsstoffer bevares. Vi anbefaler dig at læse kogebogsvejledningen og betjeningsvejledningen omhyggeligt. Så vil du nemt forstå, hvordan du bruger din ovn.
Nyd at bruge din mikrobølgeovn og afprøve de lækre opskrifter.
3
R-291(BK)WE [00 Cover-Introducti3 3R-291(BK)WE [00 Cover-Introducti3 3 3/27/2014 2:02:17 PM3/27/2014 2:02:17 PM
D
Achtung:
Ihr Produkt trägt
dieses Symbol.
Es besagt, dass
Elektro- und
Elektronikgeräte
nicht mit dem
Haushaltsmüll entsorgt, sondern einem getrennten
Rücknahmesystem zugeführt werden
sollten.
A. Entsorgungsinformationen für Benutzer aus
Privathaushalten
1. In der Europäischen Union
Achtung: Werfen Sie dieses Gerät zur Entsorgung bitte nicht in den normalen Hausmüll !
Gemäß einer neuen EU-Richtlinie, die die ordnungsgemäße Rücknahme, Behandlung und Verwertung von gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräten vorschreibt, müssen elektrische und elektronische Altgeräte getrennt entsorgt werden.
Nach der Einführung der Richtlinie in den EU-Mitgliedstaaten können Privathaushalte ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte nun kostenlos an ausgewiesenen Rücknahmestellen abgeben*.
In einigen Ländern* können Sie Altgeräte u.U. auch kostenlos bei Ihrem Fachhändler abgeben, wenn Sie ein vergleichbares neues Gerät kaufen.
*) Weitere Einzelheiten erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung. Wenn Ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte Batterien oder
Akkus enthalten, sollten diese vorher entnommen und gemäß örtlich geltenden Regelungen getrennt entsorgt werden.
Durch die ordnungsgemäße Entsorgung tragen Sie dazu bei, dass Altgeräte angemessen gesammelt, behandelt und verwendet werden. Dies verhindert mögliche schädliche Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit durch eine unsachgemäße Entsorgung.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem ordnungsgemäßen Verfahren zur Entsorgung dieses Geräts.
Für die Schweiz: Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte können kostenlos beim Händler abgegeben werden, auch wenn Sie kein neues Produkt kaufen. Weitere Rücknahmesysteme finden Sie auf der Homepage von www.swico.ch oder www.sens.ch.
B. Entsorgungsinformationen für gewerbliche
Nutzer
1. In der Europäischen Union
Wenn Sie dieses Produkt für gewerbliche Zwecke genutzt haben und nun entsorgen möchten:
Bitte wenden Sie sich an Ihren SHARP Fachhändler, der Sie über die Rücknahme des Produkts informieren kann. Möglicherweise müssen Sie die Kosten für die Rücknahme und Verwertung tragen. Kleine Produkte (und kleine Mengen) können möglicherweise bei Ihrer örtlichen Rücknahmestelle abgegeben werden.
Für Spanien: Bitte wenden Sie sich an das vorhandene Rücknahmesystem oder Ihre Gemeindeverwaltung, wenn Sie Fragen zur Rücknahme Ihrer Altgeräte haben.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem ordnungsgemäßen Verfahren zur Entsorgung dieses Geräts.
4
R-291(BK)WE [00 Cover-Introducti4 4R-291(BK)WE [00 Cover-Introducti4 4 3/27/2014 2:02:17 PM3/27/2014 2:02:17 PM
F
Attention:
votre produit comporte ce
symbole.
Il signifie que les
produits électriques
et électroniques
usagés ne
doivent pas être mélangés avec les déchets ménagers
généraux. Un
système de collecte
séparé est prévu
pour ces produits.
A. Informations sur la mise au rebut à l'intention
des utilisateurs privés (ménages)
1. Au sein de l’Union européenne
Attention: si vous souhaitez mettre cet appareil au rebut, ne le jetez pas dans une poubelle ordinaire !
Les appareils électriques et électroniques usagés doivent être traités séparément et conformément aux lois en vigueur en matière de traitement, de récupération et de recyclage adéquats de ces appareils.
Suite à la mise en oeuvre de ces dispositions dans les Etats membres, les ménages résidant au sein de l’Union européenne peuvent désormais ramener gratuitement* leurs appareils électriques et électroniques usagés sur des sites de collecte désignés.
Dans certains pays*, votre détaillant reprendra également gratuitement votre ancien produit si vous achetez un produit neuf similaire.
*) Veuillez contacter votre administration locale pour plus de renseignements.
Si votre appareil électrique ou électronique usagé comporte des piles ou des accumulateurs, veuillez les mettre séparément et préalablement au rebut conformément à la législation locale en vigueur.
En veillant à la mise au rebut correcte de ce produit, vous contribuerez à assurer le traitement, la récupération et le recyclage nécessaires de ces déchets, et préviendrez ainsi les effets néfastes potentiels de leur mauvaise gestion sur l’environnement et la santé humaine.
2. Pays hors de l’Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre administration locale qui vous renseignera sur la méthode d’élimination correcte de cet appareil.
Suisse: les équipements électriques ou électroniques usagés peuvent être ramenés gratuitement au détaillant, même si vous n’achetez pas un nouvel appareil. Pour obtenir la liste des autres sites de collecte, veuillez vous reporter à la page d’accueil du site www.swico.ch ou www.sens.ch.
B. Informations sur la mise au rebut à l’intention
des entreprises
1. Au sein de l’Union européenne
Si ce produit est utilisé dans le cadre des activités de votre entreprise et que vous souhaitiez le mettre au rebut:
Veuillez contacter votre revendeur SHARP qui vous informera des conditions de reprise du produit. Les frais de reprise et de recyclage pourront vous être facturés. Les produits de petite taille (et en petites quantités) pourront être repris par vos organisations de collecte locales.
Espagne: veuillez contacter l’organisation de collecte existante ou votre administration locale pour les modalités de reprise de vos produits usagés.
2. Pays hors de l’Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre administration locale qui vous renseignera sur la méthode d’élimination correcte de cet appareil.
5
R-291(BK)WE [00 Cover-Introducti5 5R-291(BK)WE [00 Cover-Introducti5 5 3/27/2014 2:02:17 PM3/27/2014 2:02:17 PM
NL
Let op:
Uw product is
van dit merkteken
voorzien.
Dit betekent
dat afgedankte
elektrische en
elektronische
apparatuur niet
samen met het
normale huisafval
mogen worden
weggegooid.
Er bestaat een
afzonderlijk
inzamelingssysteem
voor deze
producten.
A. Informatie over afvalverwijdering voor
gebruikers (particuliere huishoudens)
1. In de Europese Unie
Let op: Deze apparatuur niet samen met het normale huisafval weggooien!
Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet gescheiden worden ingezameld conform de wetgeving inzake de verantwoorde verwerking, terugwinning en recycling van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur.
Na de invoering van de wet door de lidstaten mogen particuliere huishoudens in de lidstaten van de Europese Unie hun afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kosteloos* naar hiertoe aangewezen inzamelingsinrichtingen brengen*.
In sommige landen* kunt u bij de aanschaf van een nieuw apparaat het oude product kosteloos bij uw lokale distributeur inleveren.
*) Neem contact op met de plaatselijke autoriteiten voor verdere informatie.
Als uw elektrische of elektronische apparatuur batterijen of accumulatoren bevat dan moet u deze afzonderlijk conform de plaatselijke voorschriften weggooien.
Door dit product op een verantwoorde manier weg te gooien, zorgt u ervoor dat het afval de juiste verwerking, terugwinning en recycling ondergaat en potentiële negatieve effecten op het milieu en de menselijke gezondheid worden voorkomen die anders zouden ontstaan door het verkeerd verwerken van het afval.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke autoriteiten voor informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.
Voor Zwitserland: U kunt afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kosteloos bij de distributeur inleveren, zelfs als u geen nieuw product koopt. Aanvullende inzamelingsinrichtingen zijn vermeld op de startpagina van www.swico.ch or www.sens.ch.
B. Informatie over afvalverwijdering voor bedrijven
1. In de Europese Unie
Als u het product voor zakelijke doeleinden heeft gebruikt en als u dit wilt weggooien:
Neem contact op met uw SHARP distributeur die u inlichtingen verschaft over de terugname van het product. Het kan zijn dat u een afvalverwijderingsbijdrage voor de terugname en recycling moet betalen. Kleine producten (en kleine hoeveelheden) kunnen door de lokale inzamelingsinrichtingen worden verwerkt.
Voor Spanje: Neem contact op met de inzamelingsinrichting of de lokale autoriteiten voor de terugname van uw afgedankte producten.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke autoriteiten voor informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.
6
R-291(BK)WE [00 Cover-Introducti6 6R-291(BK)WE [00 Cover-Introducti6 6 3/27/2014 2:02:17 PM3/27/2014 2:02:17 PM
E
Atención:
El producto está
marcado con este
símbolo.
Significa que los
productos eléctricos
y electrónicos
usados no deberían
mezclarse con los
residuos domésticos
generales.
Existe un sistema
de recogida
independiente para
estos productos.
A. Información para deshechar
(en caso del uso particular)
1. En la Unión Europea
Atención: si quiere desechar este producto, ¡por favor no utilice el cubo de la basura habitual!
Los equipos eléctricos y electrónicos usados deberían tratarse por separado de acuerdo con la legislación que requiere un tratamiento, una recuperación y un reciclaje adecuados de los equipos eléctricos y electrónicos usados.
Tras la puesta en práctica por parte de los estados miembros, los hogares de particulares dentro de los estados de la Unión Europea pueden devolver sus equipos eléctricos y electrónicos a los centros de recogida designados sin coste alguno *.
En algunos países* es posible que también su vendedor local se lleve su viejo producto sin coste alguno si Ud. compra uno nuevo similar.
*) Por favor, póngase en contacto con su autoridad local para obtener más detalles.
Si sus equipos eléctricos o electrónicos usados tienen pilas o acumuladores, por favor deséchelos por separado con antelación según los requisitos locales.
Al desechar este producto correctamente, ayudará a asegurar que los residuos reciban el tratamiento, la recuperación y el reciclaje necesarios, previniendo de esta forma posibles efectos negativos en el medio ambiente y la salud humana que de otra forma podrían producirse debido a una manipulación inapropiada de residuos.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con las autoridades locales y pregunte por el método de desecharlo correctamente.
Para Suiza: Los equipos eléctricos o electrónicos pueden devolverse al vendedor sin coste alguno, aunque no compra ningún nuevo producto. Se puede encontrar una lista de otros centros de recogida en la página principal de www.swico.ch o www.sens.ch.
B. Información para deshechar (en caso del uso en
empresas)
1. En la Unión Europea
Si el producto se utiliza en una empresa y quiere desecharlo: Por favor póngase en contacto con su distribuidor SHARP, quien le
informará sobre la recogida del producto. Puede ser que le cobren los costes de recogida y reciclaje. Puede ser que los productos de tamaño pequeño (y las cantidades pequeñas) sean recogidos por sus centros de recogida locales.
Para España: por favor, póngase en contacto con el sistema de recogida establecido o con las autoridades locales para la recogida de los productos usados.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con sus autoridades locales y pregunte por el método de desecharlo correctamente.
7
R-291(BK)WE [00 Cover-Introducti7 7R-291(BK)WE [00 Cover-Introducti7 7 3/27/2014 2:02:17 PM3/27/2014 2:02:17 PM
GB
Attention:
Your product is
marked with this
symbol.
It means that used
electrical and
electronic products
should not be
mixed with general
household waste.
There is a separate
collection system
for these products.
A. Information on Disposal for Users
(private households)
1. In the European Union
Attention: If you want to dispose of this equipment, please do not use the ordinary dust bin!
Used electrical and electronic equipment must be treated separately and in accordance with legislation that requires proper treatment, recovery and recycling of used electrical and electronic equipment.
Following the implementation by member states, private households within the EU states may return their used electrical and electronic equipment to designated collection facilities free of charge*.
In some countries* your local retailer may also take back your old product free of charge if you purchase a similar new one.
*) Please contact your local authority for further details. If your used electrical or electronic equipment has batteries or
accumulators, please dispose of these separately beforehand according to local requirements.
By disposing of this product correctly you will help ensure that the waste undergoes the necessary treatment, recovery and recycling and thus prevent potential negative effects on the environment and human health which could otherwise arise due to inappropriate waste handling.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard this product, please contact your local authorities and ask for the correct method of disposal.
For Switzerland: Used electrical or electronic equipment can be returned free of charge to the dealer, even if you don’t purchase a new product. Further collection facilities are listed on the homepage of www.swico.ch or www.sens.ch.
B. Information on Disposal for Business Users
1. In the European Union
If the product is used for business purposes and you want to discard it: Please contact your SHARP dealer who will inform you about the take-
back of the product. You might be charged for the costs arising from take-back and recycling. Small products (and small amounts) might be taken back by your local collection facilities.
For Spain: Please contact the established collection system or your local authority for take-back of your used products.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard of this product, please contact your local authorities and ask for the correct method of disposal.
8
R-291(BK)WE [00 Cover-Introducti8 8R-291(BK)WE [00 Cover-Introducti8 8 3/27/2014 2:02:17 PM3/27/2014 2:02:17 PM
SE
OBS!
Produkten är märkt
med symbolen
ovan.
Denna symbol
indikerar att elektroniska
produkter inte
ska kastas i det vanliga
hushållsavfallet
eftersom
det finns ett separat
avfallshanteringssyst
em för dem.
A. Information om återvinning av elektrisk
utrustning för hushåll
1. EU-länder
OBS! Kasta inte denna produkt i soporna! Förbrukad elektrisk utrustning måste hanteras i enlighet med gällande miljölagstiftning och återvinningsföreskrifter. I enlighet med gällande EU-regler ska hushåll ha möjlighet att lämna in elektrisk utrustning till återvinningsstationer utan kostnad.* I vissa länder* kan det även hända att man gratis kan lämna in gamla produkter till återförsäljaren när man köper en ny liknande enhet. *) Kontakta kommunen för vidare information. Om utrustningen innehåller batterier eller ackumulatorer ska dessa först avlägsnas och hanteras separat i enlighet med gällande miljöföreskrifter. Genom att hantera produkten i enlighet med dessa föreskrifter kommer
den att tas om hand och återvinnas på tillämpligt sätt, vilket förhindrar potentiella negativa hälso- och miljöeffekter.
2. Länder utanför EU
Kontakta de lokala myndigheterna och ta reda på gällande sorterings­och återvinningsföreskrifter om du behöver göra dig av med denna produkt.
B. Information om återvinning för företag
1. EU-länder
Gör så här om produkten ska kasseras: Kontakta SHARPs återförsäljare för information om hur man går till väga
för att lämna tillbaka produkten. Det kan hända att en avgift för transport och återvinning tillkommer.
Mindre skrymmande produkter (om det rör sig om ett fåtal) kan eventuellt återlämnas till lokala återvinningsstationer.
2. Länder utanför EU
Kontakta de lokala myndigheterna och ta reda på gällande sorterings­och återvinningsföreskrifter om du behöver göra dig av med denna produkt.
9
R-291(BK)WE [00 Cover-Introducti9 9R-291(BK)WE [00 Cover-Introducti9 9 3/27/2014 2:02:17 PM3/27/2014 2:02:17 PM
NO
Obs:
Produktet vil ha
dette
symbolet. Det betyr at det er snakk om elektrisk
eller
elektronisk utstyr
som ikke
bør blandes med
alminnelige
husholdningsavfall.
Det
finnes et separat
gjennbrukssystem til
slike
produkter.
A. Informasjon om gjenvinning og gjenbruk for
brukere (private husholdninger)
1. I EU - land
Obs: Hvis du ønsker og gjenvinne dette apparatet, bør du ikke kaste dette i en alminnelig søppelkasse.
Brukt elektrisk og elektronisk utstyr skal behandles i overensstemmelse med lov om korrekt behandling og gjenbruk av elektrisk og elektronisk utstyr.
Som følge av EU-medlemslandenes implementering av denne lov, har private husstander i EU rett til og sende inn elektrisk og elektronisk utstyr
på angitte gjenvinningsstasjoner. I noen land* er det muligens gratis og levere inn det brukte produktet hos den lokale forhandler hvis du kjøper et tilsvarende produkt.
*) Kontakt de lokale myndigheter hvis du ønsker ytterligere informasjon. Hvis ditt brukte elektriske eller elektroniske utstyr inneholder batterier eller akkumulatorer, skal disse håndteres separat i henhold til gjeldende miljøforskrifter før du levere inn utstyret. Ved å håndtere produktet i henhold til disse forskrifter, vil du være med
på og sikre at vårt avfall behandles og gjenbrukes riktig. Dermed utsettes verken miljøet eller vår helse for overlast som følge av uhensiktsmessige avfallshåndteringer.
2. I land utenfor EU
Hvis du ønsker og kvitte deg med dette produktet, bes du kontakte de lokale myndigheter og spørre dem om hvordan produktet gjenvinnes korrekt.
B. Informasjon om gjenvinning og gjenbruk for
virksomheter
1. Innenfor EU
IHvis dette produktet brukes i forbindelse med virksomhetens drift, og du ønsker å kvitte deg med det: Kontakt din SHARP-forhandler som vil fortelle deg hvordan produktet kan innleveres. Du vil muligens måtte betale for omkostningene i forbindelse med innlevering og gjenbruk. Små produkter (i små mengder) kan muligens leveres på din lokale gjenvinningsstasjon.
2. I land utenfor EU
Hvis du ønsker og kvitte deg med dette produktet, bes du kontakte de lokale myndigheter og spørre dem om hvordan produktet gjenvinnes korrekt.
10
R-291(BK)WE [00 Cover-Introducti10 10R-291(BK)WE [00 Cover-Introducti10 10 3/27/2014 2:02:17 PM3/27/2014 2:02:17 PM
FI
Huomio:
Tuote on merkitty
tällä symbolilla.
Tämä tarkoittaa,
että käytettyjä
sähkö- ja
elektroniikkalaitteita
ei saa
sekoittaa
kotitalouden
yleisjätteiden
kanssa.
Näille
tuotteille on
olemassa
erillinen
keräysjärjestelmä.
A. Hävitysohjeet käyttäjille
(yksityiset kotitaloudet)
1. Euroopan unionissa
Huomio: Jos haluat hävittää tämän laitteen, älä käytä tavallista jätesäiliötä.
Käytetyt sähkö- ja elektroniikkalaitteet pitää hävittää erikseen noudattaen lainsäädäntöä, joka takaa käytettyjen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden oikean käsittelyn, keräämisen ja kierrättämisen. Jäsenvaltioiden täytäntöönpanoa seuraten yksityiset kotitaloudet EU:n jäsenvaltioissa voivat palauttaa käytetyt sähkö- ja elektroniikkalaitteet määrättyihin keräyspaikkoihin ilmaiseksi*. Joissakin maissa* paikalliset vähittäismyyjät voivat myös ottaa vastaan
vanhan tuotteen ilmaiseksi, jos asiakas ostaa vastaavan uuden tuotteen. *) Pyydä lisätietoja paikallisviranomaisilta. Jos käytetyissä sähkö- tai elektroniikkalaitteissa käytetään paristoja tai akkuja, hävitä nämä tuotteet etukäteen erikseen paikallisten säädösten mukaisesti. Hävittämällä tuotteen asiamukaisesti, autat varmistamaan, että jätteet käsitellään, kerätään ja kierrätetään asianmukaisella tavalla. Näin vältytään haitallisilta ympäristö- ja terveysvaikutuksilta, joita saattaa olla seuraamuksena jätteen epäasianmukaisesta käsittelystä.
2. Muissa maissa EU:n ulkopuolella
Jos haluat hävittää tuotteen, ota yhteys paikallisiin viranomaisiin ja pyydä ohjeita tuotteen asianmukaiseen hävittämiseen.
B. Hävitysohjeet yrityskäyttäjille
1. Euroopan unionissa
Jos tuotetta on käytetty yrityskäytössä, ja haluat hävittää sen, ota yhteys SHARP-jälleenmyyjään, joka antaa sinulle lisäohjeita tai ottaa tuotteen vastaan. Sinulta saatetaan veloittaa tuotteen vastaanottamisesta
ja kierrätyksestä johtuvat kustannukset. Paikalliset keräyspisteet saattavat ottaa vastaan pienet tuotteet (ja pienet määrät).
2. Muissa maissa EU:n ulkopuolella
Jos haluat hävittää tuotteen, ota yhteys paikallisiin viranomaisiin ja pyydä ohjeita tuotteen asianmukaiseen hävittämiseen.
11
R-291(BK)WE [00 Cover-Introducti11 11R-291(BK)WE [00 Cover-Introducti11 11 3/27/2014 2:02:17 PM3/27/2014 2:02:17 PM
DK
Obs:
Produktet vil have
dette symbol.
Det betyder at der
er tale om elektrisk
eller elektronisk
udstyr som ikke bør
blandes med det
almindelige
husholdningsaffald.
Der findes et særskilt
genbrugssystem til
sådanne produkter.
A. Oplysninger om kassering og genbrug for
brugere (private husholdninger)
1. Inden for EU
Obs: Hvis du ønsker at kassere dette apparat, bør du ikke komme det i din almindelige skraldespand.
Brugt elektrisk og elektronisk udstyr skal behandles særskilt og i overensstemmelse med loven om korrekt behandling og genbrug af brugt
elektrisk og elektronisk udstyr. Som følge af EU-medlemslandenes implementering af denne lov, har
private husstande i EU ret til gratis*, at aflevere deres brugte elektriske og elektroniske udstyr på angivne genbrugspladser.
I nogle lande* er det muligvis gratis, at indlevere det brugte produkt hos den lokale forhandler, hvis du køber et tilsvarende nyt produkt.
*) Kontakt de lokale myndigheder hvis du ønsker yderligere oplysninger. Hvis dit brugte elektriske eller elektroniske udstyr indeholder batterier
eller akkumulatorer, bedes du skille dig af med dem, i overensstemmelse med den lokale lovgivning, før du indleverer udstyret.
Ved at kassere dette apparat korrekt, vil du være med til at sikre, at vores affald behandles og genbruges rigtigt. Derved udsættes hverken miljøet eller vores helbred for overlast som følge af uhensigtsmæssig affaldshåndtering.
2. I lande uden for EU
Hvis du ønsker at skille dig af med dette produkt, bedes du kontakte de lokale myndigheder og spørge dem om, hvorledes produktet kasseres korrekt.
B. Oplysninger om kassering og genbrug for
virksomheder
1. Inden for EU
Hvis dette produkt bruges i forbindelse med virksomhedsdrift, og du ønsker at skille dig af med det:
Du bedes kontakte din SHARP-forhandler, som vil fortælle dig hvordan produktet kan indleveres. Du vil muligvis skulle betale for omkostningerne
i forbindelse med indlevering og genbrug. Små produkter (i små mængder) kan muligvis afleveres på den lokale genbrugsplads.
2. I lande uden for EU
Hvis du ønsker at skille dig af med dette produkt, bedes du kontakte de lokale myndigheder og spørge dem, hvorledes produktet kasseres
korrekt.
12
R-291(BK)WE [00 Cover-Introducti12 12R-291(BK)WE [00 Cover-Introducti12 12 3/27/2014 2:02:17 PM3/27/2014 2:02:17 PM
INHALT
D
Bedienungsanleitung
SEHR GEEHRTER KUNDE ....................................... 1
INFORMATIONEN ZUR KORREKTEN ENTSORGUNG
GERÄT ............................................................... 16
ZUBEHÖR ......................................................... 18
BEDIENFELD ....................................................... 20
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE ...................D-1-4
AUFSTELLANWEISUNGEN ..................................D-5
VOR INBETRIEBNAHME ......................................D-6
MIKROWELLENLEISTUNG ...................................D-7
GAREN MIT DER MIKROWELLE ............................D-7
ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN .....................D-8
AUTOMATIKBETRIEB ...........................................D-9
TABLE DES MATIERES
F
... 4
Mode d’emploi
CHÈRE CLIENTE, CHER CLIENT .............................. 1
INFORMATIONS SUR LA MISE AU REBUT
APPROPRIÉE ......................................................... 5
FOUR ................................................................ 16
ACCESSOIRES ................................................... 18
PANNEAU DE COMMANDE ............................... 20
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE ......F-1-4
INSTALLATION ................................................... F-5
AVANT MISE EN SERVICE .................................... F-6
NIVEAU DE PUISSANCE DU MICRO-ONDES ......... F-7
FONCTIONNEMENT MANUEL ............................ F-7
AUTRES FONCTIONS PRATIQUES ........................ F-8
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE .................. F-9
AUFWÄRMEN MIT NUR EINEM TASTENDRUCK ....D-9
MENÜ-LEITFADEN AUFWÄRMEN .......................D-10
GETRÄNKE ......................................................D-11
AUFTAUEN (FLEISCH UND FISCH) ......................D-12
REINIGUNG UND PFLEGE .................................D-13
FUNKTIONSPRÜFUNG ......................................D-13
Kochbuch
WAS SIND MIKROWELLEN? ..............................D-14
DAS GEEIGNETE GESCHIRR ..............................D-14
TIPPS UND TECHNIKEN ............................... D-15-17
TABELLEN UND REZEPTE .............................. D-18-20
SERVICE NIEDERLASSUNGEN ........................... 203
TECHNISCHE DATEN ........................................ 204
RÉCHAUFFAGE EN UN TOUCHER ....................... F-9
GUIDE DU MENU RÉCHAUFFAGE ...................... F-10
BOISSONS ...................................................... F-11
DÉCONGÉLATION (VIANDE ET POISSON) ......... F-12
ENTRETIEN ET NETTOYAGE .............................. F-13
AVANT D’APPELER LE DEPANNEUR ..................... F-13
Livre de recette
QUE SONT LES MICRO-ONDES? ....................... F-14
BIEN CHOISIR LA VAISSELLE .............................. F-14
CONSEILS ET TECHNIQUES ..........................F-15-17
TABLEAUX ET RECETTES ................................F-18-20
ADRESSES D’ENTRETIEN ................................... 203
FICHE TECHNIQUE ........................................... 204
NL
INHOUDSOPGAVE Gebruiksaanwijzing
GEACHTE KLANT ................................................. 1
INFORMATIE OVER JUISTE VERWIJDERING ............. 6
OVEN ............................................................... 16
TOEBEHOREN .................................................... 18
BEDIENINGSPANEEL .......................................... 21
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ... NL-1-4
INSTALLATIE ..................................................... NL-5
ALVORENS IN GEBRUIK TE NEMEN ...................NL-6
KOKEN MET DE MAGNETRON ......................... NL-7
HANDBEDIENING ............................................ NL-7
ANDERE GEMAKKELIJKE FUNCTIES ...................NL-8
AUTOMATISCHE BEDIENING ............................NL-9
MET ÉÉN DRUK OPWARMEN ............................NL-9
GIDS OPWARMMENU .................................... NL-10
DRANKJES ..................................................... NL-11
ONTDOOIEN (VLEES EN VIS) ..........................NL-12
ONDERHOUD EN REINIGEN ..........................NL-13
VOORDAT U EEN REPARATEUR BELT .................NL-13
Kookboek
WAT ZIJN MICROGOLVEN? ............................NL-14
GESCHIKTE SCHALEN, TIPS EN ADVIES ......NL-14-17
TABEL EN RECEPTEN .................................. NL-18-20
ONDERHOUDSADRESSEN ................................ 203
TECHNISCHE GEGEVENS ................................. 205
13
R-291(BK)WE [00 Cover-Introducti13 13R-291(BK)WE [00 Cover-Introducti13 13 3/27/2014 2:02:17 PM3/27/2014 2:02:17 PM
E
INDICE Manual de instrucciones
ESTIMADO CLIENTE ............................................. 2
INFORMACIÓN PARA SU DESECHO CORRECTO ..... 7
HORNO ............................................................ 16
ACCESORIOS .................................................... 18
PANEL DE CONTROL ......................................... 21
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD .......... E-1-4
INSTALACION .................................................... E-5
ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA ..................... E-6
COCCIÓN POR MICROONDAS ..........................E-7
OPERACIONES MANUALES ................................ E-7
OTRAS FUNCIONES PRÁCTICAS ......................... E-8
FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO ..................... E-9
CONTENTS
GB
Operation manual
DEAR CUSTOMER ................................................ 2
INFORMATION ON CORRECT DISPOSAL ............... 8
OVEN ............................................................... 16
ACCESSORIES ................................................... 18
CONTROL PANEL ............................................... 21
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ..............GB-1-4
INSTALLATION ................................................ GB-5
BEFORE OPERATION ....................................... GB-6
MICROWAVE POWER LEVEL ............................. GB-7
MANUAL OPERATION ..................................... GB-7
OTHER CONVENIENT FUNCTIONS .................. GB-8
AUTOMATIC OPERATION ................................ GB-9
RECALENTAR CON UN SOLO TOQUE ................. E-9
GUÍA DEL MENÚ DE RECALENTAR ..................... E-10
BEBIDAS .......................................................... E-11
DESCONGELAR (CARNE Y PESCADO) ...............E-12
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ..........................E-13
COMPROBACIONES ANTES DE LLAMAR AL
SERVICIO DE REPARACIONES ........................... E-13
Recetario
¿QUE SON LAS MICROONDAS? ...................... E-14
LA VAJILLA APPROPIADA ................................... E-14
SUGERENCIAS Y TECNICAS ........................ E-15-17
TABLAS Y RECETAS ...................................... E-18-20
DIRECCIONES DE SERVICIO .............................. 203
DATOSTÉCNICOS ............................................ 205
ONE TOUCH REHEATING ................................ GB-9
REHEAT MENU GUIDE ................................... GB-10
BEVERAGES .................................................. GB-11
DEFROST (MEAT AND FISH) ........................... GB-12
CARE AND CLEANING .................................. GB-13
SERVICE CALL CHECK .................................... GB-13
Cookbook
WHAT ARE MICROWAVES? ........................... GB-14
SUITABLE OVENWARE ................................... GB-14
TIPS AND ADVICE .....................................GB-15-17
TABLES .....................................................GB-18-20
SERVICE ADDRESSES ........................................ 203
SPECIFICATIONS .............................................. 206
INNEHÅLL
SE
Bruksanvisning
BÄSTA KUND ....................................................... 2
INFORMATION OM RÄTT ÅTERVINNING ............... 9
UGN ................................................................. 16
TILLBEHÖR ......................................................... 18
KONTROLLPANEL ............................................... 21
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR ................SE-1-4
INSTALLATION ................................................. SE-5
FÖRE ANVÄNDNING ....................................... SE-6
MIKROVÅGSEFFEKTNIVÅ .................................. SE-7
MANUELL DRIFT ............................................... SE-7
ANDRA PRAKTISKA FUNKTIONER ...................... SE-8
AUTOMATISK DRIFT .......................................... SE-9
UPPVÄRMNING MED EN KNAPPTRYCKNING
UPPVÄRMNINGSMENYGUIDE ......................... SE-10
DRYCKER ....................................................... SE-11
FUNKTIONEN UPPTINING .............................. SE-12
SKÖTSEL OCH RENGÖRING ........................... SE-13
KONTROLLER INNAN DU BEGÄR SERVICE ....... SE-13
Kokbok
VAD ÄR MIKROVÅGOR? ................................ SE-14
LÄMPLIGA UGNSHUSGERÅD .......................... SE-14
TIPS OCH RÅD ...........................................SE-15-17
TABELLER OCH RECEPT ...............................SE-18-20
SERVICEADRESSER ........................................... 203
SPECIFIKATIONER ............................................. 206
....... SE-9
14
R-291(BK)WE [00 Cover-Introducti14 14R-291(BK)WE [00 Cover-Introducti14 14 3/27/2014 2:02:17 PM3/27/2014 2:02:17 PM
INNHOLD
NO
Brukerhåndbok
KJÆRE KUNDE ..................................................... 3
INFORMASJON OM KORREKT AVHENDING
AV OVNEN ........................................................ 10
OVNEN ............................................................. 16
TILBEHØR ........................................................... 19
KONTROLLPANEL ............................................... 22
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER ............NO-1-4
INSTALLASJON ............................................... NO-5
FØR BRUK ...................................................... NO-6
MIKROBØLGEEFFEKTNIVÅ............................... NO-7
MANUELL BRUK ............................................. NO-7
ANDRE PRAKTISKE FUNKSJONER .................... NO-8
AUTOMATISK BRUK ........................................ NO-9
SISÄLTÖ
FI
Käyttöopas
ARVOISA ASIAKAS ............................................... 3
ASIALLISTA HÄVITTÄMISTÄ KOSKEVAT TIEDOT ....... 11
UUNI ................................................................. 17
LISÄVARUSTEET .................................................. 19
SÄÄTÖPANEELI .................................................. 22
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA ......................FI-1-4
ASENNUS ........................................................ FI-5
ENNEN KÄYTTÖÄ ............................................. FI-6
MIKROAALTOJEN TEHOTASO............................. FI-7
MANUAALINEN KÄYTTÖ ................................... FI-7
MUUT HELPOT TOIMINNOT ............................... FI-8
AUTOMAATTINEN KÄYTTÖ ................................ FI-9
OPPVARMING MED ÉN BERØRING ................. NO-9
VEILEDNING TIL OPPVARMINGSMENY........... NO-10
DRIKKE ........................................................ NO-11
OPPTINING (KJØTT OG FISK) ........................ NO-12
STELL OG RENGJØRING ............................... NO-13
KONTROLLÉR FØR DU TILKALLER SERVICE ....... NO-13
Kokebok
HVA ER MIKROBØLGER? ............................ NO-14
PASSENDE KOKEKAR ................................... NO-14
TIPS OG RÅD ...........................................NO-15-17
TABELLER OG OPPSKRIFTER .......................NO-18-20
SERVICEADRESSER ........................................... 203
SPESIFIKASJONER ............................................ 207
ONE TOUCH -LÄMMITYS ................................... FI-9
LÄMMITYSVALIKON OHJE ................................ FI-10
JUOMAT ......................................................... FI-11
SULATUS (LIHA JA KALA) .................................. FI-12
HOITO JA PUHDISTUS ..................................... FI-13
ENNEN KUIN OTAT YHTEYTTÄ HUOLTOON ...... FI-13
Keittokirja
MITÄ MIKROAALLOT OVAT? ........................... FI-14
SOVELTUVAT KEITTOASTIAT .............................. FI-14
VIHJEET JA NEUVOT ....................................FI-15-17
TAULUKOT JA RESEPTIT ................................FI-18-20
HUOLTO-OSOITTEITA ........................................ 203
TEKNISET TIEDOT ............................................. 207
INDHOLD
DK
Brugsanvisning
KÆRE KUNDE ...................................................... 3
OPLYSNINGER OM KORREKT BORTSKAFFELSE ..... 12
OVN ................................................................. 17
TILBEHØR ........................................................... 19
BETJENINGSPANEL ............................................. 22
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER ..............DK-1-4
INSTALLATION .................................................DK-5
FØR IBRUGTAGNING .......................................DK-6
MIKROBØLGEEFFEKTER ....................................DK-7
MANUEL BETJENING ........................................DK-7
ANDRE NYTTIGE FUNKTIONER .........................DK-8
AUTOMATISK BETJENING .................................DK-9
GENOPVARMNING MED ÉN BERØRING ...........DK-9
GENOPVARMNINGSMENUVEJLEDNING .........DK-10
DRIKKEVARER ................................................. DK-11
OPTØNINGSFUNKTION .................................DK-12
PLEJE OG RENGØRING ..................................DK-13
KONTROLLER INDEN DU TILKALDER SERVICE ....DK-13
Kogebog
HVAD ER MIKROBØLGER? ...........................DK-14
OVNFAST PORCELÆN OG EGNEDE BEHOLDERE
TIPS OG GODE RÅD .................................. DK-15-17
TABELLER OG OPSKRIFTER .......................... DK-18-20
SERVICEADRESSER ........................................... 203
SPECIFIKATIONER ............................................. 208
....DK-14
15
R-291(BK)WE [00 Cover-Introducti15 15R-291(BK)WE [00 Cover-Introducti15 15 3/27/2014 2:02:17 PM3/27/2014 2:02:17 PM
GERÄT/FOUR/OVEN/HORNO/OVEN/UGN
6
2
3
1
8
5
4
D
1 Türgriff 2 Garraumlampe 3 Türscharniere 4 Türsicherheitsverriegelung 5 Tür 6 Türdichtungen und
Dichtungsoberflächen
7 Antriebswelle 8 Garraum 9 Bedienfeld 10 Spritzschutz für den Hohlleiter 11 Netzkabel 12 Lüftungsöffnungen 13 Außenseite
7
10
F
1
Poignée d’ouverture de la porte
2 Eclairage du four 3 Charnières de porte 4 Loquets de sécurité de la porte 5 Porte 6 Joint de porte et surface de
contact du joint
7 Entraînement 8 Cavité du four 9 Panneau de commande 10 Cadre du répartiteur d’ondes 11 Cordon d’alimentation 12 Ouvertures de ventilation 13 Partie extérieure
9
11
13
12
NL
1 Deurhendel 2 Ovenlamp 3 Deurscharnieren
Veiligheidsvergrendeling van de deur
4 5 Deur 6 Deurafdichtingen en pasvlakke 7 Verbindingsstuk 8 Ovenruimte 9 Bedieningspaneel 10 Afdekplaatje (voor golfgeleider) 11 Netsnoer 12 Ventilatie-openingen 13 Behuizing
E
1 Tirador para abrir la puerta 2 Lámpara del horno 3 Bisagras 4 Pestillos de seguridad de la puerta 5 Puerta 6 Sellos de la puerta y superficies de
sellado
7 Acoplamiento 8 Cavidad del horno 9 Panel de control 10 Tapa de la guía de ondas
Cable de alimentación
11 12 Orificios de ventilación 13 Carcasa exterior
GB
1 Door opening handle 2 Oven lamp 3 Door hinges 4 Door safety latches 5 Door 6 Door seals and sealing surfaces 7 Coupling 8 Oven cavity 9 Control panel 10 Waveguide cover 11 Power supply cord 12 Ventilation openings 13 Outer cabinet
SE
1 Luckhandtag 2 Ugnslampa 3 Luckgångjärn 4 Lucka säkerhetsspärrar 5 Lucka 6 Lucktätningar och tätningsytor 7 Koppling 8 Ugnsutrymmet 9 Kontrollpanel 10 Vågledarskydd 11 Nätsladd 12 Ventilationsöppningar 13 Ytterhölje
16
R-291(BK)WE [00 Cover-Introducti16 16R-291(BK)WE [00 Cover-Introducti16 16 3/27/2014 2:02:18 PM3/27/2014 2:02:18 PM
OVNEN/UUNI/OVN
NO
1 Dørhåndtak 2 Ovnslampe 3 Dørhengsler 4 Dørlåshaker 5 Dør 6 Dørpakninger og
pakningsoverflater
7 Kobling 8 Ovn 9 Kontrollpanel 10 Mikrobølgepanel 11 Elektrisk ledning 12 Ventilasjonsåpninger 13 Utvendige kabinett
FI
1 Luukun aukaisupainike 2 Uunin lamppu 3 Luukun saranat 4 Luukun turvasalvat 5 Luukku 6 Luukun tiivisteet ja tiivistepinnat 7 Kytkentäteline 8 Uunin sisäosa 9 Säätöpaneeli 10 Aaltoputken suojakansi 11 Virtajohto 12 Tuuletusaukot 13 Uunin ulkovaippa
DK
1 Håndtag 2 Ovnlampe 3 Ovnlågens hængsler 4 Lågens låsekroge 5 Ovnlåge 6 Lågens tætninger og
tætningsflader
7 Kobling 8 Ovnrum 9 Betjeningspanel 10 Bølgelederdæksel 11 Strømforsyningskabel 12 Ventilationsåbninger 13 Yderkappe
17
R-291(BK)WE [00 Cover-Introducti17 17R-291(BK)WE [00 Cover-Introducti17 17 3/27/2014 2:02:18 PM3/27/2014 2:02:18 PM
ZUBEHÖR/ACCESSOIRES/TOEBEHOREN ACCESORIOS/ACCESSORIES/TILLBEHÖR
14
15
7
D
ZUBEHÖR
Überprüfen Sie, dass die Zubehörteile vorhanden sind: den Drehteller-Träger (15) auf die abgedichte Antriebswelle (7) auf den Garraumboden legen. Dann den Drehteller (14) darauf legen. Um Schäden am Drehteller zu vermeiden, ist darauf zu achten, dass Gefäße und Behälter bei der Entnahme nicht den Rand des Drehtellers berühren. Hinweis: Bei der Bestellung von Zubehörteilen müssen Sie dem Händler bzw. dem SHARP Kundendienst immer die Teilebezeichnung und den Modellnamen angeben.
F
ACCESSOIRES
Assurez-vous que les accessoires sont contenus dans l’emballage: Posez le pied du plateau (15) sur l'entraînement (7). Puis posez le plateau (14) tournant dessus en tenant compte de l’accouplement de la sole de la cavité. Pour éviter d’endommager le plateau tournant, s’assurez que les plats ou les récipients ne touchent pas le bord du plateau lorsqu’ils sont retirés du four. Remarques: Lorsque vous passez une commande d'accessoires, veuillez mentionner au revendeur ou au service d’entretien agréé par SHARP le nom des pièces et nom du modèle.
NL
TOEBEHOREN
Kontroleer dat de volgende accessoires zijn geleverd: Plaats de draaisteun (15) op de vloer van de ovenruimte. Plaats vervolgens de draaitafel (14) op het verbindingsstuk (7) van de draaisteun. Om ervoor te zorgen dat de draaitafel niet wordt beschadigd, moeten de borden of schalen goed worden opgetild, zodat ze de rand van de draaitafel niet raken wanneer u ze uit de oven haalt.
Opmerking: Stel uw handelaar of erkend SHARP onderhoudspersoneel bij het nabestellen van accessoires op de hoogte van: de naam en de modelnaam.
E
ACCESORIOS
Compruebe que dispone de todos los accesorios siguientes: (14) Plato giratorio (15) Soporte del rodillo
• Coloque el soporte del rodillo en el acomplamiento
(7) dentro de la cavidad. Coloque el plato giratorio encima del soporte del rodillo.
• Para evitar el daño de plato giratorio, asegúrese de que los platos o recipientes esté encima del plato correctamente para no golpear el borde al retirar del horno.
Nota: Cuando haga el pedido de los accesorios, indíquele a su distribuidor o servicio técnico autorizado de SHARP los dos datos siguientes: el nombre de la pieza, y el nombre del modelo.
GB
ACCESSORIES
Check to make sure the following accessories are provided: (14) Turntable (15) Roller stay
• Place the roller stay in the coupling of the cavity.
• Then place the turntable on the roller stay.
• To avoid turntable damage, ensure dishes or containers are lifted clear of the turntable rim when removing them from the oven.
Note: When you order accessories, please mention two items: part name and model name to your dealer or SHARP authorised service agent.
SE
TILLBEHÖR
Kontrollera att följande tillbehör finns med: (14) Roterande tallrik (15) Vändfot
• Placera vändfoten i kopplingen (7) på golvet i utrymmet.
• Placera sedan den roterande tallriken på vändfoten.
• För att undvika skador på tallriken, se till att rätter eller behållare lyfts bort från tallrikens kant när du tar ut dem ur ugnen.
Obs: När du beställer tillbehör, nämn två saker: delens namn och modellnamnet till din återförsäljare eller SHARP auktoriserad serviceverkstad.
(7) on the floor
18
R-291(BK)WE [00 Cover-Introducti18 18R-291(BK)WE [00 Cover-Introducti18 18 3/27/2014 2:02:18 PM3/27/2014 2:02:18 PM
TILBEHØR/LISÄVARUSTEET/TILBEHØR
NO
TILBEHØR
Undersøk at følgende tilbehør fulgte med: (14) Dreiefot (15) Dreiefot
• Plasser dreiefoten i koblingen (7) på gulvet i
ovnsrommet.
• Plasser så den roterende tallerkenen på dreiefoten.
• For å unngå skade på den roterende tallerkenen, påse at tallerkener og kokekar løftes opp slik at de ikke treffer kanten på den roterende tallerkenen når de tas ut av ovnen.
NB: Når du bestiller tilbehør, nevn to saker til din forhandler eller SHARP-autorisert servicerepresentant; delenavn og modellnavn.
FI
LISÄVARUSTEET
Varmista, että seuraavat lisävarusteet toimitetaan uunin mukana: (14) Pyörivä kuumennusalusta (15) Kuumennusalustan teline
• Aseta kuumennusalusta (7) uunin sisäosan telineeseen.
• Aseta sitten kuumennus alusta telineeseen.
• Jotta pyörivä kuumennusalusta ei vahingoittuisi, nosta aina astiaa ensin hieman ylöspäin ennen kuin otat sen uunista.
HUOMAA: Muista mainita lisävarusteita tilatessasi seuraavat tiedot jälleenmyyjälle tai valtuutetulle SHARP­huoltajalle: osan nimi ja mallin nimi.
DK
TILBEHØR
Kontrollér, at følgende dele medfølger: (14) Drejetallerken (15) Drejefod
• Placer drejefoden på koblingen (7) på bunden i
ovnrummet.
• Sæt derefter drejetallerkenen på drejefoden.
• For at undgå at skade drejetallerkenen skal du løfte tallerkener og beholdere, så de ikke slår imod drejetallerkenens kant, når de tages ud af ovnen.
Bemærk: Ved bestilling af tilbehør bedes du opgive to ting: delens navn og modelnavnet til din forhandler eller et autoriseret SHARP-serviceværksted.
19
R-291(BK)WE [00 Cover-Introducti19 19R-291(BK)WE [00 Cover-Introducti19 19 3/27/2014 2:02:18 PM3/27/2014 2:02:18 PM
BEDIENFELD/PANNEAU DE COMMANDE
D
BEDIENFELD
1 Display 2 Symbole
Die entsprechende Anzeige blinkt oder leuchtet
auf, direkt über dem jeweiligen Symbol gemäß der Anweisung. Sobald die Anzeige blinkt, die Taste drücken (welche das entsprechende Symbol aufweist) oder die erforderliche Funktion wie verlangt ausführen.
Getränkefunktion
1
2
3
4
5
6
7 8
9
For customers with impaired vision: The audible alerts of the start and stop key are different from other audible alerts on this microwave. There are three (3) raised dots on the start key and one (1) raised dot on the stop key.
20
Auftaufunktion Funktion Kürzer / Länger Mikrowellen Leistungsstufe Weniger als 10 Minuten protokollieren Länger als 10 Minuten protokollieren Sekunde Menge (Tasse) für Getränke Menge (Gramm) für Auftaufunktion
3 Taste START / Sensor Aufwärmen Drücken Sie diese Taste, um den Ofen nach Einstellung
der Programme zu starten. Drücken Sie diese Taste, um den Sensor Aufwärmvorgang zu starten.
4 Taste Auftauen
5 Taste Getränke
6 Taste Leistungsstufe 7 Taste Stopp 8 Taste Kürzer / Länger 9 Taste Zeit
F
1 Affichage numérique 2 Témoins
L'indicateur approprié situé juste au-dessus de chaque
3 DÉMARRAGE / Capteur de la touche Réchauffage Appuyez sur cette touche pour démarrer le four après
Appuyez sur cette touche pour démarrer le capteur de
4
5
6 Touche Arrêt 7 Touche Niveau de puissance 8 Touche Plus / Moins 9 Touches de gestion du temps
Drücken Sie diese Taste, um das Auftaumenü auszuwählen.
Drücken Sie diese Taste, um das Getränkemenü auszuwählen.
PANNEAU DE COMMANDE
symbole clignotera ou s'allumera selon l'opération demandée. Lorsqu'un indicateur clignote, appuyez sur la touche (comportant le symbole correspondant) ou utilisez la fonction requise comme nécessaire.
Fonction Boissons Fonction Décongélation Fonction Plus / Moins Niveau de puissance micro-ondes Minute pour moins de 10 minutes Minute pour plus de 10 minutes Seconde Quantité (tasse) pour les boissons Quantité (grammes) pour la fonction Décongélation
avoir réglé les programmes.
réchauffage. Touche Décongélation Appuyez sur cette touche pour sélectionner le menu Décongélation. Touche Boissons Appuyez sur cette touche pour sélectionner le menu Boissons.
R-291(BK)WE [00 Cover-Introducti20 20R-291(BK)WE [00 Cover-Introducti20 20 3/27/2014 2:02:18 PM3/27/2014 2:02:18 PM
BEDIENINGSPANEEL/PANEL DE CONTROL CONTROL PANEL/KONTROLLPANEL
NL
BEDIENINGSPANEEL
1 Digitale display 2 Indikators
De juiste indicator zal knipperen of oplichten, vlak
boven elk symbool afhankelijk van de instructie. Druk, wanneer een indicator knippert, op de toets (met het overeenkomstige symbool) of voer indien nodig de gevraagde functie uit.
Drankjesfunctie Ontdooifunctie Minder- / Meer-functie Vermogensniveau van de magnetron Minuut voor minder dan 10 minuten Minuut voor meer dan 10 minuten Seconde Hoeveelheid (kop) voor drankjes Hoeveelheid (gram) voor ontdooifunctie
3 Toets START / Sensor opwarmen Indrukken om de oven te starten na het instellen van
het programma.
Indrukken om de functie Sensor opwarmen te starten. 4 Ontdooi-toets Indrukken om het Ontdooimenu te kiezen.
5 Drankjes-toets Indrukken om het drankjesmenu te kiezen. 6 Vermogensniveau-toets 7 Stop-toets 8 Minder- / Meer- toetsen 9 Tijd-toetsen
E
PANEL DE CONTROL
1 Pantalla digital 2 Indicadores
El indicador apropiado parpadeará o se encenderá
exactamente sobre cada símbolo según las instrucciones. Cuando un indicador parpadee, pulse la tecla (que muestra el símbolo correspondiente) o realice la función necesaria.
Función de bebidas Función de descongelar Función de menos / más Nivel de potencia del microondas Minuto para menos de 10 minutos Minuto para más de 10 minutos Segundo Cantidad (vasos) para bebidas Cantidad (gramos) para la función de descongelar
3
START / Tecla del sensor de recalentamiento
Pulse para poner en marcha el horno microondas tras
elegir el programa.
Pulse para iniciar el funcionamiento del sensor de
recalentamiento.
4 Tecla de descongelado Pulse para seleccionar el menú de descongelación.
5 Tecla de bebidas Pulse para seleccionar el menú de bebidas. 6 Tecla de nivel de potencia 7 Tecla de parada 8 Teclas de menos / más 9 Teclas de tiempo
GB
CONTROL PANEL
1 Digital Display 2 Indicators
The appropriate indicator will flash or illuminate, just
above each symbol according to the instruction. When an indicator is flashing, press the key (which has the matching symbol) or perform the required function as required.
Beverages function Defrost function Less/More function Microwave Power level Minute for less than 10 minutes Minute for more than 10 minutes Second Quantity (cup) for beverages Quantity (gram) for defrost function
3 START / Sensor Reheat key Press to start oven after setting programmes. Press to start Sensor Reheat operation. 4 Defrost key Press to select the Defrost menu. 5 Beverages key Press to select the Beverages menu.
6 Power Level key 7 Stop key 8 Less / More keys 9 Time keys
SE
KONTROLLPANEL
1 Digital display 2 Indikatorer
Lämplig indikator blinkar eller lyser, strax ovanför varje
symbol enligt instruktionen. När en indikator blinkar, tryck på lämplig knapp (med samma symbol) eller vidta den nödvändiga åtgärden.
Dryckfunktion Upptiningsfunktion Mindre/Mer-funktion Mikrovågseffektnivå Minut under mindre än 10 minuter Minut under mer än 10 minuter Sekund Mängd (kopp) för drycker Mängd (gram) för upptiningsfunktion
3 START / Sensoruppvärmning knapp Tryck för att starta ugnen efter inställning av program.
Tryck på för att starta funktionen Sensoruppvärmnng.
4 Upptining knapp
Tryck för att välja menyn Upptining.
5 Drycker knapp
Tryck för att välja menyn Drycker.
6 Effektnivå knapp 7 Stopp knapp 8 Mindre / Mer knappar 9 Tid knappar
21
R-291(BK)WE [00 Cover-IntroductiSec2:21 Sec2:21R-291(BK)WE [00 Cover-IntroductiSec2:21 Sec2:21 3/27/2014 2:02:18 PM3/27/2014 2:02:18 PM
KONTROLLPANEL/SÄÄTÖPANEELI
BETJENINGSPANEL
NO
KONTROLLPANEL
1 Digitaldisplay 2 Indikatorer
Gjeldende indikator vil blinke eller tennes like
over hvert symbol i henhold til instruksjonen. Trykk tilhørende knapp når en indikator blinker (med samme symbol) eller utfør den nødvendige operasjonen.
Drikkevare-funksjon Tiningsfunksjon Mindre-/mere-funksjon Mikrobølgeeffektnivå Tidtaking for mindre enn 10 minutter Tidtaking for mer enn 10 minutter Andre Antall (kopper) for drikkevarer Antall (gram) for tiningsfunksjon
3 START / Sensor-oppvarming-tast Trykk for å starte ovn etter innstilling av programmer.
Trykk for å starte Sensor-oppvarming-drift.
4 Oppvarming-tast
Trykk for å velge Oppvarming-menyen.
5 Drikke-tast
Trykk for å velge Drikke-menyen.
6 Effektnivå-tast 7 Stopp-tast 8 Mer/mindre-taster 9 Tid-taster
FI
SÄÄTÖPANEELI
1 Digitaalinen näyttö 2 Ilmaisimet
Asianomainen ilmaisin vilkkuu tai syttyy kunkin merkin
yläpuolella ohjeissa kuvatulla tavalla. Kun ilmaisin vilkkuu, paina soveltuvaa painiketta (jossa on sama merkki) tai suorita tarpeellinen toimenpide.
Juomatoiminto Sulatustoiminto Vähemmän/Enemmän-toiminto Mikroaallon tehotaso Aika alle 10 minuuttia Aika yli 10 minuuttia Toinen Määrä (kuppi) juomille Määrä (grammaa) sulatustoiminnolle
3 KÄYNNISTÄ / Lämmitystunnistin-painike Paina käynnistääksesi uunin ohjelmien määrittämisen
jälkeen.
Paina käynnistääksesi Lämmitystunnistin operation. 4 Sulata-painike Valitse painamalla Sulatusvalikkoa 5 Juomat-painike Valitse painamalla Juomat-valikkoa
6 Tehotaso-painike 7 Pysäytä-painike 8 Vähemmän/Enemmän-painikkeet 9 Aika-painikkeet
.
.
DK
BETJENINGSPANEL
1 Digitalt display 2 Indikatorer
Den passende indikator blinker eller lyser lige over
hvert symbol i henhold til instruktionerne. Når en indikator blinker, skal du trykke på den passende tast (der har det samme symbol) eller udføre den nødvendige handling.
Drikkevarer-funktion Optøningsfunktion Mindre/Mere-funktion Mikrobølgeeffektniveau Minut i mindre end 10 minutter Minut i mere end 10 minutter Sekund Mængde (kop) for drikkevarer Mængde (gram) for optøningsfunktion
3 START/Genopvarmning ved sensor-tast Tryk for at starte ovnen efter indstillingsprogrammer. Tryk for at starte Genopvarmning ved sensor. 4 Optønings-tast Tryk for at vælge optøningsmenuen 5 Drikkevarer-tast Tryk for at vælge drikkevaremenuen
6 EFFEKTNIVEAU-tast 7 Stop-tast 8 Mindre/Mere-taster 9 Tids-taster
.
.
22
R-291(BK)WE [00 Cover-IntroductiSec2:22 Sec2:22R-291(BK)WE [00 Cover-IntroductiSec2:22 Sec2:22 3/27/2014 2:02:18 PM3/27/2014 2:02:18 PM
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
WICHTIG FÜR IHRE SICHERHEIT: LESEN SIE DIE FOLGENDEN HINWEISE AUFMERKSAM DURCH, UND BEWAHREN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG AUF
1. Dieses Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch auf einer Arbeitsplatte vorgesehen. Er ist nicht für den Einbau in einen Küchenschrank bestimmt. Stellen Sie das Gerät nicht in einen Schrank.
Stellen oder montieren Sie den
Mikrowellenofen so, dass die Unterseite des Ofens maximal 85 cm über dem Boden ist.
2. Die hintere Fläche des Ofens sollte an die Wand gesetzt werden.
3. Über dem Ofen muss sich ein Freiraum von mindestens 15 cm befinden.
4. Dieses Gerät ist für den Gebrauch in einem Haushalt oder einer ähnlichen Umgebung vorgesehen, wie z. B. in:
• Betriebsküchen in Geschäften,
Büros und sonstigen Arbeitsumgebungen;
• seitens Kunden in Hotels,
Motels und sonstigen Wohneinrichtungen;
5. Der Mikrowellenofen ist zur Erhitzung von Esswaren und Getränken bestimmt. Trocknen von Lebensmitteln oder Kleidern und Erwärmen von Wärmekissen, Pantoffeln, Schwämmen, feuchten Tüchern und Ähnlichem können zu Verletzungen und zur Entstehung eines Brands führen.
6.
Die Benutzung dieses Geräts darf nur dann durch Kinder ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und entsprechenden Kenntnissen erfolgen, wenn sie vorher im sicheren Gebrauch des Geräts unterwiesen wurden und sie die einbezogenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen Ohne Aufsicht dürfen Kinder das Gerät nicht reparieren.
7. ACHTUNG: Wenn die Tür oder
die Türdichtungen beschädigt ist/sind, darf der Ofen nicht benutzt werden, bis er durch eine kompetente Person repariert wurde.
8.
ACHTUNG: Außer für eine besonders ausgebildete Person ist es für jede andere Person gefährlich, den Ofen zu reparieren, wenn dafür eine Abdeckung entfernt werden muss, die Schutz vor dem Austritt von Mikrowellenenergie bietet. Justieren, reparieren oder verändern Sie den Ofen niemals selbst.
9.
Wenn das Stromversorgungskabel dieses Geräts beschädigt ist, muss es zur Vermeidung von Gefahren von einem durch SHARP befugten Kundendienstmitarbeiter ausgetauscht werden.
23/D-1
R-291(BK)WE [01 DE].indd 1R-291(BK)WE [01 DE].indd 1 3/26/2014 1:18:32 PM3/26/2014 1:18:32 PM
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
10. ACHTUNG: Flüssigkeiten
und sonstige Nahrungsmittel dürfen nicht in geschlossenen Behältern erhitzt werden, da sie explodieren können.
11. Erhitzen von Getränken
durch Mikrowellen kann zu verzögertem hervorbrechendem Kochen führen, sodass bei der Handhabung des Behälters Vorsicht geboten ist.
12. Eier in ihrer Schale und ganze
hartgekochte Eier sollten nicht im Mikrowellenofen erhitzt werden, da sie auch dann explodieren können, wenn der Garvorgang abgeschlossen ist. Zum Garen oder Wiedererwärmen von Eiern, die keine Rühreier sind, müssen Sie das Eigelb und das Eiweiß durchstechen, um zu vermeiden, dass sie explodieren. Schälen Sie hartgekochte Eier und schneiden Sie sie in Scheiben, bevor Sie sie im Mirkowellenofen erneut erhitzen.
13. Alle Utensilien müssen für
den Gebrauch in einem Mikrowellenofen geeignet sein. Siehe Seite D-14. Verwenden Sie ausschließlich mikrowellensichere Behälter.
14.
Zur Vermeidung von Verbrennungen sollte der Inhalt von Milchflaschen und Gläsern mit Babynahrung gerührt
oder geschüttelt und die Temperatur vor dem Verzehr überprüft werden.
15. B eim Erhitzen von Lebensmitteln in Kunststoff­oder Papierbehältern sollten Sie den Ofen im Auge behalten, weil die Möglichkeit einer Entzündung besteht.
16. Wenn Rauch austritt, müssen Sie das Gerät ausschalten oder den Stecker ziehen und die Tür geschlossen lassen, um mögliche Flammen zu ersticken.
17. Der Ofen sollte regelmäßig gereinigt werden. Entfernen Sie dabei alle Lebensmittelreste.
18. Wenn Sie den Ofen nicht sauber halten, kann dies zu einer Beschädigung der Oberfläche führen, was wiederum die Lebensdauer des Geräts verkürzen und eine Gefahrensituation zur Folge haben kann.
19. Anweisungen zur Reinigung der Türdichtungen, der Räume und der angrenzenden Teile finden Sie auf Seite D-13.
DEUTSCH
24/D-2
R-291(BK)WE [01 DE].indd 2R-291(BK)WE [01 DE].indd 2 3/26/2014 1:18:33 PM3/26/2014 1:18:33 PM
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Zur Vermeidung von Feuer
Mikrowellengeräte sollten während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt gelassen werden. Zu hohe Leistungsstufen oder zu lange Garzeiten können das Gargut überhitzen und Feuer verursachen.
Die Steckdose muss ständig zugänglich sein, so dass der Netzstecker im Notfall einfach abgezogen werden kann. Die Netzspannung muss 230 V Wechselstrom, 50 Hz betragen und sollte mit einer Sicherung von mindestens 10 A oder einem Sicherungsautomaten von mindestens 10 A ausgestattet sein. Eine getrennte, nur dem Betrieb dieses Geräts dienende Schaltung sollte vorgesehen werden. Das Gerät nicht an Orten aufstellen, an denen Wärme erzeugt wird, z.B. in der Nähe eines konventionellen Herdes. Das Gerät nicht an Orten aufstellen, an denen eine hohe Luftfeuchtigkeit vorhanden ist oder sich Kondenswasser bilden kann.
Das Gerät nicht im Freien lagern oder aufstellen.
Den Spritzschutz für den Hohlleiter, den Garraum, den Drehteller und den Drehteller-Träger nach der Verwendung des Gerätes reinigen. Diese Bauteile sollten trocken und fettfrei sein. Zurückbleibende Fettspritzer können überhitzen, zu rauchen beginnen oder sich entzünden.
Keine brennbaren Materialien in der Nähe des Gerätes oder den Lüftungsöffnungen lagern. Niemals die Lüftungsöffnungen blockieren. Alle Metallverschlüsse, Drähte usw. von Lebensmitteln und Verpackungen entfernen. Funkenbildung auf Metalloberflächen kann zu Feuer führen. Das Mikrowellengerät nicht zum Frittieren von Lebensmitteln in Öl oder Fett verwenden. Temperaturen können nicht kontrolliert werden und das Fett kann sich entzünden. Zum Herstellen von Popcorn sollte nur für Mikrowellengeräte vorgesehenes Popcorn-Geschirr verwendet werden. Keine Lebensmittel oder andere Gegenstände im Gerät lagern. Die Einstellungen nach dem Starten des Gerätes überprüfen um sicherzustellen, dass das Gerät wie gewünscht arbeitet. Zur Vermeidung von Überhitzung und Feuer sollte besonders vorsichtig vorgegangen werden, wenn Lebensmittel mit einem besonders hohen Zucker oder Fettgehalt gekocht oder aufgewärmt werden, z.B. Blätterteigrollen mit Wurstfüllung, Kuchen oder Plumpudding. Diese Bedienungsanleitung und den Kochbuch­Ratgeber zusammen verwenden.
Zur Vermeidung von Verletzungen
WARNHINWEIS:
Das Gerät nicht betreiben, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktionen aufweist. Überprüfen Sie vor dem Betrieb die folgenden Punkte: a) Die Tür muss einwandfrei schließen und darf nicht
schlecht ausgerichtet oder verzogen sein.
b) Die Scharniere und Türsicherheitsverriegelungen
dürfen nicht gebrochen oder lose sein.
c) Die Türdichtungen und Dichtungsoberflächen
dürfen nicht beschädigt sein.
d) Im Garraum und an der Tür dürfen keine Dellen
oder andere Beschädigungen vorhanden sein.
e) Das Netzkabel und der Netzstecker dürfen nicht
beschädigt sein.
Das Gerät nicht bei geöffneter Tür oder mit auf irgendeine Weise veränderter Türsicherheitsverriegelung betreiben. Niemals das Gerät betreiben, wenn sich Gegenstände zwischen den Türdichtungen und den abdichtenden Oberflächen befinden.
Vermeiden Sie die Ansammlung von Fett oder Verschmutzungen auf der Türdichtung und angrenzenden Teilen. Säubern Sie die Mikrowelle in regelmäßigen Abständen und entfernen Sie alle möglichen Essensreste. Bitte folgen Sie den Hinweisen im Kapitel “Reinigung und Pflege” auf Seite D-13.
Personen mit HERZSCHRITTMACHERN sollten ihren Arzt oder den Hersteller des Herzschrittmachers nach Vorsichtsmaßnahmen beim Umgang mit Mikrowellengeräten befragen.
Zur Vermeidung von elektrischem Schlag
Unter keinen Umständen sollte das äußere Gehäuse entfernt werden. Niemals Flüssigkeiten in die Öffnungen der Türsicherheitsverriegelung oder Lüftungsöffnungen kommen lassen oder Gegenstände in diese Öffnungen stecken. Wenn größere Mengen Flüssigkeiten verschüttet werden, müssen Sie sofort das Gerät ausschalten, den Netzstecker ziehen und den SHARP-Kundendienst anfordern. Niemals das Netzkabel bzw. den Netzstecker in Wasser oder andere Flüssigkeiten legen. Das Netzkabel nicht über die scharfe Kante eines Tisches oder einer Arbeitsplatte führen. Das Netzkabel von erwärmten Oberflächen fernhalten, einschließlich Geräterückseite. Auf keinen Fall versuchen, die Garraumlampe selbst auszuwechseln, sondern nur von einem von SHARP autorisierten Elektriker auswechseln lassen! Wenn die Garraumlampe ausfallen sollte, wenden Sie sich bitte an Ihren Elektrohändler oder eine von SHARP autorisierte Kundendienststelle!
25
/D-3
R-291(BK)WE [01 DE].indd 3R-291(BK)WE [01 DE].indd 3 3/26/2014 1:18:33 PM3/26/2014 1:18:33 PM
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Zur Vermeidung von Explosionen und plötzlichem Sieden:
Niemals verschlossene Behälter verwenden. Verschlüsse und Abdeckungen entfernen. Verschlossene Behälter können durch den Druckanstieg selbst nach dem Ausschalten des Gerätes noch explodieren.
Beim Erhitzen von Flüssigkeiten vorsichtig sein. Behälter mit großer Öffnung verwenden, damit entstehende Blasen entweichen können.
Niemals Flüssigkeiten in schmalen, hohen Gefäßen (z.B. Babyflaschen) erhitzen, da der Inhalt herausspritzen kann und zu Verbrennungen führen könnte.
Um Verbrennungen durch plötzliches Überkochen (Siedeverzug) zu vermeiden:
1. Stellen Sie keine extrem langen Zeiten ein (siehe
Seite D-18).
2. Die Flüssigkeiten vor dem Kochen/Erhitzen
umrühren.
3. Es wird empfohlen, während des Erhitzens einen
Glasstab oder ähnlichen Gegenstand (kein Metall) in den Behälter zu stecken.
4. Nach dem Erhitzen die Flüssigkeiten noch
mindestens 20 Sekunden im Gerät stehen lassen, um verspätetes Aufwallen durch Siedeverzug zu verhindern.
Die Schale von Lebensmitteln, z.B. Kartoffeln, Würstchen oder Obst, vor dem Garen anstechen, damit der Dampf entweichen kann.
Zur Vermeidung von Verbrennungen
Beim Entnehmen von Gargut aus dem Garraum sollten Topflappen o.ä. verwendet werden. Behälter, Popcorngeschirr, Kochbeutel, usw. immer vom Gesicht und den Händen abgewandt öffnen, um Verbrennungen durch Dampf und Siedeverzug zu vermeiden.
Um Verbrennungen zu vermeiden, immer die Lebensmitteltemperatur prüfen und umrühren, bevor Sie das Gargut servieren. Besondere Vorsicht ist geboten, wenn die Lebensmittel oder Getränke an Babys, Kinder oder ältere Personen weitergereicht werden.
Die Temperatur des Behälters ist kein echter Hinweis auf die tatsächliche Temperatur des Lebensmittels oder Getränks; immer die Temperatur prüfen. Halten Sie beim Öffnen der Gerätetür ausreichenden Abstand, um Verbrennungen durch austretende Hitze oder Dampf zu vermeiden. Schneiden Sie gefüllte, gebackene Speisen nach dem Garen in Scheiben, um den Dampf entweichen zu lassen und Verbrennungen zu vermeiden.
Zur Vermeidung von Fehlbedienung durch Kinder
Nicht an die Gerätetür lehnen oder an der Tür hängend schwingen. Kinder sollten mit allen wichtigen Sicherheitshinweisen vertraut gemacht werden: z.B. Verwendung von Topflappen und vorsichtiges Abnehmen von Deckeln. Beachten Sie besonders Verpackungen, die Lebensmittel knusprig machen (z.B. selbstbräunende Materialien), indem sie besonders heiß werden.
Sonstige Hinweise
Niemals das Gerät auf irgendeine Weise verändern. Das Gerät während des Betriebs nicht bewegen. Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch vorgesehen und darf nur zum Garen von Lebensmitteln verwendet werden. Es eignet sich nicht für gewerbliche Zwecke oder den Gebrauch in einem Labor.
Zur Vermeidung von Fehlfunktionen und Beschädigungen dieses Gerätes
Das Gerät niemals leer in Betrieb nehmen. Bei der Verwendung von Bräunungsgeschirr oder selbsterwärmenden Materialien muss eine wärmefeste Isolierung (z.B. ein Porzellanteller) zwischen Geschirr und Drehteller gestellt werden. Dadurch werden Beschädigungen des Drehtellers und des Drehteller-Trägers durch Wärme vermieden. Die angegebene Aufheizzeit für das Geschirr sollte nicht überschritten werden. Kein Metallgeschirr verwenden, da Mikrowellen reflektiert werden und dies zu Funkenbildung führt. Keine Konserven in das Gerät stellen. Nur den für dieses Gerät vorgesehenen Drehteller und den Drehteller-Träger verwenden. Benutzen Sie das Mikrowellengerät nicht ohne den Drehteller. Um das Zerspringen des Drehtellers zu vermeiden: (a) Vor dem Reinigen, den Drehteller abkühlen
lassen.
(b) Kein heißes Gargut oder heißes Geschirr auf
den kalten Drehteller stellen.
(c) Keine kalten Lebensmittel oder kaltes Geschirr
auf den heißen Drehteller stellen Während das Gerät arbeitet, keine Gegenstände auf das äußere Gehäuse stellen.
HINWEISE:
Bei Fragen zum Anschluss des Gerätes wenden Sie sich bitte an einen autorisierten Elektrofachmann. Sowohl der Hersteller als auch der Händler können keine Verantwortung für Beschädigungen des Gerätes oder Verletzungen von Personen übernehmen, die als Folge eines falschen elektrischen Anschlusses entstehen. Wasserdampf und Tropfen können sich auf den Wänden im Innenraum bzw. um die Türdichtungen und Dichtungsoberflächen bilden. Dies ist normal und ist kein Anzeichen für den Austritt von Mikrowellen oder einer sonstigen Fehlfunktion.
DEUTSCH
26/D-4
R-291(BK)WE [01 DE].indd 4R-291(BK)WE [01 DE].indd 4 3/26/2014 1:18:33 PM3/26/2014 1:18:33 PM
AUFSTELLANWEISUNGEN
1. Sämtliches Verpackungsmaterial aus dem
Geräteinnenraum entnehmen.
Die Polyethylenschicht zwischen Tür und Innenraum
entfernen. Den Aufkleber (falls vorhanden) von der
Außenseite der Tür abziehen.
Die Schutzfolie an der Innenseite der Tür nicht entfernen.
ENTFERNEN
NICHT ENTFERNEN
2. Das Gerät nicht betreiben, wenn es beschädigt ist.
3. Das Mikrowellengerät auf einer flachen, geraden
Oberfläche aufstellen, die stabil genug ist, das
Gewicht des Gerätes und der darin zubereiteten
Lebensmittel zu tragen. Installieren Sie den Ofen in
keinem Schrank.
4. Stellen Sie sicher, dass über dem Gerät ein Freiraum
von mindestens 15cm vorhanden ist.
15cm
5. Den Netzstecker des Mikrowellengerätes mit einer
normalen, geerdeten Steckdose verbinden.
27/D-5
R-291(BK)WE [01 DE].indd 5R-291(BK)WE [01 DE].indd 5 3/26/2014 1:18:33 PM3/26/2014 1:18:33 PM
VOR INBETRIEBNAHME
Das Gerät wird mit voreingestelltem Energiesparmodus geliefert. Dadurch wird Elektrizität gespart, während das Gerät nicht in Betrieb ist. Beim erstmaligen Anschließen wird auf dem digitalen Display nichts angezeigt.
Betrieb der Mikrowelle im Energiesparmodus:
1. Schließen Sie das Gerät an. Zu diesem Zeitpunkt
wird auf dem Display nichts angezeigt.
2. Tür öffnen und wieder schließen. Auf dem Display
wird “0” angezeigt.
Die Ofenlampe leuchtet auf, solange die Tür
geöffnet ist.
Wenn Sie das Gerät im Energiesparmodus betreiben und länger als 3 Minuten nicht verwenden (d. h. die Tür schließen, die STOP-Taste drücken oder das Ende einer eingestellten Garzeit erreichen), ist die Mikrowelle erst wieder einsatzbereit, nachdem Sie die Tür öffnen und schließen.
Benutzung der STOP Taste Benutzung der STOP Taste für:
1. Löschen eines Eingabefehlers beim Programmieren.
2. Stoppen Sie den laufenden Betrieb des Ofens
während des Garvorgangs.
DEUTSCH
28/D-6
R-291(BK)WE [01 DE].indd 6R-291(BK)WE [01 DE].indd 6 3/26/2014 1:18:33 PM3/26/2014 1:18:33 PM
MIKROWELLENLEISTUNG
Ihr Ofen verfügt über 4 Leistungsstufen. Zur Wahl der korrekten Leistungsstufe für den Garvorgang sollten Sie sich an die Angaben in dem Rezeptteil halten. Generell gelten folgende Empfehlungen:
800W
Für schnelles Garen oder Erwärmen, z.B. für Suppen, Eintöpfe, Dosengerichte, heiße Getränke, Gemüse, Fisch usw.
Um die Leistung einzustellen, die MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste drücken, bis die gewünschte Leistungsstufe angezeigt wird. Wenn die MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste einmal gedrückt wird,
erscheint . Falls die gewünschte Leistungsstufe überschritten wird, die MIKROWELLENLEISTUNGSSTUFEN-Taste so oft drücken bis die gewünschte Stufe wieder angezeigt wird.
700W/500W
Für Delikatessen wie z. B. Eier oder Meeresfrüchte.
200W
Wählen Sie diese Stufe zum Auftauen, damit Speisen gleichmäßig auftauen. Diese Stufe ist auch bestens geeignet, um Reis, Nudeln und Klöße zu köcheln und gebackenen Eierpudding zu kochen.
GAREN MIT DER MIKROWELLE
Beim manuellen Garen mit der Mikrowelle, zuerst die Leistungsstufe eingeben, dann die Garzeit. Sie können bis zu 20 Minuten bei Leistungsstufe 200W und 500W programmieren. Sie können bis zu 15 Minuten bei Leistungsstufe 700W und 800W programmieren.
Beispiel:
So erhiten Sie eine Suppe für die Dauer von 2 Minuten und 30 Sekunden bei einer Mikrowellenleistung von 500W.
Die gewünschte Leistung durch
1.
dreimaliges Drücken der LEISTUNGSSTUFEN-Taste für 500W einstellen.
2. Geben Sie durch Drücken der Taste ZEIT die gewünschte Garzeit ein.
3.
Starten Sie den Garvorgang durch Drücken der Taste
START.
x2 x3
x3
Anzeige prüfen.
HINWEIS:
1. Wird die Gerätetür während des Garvorgangs geöffnet, wird die Garzeit auf dem digitalen Display automatisch angehalten. Die Rückwärtszählung der Garzeit setzt wieder ein, wenn die Tür geschlossen und die START Taste gedrückt wird.
2. Wenn Sie während des Garvorgangs die Leistungsstufe überprüfen wollen, drücken Sie die
LEISTUNGSSTUFEN-Taste. Die Leistungsstufe wird angezeigt.
x1
29/D-7
R-291(BK)WE [01 DE].indd 7R-291(BK)WE [01 DE].indd 7 3/26/2014 1:18:33 PM3/26/2014 1:18:33 PM
Loading...
+ 180 hidden pages