BEDIENUNGSANLEITUNG - Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor
Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten.
Achtung:
D
Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des
Gerätes in geöffnetem Zustand (z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden.
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/
EWG. SERVICEABWICKLUNG FÜR DEUTSCHLAND, siehe Seite 87.
MODE D´EMPLOI - Ce mode d´emploi du four contient des informations importantes, que vous devez
lire avant d´utiliser votre four à micro–ondes.
Avertissement:
Des risques sérieux pour la santé peuvent être encourus si ces instructions d'utilisation et d'entretien en sont pas
F
respectées ou si le four est modifié de sorte qu'il soit possible de le faire fonctionner lorsque la porte est ouverte.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la
directive 93/68/CEE.
GEBRUIKSAANWIJZING - Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie die u dient te lezen
alvorens u de oven in gebruik neemt.
Waarschuwing:
NL
Het niet naleven van de gebruiks- en onder- houdsvoorschriften evenals elke ingreep die het mogelijk maakt dat het
toestel in niet-gesloten toestand in werking kan gesteld worden, kan leiden tot ernstige gezondheidsletsels.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
MANUALE D’ISTRUZIONI - Questo manuale contiene informazioni importanti, che dovete leggere prima
di usare il forno.
Avvertenza:
La mancata osservanza di queste istruzioni sull'uso e sulla manutenzione del forno, o l'alterazione del forno che
I
ne permetta l'uso a sportello aperto, possono costituire un grave pericolo per la vostra salute.
Quest' apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/336/EEC e 73/23/EEC, come emendata dalla direttiva
93/68/EEC.
MANUAL DE INSTRUCCIONES - Este manual contiene información muy importante que debe leerse
antes de utilizar el horno.
Advertencia:
E
Pueden presentarse serios riesgos para su salud si no respeta estas instrucciones de uso y mantenimiento, o si
el horno se modifica de forma que pueda ponerse en funcionamiento con la puerta abierta.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/
68/CEE.
(Non asportabile)
5Cerniere sportello
6Sportello
7Manico di apertura sportello
8Ganci di sicurezza sportello
9Sigilli sportello e superfici di
sigillo
10 Piastra frontale del vano forno
11 Copertura di ventilazione
dell'aria
12 Cavo di alimentazione
13 Aperture di aspirazione
dell'aria
14 Mobile esterno
HORNO
1Panel de control
2Orificios de cierre de la puerta
3Lámpara del horno
4Piso de cerámica
(No desmontable)
5Bisagras de la puerta
6Puerta
7Asa de abertura de la puerta
8Pestillos de la puerta de
seguridad
9Sellos de la puerta y
superficies de sellado
10 Placa frontal hueca
11 Cubierta de ventilación de aire
12 Cable de alimentación
13 Aberturas de entrada de aire
14 Exterior de la caja
AUTO-TOUCH
BEDIENINGSPANEEL
DISPLAY EN INDICATORS
Controleer of de indicators van de
gewenste ovenfunctie(s) oplichten
nadat u de oven heeft gestart.
1Kookindicator
Deze indicator toont dat het ko-
ken is gestart.
2SNELONTDOOI-indicator
3Geheugennummerindicator
4Dubbele hoeveelheid-indicator
5Controlefunktie-indicator
6Digitale display
Compruebe los indicadores después de
poner el horno en funcionamiento para
asegurarse de que su operación va ya a
ser la deseada.
1Indicador de cocción
Este indicador muestra que el
horno está cocinando.
2Indicador de DESCONGEL-
ACIÓN RÁPIDA
3Indicador del número de la
memoria
4Indicador de cantidad doble
5Indicador del modo de
comprobación
6Visualizador digital
TECLAS DE MANEJO
7Tecla de DOBLE CANTIDAD
8Tecla de DESCONGELACIÓN
RÁPIDA
9Teclas NUMÉRICAS
10 Tecla de SELECCIÓN DE
TIEMPO
11 Tecla de PARADA/
CANCELACIÓN
12 Tecla de SELECCIÓN DE
POTENCIA
13 Tecla de INICIO
14 Tecla de FIJACIÓN
15 Tecla de COMPROBACIÓN
16 Tecla de SEÑAL
cover03.7.17, 7:00 PM4
3
A40097, SEEG R15AT O/M (Ger)
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
WICHTIG FÜR IHRE SICHERHEIT: LESEN SIE DIE FOLGENDEN HINWEISE AUFMERKSAM DURCH, UND
BEWAHREN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG AUF.
Zur Vermeidung von Feuer
1. Mikrowellengeräte sollten während des Betriebs
nicht unbeaufsichtigt gelassen werden. Zu hohe
Leistungsstufen oder zu lange Garzeiten können
das Gargut überhitzen und Feuer verursachen.
2. Dieses Gerät ist nicht für den Einbau in Wände oder
Einbauschränke geeignet.
Die Steckdose muß ständig zugänglich sein, so dass der
3.
Netzstecker im Notfall einfach abgezogen werden kann.
4. Die Netzspannung muß 230 V Wechselstrom, 50
Hz betragen und sollte mit einer Sicherung von
mindestens 16 A oder einem Sicherungsautomaten
von mindestens 16 A ausgestattet sein.
5. Eine getrennte, nur dem Betrieb dieses Geräts
dienende Schaltung sollte vorgesehen werden.
6. Das Gerät nicht an Orten aufstellen, an denen
Wärme erzeugt wird, z.B. in der Nähe eines
konventionellen Herdes.
7. Das Gerät nicht an Orten aufstellen, an denen eine
hohe Luftfeuchtigkeit vorhanden ist oder sich
Kondenswasser bilden kann.
8. Das Gerät nicht im Freien lagern oder aufstellen.
9. Wird Rauch festgestellt, so ist das Gerät
auszuschalten oder der Netzstecker abzuziehen
und die Tür geschlossen zu halten, damit
eventuelle Flammen erstickt werden.
10. Nur für Mikrowellengeräten vorgesehene
Behälter und Geschirr verwenden. Siehe
"RATGEBER" auf Seite D-15. Es ist zu prüfen,
ob das verwendete Küchengeschirr für den
Einsatz in Mikrowellengeräten geeignet ist.
Niemals das Gerät unbeaufsichtlgt lassen, wenn
11.
Kunststoff- oder Papier-Behälter zum Garen oder
Erwärmen von Lebensmitteln verwendet werden.
Diese könnten überhitzen und sich entzünden.
12. Den Keramikboden und den Innenraum nach
Gebrauch reinigen. Diese Bauteile sollten
trocken und fettfrei sein. Zurückbleibende
Fettspritzer können überhitzen, zu rauchen
beginnen oder sich entzünden.
13. Keine brennbaren Materialien in der Nähe des
Gerätes oder der Lüftungsöffnungen lagern.
14. Niemals die Lüftungsöffnungen blockieren.
Alle Metallverschlüsse, Drähte usw. von Lebensmitteln
15.
und Verpackungen entfernen. Funkenbildung auf
Metalloberflächen kann zu Feuer führen.
16. Das Mikrowellengerät nicht zum Frittieren von
Lebensmitteln in Öl oder Fett verwenden.
Temperaturen können nicht kontrolliert werden und
das Fett kann sich entzünden.
Zum Herstellen von Popcorn sollte nur für Mikrowellengeräte
17.
vorgesehenes Popcorn-Geschirr verwendet werden.
18. Keine Lebensmittel oder andere Gegenstände im
Gerät lagern.
Die Einstellungen nach dem Starten des Gerätes überprüfen
19.
um sicherzustellen, dass das Gerät wie gewünscht arbeitet.
20.
Zur Vermeidung von Überhitzung und Feuer sollte
besonders vorsichtig vorgegangen werden, wenn
Lebensmittel mit einem besonders hohen Zucker- oder
Fettgehalt gekocht oder aufgewärmt werden, z.B.
Würstchen, Kuchen oder weihnachtliche Süßspeisen.
21. Siehe die entsprechenden Hinweise im Abschnitt
"Ratgeber" in der Bedienungsanleitung.
Zur Vermeidung von Verletzungen
WARNHINWEIS:
1. Das Gerät nicht betreiben, wenn es beschädigt ist
oder Fehlfunktionen aufweist. Überprüfen Sie vor
dem Betrieb die folgenden Punkte:
Die Tür muss einwandfrei schließen und darf
a)
nicht schlecht ausgerichtet oder verzogen sein.
b)
Die Scharniere und Türsicherheitsverriegelungen
dürfen nicht gebrochen oder lose sein.
c)
Die Türdichtungen und Dichtungsoberflächen
dürfen nicht beschädigt sein.
d)
Im Garraum und an der Tür dürfen keine Dellen
oder andere Beschädigungen vorhanden sein.
e) Das Netzkabel und der Netzstecker dürfen
nicht beschädigt sein.
2. Falls die Tür bzw. die Türdichtungen beschädigt
sind, darf das Gerät vor der Reparatur durch eine
kompetente Person nicht betrieben werden.
3. Nehmen Sie unter keinen Umständen
Reparaturen oder Änderungen an Ihrem
Mikrowellengerät selbst vor. Reparaturen,
insbesondere solche, bei denen die Abdeckung
des Geräts entfernt werden muss, dürfen
ausschließlich von entsprechend qualifizierten
Technikern vorgenommen werden.
4. Das Gerät nicht bei geöffneter Tür oder mit auf
irgendeine Weise veränderter Türsicherheitsverriegelung betreiben.
5. Niemals das Gerät betreiben, wenn sich
Gegenstände zwischen den Türdichtungen und den
abdichtenden Oberflächen befinden.
Vermeiden Sie die Ansammlung von Fett oder
6.
Verschmutzungen auf der Türdichtung und
angrenzenden Teilen. Bitte folgen Sie den Hinweisen
im Kapitel Reinigung und Pflege auf Seite D-14.
7. Personen mit HERZSCHRITTMACHERN sollten
ihren Arzt oder den Hersteller des Herzschrittmachers
nach Vorsichtsmaßnahmen beim Umgang mit
Mikrowellengeräten befragen.
Zur Vermeidung von elektrischem
Schlag
1.
Unter keinen Umständen sollte das äußere Gehäuse
entfernt werden.
2. Niemals Flüssigkeiten in die Öffnungen der
Türsicherheitsverriegelung oder Lüftungsöffnungen
kommen lassen oder Gegenstände in diese
Öffnungen stecken. Wenn größere Mengen
Flüssigkeiten verschüttet werden, müssen Sie sofort
das Gerät ausschalten, den Netzstecker ziehen und
den SHARP-Kundendienst anfordern.
3. Niemals das Netzkabel bzw. den Netzstecker in
Wasser oder andere Flüssigkeiten legen.
4. Das Netzkabel sollte nicht über die Kante eines
Tisches oder einer Arbeitsfläche gelegt werden.
5. Das Netzkabel von sich erhitzenden Flächen,
insbesondere der Geräterückseite, fernhalten.
1/D-1
SEEG R15AT Ger 01-0303.7.31, 0:48 PM1
A40097, SEEG R15AT O/M (Ger)
6. Auf keinen Fall versuchen, die Garraumlampe selbst
auszuwechseln, sondern nur von einem von SHARP
autorisierten Elektriker auswechseln lassen! Wenn
die Garraumlampe ausfallen sollte, wenden Sie sich
bitte an lhren Elektrohändler oder eine von SHARP
autorisierte Kundendienststelle!
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muß es durch ein
7.
neues Spezialkabel ersetzt werden, wozu spezielles
Werkzeug erforderlich ist. Bitte das Auswechseln durch einen
von SHARP autorisierten Kundendienst vornehmen lassen.
5. Beim Öffnen des Gerätes immer von der Tür
6. Lebensmittel mit Füllungen nach dem Garen immer
7. Kinder vom Türglas fernhalten, um Verbrennungen zu
Zur Vermeidung von Explosionen und
plötzlichem Sieden
WARNUNG:
1. Speisen in flüssiger und anderer Form dürfen
nicht in verschlossenen Gefäßen erhitzt werden,
da sie explodieren könnten.
Die Erhitzung von Getränken durch Mikrowellen
2.
kann verspätetes Aufwallen verursachen. Bei der
Handhabung der Gefäße ist daher Vorsicht geboten.
3.
Niemals verschlossene Behälter verwenden. Verschlüsse
und Abdeckungen entfernen. Verschlossene Behälter
können durch den Druckanstieg selbst nach dem
Ausschalten des Gerätes noch explodieren.
4. Beim Erhitzen von Flüssigkeiten vorsichtig sein.
Behälter mit großer Öffnung verwenden, damit
entstehende Blasen entweichen können.
Niemals Flüssigkeiten in schmalen, hohen Gefäßen (z.B.
Babyflaschen) erhitzen, da der Inhalt herausspritzen
kann und zu Verbrennungen führen könnte.
Um Verbrennungen durch plötzliches Überkochen
(Siedeverzug) zu vermeiden:
Stellen Sie keine extrem langen Zeiten ein (siehe Seite D-16).
1.
2.
Die Flüssigkeiten vor dem Kochen/Erhitzen umrühren.
3. Es wird empfohlen, während des Erhitzens
einen Glasstab oder ähnlichen Gegenstand
(kein Metall) in den Behälter zu stecken.
Nach dem Erhitzen die Flüssigkeiten noch mindestens
4.
20 Sekunden im Gerät stehen lassen, um verspätetes
Aufwallen durch Siedeverzug zu verhindern.
5.
Eier nicht in der Schale kochen. Hartgekochte Eier
dürfen nicht in Mikrowellengeräten erwärmt werden,
da sie selbst nach der Erwärmung explodieren
können. Zum Kochen oder Aufwärmen von Eiern,
die nicht verquirlt oder verrührt wurden, das Eigelb
und Eiweiß anstechen, damit es nicht explodiert.
Vor dem Aufwärmen im Mikrowellengerät die Schale
von gekochten Eiern entfernen und die Eier in
Scheiben schneiden.
6.
Die Schale von Lebensmitteln, z.B. Kartoffeln, Würstchen oder Obst,
vor dem Garen anstechen, damit der Dampf entweichen kann.
Zur Vermeidung von Verbrennungen
1. WARNUNG:
Der Inhalt von Saugflaschen und Baby-Nahrungsbehältnissen
muss vor dem Gebrauch geschüttelt bzw. gerührt werden,
um Verbrennungen zu vermeiden.
2.
Beim Entnehmen von Gargut aus dem Garraum
sollten Topflappen o.ä. verwendet werden, um
Verbrennungen zu vermeiden.
3. Behälter, Popcorngeschirr, Kochbeutel, usw. immer vom
Gesicht und den Händen abgewandt öffnen, um
Verbrennungen durch Dampf zu vermeiden.
4.
Um Verbrennungen zu vermeiden, immer die
Lebensmitteltemperatur prüfen und umrühren, bevor Sie
das Gargut servieren. Besondere Vorsicht ist geboten,
wenn die Lebensmittel oder Getränke an Babys, Kinder
oder ältere Personen weitergereicht werden.
8. Nicht die Geräterückseite berühren, da diese sehr heiß
Zur Vermeidung von Fehlbedienung durch Kinder
1. WARNUNG:
2.
3.
Sonstige Hinweise
1. Niemals das Gerät auf irgendeine Weise verändern.
2. Das Gerät während des Betriebs nicht bewegen.
3.
Zur Vermeidung von Fehlfunktionen und
Beschädigungen dieses Gerätes
1. Niemals das Gerät mit leerem Garraum betreiben.
2. Bei der Verwendung von Bräunungsgeschirr oder
3. Kein Metallgeschirr verwenden, da Mikrowellen
4. Während das Gerät arbeitet, keine Gegenstände
HINWEISE
1. Bei Fragen zum Anschluss des Gerätes wenden Sie
2. Sowohl der Hersteller als auch der Händler können
3. Wasserdampf und Tropfen können sich auf den
2/D-2
Die Temperatur des Behälters ist kein echter Hinweis
auf die tatsächliche Temperatur des Lebensmittels oder
Getränks; immer die Temperatur prüfen.
zurückgehen, um Verbrennungen durch entweichenden
Dampf und Hitze zu vermeiden.
aufschneiden, damit der Dampf entweichen kann. So
vermeiden Sie Verbrennungen.
vermeiden.
werden kann.
Kinder dürfen das Gerät nur unter Aufsicht benutzen
oder wenn sie ausreichende Anweisungen zur
sicheren Benutzung erhalten haben und die Gefahren
eines unsachgemäßen Gebrauchs verstehen.
Nicht an die Gerätetür lehnen oder an der Tür hängend
schwingen. Das Mikrowellengerät ist kein Spielzeug!
Jüngere Kinder sollten beaufsichtigt werden um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Kinder sollten mit allen wichtigen Sicherheitshinweisen
vertraut gemacht werden: z.B. Verwendung von
Topflappen und vorsichtiges Abnehmen von Deckeln.
Beachten Sie besonders Verpackungen, die
Lebensmittel knusprig machen (z.B. selbstbräunende
Materialien), indem sie besonders heiß werden.
Dieses Mikrowellengerät ist nur für die Zubereitung von
Lebensmitteln bestimmt und sollte nur dazu benutzt
werden. Es ist nicht für den Laborgebrauch geeignet.
Dadurch kann das Gerät beschädigt werden.
selbsterwärmenden Materialien muß eine
wärmefeste Isolierung (z.B. ein Porzellanteller)
zwischen Geschirr und Keramikplatte gestellt werden.
Dadurch werden Beschädigungen des Gerätes durch
Wärme vermieden. Die in der Bedienungsanleitung
für das Bräunungsgeschirr angegebene Aufheizzeit
sollte nicht überschritten werden.
reflektiert werden und dies zu Funkenbildung führt.
Keine Konserven in das Gerät stellen.
auf das äußere Gehäuse stellen.
sich bitte an einen autorisierten Elektrofachmann.
keine Verantwortung für Beschädigungen des
Gerätes oder Verletzungen von Personen
übernehmen, die als Folge eines falschen
elektrischen Anschlusses entstehen.
Wänden im Innenraum bzw. um die Türdichtungen
und Dichtungsoberflächen bilden. Dies ist normal
und ist kein Anzeichen für den Austritt von
Mikrowellen oder einer sonstigen Fehlfunktion.
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
SEEG R15AT Ger 01-0303.7.31, 0:48 PM2
A40097, SEEG R15AT O/M (Ger)
AUFSTELLANWEISUNGEN
1) Sämtliches Verpackungsmaterial aus dem Garraum
entfernen. Den außen am Gehäuse angebrachten
blauen Schutzfilm vollständig abziehen.
2) Prüfen Sie das Gerät sorgfältig auf jeden Hinweis
einer Beschädigung.
3) Das Mikrowellengerät auf einer flachen, geraden
Oberfläche aufstellen, die stabil genug ist, das
Gewicht des Gerätes und der darin zubereiteten
Lebensmittel zu tragen.
4) Stellen Sie sicher, dass über dem Gerät ein
Freiraum von mindestens 15 cm vorhanden ist.
15 cm
5) Den Netzstecker des Mikrowellengerätes an eine
normale, geerdete Steckdose anschließen.
ZUBEHÖR
6) Das Gerät kann auf einem Arbeitstisch oder Ständer
befestigt werden. Eine Schraubenhalterung befindet
sich auf der Unterseite des Gerätes. Nach dem
Aufstellen des Gerätes sollte für eine 5 mm große
selbstschneidende Schraube ein Loch durch den
Arbeitstisch gebohrt werden. Die Halterung sollte
20 mm von der linken Seite des Außengehäuses
und 180 mm von der vorderen Kante der
Innenraum-Abdeckungsplatte entfernt sein.
180 mm
20 mm
Loch
Sicherstellen, daß das folgende Zubehör mitgeliefert wurde:
Gedruckte Beilagen
• Bedienungsanleitung
• Menüaufkleber
Tragen Sie die Garzeiten oder Namen der Gerichte auf diesen Aufkleber ein, und befestigen Sie ihn auf
dem Bedienfeld.
• Hinweisblatt (BESONDERE ANWEISUNGEN UND WARNUNGEN: Ersatzteilnummer TCAUHA276WRRZ)
HINWEIS:
• Bei der Bestellung von Zubehörteilen müssen Sie dem Händler bzw. dem SHARP-Kundendienst immer die
Teilebezeichnung und den Modellnamen angeben.
• Den Modellnamen des Mikrowellengerätes finden Sie auf dem Titelblatt dieser Anleitung.
SEEG R15AT Ger 01-0303.7.31, 0:48 PM3
3/D-3
A40097, SEEG R15AT O/M (Ger)
VOR INBETRIEBN AHME
Der Betrieb des Gerätes wird durch das Drücken der entsprechenden Tasten auf dem Bedienfeld gesteuert.
Jedesmal beim Drücken einer Taste des Bedienfeldes wird ein Signalton gegeben.
•Beim erstmaligen Anschluß des Gerätes an eine
Steckdose wird auf dem Display
angezeigt.
•Die Tasten können nur bedient werden, wenn die
Tür geschlossen ist.
TONEINSTELLUNGEN
•Zwei verschiedene Töne oder kein Ton kann
gewählt werden.
UNTERBRECHEN DES BETRIEBS
•Zum Unterbrechen des Betriebs während des
Garens die STOP/LÖSCHEN-Taste
einmal drücken oder die Tür öffnen
(ausgenommen Programmbetrieb).
Zum erneuten Starten des Gerätes die Tür
schließen und die START -Taste
von einer Minute drücken.
innerhalb
•Die Programm- und Prüf-Betriebsart wird beendet,
wenn nicht innerhalb von drei Minuten eine der
Tasten gedrückt wird.
•
die eingegebene Zeit Null erreicht hat. Die Anzeige
wird gelöscht, wenn die Tür geöffnet oder die STOP/
LÖSCHEN-Taste
•Zur Einstellung eines Tons die EINSTELL-Taste
drücken und dann die SIGNAL-Taste
wiederholt drücken, bis der gewünschte Ton
wiedergegeben wird.
•Wenn die Tür während des Programmbetriebs
geöffnet wird, wird das Garprogramm gelöscht.
•Zum Löschen eines Programms während des
Kochens die STOP/LÖSCHEN-Taste
zweimal drücken.
•Zum Korrigieren eines Fehlers während des
Programmierens die STOP/LÖSCHEN-Taste
wird auf dem Display angezeigt, nachdem
gedrückt wird.
innerhalb von zwei Sekunden zweimal
einmal drücken.
DEUTSCH
FRANÇAIS
SEEG R15AT Ger 04-1303.7.15, 8:30 PM4
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
4/D-4
A40097, SEEG R15AT O/M (Ger)
ON
NO.
BETRIEB DES GERÄTES
Einführung:
mitteln absorbieren Mikrowellen und dadurch wird
eine Schwingung der Moleküle verursacht. Durch
die verursachte Reibung entsteht Wärme, genau
so, wie die Hände durch Reiben warm werden.
Der äußere Bereich von Lebensmitteln wird direkt
durch die Energie der Mikrowelle erwärmt und der
verbleibende Teil durch Übertragung. Es ist daher
wichtig, daß die Lebensmittel gedreht, gewendet
und umgerührt werden, um ein gleichmäßiges
Erwärmen sicherzustellen. Wenn empfohlen, sollte
eine Standzeit der Lebensmittel eingehalten
werden. Nur so kann eine gleichmäßige Lebensmitteltemperatur erreicht und eine Untertemperatur
vermieden werden. Dies gilt besonders für kompakte Speisen, wie zum Beispiel Bratenfleisch.
Wasser, Zucker und Fett in Lebens-
VORPROGRAMMIERTES GAREN
HINWEISE ZUM PROGRAMMBETRIEB
•Dieses Gerät hat 20 Programmspeicher (1 - 20),
in denen Garprogramme gespeichert werden
können.
•Die Programmspeicher 1 - 0 wurden ab Werk mit
den in der Tabelle gezeigten Zeiten
vorprogrammiert. Diese Programmspeicher
können bei Bedarf geändert werden.
•Darüberhinaus ist in allen Programmspeichern
eine Zeitkonstante von 1,7 für die doppelte Menge
gespeichert. Die gespeicherte Zeitkonstante kann
bei Bedarf ebenfalls geändert werden.
•Informationen in diesen Programmspeichern
gehen durch einen Stromausfall nicht verloren.
Nach einem Stromausfall braucht dieses Gerät
nicht erneut programmiert zu werden. Für diese
Art von Programmspeicher sind keine Batterien
notwendig.
•Zum Speichern oder Überprüfen der Programme
oder zum Kochen mit den Speichern 11 - 20 sollte
die entsprechende NUMMERN-Taste zweimal
innerhalb von einer Sekunde gedrückt werden.
HINWEISE:
• Mikrowellen gehen durch nichtmetallisches
Geschirr und Töpfe und erwärmen die Lebensmittel im Geschirr.
• Mikrowellen werden von Metall reflektiert.
• Das Gerät ist mit Metall ausgekleidet und mit
einem dichten Metallgitter an der Tür ausgestattet, damit keine Mikrowellen aus dem Gerät
austreten.
• Metallgeschirr eignet sich nicht zum Kochen mit
Mikrowellen.
Speicher-Nr.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Zum Überprüfen der gespeicherten Programme siehe
den Abschnitt "Speicherprüfung" auf Seite D-9.
Zum Ändern der gespeicherten Programme siehe den
Abschnitt "Programmspeicher-Eingabe" auf Seite D-6.
Garzeit
10 Sek.
20 Sek.
30 Sek.
45 Sek.
1 Min.
1 Min. 15 Sek.
1 Min. 30 Sek.
2 Min.
2 Min. 30 Sek.
3 Min.
Leistungsstufe
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
PROGRAMMBETRIEB
Beispiel: Zum Garen mit Speicher 1, der für 10 Sekunden mit 100% Leistung programmiert wurde.
Schritt
1
SEEG R15AT Ger 04-1303.7.15, 8:30 PM5
Die NUMMERN-Taste drücken.
VorgehenReihenfolgeDisplay
Nach etwa einer Sekunde
5/D-5
A40097, SEEG R15AT O/M (Ger)
ON
X2
NO.
X2
NO.
X2
GAREN EINER DOPPELTEN MENGE MIT DEM PROGRAMMSPEICHER
Beispiel: Zum Garen einer doppelten Menge mit Speicher 1.
Schritt
1
2
Die DOPPELTE-MENGE-Taste drücken.
Die NUMMERN-Taste drücken.
Vorgehen
ReihenfolgeDisplay
NO. blinkt.
Nach etwa einer Sekunde
Hinweis: 1. Überschreitet die gespeicherte Zeitdauer den maximalen Zeitwert für Garen der "doppelten
Menge", so wird "EE9" angezeigt und der Betrieb unterbrochen. Der Speicher kann nur für eine
Garportion verwendet werden. Siehe unten für maximle Zeitdauer.
2. "Doppelte Menge" bedeutet die beste Garzeit für die doppelte Menge; es ist nicht die doppelte Zeit.
3. Das Garen mit den Speicher-Programmen muß nicht durch das Drücken der START-Taste
in Betrieb gesetzt werden. Das SPEICHER-Programm kann nicht zum Starten des Gerätes
verwendet werden, wenn ein Programm angezeigt wird.
PROGRAMMSPEICHER-EINGABE
Die Speicher aller Programmspeicher können geändert werden.
Die programmierbaren Garstufen sind:
Speicher-Nr. 1 - 10Max. drei Stufen
Speicher-Nr. 11 - 20Max. zwei Stufen
Mikrowellenleistung:0~100%
Garzeit:Max. 30 Minuten für jede Stufe
Gesamte Garzeit beträgt maximal 30 Minuten.
Garhinweise und Leistungsstufen
Die richtige NUMMERN-Taste nach dem Drücken der LEISTUNGSSTUFEN- Taste drücken.
Die folgende Tabelle zeigt Beispiele von Lebensmitteln, die bei einer bestimmten Mikrowellenleistung gegart werden.
Fisch,
Kuchen, Gebäck, Fleisch in Scheiben,
Kasserolen, Lasagne
Auftauen,
Butter schmelzen
Essen warmhalten
Keine Mikrowellenleistung
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
SEEG R15AT Ger 04-1303.7.17, 4:04 PM6
A40097, SEEG R15AT O/M (Ger)
NO.
NO.
Programmieren von Zeit und Leistung in einem Speicher
Beispiel: Einstellung von 4 Minuten mit 60% für die erste Stufe und 2 Minuten mit 30% für die zweite Stufe, für
eine Portion in Programmspeicher 1.
Schritt
1
2
3
4
5
6
VorgehenDisplay
Die EINSTELL-Taste zweimal inner-
halb von zwei Sekunden drücken.
Die NUMMERN-Taste drücken.
Die ZEITWAHL-Taste drücken.
Die gewünschte Garzeit für die erste
Stufe eingeben (4 Minuten).
Die LEISTUNGSSTUFEN-Taste
drücken.
Die gewünschte Leistung für die erste
Stufe eingeben (60%).
Reihenfolge
X 2
NO. blinkt.
7
Die ZEITWAHL-Taste drücken.
8
Die gewünschte Garzeit für die zweite
Stufe eingeben (2 Minuten).
9
Die LEISTUNGSSTUFEN-Taste
drücken.
10
Die gewünschte Leistung für die zweite
Stufe eingeben (30%).
11
Die EINSTELL-Taste zweimal zum
Beenden der Einstellung drücken.
P = Leistung
X 2
Hinweis: 1. Wenn die Garzeit über der maximalen Zeit liegt, wird auf dem Display "EE9" angezeigt. Siehe Seite
D-14.
2. Wenn die programmierte Zeit bei doppelter Menge über der maximalen Zeit liegt, kann die doppelte
Menge für den Speicher nicht verwendet werden. Es kann nur eine Portion gegart werden.
3. Die LEISTUNGSSTUFEN-Taste
4. Bei Schritt 1 wird der Signalton nur beim zweiten Drücken der EINSTELL-Taste
braucht für 100% Leistung nicht gedrückt werden.
wied-
ergegeben.
SEEG R15AT Ger 04-1303.7.15, 8:30 PM7
7/D-7
A40097, SEEG R15AT O/M (Ger)
NO.X2NO.
NO.
X2X2X2
Ändern der Zeitkonstante für die doppelte Menge
Die Zeitkonstante für die doppelte Menge ist auf das 1,7- fache der Garzeit für eine Portion eingestellt, sie kann
jedoch geändert werden.
Beispiel: Ändern der Konstante auf 1,67 in Speicher 1.
Schritt
1
2
3
4
5
6
Vorgehen
Die EINSTELL-Taste zweimal inner-
halb von zwei Sekunden drücken.
Die DOPPELTE-MENGE-Taste drücken.
Die NUMMERN-Taste drücken.
Die ZEITWAHL-Taste drücken.
Die Zeitkonstante eingeben (1,67).
Die EINSTELL-Taste zweimal zum
Beenden der Einstellung drücken.
ReihenfolgeDisplay
X 2
NO. blinkt.
X 2
DEUTSCH
FRANÇAIS
Hinweis: 1. Die Zeitkonstante muß für jeden Programmspeicher einzeln geändert werden.
2. Die Zeitkonstante kann von 0,00 bis 9,99 eingestellt werden.
3. Bei Schritt 1 wird der Signalton nur beim zweiten Drücken der EINSTELL-Taste
ergegeben.
wied-
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
SEEG R15AT Ger 04-1303.7.15, 8:30 PM8
8/D-8
A40097, SEEG R15AT O/M (Ger)
CHECK
CHECK
CHECK
CHECK
SPEICHERPRÜFUNG
Die im Speicher programmierten Informationen können überprüft werden.
Überprüfung von Zeit und Leistungsstufen
Beispiel: Zur Prüfung der in Speicher 1 programmierten Informationen: Speicher 1 wurde für 4 Minuten mit 60%
für die erste Stufe und 2 Minuten mit 30% für die zweite Stufe programmiert.
Schritt
1
2
Vorgehen
Die KONTROLL-Taste drücken.
Die NUMMERN-Taste drücken.
Reihenfolge
Display
NO.
CHECK
NO. blinkt.
NO.
CHECK
Nach etwa einer Sekunde
P = Leistung
Hinweis: 1. Zum Beenden der SPEICHERPRÜFUNG die KONTROLL-Taste
2. Wird nach Drücken der NUMMERN-Taste
angezeigt, so ist der Speicher nicht eingestellt.
3. Zum Überprüfen der Zeitkonstante die DOPPELTE-MENGE-Taste
NUMMERN-Taste in Schritt 2 drücken.
9/D-9
WIEDERHOLEN
drücken.
und die gewünschte
SEEG R15AT Ger 04-1303.7.31, 2:19 PM9
A40097, SEEG R15AT O/M (Ger)
MANUELLES GAREN
Das Gerät kann mit bis zu drei Garfolgen programmiert werden und hat 11 gespeicherte Stufen für die
Mikrowellenleistung. Siehe Seite D-6. Für jede Folge kann eine Garzeit bis zu 30 Minuten eingegeben
werden. Die gesamte Garzeit ist maximal 30 Minuten.
HINWEISE ZUM MANUELLEN GAREN
1. Die LEISTUNGSSTUFEN-Taste braucht
für 100% Leistung nicht gedrückt werden.
2. Überschreitet die Zeitdauer den eingestellten Maximalwert, so wird “EE9” angezeigt. Die STOP/
LÖSCHEN-Taste
schte Zeitdauer einstellen.
drücken und die gewün-
3. Wird die Tür während des Garens geöffnet, so
stoppt der Ofen. Um das Garen fortzuseten, die Tür
schließen und die START-Taste
Wird die START-Taste
1 Minute nach Schließen der Tür gedrückt, so wird
das Programm storniert.
MANUELLES GAREN
Beispiel: Garen für 2 Minuten und 30 Sekunden mit 50% Leistung.
Schritt
1
2
3
Die ZEITWAHL-Taste drücken.
Die gewünschte Garzeit eingeben (2
Minuten 30 Sekunden).
Die LEISTUNGSSTUFEN-Taste
drücken.
VorgehenDisplayReihenfolge
drücken.
nicht innerhalb von
DEUTSCH
FRANÇAIS
4
Die gewünschte Leistungsstufe eingeben (50%).
5
Die START-Taste drücken.
P = Leistung
SEEG R15AT Ger 04-1303.7.31, 2:19 PM10
NEDERLANDS
ITALIANO
ON
ESPAÑOL
10/D-10
A40097, SEEG R15AT O/M (Ger)
PROGRAMMFOLGE
Das Gerät kann fortlaufend und ohne Unterbrechung für bis zu drei verschiedene Garfolgen verwendet
werden.
Beispiel: Garen für 5 Minuten mit 50% Leistung gefolgt von 3 Minuten mit 100% Leistung.
Schritt
1
2
3
4
5
Vorgehen
Die ZEITWAHL-Taste drücken.
Die gewünschte Garzeit für die erste
Stufe eingeben (5 Minuten).
Die LEISTUNGSSTUFEN-Taste
drücken.
Die gewünschte Leistungsstufe für die
erste Stufe eingeben (70%).
Die ZEITWAHL-Taste drücken.
Reihenfolge
Display
6
Die gewünschte Garzeit für die zweite
Stufe eingeben (3 Minuten).
7
Die START-Taste drücken.
ON
P = Leistung
Hinweis: Zum Programmieren von drei Garfolgen die Schritte 1-4 nach Schritt 6 wiederholen.
11/D-11
SEEG R15AT Ger 04-1303.7.31, 2:20 PM11
A40097, SEEG R15AT O/M (Ger)
DEF
DEF
DEFONDEF
DEF
ON
WEITER NÜTZLICHE FUNKTIONEN
SCHNELLES AUFTAUEN
Schnelles Auftauen kann zum Auftauen von Fleisch und Geflügel verwendet werden. Die gewünschte
Auftauzeit unter Beachtung der Auftautabelle eingeben.
Beispiel: Auftauen für 7 Minuten und 30 Sekunden.
Schritt
1
2
3
Die EXPRESS AUFTAU-Taste drücken.
Die gewünschte Auftauzeit eingeben.
Die START-Taste drücken.
VorgehenDisplayReihenfolge
4
Nach der halben Zeit blinkt CHECK und das Gerät "piept" viermal.
Die Tür öffnen. Die Lebensmittel umdrehen und aufgewärmte Teile
abdecken. Die Tür schließen.
5
Die START-Taste innerhalb einer
Minute nach dem Schließen der Tür
drücken.
Hinweis: 1. Wenn die Tür nach dem Signalton nicht geöffnet wird, geht das Auftauen weiter und die Auftauzeit
wird bis auf 0 zurückgezählt.
2. Überschreitet die Zeitdauer den eingestellten Maximalwert (30 Minuten), so wird “EE9” angezeigt.
Die STOP/LÖSCHEN-Taste
drücken und die gewünschte Zeitdauer einstellen.
TABELLE FÜR SCHNELLES AUFTAUEN
Diese Funktion ist besonders für kleine Lebensmittelstücke vorgesehen. Die folgenden Lebensmittel sollten mit
dem Programm für schnelles Auftauen verwendet werden.
1. Rindersteak
2. Lammkoteletts
3. Schweinekoteletts
4. Geflügelteile
5. Fischsteaks
Das Gerät ist mit einer Zeit und Leistungsstufe programmiert, so daß die obigen Lebensmittel einfach aufgetaut
werden können.
WISSENSWERTES BEIM SCHNELLEN AUFTAUEN
- Lebensmittel sollten nach dem Auftauen immer für ca. 10-30 Minuten stehen gelassen werden, damit die Temperatur
ausgeglichen werden kann und ein besseres Resultat erzielt wird.
- Die Lebensmittel nach der Standzeit überprüfen. Wenn das Fleisch noch nicht gleichmäßig aufgetaut ist, sollte mit
20% Leistung und zusätzlicher Zeit weiter aufgetaut werden.
- Lebensmittel mit der gleichen Dicke verwenden. Dadurch wird ein besseres Auftauresultat erzielt. Lebensmittel mit
unterschiedlicher Dicke benötigen eventuell ein Abdecken von kleinen Teilen mit Alufolie, um ein Angaren zu verhindern.
- Siehe die Tabelle für manuelles Auftauen für nicht in der Tabelle aufgeführte Lebensmittel.
- Beim Einfrieren von Geflügel, Steaks, Koteletts und Fisch sollten die Teile in einzelnen flachen Schichten und bei
Bedarf mit Kunststofffolie zum Trennen der Schichten abgedeckt werden. Dadurch wird ein gleichmäßiges Auftauen
sichergestellt.
1. Die Lebensmittel mit den dünneren Teilen in der Mitte einschichtig
legen; zusammenhaftende Stücke sobald wie möglich trennen.
2. Bei Bedarf die dünneren Teile mit Alufolie abdecken.
3. Nach dem Signalton wenden und die Anordnung wechseln. Nach
dem Wenden bereits aufgetaute Teile mit schmalen flachen Stücken
aus Aluminium-Folie abdecken. Nach dem Auftauen für 10-30
Minuten stehen lassen.
12/D-12
ESPAÑOL
A40097, SEEG R15AT O/M (Ger)
CHE CK
NO.
CHE CK
CHE CK
CHE CK
NO.
CHE CK
CHE CK
CHE CK
ZÄHLERPRÜFUNG
Die Zähler vor der Verwendung des Gerätes auf 0 stellen (siehe den Abschnitt ZÄHLER RÜCKSTELLEN), um
den Betrieb des Gerätes zu dokumentieren.
Beispiel: Wenn die Gesamtanzahl der Verwendung des Gerätes und die Anzahl der einzelnen Programme
Schritt
1
2
angezeigt werden soll. Im folgenden Beispiel beträgt die Verwendung 8268 mal und die von
Programmspeicher 1 beträgt 513.
Vorgehen
Die KONTROLL-Taste zweimal drücken.
Reihenfolge
X 2
Display
CHECK blinkt (Gesamtanzahl
der Verwendung)
Zum Prüfen von Programmspeicher 1
die NUMMERN-Taste
drücken.
Nach etwa einer Sekunde
(Verwendung von Programmspeicher 1)
Hinweis: 1. Zum Löschen der Zählerprüfungs-Betriebsart die KONTROLL- Taste drücken.
Jeder Zähler kann bis auf 9999 zählen und geht nach 9999 auf 0 zurück.
2. Zum Prüfen der Anzahl für manuelles Garen die ZEITWAHL-Taste
in Schritt 2 anstelle der
NUMMERN-Taste drücken. Zum Prüfen der Anzahl für SCHNELLES AUFTAUEN die EXPRESS
AUFTAU-Taste
in Schritt 2 anstelle der NUMMERN-Taste drücken.
RÜCKSTELLEN DER ZÄHLER
Jeder Zähler kann zurückgestellt werden.
Beispiel: Rückstellen von Programmspeicher 1.
Schritt
1
2
Die KONTROLL-Taste zweimal drücken.
Die NUMMERN-Taste drücken.
Vorgehen
DisplayReihenfolge
X 2
CHECK blinkt (Gesamtanzahl
der Verwendung)
Nach etwa einer Sekunde
3
Die EINSTELL-Taste drücken.
Hinweis: 1. Zum Löschen der Betriebsart zum Rückstellen des Zählers die KONTROLL-Taste drücken.
2. Zum Löschen der Anzahl für manuelles Garen die ZEITWAHL-Taste
der NUMMERN-Taste drücken. Zum Löschen der Anzahl die EXPRESS AUFTAU-Taste
in Schritt 2 anstelle der NUMMERN-Taste drücken.
3. Zum Löschen der Gesamtanzahl den Schritt 2 überspringen.
SEEG R15AT Ger 04-1303.7.15, 8:31 PM13
(Verwendung von Programmspeicher 1)
in Schritt 2 anstelle
13/D-13
A40097, SEEG R15AT O/M (Ger)
INFORMATIONEN MIT FEHLERMELDUNG
Wenn eine Fehlermeldung (ERROR) angezeigt wird, folgen Sie den folgenden Anleitungen.
FEHLERMELDUNG
EE9
Die eingestellte Zeitdauer überschreitet den maximalen Zeitwert. Die STOP/
LÖSCHEN
-Taste drücken und die korrekte Zeitdauer eingeben.
REINIGUNG UND PFLEGE
DAS GERÄT IN REGELMÄSSIGEN ABSTÄNDEN REINIGEN UND JEGLICHE ESSWARENRESTE
ENTFERNEN – Das Gerät sauber halten, da sonst die Oberflächen beschädigt werden können. Dies kann die
Gebrauchsdauer des Geräts nachteilig beeinflussen, und möglicherweise zu einer Gefahrensituation führen.
VORSICHT:
KEINE HANDELSÜBLICHEN OFENREINIGER,
SCHEUERNDE ODER SCHARFE REINIGUNGSMITTEL ODER METALLWOLLEREINIGER AM
MIKROWELLENGERÄT VERWENDEN.
WASSER NICHT DIREKT AUF DAS GERÄT SPRITZEN.
DIES KANN ZU ELEKTRISCHEM SCHLAG, KRIECHSTROM
ODER BESCHÄDIGUNGEN DES GERÄTES FÜHREN.
DAS GERÄT SOLLTE NICHT MIT EINEM
WASSERSTRAHL GEREINIGT WERDEN.
Außen
Die Außenseiten des Gerätes mit einer milden Seifenlauge
reinigen. Die Seifenlauge gründlich mit einem feuchten Tuch
abwischen und mit einem Handtuch nachtrocknen.
VORSICHT:
DAS GERÄT NICHT OHNE DIE
BELÜFTUNGSABDECKUNG BETREIBEN.
Elektronisches Bedienfeld
Das elektronische Bedienfeld sollte vorsichtig gereinigt werden.
Vor dem Reinigen die Tür öffnen, um die Tasten des Bedienfeldes
zu inaktivieren. Nur ein mit Wasser angefeuchtetes Tuch
verwenden und das Bedienfeld leicht abwischen, bis es sauber
ist. Keine chemischen oder scheuernden Reiniger verwenden,
da dies eine Beschädigung des Bedienfeldes zur Folge haben
und eine Eingabe unmöglich machen kann.
Innen
Zum einfachen Reinigen und aus hygienischen Gründen
1)
sollten Spritzer und andere Verunreinigungen am Ende
eines jeden Tages mit einem angefeuchteten Tuch oder
Schwamm entfernt werden. Für starke Verschmutzungen
eine milde Seifenlauge verwenden und mehrmals mit
einem weichen, feuchten Tuch oder Schwamm gründlich
nachwischen, bis alle Rückstände vollständig entfernt
sind. Überlagerte Spritzerschichten können überhitzt
werden und zu rauchen oder zu brennen beginnen, bzw.
zu einer Lichtbogenbildung führen.
2)
Der Keramikboden sollte immer sauber sein. Wenn
Fett und andere Rückstände im Innenraum verbleiben,
kann dies zu Überhitzung, Rauch oder Feuer bei der
nächsten Verwendung des Gerätes führen.
VORSICHT:
NICHT DIE KERAMIKPLATTE AUS DEM GERÄT
ENTFERNEN.
3) Sicherstellen, daß weder Seifenlauge noch Wasser
durch die kleinen Öffnungen an der Wand
eindringen, da dies das Gerät beschädigen kann.
4) Verwenden Sie keine Sprühreiniger im Garraum.
Gerätetür
Die Tür auf beiden Seiten, die Türdichtung und die
Dichtungsoberflächen des öfteren mit einem feuchten
Tuch abwischen, um Verschmutzungen zu entfernen.
Keine scheuernden Reinigungsmittel verwenden.
ACHTUNG NUR FÜR DEUTSCHLAND
Das Gerät ist mindestens einmal jährlich durch einen
Sachkundigen (SHARP Kundendienst) zu prüfen. Über das
Ergebnis der Prüfung ist ein schriftlicher Nachweis zu führen. Der
Kunde ist dafür verantwortlich, daß die jährliche Prüfung durch
einen von Sharp autorisierten Kundendienst durchgeführt wird.
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
FUNKTIONSPRÜFUNG
Bitte prüfen Sie die folgenden Punkte, bevor Sie den Kundendienst rufen.
1. Stromversorgung
Überprüfen Sie, ob der Netzstecker richtig an eine spannungsführende Netzsteckdose angeschlossen ist.
Vergewissern Sie sich, daß die Netzsicherung und der Sicherungsautomat in Ordnung sind.
2. Bei geöffneter Tür:
Leuchtet die Garraumbeleuchtung auf?JA ____NEIN ____
3.
Eine Tasse mit etwa 150 ml Wasser in den Garraum stellen, die Tür schließen und die nachstehenden Tasten drücken.
A. Leuchtet die Lampe?JA ____NEIN ____
B. Arbeitet die Lüftung?
(Legen Sie lhre Hand über die Lüftungsöffnungen und prüfen Sie, ob Luft herauskommt.)
C. Ertönt der Signalton nach einer Minute?JA ____NEIN ____
D. Erlöscht das Symbol für Garen?JA ____NEIN ____
E. Ist das Wasser nach der angegebenen Zeit warm?JA ____NEIN ____
Falls für eine der obigen Fragen die Antwort "NEIN" ist, den Händler oder den autorisierten SHARP- Kundendienst
benachrichtigen und das Ergebnis der Prüfung mitteilen.
SEEG R15AT Ger 14-1703.7.31, 2:21 PM14
ITALIANO
ESPAÑOL
14/D-14
A40097, SEEG R15AT O/M (Ger)
RATGEBER
WISSENSWERTES ÜBER MIKROWELLEN
Mikrowellen versetzen die Wassermoleküle im
Lebensmittel in Schwingungen. Durch die verursachte
Reibung entsteht Wärme, die dafür sorgt, dass die
Speisen aufgetaut, erhitzt oder gegart werden.
Lebensmittel
Mikrowellen werden
absorbiert
DAS GEEIGNETE GESCHIRR
Glas, Glaskeramik und Porzellan
Hitzebeständiges Geschirr aus Glas, Glaskeramik oder
Porzellan ist sehr gut geeignet. Es darf jedoch nicht
metallhaltig (z.B. Bleikristall) oder mit einer
Metallauflage versehen sein (z.B. Goldrand,
Kobaltblau).
Glas, Porzellan,Keramik
Kunststoff,Papier etc.
Mikrowellen
dringen durch
Keramik
ist im allgemeinen gut geeignet. Keramik muß
glasiert sein, da bei unglasierter Keramik Feuchtigkeit
in das Geschirr eindringen kann. Feuchtigkeit erhitzt
das Material und kann es zum Zerspringen bringen.
Kunststoff und Papiergeschirr
Hitzebeständiges,mikrowellengeeignetes
Kunststoff-oder Papiergeschirr ist zum Auftauen,
Erhitzen und Garen geeignet. Beachten Sie bitte die
Angaben des Herstellers.
Mikrowellenfolie
oder hitzebeständige Folie ist zum Abdecken oder
Umwickeln gut geeignet. Beachten Sie bitte die
Angaben des Herstellers.
Bratbeutel
können im Mikrowellengerät verwendet werden.
Metallclipse sind jedoch zum Verschließen
ungeeignet, da die Bratbeutelfolie schmelzen kann.
Nehmen Sie Bindfaden zum Verschließen und stechen
Sie den Bratbeutel mehrmals mit einer Gabel ein.
Nicht hitzebeständige Folie, wie z.B. Frischhaltefolie,
ist für die Benutzung im Mikrowellengerät nicht
empfehlenswert.
Metall
sollte in der Regel nicht verwendet werden, da
Mikrowellen Metall nicht durchdringen und so nicht an
die Speisen gelangen können.
Es gibt jedoch Ausnahmen: Schmale Streifen aus
Aluminiumfolie können zum Abdecken von Teilen
verwendet werden, damit diese nicht zu schnell
auftauen oder garen (z.B. die Flügel beim Hähnchen).
Metall
Mikrowellen werden
reflektiert
Kleine Metallspieße und Aluminiumschalen (z.B. bei
Fertiggerichten) können benutzt werden. Sie müssen
aber im Verhältnis zur Speise klein sein, z.B. müssen
Aluminiumschalen mindestens 2/3 bis 3/4 mit Speise
gefüllt sein. Empfehlenswert ist, die Speise in
mikrowellengeeignetes Geschirr umzufüllen.
Bei Verwendung von Aluminiumschalen oder anderem
Metallgeschirr muß ein Mindestabstand von ca. 2,0
cm zu den Garraumwänden eingehalten werden, da
diese sonst durch mögliche Funkenbildung beschädigt
werden können.
Kein Geschirr mit Metallauflage, Metallteilen oder
Metalleinschlüssen, wie z.B. mit Schrauben, Bändern
oder Griffen, verwenden.
GESCHIRR-EIGNUNGSTEST
Wenn Sie nicht sicher sind, ob Ihr Geschirr
mikrowellengeeignet ist, führen Sie folgenden
Test durch:
Das Geschirr in das Gerät stellen. Ein Glasgefäß mit
150 ml Wasser gefüllt auf oder neben das Geschirr
stellen. Das Gerät 1 bis 2 Minuten bei 100% Leistung
betreiben. Wenn das Geschirr kühl oder handwarm
bleibt, ist es geeignet. Diesen Test nicht für
Kunststoffgeschirr durchführen. Es könnte schmelzen.
SEEG R15AT Ger 14-1703.7.24, 1:00 PM15
15/D-15
A40097, SEEG R15AT O/M (Ger)
ZUR BENUTZUNG DER LEISTUNGSSTUFEN
100% - 70% Leistung:
Hohe Leistungen sind ideal zum Aufwärmen und Aufbereiten von Lebensmitteln. Sie eignen sich auch dazu,
Lebensmittel oder Wasser schnell zum Kochen zu bringen, um das Garen dann mit niedrigerer Leistung
fortzusetzen (z.B. für Reis oder Nudeln).
60% - 40% Leistung:
Für längere Garzeiten und kompakte Lebensmittel.
30% - 20% Leistung:
Für schonendes Garen und empfindliche Speisen. Gut geeignet zum Fortkochen des Garguts, z. B. für Nudeln
und Reis.
10% Leistung:
Die unterste Leistungsstufe wird hauptsächlich zum Auftauen benutzt. Kann auch zum Garen sehr empfindlicher
Speisen wie z. B. Käsesauce verwendet werden.
Grundsätzlich empfiehlt es sich, die zu garenden oder aufzuwärmenden Lebensmittel abzudecken. Zusätzlich
kann das Lebensmittel mit etwas Wasser besprüht werden (auch gesalzenes Wasser oder ggf. Bouillon
verwendbar). Der Wasserdampf hält das Lebensmittel feucht und hilft, das Garen zu beschleunigen.
ca. 1'20"
ca. 1'30"
ca. 1'30"
ca. 1'30"
ca. 1'30"
ca. 1'30"
ca. 1'30"
ca. 1'30"
ca. 1'45"
ca. 1'10".
ca. 25-30 Sek.
ca. 3'30"
ca. 3'30"-4'
400g600gBemerkungen
ca. 10'
ca. 10'30"
ca. 10'
ca. 9'
ca. 3'
ca. 2'50"
ca. 9'
ca. 7'
ca. 2'40"
ca. 3'
ca. 3'
ca. 2'30"
ca. 2'30"
ca. 2'30"
ca. 2'30"
ca. 2'30"
ca. 2'45"
ca. 2'
40 Sek.
ca. 6'30"
ca. 7'
ca. 15'
ca. 15'
ca. 15'
—
ca. 4'
—
ca. 14'
ca. 9'30"
ca. 3'50"
ca. 4'
ca. 4'20"
ca. 3'30"
ca. 3'30"
ca. 3'40"
ca. 3'30"
ca. 3'40"
ca. 3'20"
50 Sek.
ca. 8'
ca. 8'
Wenden nach der Hälfte
der Auftauzeit.
Standzeit: ca. 15 Minuten
Mit Mikrowellenfolie oder
Deckel abdecken.
Nach dem Erwärmen gut
umrühren.
—
Schüssel mit Deckel
verwenden.
Nach der Hälfte der
Garzeit umrühren.
—
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
SEEG R15AT Ger 14-1703.7.15, 8:54 PM16
16/D-16
A40097, SEEG R15AT O/M (Ger)
SNACKS
Rezepte
Lebensmittel
Gebäck
*Berliner/Doughnuts
*Königin Pastete
*Hamburger (Frikadelle)
*Cheeseburger
Toast mit Speck (40g)
Rührei mit Speck (140g)
* Angaben pro Stück, nicht pro Gramm.
Ausgangstemperatur
20±2°C
20±2°C
20±2°C
5±2°C
5±2°C
20±2°C
5±2°C
Mikrowellen-
leistung
100%
100%
100%
100%
50%
100%
100%
1 Stck.2 Stck.
ca. 10 Sek.
ca. 9 Sek.
ca. 20 Sek.
ca. 1'
ca. 1'50"
15 Sek.
50 Sek.
ca. 14 Sek.
ca. 27 Sek.
ca. 1'50"
ca. 3'
–
–
–
Rührei
Zwei Eier mit Salz, Pfeffer und etwas Milch verrühren.
Etwa 1 Min. 30 Sek. garen, dabei zwischendurch drei
Mal umrühren.
Bacon
Zwei dünne Scheiben durchwachsenen Räucherspeck
zwischen Küchenpapier legen und garen (ca. 45 Sek.)
Alle Rezepte werden mit 100 % Mikrowellenleistung gegart.
Toast Hawaii
Das Toastbrot rösten und mit Butter bestreichen. Eine
Scheibe Schinken, Ananas und Käse auf einen Teller
legen und für ca. 40 Sek. garen. Nach dem Erwärmen
auf das Toast legen.
Heiße Schokolade mit Sahne
150 ml Milch in eine große Tasse geben. 30 g dunkle
Schokolade (in Stücken) hinzugeben. Umrühren und
ca. 1 Min. 20 Sek. garen, dabei zwischendurch noch
einmal umrühren. Etwas geschlagene Sahne hinzugeben
und mit etwas Schokoladenpulver garniert servieren.
17/D-17
SEEG R15AT Ger 14-1703.7.15, 8:54 PM17
A40097, SEEG R15AT O/M(Fr)
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES : LES LIRE ATTENTIVEMENT ET LES CONSERVER
SOIGNEUSEMENT POUR CONSULTATIONS ULTERIEURES.
Pour éviter tout danger d’incendie
1. Vous devez surveiller le four lorsqu’il est en
fonctionnement. Un niveau de puissance trop
élevé, ou un temps de cuisson trop long, peuvent
entraîner une augmentation de la température
des aliments conduisant à leur enflammation.
2. Ce four n'est pas conçu pour être encastré dans
une maçonnerie ou une armoire.
3. La prise secteur doit être facilement accessible de
manière que le fiche du cordon d’alimentation puisse
être aisément débranchée en cas d’urgence.
La tension d’alimentation doit être égale à 230 V, 50 Hz
4.
et le circuit doit être équipé d’un fusible de 16 A minimum,
ou d’un disjoncteur également de 16 A minimum.
5. Ce four ne devrait être alimenter qu'à partir d'un
circuit électrique indépendant.
6.
Ne placez pas le four dans un endroit où la température
est élevée, par exemple auprès d’un four conventionnel.
7. Ne placez pas ce four dans un endroit où l’humidité
est élevée ou encore, dans un endroit où l’humidité
peut se condenser.
8. Ne rangez pas et n’utilisez pas le four à l’extérieur.
9.
Si vous observez la présence de fumée, éteignez ou
débranchez le four et laissez la porte fermée afin
d'étouffer les flammes.
10. N’utilisez que des récipients et des ustensiles
conçus pour les fours à micro-ondes. Reportezvous à la page F-15, "GUIDE". Vous devez vérifier
que les ustensiles utilisés sont bien conçus
pour un four à micro-ondes.
11. Lorsque vous réchauffez un plat dans un
récipient en plastique ou en papier, surveillez
le four pour prévenir le risque d'ignition.
12. Nettoyez la sole en céramique et la cavité du
four après chaque utilisation. Ces pièces doivent
être toujours sèches et dépourvues de graisse.
Les accumulations de graisse peuvent
s’échauffer au point de fumer ou de s’enflammer.
13.Ne placez pas des produits susceptibles de
s’enflammer au voisinage du four ou de ses
ouvertures de ventilation.
14. N’obstruez pas les ouvertures de ventilation.
Retirez toutes les étiquettes, fils, etc. métalliques qui
15.
peuvent se trouver sur l’emballage des aliments. Ces
éléments métalliques peuvent entraîner la formation d’un
arc électrique qui à son tour peut produire un incendie.
16. N’utilisez pas ce four pour faire de la friture. La
température de l’huile ne peut pas être contrôlée et
l’huile peut s’enflammer.
17. Pour faire des popcorns, n’utilisez que les ustensiles
conçus pour les fours à micro-ondes.
18. Ne conservez aucun aliment ou produit à l’intérieur
du four.
19. Vérifiez les réglages après mise en service du four
et assurez-vous que le four fonctionne correctement.
. Pour éviter toute surchauffe et feu, faites attention lorsque
20
vous cuisinez ou réchauffez des plats avec une forte
proportion de sucre ou de graisse, par exemple des
saucisses, des tartes ou des gâteaux.
21. Reportez-vous aux conseils qui figurent dans ce
mode d'emploi et dans le livre de recettes joint.
Pour éviter toute blessure
AVERTISSEMENT:
1. N’utilisez pas le four s’il est endommagé ou ne
fonctionne pas normalement. Vérifiez les points
suivants avant tout emploi du four.
La porte: assurez-vous qu’elle ferme
(a)
correctement, qu’elle ne présente pas de défaut
d’alignement et qu’elle n’est pas voilée.
(b)
Les charnières et les loquets de sécurité: assurezvous
qu’ils ne sont ni endommagés ni desserrés.
(c)
Le joint de porte et la surface de contact: assurezvous qu’ils ne sont pas endommagés.
(d) L’intérieur de la cavité et la porte: assurez-vous
’
ils ne sont pas cabossés.
qu
(e)
Le cordon d’alimentation et sa prise: assurezvous
qu’ils ne sont pas endommagés.
2. Si la porte ou les joints de porte sont endommagés,
n'utilisez pas le four jusqu'à ce qu'il soit réparé par
une personne qualifiée.
3. Vous ne devez rien réparer ou remplacer vous-
même dans le four. Faites appel à un personnel
qualifié. N’essayez pas de démonter l’appareil
ni d’enlever le dispositif de protection contre
l’énergie micro-onde, vous risqueriez
d’endommager le four et de vous blesser.
Ne faites pas fonctionner le four porte ouverte et ne
4.
modifier pas les loquets de sécurité de la porte.
5.
N’utilisez pas le four si un objet est interposé entre le
joint de porte et la surface de contact du joint.
6.
Evitez que la graisse ou la saleté ne s’accumulent sur
le joint de porte ou sur la surface pièces proches.
Respectez les instructions du paragraphe "Entretien
et nettoyage" à la page F-14.
7.
Si vous avez un STIMULATEUR CARDIAQUE,
consultez votre médecin ou le fabricant du stimulateur
afin de connaître les précautions que vous devez
prendre lors de l’utilisation du four.
Pour éviter toute secousse électrique
1. Dans aucun cas vous ne devez déposer la
carrosserie extérieure du four.
2. N’introduisez aucun objet ou liquide dans les
ouvertures des verrous de la porte ou dans les
ouïes d’aération. Si un liquide pénètre dans le four,
mettez-le immédiatement hors tension, débranchez
la fiche du cordon d’alimentation et adressez-vous
à un technicien d’entretien agréé par SHARP.
3. Ne plongez pas la fiche du cordon d’alimentation
dans l’eau ou tout autre liquide.
Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne pende pas à
4.
l'extérieur de l'étagère ou du plan de travail.
5.
Veillez à ce que le cordon d'alimentation soit éloigné de toute
source de chaleur, en particulier le panneau arrière du four.
6. Ne tentez pas de remplacer vous-même la lampe du
four et ne laissez personne d'autre qu'un électricien
agréé par SHARP faire ce travail.
Si la lampe du four grille, adressez-vous au revendeur
ou à un agent d'entretien agréé par SHARP.
7. Si le cordon d'alimentation de cet appareil est
endommagé, faites-le remplacer par un agent
d'entretien agréé par SHARP.
18/F-
1
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
SEEG R15AT fra 18-2003.7.24, 1:04 PM18
A40097, SEEG R15AT O/M(Fr)
Pour éviter toute explosion ou ébullition soudaine
AVERTISSEMENT:
1. Les liquides ou autres aliments ne doivent pas
être réchauffés dans des récipients fermés car
ils risquent d'exploser.
2.
Réchauffer des boissons au micro-onde peut
entraîner une ébullition explosive différée, il faut donc
être prudent lors de la manipulation du récipient.
3.
N’utilisez jamais aucun récipient scellé. Retirer les
rubans d’étanchéité et le couvercle avant tout
utilisation d’un tel récipient. Un récipient scellé peut
exploser en raison de l’augmentation de pression et
ce, même après que le four a été mis hors service.
4. Prenez des précautions lorsque vous employez
les micro-ondes pour chauffer des liquides.
Utilisez des récipients à large ouverture de
manière que les bulles puissent s'échapper.
Ne chauffez pas un liquide dans un récipient à
col étroit tel qu'un biberon car le contenu du
récipient peut déborder rapidement et provoquer
des brûlures.
Pour éviter toute ébullition soudaine et tout risque:
1. N’utilisez pas pendant une période de temps
excessive (voir page F-16).
2.
Remuez le liquide avant le chauffage/réchauffage.
3.
Placez une tige de verre ou un objet similaire (pas
en métal) dans le récipient contenant le liquide.
4. Conservez le liquide pendant au moins 20
secondes dans le four à la fin de la période de
chauffage de manière à éviter toute ébullition
soudaine différée.
Ne pas cuire les oeufs dans leur coquille et ne
5.
pas réchauffer les oeufs durs entiers dans le
four micro-ondes car ils risquent d'exploser même
après que le four a fini de chauffer. Pour cuire ou
réchauffer des œufs qui n'ont pas été brouillés ou
mélangés, percez le jaune et le blanc pour afin
d'éviter qu'ils n'explosent. Retirez la coquille des
œufs durs et coupez-les en tranches avant de les
réchauffer dans un four à micro-ondes.
6. Percez la peau des aliments tels que les pommes
de terre et les saucisses avant de les cuire, car
ils peuvent exploser.
Pour éviter toute brûlure
1. AVERTISSEMENT:
Il faut remuer ou agiter le contenu des biberons
et pots pour bébé et vérifier leur température
avant de les consommer pour éviter toute brûlure.
2.
Utilisez un porte-récipient ou des gants lorsque vous
retirez les aliments du four de façon à éviter toute brûlure.
3.
Ouvrez les récipients, les plats à popcorn, les sacs de
cuisson, etc. de telle manière que la vapeur qui peut s’en
échapper ne puisse vous brûler les mains ou le visage et
pour empêcher les ébullitions éruptives.
4. Pour éviter toute brûlure, contrôlez la température
des aliments et remuez-les avant de les servir,
en particulier lorsqu'ils sont destinés à des
bébés, des enfants ou des personnes âgées.
La température du récipient est trompeuse et ne
reflète pas celle des aliments que vous devez vérifier.
5. Tenez-vous éloigné du four au moment où vous
ouvrez sa porte que manière à éviter toute brûlure
due à la vapeur ou à la chaleur.
6. Après avoir réchauffé des aliments farcis, coupezles en tranches de manière que la vapeur qu’ils
contiennent s’échappe de façon à éviter toute brûlure.
7. Veillez à ce que les enfants ne touchent pas la
porte du four pour éviter les brûlures.
8. Ne touchez pas le panneau arrière du four qui peut
être très chaud après usage.
Pour éviter toute mauvaise utilisation par
les enfants
1. AVERTISSEMENT:
Ne laisser les enfants utiliser le four sans surveillance
que si des instructions appropriées ont été données
de manière à ce que les enfants puissent utiliser le
four en toute sécurité et comprennent les dangers
encourus en cas d'utilisation incorrecte.
2. Les enfants ne doivent se servir du four que sous
la surveillance d'un adulte. Empêchez qu'ils ne
s'appuient sur la porte du four. Ne les laissez pas
jouer avec le four qui n'est pas un jouet. Les jeunes
enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils
ne jouent pas avec le four.
3. Vous devez enseigner aux enfants les consignes
de sécurité telles: I'usage d'un porte-récipient, le
retrait avec précaution des produits d'emballage
des aliments. Vous devez leur dire de porter une
attention particulière aux emballages (par exemple,
ceux qui sont destinés à griller un aliment) dont la
température peut être très élevée.
Autres avertissements
1. Vous ne devez pas modifier le four.
2. Vous ne devez pas déplacer le four pendant son
fonctionnement.
3. Ce four est destiné à la préparation d'aliments et
ne doit être utilisé que pour cela. Ce n'est pas un
four de laboratoire.
Pour éviter une anomalie de fonctionnement
et pour éviter d'endommager le four.
1. Ne mettez pas le four en service s’il ne contient
rien, faute de quoi vous endommageriez le four.
2. Si vous utilisez un plat brunisseur ou un plat en
matière autochauffante, interposez une protection
contre la chaleur (par exemple, un plat en porcelaine)
de manière à ne pas endommager la sole en
céramique. Le temps de préchauffage précisé dans
le livre de recette ne doit pas être dépassé.
3. N’utilisez aucun ustensile métallique car ils
réfléchissent les micro-ondes et peuvent provoquer
un arc électrique. Ne tentez pas de cuire ou de
réchauffer les aliments dans une boîte de conserve.
4. Ne posez aucun objet sur la carrosserie du four
pendant son fonctionnement.
REMARQUES
1. Si vous avez des doutes quant à la manière de
brancher le four, consulter un technicien qualifié.
2. Ni le fabricant ni le distributeur ne peuvent être
tenus pour responsable des dommages causés au
four ou des blessures personnelles qui résulteraient
de l’inobservation des consignes de branchement
électrique.
3. Des gouttes d’eau peuvent se former sur les parois
de la cavité du four, autour des joints et des portées
d’étanchéité. Cela ne traduit pas un défaut de
fonctionnement ni des fuites de micro-ondes.
SEEG R15AT fra 18-2003.7.31, 7:30 PM19
19/F-
2
A40097, SEEG R15AT O/M(Fr)
INSTALLATION
1) Retirez tous les matériaux d'emballage qui se
trouvent à l'intérieur de la cavité du four. Retirez
également le film bleu de protection qui est posé
sur les parois extérieures du four.
2) Vérifiez soigneusement que le four ne présente
aucun signe d’endommagement.
3) Posez le four sur une surface horizontale et plate
et suffisament solide pour supporter le poids du
four et également celui des aliments les plus lourds
que vous avez l’intention d’y cuire.
4) S'assurer qu'un espace libre minimum de 15 cm
est prévu au-dessus du four:
15 cm
5) Branchez la fiche du cordon d’alimentation dans
une prise murale standard (avec prise de terre).
ACCESSOIRES
ACCESSOIRES
Assurez-vous que les accessoires suivants sont contenus dans l'emballage:
6) L'appareil peut être fixé à une étagère ou un support.
Un perçage a été effectué dans la plaque de fond
du four. Quand le four occupe sa position définitive,
percez un trou dans l'étagère pour une vis
autotaraudeuse de 5 mm. Ce trou doit être situé à
20 mm du côté gauche de la carrosserie extérieure
et à 180 mm en arrière de la face avant de la cavité.
DEUTSCH
FRANÇAIS
Notices et autres documents
• Mode d'emploi
• Autocollant pour les menus
Indiquer les noms de plats et leur durée de cuisson sur cet autocollant qui sera ensuite fixé sur le panneau
de commande.
•
Feuille d'avertissement (EXPLICATIONS ET AVERTISSEMENTS SPÉCIAUX: Code de la pièce TCAUHA276WRRZ)
REMARQUES:
• Lorsque vous passez une commande d’accessoires, veuillez mentionner au revendeur ou au service d’entretien
agréé par SHARP ces d’informations: nom des pièces et nom du modèle.
• Le nom du modèle est indiqué sur la couverture de ce mode d’emploi du four.
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
SEEG R15AT fra 18-2003.7.15, 9:31 PM20
20/F-
3
A40097, SEEG R15AT O/M(Fr)
MISE EN SERVICE
Le fonctionnement du four s'obtient au moyen des touches du tableau de commande.
Un signal est émis à chaque pression sur le tableau de commande.
•Lorsque vous branchez pour la première fois la
fiche du cordon d'alimentation du four, l'afficheur
numérique indique
•Les touches du tableau ne jouent un rôle que si la
porte est fermée.
.
RÉGLAGE DU SIGNAL SONORE
•Le four peut émettre 2 signaux sonores ou aucun
signal sonore.
MISE HORS SERVICE DU FOUR
•Si vous désirez mettre le four hors service pen-
dant la cuisson, appuyez une fois sur la touche
ARRÊT/ANNULATION
la porte du four (sauf dans le cas de la cuisson
commandée par la mémoire).
Pour remettre le four en service, fermez la porte
et appuyez sur la touche MARCHE
la minute qui suit.
, ou bien ouvrez
dans
•La programmation ou la vérification sont
abandonnées si vous n'appuyez sur aucune touche pendant 3 minutes.
•L'indication
restant est nul. Elle s'efface au moment où vous
ouvrez la porte du four, ou bien appuyez sur la
touche ARRÊT/ANNULATION
•Pour effectuer le réglage, appuyez 2 fois sur la
touche RÉGLAGE
secondes puis maintenez la pression d'un doigt
sur la touche SIGNAL
vous entendiez la tonalité désirée.
•Si vous ouvrez la porte du four pendant la cuisson
commandée par la mémoire, le programme est
annulé.
•Pour annuler un programme pendant la cuisson,
appuyez deux fois sur la touche ARRÊT/
ANNULATION
•Pour effacer une erreur au cours de la
programmation, appuyez une fois sur la touche
ARRÊT/ANNULATION
s'affiche lorsque le temps
.
en moins de 2
jusqu'à ce que
.
.
SEEG R15AT fra 21-3003.7.15, 10:33 PM21
21/F-
4
A40097, SEEG R15AT O/M(Fr)
ON
NO.
UTILISATION DU FOUR
Introduction: L'eau, le sucre et les graisses des aliments
absorbent les micro-ondes et provoquent la mise en
vibration des molécules. Cela crée de la chaleur par
friction, de la même manière que vos mains se réchauffent
quand vous les frotter l'une contre l'autre.
La surface extérieure des aliments est chauffée par
l'énergie des micro-ondes et les autres parties par conduction. Il est donc important de retourner, arranger et
remuer les aliments pour garantir une répartition uniforme de la chaleur. Lorsque cela est précisé, laissez les
aliments reposer; cette opération n'est pas une option
mais une nécessité sans laquelle il n'y a pas de cuisson
complète. Cela est tout spécialement vrai pour les aliments denses tels qu'un rôti de viande.
REMARQUES
• Les micro-ondes traversent les plats et ustensiles
non métalliques et chauffent les aliments qu'ils
contiennent.
• Les micro-ondes sont réfléchies par le métal.
• Pour éviter que les micro-ondes ne s'échappent du
four, ce dernier est doublé intérieurement de métal
et un fin grillage métallique est posé sur le hublot de
la porte.
• Les plats métalliques ne conviennent pour la cuis-
son par micro-ondes.
:
CUISSON COMMANDÉE PAR LA MÉMOIRE
NOTES CONCERNANT LA CUISSON COMMANDÉE PAR LA MÉMOIRE
•Ce four possède 20 mémoires (1 - 20) pour la
sauvegarde de programmes de cuisson.
•Les mémoires 1 à 0 ont été programmées de la
manière indiquée dans le tableau. Le cas échéant,
vous pouvez modifier leur contenu.
•Par ailleurs, un facteur multiplicateur de 1,7 peut
être employé, pour chacune des mémoires,
lorsque la quantité d'aliments à cuire est double.
Si nécessaire, ce facteur multiplicateur peut aussi
être modifié.
•Le contenu de ces mémoires n'est pas effacé par
une coupure d'alimentation. Autrement dit, après
une interruption d'alimentation, une nouvelle
programmation de ces mémoires est inutile. Enfin,
sachez que la sauvegarde du contenu de ces
mémoires n'exige aucune pile.
•Pour utiliser les mémoires 11 à 20 en vue de
programmation ou de cuisson, appuyez deux fois,
en moins d'une seconde, sur la touche
NUMÉROTÉE convenable.
Numéro de mémoire
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Pour vérifier le contenu d'un programme, reportez-vous
à la page F-9, "Vérification du contenu de la mémoire".
Pour modifier le contenu d'un programme, reportezvous à la page F-6, "Mise en mémoire d'un programme".
Temps de cuisson
10 s
20 s
30 s
45 s
1mn
1 mn 15 s
1 mn 30 s
2mn
2 mn 30 s
3mn
Puissance de sortie
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
FRANÇAIS
CUISSON COMMANDÉE PAR LA MÉMOIRE
Exemple: Vous désirez utiliser la mémoire 1, c'est-à-dire 10 secondes de cuisson à 100%.
Etape
1
SEEG R15AT fra 21-3003.7.15, 10:33 PM22
Appuyez sur la touche NUMÉROTÉE
Méthode
.
Séquence des touches
22/F-
5
Affichage
Environ 1 seconde plus tard.
A40097, SEEG R15AT O/M(Fr)
ON
X2
NO.
X2
NO.
X2
CUISSON D'UNE QUANTITÉ DOUBLE COMMANDÉE PAR LA MÉMOIRE
Exemple: Vous désirez utiliser la mémoire 1 et cuire une quantité double.
Etape
1
2
Appuyez sur la touche QUANTITÉDOUBLE.
Appuyez sur la touche NUMÉROTÉE
.
Méthode
Séquence des touchesAffichage
NO. clignote.
Environ 1 seconde plus tard.
Remarques: 1.
Si le temps en mémoire est supérieur au temps maximal pour une double quantité de cuisson, l'affichage
indiquera "EE9" et s'arrêtera. Vous pouvez utiliser la mémoire pour 1 cuisson uniquement. Voir cidessous pour le temps maximal.
2. La cuisson d'une quantité double exige un certain temps qui n'est pas le double.
3. La cuisson commandée par la mémoire n'exige pas une pression sur la touche MARCHE
. La mémoire ne peut pas être utilisée pour démarrer le four si un programme est affiché.
PROGRAMMATION DE LA MÉMOIRE
Vous pouvez changer le contenu de chaque mémoire.
Le nombre d'étapes de cuisson est:
Mémoires 1 à 10Maximum 3 étapes
Mémoires 11 à 20Maximum 2 étapes
Puissance micro-ondes0~100%
Temps de cuissonMaximum 30 mn pour chaque étape
Temps total de cuisson 30 mn.
Guide de cuisson et de niveau de puissance
Appuyez sur la touche SÉLECTION DE PUISSANCE puis utilisez la touche NUMÉROTÉE convenable.
Le tableau suivant donne des exemples de cuisson par micro-ondes.
Pour programmer le temps de cuisson et le niveau de puissance
Exemple: 1e étape 4 minutes à 60%, 2e étape 2 minutes à 30%, 1 portion, mémoire 1.
Etape
1
2
3
4
5
6
7
MéthodeAffichage
Appuyez deux fois sur la touche
RÉGLAGE en moins de 2 secondes.
Appuyez sur la touche NUMÉROTÉE
.
Appuyez sur la touche SÉLECTIONDE DURÉE.
Précisez le temps de cuisson de la 1e
étape (4 minutes).
Appuyez sur la touche SÉLECTIONDE PUISSANCE.
Précisez le niveau de puissance de la
1e étape (60%).
Appuyez sur la touche SÉLECTION
DE DURÉE.
Séquence des touches
X 2
NO. clignote.
FRANÇAIS
8
Précisez le temps de cuisson de la 2e
étape (2 minutes).
9
Appuyez sur la touche SÉLECTION DEPUISSANCE.
10
Précisez le niveau de puissance de la
2e étape (30%).
11
Appuyez deux fois sur la touche
RÉGLAGE pour confirmer le réglage.
P = Puissance
X 2
Remarques: 1. Si le temps de cuisson de la quantité double dépasse le temps maximum de cuisson,
l'indication "EE9" s'affiche. Reportez-vous à la page F-14.
2.
Si le temps de cuisson de la quantité double dépasse le temps maximum de cuisson, vous ne
pouvez pas cuire une quantité double en utilisant la mémoire. Vous ne pouvez cuire qu'une portion.
3. Dans le cas de la puissance de 100%, il est inutile d'appuyer sur la touche SÉLECTION DEPUISSANCE
.
4. Au cours de l'étape 1, le signal sonore n'est émis qu'au moment de la seconde pression sur la touche
RÉGLAGE
.
24/F-
7
SEEG R15AT fra 21-3003.7.15, 10:33 PM24
A40097, SEEG R15AT O/M(Fr)
NO.X2NO.
NO.
X2X2X2
Pour modifier le facteur multiplicateur pour la quantité double
Le facteur multiplicateur pour la quantité double a pour valeur 1,7 (1,7 fois le temps requis pour la quantité
unitaire) mais vous pouvez changer cette valeur.
Exemple: Le facteur multiplicateur pour la mémoire 1 doit être égal à 1,67.
Etape
1
2
3
4
5
6
Méthode
Appuyez deux fois sur la touche
RÉGLAGE en moins de 2 secondes.
Appuyez sur la touche QUANTITÉDOUBLE.
Appuyez sur la touche NUMÉROTÉE
.
Appuyez sur la touche SÉLECTIONDE DURÉE.
Précisez le facteur multiplicateur (1,67).
Appuyez deux fois sur la touche
RÉGLAGE pour confirmer le réglage.
Séquence des touchesAffichage
X 2
NO. clignote.
X 2
Remarques: 1. Le facteur multiplicateur doit être modifié séparément pour chaque touche de mémoire.
2. Le facteur multiplicateur peut être compris entre 0,00 et 9,99.
3. Au cours de l'étape 1, le signal sonore n'est émis qu'au moment de la seconde pression sur
la touche RÉGLAGE
.
SEEG R15AT fra 21-3003.7.15, 10:33 PM25
25/F-
8
A40097, SEEG R15AT O/M(Fr)
CHECK
CHECK
CHECK
CHECK
VÉRIFICATION DU CONTENU DE LA MÉMOIRE
Vous pouvez vérifier le contenu de la mémoire.
Vérification du temps et du niveau de puissance
Exemple: La mémoire 1 contient un programme (1e étape 4 minutes à 60%, 2e étape 2 minutes à 30%) et vous
désirez savoir ce qu'il est.
Etape
1
2
Méthode
Appuyez sur la touche VÉRIFICATION.
Appuyez sur la touche NUMÉROTÉE
.
Séquence des touches
Affichage
NO.
CHECK
NO. clignote.
NO.
CHECK
Environ 1 seconde plus tard.
FRANÇAIS
Répétition
P = Puissance
Remarques: 1. Pour abandonner la vérification du contenu de la mémoire, appuyez sur la touche VÉRIFICA-
TION
2. Lorsque
.
s'affiche après pression sur la touche NUMÉROTÉE, la mémoire n'est pas
réglée.
3. Au cours de l'étape 2, pour connaître le facteur multiplicateur pour la quantité double, appuyez
sur la touche QUANTITÉ DOUBLE
26/F-
puis sur la touche NUMÉROTÉE désirée.
9
SEEG R15AT fra 21-3003.7.31, 3:00 PM26
A40097, SEEG R15AT O/M(Fr)
CUISSON COMMANDÉE MANUELLEMENT
Le four peut être programmé pour 3 étapes de cuisson, utilisant un ou plusieurs des 11 niveaux de
puissance. Chaque étape de cuisson peut durer 30 minutes. Le temps maximum de cuisson est égal
30 minutes.
NOTES CONCERNANT LA CUISSON COMMANDÉE MANUELLEMENT
1. Dans le cas de la puissance de 100%, il est inutile
d'appuyer sur la touche SÉLECTION DE PUIS-SANCE
2. Si le temps réglé est supérieur au temps maximal,
l'affichage indiquera "EE9". Pressez les touches
ARRÊT/ANNULATION
approprié.
.
et entrez le temps
3. Pendant la cuisson, le four cesse de fonctionner
lorsque la porte est ouverte. Pour relancer la
cuisson, fermez la porte et appuyez sur le touche
MARCHE
n'est pas pressée 1 minute après la fermeture de la
porte, le programme sera annulé.
CUISSON COMMANDÉE MANUELLEMENT
Exemple: Vous désirez cuire pendant 2 minutes et 30 secondes à 50%.
Etape
1
2
3
Appuyez sur la touche SÉLECTIONDE DURÉE.
Précisez le temps de cuisson désiré
(2 minutes 30 secondes).
Appuyez sur la touche SÉLECTION
DE PUISSANCE.
Méthode
. Si la touche MARCHE
AffichageSéquence des touches
4
Précisez le niveau de puissance (50%).
5
Appuyez sur la touche MARCHE.
P = Puissance
SEEG R15AT fra 21-3003.7.31, 3:00 PM27
27/F-
ON
10
A40097, SEEG R15AT O/M(Fr)
PROGRAMMATION D'UNE SÉQUENCE
Vous pouvez programmer 3 étapes de cuisson formant une séquence de cuisson ininterrompue.
Exemple: Vous désirez cuire pendant 5 minutes à 70% puis pendant 3 minutes à 100%.
Etape
1
2
3
4
5
Méthode
Appuyez sur la touche SÉLECTION
DE DURÉE.
Précisez le temps de cuisson de la 1e
étape (5 minutes).
Appuyez sur la touche SÉLECTIONDE PUISSANCE.
Précisez le niveau de puissance de
la 1e étape (70%).
Appuyez sur la touche SÉLECTION
DE DURÉE.
Séquence des touches
Affichage
FRANÇAIS
6
Précisez le temps de cuisson de la 2e
étape (3 minutes)
7
Appuyez sur la touche MARCHE.
ON
P = Puissance
Remarque: Pour une séquence de 3 étapes, répétez les opérations 1 à 4 après l'opération 6.
SEEG R15AT fra 21-3003.7.31, 3:00 PM28
28/F-
11
A40097, SEEG R15AT O/M(Fr)
DEF
DEF
DEF
ON
DEF
DEF
ON
AUTRES FONCTIONS COMMODES
DÉCONGÉLATION RAPIDE
La décongélation rapide permet de décongeler la viande et la volaille. Précisez le temps de décongélation
en vous reportant au tableau.
Exemple: Vous désirez décongéler pendant 7 minutes et 30 secondes.
Etape
1
2
3
4
Appuyez sur la touche DÉCON-GÉLATION RAPIDE.
Précisez le temps de décongélation.
Appuyez sur la touche MARCHE.
A mi-décongélation, CHECK clignote et le four émet 4 bips.
Ouvrez la porte. Retournez les aliments et protégez les portions chaudes.
Fermez la porte du four.
MéthodeAffichageSéquence des touches
5
Appuyez sur la touche MARCHE dans
la minute qui suit la fermeture de la
porte.
Remarque: 1. Si vous n'ouvrez pas la porte du four lorsque le signal sonore est émis, la décongélation se
poursuit jusqu'à la fin.
2. Si le temps réglé est supérieur au temps maximal (30 minutes), l'affichage indiquera "EE9".
Pressez les touches ARRÊT/ANNULATION
et entrez le temps approprié.
TABLEAU DE DÉCONGÉLATION RAPIDE
Ce tableau est plus spécialement destiné aux aliments coupés en morceaux. Les aliments suivants peuvent faire
l'objet d'une décongélation rapide.
1.Beefsteaks
2.Côtelettes d'agneau
3.Côtelettes de porc
4.Portions de poulet
5.Steak de poisson
Le four est programmé pour un temps et un niveau de puissance permettant la décongélation facile de ces aliments.
QUELQUES NOTIONS DE BASE POUR LA DÉCONGÉLATION RAPIDE
-Après la décongélation, laissez reposer les aliments pendant 10 à 30 minutes de façon que la température
devienne uniforme et que la décongélation soit meilleure.
Vérifiez les aliments après décongélation. Si la décongélation n'est pas totale, prolongez-la avec la puissance de 20%.
-
-Choisissez des aliments qui soient de même épaisseur. La décongélation sera meilleure et plus facile. Si
les aliments n'ont pas la même épaisseur, la protection de certaines portions au moyen de morceaux de
feuille d'aluminium peut devenir nécessaire.
-Pour les aliments qui ne sont pas mentionnés dans ce tableau, reportez-vous au tableau de décongélation
commandée manuellement.
Congelez séparément les morceaux de poulet, les steaks, les côtelettes et les poissons; éventuellement, intercalez
un film de plastique alimentaire entre chaque morceau. La décongélation sera facilitée par ces précautions.
ALIMENTS
200 g 400 g 600 g
Steaks
Côtelettes de
porc ou d'agneau
Morceaux de
poulet
5' - 5'30"
7' - 8'
2' - 3'
Steaks de
poisson
SEEG R15AT fra 21-3003.7.31, 3:00 PM29
MÉTHODES
1. Placez une seule couche d'aliments de manière que les
parties les plus minces soient au centre; séparez dès que
possible les morceaux qui forment un tout.
2. Protégez les parties les plus minces d'un morceau de papier
d'aluminium.
3. Retournez et arrangez les morceaux après le signal sonore.
Après retournement, protégez les parties déjà décongelées
à l'aide de morceaux de feuille de papier d'aluminium. Après
décongélation, laissez reposer 10 à 30 minutes.
12
29/F-
A40097, SEEG R15AT O/M(Fr)
CHE CK
NO.
CHE CK
CHE CK
CHE CK
NO.
CHE CK
CHE CK
CHE CK
CONSULTATION DES COMPTEURS
Remettez les compteurs à zéro avant d'utiliser le four pour la première fois (reportez-vous au paragraphe cidessous, "Remise à zéro des compteurs").
Exemple: Vous désirez connaître la durée totale d'utilisation du four et le nombre d'utilisations de chaque pro-
gramme. L'exemple suivant montre que le four a été utilisé 8268 heures et le programme 1, 513 fois.
EtapeMéthode
1
Appuyez deux fois sur la touche
VÉRIFICATION.
2
Pour connaître le nombre d'utilisations
du programme 1, appuyez sur la tou-
che NUMÉROTÉE
Séquence des touches
X 2
CHECK clignote.
(Durée totale d'utilisation)
.
Environ 1 seconde plus tard.
Affichage
(Nombre d'utilisations du programme 1)
Remarques: 1. Pour abandonner la consultation des compteurs, appuyez sur la touche VÉRIFICATION .
Chaque compteur peut marquer 9999, après quoi il retourne à 0.
2. Pour connaître la durée totale d'utilisation manuelle, appuyez sur la touche SÉLECTION DEDURÉE
, au cours de l'opération 2, et non pas sur la touche NUMÉROTÉE.
Pour connaître la durée totale de décongélation, appuyez sur la touche DÉCONGÉLATION
RAPIDE
, au cours de l'opération 2, et non pas sur la touche NUMÉROTÉE.
REMISE À ZÉRO DES COMPTEURS
Chaque compteur peut être remis à zéro séparément.
Exemple: Vous désirez remettre à zéro le compteur du programme 1.
EtapeMéthode
1
Appuyez deux fois sur la touche
VÉRIFICATION.
2
Appuyez sur la touche NUMÉROTÉE
.
X 2
CHECK clignote.
(Durée totale d'utilisation)
Environ 1 seconde plus tard.
AffichageSéquence des touches
FRANÇAIS
3
Appuyez sur la touche RÉGLAGE.
Remarques: 1. Pour abandonner la consultation des compteurs, appuyez sur la touche VÉRIFICATION.
2. Pour connaître la durée totale d'utilisation manuelle, appuyez sur la touche SÉLECTION DEDURÉE
, au cours de l'opération 2, et non pas sur la touche NUMÉROTÉE.
Pour connaître la durée totale de décongélation, appuyez sur la touche DÉCONGÉLATION
RAPIDE
, au cours de l'opération 2, et non pas sur la touche NUMÉROTÉE.
3. Pour effacer le nombre total d'utilisation, ne procédez pas à l'opération 2.
SEEG R15AT fra 21-3003.7.15, 10:33 PM30
30/F-
(Nombre d'utilisations du programme 1)
13
A40097, SEEG R15AT O/M(Fr)
En cas de message d'erreur
Si un message d'erreur s'affiche, procédez comme suit.
Message d'erreur
EE9
Le temps réglé est supérieur au temps maximal. Pressez les touches
ARRÊT/ANNULATION
et entrez le temps approprié.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
NETTOYEZ LE FOUR A INTERVALLES REGULIERS ET RETIREZ TOUT DEPOT DE NOURRITURE - Gardez
le four propre pour empêcher toute détérioration de la surface. Ceci pourrait avoir une influence défavorable sur
la durée de vie de l'appareil et entraîner une situation potentiellement dangereuse.
PRECAUTION:
N'UTILISEZ AUCUN PRODUIT DE NETTOYAGE, AUCUN ABRASIF, AUCUN TAMPON DE
RÉCURAGE POUR NETTOYER L'INTÉRIEUR
OU L'EXTÉRIEUR DU FOUR.
LE FOUR AVEC DE l'EAU. CELA PEUT ENTRAÎNER
UNE FUITE D'ÉLECTRICITÉ ET UNE SECOUSSE,
OU ENDOMMAGER LE FOUR.
LE FOUR NE DOIT PAS ÊTRE NETTOYÉ AU JET D'EAU.
NE PAS ASPERGER
Extérieur du four
Nettoyez l’extérieur du four au savon doux et
Rincez pour éliminer l’eau savonneuse et séchez avec
un chiffon doux.
à
l’eau.
ATTENTION:
NE PAS FAIRE FONCTIONNER LE FOUR SANS
LE COUVERCLE DES OUÏES D'AÉRATION.
Tableau des touches de commande
Tenez le tableau des touches de commande toujours
propre. Avant le nettoyage, ouvrez la porte du four
pour désactiver les touches. Frottez doucement avec
un chiffon légèrement imbibé d'eau. Ne mouillez pas
trop abondamment. N'employez jamais de détergent
chimique ou de produit abrasif qui risquerait d'attaquer
le revêtement des touches et de les rendre insensibles.
Intérieur du four
En fin de journée, essuyez les projections d'aliments ou
1)
les aliments renversés au moyen d'un chiffon doux et
humide pour des raisons d'hygiène. Si les taches résistent
à un simple nettoyage, utilisez de l'eau savoneuse puis
essuyez à plusieurs reprises à l'aide d'un chiffon mouillé
jusqu'à ce que tous les résidus soient éliminés.
Les éclaboussures qui se forment á la surface du
four peuvent entra
fumer ou prendre feu, ou faire jaillir un arc électrique.
2)
Veillez à ce que la sole en céramique soit toujours propre.
En effet, les graisses peuvent s'échauffer, fumer ou même
s'enflammer dès que le four est remis en service.
î
ner une surchauffe et se mettre à
ATTENTION:
NE PAS RETIRER LA SOLE EN CÉRAMIQUE.
3) Assurez-vous que l'eau savoneuse ou l'eau ne
pénètrent pas dans les petits trous des parois. Sinon,
elle risque de causer des dommages au four.
4) N'utilisez pas un vaporisateur pour nettoyer
l'intérieur du four.
Porte
Essuyer fréquemment la porte (intérieurement et
extérieurement), les joints et les surfaces de contact
des joints avec un chiffon doux et mouillé pour éliminer
les éclaboussures ou dépôts.
Ne pas utiliser de nettoyant abrasif.
AVANT D'APPELER LE DÉPANNEUR
Avant de faire appel à un techinicien, procédez aux vérifications suivantes:
1. Alimentation
Vérifiez que le four est convenablement raccordé à une prise murale.
Vérifiez le fusible et le disjoncteur.
2. À l'ouverture de la porte:
A. La lampe d'éclairage du four s'allume-t-elle?OUI _____ NON ____
3. Placez une tasse contenant 150 ml d'eau dans le four et fermez soigneusement sa porte. Cela fait, appuyez
sur ces touches.
A. L'éclairage du four s'allume-t-il?OUI _____NON ____
B. La ventilation est-elle normale?OUI _____NON ____
(Pour vous en assurer, posez la main sur les ouvertures de ventilation. Vous devez sentir un courant d'air.)
C. Après une minute le signal sonore se fait-il entendre?OUI _____NON ____
D. Le témoin de cuisson s'éteint-il?OUI _____NON ____
E. A la fin de ce temps, l'eau est-elle chaude?OUI _____NON ____
Si vous répondez NON à l'une des questions ci-dessus, vérifiez la prise secteur et le fusible. Si tous deux
sont en bon état, prenez contact avec un centre d'entretien agréé par Sharp.
14
31/F-
SEEG R15AT fra 3103.7.31, 7:36 PM31
A40097, SEEG R15AT O/M(Fr)
GUIDE
CE QUE VOUS DEVEZ SAVOIR AU SUJET DES MICRO-ONDES
Les micro-ondes accélèrent les vibrations des
molècules d'eau que contiennent les aliments. La friction
qui en résulte dégage de la chaleur qui décongèle,
réchauffe ou cuit les aliments.
Aliments
Ils absorbent
les micro-ondes
Métaux
En règle générale, il ne faut pas utiliser de métaux
étant donné que les micro-ondes ne peuvent pas les
traverser et ne parviennent donc pas jusqu'aux
aliments. Il existe toutefois quelques exceptions :
On peut utiliser d'étroites bandes de feuille d'aluminium
pour recouvrir certaines parties des mets pour éviter
qu'elles décongèlent ou cuisent trop rapidement (p.
ex. les ailes d'un poulet).
BIEN CHOISIR LA VAISELLE
Verre, verre céramique et porcelaine
La vaisselle en verre, verre céramique ou porcelaine
résistant à la chaleur est tout à fait adaptée à une
utilisation dans le micro-ondes. La vaisselle ne doit
pas contenir de métal (p. ex. cristal au plomb) ou être
recouverte de métal (p. ex. bord doré, bleu de cobalt).
Verre, porcelaine, céramique,
matières plastiques, papier, etc.
Ils laissent passer
les micro-ondes
Céramique
La céramique convient généralement. Elle doit être
émaillée, sinon l'humidité peut pénétrer à l'intérieur de
la céramique. L'humidité réchauffe cette matière et
peut la fêler.
Matières plastiques et carton
La vaisselle en matière plastique ou en matière carton
résistant à la chaleur et convenant à la cuisson aux
micro-ondes peut être utilisée pour décongeler,
réchauffer et cuire les mets. Respectez les indications
du fabricant.
Film plastique pour micro-ondes
La feuille plastique résistant à la chaleur est idéale
pour recouvrir ou envelopper les aliments. Respectez
les indications du fabricant.
Sachets à rôti
Ils peuvent être utilisés dans le micro-ondes. On ne
doit pas les fermer avec des pinces métalliques car la
feuille composant le sachet pourrait fondre. Fermez le
sachet avec de la ficelle et percez-le en plusieurs
endroits avec une fourchette.
Métaux
Ils réfléchissent
les micro-ondes
On peut utiliser de petites brochettes métalliques ou
des barquettes en aluminium (comme ceux contenant
les plats cuisinés) mais ils doivent être de dimensions
réduites par rapport à la quantité d'aliments. Les
barquettes en aluminium doivent par exemple être au
moins aux 2/3 ou aux 3/4 pleins. Il est conseillé de
mettre les mets dans de la vaisselle appropriée à
l'utilisation dans un micro-ondes.
Si l'on utilise des plats en aluminium ou toute autre
vaisselle métallique, il faut respecter un écart minimum
d'environ 2,0 cm entre le plat et les parois du four qui
pourraient être endommagées par la formation
d'étincelles.
Ne pas utiliser de vaisselle recouverte de métal ou
comportant des pièces ou des éléments métalliques
comme p. ex. vis, bords ou poignées.
TEST D'APTITUDE POUR LA VAISSELLE
Si vous n'êtes pas sûr que votre vaisselle puisse être
utilisée avec votre micro-ondes, procédez au test
suivant :
Mettre l'ustensile dans l'appareil. Poser un récipient
contenant 150 ml d'eau sur ou à côté de l'ustensile.
Faire fonctionner l'appareil à pleine puissance pendant
1 à 2 minutes. Si l'ustensile reste froid ou à peine tiède,
il convient à une utilisation au micro-ondes. Ne pas
faire ce test avec de la vaisselle en matière plastique
car elle pourrait fondre.
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
SEEG R15AT fra 32-3403.7.15, 10:57 PM32
32/F-
15
A40097, SEEG R15AT O/M(Fr)
Quelques informations sur les niveaux de puissance
Niveaux 100% - 70%:
Ces niveaux conviennent bien pour le réchauffage. Vous pouvez également les utiliser pour bouillir des
aliments dans l'eau puis les cuire avec un niveau de puissance inférieur (par exemple, riz et pâtes).
Niveaux 60% - 40%:
Ces niveaux conviennent à la cuisson longue d'aliments compacts.
Niveaux 30% - 20%:
Ces niveaux conviennent à la cuisson d'aliments fragiles. Ils peuvent également être utilisés pour prolonger la
cuisson des pâtes ou du riz.
Niveau 10%:
Ce bas niveau de puissance est parfait pour la décongélation. Vous le choisirez aussi, par exemple, pour la
cuisson d'une sauce au fromage.
En principe, il est conseillé de couvrir les aliments à réchauffer ou à cuire. Le cas échéant, il est possible
d'asperger les aliments d'un peu d'eau (eau salée, ou bouillon). La vapeur évite que les aliments ne se
dessèchent et accélère la cuisson.
TABLEAU DE CUISSON ET RECETTES
DÉCONGÉLATION
RÉCHAUFFAGE
CUISSON
Aliments
Viandes
Volailles
Poissons
Fruits
*Gâteaux
(sans fruit ni fromage)
*Gâteaux à la crème
Crevettes
**Viandes froides
Soupes, claires
Soupes, à la crème
Ragoûts
Nouilles
Riz
Pommes de terre
Légumes
Haricots au four
Goulash, ragoûts
*Viandes (150 g)
*Saucisses (50 g)
Pommes de terre
Légumes
*Indications d'un nombre de portions (1, 2 ou 3 portions) et non d'un poids en grammes.
**Retirez les parties décongelées. Laissez reposer environ 15 mn.
Retournez à midécongélation.
Laissez reposer
environ 15 mn.
Couvrez d'une feuille
pour fours à microondes ou d'un
couvercle. Remuez
soigneusement après
réchauffage.
—
Utilisez le couvercle de
la casserole. Remuez
à mi-cuisson.
SEEG R15AT fra 32-3403.7.15, 10:57 PM33
33/F-
16
A40097, SEEG R15AT O/M(Fr)
SPÉCIALITÉS
Recettes
Aliments
Pâtisseries danoises
*Doughnuts/Berlinoises
*Bouchées à la reine
*Burger
*Cheeseburger
Toast et bacon (40 g)
Oeufs brouillés et bacon (140 g)
* Indications d'un nombre de portions (1, 2 ou 3 portions) et non d'un poids en grammes.
Température
initiale
20±2˚C
20±2˚C
20±2˚C
5±2˚C
5±2˚C
20±2˚C
5±2˚C
Niveau d e
puissance
micro -on des
100%
100%
100%
100%
50%
100%
100%
1 portion
env. 10 s
env. 9 s
env. 20 s
env. 1'
env. 1'50"
15 s
50 s
2 portion
–
env. 14 s
env. 27 s
env. 1'50"
env. 3'
–
–
DEUTSCH
OEufs brouillés
Mélangez deux œufs, sel, poivre et un peu de lait.
Cuisez pendant 1 min 30 s environ en remuant trois fois.
Bacon
Placez 2 fines tranches de bacon entre des
serviettes en papier et cuisez (environ 45 secondes).
Tout es les recet tes supposen t l'util isation d e la puissance maxi male (100%).
Toast hawaïen
Préparez les tranches de pain grillé beurré. Posez
un tranche de jambon, une tranche d'ananas et une
tranche de fromage sur un plat cuisez environ 40 s.
Après cuisson, posez l'ensemble sur le pain grillé.
Chocolat chaud à la crème
Versez 150 ml de lait dans une grande tasse,
Ajoutez 30 g de chocolat noir (en morceaux).
Remuez et cuisez 1 min 20 s. Remuez une nouvelle
fois en cours de cuisson. Ajoutez de la crème
remuée et servez après avoir parsemé de chocolat
en poudre.
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
SEEG R15AT fra 32-3403.7.15, 10:57 PM34
34/F-
17
A40097, SEEG R15AT O/M (NL)
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIE: ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK.
Voorkomen van brand
1. Laat de magnetronoven tijdens gebruik niet
onbeheerd achter. Te hoge niveaus of te lange
kooktijden kunnen het voedsel mogelijk
oververhitten met brand tot gevolg.
Deze oven kan niet in een muur of kast worden ingebouwd.
2.
3. Steek de stekker van het netsnoer in een
gemakkelijk toegangbaar stopcontact zodat u de
stekker in een noodgeval snel uit het stopcontact
kunt trekken.
4. Sluit de oven alleen aan op een stopcontact met
230 V wisselstroom met een minimale 16 A zekering
of een minimale 16 A circuitonderbreker.
Voor dit apparaat moet een afzonderlijk stroomcircuit
5.
worden gebruikt dat alleen voor dit apparaat is bestemd.
6. Plaats de oven niet in de buurt van
verwarmingselementen, zoals bijvoorbeeld naast
een kachel of dichtbij een gasfornuis.
7.
Plaats de oven niet in een zeer vochtige of natte ruimte.
8. Plaats of gebruik de oven niet buitenshuis.
Als er rook is, moet u de oven uitschakelen of
9.
losmaken van het stopcontact en dan de deur
gesloten houden zodat eventuele vlammen doven.
10. Gebruik alleen bakjes, schalen en dergelijke
die geschikt zijn voor magnetronovens. Zie
"GIDS" op blz. NL-15. Zorg dat de gebruikte
bakjes, schalen en dergelijke geschikt zijn voor
gebruik in magnetronovens.
11.
Bij het verwarmen van eten in plastic of papieren
bakjes moet u regelmatig in de oven kijken om
te controleren of de bakjes geen vlam vatten.
12. Reinig de keramische vloerplaat en de
ovenruimte na gebruik. Deze onderdelen dienen
droog en vetvrij te zijn. Vet kan mogelijk
oververhitten, gaan roken en vlam vatten.
13. Plaats geen ontvlambare materialen in de buurt
van de oven of de ventilatie-openingen.
14. Blokkeer de ventilatie-openingen niet.
15. Verwijder alle metalen draadjes, verzegelingen,
enz. van het voedsel en de verpakking. Vonken
van metalen voorwerpen kunnen mogelijk brand
veroorzaken.
16. Gebruik de magnetronoven niet voor bakken met
olie of het verwarmen van frituurvet. De temperatuur
kan namelijk niet worden geregeld en de olie kan
mogelijk vlam vatten.
17. Gebruik alleen popcorn dat in een voor
magnetronovens geschikt materiaal is verpakt.
18. Bewaar geen voedsel of andere voorwerpen in de
magnetronoven.
19. Controleer of de instellingen van de magnetronoven
juist zijn nadat u de oven heeft gestart.
20. Om oververhitting en brand te voorkomen, moet u
goed opletten wanneer u eten met een hoog suikerof vetgehalte, zoals bijvoorbeeld worstenbroodjes,
gebak of kerstpudding, kookt of opwarmt.
21. Volg alle aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing
en in het bijgeleverde kookboek op.
Voorkomen van persoonlijk letsel
WAARSCHUWING:
1.
Gebruik de oven niet indien deze is beschadigd of niet normaal
funktioneert. Kontroleer alvorens gebruik het volgende:
(a) Kontroleer dat de deur goed sluit en niet krom
is of anderzijds beschadigd.
(b) Kontroleer dat de scharnieren en
veiligheidsdeurgrendels niet gebroken zijn of
los zitten.
(c) Kontroleer dat de deurafdichtingen en
pasvlakken; niet zijn beschadigd.
(d) Kontroleer dat er geen deuken in de ovenruimte
of in de dew zijn.
(e) Kontroleer dat het netsnoer en de stekker
niet zijn beschadigd.
2. Als de deur of de afdichtingen beschadigd zijn,
mag u de oven niet gebruiken totdat deze door een
vakman is gerepareerd.
3.
De oven nooit zelf repareren en geen onderdelen van de
oven aanpassen of vervangen. Niemand, behalve een
gekwalificeerde technicus, dient onderhouds- of
reparatiewerkzaamheden uit te voeren waarbij een
afdekking die bescherming biedt tegen blootstelling aan
microgolven, wordt verwijderd. Dit kan gevaarlijk zijn.
4.
Gebruik de oven niet met de deur geopend. Breng
geen veranderingen in de veiligheidsdeurgrendels aan.
5. Gebruik de oven niet indien er een voorwerp tussen
de deurafdichtingen en pasvlakken is.
Zorg dat er geen vet of vuil is op de aangrenzende
6.
oppervlakken. Volg de aanwijzingen bij "ONDERHOUD
EN REINIGEN" op blz. NL-14 goed op.
7. Personen met een PACEMAKER dienen een dokter
of de fabrikant van de pacemaker te raadplegen
aangaande speciale voorzorgsmaatregelen bij
gebruik van een magnetronoven.
Voorkomen van een elektrische schok
1.
De behuizing mag nooit worden geopend of verwijderd.
2. Zorg dat er geen vloeistoffen of andere voorwerpen
in de openingen van de deurvergrendelingen of
ventilatie-openingen komen. Schakel de oven
onmiddelijk uit, trek de stekker uit het stopcontact
en raadpleeg erkend SHARP onderhoudspersoneel
indien er iets in deze openingen terecht is gekomen.
3. Dompel het netsnoer en de stekker niet in water of
andere vloeistoffen onder.
4. Laat het netsnoer niet over de rand van een tafel,
buffet e.d. hangen.
Houd het netsnoer uit de buurt van warme oppervlakken,
5.
vermijd vooral het achterpaneel van de oven.
6. Vervang niet zelf de ovenlamp en laat de lamp ook
niet door ondeskundige, niet door SHARP erkende
elektriciëns vervangen. Raadpleeg uw handelaar
of erkend SHARP onderhoudspersoneel indien de
ovenlamp niet meer functioneert.
7. Indien het netsnoer van dit toestel is beschadigd,
dient het door een speciaal snoer te worden
vervangen. Laat het vervangen van het snoer aan
erkend SHARP onderhoudspersoneel over.
35/NL-
1
SEEG R15AT NL 35-3703.7.24, 1:09 PM35
A40097, SEEG R15AT O/M (NL)
Voorkomen van een explosie en
spatten van kokend voedsel
WAARSCHUWING:
1. Vloeistoffen en andere etenswaren moeten niet
in afgesloten bakjes worden opgewarmd,
aangezien ze kunnen ontploffen.
2.
Bij het verhitten van dranken in de magnetron
kunnen deze soms later nog overlopen als gevolg
van het kookproces. Houd hiermee terdege
rekening wanneer u de bakjes e.d. vastpakt.
3. Gebruik nooit verzegelde containers of bakjes.
Verwijder zegels en deksels alvorens gebruik.
Verzegelde bakjes en dergelijke kunnen zelfs nadat
de oven is uitgeschakeld ontploffen indien de druk
in het bakje te hoog is opgelopen.
4. Let op bij het bereiden van vloeistoffen met de
magnetron. Gebruik altijd flessen of containers met
een wijde hals zodat bellen kunnen ontsnappen.
Kook nooit in flessen met een dunne hals, zoals
baby-zuigflessen, daar de vloeistof plotseling
uit de fles zou kunnen spuiten met mogelijk
brandwonden tot gevolg.
Voorkom dat kokende vloeistof uit de fles spat:
1. Gebruik geen te lange kooktijd (zie blz. NL-16).
Roer door de vloeistof alvorens het verwarmen/opwarmen.
2.
3. Steek voor het opwarmen een glazen staaf of
dergelijk voorwerp (geen metaal) in de vloeistof.
Laat de vloeistof na het koken ten minste 20
4.
seconden in de oven staan zodat wordt
voorkomen dat de vloeistof later uit de fles spuit.
5.
Kook nooit hele eieren in hun schaal in de
magnetron. Ook hardgekookte eieren moeten niet
in magnetronovens worden opgewarmd, aangezien
ze kunnen ontploffen, zelfs nadat de magnetronoven
is uitgezet. Bij opwarmen van eieren die niet zijn
geslagen of op een andere manier zijn verwerkt,
dient u ter voorkomen van het ontploffing van het
ei het eigeel en het eiwit door te prikken. Pel eieren
en snijd hard gekookte eieren in plakjes alvorens
deze in de magnetronoven te verwarmen.
6. Prik ter voorkomen van het ontploffen van voedsel
de schil of het vel van aardappelen, worstjes, fruit
en dergelijke door alvorens deze te koken.
Voorkomen van brandwonden
1. WAARSCHUWING:
De inhoud van babyflesjes en babyvoedselglaasjes
moet geroerd of geschud worden en de temperatuur
moet ook gecontroleerd worden voordat deze worden
gedronken of gegeten, om verbranding te voorkomen.
2. Voorkom brandwonden en gebruik
ovenhandschoenen of aanzetbare stelen voor
pannen wanneer u het voedsel uit de oven haalt.
3.
Voorkom brandwonden door hete stoom en overkoken
en houd open bakjes, popcornschalen, kookzakken
en dergelijk uit de buurt van uw gezicht en handen.
4.
Voorkom brandwonden en test de temperatuur
van het voedsel en roer even door alvorens het
voedsel te serveren. Let vooral op alvorens het
voedsel aan babies, kinderen of ouderen te geven.
De temperatuur van de container komt niet overeen met
de temperatuur van het voedsel of de vloeistof. Controleer
altijd de temperatuur van het voedsel of de vloeistof.
36/NL-
5. Bij het openen van de deur ontsnapt er hitte en
stoom. Doe daarom bij het openen van de ovendeur
een stap achteruit.
6. Voorkom brandwonden en snij gevuld en gebakken
voedsel door zodat stoom en hitte kan ontsnappen.
7. Houd kinderen uit de buurt van de oven zodat zij
zich niet aan een hete oven kunnen branden.
8.
Het achterpaneel van de oven wordt heet. Raak het niet aan.
Let op kleine kinderen
1. WAARSCHUWING:
Laat kinderen de oven alleen zonder toezicht
gekregen zodat ze weten hoe de oven veilig
gebruiken als ze voldoende instructies hebben
gekregen, zodat ze weten hoe de oven veilig gebruikt
dient te worden en de gevaren begrijpen die gepaard
gaan met het oneigenlijk gebruik ervan.
2.
Kinderen dienen alleen de oven onder toezicht van een
volwassene te gebruiken. Let op dat kinderen niet aan de
deur of oven gaan hangen. De oven is geen speelgoed. Let
er goed op dat kleine kinderen niet met de oven spelen.
3.
Zorg dat uw kinderen ook van de veiligheidsmaatregelen
op de hoogte zijn. Vertel wat wel en niet gebruikt kan
worden en gevaarlijk is. Benadruk dat verpakking van
bepaalde gerechten (bijvoorbeeld voor het knapperig
maken van voedsel) zeer heet kan worden.
Overige waarschuwingen
1. Breng op geen enkele manier een verandering in
de oven aan.
2. Verplaats de oven niet terwijl deze werkt.
3. Deze oven dient uitsluitend voor het bereiden van
voedsel en mag derhalve alleen voor voedsel
worden gebruikt. Gebruik de oven niet voor
laboratoriumdoeleinden.
Voorkomen van problemen of beschadiging.
1. Schakel de oven niet in wanneer deze leeg is. De
oven wordt mogelijk beschadigd.
2. Ter voorkomen van beschadiging van de
keramische vloerplaat door oververhitting dient u
bij gebruik van bruineringsschalen of zelfverwarmende materialen altijd een hittebestendig
isolatiemateriaal zoals een porseleinen bord, onder
de schaal of het materiaal te plaatsen. Stel nooit
een langere tijd in dan de voor het gerecht
voorgeschreven kooktijd.
3. Gebruik geen metalen voorwerpen.
Microgolven reflecteren hier namelijk op waardoor
vonken worden opgewekt. Plaats geen blikjes in
de oven.
4. Plaats tijdens gebruik geen enkel voorwerp op de
behuizing van de oven.
OPMERKING
1. Raadpleeg een erkend electriciën indien u twijfels
aangaande het aansluiten van de oven heeft.
2. Noch de fabrikant noch de handelaar zijn
aansprakelijk voor schade aan de oven of
persoonlijk letsel indien de oven niet op de
voorgeschreven manier is aangesloten.
3. Condens of vocht kan mogelijk op de ovenwanden
of rond de deurafdichtingen en pasvlakken worden
gevormd. Dit is normaal en duidt niet op een defect
of het lekken van microgolven.
2
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
SEEG R15AT NL 35-3703.7.31, 3:05 PM36
A40097, SEEG R15AT O/M (NL)
INSTALLATIE
1) Verwijder al het verpakkingsmateriaal uit de
ovenruimte. Verwijder al het blauwe
beschermmateriaal van de buitenkant van de oven.
2) Controleer de oven regelmatig op beschadiging.
3) Plaats de oven op een vlak en waterpas oppervlak
dat sterk genoeg is om het gewicht te houden plus
het gewicht van het zwaarste item dat eventueel
wordt gekookt.
4) Zorg ervoor dat er zich minstens 15 cm ruimte
boven het apparaat bevindt.
15 cm
5) Steek de stekker van de oven in een standaard
geaard stopcontact.
T OEBEHOREN
Controleer of de volgende accessoires zijn bijgeleverd:
6) De oven kan aan een buffet of standaard worden
bevestigd. Voor dit doeleinde is er een schroefgat
in de onderkant van de oven aangebracht. Nadat u
de juiste plaats voor de oven heeft bepaald, boort
u een gat door het buffet voor een 5 mm
zelftappende schroef. Het gat moet 20 mm vanaf
de linkerkant van de behuizing zijn en 180 mm
vanaf de voorrand van de ovenruimte-voorplaat.
Handleidingen en overige
• Gebruiksaanwijzing
• Sticker met menu's
Schrijf de kooktijden en namen van schotels op deze sticker en plak hem op het bedieningspaneel.
• Blad met waarschuwingsinformatie (SPECIALE INSTRUCTIES EN WAARSCHUWINGEN: Onderdeelcode
TCAUHA276WRRZ)
OPMERKING:
• Stel uw handelaar of erkend SHARP onderhoudspersoneel bij het nabestellen van accessoires op de hoogte
van de naam van het onderdeel en de modelnaam.
• De modelnaam is gedrukt op de voorkaft van deze gebruiksaanwijzing.
SEEG R15AT NL 35-3703.7.16, 11:54 AM37
37/NL-
3
A40097, SEEG R15AT O/M (NL)
ALVORENS IN GEBRUIK TE NEMEN
De oven wordt bediend met behulp van de toetsen op het bedieningspaneel. Telkens wanneer u op een toets
drukt, hoort u een bedieningstoon.
•Wanneer u de oven de eerste maal op een
stopcontact aansluit, wordt
digitale display getoond.
•De toetsen werken alleen wanneer de ovendeur
dicht is.
op het
BEDIENINGSTOON INSTELLING
•U kunt kiezen uit twee verschillende
bedieningstonen of u schakelt de bedieningstoon
uit.
DE OVEN STOPPEN
•Als u de oven tijdens koken wilt stoppen, drukt u
eenmaal op de STOP/WISSEN-toets
u opent de ovendeur (behalve bij geheugenkoken).
Om de oven opnieuw te starten, maakt u de
ovendeur dicht en drukt dan binnen 1 minuut op
de START-toets
.
of
•De programma of controlefunctie komt te
vervallen wanneer er langer dan 3 minuten geen
toetsbediening wordt uitgevoerd.
•
tijdteller tot nul heeft afgeteld. De aanduiding
verdwijnt wanneer u de ovendeur opent of op de
STOP/WISSEN-toets
•Om een bedieningstoon in te stellen, drukt u binnen
2 seconden tweemaal op de INSTEL-toets
en daarna houdt u de BEDIENINGSTOON-toets
•Als u de ovendeur tijdens geheugen-koken opent,
komt het programma te vervallen.
•Als u een programma tijdens koken wilt annuleren,
drukt u tweemaal op de STOP/WISSEN-toets
•Als u tijdens het instellen van een programma een
fout ongedaan wilt maken, drukt u eenmaal op de
STOP/WISSEN-toets
verschijnt op het display nadat de
drukt.
ingedrukt totdat u de gewenste toon hoort.
.
.
DEUTSCH
FRANÇAIS
SEEG R15AT NL 38-4703.7.16, 0:14 PM38
38/NL-
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
4
A40097, SEEG R15AT O/M (NL)
ON
NO.
GEBRUIK VAN DE MAGNETRONOVEN
Inleiding:
en vetmoleculen in het voedsel geabsorbeerd
waardoor de moleculen gaan trillen en tegen elkaar
wrijven. Deze wrijving veroorzaakt warmte, ongeveer op dezelfde wijze als wanneer u uw handen
warm maakt door deze tegen elkaar te wrijven.
Het buitenste gedeelte van het voedsel wordt
verwarmd door de microgolfenergie en de andere
gedeelten via geleiding van de warmte. Het is
belangrijk dat u het voedsel regelmatig omdraait,
verplaatst of erin roert, zodat een gelijkmatige
verdeling van de warmte wordt verkregen. Wanneer
wordt voorgeschreven dat u het voedsel even moet
laten staan, moet u dit niet verzuimen omdat het
voedsel anders niet door en door wordt gekookt of
ontdooid. Dit is vooral van belang bij het koken of
ontdooien van erg vast voedsel zoals vlees met
beenderen.
Microgolven worden door water, suiker
OPMERKINGEN:
• Microgolven gaan door alle niet metalen schalen
en andere voorwerpen en verwarmen enkel het
voedsel dat erin is.
• Microgolven worden door metaal weerkaatst.
• De oven is bekleed met een metaallaag en heeft
een uiterst fijn metaalrooster in de deur om
lekkage van microgolven te voorkomen.
• Metalen schalen e.d. zijn niet geschikt voor
gebruik in de oven.
GEHEUGEN-KOKEN
INFORMATIE OMTRENT GEHEUGEN-KOKEN
•Deze oven heeft 20 geheugens (1 - 20) waarin u
kookprogramma's kunt vastleggen.
•De geheugens 1 - 0 zijn voorgeprogrammeerd
zoals aangegeven in de tabel hiernaast. Indien
gewenst, kunt u de inhoud van deze
voorgeprogrammeerde geheugens wijzigen.
•In ieder geheugen is een tijdcontante van 1,7
vastgelegd voor het bereiden van een dubbele
hoeveelheid. Deze tijdconstante kan voor ieder
geheugen afzonderlijk worden gewijzigd.
•De informatie vastgelegd in de geheugens blijft
ook bewaard wanneer de stroom uitvalt. De
geheugens hoeven in dat geval dus niet opnieuw
te worden geprogrammeerd. Voor deze
geheugen-ondersteuningsfunctie zijn geen
batterijen nodig.
•Als u informatie in de geheugens 11 - 20 wilt
vastleggen of deze geheugens wilt controleren,
of als u met de geheugens 11 - 20 wilt koken,
druk dan binnen 1 seconde tweemaal op de
gewenste NUMMER-toets.
Geheugen nr.
Zie "Controleren van het geheugen" op blz. NL-9 voor
het controleren van de vastgelegde programma's.
Zie "Geheugen-invoer" op blz. NL-6 voor het wijzigen
van de vastgelegde programma's.
Kooktijd
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
10 sec.
20 sec.
30 sec.
45 sec.
1 min.
1 min. 15 sec.
1 min. 30 sec.
2 min.
2 min. 30 sec.
3 min.
Vermogen
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
KOKEN MET DE GEHEUGENFUNCTIE
Voorbeeld: U wilt koken met behulp van geheugen nr. 1, dat geprogrammeerd is voor 10 seconden op 100%.
Stap
1
SEEG R15AT NL 38-4703.7.16, 0:14 PM39
Druk op de NUMMER-toets .
Procedure
BedieningsvolgordeDisplay
Na ongeveer 1 sec.
39/NL-
5
A40097, SEEG R15AT O/M (NL)
ON
X2
NO.
X2
NO.
X2
KOKEN VAN EEN DUBBELE HOEVEELHEID MET DE GEHEUGENFUNCTIE
Voorbeeld: Als u een dubbele hoeveelheid met geheugen nr. 1 wilt koken.
Stap
1
2
Druk op de DUBBELE HOEVEEL-HEID-toets.
Druk op de NUMMER-toets
Procedure
BedieningsvolgordeDisplay
NO. knippert op het display.
.
Na ongeveer 1 sec.
Opmerkingen: 1.
Als de geheugentijd de maximumtijd voor het koken van een dubbele hoeveelheid overschrijdt,
zal het display "EE9" aangeven en wordt er gestopt. U kunt het geheugen alleen voor 1 portie
gebruiken. Zie hieronder voor de maximumtijd.
2. Bij de dubbele hoeveelheid instelling wordt de beste kooktijd ingesteld voor het koken van
een dubbele hoeveelheid; dit wil niet zeggen dat de kooktijd dubbel zo lang is.
3. Bij gebruik van het GEHEUGEN-kooksysteem hoeft niet op de START-toets
worden gedrukt. De geheugenfunctie kan niet gebruikt worden om de oven te starten
wanneer een van de programma's op het display wordt aangegeven.
te
GEHEUGEN-INVOER
U kunt ieder geheugenprogramma naar wens wijzigen.
Maximaal aantal kookfasen:
Geheugen nr. 1 - 10Max. 3 fasen
Geheugen nr. 11 - 20Max. 2 fasen
Microgolfvermogen0~100%
KooktijdMax. 30 minuten voor iedere fase.
Totale kooktijd is maximaal 30 minuten.
Aanbevolen vermogenniveaus
Gebruik de juiste NUMMER-toets nadat u op de VERMOGEN INSTELLEN-toets heeft gedrukt.
In de onderstaande tabel ziet u het doorsnee vermogenniveau voor de diverse soorten voedsel en gerechten.
Programmeren van de kooktijd en het vermogenniveau in een geheugen
Voorbeeld: Instellen van 4 minuten koken op 60% vermogen voor de 1ste fase en 2 minuten koken op 30%
vermogen voor de 2de fase, voor geheugen 1.
Stap
1
2
3
4
5
6
ProcedureDisplay
Druk binnen 2 seconden tweemaal op
de INSTEL-toets.
Druk op de NUMMER-toets
Druk op de TIJD INSTELLEN-toets.
Stel de gewenste kooktijd voor de 1ste
fase in. (4 minuten)
Druk op de VERMOGEN INSTELLEN-
toets.
Stel het gewenste vermogenniveau
voor de 1ste fase in. (60%)
Bedieningsvolgorde
X 2
NO. knippert op het display.
.
7
Druk op de TIJD INSTELLEN-toets.
8
Stel de gewenste kooktijd voor de 2ste
fase in. (2 minuten)
9
Druk op de VERMOGEN INSTELLEN-
toets.
10
Stel het gewenste vermogenniveau
voor de 2ste fase in. (30%)
11
Druk tweemaal op de INSTEL-toets
om de procedure af te sluiten.
P = Power (vermogen)
X 2
Opmerkingen: 1. Als de kooktijd de maximale tijdsduur overschrijdt, verschijnt de aanduiding "EE9" op het
display. Zie blz. NL-14.
2. Als de geprogrammeerde tijd de maximale tijdsduur overschrijdt bij dubbele hoeveelheid,
kunt u de dubbele hoeveelheid functie niet voor het geheugen gebruiken. U kunt dan alleen
de normale hoeveelheid bereiden.
3. Voor de 100% vermogeninstelling hoeft niet op de VERMOGEN INSTELLEN-toets
te worden gedrukt.
4. Bij stap 1 hoort u alleen de bedieningstoon bij de tweede druk op de INSTEL-toets .
41/NL-
7
SEEG R15AT NL 38-4703.7.16, 0:14 PM41
A40097, SEEG R15AT O/M (NL)
NO.X2NO.
NO.
X2X2X2
Wijzigen van de tijdconstante voor dubbele hoeveelheid
De tijdconstante voor dubbele hoeveelheid is ingesteld op 1,7 maal de kooktijd voor enkele hoeveelheid. U kunt
deze instelling naar wens wijzigen.
Voorbeeld: Wijzigen van de tijdconstante in geheugen 1 naar 1,67.
Stap
1
2
3
4
5
6
Procedure
Druk binnen 2 seconden tweemaal op
de INSTEL-toets.
Druk op de DUBBELE HOEVEEL-HEID-toets.
Druk op de NUMMER-toets
Druk op de TIJD INSTELLEN-toets.
Stel de tijdconstante in. (1,67)
Druk tweemaal op de INSTEL-toets
om de procedure af te sluiten.
BedieningsvolgordeDisplay
X 2
NO. knippert op het display.
.
X 2
DEUTSCH
FRANÇAIS
Opmerkingen: 1. Als u de tijdconstante wijzigt, geldt dit alleen voor het gekozen geheugen.
2. De tijdconstante kan worden ingesteld tussen "0.00" en "9.99".
3. Bij stap 1 hoort u alleen de bedieningstoon bij de tweede druk op de INSTEL-toets
.
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
SEEG R15AT NL 38-4703.7.16, 0:14 PM42
42/NL-
8
A40097, SEEG R15AT O/M (NL)
CHECK
CHECK
CHECK
CHECK
CONTROLEREN VAN HET GEHEUGEN
U kunt de informatie controleren die in het geheugen is geprogrammeerd.
Controleren van de kooktijd en het vermogenniveau
Voorbeeld: Stel dat u wilt weten wat er in geheugen 1 is geprogrammeerd (geheugen 1 is geprogrammeerd voor
4 minuten koken op 60% vermogen voor de 1ste fase en 2 minuten koken op 30% vermogen voor
de 2de fase).
Stap
1
2
Procedure
Druk op de CONTROLE-toets.
Druk op de NUMMER-toets
DisplayBedieningsvolgorde
NO.
CHECK
NO. knippert op het display.
.
NO.
CHECK
Na ongeveer 1 sec.
Wordt herhaald
P = Power (vermogen)
Opmerkingen: 1. Om de geheugencontrolefunctie te laten vervallen, drukt u op de CONTROLE-toets
2.
Wanneer wordt aangegeven na indrukken van de NUMMER-toets, is het
geheu
gen
niet ingesteld.
3. Om de tijdconstante voor dubbele hoeveelheid te controleren, drukt u in stap 2 op de
DUBBELE HOEVEELHEID-toets en dan op de gewenste NUMMER-toets.
43/NL-
9
SEEG R15AT NL 38-4703.7.17, 4:47 PM43
.
A40097, SEEG R15AT O/M (NL)
HANDMATIG KOKEN
U kunt 3 kookfasen programmeren en kiezen uit 11 vooraf ingestelde vermogenniveaus. Zie blz. NL6 voor nadere bijzonderheden. De maximale kooktijd die u voor iedere fase kunt instellen is 30
minuten. De totale kooktijd is eveneens maximaal 30 minuten.
OPMERKINGEN OMTRENT HANDMATIG KOKEN
1. Voor de 100% vermogeninstelling hoeft niet op de
VERMOGEN INSTELLEN-toets
gedrukt.
2. Als de ingestelde tijd de maximumtijd overschrijdt,
zal het display "EE 9" aangeven. Druk op de
STOPPEN/WISSEN-toets en voer een
geschikte tijd in.
te worden
3. Tijdens het koken zal de oven stoppen wanneer de
deur wordt geopend. Om het koken opnieuw te
starten, sluit u de deur en drukt dan op de STARTtoets
binnen 1 minuut na het sluiten van de deur is
ingedrukt, komt het programma te vervallen.
. Als de START-toets niet
HANDMATIG KOKEN
Voorbeeld: Stel dat u 2 minuten en 30 seconden op 50% vermogen wilt koken.
Stap
1
2
3
Druk op de TIJD INSTELLEN-toets.
Stel de gewenste kooktijd in.
(2 minuten 30 seconden)
Druk op de VERMOGEN INSTELLENtoets.
Procedure
DisplayBedieningsvolgorde
DEUTSCH
FRANÇAIS
4
Stel het gewenste vermogenniveau in.
(50%)
5
Druk op de START-toets.
P = Power (vermogen)
SEEG R15AT NL 38-4703.7.17, 4:48 PM44
44/NL-
NEDERLANDS
ITALIANO
ON
ESPAÑOL
10
A40097, SEEG R15AT O/M (NL)
PROGRAMMEREN VAN KOOKFASEN
Gebruik deze functie om drie verschillende, opeenvolgende kookfasen te programmeren.
Voorbeeld: Stel dat u 5 minuten op 70% vermogen en dan 3 minuten op 100% vermogen wilt koken.
Stap
1
2
3
4
5
Procedure
Druk op de TIJD INSTELLEN-toets.
Stel de gewenste kooktijd in voor de
1ste fase. (5 minuten)
Druk op de VERMOGEN INSTELLENtoets.
Stel het gewenste vermogenniveau in
voor de 1ste fase. (70%)
Druk op de TIJD INSTELLEN-toets.
Bedieningsvolgorde
Display
6
Stel de gewenste kooktijd in voor de
2de fase. (3 minuten)
7
Druk op de ST ART-toets.
ON
P = Power (vermogen)
Opmerking: Herhaal na stap 6 de stappen 1 - 4 als u nog een derde kookfase wilt programmeren.
SEEG R15AT NL 38-4703.7.16, 0:14 PM45
45/NL-
11
A40097, SEEG R15AT O/M (NL)
DEF
DEF
DEF
ON
DEF
DEF
ON
OVERIGE HANDIGE FUNCTIES
SNELONTDOOIFUNCTIE
De snelontdooifunctie wordt gebruikt voor het ontdooien van vlees en gevogelte. Zie de ontdooitabel voor
de aanbevolen ontdooitijden.
Voorbeeld: Stel dat u voedsel voor 7 minuten en 30 seconden wilt ontdooien.
Stap
1
2
3
4
5
Procedure
Druk op de SNELONTDOOI-toets.
Stel de gewenste ontdooitijd in.
Druk op de START-toets.
Halverwege tijdens het ontdooiproces knippert de CHECK aanduiding en maakt de oven 4 pieptonen.
Maak de ovendeur open. Draai het voedsel om en dek warme delen
af. Sluit de ovendeur.
Druk na het sluiten van de ovendeur
binnen 1 minuut op de START-toets.
DisplayBedieningsvolgorde
DEUTSCH
Opmerking: 1. Als u de ovendeur niet openmaakt wanneer u de pieptonen hoort, gaat het ontdooiproces door
en telt de oven af tot nul.
2. Als de ingestelde tijd de maximumtijd overschrijdt (30 minuten), zal het display "EE 9" aangeven.
Druk op de STOPPEN/WISSEN-toets
en voer een geschikte tijd in.
TABEL VOOR SNELONTDOOIFUNCTIE
De snelontdooifunctie is speciaal bedoeld voor kleinere hoeveelheden voedsel. Gebruik de volgende soorten
voedsel voor deze functie:
1. Biefstuk
2. Lamskoteletten
3. Varkenskoteletten
4. Kippenpootjes
5. Visfilet
De oven is voorgeprogrammeerd met een tijd en vermogenniveau zodat het bovenstaande voedsel gemakkelijk
ontdooid kan worden.
VOOR EEN OPTIMAAL RESULTAAT VAN DE SNELONTDOOIFUNCTIE
-Laat het voedsel na het ontdooien ongeveer 10 - 30 minuten staan zodat alle delen van het voedsel ongeveer
dezelfde temperatuur hebben.
-Controleer het voedsel nadat u dit een tijdje heeft laten staan. Als het voedsel niet volledig ontdooid is, moet
u dit op 20% vermogen nog wat langer ontdooien.
-Gebruik voedsel dat ongeveer overal een gelijke dikte heeft zodat een goed resultaat wordt verkregen. Als de
dikte van het voedsel sterk varieert, kan het nodig zijn dat u delen van het voedsel met kleine stukjes
aluminiumfolie afdekt om te sterk ontdooien te voorkomen.
-Zie de tabel voor handmatig ontdooien voor voedsel dat niet in de onderstaande tabel staat.
Bij het invriezen van kippenpootjes, biefstuk, koteletten en vis, moet u deze afzonderlijk in platte lagen invriezen of
diepvriesplastic gebruiken om de lagen te scheiden. Dit om een gelijkmatige ontdooiing van het voedsel te verkrijgen.
VOEDSEL
Biekstuk
Varkens- en
lamskoteletten
Kippenpootjes
Visfilet
200 gram 400 gram 600 gram
2' - 3'
5' - 5'30"
7' - 8'
1. Plaats het voedsel met de dunnere gedeelten in het midden.
Niet op elkaar leggen. Als delen aan elkaar vastzitten, deze zo
snel mogelijk scheiden.
2. Indien nodig, dunnere gedeelten met aluminiumolie afdekken.
3. Draai om en plaats opnieuw wanneer u de pieptonen hoort.
Na het draaien de ontdooide gedeelten met dunne, vlakke
stroken aluminiumfolie bedekken. Na het ontdooien 10 - 30
minuten laten staan.
METHODE
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
SEEG R15AT NL 38-4703.7.24, 1:13 PM46
46/NL-
12
A40097, SEEG R15AT O/M (NL)
CHE CK
NO.
CHE CK
CHE CK
CHE CK
CHE CK
NO.
CHE CK
CHE CK
CONTROLEREN VAN DE TELLERSTANDEN
Zet de tellers op "0" terug voordat u de oven in gebruik neemt (zie TERUGSTELLEN VAN DE TELLERS
hieronder), zodat u naderhand kunt controleren hoevaak en voor hoelang de oven gebruikt is.
Voorbeeld: Volg de onderstaande aanwijzingen om de totale tijdsduur dat de oven is gebruikt te controleren en
het aantal keren dat ieder programma is gebruikt. In het onderstaande voorbeeld is de totale
tijdsduur "8268" en geheugen 1 is "513" maal gebruikt.
StapProcedure
1
Druk tweemaal op de CONTROLE-
Bedieningsvolgorde
toets.
2
Om het gebruik van geheugen 1 te
controleren, druk u op de NUMMER-toets
.
Opmerkingen: 1. Druk op de CONTROLE-toets
maximale stand voor iedere teller is 9999. Hierna komt de teller weer op 0 te staan.
2. Om de tijden van handmatig koken te controleren, drukt u in stap 2 op de TIJD INSTELLEN-
toets
in plaats van op de NUMMER-toets.
Om de tijden van de snelontdooïfunctie te controleren, drukt u in stap 2 op de SNELONTDOOItoets
in plaats van op de NUMMER-toets.
TERUGSTELLEN VAN DE TELLERS
Iedere teller kan op nul worden teruggesteld.
Voorbeeld: Terugstellen van de teller van geheugen 1.
Display
X 2
CHECK knippert op het display
(Totale gebruikstijd)
Na ongeveer 1 sec.
(Aantal keren dat geheugen 1
is gebruikt)
om de teller-controlefunctie te laten vervallen. De
StapProcedure
1
Druk tweemaal op de CONTROLE-
X 2
DisplayBedieningsvolgorde
toets.
CHECK knippert op het display
(Totale gebruikstijd)
2
Druk op de NUMMER-toets .
Na ongeveer 1 sec.
(Aantal keren dat geheugen 1
is gebruikt)
3
Druk op de INSTEL-toets.
Opmerkingen: 1. Druk op de CONTROLE-toets om de teller-terugstelfunctie te laten vervallen.
2. Om de teller voor handmatig koken terug te stellen, drukt u in stap 2 op de TIJD INSTELLEN-
toets
in plaats van op de NUMMER-toets.
Om de teller voor de snelontdooïfunctie terug te stellen, drukt u in stap 2 op de SNELONTDOOItoets
in plaats van op de NUMMER-toets.
3. Om de totale gebruikstijd terug te stellen, slaat u stap 2 over.
13
47/NL-
SEEG R15AT NL 38-4703.7.16, 0:14 PM47
A31352, SEEG R21AT O/M
A40097, SEEG R15AT O/M (NL)
BETEKENIS VAN DE FOUTMELDING
Als de ERROR foutmelding verschijnt, volgt u dan de onderstaande aanwijzing.
FOUTMELDING
EE9
De tijd die u hebt ingesteld overschrijdt de maximumtijd. Druk op de
STOPPEN/WISSEN-toets
en voer een geschikte tijd in.
ONDERHOUD EN REINIGEN
REINIG DE OVEN REGELMATIG EN VERWIJDER EVENTUELE ETENSRESTEN - Houd de oven schoon om slijtage
van het oppervlak te voorkomen. Dit om een lange levensduur te verkrijgen en een gevaarlijke situatie te voorkomen.
LET OP!
GEBRUIK GEEN IN DE HANDEL VERKRIJGBARE
OVENREINIGERS, OPLOSMIDDELEN OF
SCHUURMIDDELEN EN SCHUURSPONSJES OP WELK
GEDEELTE VAN DE MAGNETRONOVEN DAN OOK.
SPAT GEEN WATER OP DE OVEN. DIT KAN EEN
ELEKTRISCHE SCHOK VEROORZAKEN, LEKKAGE VAN
ELEKTRICITEIT OF BESCHADIGING VAN HET APPARAAT.
GEBRUIK GEEN WATERSTRAAL OM DE OVEN TE
REINIGEN.
Buitenkant van de oven
De buitenkant van de oven kan eenvoudig gereinigd
worden met een milde oplossing van zeep en water.
Veeg zeepresten met een vochtig doekje weg en
droog vervolgens met een zachte doek.
LET OP:
GEBRUIK DE OVEN NIET WANNEER DE
VENTILATIE-AFDEKKING NIET IS AANGEBRACHT.
Bedieningspaneel
U dient bij reinigen van het bedieningspaneel de nodige
voorzichtigheid in acht te nemen. Open de deur voordat u
met reinigen begint zodat de toetsen uitgeschakeld worden.
Gebruik een met water bevochtigde doek om het
bedieningspaneel voorzichtig af te nemen totdat het schoon
is. Gebruik niet te veel water. Gebruik beslist geen chemische
middelen of schuurmiddelen. Dit kan het paneel namelijk
beschadigen en gebruik van de toetsen onmogelijk maken.
Binnenkant van de oven
De oven is gemakkelijk schoon te houden door spatten
1)
e.d. elke dag weg te vegen met een zachte, vochtige
doek of spons. Bij hardnekkiger vuil, veeg weg met
een doek bevochtigd met een milde zeepoplossing
totdat alle vlekken verdwenen zijn. Opeengehoopte
spatten kunnen oververhitten en rook afgeven of
gaan branden, of vonken veroorzaken.
2) Houd de keramische vloerplaat altijd goed schoon.
Als er vet of olie in de ovenruimte is, kan
oververhitting, rookvorming of zelfs brand ontstaan
wanneer de oven de volgende keer wordt gebruikt.
LET OP:
VERWIJDER DE KERAMISCHE VLOERPLAAT
NIET UIT DE OVEN.
3) Zorg ervoor dat de zeepoplossing of het water niet
door de gaatjes in de wanden dringt daar dit de
oven kan beschadigen.
4) Gebruik voor de binnenkant van de oven geen
spray-type reinigers.
Deur
De deur aan beide kanten, de deurafdichting alsmede
de dichtingsoppervlakken regelmatig met een vochtige
doek reinigen om verontreinigingen te verwijderen.
Gebruik geen schuurmiddelen.
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
IN GEVAL VAN STORINGEN
Controleer het volgende alvorens de reparateur te bellen:
1. Voeding
Ga na dat de stekker stevig in het stopcontact zit.
Ga na dat de zekering/circuitonderbreker in orde is.
2. Bij openen van de deur:
Gaat de ovenlamp branden?JA _____ NEE _____
3. Plaats een kopje met 150 ml water in de oven en sluit de deur goed.
Druk op de volgende toetsen.
A. Gaat de ovenlamp branden?JA _____ NEE _____
B. Werkt de ventilator?
(Ga dit na door uw hand over de ventilatie-openingen te leggen.)
C. Hoort u na 1 minuut de pieptoon?JA _____ NEE _____
D. Dooft de kookindicator?JA _____ NEE _____
E. Is het water hierna warm?JA _____ NEE _____
Als van een van bovenstaande vragen het antwoord "NEE" is, controleer dan eerst de netstekker en de zekering.
Als deze beide in goede staat verkeren, neem dan contact op met uw dealer of een erkende SHARP
onderhoudswerkplaats en deel hen het resultaat mee van uw controles.
48/NL-
14
SEEG R15AT NL 48-5103.7.31, 3:08 PM48
ITALIANO
ESPAÑOL
A31352, SEEG R21AT O/M
A40097, SEEG R15AT O/M (NL)
GIDS
MEER INFORMATIE OVER DE
MAGNETRON
Microgolven brengen de watermoleculen in
levensmiddelen aan het trillen. Door de ontstaande
wrijving ontstaat warmte, die er voor zorgt dat de
gerechten worden ontdooid, verhit of gegaard.
Levensmiddelen
Microgolven worden
geabsorbeerd
DE GESCHIKTE SCHALEN
Metaal
mag over het algemeen niet worden toegepast, omdat
microgolven metaal niet kunnen doordringen en op die
manier de gerechten niet kunnen bereiken. Er zijn
echter uitzonderingen: Smalle strookjes aluminiumfolie
kunnen worden gebruikt voor het bedekken van
gedeelten, zodat deze niet te snel ontdooien of gaar
worden (bijv. de vleugels bij een kip).
Metaal
Glas, glas-keramiek en porselein
Vuurvaste glazen glas-keramiek of porselein schalen
zijn zeer geschikt. Ze mogen echter geen metaal
bevatten ( bijv. kristal) of van een metalen laag voorzien
zijn (bijv. gouden rand, kobaltblauw).
Glas, porselein, keramiek
kunststof, papier enz.
Microgolven worden
doorgelaten
Keramiek
is over het algemeen goed geschikt. Keramiek moet
geglazuurd zijn, omdat er bij ongeglazuurde keramiek
vocht in het serviesgoed kan dringen. Vocht verhit het
materiaal en kan ertoe leiden dat het barst.
Kunststof en papier
Hittebestendig, voor de magnetron geschikt kunststof
of papieren serviesgoed is geschikt voor het ontdooien,
verhitten en garen. Houdt u a.u.b. rekening met de
gegevens van de fabrikant.
Magnetronfolie
of hittebestendige folie is goed geschikt voor het
bedekken of omwikkelen. Houdt u a.u.b. rekening met
de gegevens van de fabrikant.
Braadzakken
kunnen eveneens in de magnetron worden toegepast.
De metalen clips zijn echter niet geschikt voor het
afsluiten ervan, daar de braadzakfolie kan smelten.
Gebruikt u touwtjes om de zakken af te sluiten en
steekt u meerdere keren met een vork in de zak.
Niet hittebestendige folie, zoals bijv. keukenfolie, is
slechts in beperkte mate geschikt voor het gebruik in
de magnetron. Ze dient uitsluitend voor korte
verhittingsprocedures te worden gebruikt en mag niet
met het levensmiddel in contact komen.
Microgolven worden
gereflecteerd
Kleine metalen pennen en aluminium schalen (bijv. bij
panklare gerechten) kunnen worden gebruikt. Ze
moeten echter in verhouding tot het gerecht klein zijn,
bijv. aluminium schalen moeten tenminste 2/3 tot 3/4
met voedsel gevuld zijn. Het verdient aanbeveling het
voedsel in serviesgoed te plaatsen dat geschikt is voor
de magnetron.
Als er aluminium schalen of ander metalen serviesgoed
wordt toegepast, moet er een minimale afstand van
ca. 2,0 cm ten opzichte van de wanden van de
gaarruimte worden aangehouden, omdat deze anders
door mogelijke vonken kunnen worden beschadigd.
Geen serviesgoed met metaallaagje, metalen
onderdelen of ingesloten metaal, zoals bijv. met
schroeven, banden of grepen toepassen.
DEUGDELIJKHEIDSTEST VOOR
SERVIESGOED
Als u niet zeker weet, of uw serviesgoed geschikt is voor
de magnetron, voert u de volgende test uit:
Plaats het serviesgoed in het toestel. Plaats een glas
gevuld met 150 ml water op of naast het serviesgoed.
Het toestel één tot twee minuten op 100% vermogen
laten lopen. Als het serviesgoed koel of handwarm blijft,
is het geschikt. Deze test niet met kunststof serviesgoed
uitvoeren. Het zou kunnen smelten.
SEEG R15AT NL 48-5103.7.16, 1:13 PM49
49/NL-
15
A31352, SEEG R21AT O/M
A40097, SEEG R15AT O/M (NL)
INFORMATIE OVER VERMOGENNIVEAU
100%-70% vermogen:
Een hoog vermogen is geschikt voor het opwarmen of opnieuw klaarmaken van voedsel. Dit vermogen wordt
tevens gebruikt voor het snel aan de kook brengen van bijvoorbeeld water en daarna een lager vermogen om het
voedsel te koken (bijvoorbeeld rijst of pasta).
60%-40% vermogen:
Voor langere kooktijden en compact voedsel.
30%-20% vermogen:
Voor geleidelijk koken en delicate gerechten. Tevens voor het doorkoken of voor het koken van rijst en pasta.
10% vermogen:
Een laag vermogen wordt voornamelijk voor ontdooien gebruikt. Gebruik dit vermogen echter ook voor het koken
van zeer delicate gerechten, bijvoorbeeld gerechten met kaassaus.
Over het algemeen wordt het aanbevolen om het voedsel voor het koken of opwarmen af te dekken. Daarbij kunt
u wat water over het voedsel sprenkelen (zout water of bouillon is tevens bruikbaar).
De stoom houdt het voedsel namelijk vochtig en versnelt tevens het koken.
ca. 5'30"
ca. 7'
ca. 5'30"
ca. 5'20"
ca. 2'
ca. 1'50"
ca. 5'30"
ca. 5'20"
ca. 1'20"
ca. 1'30"
ca. 1'30"
ca. 1'30"
ca. 1'30"
ca. 1'30"
ca. 1'30"
ca. 1'30"
ca. 1'45"
ca. 1'10".
ca. 25-30 sec.
ca. 3'30"
ca. 3'30"-4'
ca. 10'
ca. 10'30"
ca. 10'
ca. 9'
ca. 3'
ca. 2'50"
ca. 9'
ca. 7'
ca. 2'40"
ca. 3'
ca. 3'
ca. 2'30"
ca. 2'30"
ca. 2'30"
ca. 2'30"
ca. 2'30"
ca. 2'45"
ca. 2'
40 sec.
ca. 6'30"
ca. 7'
ca. 15'
ca. 15'
ca. 15'
—
ca. 4'
—
ca. 14'
ca. 9'30"
ca. 3'50"
ca. 4'
ca. 4'20"
ca. 3'30"
ca. 3'30"
ca. 3'40"
ca. 3'30"
ca. 3'40"
ca. 3'20"
50 sec.
ca. 8'
ca. 8'
Draaien na de halve
ontdooitijd. Ca. 15 minuten
laten staan.
Afdekken met
magnetronplastic of
deksel. Na opwarmen
goed doorroeren.
—
Gebruik deksel van
casseroles. Roeren na
de helft van de totale
kooktijd.
—
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ITALIANO
* Hoeveelheden zijn per stuk (1, 2 of 3) en niet in gram.
** Verwijder ontdooide delen. Ca. 15 minuten laten staan.
SEEG R15AT NL 48-5103.7.16, 1:13 PM50
50/NL-
ESPAÑOL
16
A31352, SEEG R21AT O/M
A40097, SEEG R15AT O/M (NL)
SPECIALITEITEN
Recepten
Menu1 Stuk2 Stuk
Deens banket
* Donuts/Berliner bollen
* Boucheés a la reine
* Hamburger
* Kaasburger
Geroosterd brood met bacon
(40 gram)
Roereieren met bacon
(140 gram)
* Hoeveelheden zijn per stuk (1, 2 of 3) en niet in gram.
Basis-
temperatuur
20±2°C
20±2°C
20±2°C
5±2°C
5±2°C
20±2°C
5±2°C
Micro-
golfvermogen
100%
100%
100%
100%
50%
100%
100%
ca. 10 sec.
ca. 9 sec.
ca. 20 sec.
ca. 1'
ca. 1'50"
15 sec.
50 sec.
ca. 14 sec.
ca. 27 sec.
ca. 1'50"
ca. 3'
–
–
–
Roereieren
Meng twee eieren met peper, zout en melk. Kook ca. 1
minuut 30 seconden en roer drie keer tijdens het koken.
Bacon
Leg twee dunne plakjes bacon tussen papieren doekjes
en kook ca. 45 seconden.
Alle recepten worden gekookt met 100% vermogenniveau.
SEEG R15AT NL 48-5103.7.16, 1:13 PM51
Toast Hawaiï
Rooster het brood en besmeer met boter. Leg een
plak ham, schijfje ananas en kaas op een bord en kook
ca. 40 seconden. Leg na het koken op het geroosterde
brood.
Warme chocolademelk met slagroom
Giet 150 ml melk in een grote kop. Voeg 30 gram
zwarte chocolade (in plakjes) toe. Roer en kook ca. 1
minuut 20 seconden. Roer tijdens het koken nogmaals
door. Doe wat slagroom en chocoladepoeder op de
chocolademelk en serveer.
51/NL-
17
A40097, SEEG R15AT O/M(Ita)
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
IMPORTANTE: ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA PERSONALE DA LEGGERE ATTENTAMENTE E
CONSERVARE PER OGNI RIFERIMENTO FUTURO.
Per evitare pericolo d'incendi
1.
Il forno a microonde non deve rimanere incostudito
durante il funzionamento. I livelli di potenza troppo
alti o i tempi di cottura troppo lunghi possono
surriscaldare il cibo e causare un incendio.
2. Questo forno non è progettato per essere
incorporato in una parete o mobile.
3. La presa di corrente deve essere facilmente
accessibile, in modo da poter staccare facilmente il
cavo di alimentazione in caso d'emergenza.
4. La tensione di alimentazione del forno deve essere
di 230 V, 50 Hz, con un fusibile del quadro di
distribuzione o un salvavita di un minimo di 16A.
5. Questo apparecchio deve essere collegato ad un
circuito elettrico dedicato.
6. Non lasciate il forno vicino a fonti di calore come,
per esempio, un forno convenzionale.
7. Non installate il forno in un posto molto umido o
dove si può accumulare la condensa.
8. Non lasciate o usate il forno all'aperto.
Qualora il forno dovesse produrre del fumo,
9.
spegnetelo ovvero sfilatene la spina dalla presa di
corrente, mantenendo inoltre lo sportello chiuso in
modo da soffocare le eventuali fiamme.
10.
Usate esclusivamente recipienti e utensili adatti
per forni a microonde. Riferitevi a "CONSIGLI E
INFORMAZIONI UTILI" a pag. I-15. Si raccomanda
di verificare gli utensili affinché risultino adatti
all'utilizzo all'interno di forni a microonde.
11. In caso di riscaldamento di alimenti contenuti
in contenitori di plastica o di carta, a causa
della possibilità della loro combustione
mantenete il forno sotto osservazione.
12. Dopo l'uso, pulire il piano di ceramica e il vano
forno. Essi devono essere asciutti ed esenti da
grasso. Le accumulazioni di grasso possono
surriscaldarsi, fumare o infiammarsi.
13. Non mettete materiali infiammabili vicino al forno o
alle aperture di ventilazione.
14. Non bloccate le aperture di ventilazione.
15. Togliete dal cibo e dal suo involucro i sigilli e fili di
chiusura metallici. La formazione di arco sulle
superfici metalliche può causare un incendio.
16.
Non usate il forno a microonde per friggere o
riscaldare l'olio di frittura. La temperatura in tal caso
non può essere controllata e può causare un incendio.
17. Per fare il granoturco soffiato (popcorn), usate
esclusivamente un forno a microonde speciale.
18. Non conservate cibo od oggetti all'interno del forno.
Controllate le regolazioni dopo aver avviato il forno,
19.
per accertarvi che esso funzioni nel modo desiderato.
20. Per evitare surriscaldamento o incendio,
prestare molta attenzione per la cottura o il
riscaldamento di cibi che contengono molto
zucchero o sostanze grasse, quali ad esempio,
52/I-
salsicce, pasticcio di carne o dolci di Natale.
Seguire i relativi suggerimenti presenti in questo manuale
21.
di istruzioni e nel paragrafo del libro di ricette allegato.
Per evitare potenziali ferite
ATTENZIONE:
1. Non usate il forno se è danneggiato o non funziona
normalmente. Controllate quanto segue prima di
continuare ad usarlo.
a) Che lo sportello si chiuda correttamente e che
non sia fuori sesto o deformato.
b) Che le cerniere e i dispositivi di chiusura dello
sportello non siano rotti o allentati.
c) Che la guarnizioni e le superfici tenuta dello
sportello non siano danneggiate.
d) Che la cavità del forno o lo sportello non siano
ammaccati.
e) Che il cavo di alimentazione e la sua spina non
siano danneggiati.
2. Se lo sportello o le sue guarnizioni si danneggiano,
interrompete l'uso del forno sino all'avvenuta
riparazione da parte di personale competente.
Non cercare mai di adattare, riparare o modificare il
3.
forno personalmente. Qualsiasi intervento di
assistenza o riparazione dell’apparecchio che
richieda la rimozione della copertura di protezione
dall’esposizione diretta alle microonde deve essere
effettuato esclusivamente da personale specializzato.
4.
Non fate funzionare il forno con lo sportello aperto, e non
modificate in alcun modo le chiusure a scatto del forno.
5. Non fate funzionare il forno se c'è un oggetto tra le
guarnizioni e le superfici di tenuta dello sportello.
Non lasciate che grasso o sporco si accumulino sulle
6.
guarnizioni e sulle parti vicine. Seguite le Istruzioni di
“MANUTENZIONE E PULIZIA” a pag. I-14.
7. Chi porta uno STIMOLATORE CARDIACO deve
rivolgersi al medico o al fabbricante dello stimolatore
cardiaco riguardo alle precauzioni da prendere per
l'uso del forno a microonde.
Per evitare le scosse elettriche
1.
Il mobile del forno non deve assolutamente essere smontato.
2. Non inserite alcun oggetto nelle aperture di
ventilazione del forno. Se vi spandete dentro un
liquido, spegnete immediatamente il forno, staccate
il cavo di alimentazione e chiamate il tecnico di
servizio SHARP autorizzato.
3. Non immergete il cavo di alimentazione o la sua
spina nell’acqua od altro liquido.
4. Non lasciare pendere il cavo di alimentazione dal
bordo di un tavolo o di un banco di lavoro.
Tenete il cavo di alimentazione lontano dalle superfici
5.
riscaldate, soprattutto dalla parte posteriore del forno.
6. Non cercate di sostituire da soli la lampadina del
forno, e non fatela sostituire da chi non sia un
elettricista SHARP autorizzato. Si la lampadina si,
guasta, rivolgetevi al rivenditore o ad un
concessionario SHARP autorizzato.
1
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
SEEG R15AT O/M(Ita),P52-5403.7.24, 1:14 PM52
A40097, SEEG R15AT O/M(Ita)
7. Se il cavo di alimentazione del forno dovesse
danneggiarsi, deve essere sostituito con un cavo
speciale da un tecnico SHARP autorizzato.
Per evitare esplosioni o bolliture improvvise
ATTENZIONE:
Per evitare esplosioni o bolliture improvvise. non
1.
riscaldare liquidi o altri cibi in contenitori sigillati,
perché potrebbero esplodere.
2.
Il riscaldamento di bevande mediante microonde
può produrre una loro ritardata ed improvvisa
ebollizione e, pertanto, è necessario fare attenzione
durante il maneggio del contenitore in cui si trovano.
3. Non usate mai recipienti sigillati. Togliete i sigilli e
coperchi prima dell'uso. I recipienti sigillati possono
esplodere a causa dell'aumento della pressione,
anche dopo lo spegnimento del forno.
4. Fate attenzione usando il forno a microonde
con i liquidi. Usate recipienti con grandi aperture
che permettano la fuoriuscita delle bolle d'aria.
Non riscaldateli mai in recipienti con collo stretto,
come i poppatoi, perché potrebbe verificarsi
un'eruzione del contenuto dal centenitore quando
vengono riscaldati, con pericolo di bruciature.
Per evitare le improvvise eruzioni del liquido bollente
con possibili bruciature:
1. Predisporre un periodo di tempo non
eccessivamente lungo (vedi pag. I-16).
Mescolare bene il liquido prima di cuocere o riscaldare.
2.
3. Durante il riscaldamento si consiglia di porre
nel liquido un’asticciola di vetro, o qualcosa di
simile (purché non di metallo).
4. Lasciar riposare il liquido nel forno per almeno
20 secondi alla fine del tempo di cottura per
evitare l’eruzione ritardata della bollitura.
5. Non usare il forno a microonde per cuocere le
uova con il guscio né per riscaldare le uova
sode intere, perché potrebbero esplodere dopo
la fase di riscaldamento. Per cucinare o
riscaldare le uova che non sono state
strapazzate, foratene il tuorlo e l'albume.
6. Forate la buccia delle patate, salcicce e frutta prima
di cucinarle, perché altrimenti possono esplodere.
Per evitare bruciature
1. ATTENZIONE:
Al fine di evitare scottature, prima del consumo
si raccomanda di agitare bene il contenuto di
biberon o di vasetti per l'alimentazione dei
bambini, nonché di controllarne la temperatura.
2. Per evitare bruciature, usate stracci o guanti da
cucina per togliere il cibo dal forno.
3. Per evitare ustioni causate dal vapore o da
improvvise eruzioni di bollitura, aprire sempre
contenitori, recipienti per pop-corn, sacchetti da
forno, ecc., tenendoli lontani dal viso e dalle mani.
4. Per evitare bruciature, provate sempre la
temperatura del cibo e rimescolatelo prima di
servirlo, facendo particolarmente attenzione alla
temperatura dei cibi e delle bevande prima di
imboccare i neonati, i bambini e i vecchi.
La temperatura del contenitore non è un indice
sicuro della temperatura del cibo o della bevanda
all'interno; controllatene sempre la temperatura.
5. Per evitare le bruciature causate dalla fuoriuscita
6. Per far uscire il vapore ed evitare bruciature,
7. Non lasciare che i bambini si avvicinino allo sportello
8. Non toccate la parte posteriore del forno, perché
Per evitare che i bambini usino il forno in
modo sbagliato
1. AVVERTENZA:
2.
3. Illustrare ai bambini le norme di sicurezza: insegnare
Altri avvertimenti
1. Non modificate il alcun modo il forno.
2. Non spostate il forno mentre sta funzionando.
3. Questo forno serve alla preparazione dei cibi e
Per evitare difetti di funzionamento o danni al forno:
1. Mai far funzionare il forno quando è vuoto, perchè
2.
3. Non usate utensili metallici, perché riflettono le
4. Non mettete alcun oggetto sul mobile esterno del
NOTA:
1. Se non siete sicuri sul modo di collegare il forno,
2. Il fabbricante e il rivenditore non possono essere
3. Sulle pareti del forno, o intorno alle guarnizioni e
2
53/I-
del vapore e del calore, tenetevi discosti dallo
sportello del forno quando lo aprite.
praticate delle incisioni sui cibi ripieni riscaldati.
per evitare che possano scottarsi.
diventa molto calda.
Permettere ai bambini di usare il forno a microonde
senza controllo di adulti solo quando sono state
fornite adeguate istruzioni in modo che questi
possano farlo in modo sicuro ed abbiano ben
compreso i rischi derivanti da un uso non appropriato.
I bambini devono usare il forno soltanto in presenza di un
adulto. Non lasciare che i bambini si appoggino o si dondolino
contro lo sportello del forno. Inoltre, non permettere loro di
usare il forno come un giocattolo. I bambini piccoli devono
essere controllati così da evitare che giochino con il forno.
loro ad usare le presine per togliere i piatti dal
forno, a rimuovere con precauzione i coperchi e, in
particolare, gli involucri (ad esempio i materiali
autoriscaldanti) usati per rendere il cibo croccante,
in quanto possono diventare estremamente caldi.
deve essere usato esclusivamente a questo scopo.
Esso non è adatto per l'uso in un laboratorio.
ciò lo può danneggiare.
Usando un piatto per rosolare i cibi, o del materiale
autoriscaldante, mettete sempre sotto di esso del materiale
isolante resistente al calore, come un piatto di porcellana, per
evitare danni al piano di ceramica. Non dovete inoltre superare
il tempo di preriscaldamento specificato nelle istruzioni del piatto.
microonde e causano la formazione di arco. Non
mettete barattoli nel forno.
forno durante qualsiasi modo di riscaldamento.
rivolgetevi ad un elettricista qualificato.
ritenuti responsabili per i danni al forno e le ferite
alle persone causati dalla non osservanza della
procedura corretta di collegamento elettrico.
superfici di tenuta dello sportello, potrebbero
formarsi vapore o gocce d'acqua. Ciò è normale e
non indica una perdita o un difetto del forno.
SEEG R15AT O/M(Ita),P52-5403.7.31, 3:13 PM53
A40097, SEEG R15AT O/M(Ita)
INSTALLAZIONE
1) Togliete tutto il materiale d'imballaggio dall'interno
della cavità del forno. Togliete tutte le pellicole blu
di protezione dall'esterno del forno.
2) Controllate con cura che il forno non sia
danneggiato.
3) Mettete il forno su una superficie piana
sufficientemente solida da sopportarne il peso e il
cibo più pesante che si possa cuocere.
4) Controllare che sopra il forno vi sia uno spazio
libero di almeno 15 cm.
15 cm
5) Inserite la spina del cavo di alimentazione del forno
in una presa a muro standard a massa.
6) L'unità può essere fissata a un piano di copertura o
un supporto. A questo scopo l'unità sul fondo è
dotata di un foro per vite. Dopo avere installato
definitivamente il forno, eseguire un foro nel piano
di copertura per una vite autofilettante di 5 mm. Il
sostegno dovrebbe stare a 20 mm dal lato sinistro
dell'involucro esterno e 180 mm più indietro rispetto
al bordo anteriore della piastra frontale del vano
forno.
ACCESSORI
Accertatevi che i seguenti accessori siano presenti:
Manuali ecc.
• Manuale d'istruzioni
• Adesivo del menu
Scrivete i tempi di cottura e i nomi dei piatti su questo adesivo e attaccatelo al pannello dei comandi.
•
Foglio delle avver tenze cautelari (AVVERTENZE E ISTRUZIONI PARTICOLARI: Matri cola TCAU HA276WRRZ)
DEUTSCH
FRANÇAIS
NOTE:
• Ordinando gli accessori, dite al rivenditore o ad un tecnico di servizio SHARP autorizzato il nome della parte e
il nome del modello.
• Il nome del modello è stampato sulla copertina di questo manuale di istruzioni.
54/I-
3
SEEG R15AT O/M(Ita),P52-5403.7.16, 4:06 PM54
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
A40097, SEEG R15AT O/M(Ita)
PRIMA DI USARE IL FORNO
Il funzionamento del forno viene controllato premendo i tasti appropriati sul pannello dei comandi.
Ogni volta che viene premuto un tasto del pannello dei comandi si dovrebbe avvertire un segnale acustico.
•Dopo avere collegato il forno a microonde alla
presa di corrente, sul display digitale appare
.
•Le immissioni sulla tastierina si possono eseguire
soltanto quando lo sportello è chiuso.
•Quando non vengono premuti tasti per più di 3
•All'azzeramento del tempo, sul display appare
IMPOSTAZIONE DEL SEGNALE ACUSTICO
•Si può scegliere tra 2 suoni diversi o di disattivare
il segnale acustico del forno.
•Per impostare un segnale, toccare due volte il
ARRESTO DEL FORNO
•Se si desidera arrestare il forno durante la cottura,
premere una volta il tasto ARRESTO/
CANCELLAZIONE
(tranne durante la cottura programmata).
Per avviare di nuovo il forno, chiudere lo sportello
e premere il tasto A VVIO
•Quando lo sportello viene aperto durante la cottura
programmata, il programma viene cancellato.
o aprire lo sportello
entro 1 minuto.
•Se si desidera cancellare un programma durante
•Se si desidera correggere un errore durante la
minuti, la modalità di programmazione o di
controllo viene disattivata.
sportello del forno o quando viene premuto il tasto
ARRESTO/CANCELLAZIONE
tasto IMPOSTAZIONE
poi tenere premuto il tasto SEGNALE
ad avvertire il suono desiderato.
la cottura, premere due volte il tasto ARRESTO/CANCELLAZIONE
programmazione, premere una volta il tasto
ARRESTO/CANCELLAZIONE
. Scompare quando viene aperto lo
.
entro 2 secondi e
fino
.
.
SEEG R15AT O/M(Ita),P55-6403.7.16, 2:13 PM55
55/I-
4
A40097, SEEG R15AT O/M(Ita)
ON
NO.
COME AZIONARE IL FORNO
Introduzione:
assorbono le microonde che determinano la
vibrazione delle loro molecole. Questo genera
calore per attrito, allo stesso modo di quando ci si
riscalda le mani strofinandole l'una con l'altra.
La parti esterne dei cibi vengono riscaldate
dall'energia delle microonde mentre le parti
rimanenti per conduzione. Affinché i cibi vengano
riscaldati uniformemente è importante girarli,
riposizionarli o mescolarli. Quando raccomandato,
non muovere i cibi, non è opzionale, ma è necessario per ottenere una cottura completa. È particolarmente importante per i cibi più compatti quale un
trancio di carne.
L'acqua, lo zucchero e il grasso
NOTE:
• Le microonde passano attraverso le stoviglie e gli
• Le microonde vengono riflesse dal metallo.
• Il forno è dotato di rivestimento metallico e di una
• Le stoviglie metalliche non sono adatte per la
COTTURA PROGRAMMATA
NOTE SULLA COTTURA PROGRAMMATA:
•Questo forno è dotato di 20 banchi di memoria
(1-20) che servono per la memorizzazione di
programmi di cottura.
•I banchi di memoria 1-0 sono stati preprogrammati
come mostrato in tabella. Se necessario, questi
banchi di memoria preprogrammati possono
essere modificati singolarmente.
•Inoltre, per tutti i banchi di memoria viene
memorizzata una costante di tempo 1,7 per
quantità doppie. Se necessario, la costante di
tempo memorizzata può anche essere cambiata
singolarmente.
•Le informazioni contenute nei banchi di memoria,
durante le interruzioni di corrente non vengono
perse. Dopo le interruzioni di corrente non è
necessario riprogrammare il forno. Per questo tipo
di memoria non occorrono batterie.
•Se si desidera memorizzare o controllare il
programma o la cottura utilizzando i banchi di
memoria 11-20, premere due volte il tasto
NUMERO desiderato entro 1 secondo.
No. memoria
Per controllare i programmi memorizzati far riferimento
a "Controllo della memoria" a pagina I-9.
Per modificare i programmi memorizzati, far
riferimento a "Memorizzazione di un programma" a
pagina I-6.
utensili non metallici e riscaldano il cibo in essi
contenuti.
fitta rete metallica sullo sportello per evitare la
dispersione delle microonde.
cottura a microonde.
Tempo di cottura
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
10 sec.
20 sec.
30 sec.
45 sec.
1 min.
1 min. 15 sec.
1 min. 30 sec.
2 min.
2 min. 30 sec.
3 min.
Potenza emessa
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
COTTURA CON PROGRAMMAZIONE
Esempio: Quando si desidera cuocere usando la memoria 1 programmata per 10 secondi al 100%.
Passo
1
SEEG R15AT O/M(Ita),P55-6403.7.16, 2:13 PM56
Premere il tasto NUMERO
ProceduraSequenza tastiDisplay
ITALIANO
.
Dopo circa 1 secondo.
ESPAÑOL
56/I-
5
A40097, SEEG R15AT O/M(Ita)
ON
X2
NO.
X2
NO.
X2
COTTURA DI DOPPIE PORZIONI CON PROGRAMMAZIONE
Esempio: Quando si desidera cuocere una quantità doppia usando la memoria 1.
Passo
1
2
Premere il tasto QUANTITÀ DOPPIA.
Premere il tasto NUMERO.
Procedura
Sequenza tastiDisplay
NO. lampeggia.
Dopo circa 1 secondo.
Note: 1. Se il tempo memorizzato eccede il tempo massimo per la cottura di una quantità doppia, il display
mostra l'indicazione "EE9" e quindi il forno si arresta. La memoria può essere utilizzata per la cottura
di una sola porzione. Per quanto riguarda il tempo massimo si prega di vedere sotto.
2. Quantità doppia si riferisce al tempo necessario per la cottura di una doppia porzione; non indica un
tempo doppio.
3. Per il sistema di cottura "PROGRAMMATA" non occorre usare il tasto AVVIO
. Se sul display
viene indicato un programma, START non può essere usato per avviare il forno.
MEMORIZZAZIONE DI UN PROGRAMMA
È possibile cambiare i programmi memorizzati in tutti i banchi di memoria.
Gli stadi di cottura che possono essere immessi sono:
No. memoria 1-10Massimo 3 stadi
No. memoria 11-20Massimo 2 stadi
Livello potenza microonde0~100%
Tempo di cotturaMassimo 30 minuti per ogni stadio.
Il tempo di cottura totale è di massimo 30 minuti.
Guida alla cottura e livello di potenza
Usare il tasto NUMERO appropriato dopo avere premuto il tasto SELEZIONE POTENZA.
La tabella seguente fornisce gli esempi di cibi tipicamente cotti ai vari livelli di potenza delle microonde.
Frutti di mare,
dolci, biscotti, fettine,
cassuole, lasagne
Scongelamento,
ammorbidimento del burro
Per riscaldare i cibi
Potenza microonde nulla
6
Esempi di cibiTasti numerico
SEEG R15AT O/M(Ita),P55-6403.7.16, 2:13 PM57
A40097, SEEG R15AT O/M(Ita)
NO.
NO.
Per programmare il tempo e il livello di potenza in una memoria
Esempio: Quando si desidera impostare 4 minuti al 60% per la prima sequenza e 2 minuti al 30% per la seconda
sequenza per 1 servizio in memoria 1.
Passo
1
2
3
4
5
6
ProceduraDisplay
Premere due volte il tasto IMPOSTAZIONE entro 2 secondi.
Premere il tasto NUMERO
Premere il tasto SELEZIONE TEMPO.
Immettere il tempo di cottura desiderato per la prima sequenza. (4 minuti)
Premere il tasto SELEZIONE POTENZA.
Immettere il livello di potenza desiderato per la prima sequenza. (60%)
.
Sequenza tasti
X 2
NO. lampeggia.
DEUTSCH
FRANÇAIS
7
Premere il tasto SELEZIONE TEMPO.
8
Immettere il tempo di cottura per la
seconda sequenza. (2 minuti)
9
Premere il tasto SELEZIONE POTENZA.
10
Immettere il livello di potenza desiderato per la seconda sequenza. (30%)
11
Premere due volte il tasto IMPOSTAZI-ONE per completare l'impostazione.
P = Potenza
Note: 1. Quando il tempo di cottura supera il tempo massimo, sul display appare "EE9". Vedere a pagina I-14.
2. Se il tempo programmato supera il tempo massimo di una quantità doppia, non è possibile
memorizzare la doppia quantità. Si può cuocere soltanto 1 servizio.
3. Per il 100% non è necessario premere il tasto SELEZIONE POTENZA
4. Al passo 1, quando il tasto IMPOSTAZIONE
il segnale acustico.
X 2
.
viene premuto la seconda volta viene emesso
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
SEEG R15AT O/M(Ita),P55-6403.7.16, 2:13 PM58
58/I-
7
A40097, SEEG R15AT O/M(Ita)
NO.X2NO.
NO.
X2X2X2
Per cambiare la costante di tempo per la quantità doppia
La costante di tempo predefinita per la quantità doppia è 1,7 volte il tempo di cottura della quantità singola,
tuttavia è possibile cambiare la costante per adattarla alle proprie esigenze.
Esempio: Quando si desidera sostituire la costante di tempo con 1,67 in memoria 1.
Passo
1
2
3
4
5
6
Procedura
Premere due volte il tasto IMPOSTAZIONE entro 2 secondi.
Premere il tasto QUANTITÀ DOPPIA.
Premere il tasto NUMERO
.
Premere il tasto SELEZIONE TEMPO.
Impostare la costante di tempo (1,67).
Premere due volte il tasto IMPOSTAZI-
ONE per completare l'impostazione.
Sequenza tastiDisplay
X 2
NO. lampeggia.
X 2
Note: 1. Quando si desidera cambiare la costante di tempo, deve essere impostata separatamente per ogni tasto.
2. La costante di tempo può essere impostata tra 0,00 e 9,99.
3. Al passo 1, quando il tasto IMPOSTAZIONE
viene premuto la seconda volta viene emesso
il segnale acustico.
SEEG R15AT O/M(Ita),P55-6403.7.16, 2:13 PM59
59/I-
8
A40097, SEEG R15AT O/M(Ita)
CHECK
CHECK
CHECK
CHECK
CONTROLLO DELLA MEMORIA
È possibile controllare le informazioni programmate in memoria.
Controllo del tempo e del livello di potenza
Esempio: Quando si desidera conoscere le informazioni programmate in memoria 1, con la memoria 1
programmata per 4 minuti al 60% per la prima sequenza e 2 minuti al 30% per la seconda sequenza.
Passo
1
2
Procedure
Premere il tasto CONTROLLO.
Premere il tasto NUMERO
DisplaySequenza tasti
NO.
CHECK
NO. lampeggia.
.
NO.
CHECK
Dopo circa 1 secondo.
DEUTSCH
FRANÇAIS
RIPETIZIONE
P = Potenza
Note: 1. Per cancellare il CONTROLLO MEMORIA, premere il tasto CONTROLLO.
2. Se alla pressione del pulsante NUMERO appare l'indicazione
, significa che la memoria non
è stata impostata.
3. Per controllare la costante di tempo per la quantità doppia, al passo 2 premere il tasto QUANTITÀDOPPIA
SEEG R15AT O/M(Ita),P55-6403.7.31, 3:25 PM60
e il tasto NUMERO desiderato.
60/I-
9
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
A40097, SEEG R15AT O/M(Ita)
COTTURA MANUALE
Il forno può essere programmato per un massimo di 3 sequenze di cottura a 11 livelli di potenza delle
microonde preselezionati. Vedere a pagina I-6. È possibile programmare un tempo di cottura massimo
di 30 minuti per ogni stadio. Il tempo di cottura totale massimo è di 30 minuti.
NOTE SULLA COTTURA MANUALE
1. Per il 100% non è necessario premere il tasto
SELEZIONE POTENZA
2. Se il tempo impostato eccede il tempo massimo,
il display mostra l'indicazione "EE9". Toccate
quindi il pulsante ARRESTO/CANCELLAZIONE
ed inserite un valore di tempo adeguato.
.
3. Durante la cottura, se si apre lo sportello il forno si
arresta. Per riavviare la cottura richiudete lo
sportello e quindi premete il pulsante AVVIO
.
La mancata pressione del pulsante AVVIO
entro 1 minuto dalla chiusura dello
sportello determina la cancellazione del programma.
COTTURA MANUALE
Esempio: Supponiamo di voler cuocere per 2 minuti e 30 secondi al 50%.
Passo
1
2
3
Premere il tasto SELEZIONE TEMPO.
Immettere il tempo di cottura desiderato.
(2 minuti e 30 secondi)
Premere il tasto SELEZIONE POTENZA.
ProceduraDisplaySequenza tasti
4
Immettere il livello di potenza desiderato. (50%)
5
Premere il tasto AVVIO.
P = Potenza
SEEG R15AT O/M(Ita),P55-6403.7.31, 3:25 PM61
61/I-
ON
10
A40097, SEEG R15AT O/M(Ita)
PROGRAMMAZIONE DELLE SEQUENZE
Questa caratteristica permette la cottura continua ed ininterrotta per un massimo di tre sequenze distinte.
Esempio: Quando si desidera cuocere per 5 minuti al 70% e successivamente per 3 minuti al 100%.
Passo
1
2
3
4
5
Procedura
Premere il tasto SELEZIONE TEMPO.
Immettere il tempo di cottura desiderato
per la prima sequenza. (5 minuti)
Premere il tasto SELEZIONE POTENZA.
Immettere il livello di potenza
desiderato per la prima sequenza.
(70%)
Premere il tasto SELEZIONE TEMPO.
Sequenza tasti
Display
DEUTSCH
FRANÇAIS
6
Immettere il tempo di cottura
desiderato per la seconda sequenza.
(3 minuti)
7
Premere il tasto A VVIO.
ON
P = Potenza
Nota: Se si desidera programmare 3 sequenze di cottura, dopo il passo 6 ripetere i passi da 1 a 4.
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
SEEG R15AT O/M(Ita),P55-6403.7.16, 2:13 PM62
62/I-
11
A40097, SEEG R15AT O/M(Ita)
DEF
DEF
DEF
ON
DEF
DEF
ON
ALTRE COMODE FUNZIONI
SCONGELAMENTO RAPIDO
Lo scongelamento rapido è utile per scongelare le carni e il pollame. Immettere il tempo di scongelamento
desiderato facendo riferimento alla tabella dello scongelamento.
Esempio: Quando si desidera scongelare per 7 minuti e 30 secondi.
Passo
1
2
3
4
5
Premere il tasto SCONGELAMENTORAPIDO.
Immettere il tempo di scongelamento
desiderato.
Premere il tasto AVVIO.
Raggiunto il tempo intermedio di scongelamento, lampeggia CHECK
e il forno emette per 4 volte un "segnale acustico".
Aprire lo sportello. Capovolgere il cibo e coprire le parti calde.
Chiudere lo sportello.
Dopo avere chiuso lo sportello, premere il tasto AVVIO entro 1 minuto.
ProceduraDisplaySequenza tasti
Nota: 1. Se lo sportello non viene aperto quando vengono emessi i segnali acustici, il ciclo di scongelamento
continua fino all'azzeramento del tempo di scongelamento.
2.
Se il tempo impostato eccede il tempo massimo (30 minuti), il display mostra l'indicazione "EE9".
Toccate quindi il pulsante ARRESTO/CANCELLAZIONE
ed inserite un valore di tempo adeguato.
TABELLA DI SCONGELAMENTO RAPIDO
Viene fornita specialmente per i tagli di cibo più piccoli. Il programma di scongelamento rapido dovrebbe essere
usato per i cibi seguenti.
1. Bistecche
2. Costolette di agnello
3. Costolette di maiale
4. Pezzi di pollo
5. Filetti di pesce
Il forno viene preprogrammato con un ciclo di tempo e livello di potenza per semplificare lo scongelamento dei
cibi elencati sopra.
REGOLE FONDAMENTALI PER LO SCONGELAMENTO RAPIDO
-Dopo lo scongelamento, lasciare sempre riposare il cibo per circa 10-30 minuti, affinché assuma una temperatura
uniforme e per ottenere risultati migliori.
-Dopo questo periodo, controllare il cibo. Se non è stato completamente scongelato, eseguire un ulteriore
scongelamento al livello di potenza di 20%.
Scegliere cibi che presentano uno spessore uniforme. I risultati dello scongelamento saranno migliori. I cibi di spessore
non uniforme sarebbe meglio coprirli con pezzi di carta stagnola per evitare il surriscaldamento delle parti più sottili.
-Per i cibi non elencati in tabella, far riferimento alla tabella di scongelamento del manuale.
I pezzi di pollo, le bistecche, le costolette e i pesci, congelarli separatamente in singoli strati piani e se necessario
separare gli strati con fogli di plastica per congelamento. Questo successivamente, garantisce uno scongelamento uniforme.
CIBO
Bistecche
Costolette di
maiale e di agnello
Pezzi di pollo
Filetti di pesce
200 g 400 g 600 g
2' - 3'
5' - 5'30"
7' - 8'
METODO
1. Disporre il cibo con le parti più sottili al centro in un singolo
strato, se più pezzi aderiscono gli uni agli altri, separarli il più
presto possibile.
Se necessario, coprire le parti più sottili con pezzi di carta stagnola.
2.
3. Dopo l'emissione dei segnali acustici, capovolgere i pezzi e
riposizionarli. Dopo averle rigirate, coprite le porzioni
scongelate con piccoli pezzi di carta stagnola.
Dopo lo scongelamento, lasciare riposare per 10-30 minuti.
SEEG R15AT O/M(Ita),P55-6403.7.31, 3:25 PM63
63/I-
12
A40097, SEEG R15AT O/M(Ita)
CHE CK
NO.
CHE CK
CHE CK
CHE CK
NO.
CHE CK
CHE CK
CHE CK
CONTROLLO DEI CONTATORI
Prima di utilizzare il nuovo forno, azzerare i contatori (vedere AZZERAMENTO DEI CONTATORI sotto) per
prendere nota del numero di volte che il forno viene utilizzato.
Esempio: Se si desidera conoscere il numero totale di volte che il forno è stato utilizzato e il numero di volte
Passo
1
2
che è stato eseguito ogni programma. Nell'esempio seguente, il forno è stato utilizzato 8268 volte e
il programma della memoria 1 è stato eseguito 513 volte.
Procedura
Premere due volte il tasto CONTROLLO.
Sequenza tasti
X 2
Display
CHECK lampeggia.
(Numero totale di volte che è
stato utilizzato)
Per controllare l'uso della memoria 1,
premere il tasto NUMERO
.
Dopo circa 1 secondo.
(Numero di volte che è stata
usata memoria 1)
Note: 1.Per disattivare la modalità di controllo contatore, premere il tasto CONTROLLO
La cifra massima che può raggiungere ogni contatore è 9999, raggiunta tale cifra ritorna a zero.
2.Per controllare il numero di volte che è stata eseguita la cottura manuale, al passo 2 invece del
tasto NUMERO premere il tasto SELEZIONE TEMPO
.
Per controllare il numero di volte che è stata eseguito lo SCONGELAMENTO RAPIDO, al passo 2
invece del tasto NUMERO premere il tasto SCONGELAMENTO RAPIDO
AZZERAMENTO DEI CONTATORI
È possibile azzerare ogni conteggio.
Esempio: Supponiamo che si desideri azzerare il conteggio di memoria 1.
StepProcedura
1
Premere due volte il tasto CONTROLLO.
2
Premere il tasto NUMERO.
X 2
CHECK lampeggia.
(Numero totale di volte che è
stato utilizzato)
Dopo circa 1 secondo.
DisplaySequenza tasti
DEUTSCH
.
.
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ITALIANO
3
Premere il tasto IMPOSTAZIONE.
Note: 1. Per disattivare la modalità di azzeramento contatori, premere il tasto CONTROLLO .
2. Per azzerare il conteggio della cottura manuale, al passo 2 invece del tasto NUMERO premere il
tasto SELEZIONE TEMPO
passo 2 invece del tasto NUMERO premere il tasto SCONGELAMENTO RAPIDO
3. Per azzerare il conteggio totale, saltare il passo 2.
SEEG R15AT O/M(Ita),P55-6403.7.16, 2:13 PM64
(Numero di volte che è stata
usata memoria 1)
. Per azzerare il conteggio dello SCONGELAMENTO RAPIDO, al
.
64/I-
13
ESPAÑOL
A40097, SEEG R15AT O/M(Ita)
INDICAZIONE DEL MESSAGGIO DI ERRORE
Se sul display appare un messaggio di ERRORE, attenersi alle seguenti istruzioni.
MESSAGGIO DI ERRORE
EE9
Il tempo selezionato eccede il tempo massimo. Toccate il pulsante ARRESTO/
CANCELLAZIONE
e quindi inserite un valore di tempo adeguato.
MANUTENZIONE E PULIZIA
PULITE IL FORNO AD INTERVALLI REGOLARI DI TEMPO, RIMUOVENDO QUINDI QUALSIASI DEPOSITO DI
CIBO - Mantenete il forno pulito, poiché in caso contrario le sue superfici si potrebbero deteriorare. Ciò
abbrevierebbe la vita dell'apparecchio ed eventualmente dar luogo a situazioni di pericolo.
PRECAUZIONE:
NON USATE PULITORI PER FORNO DEL TIPO
IN COMMERCIO, ABRASIVI, PULITORI FORTI O
PAGLIETTE PER PULIRE IL FORNO A
MICROONDE. NON SPRUZZARE ACQUA
DIRETTAMENTE SUL FORNO. POTREBBE
CAUSARE SCOSSE ELETTRICHE, DISPERSIONI
DI CORRENTE O DANNEGGIARE IL FORNO.
NON PULITE IL FORNO CON GETTI D'ACQUA.
Esterno del forno a microonde
L’esterno del forno può essere facilmente pulito
conacqua saponata. Risciacquare con un panno umido
ed asciugare con un panno morbido ed asciuttol.
ATTENZIONE:
NON ACCENDERE IL FORNO SENZA LA
COPERTURA DI VENTILAZIONE DELL'ARIA.
Pannello commandi
Il pannello commandi deve venire pulito ogni tanto.
Prima di pulire il pannello, aprite lo sportello per
disattivare la pulsantiera. Usate un panno inumidito con
sola acqua e strofinate leggermente il pannello sino a
che non è pulito. Non usate troppa acqua. Non usate
soluzioni pulenti o abrasivi, o portreste danneggiare
gravemente il pannello e rendere i tasti inservibili.
Interno del forno
1) Per conservare il forno igienicamente pulito,
facilmente, a fine giornata pulire strofinando residui
solidi e liquidi con un panno morbido e umido o una
spugna. Per lo sporco più difficile, usate un
detergente debole e pulite più volte con un panno
umido finchè tutto lo sporco è scomparso.
L'accumulo di schizzi potrebbe surriscaldarsi,
producendo fumo o addirittura incendiarsi e, quindi,
divenire causa della produzione di archi.
Tenere sempre pulito il piano di ceramica. L'unto o il
2)
grasso lasciato nel vano forno, potrebbero
surriscaldarsi e generare fumo o anche provocare un
incendio la volta successiva che il forno viene utilizzato.
ATTENZIONE:
NON RIMUOVETE IL PIANO DI CERAMICA.
3)
Controllate che sapone ed acqua non penetrino attraverso
i fori nelle pareti, perchè possono causare danni al forno.
4) Non usate pulitori di tipo spray all'interno del forno.
Sportello
Pulire spesso lo sportello da entrambi i lati, la guarnizione
e le superfici di tenuta, utilizzando un panno morbido
inumidito. Non usare prodotti di pulizia abrasivi.
DIAGNOSTICA
Prima di chiamare personale specializzato per riparazioni, controllate i punti che seguono.
1. Alimentazione
Controllate che la spina di alimentazione sia collegata ad una presa attiva.
Controllate che il fusibile linea distribuzione/interruttore automatico funzioni nomalmente.
2. A sportello aperto:
La lampadina si accende?Sì ______ NO _____
3. Mettete nel forno una tazza di 150 ml d'acqua e chiudete saldamente lo sportello.
Toccate questi pulsanti.
A. La luce del forno si accende?Sì ______ NO _____
B. Il sistema di ventilazione funziona?Sì ______ NO _____
(Controllate posando una mano sulle aperture)
C. Trascorso 1 minuto viene emesso un segnale acustico?Sì ______ NO _____
D. L'indicatore di cottura è spento?Sì ______ NO _____
E. Alla fine di questo tempo l'acqua è calda?Sì ______ NO _____
Se la risposta ad una delle domande di questa pagina è "No", controllate la presa di corrente e il fusibile. Se
entrambi funzionano correttamente, rivolgetevi al rivenditore o ad un Centro di Servizio SHARP autorizzato
comunicando il risultato del controllo.
SEEG R15AT O/M(Ita),P65-6803.7.31, 3:29 PM65
65/I-
14
A40097, SEEG R15AT O/M(Ita)
CONSIGLI E INFORMAZIONI UTILI
CIO CHE DOVETE SAPERE SULLE
MICROONDE
Le microonde mettono in movimento le molecole
d’acqua presenti negli alimenti. L'attrito che ne
conseque, genera il calore che scongela, riscalda o
cuoce i cibi. Tale calore ha poi il potere di scongelare,
riscaldare o cuocere le vivande.
ALIMENTI
Assorbono le
microonde
LE STOVIGLIE ADATTE
Metallo
Di regola è sconsigliabile usare contenitori in metallo,
poiché essi respingono le microonde che non possono
raggiungere così la vivanda.
Esistono tuttavia alcune eccezioni in cui è utile sfruttare
tale proprietà del metallo: talvolta può rivelarsi opportuno
coprire alcune parti della vivanda in forno con delle
strisce di carta d’alluminio, al fine di evitare che si
scongelino o cuociano troppo rapidamente (per
esempio nel caso delle ali di pollo).
METALLO
Vetro, vetro-ceramica e porcellana
Tutti i tipi di stoviglie in vetro, vetro-ceramica oppure
porcellana pirofila si adeguano perfettamente all’uso
nel forno a microonde. Le stoviglie usate non dovranno
essere tuttavia in vetro a contenuto metallico (cristallo
al piombo) oppure con guarnizioni o rivestimenti
metallici (bordo dorato, blu cobalto).
Vetro, porcellana, ceramica,
plastica, carta, ecc.
Vengono
attraversati dalle
microonde
Ceramica
Materiale generalmente adatto al forno a microonde.
Le stoviglie devono essere tuttavia smaltate poichè in
caso contrario il materiale assorbe l’umidità dei cibi, la
quale a sua volta produce un riscaldamento interno del
contenitore ceramico che si può così spezzare.
Plastica e carta
Le stoviglie in plastica oppure carta resistenti al calore
sono adatte allo scongelamento, al riscaldamento ed
alla cottura di cibi con il forno a microonde. Attenetevi
comunque alle rispettive indicazioni del fabbricante.
Pellicola per la cottura in forno a microonde
Questo tipo di pellicola o quella resistente al calore
sono perfettamente adatte per coprire o accartocciare
i cibi da cuocere nel forno a microonde. Attenetevi
comunque alle indicazioni del fabbricante.
Tubolare di pellicola da forno
Può essere usato per la cottura con il forno a microonde.
Evitate tuttavia di chiuderne le estremità con i fermagli
in metallo, i quali riscaldandosi potrebbero fondere la
pellicola. Usate invece dello spago, praticando con
una forchetta alcuni fori nella pellicola.
Respinge
le microonde
Gli spiedini in metallo o le vaschette in alluminio (usate
ad esempio per contenere i piatti precotti) possono
essere usati. Le loro dimensioni dovranno essere
tuttavia ridotte rispetto a quelle della vivanda. Nel caso
della vaschetta di alluminio ad esempio, essa dovrà
essere riempita per 2/3 o 3/4. Si consiglia comunque di
travasare la vivanda in un contenitore adatto per la
cottura in forno a microonde.
Usando vaschette in alluminio o altri contenitori in
metallo, dovrete assicurarvi di mantenere una distanza
di almeno 2,0 cm dalle pareti interne del forno, in modo
da evitare che queste possano essere danneggiate da
eventuali scintille prodotte dalle microonde respinte
dal metallo.
Non usate stoviglie con rivestimenti, guarnizioni o inserti
metallici, come per esempio viti, nastri o impugnature.
PROVA D'IDONEITÀ PER LE STOVIGLIE
Se non siete sicuri se le vostre stoviglie siano
effettivamente adatte all’uso in forno a microonde,
eseguite la prova d’idoneità come di seguito descritto:
mettete la stoviglia in forno insieme ad un bicchiere in
cui avrete versato circa 150 ml d’acqua e che collocherete vicino o sulla stoviglia stessa. Accendete alla
massima potenza il forno per circa 1 o 2 minuti. Se,
una volta tolta dal forno, la stoviglia sarà ancora fredda
o solo leggermente tiepida, allora è adatta alle
microonde. Questo test non va tuttavia eseguito per i
contenitori in plastica, perché potrebbero fondere.
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
SEEG R15AT O/M(Ita),P65-6803.7.31, 3:29 PM66
66/I-
15
A40097, SEEG R15AT O/M(Ita)
INFORMAZIONI RIGUARDO AL LIVELLO DI POTENZA
Potenza del 100%-70%:
L'alta potenza è ideale per riscaldare o rigenerare il cibo. Potete anche usarla per far bollire il cibo, p.es., l'acqua,
e continuare poi la cottura con una potenza più bassa (p.es., per il riso o la pasta).
Potenza del 60%-40%:
Per tempi di cottura più lunghi e tipi di cibo compatti.
Potenza del 30%-20%:
Per una cottura attenta e menu delicati. Da usare anche dopo la cottura per ribollire o per la pasta e il riso.
Potenza del 10%:
Il basso livello di potenza serve principalmente allo scongelamento. Può anche essere usato per la cottura di
menu molto delicati, come le salse al formaggio.
Si raccomanda generalmente di coprire il cibo per la cottura o il riscaldamento. Inoltre, potete spruzzare un po'
d'acqua sul cibo (potete usare acqua salata o brodo).
Il vapore dell'acqua mantiene il cibo umido e aiuta cuocere più rapidamente.
TABELLA E RICETTE DI COTTURA
Menu
SCONGELAMENTO
RISCALDAMENTO
COTTURA
Carne
Pollame
Pesce
Frutta
*Dolce
(senza frutta o formaggio)
*Dolce alla crema
Gamberetti
**Carne fredda
Minestra, acquosa
Minestra, cremosa
Cibi cotti in
casseruola
Supplementi, pasta
Supplementi, riso
Supplementi, patate
Supplementi, verdure
Fagioli al forno
Gulash, ragù
*Carne (150 g)
*Salcicce (50 g)
Supplementi, patate
Supplementi, verdure
* indicazioni per pezzi (1, 2, 3 pezzi), non in grammi.
**Rimuovete le porzioni scongelate. Lasciate riposare per 15 minuti circa.
Température
initiale
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
20±2°C
20±2°C
Livello
potenza delle
microonde
10%
10%
10%
10%
10%
10%
10%
10%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
5'30" circa
7' circa
5'30" circa
5'20" circa
2' circa
1'50" circa
5'30" circa
5'20" circa
1'20" circa
1'30" circa
1'30" circa
1'30" circa
1'30" circa
1'30" circa
1'30" circa
1'30" circa
1'45" circa
1'10". circa
25-30 sec. circa
3'30" circa
3'30"-4' circa
10' circa
10'30"
10' circa
9' circa
3' circa
2'50" circa
9' circa
7' circa
2'40" circa
3' circa
3' circa
2'30" circa
2'30" circa
2'30" circa
2'30" circa
2'30" circa
2'45" circa
2' circa
40 sec.
6'30" circa
7' circa
400g600g200g
15' circa
15' circa
circa
15' circa
—
4' circa
—
14' circa
9'30" circa
3'50" circa
4' circa
4'20" circa
3'30" circa
3'30" circa
3'40" circa
3'30" circa
3'40" circa
3'20" circa
—
50 sec.
8' circa
8' circa
Commento
Rigirate a metà del
tempo totale di
scongelamento.
Lasciate riposare per
15 minuti circa.
Coprite con stagnola
per forno o con un
coperchio. Rimestate
bene dopo il
riscaldamento.
—
Usate il coperchio
della casseruola.
Rimestate a metà del
tempo totale di cottura.
SEEG R15AT O/M(Ita),P65-6803.7.16, 4:20 PM67
67/I-
16
A40097, SEEG R15AT O/M(Ita)
SPECIALI
Ricette
Menu
Pasticceria danese
*Ciambelle
*Boucheés à la reine
*Polpetta
*Polpetta al formaggio
Pane tostato e pancetta (40 g)
Uova strapazzate e pancetta (140 g)
* indicazioni per pezzi (1, 2, 3 pezzi), non in grammi.
Temperatura
iniziale
20±2°C
20±2°C
20±2°C
5±2°C
5±2°C
20±2°C
5±2°C
Livello
potenza delle
microonde
100%
100%
100%
100%
50%
100%
100%
1 pezzo
10 sec. circa
9 sec. circa
20 sec. circa
1' circa
1'50" circa
15 sec.
50 sec.
2 pezzi
–
14 sec. circa
27 sec. circa
1'50" circa
3' circa
–
–
DEUTSCH
Uova strapazzate
Mischiate due uova con sale, pepe e del latte. Cuocete
per 1 minuto 30 secondi circa, rigirando tre volte entro
il tempo totale di cottura.
Pancetta affumicata
Mettete 2 fettine di pancetta affumicata tra tovagliolini
di carta e cucinate per 45 secondi circa.
Per la cottura di tutte le ricette viene utilizzato il 100% della potenza microonde.
Toast all'Hawaiana
Preparate i toast e spalmateli di burro. Mettete una
fetta di prosciutto, ananas e formaggio su un piatto e
cucinate per 40 secondi circa. Dopo la cottura, mettete
il tutto sui toast preparati.
Cioccolata calda con crema
Versate 150 ml di latte in una tazza. Aggiungete 30 g
di cioccolata nera (a pezzetti). Mescolate e cucinate
per 1 minuto 20 secondi circa. Rigirate una volta durante
la cottura. Aggiungete un po' di crema sbattuta e
servite con sopra della cioccolata in polvere.
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
SEEG R15AT O/M(Ita),P65-6803.7.16, 4:20 PM68
68/I-
17
A40097, SEEG R15AT O/M(Spa)
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES: LÉALAS ATENTAMENTE Y CONSÉRVELAS PARA
CONSULTAS FUTURAS.
Para evitar incendios
1. Los hornos de microondas no deben dejarse
funcionando sin que haya alguien controlando su
cocción. Los niveles de potencia que sean
demasiado altos o los tiempos de cocción
demasiado largos pueden calentar excesivamente
los alimentos y originar incendios.
2. Este horno no está diseñado para ser empotrado en
una pared o vitrina.
3. La toma de corriente eléctrica debe estar fácilmente
accesible de forma que la unidad pueda desenchufarse
sin dificultades en caso de emergencia.
4. El suministro de C.A. debe ser de 230 V, 50 Hz, con
un fusible en la línea de distribución de 16 A como
mínimo, o un interruptor en el circuito de distribución
de 16 A como mínimo.
5. Deberá prepararse un circuito eléctrico independiente
sólo para este aparato.
No coloque el horno en superficies donde se genere
6.
calor. Por ejemplo, no lo sitúe cerca de un horno normal.
7. No instale el horno en lugares que tengan alta
humedad o donde pueda acumularse humedad.
8. No guarde ni use el horno en exteriores.
Si observa humo, apague o desenchufe el cable del
9.
horno y mantenga la puerta cerrada para extinguir
las llamas que pudieran haberse producido.
10. Utilice sólo envases y utensilios adecuados para
cocinar con microondas. Vea "CONSEJOS
ÚTILES" en la página E-15. Deberá comprobar
que los utensilios sean adecuados para su empleo
con hornos de microondas.
11. Cuando caliente comida en recipientes de plástico
o de papel, vigile el horno porque existe la
posibilidad de que se enciendan.
12. Limpie el piso de cerámica y la cavidad del horno
después de utilizarlo. Quíteles siempre la grasa
dado que ésta podría sobrecalentarse la próxima
vez que use el horno y empezar a echar humo o
prenderse fuego.
13. No coloque materiales inflamables cerca del horno o
de los orificios de ventilación.
14. No bloquee los orificios de ventilación.
15. Quite todos los precintos metálicos, envolturas de
alambre, etc. que tenga la comida dado que podrían
formarse arcos o chispas eléctricas en las superficies
metálicas y ocasionar incendios.
16. No utilice el horno de microondas para freir con aceite
o para calentar aceite con el que va a freir después.
No se puede controlar la temperatura y podría
prenderse fuego.
17. Para hacer palomitas de maíz (popcorn) utilice sólo
un horno de microondas especial para ello.
No guarde comida ni ningún otro alimento dentro del horno.
18.
19. Compruebe las posiciones programadas después de
poner el horno en funcionamiento para asegurarse de
que su operación va a ser la correcta.
20. Para evitar el calentamiento excesivo y un incendio,
tenga mucho cuidado cuando cocine o caliente
alimentos con un contenido alto de azúcar o grasa
como, por ejemplo, salchichas envueltas en hojaldre,
pastel o pudín de Navidad.
21. Consulte los consejos correspondientes ofrecidos en
este manual de manejo y en la sección del libro de
cocina adjunto.
Para evitar posibles heridas
ADVERTENCIA:
1. No haga funcionar el horno si está estropeado o
funciona mal. Compruebe los puntos siguientes antes
de utilizarlo.
a) La puerta; asegúrese de que la puerte cierra bien
y compruebe que no está ni deformada ni
combada.
b) Las bisagras y pestillos de seguridad de la puerta;
compruebe que no están ni rotos ni flojos.
c) Los sellos de la puerta y las superficies de sellado;
asegúrese de que no han sufrido daños y están
en perfectas condiciones.
d) Dentro del horno o en la puerta; asegúrese de
que no hay abolladuras.
e) El cable y el enchufe de alimentación de la
corriente; asegúrese de que no están estropeados.
2. Si la puerta o los sellos de la puerta están dañados,
no deberá ponerse en funcionamiento el horno hasta
que un técnico competente lo haya reparado.
3. En ningún caso ajuste, repare ni modifique el
horno personalmente. Hacerlo es peligroso para
cualquier persona que carezca de los
conocimientos necesarios para llevar a cabo
tareas de servicio o reparación que requieran la
extracción de una cubierta que impida la
exposición a la energía de microondas.
4. No ponga el horno a funcionar con la puerta abierta ni
altere de ninguna forma los pestillos (cierres) de la
puerta de seguridad.
5. No haga funcionar el horno si hay algún objeto
atrapado entre los sellos de la puerta y las superficies
de sellado.
6. No permita que se acumule grasa o suciedad en los
sellos de las puertas ni en partes adyacentes. Siga
las instrucciones de “Limpieza y Mantenimiento” en la
página E-14”.
7. Las personas que llevan un MARCAPASOS deben
comprobar con su médico o el fabricante del
marcapasos las precauciones que deben tomar con
respecto a los hornos de microondas.
Para evitar sacudidas eléctricas
1.
Bajo ningún concepto se deberá desmontar la caja exterior.
2. No derrame nada ni introduzca ningún objeto en los
orificios de los cierres de la puerta o en los orificios de
ventilación. En caso de que cayera algo, apague el
horno, desenchúfelo inmediatamente y llame al técnico
de servicio SHARP autorizado.
3. No sumerja en agua ni en ningún otro líquido el cable
de alimentación ni el enchufe.
4. No deje que el cable de alimentación cuelgue sobre el
borde de una mesa o de otras superficies de trabajo.
Mantenga el cable de alimentación alejado de las superficies
5.
calientes, en especial de la parte posterior del horno.
6. No intente cambiar la lámpara del horno usted mismo
ni permita que lo haga nadie excepto un electricista
autorizado por SHARP.
Si la lámpara se estropea, consúltelo con su distribuidor
o con un técnico de servicio SHARP autorizado.
7. Si se estropea el cable de alimentación de este
aparato, deberá cambiarlo por un cable especial. El
cambio debe efectuarlo un técnico de servicio SHARP
autorizado.
69/E-
1
SEEG R21AT O/M(SP),P01-0303.7.24, 1:19 PM69
A40097, SEEG R15AT O/M(Spa)
Para evitar el riesgo de explosión y
ebullición repentina
ADVERTENCIA:
1. No caliente líquidos ni otros alimentos en
recipientes cerrados ya que podrían explotar.
2.
El calentamiento de bebidas con microondas puede
retardar la ebullición eruptiva, por lo que deberá
tener cuidado cuando manipule el recipiente.
3. No use nunca recipientes o envases sellados. Quite
los cierres y tapas antes de utilizarlos. Los recipientes
sellados pueden explotar al acumularse la presión
incluso después de haber apagado el horno.
Tenga cuidado cuando caliente líquidos en el horno
4.
de microondas. Utilice un recipiente de boca ancha
para que puedan escapar las burbujas.
No caliente nunca líquidos en recipientes de boca
estrecha tales como biberones, dado que su
contenido podría salirse del recipiente al
calentarse y provocar quemaduras.
Para evitar la salida repentina de líquido hirviendo y
las posibles quemaduras:
1. No emplee un tiempo excesivo (consulte la página
E-16).
2. Agite el líquido antes de calentarlo/recalentarlo.
Es aconsejable introducir una varilla de vidrio o utensilio
3.
similar (no metal) en el líquido mientras calienta.
4. Deje el líquido en reposo durante un mínimo de 20
segundos al final del tiempo de cocción para evitar
que hierva y salpique después.
5. No cocine huevos con la cáscara ni caliente
huevos cocidos duros enteros en hornos
microondas ya que podrían explotar incluso
después de haber terminado de calentarlos el
microondas.. Para cocinar o volver a calentar
huevos que no estén mezclados o revueltos,
pinche las yemas y las claras para que no exploten.
Corte también los huevos duros con cáscara antes
de calentarlos en el horno de microondas.
6. Agujeree la piel o cáscara de alimentos como las
patatas, salchichas y fruta antes de cocinarlos porque
si no podrían explotar.
Para evitar las quemaduras
1. ADVERTENCIA:
El contenido de biberones y de recipientes de
comidas para bebés debe ser agitado o movido
y deberá comprobar la temperatura antes de su
consumo a fin de evitar quemaduras.
2. Utilice manoplas o guantes especiales para hornos al
sacar la comida para evitar que se queme.
3. Abra siempre los recipientes, paquetes de palomitas
de maíz, bolsas para cocinar en horno, etc., lejos de
la cara y manos para evitar quemarse con el vapor o
líquido hirviendo.
4. Para evitar quemaduras, compruebe siempre la
temperatura de los alimentos y déles vuelta antes
de servirlos, prestando especial atención a la
temperatura de comidas y bebidas que da a bebés,
niños o ancianos.
La temperatura del recipiente no es una buena
indicación de la temperatura de la comida o bebida;
compruebe siempre la temperatura de la comida.
5. Manténgase siempre hacia atrás al abrir la puerta del
horno para evitar las quemaduras de vapor o calor
que se escapa.
6. Corte los alimentos asados o cocidos con rellenos
después de calentarlos para que suelten el vapor y
evitar quemaduras.
7. Mantenga a los niños alejados de la puerta para
impedir que se quemen ellos mismos.
8. No toque la parte posterior del horno porque se pondrá
caliente.
Para evitar que los niños lo utilicen de
forma inadecuada
1. ADVERTENCIA:
Sólo se debe permitir a los niños utilizar el horno
sin supervisión alguna cuando se les haya dado
instrucciones adecuadas para que puedan usarlo
de modo seguro y comprendan los peligros de un
uso incorrecto.
2. No apoyarse ni agarrarse de la puerta del horno. No
juegue con el horno ni lo utilice como un juguete. Los
niños deberán estar supervisados para asegurarse
de que no jueguen con el horno.
3. A los niños se les debe enseñar todas las medidas de
seguridad importantes tales como la utilización de
guantes o manoplas para no quemarse, retirar con
cuidado las envolturas de las comidas y tener un
cuidado especial con los alimentos (por ej., los
envueltos en materiales autocalentables) diseñados
para tostar la comida porque puede que estén
demasiado calientes.
Otros avisos
1. No intente nunca hacer ninguna modificación en el
horno.
2. No mueva el horno mientras está funcionando.
3. Este horno está diseñado para preparar solamente
comidas y, por lo tanto, puede emplearse para cocinar
alimentos. No es adecuado para utilizarlo en
laboratorios.
Para prevenir averías en el horno y para no
estropearlo, tenga en cuenta lo siguiente:
1. No haga funcionar el horno cuando esté vacío. Si no
lo hace así se estropeará el horno.
2. Si utiliza algún plato para dorar o materiales
autocalentables, coloque siempre debajo un aislador
termorresistente como, por ejemplo, un plato de
porcelana para evitar que se estropee el piso de
cerámica debido al esfuerzo calorífico. No debe
sobrepasar el tiempo de precalentamiento
especificado en las instrucciones del plato.
3. No utilice utensilios de metal que reflejan las
microondas y pueden ocasionar arcos o chispas
eléctricas. No ponga nunca latas en el horno.
4. No coloque nada en la partes exteriores del horno
mientras está funcionando el horno.
NOTAS
1. Si no está seguro de cómo conectar el horno, sírvase
consultar a un electricista cualificado.
2. Ni el fabricante ni el proveedor aceptan responsabilidad
alguna por cualquier avería del horno o heridas
personales sufridas por dejar de observar el
procedimiento correcto de conexión eléctrica.
3. Puede que se forme vapor o gotas de agua algunas
veces en las paredes del horno o cerca de los sellos
de las puertas y de las superficies de sellado. Esto es
bastante normal y no indica que haya ninguna fuga
de microondas ni ninguna avería.
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
SEEG R21AT O/M(SP),P01-0303.7.31, 3:33 PM70
70/E-
2
A40097, SEEG R15AT O/M(Spa)
INSTALACIÓN
1) Saque todos los materiales de embalaje del interior
del horno. Quite toda la película protectora azul del
exterior del horno.
2) Compruebe el horno cuidadosamente por si está
estropeado.
3) Coloque el horno sobre una superficie plana y
nivelada que sea suficientemente resistente para
soportar no sólo el peso del horno, sino también el
plato o comida más pesado que pueda cocinar.
4) Asegúrese de que queda un espacio libre de 15
cm como mínimo encima del horno.
15 cm
5) Conecte la clavija del horno a un enchufe
tomacorriente normal del hogar que esté conectado
a tierra.
ACCESORIOS
6) La unidad puede fijarse en la parte superior de un
mostrador o en un soporte. En la parte inferior de
la unidad hay un punto de apoyo. Después de
elegir el lugar de colocación permanente, taladre
un agujero en la parte superior del mostrador para
un tornillo autorroscante de 5 mm. El punto de
apoyo deberá estar a unos 20 mm del lado izquierdo
de la caja exterior y a 180 mm hacia atrás del
borde delantero de la placa frontal hueca.
180 mm
20 mm
Agujero
Compruebe que dispone de todos los accesorios siguientes:
Manuales y demás
• Manual de instrucciones
• Etiqueta engomada de menús
Introduzca los tiempos de cocción o los nombres de los platos en esta etiqueta y péguela en el panel de
control.
• Hoja de precauciones (INSTRUCCIONES ESPECIALES Y ADVERTENCIAS: código de pieza
TCAUHA276WRRZ)
NOTAS:
• Cuando haga el pedido de los accesorios, indíquele a su distribuidor o técnico de servicio SHARP autorizado
el nombre de la pieza y el nombre del modelo.
• El nombre del modelo viene escrito en la cubierta de este manual de instrucciones.
SEEG R21AT O/M(SP),P01-0303.7.17, 6:38 PM71
71/E-
3
A40097, SEEG R15AT O/M(Spa)
ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
La operación del horno se controla pulsando las teclas apropiadas del panel de control.
Cada vez que se pulse una tecla del panel de control deberá oírse una señal.
•Cuando conecte por primera vez el horno de
microondas a una toma de corriente, el
visualizador digital mostrará
•Las introducciones mediante teclas sólo pueden
hacerse cuando la puerta está cerrada.
.
PUESTA DEL SONIDO
•Podrá elegirse entre 2 sonidos diferentes o no
tener sonido en absoluto.
PARADA DEL HORNO
•
Si usted desea parar el horno durante la cocción,
pulse una vez la tecla de P ARADA/CANCELACIÓN
o abra la puerta (excepto para la cocción
con memoria).
Para poner de nuevo en funcionamiento el horno,
cierre la puerta y pulse la tecla de INICIO
antes de que pase 1 minuto.
•El modo de programación o comprobación se
cancelará cuando no se pulse ninguna tecla durante más de 3 minutos.
•
de que el tiempo alcance cero. Desaparecerá
cuando se abra la puerta del horno o se pulse la
tecla de PARADA/CANCELACIÓN
•Para poner una señal, toque dos veces la tecla de
FIJACIÓN
segundos y luego toque continuamente la tecla
de SEÑAL
requerido.
•Si abre la puerta durante la cocción con memoria, el programa se cancelará.
•Si desea cancelar un programa durante la
cocción, pulse dos veces la tecla de PARADA/
CANCELACIÓN
Si desea borrar un error durante la programación,
•
pulse una vez la tecla de P ARADA/CANCELACIÓN
aparecerá en el visualizador después
.
antes de que pasen 2
hasta que usted oiga el tono
.
.
DEUTSCH
FRANÇAIS
SEEG R21AT O/M(SP),P04-1303.7.17, 6:38 PM72
72/E-
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
4
A40097, SEEG R15AT O/M(Spa)
ON
NO.
CÓMO MANEJAR EL HORNO
Introducción:
alimentos absorben microondas y hacen que sus
moléculas vibren. Esto crea calor mediante la
fricción, de igual forma que sus manos se calientan
al frotarlas.
Las partes exteriores de los alimentos se calientan
mediante la energía de microondas y el resto
mediante conducción. Es importante que usted
mueva, cambie de posición y remueva los alimentos para asegurar un calentamiento uniforme.
Cuando así se recomiende, deje en reposo los
alimentos, esto resulta necesario para asegurar
una cocción correcta de los alimentos al completo.
Esto es especialmente importante para los alimentos densos como, por ejemplo, trozos de carne.
El agua, el azúcar y la grasa de los
NOTAS:
• Las microondas pasan a través de los recipi-
entes y utensilios no metálicos, y calientan los
alimentos de tales recipientes.
• El metal refleja las microondas.
• El horno está recubierto con metal y tiene una
malla metálica fina en la puerta para impedir la
fuga de las microondas.
• Los recipientes metálicos no son adecuados
para cocinar con microondas.
COCCIÓN CON MEMORIA
NOTAS PARA LA COCCIÓN CON MEMORIA
•Este horno tiene 20 bancos de memoria (1-20)
que pueden memorizar programas de cocción.
•
Los bancos de memoria 1-10 han sido
programados previamente como se muestra en la
tabla. Estos bancos de memoria preprogramados
pueden cambiarse individualmente si así se desea.
•Además, para todos los bancos de memoria se
ha memorizado una constante de tiempo de 1,7
para cantidades dobles. La constante de tiempo
memorizada también puede cambiarse
individualmente si así se desea.
•La información de estos bancos de memoria no
se pierde cuando se producen interrupciones en
la alimentación. Si se desconecta la alimentación,
el horno no necesita ser programado de nuevo.
Este tipo de memoria no necesita pilas.
•Si usted desea memorizar o comprobar el
programa o cocinar utilizando la memoria 11-20,
pulse dos veces la tecla NUMÉRICA deseada
antes de que transcurra 1 segundo.
N.° de memoria
Para comprobar los programas memorizados, consulte
"Comprobación de la memoria" en la página E-9.
Para cambiar los programas memorizados, consulte
"Introducción de programa en la memoria" en la
página E-6.
Tiempo de cocción
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
10 s
20 s
30 s
45 s
1 m
1 m 15 s
1 m 30 s
2 m
2 m 30 s
3 m
Potencia de salida
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
COCCIÓN CON MEMORIA
Ejemplo: Si usted desea cocinar utilizando la memoria 1, que fue programada para 10 segundos al 100%.
Paso
1
SEEG R21AT O/M(SP),P04-1303.7.17, 6:38 PM73
Pulse la tecla NUMÉRICA
Procedimiento
Orden de teclasVisualización
.
Después de 1 segundo aproximadamente.
73/E-
5
A40097, SEEG R15AT O/M(Spa)
ON
X2
NO.
X2
NO.
X2
PARA COCINAR UNA CANTIDAD DOBLE CON LA MEMORIA
Ejemplo: Si usted desea cocinar una cantidad doble utilizando la memoria 1.
Paso
1
2
Pulse la tecla de DOBLE CANTIDAD.
Pulse la tecla NUMÉRICA
Procedimiento
Orden de teclasVisualización
NO. parpadeará.
.
Después de 1 segundo aproximadamente.
Notas: 1. Si el tiempo memorizado excede el tiempo máximo para cocinar una cantidad doble, la visualizacivn
mostrará "EE9" y se parará. Podrá emplear la memoria sólo para cocinar una cantidad sencilla.
Lea lo siguiente sobre el tiempo máximo.
2. Cantidad doble se refiere al tiempo más adecuado para cocinar una cantidad doble; no indica el doble
del tiempo.
3. El sistema de cocción "MEMORIA" no requiere la utilización de la tecla de INICIO
.
MEMORIA no puede utilizarse para poner en funcionamiento el horno si se visualiza cualquier
programa.
INTRODUCCIÓN DE PROGRAMA EN LA MEMORIA
Usted podrá cambiar los programas memorizados en todos los bancos de memoria.
Las etapas de cocción que usted puede introducir son:
N.° de memoria 1-203 etapas como máximo
N.° de memoria 11-202 etapas como máximo
Nivel de potencia de microondas0~100%
Tiempo de cocción30 minutos como máximo para cada etapa.
El tiempo de cocción total es de un máximo de 30 minutos.
Guía de coccion y nivel de potencia
Utilice la tecla NUMÉRICA correcta después de pulsar la tecla de SELECCIÓN DE POTENCIA .
La tabla siguiente le ofrece ejemplos de alimentos cocinados típicamente con diversos niveles de potencia de microondas.
Mantener calientes los alimentos
Sin potencia de microondas
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
SEEG R21AT O/M(SP),P04-1303.7.17, 6:39 PM74
A40097, SEEG R15AT O/M(Spa)
NO.
NO.
Para programar tiempo y nivel de potencia en la memoria
Ejemplo: Si desea poner 4 minutos al 60% para la primera secuencia y 2 minutos al 30% para la segunda
secuencia en la memoria 1, para 1 ración.
Paso
1
2
3
4
5
6
ProcedimientoVisualización
Pulse dos veces la tecla de FIJACIÓN
antes de que pasen 2 segundos.
Pulse la tecla NUMÉRICA
.
Pulse la tecla de SELECCIÓN DETIEMPO.
Introduzca el tiempo de cocción
deseado para la primera secuencia.
(4 minutos)
Pulse la tecla de SELECCIÓN DEPOTENCIA.
Introduzca el nivel de potencia deseado
para la primera secuencia. (60%)
Orden de teclas
X 2
NO. parpadeará.
7
Pulse la tecla de SELECCIÓN DETIEMPO.
8
Introduzca el tiempo de cocción
deseado para la segunda secuencia.
(2 minutos)
9
Pulse la tecla de SELECCIÓN DEPOTENCIA.
10
Introduzca el nivel de potencia deseado
para la segunda secuencia. (30%)
11
Pulse la tecla de FIJACIÓN para completar el ajuste.
P = Potencia
X 2
Notas: 1. Si el tiempo de cocción de una cantidad doble excede el tiempo máximo, el visualizador mostrará
"EE9". Consulte la página E-14.
2. Si su tiempo programado es superior al tiempo máximo para la cantidad doble, usted no podrá utilizar
la cantidad doble para la memoria. Usted sólo podrá cocinar una ración.
3. No es necesario pulsar la tecla de SELECCIÓN DE POTENCIA
para el 100%.
4. En el paso 1, la señal audible sólo sonará la segunda vez que se pulse la tecla de FIJACIÓN
.
SEEG R21AT O/M(SP),P04-1303.7.17, 6:39 PM75
75/E-
7
A40097, SEEG R15AT O/M(Spa)
NO.X2NO.
NO.
X2X2X2
Para cambiar la constante de tiempo para doble cantidad
La constante de tiempo para doble cantidad ha sido preajustada a 1,7 veces el tiempo de cocción de una
cantidad sencilla, pero usted podrá cambiar esta constante según sus necesidades.
Ejemplo: Si desea cambiar la constante de tiempo a 1,67 en la memoria 1.
Paso
1
2
3
4
5
6
Procedimiento
Pulse dos veces la tecla de FIJACIÓN
antes de que pasen 2 segundos.
Pulse la tecla de DOBLE CANTIDAD.
Pulse la tecla NUMÉRICA
Pulse la tecla de SELECCIÓN DETIEMPO.
Ponga la constante de tiempo(1,67).
Pulse la tecla de FIJACIÓN para completar el ajuste.
.
Orden de teclasVisualización
X 2
NO. parpadeará.
X 2
DEUTSCH
FRANÇAIS
Notas: 1. En el caso de que usted desee cambiar la constante de tiempo, ésta deberá fijarse separadamente
para cada tecla.
2. La constante de tiempo puede fijarse de 0,00 a 9,99.
3. En el paso 1, la señal audible sólo sonará la segunda vez que se pulse la tecla de FIJACIÓN
.
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
SEEG R21AT O/M(SP),P04-1303.7.17, 6:39 PM76
76/E-
8
A40097, SEEG R15AT O/M(Spa)
CHECK
CHECK
CHECK
CHECK
COMPROBACIÓN DE LA MEMORIA
Usted podrá comprobar la información programada en la memoria.
Comprobación del tiempo y nivel de potencia
Ejemplo: Si usted desea conocer la información programada en la memoria 1, la memoria 1 ha sido programada
para 4 minutos al 60% para la primera secuencia y para 2 minutos al 30% para la segunda secuencia.
Paso
1
2
Procedimiento
Pulse la tecla de COMPROBACIÓN.
Pulse la tecla NUMÉRICA.
VisualizaciónOrden de teclas
NO.
CHECK
NO. parpadeará.
NO.
CHECK
Después de 1 segundo aproximadamente.
REPETICIÓN
P = Potencia
Notas: 1. Para cancelar la comprobación de la memoria, pulse la tecla de COMPROBACIÓN
2. Cuando se visualice
después de haber pulsado la tecla NUMÉRICA, la memoria no se
ajustará.
3. Para comprobar la constante de tiempo para doble cantidad, pulse la tecla de DOBLE CANTIDAD
y la tecla NUMÉRICA deseada en el paso 2.
77/E-
9
SEEG R21AT O/M(SP),P04-1303.7.31, 3:54 PM77
.
A40097, SEEG R15AT O/M(Spa)
COCCIÓN MANUAL
Su horno puede ser programado para un máximo de 3 secuencias de cocción, y tiene 11 niveles de
potencia de microondas preajustados. Consulte la página E-6. Usted podrá introducir un tiempo de
cocción de hasta 30 minutos para cada etapa. El tiempo de cocción máximo es de 30 minutos.
NOTAS PARA LA COCCIÓN MANUAL
1. No es necesario pulsar la tecla de SELECCIÓN DE
POTENCIA
2. Si el tiempo que usted haya ajustado excede el
tiempo máximo, la visualización mostrará "EE9".
Pulse la tecla PARADA/CANCELACIÓN
e introduzca el tiempo apropiado.
para el 100%.
3. Durante la cocción, el horno se parará si se abre la
puerta. Para reiniciar la cocción, cierre la puerta y
pulse la tecla INICIO
tecla INICIO
se haya cerrado la puerta, el programa se cancelará.
COCCIÓN MANUAL
Ejemplo: Suponga que desea cocinar durante 2 minutos y 30 segundos al 50%.
Paso
1
2
3
Pulse la tecla de SELECCIÓN DETIEMPO.
Introduzca el tiempo de cocción
deseado.
(2 minutos y 30 segundos)
Pulse la tecla de SELECCIÓN DE
POTENCIA.
Procedimiento
. Si no se pulsa la
antes de 1 minuto desde que
VisualizaciónOrden de teclas
DEUTSCH
FRANÇAIS
4
Introduzca el nivel de potencia deseado.
(50%)
5
Pulse la tecla de INICIO.
P = Potencia
SEEG R21AT O/M(SP),P04-1303.7.31, 3:54 PM78
78/E-
NEDERLANDS
ITALIANO
ON
ESPAÑOL
10
A40097, SEEG R15AT O/M(Spa)
PROGRAMACIÓN DE SECUENCIAS
Esto le permite realizar una operación continua, sin interrupción, de hasta tres secuencias diferentes.
Ejemplo: Si usted desea cocinar durante 5 minutos al 70% y a continuación 3 minutos al 100%.
Paso
1
2
3
4
5
Procedimiento
Pulse la tecla de SELECCIÓN DE
TIEMPO.
Introduzca el tiempo de cocción
deseado para la primera secuencia.
(5 minutos)
Pulse la tecla de SELECCIÓN DEPOTENCIA.
Introduzca el nivel de potencia
deseado para la primera secuencia.
(70%)
Pulse la tecla de SELECCIÓN DE
TIEMPO.
Orden de teclas
Visualización
6
Introduzca el tiempo de cocción
deseado para la segunda secuencia.
(3 minutos)
7
Pulse la tecla de INICIO.
ON
P = Potencia
Nota: Si usted desea programar 3 secuencias de cocción, repita el paso 1-4 después del paso 6.
SEEG R21AT O/M(SP),P04-1303.7.17, 6:39 PM79
79/E-
11
A40097, SEEG R15AT O/M(Spa)
DEF
DEF
DEFONDEF
DEF
ON
OTRAS FUNCIONES CONVENIENTES
DESCONGELACIÓN RÁPIDA
La descongelación rápida se utiliza para descongelar carnes. Introduzca el tiempo de descongelación deseado,
consultando la tabla de descongelación.
Ejemplo: Si desea descongelar durante 7 minutos y 30 segundos.
Paso
1
2
3
4
5
Pulse la tecla de DESCONGELACIÓNRÁPIDA.
Introduzca el tiempo de descongelación
deseado.
Pulse la tecla de INICIO.
A la mitad del tiempo de descongelación, de CHECK parpadeará
y el horno emitirá 4 pitidos.
Abra la puerta. Voltee la comida y cubra cualquier parte caliente.
Cierre la puerta.
Pulse la tecla de INICIO antes de que
pase 1 minuto desde que cierra la
puerta.
Procedimiento
VisualizaciónOrden de teclas
DEUTSCH
Notas: 1. Si no abre la puerta cuando suena una señal audible, el ciclo de descongelación continuará y el tiempo de
descongelación disminuirá hasta 0.
2. Si el tiempo que usted haya ajustado excede el tiempo máximo (30 minutos), la visualización mostrará
"EE9". Pulse la tecla
PARADA/CANCELACIÓN
e introduzca el tiempo apropiado.
TABLA DE DESCONGELACIÓN RÁPIDA
Ésta ha sido diseñada especialmente para pequeños trozos de alimentos. En el programa de descongelación rápida podrán
utilizarse los alimentos siguientes:
1. Filetes de vacuno
2. Chuletas de cordero
3. Chuletas de puerco
4. Trozos de pollo
5. Filetes de pescado
El horno ha sido preprogramado con un tiempo y nivel de potencia que harán que los alimentos listados arriba se descongelen fácilmente.
IDEAS BÁSICAS PARA AL DESCONGELACIÓN RÁPIDA
- Deje siempre en reposo los alimentos, de 10 a 30 minutos, después de descongelarlos, para igualar la temperatura y producir
mejores resultados en la descongelación.
- Compruebe los alimentos después de haberlos dejado reposar. Si no están descongelados completamente, continúe con la
descongelación con un 20% de potencia durante más tiempo.
- Elija alimentos del mismo grosor. Esto producirá mejores resultados en la descongelación. Los alimentos de grosor diferente
requerirán ser tapados con pequeñas piezas de papel de aluminio para impedir una descongelación excesiva.
- En cuanto a los alimentos que no están en la lista de la tabla, consulte la tabla de descongelación manual.
- Cuando descongele trozos de pollo, filetes, chuletas y pescado, descongélelos separadamente en capas planas sencillas y,
si es necesario, ponga plástico de congelador entre las capas para separarlas. Esto asegurará una descongelación uniforme.
ALIMENTOS
Filetes
Chuletas de
puerco o cordero
Trozos de pollo
Filetes de
pescado
200 g 400 g 600 g
2' - 3'
5' - 5'30"
7' - 8'
MÉTODO
1. Ponga los alimentos con las partes finas en el centro y en una
capa solamente. Si las piezas están juntas, sepárelas lo antes
posible.
2. Tape las partes descongeladas con papel de aluminio en caso
de ser necesario.
3. Voltee los alimentos y muévalos después de oír el sonido
audible. Después de voltearlas, proteja las partes
descongeladas con trozos pequeños y planos de papel de
aluminio. Después de la descongelación, deje los alimentos en
reposo de 10 a 30 minutos.
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
SEEG R21AT O/M(SP),P04-1303.7.31, 3:54 PM80
80/E-
12
A40097, SEEG R15AT O/M(Spa)
CHECK
NO.
CHECK
CHECK
CHECK
NO.
CHECK
CHECK
CHECK
COMPROBACIÓN DEL CONTADOR
Ponga los contadores en "0" antes de utilizar su nuevo horno (consulte BORRADO DEL CONTADOR más
abajo) para mantener un registro de la utilización del horno.
Ejemplo: Si desea conocer el número total de veces que el horno ha sido utilizado, y el número de veces que ha
PasoProcedimiento
1
2
sido utilizado cada programa. En el ejemplo siguiente, el tiempo total fue de 8.268 veces y el programa
de la memoria 1 fue utilizado 513 veces.
Visualización
Pulse dos veces la tecla
Orden de teclas
X 2
de COMPROBACIÓN.
CHECK parpadeará.
(Total de veces utilizado)
Para comprobar la utilización de la
memoria 1, pulse la tecla
NUMÉRICA
.
Después de 1 segundo aproximadamente.
(Veces que se utilizó la memoria 1)
Notas: 1. Para cancelar el modo de comprobación del contador, pulse la tecla de COMPROBACIÓN.
Cada contador puede contar hasta 9.999, y tras pasar 9.999 volverá a mostrar 0.
2. Para comprobar las veces que se ha utilizado la cocción manual, pulse la tecla de SELECCIÓN DETIEMPO
en el paso 2 en lugar de la tecla NUMÉRICA. Para comprobar las veces que se ha
realizado la cocción DESCONGELACIÓN RÁPIDA, pulse la tecla de DESCONGELACIÓN RÁPIDA
en el paso 2 en lugar de la tecla NUMÉRICA.
BORRADO DEL CONTADOR
Puede borrarse cada número de veces.
Ejemplo: Suponga que usted desea borrar el número de veces de la memoria 1.
PasoProcedimiento
1
Pulse dos veces la tecla
de COMPROBACIÓN.
2
Pulse la tecla NUMÉRICA
X 2
CHECK parpadeará.
(Total de veces utilizado)
.
Después de 1 segundo aproximadamente.
VisualizaciónOrden de teclas
3
Pulse la tecla de FIJACIÓN.
Notas: 1. Para cancelar el modo de borrado del contador, pulse la tecla de COMPROBACIÓN.
2. Para cancelar las veces de la cocción manual, pulse la tecla de SELECCIÓN DE TIEMPO
el paso 2 en lugar de la tecla NUMÉRICA. Para cancelar las veces de la DESCONGELACIÓN RÁPIDA,
pulse la tecla de DESCONGELACIÓN RÁPIDA
3. Para borrar el total de las veces de utilización, omita el paso 2.
SEEG R21AT O/M(SP),P04-1303.7.17, 6:39 PM81
81/E-
(Veces que se utilizó la memoria 1)
en
en el paso 2 en lugar de la tecla NUMÉRICA.
13
A40097, SEEG R15AT O/M(Spa)
INFORMACIÓN CON MENSAJES DE ERROR
Si se visualiza el mensaje ERROR, siga las instrucciones dadas a continuación.
MENSAJE DE ERROR
EE9
El tiempo que usted ha ajustado excede el tiempo máximo. Pulse la tecla
PARADA/CANCELACIÓN
e introduzca el tiempo apropiado.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
LIMPIE EL HORNO A INTERVALOS REGULARES Y EXTRAIGA LAS ACUMULACIONES DE RESIDUOS DE
COMIDAS - Mantenga limpio el horno, porque de lo contrario podría deteriorarse la superficie. Esto podría afectar
adversamente la vida de servicio del aparato y hacer correr el peligro de situaciones peligrosas.
PRECAUCIONES:
NO UTILICE LÍQUIDOS DE LIMPIEZA PARA HORNOS,
ABRASIVOS, DETERGENTES O ALMOHADILLAS
ASPERAS DE LIMPIEZA EN NINGUNA PARTE DEL
HORNO.
NO ROCÍE DIRECTAMENTE AGUA SOBRE EL HORNO.
ESTO PUEDE CAUSAR DESCARGAS ELÉCTRICAS,
FUGAS DE ELECTRICIDAD O DAÑOS EN EL HORNO.
EL HORNO NO DEBERÁ LIMPIARSE CON UN
CHORRO DE AGUA.
Exterior del horno
La superficie exterior del horno se puede limpiar
fácilmente mezclando agua con un jabón suave.
Limpie todo el jabón con un paño húmedo y seque
el exterior con un paño suave.
PRECAUCIÓN:
NO UTILICE EL HORNO SIN LA CUBIERTA DE
VENTILACIÓN DE AIRE.
Panel de control por teclas
Al limpiar el panel de control por teclas debe tener cuidado. Abra
la puerta antes de realizar la limpieza del panel para desactivar
así las teclas. Utilizando un paño humedecido en agua solamente,
páselo suavemente por el panel antes de que éste quede limpio.
Evite utilizar agua en exceso.
No utilice ningún limpiador químico o abrasivo porque el panel
podría estropearse y no podrían introducirse datos con las teclas.
Interior del horno
1) Para limpiar el horno fácilmente, y también por
motivos de higiene, elimine los alimentos salpicados
o derramados pasando un paño o esponja que
estén húmedos. Para limpiar las salpicaduras o
manchas más grandes, utilice jabón suave y
quítelas frotando varias veces con un paño
humedecido hasta que desaparezcan por completo.
El agua salpicada acumulada podría sobrecalentarse y
producir humo o fuego, así como chispas del arco eléctrico.
2) Mantenga limpio en todo momento el piso de
cerámica. Si deja grasa en la cavidad, ésta podrá
recalentarse, emitir humo o incendiarse la próxima
vez que encienda el horno.
PRECAUCIÓN:
NO QUITE EL PISO DE CERÁMICA DEL HORNO.
3) Tenga cuidado de que o el jabón el agua no se
introduzca por los pequeños orificios de las paredes
porque el horno podria sufrir daños.
4) No utilice productos pulverizadores de limpieza en
el interior del horno.
Puerta
Para quitar todos los rastros de suciedad, limpie con
regularidad los dos lados de la puerta, las juntas y las
superficies de cierre con un paño suave y húmedo.
No utilice limpiadores abrasivos.
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Sirvase consultar los puntos siguientes antes de solicitar los servicios de un técnico.
1. Alimentación eléctrica
Compruebe si el enchufe de la alimentación está bien conectado a una toma de corriente apropiada.
Compruebe si el fusible de línea de distribución/interruptor de distribución está en buen estado.
2. Cuando abra la puerta:
¿Se enciende la lámpara?SÍ ____NO ____
3. Ponga una taza con 150 ml de agua en el horno y cierre firmemente la puerta. Pulse estas teclas.
A. ¿Se enciende la lámpara del horno?SÍ ____NO ____
B. ¿Funciona la ventilación?SÍ ____NO ____
(Ponga una mano sobre los orificios de ventilación y compruebe si circula aire.)
C. ¿Suena la señal después de 1 minuto?SÍ ____NO ____
D. ¿Se apaga el indicador de cocción?SÍ ____NO ____
E. Al final de este tiempo, ¿está caliente el agua?SÍ ____NO ____
Si la respuesta a alguna de estas preguntas es "NO", compruebe el enchufe de la fusible. Si ambos funcionan
bien, acuda a un agente de servicio SHARP autorizado y notifíquele el resultado de sus comprobaciones.
SEEG R21AT O/M(SP),P14-1703.7.31, 3:57 PM82
82/E-
ITALIANO
ESPAÑOL
14
A40097, SEEG R15AT O/M(Spa)
CONSEJOS ÚTILES
LO QUE DEBE SABER SOBRE LAS
MICROONDAS
Las microondas del horno hacen que las moléculas
del agua oscilen dentro del producto alimenticio. La
fricción producida genera calor que, a su vez, hace
que las comidas se descongelen, calienten o cuezan.
PRODUCTO
ALIMENTICIO
Las microondas se
absorben
LA VAJILLA APROPIADA
Vidrio, cerámica de vidrio y porcelana
La vajilla y cerámica de vidrio, así como la porcelana
resistente a altas temperaturas es muy apropiada porque
el proceso de la cocción se puede observar desde todos
los lados. Pero la vajilla no debe tener ni contenidos
metálicos (p.ej. no debe ser de cristal de plomo) ni chapeado
metálico (p.ej. borde chapeado de oro, azul cobalto).
Vidrio, porcelana, cerámica,
plástico, papel, etc.
Las microondas
penetran
Cerámica
Es apropiada por lo general. Pero la cerámica tiene que
ser esmaltada porque, si fuera cerámica no esmaltada,
podría penetrar humedad en la vajilla. La humedad
calienta el material y puede provocar que reviente.
Plástico y vajilla de papel
La vajilla de plástico y la vajilla de papel resistente a
altas temperaturas y apropiada para microondas se
puede usar para descongelar, calentar y cocer. Observe
las indicaciones del fabricante.
Lámina para microondas
o lámina resistente a altas temperaturas sirve muy
bien para cubrir o envolver alimentos. Sírvase observar
las indicaciones del fabricante.
Bolsas de cocer
Pueden ser utilizadas en el horno de microondas.
Grapas metálicas, en cambio, no son apropiadas para
cerrarlas porque la lámina de la bolsa de cocer puede
fundirse. Para cerrar utilice un hilo y pinche la bolsa
varias veces con un tenedor.
Láminas no resistentes al calor, como p.ej. láminas
para conservar alimentos frescos, sólo hasta cierto
grado son aptas para ser usadas en el horno de
microondas. Se deberían emplear solamente para
cortos procesos de calentamiento y no deberían llegar
a tener contacto con el alimento.
Metal
No se debe usar, normalmente, porque las microondas
no penetran los metales y, consecuentemente, no
llegan a tener contacto con las comidas. Pero existen
excepciones. Se pueden usar estrechas tiras de lámina
de aluminio para cubrir ciertas zonas para que éstas
no sean descongeladas o cocidas demasiado
rápidamente (p.ej. las alas de un pollo).
Metal
Las microondas
son reflejadas
Se pueden usar pequeñas brochetas metálicas y
bandejas de aluminio (p.ej. para preparar platos
precocinados). Dichos utensilios, sin embargo, deben
ser de tamaño reducido en relación con la comida,
p.ej. bandejas de aluminio se deben llenar, como
mínimo, entre 2/3 y 3/4 de su volumen. Es
recomendable transvasar la comida en vajilla apta
para la cocción por microondas.
Al usar bandejas de aluminio u otra vajilla metálica hay
que mantener una distancia mínima de unos 2 cm
entre éstas y las paredes de la cámara de cocción
porque, en caso contrario, éstas últimas podrían sufrir
posibles daños producidos por la formación de chispas.
Nunca se debe usar vajilla con revestimiento metálico,
o dotada de piezas o accesorios metálicos, como p.ej.
tornillos, cintas o asas y mangos de metal.
ENSAYO DE APTITUD DE VAJILLA
Si no está seguro si su vajilla es apropiada para la
cocción por microondas realice el siguiente ensayo:
Ponga la vajilla en el horno y al lado o encima de la
misma un recipiente de vidrio llenado con 150 ml de
agua. Opere el horno por 1 minuto hasta 2 a máxima
potencia. Si la vajilla queda fría o tibia, entonces es
apta. No lleve este ensayo a cabo con vajilla de plástico
porque podría fundirse.
SEEG R21AT O/M(SP),P14-1703.7.31, 3:57 PM83
83/E-
15
A40097, SEEG R15AT O/M(Spa)
INFORMACIÓN ACERCA DEL NIVEL DE POTENCIA
Potencia del 100%-70%:
La alta potencia es perfecta para calentar o regenerar alimentos. Podrá utilizarla también para hervir alimentos
y luego seguir cocinando con menos potencia (arroz o fideos por ejemplo).
Potencia del 60%-40%:
Para tiempos de cocción prolongados y alimentos tipo compacto.
Potencia del 30%-20%:
Para un cocinado considerado y menús delicados. También para cocer a fuego lento o para fideos o arroz.
Potencia del 10%:
El nivel de baja potencia se emplea principalmente para descongelar. También podrá utilizarlo para cocinar
menús delicados tales como salsas con queso.
Básicamente se recomienda cubrir los alimentos para cocinarlos o recalentarlos. Además podrá rociar con un
poco de agua los alimentos (también podrá utilizar agua salada o incluso caldo).
El vapor del agua mantiene húmedos los alimentos y ayuda a cocinar de forma más rápida.
DEUTSCH
GRÁFICA DE COCCIÓN Y RECETAS
Menú400 g600 g200 g
DESCONGELACIÓN
RECALENTAMIENTO
COCCIÓN
Carne
Aves
Pescado
Fruta
*Pastel
(sin fruta ni queso)
*Pastel de crema
Camarones
**Carne fría
Sopa, clara
Sopa, crema
Cacerolas
Suplementos, fideos
Suplementos, arroz
Suplementos, patatas
Suplementos, verduras
Judías en salsa de tomate
Guisados
*Carne (150 g)
*Salchichas (50 g)
Suplementos, patatas
Suplementos, verduras
*Indicaciones por piezas (1, 2 ó 3 piezas) no en gramos.
**Quite las partes descongeladas. Tiempo de reposo: 15 minutos aproximadamente
Dé la vuelta a los alimentos
al transcurrir la mitad del
tiempo de descongelación
total. Tiempo de reposo: 15
minutos aproximadamente
Cubra con papel de
aluminio para microondas
o una tapa. Agite bien
después de recalentar.
—
Utilice la tapa de la
cacerola. Agite una vez
transcurrido la mitad del
tiempo de cocción total.
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
SEEG R21AT O/M(SP),P14-1703.7.17, 6:39 PM84
84/E-
16
A40097, SEEG R15AT O/M(Spa)
ESPECIALES
Recetas
Menú
Pastelería danesa
*Rosquillas/Berliner
*Boucheés a la reine
*Hamburguesas
*Hamburguesas con queso
Tostadas y beicon (40 g)
Huevos revueltos y beicon (140 g)
*Indicaciones por piezas (1,2 ó 3 piezas) no en gramos.
Mezcle dos huevos con sal, pimienta y algo de leche.
Cocínelos durante 1 minuto 30 segundos
aproximadamente revolviéndolos tres veces durante el
tiempo de cocción.
Beicon
Ponga dos rebanadas finas de beicon entre toallas de
papel y cocínelas durante 45 segundos
aproximadamente.
Todas las recetas se cocinan con una potencia de microondas del 100%.
Tostada hawaiana
Prepare una tostada y úntela con mantequilla. Ponga
una rebanada de jamón, piña y queso en un plato y
cocínelos durante 40 segundos aproximadamente.
Después de cocinarlos, póngalos sobre la tostada
preparada.
Chocolate caliente con crema
Ponga 150 ml de leche en una taza grande y añada 30
g de chocolate negro (picado). Revuelva y cocine durante
1 minuto 20 segundos. Revuelva de nuevo una vez
mientras se cocina. Añada algo de crema batida y sirva
con polvo de chocolate en la parte superior.
SEEG R21AT O/M(SP),P14-1703.7.17, 6:39 PM85
85/E-
17
A40097, SEEG R15AT O/M
TECHNISCHE DATEN
D
FICHE TECHNIQUE
F
Netzspannung:230 V, 50 Hz, Einphasenstrom
Sicherung/Sicherungsautomat:16 A, träge
Leistungsaufnahme:1.55 kW
Leistungsabgabe:1000 W (IEC 60705)
Mikrowellenfrequenz:2450 MHz
Außenabmessungen:520 mm(B) x 309 mm(H) x 424 mm(T)
Garraumabmessungen:351 mm(B) x 211 mm(H) x 372 mm(T)
Garrauminhalt:28 Liter
Gar-Gleichmäßigkeit:Drehantennen-System
Gewicht:Ca. 18 kg
Alimentation électrique:230 V, 50 Hz, monophasé
Fusible/disjoncteur de protection:Fusible temporisé 16 A
Consommation électrique:1.55 kW
Puissance de sortie:1000 W (IEC 60705)
Fréquence micro-ondes:2450 MHz
Dimensions extérieures:520 mm(L) x 309 mm(H) x 424 mm(P)
Dimensions de la cavité:351 mm(L) x 211 mm(H) x 372 mm(P)
Volume de la cavité:28 litres
Uniformisation de la cuisson:
Poids:18 kg environ
Antenne tournante
SPECIFICATIES
NL
DATI TECNICI
I
ESPECIFICACIONES
E
Netspanning:230 V, 50 Hz, enkele fase
Zekering/circuitonderbreker:16 A, tijdsvertraging
Vereist vermogen:1.55 kW
Uitgangsvermogen:1000 W (IEC 60705)
Microgolffrequentie:2450 MHz
Afmetingen buitenkant:520 mm(B) x 309 mm(H) x 424 mm(D)
Afmetingen binnenkant:351 mm(B) x 211 mm(H) x 372 mm(D)
Capaciteit oven:28 l
Kooksysteem:Roterende antenne
Gewicht:Ca. 18 kg
Tensione di corrente alternata:
Fusibile linea distribuzione/interruttore automatico:
Potenza richiesta:1.55 kW
Potenza emessa:1000 W (IEC 60705)
Frequenza microonde:2450 MHz
Dimensioni esterne:520 mm(L) x 309 mm(A) x 424 mm(P)
Dimensioni cavità:351 mm(L) x 211 mm(A) x 372 mm(P)
Capacità forno:28 litri
Uniformità di cottura:Sistema ad antenna rotante
Peso:18 kg circa
Tensión alterna:230 V, 50 Hz, monofásica
Fusible/disyuntor de fase:16 A, retardo de tiempo
Energia eléctrica de CA:1.55 kW
Potencia de salida:1000 W (IEC 60705)
Frecuencia de microondas:2450 MHz
Dimensiones exteriores:520 mm(An.) x 309 mm(Al.) x 424 mm(Prof.)
Dimensiones de la cavidad:351 mm(An.) x 211 mm(Al.) x 372 mm(Prof.)
Capacidad del horno:28 litros
Uniformidad de cocción:Sistema de antena rotativa
Peso:18 kg aproximadamente
230 V, 50 Hz, monofase
16 A, a intervallo di tempo
cover03.7.17, 7:03 PM5
86
A40097, SEEG R15AT O/M
• SEULEMENT VALIDE POUR L'ALLEMAGNE • SLECHTS GELDIG VOOR DUITSLAND •
• SOLTANTO VALIDO PER LA GERMANIA • SOLAMENTE VÁLIDO PARA ALEMANIA •
Profi - Mikrowellengeräte
Gilt nur für Deutschland
Lieber SHARP Kunde,
SHARP- Geräte sind Markenartikel, die mit Präzision und Sorgfalt nach modernen
Fertigungsmethoden hergestellt werden. Bei sachgemäßer Handhabung und unter
Beachtung der Bedienungsanleitung wird Ihnen Ihr Gerät lange Zeit gute Dienste
leisten.
Das Auftreten von Fehlern ist aber nie auszuschließen. Sollte Ihr Gerät innerhalb
der gesetzlichen oder mit Ihrem Verkäufer vereinbarten Verjährungsfristen für
Sachmängel-/ Garantiefristen einen Mangel aufweisen, wenden Sie sich bitte
direkt an unseren:
zwecks Reparaturabwicklung im Vor-Ort-Service.
Als Nachweis für Sachmängel-/ Garantiearbeiten dient Ihr Kaufbeleg / Rechnung
Selbstverständlich können Sie unseren QUICK 48 Vor-Ort-Service
Mikrowellengeräte auch nach Ablauf der Verjährungsfristen für Sachmängel-/
Garantiefristen in Anspruch nehmen, dann jedoch gegen Aufwandsberechnung
des jeweiligen Kundendienstes.
SHARP ELECTRONICS (EUROPE GmbH)
Parts & Technical Services