SHARP R-15AT User Manual [de, fr, nl, it, es]

A40097, SEEG R15AT O/M
PROFESSIONELLES MIKROWELLENGERÄT
FOUR A MICRO-ONDES COMMERCIAL
KOMMERCIËLE MAGNETRONOVEN
FORNO A MICROONDE COMMERCIALE
HORNO MICROONDAS INDUSTRIAL
BEDIENUNGSANLEITUNG - Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten.
Achtung:
D
Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des Gerätes in geöffnetem Zustand (z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden.
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/ EWG. SERVICEABWICKLUNG FÜR DEUTSCHLAND, siehe Seite 87.
MODE D´EMPLOI - Ce mode d´emploi du four contient des informations importantes, que vous devez lire avant d´utiliser votre four à micro–ondes.
Avertissement:
Des risques sérieux pour la santé peuvent être encourus si ces instructions d'utilisation et d'entretien en sont pas
F
respectées ou si le four est modifié de sorte qu'il soit possible de le faire fonctionner lorsque la porte est ouverte.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/68/CEE.
GEBRUIKSAANWIJZING - Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie die u dient te lezen alvorens u de oven in gebruik neemt.
Waarschuwing:
NL
Het niet naleven van de gebruiks- en onder- houdsvoorschriften evenals elke ingreep die het mogelijk maakt dat het toestel in niet-gesloten toestand in werking kan gesteld worden, kan leiden tot ernstige gezondheidsletsels.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
MANUALE D’ISTRUZIONI - Questo manuale contiene informazioni importanti, che dovete leggere prima di usare il forno.
Avvertenza:
La mancata osservanza di queste istruzioni sull'uso e sulla manutenzione del forno, o l'alterazione del forno che
I
ne permetta l'uso a sportello aperto, possono costituire un grave pericolo per la vostra salute.
Quest' apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/336/EEC e 73/23/EEC, come emendata dalla direttiva 93/68/EEC.
MANUAL DE INSTRUCCIONES - Este manual contiene información muy importante que debe leerse antes de utilizar el horno.
Advertencia:
E
Pueden presentarse serios riesgos para su salud si no respeta estas instrucciones de uso y mantenimiento, o si el horno se modifica de forma que pueda ponerse en funcionamiento con la puerta abierta.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/ 68/CEE.
1/D-1
Seite
DEUTSCH
18/F-1
Page
FRANÇAIS
35/NL-1
Bladzijde
NEDERLANDS
52/I-1
ITALIANO
Pagina
69/E-1
ESPAÑOL
Página
R-15AT 1000W(IEC 60705)
cover 03.7.24, 11:53 AM1
A40097, SEEG R15AT O/M
D
INHALT
BEZEICHNUNG DER BAUTEILE ................ 2,3
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE ....... D-1
AUFSTELLANWEISUNGEN ....................... D-3
ZUBEHÖR................................................... D-3
VOR INBETRIEBNAHME ........................... D-4
F
TABLE DES MATIÈRES
LES ORGANES ........................................... 2,3
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE
SÉCURITÉ ...................................................F-1
INSTALLATION............................................ F-3
ACCESSOIRES ........................................... F-3
MISE EN SERVICE...................................... F-4
NL
INHOUDSOPGAVE
NAMEN VAN ONDERDELEN .......................2,3
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSMAATREGELEN ................. NL-1
INSTALLATIE............................................. NL-3
TOEBEHOREN ..........................................NL-3
ALVORENS IN GEBRUIK TE NEMEN ...... NL-4
BETRIEB DES GERÄTES ............................. D-5
REINIGUNG UND PFLEGE ......................... D-14
FUNKTIONSPRÜFUNG.............................. D-14
RATGEBER ................................................ D-15
TECHNISCHE DATEN..................................... 86
SERVICEABWICKLUNG FÜR DEUTSCHLAND
......................................................................... 87
UTILISATION DU FOUR............................. F-5
ENTRETIEN ET NETTOYAGE ................... F-14
AVANT D'APPELER LE DÉPANNEUR ...... F-14
GUIDE ......................................................... F-15
FICHE TECHNIQUE ........................................ 86
GEBRUIK VAN DE MAGNETRONOVEN .... NL-5
ONDERHOUD EN REINIGEN ................... NL-14
IN GEVAL VAN STORINGEN .................... NL-14
GIDS .......................................................... NL-15
SPECIFICATIES .............................................. 86
I
INDICE
NOME DELLE PARTI ................................... 2,3
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA
SICUREZZA .................................................. I-1
INSTALLAZIONE .......................................... I-3
ACCESSORI ................................................. I-3
PRIMA DI USARE IL FORNO ....................... I-4
ÍNDICE
E
NOMBRE DE LAS PIEZAS ...........................2,3
MEDIDAS IMPORTANTES DE
SEGURIDAD ................................................ E-1
INSTALACIÓN ............................................. E-3
ACCESORIOS ............................................. E-3
ANTES DE LA PUESTA EN
FUNCIONAMIENTO .................................... E-4
COME AZIONARE IL FORNO .........................I-5
MANUTENZIONE E PULIZIA ........................ I-14
DIAGNOSTICA .............................................. I-14
CONSIGLI E INFORMAZIONI UTILI.............. I-15
DATI TECNICI.................................................. 86
CÓMO MANEJAR EL HORNO ...................... E-5
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO .................. E-14
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS .................... E-14
CONSEJOS ÚTILES .................................... E-15
ESPECIFICACIONES ...................................... 86
cover 03.7.24, 0:02 PM2
1
A40097, SEEG R15AT O/M
BEZEICHNUNG DER BAUTEILE/LES ORGANES
7
8910
12
13
1
7
10
12 14
DEFONNO.X2CHECK
2 3 4 5
15
213456
11
D
GERÄT
1 Bedienfeld 2 Öffnungen für Türsicherheitsver-
riegelung 3 Garraumlampe 4 Keramikboden (nicht entfernbar) 5 Türscharniere 6 Tür 7 Türgriff 8 Türsicherheitsverriegelung 9 Türdichtungen und
Dichtungsoberflächen 10 Innenraum-Abdeckungsplatte
14
11 Belüftungsabdeckung
und-öffnungen 12 Netzkabel 13 Lufteintrittsöffnungen 14 Außenseite
ELEKTRONISCHES BE­DIENFELD
6
ANZEIGE UND SYMBOLE
Vergewissern Sie sich nach dem Ein­schalten anhand der Symbole, dass das Gerät wie vorgesehen arbeitet.
8
9
11
13 16
1 Garbetrieb-Anzeige
Zeigt an, dass gegart wird. 2 Anzeige für SCHNELLES AUF-
TAUEN 3 Speichernummern-Anzeige 4 Anzeige für doppelte Menge 5 Kontrollbetrieb-Anzeige 6 Digitalanzeige
BEDIENUNGSTASTEN
7 DOPPELTE-MENGE-Taste 8 EXPRESS AUFTAU-Taste 9 NUMMERN-Tasten 10 ZEITWAHL-Taste 11 STOP/LÖSCHEN-Taste 12 LEISTUNGSSTUFEN-Taste 13 START-Taste 14 EINSTELL-Taste 15 KONTROLL-Taste 16 SIGNAL-Taste
F
FOUR
1 Tableau de commande
Ouvertures des verrous de la porte
2 3 Eclairage du four 4 Sole en céramique
(non amovible) 5 Charnières 6 Porte 7 Poignée d'ouverture de la porte 8 Loquets de sécurité 9 Joint de porte et surface de con-
tact du joint 10 Face de la cavité 11 Ouïes d'aération et couvercle 12 Cordon d'alimentation 13 Entrées d'air 14 Carrosserie extérieure
TABLEAU DE COMMANDE
TABLEAU DE COMMANDE ET TÉ­MOINS
Vérifiez les témoins après que le four a confirmé son fonctionnement nor­mal.
1 Témoin de cuisson
Il s'éclaire pendant la cuisson. 2 Témoin DÉCONGÉLATION
RAPIDE 3 Numéro de mémoire 4 Témoin de quantité double 5 Témoin de mode de
vérification 6 Affichage numérique
TOUCHES D'OPÉRATION
7 Touche QUANTITÉ DOUBLE 8 Touche DÉCONGÉLATION
RAPIDE 9 Touche NUMÉROTÉE 10 Touche SÉLECTION DE DURÉE 11 Touche ARRÊT/ANNULATION 12 Touche SÉLECTION DE PUIS-
SANCE 13 Touche MARCHE 14 Touche RÉGLAGE 15 Touche VÉRIFICATION 16 Touche SIGNAL
cover 03.7.31, 2:49 PM3
2
A40097, SEEG R15AT O/M
NAMEN VAN ONDERDELEN/NOME DELLE PARTI/NOMBRE DE LAS PIEZAS
NL I E
OVEN
1 Bedieningspaneel 2 Openingen voor
deurvergrendeling 3 Ovenlamp 4 Keramische vloerplaat (kan
niet verwijderd worden) 5 Deurscharnieren 6 Deur 7 Deur open-hendel 8 Veiligheidsdeurgrendels 9 Deurafdichtingen en
pasvlakken 10 Voorplaat van ovenruimte 11 Ventilatie-afdekking 12 Netsnoer 13 Luchtinlaatopeningen 14 Behuizing
FORNO
1 Pannello comandi 2 Aperture di bloccaggio
sportello 3 Luce forno 4 Piano di ceramica
(Non asportabile) 5 Cerniere sportello 6Sportello 7 Manico di apertura sportello 8 Ganci di sicurezza sportello 9 Sigilli sportello e superfici di
sigillo 10 Piastra frontale del vano forno 11 Copertura di ventilazione
dell'aria 12 Cavo di alimentazione 13 Aperture di aspirazione
dell'aria 14 Mobile esterno
HORNO
1 Panel de control 2 Orificios de cierre de la puerta 3 Lámpara del horno 4 Piso de cerámica
(No desmontable) 5 Bisagras de la puerta 6 Puerta 7 Asa de abertura de la puerta 8 Pestillos de la puerta de
seguridad 9 Sellos de la puerta y
superficies de sellado 10 Placa frontal hueca 11 Cubierta de ventilación de aire 12 Cable de alimentación 13 Aberturas de entrada de aire 14 Exterior de la caja
AUTO-TOUCH BEDIENINGSPANEEL
DISPLAY EN INDICATORS
Controleer of de indicators van de gewenste ovenfunctie(s) oplichten nadat u de oven heeft gestart.
1 Kookindicator
Deze indicator toont dat het ko-
ken is gestart. 2 SNELONTDOOI-indicator 3 Geheugennummerindicator 4 Dubbele hoeveelheid-indicator 5 Controlefunktie-indicator 6 Digitale display
BEDIENINGSTOETSEN
7 DUBBELE HOEVEELHEID-toets 8 SNELONTDOOI-toets 9 NUMMER-toetsen 10 TIJD INSTELLEN-toets 11 STOPPEN/WISSEN-toets 12 VERMOGEN INSTELLEN-toets 13 START-toets 14 INSTEL-toets 15 CONTROLE-toets 16 BEDIENINGSTOON-toets
PANNELLO COMANDI
DISPLAY E INDICATORI
Controllate gli indicatori dopo l'avviamento del forno, per avere la conferma che funzioni nel modo desiderato.
1 Indicatore di cottura
Indica che la cottura è in progresso.
2 Indicatore SCONGELAMENTO
RAPIDO 3 Indicatore di numero memoria 4 Indicatore di quantità doppia 5 Indicatore di modo verifica 6 Display digitale
PULSANTI DI FUNZIONAMENTO
7 Tasto QUANTITÀ DOPPIA 8 Tasto SCONGELAMENTO
RAPIDO 9 Tasti NUMERO 10 Tasto SELEZIONE TEMPO 11 Tasto ARRESTO/CANCELLAZI-
ONE
12. Tasto SELEZIONE POTENZA 13 Tasto AVVIO 14 Tasto IMPOSTAZIONE 15 Tasto CONTROLLO 16 Tasto SEGNALE
PANEL DE CONTROL DE TOQUE AUTOMATICO
VISUALIZADOR E INDICADORES
Compruebe los indicadores después de poner el horno en funcionamiento para asegurarse de que su operación va ya a ser la deseada.
1 Indicador de cocción
Este indicador muestra que el horno está cocinando.
2 Indicador de DESCONGEL-
ACIÓN RÁPIDA
3 Indicador del número de la
memoria 4 Indicador de cantidad doble 5 Indicador del modo de
comprobación 6 Visualizador digital
TECLAS DE MANEJO
7 Tecla de DOBLE CANTIDAD 8 Tecla de DESCONGELACIÓN
RÁPIDA 9 Teclas NUMÉRICAS 10 Tecla de SELECCIÓN DE
TIEMPO 11 Tecla de PARADA/
CANCELACIÓN 12 Tecla de SELECCIÓN DE
POTENCIA 13 Tecla de INICIO 14 Tecla de FIJACIÓN 15 Tecla de COMPROBACIÓN 16 Tecla de SEÑAL
cover 03.7.17, 7:00 PM4
3
A40097, SEEG R15AT O/M (Ger)
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
WICHTIG FÜR IHRE SICHERHEIT: LESEN SIE DIE FOLGENDEN HINWEISE AUFMERKSAM DURCH, UND BEWAHREN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG AUF.
Zur Vermeidung von Feuer
1. Mikrowellengeräte sollten während des Betriebs
nicht unbeaufsichtigt gelassen werden. Zu hohe Leistungsstufen oder zu lange Garzeiten können das Gargut überhitzen und Feuer verursachen.
2. Dieses Gerät ist nicht für den Einbau in Wände oder Einbauschränke geeignet.
Die Steckdose muß ständig zugänglich sein, so dass der
3. Netzstecker im Notfall einfach abgezogen werden kann.
4. Die Netzspannung muß 230 V Wechselstrom, 50 Hz betragen und sollte mit einer Sicherung von mindestens 16 A oder einem Sicherungsautomaten von mindestens 16 A ausgestattet sein.
5. Eine getrennte, nur dem Betrieb dieses Geräts dienende Schaltung sollte vorgesehen werden.
6. Das Gerät nicht an Orten aufstellen, an denen Wärme erzeugt wird, z.B. in der Nähe eines konventionellen Herdes.
7. Das Gerät nicht an Orten aufstellen, an denen eine hohe Luftfeuchtigkeit vorhanden ist oder sich Kondenswasser bilden kann.
8. Das Gerät nicht im Freien lagern oder aufstellen.
9. Wird Rauch festgestellt, so ist das Gerät
auszuschalten oder der Netzstecker abzuziehen und die Tür geschlossen zu halten, damit eventuelle Flammen erstickt werden.
10. Nur für Mikrowellengeräten vorgesehene Behälter und Geschirr verwenden. Siehe "RATGEBER" auf Seite D-15. Es ist zu prüfen, ob das verwendete Küchengeschirr für den Einsatz in Mikrowellengeräten geeignet ist.
Niemals das Gerät unbeaufsichtlgt lassen, wenn
11.
Kunststoff- oder Papier-Behälter zum Garen oder Erwärmen von Lebensmitteln verwendet werden. Diese könnten überhitzen und sich entzünden.
12. Den Keramikboden und den Innenraum nach Gebrauch reinigen. Diese Bauteile sollten trocken und fettfrei sein. Zurückbleibende Fettspritzer können überhitzen, zu rauchen beginnen oder sich entzünden.
13. Keine brennbaren Materialien in der Nähe des Gerätes oder der Lüftungsöffnungen lagern.
14. Niemals die Lüftungsöffnungen blockieren. Alle Metallverschlüsse, Drähte usw. von Lebensmitteln
15. und Verpackungen entfernen. Funkenbildung auf Metalloberflächen kann zu Feuer führen.
16. Das Mikrowellengerät nicht zum Frittieren von Lebensmitteln in Öl oder Fett verwenden. Temperaturen können nicht kontrolliert werden und das Fett kann sich entzünden.
Zum Herstellen von Popcorn sollte nur für Mikrowellengeräte
17. vorgesehenes Popcorn-Geschirr verwendet werden.
18. Keine Lebensmittel oder andere Gegenstände im Gerät lagern.
Die Einstellungen nach dem Starten des Gerätes überprüfen
19. um sicherzustellen, dass das Gerät wie gewünscht arbeitet.
20.
Zur Vermeidung von Überhitzung und Feuer sollte besonders vorsichtig vorgegangen werden, wenn Lebensmittel mit einem besonders hohen Zucker- oder Fettgehalt gekocht oder aufgewärmt werden, z.B.
Würstchen, Kuchen oder weihnachtliche Süßspeisen.
21. Siehe die entsprechenden Hinweise im Abschnitt "Ratgeber" in der Bedienungsanleitung.
Zur Vermeidung von Verletzungen
WARNHINWEIS:
1. Das Gerät nicht betreiben, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktionen aufweist. Überprüfen Sie vor dem Betrieb die folgenden Punkte:
Die Tür muss einwandfrei schließen und darf
a)
nicht schlecht ausgerichtet oder verzogen sein.
b)
Die Scharniere und Türsicherheitsverriegelungen dürfen nicht gebrochen oder lose sein.
c)
Die Türdichtungen und Dichtungsoberflächen dürfen nicht beschädigt sein.
d)
Im Garraum und an der Tür dürfen keine Dellen oder andere Beschädigungen vorhanden sein.
e) Das Netzkabel und der Netzstecker dürfen
nicht beschädigt sein.
2. Falls die Tür bzw. die Türdichtungen beschädigt sind, darf das Gerät vor der Reparatur durch eine kompetente Person nicht betrieben werden.
3. Nehmen Sie unter keinen Umständen
Reparaturen oder Änderungen an Ihrem Mikrowellengerät selbst vor. Reparaturen, insbesondere solche, bei denen die Abdeckung des Geräts entfernt werden muss, dürfen ausschließlich von entsprechend qualifizierten Technikern vorgenommen werden.
4. Das Gerät nicht bei geöffneter Tür oder mit auf irgendeine Weise veränderter Türsicher­heitsverriegelung betreiben.
5. Niemals das Gerät betreiben, wenn sich Gegenstände zwischen den Türdichtungen und den abdichtenden Oberflächen befinden.
Vermeiden Sie die Ansammlung von Fett oder
6. Verschmutzungen auf der Türdichtung und angrenzenden Teilen. Bitte folgen Sie den Hinweisen im Kapitel Reinigung und Pflege auf Seite D-14.
7. Personen mit HERZSCHRITTMACHERN sollten ihren Arzt oder den Hersteller des Herzschrittmachers nach Vorsichtsmaßnahmen beim Umgang mit Mikrowellengeräten befragen.
Zur Vermeidung von elektrischem Schlag
1.
Unter keinen Umständen sollte das äußere Gehäuse entfernt werden.
2. Niemals Flüssigkeiten in die Öffnungen der Türsicherheitsverriegelung oder Lüftungsöffnungen kommen lassen oder Gegenstände in diese Öffnungen stecken. Wenn größere Mengen Flüssigkeiten verschüttet werden, müssen Sie sofort das Gerät ausschalten, den Netzstecker ziehen und den SHARP-Kundendienst anfordern.
3. Niemals das Netzkabel bzw. den Netzstecker in Wasser oder andere Flüssigkeiten legen.
4. Das Netzkabel sollte nicht über die Kante eines Tisches oder einer Arbeitsfläche gelegt werden.
5. Das Netzkabel von sich erhitzenden Flächen, insbesondere der Geräterückseite, fernhalten.
1/D-1
SEEG R15AT Ger 01-03 03.7.31, 0:48 PM1
A40097, SEEG R15AT O/M (Ger)
6. Auf keinen Fall versuchen, die Garraumlampe selbst auszuwechseln, sondern nur von einem von SHARP autorisierten Elektriker auswechseln lassen! Wenn die Garraumlampe ausfallen sollte, wenden Sie sich bitte an lhren Elektrohändler oder eine von SHARP autorisierte Kundendienststelle!
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muß es durch ein
7. neues Spezialkabel ersetzt werden, wozu spezielles Werkzeug erforderlich ist. Bitte das Auswechseln durch einen von SHARP autorisierten Kundendienst vornehmen lassen.
5. Beim Öffnen des Gerätes immer von der Tür
6. Lebensmittel mit Füllungen nach dem Garen immer
7. Kinder vom Türglas fernhalten, um Verbrennungen zu
Zur Vermeidung von Explosionen und plötzlichem Sieden
WARNUNG:
1. Speisen in flüssiger und anderer Form dürfen nicht in verschlossenen Gefäßen erhitzt werden, da sie explodieren könnten. Die Erhitzung von Getränken durch Mikrowellen
2.
kann verspätetes Aufwallen verursachen. Bei der Handhabung der Gefäße ist daher Vorsicht geboten.
3.
Niemals verschlossene Behälter verwenden. Verschlüsse und Abdeckungen entfernen. Verschlossene Behälter können durch den Druckanstieg selbst nach dem Ausschalten des Gerätes noch explodieren.
4. Beim Erhitzen von Flüssigkeiten vorsichtig sein. Behälter mit großer Öffnung verwenden, damit entstehende Blasen entweichen können.
Niemals Flüssigkeiten in schmalen, hohen Gefäßen (z.B. Babyflaschen) erhitzen, da der Inhalt herausspritzen kann und zu Verbrennungen führen könnte.
Um Verbrennungen durch plötzliches Überkochen (Siedeverzug) zu vermeiden:
Stellen Sie keine extrem langen Zeiten ein (siehe Seite D-16).
1.
2.
Die Flüssigkeiten vor dem Kochen/Erhitzen umrühren.
3. Es wird empfohlen, während des Erhitzens
einen Glasstab oder ähnlichen Gegenstand (kein Metall) in den Behälter zu stecken.
Nach dem Erhitzen die Flüssigkeiten noch mindestens
4.
20 Sekunden im Gerät stehen lassen, um verspätetes Aufwallen durch Siedeverzug zu verhindern.
5.
Eier nicht in der Schale kochen. Hartgekochte Eier dürfen nicht in Mikrowellengeräten erwärmt werden, da sie selbst nach der Erwärmung explodieren können. Zum Kochen oder Aufwärmen von Eiern, die nicht verquirlt oder verrührt wurden, das Eigelb und Eiweiß anstechen, damit es nicht explodiert. Vor dem Aufwärmen im Mikrowellengerät die Schale von gekochten Eiern entfernen und die Eier in Scheiben schneiden.
6.
Die Schale von Lebensmitteln, z.B. Kartoffeln, Würstchen oder Obst, vor dem Garen anstechen, damit der Dampf entweichen kann.
Zur Vermeidung von Verbrennungen
1. WARNUNG: Der Inhalt von Saugflaschen und Baby-Nahrungsbehältnissen muss vor dem Gebrauch geschüttelt bzw. gerührt werden, um Verbrennungen zu vermeiden.
2.
Beim Entnehmen von Gargut aus dem Garraum sollten Topflappen o.ä. verwendet werden, um Verbrennungen zu vermeiden.
3. Behälter, Popcorngeschirr, Kochbeutel, usw. immer vom Gesicht und den Händen abgewandt öffnen, um Verbrennungen durch Dampf zu vermeiden.
4.
Um Verbrennungen zu vermeiden, immer die Lebensmitteltemperatur prüfen und umrühren, bevor Sie das Gargut servieren. Besondere Vorsicht ist geboten, wenn die Lebensmittel oder Getränke an Babys, Kinder oder ältere Personen weitergereicht werden.
8. Nicht die Geräterückseite berühren, da diese sehr heiß
Zur Vermeidung von Fehlbedienung durch Kinder
1. WARNUNG:
2.
3.
Sonstige Hinweise
1. Niemals das Gerät auf irgendeine Weise verändern.
2. Das Gerät während des Betriebs nicht bewegen.
3.
Zur Vermeidung von Fehlfunktionen und Beschädigungen dieses Gerätes
1. Niemals das Gerät mit leerem Garraum betreiben.
2. Bei der Verwendung von Bräunungsgeschirr oder
3. Kein Metallgeschirr verwenden, da Mikrowellen
4. Während das Gerät arbeitet, keine Gegenstände
HINWEISE
1. Bei Fragen zum Anschluss des Gerätes wenden Sie
2. Sowohl der Hersteller als auch der Händler können
3. Wasserdampf und Tropfen können sich auf den
2/D-2
Die Temperatur des Behälters ist kein echter Hinweis auf die tatsächliche Temperatur des Lebensmittels oder Getränks; immer die Temperatur prüfen.
zurückgehen, um Verbrennungen durch entweichenden Dampf und Hitze zu vermeiden.
aufschneiden, damit der Dampf entweichen kann. So vermeiden Sie Verbrennungen.
vermeiden.
werden kann.
Kinder dürfen das Gerät nur unter Aufsicht benutzen oder wenn sie ausreichende Anweisungen zur sicheren Benutzung erhalten haben und die Gefahren eines unsachgemäßen Gebrauchs verstehen.
Nicht an die Gerätetür lehnen oder an der Tür hängend schwingen. Das Mikrowellengerät ist kein Spielzeug! Jüngere Kinder sollten beaufsichtigt werden um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Kinder sollten mit allen wichtigen Sicherheitshinweisen vertraut gemacht werden: z.B. Verwendung von Topflappen und vorsichtiges Abnehmen von Deckeln. Beachten Sie besonders Verpackungen, die Lebensmittel knusprig machen (z.B. selbstbräunende Materialien), indem sie besonders heiß werden.
Dieses Mikrowellengerät ist nur für die Zubereitung von Lebensmitteln bestimmt und sollte nur dazu benutzt
werden. Es ist nicht für den Laborgebrauch geeignet.
Dadurch kann das Gerät beschädigt werden.
selbsterwärmenden Materialien muß eine wärmefeste Isolierung (z.B. ein Porzellanteller) zwischen Geschirr und Keramikplatte gestellt werden. Dadurch werden Beschädigungen des Gerätes durch Wärme vermieden. Die in der Bedienungsanleitung für das Bräunungsgeschirr angegebene Aufheizzeit sollte nicht überschritten werden.
reflektiert werden und dies zu Funkenbildung führt. Keine Konserven in das Gerät stellen.
auf das äußere Gehäuse stellen.
sich bitte an einen autorisierten Elektrofachmann.
keine Verantwortung für Beschädigungen des Gerätes oder Verletzungen von Personen übernehmen, die als Folge eines falschen elektrischen Anschlusses entstehen.
Wänden im Innenraum bzw. um die Türdichtungen und Dichtungsoberflächen bilden. Dies ist normal und ist kein Anzeichen für den Austritt von Mikrowellen oder einer sonstigen Fehlfunktion.
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
SEEG R15AT Ger 01-03 03.7.31, 0:48 PM2
A40097, SEEG R15AT O/M (Ger)
AUFSTELLANWEISUNGEN
1) Sämtliches Verpackungsmaterial aus dem Garraum entfernen. Den außen am Gehäuse angebrachten blauen Schutzfilm vollständig abziehen.
2) Prüfen Sie das Gerät sorgfältig auf jeden Hinweis einer Beschädigung.
3) Das Mikrowellengerät auf einer flachen, geraden Oberfläche aufstellen, die stabil genug ist, das Gewicht des Gerätes und der darin zubereiteten Lebensmittel zu tragen.
4) Stellen Sie sicher, dass über dem Gerät ein Freiraum von mindestens 15 cm vorhanden ist.
15 cm
5) Den Netzstecker des Mikrowellengerätes an eine normale, geerdete Steckdose anschließen.
ZUBEHÖR
6) Das Gerät kann auf einem Arbeitstisch oder Ständer befestigt werden. Eine Schraubenhalterung befindet sich auf der Unterseite des Gerätes. Nach dem Aufstellen des Gerätes sollte für eine 5 mm große selbstschneidende Schraube ein Loch durch den Arbeitstisch gebohrt werden. Die Halterung sollte 20 mm von der linken Seite des Außengehäuses und 180 mm von der vorderen Kante der Innenraum-Abdeckungsplatte entfernt sein.
180 mm
20 mm
Loch
Sicherstellen, daß das folgende Zubehör mitgeliefert wurde:
Gedruckte Beilagen
• Bedienungsanleitung
• Menüaufkleber Tragen Sie die Garzeiten oder Namen der Gerichte auf diesen Aufkleber ein, und befestigen Sie ihn auf
dem Bedienfeld.
• Hinweisblatt (BESONDERE ANWEISUNGEN UND WARNUNGEN: Ersatzteilnummer TCAUHA276WRRZ)
HINWEIS:
• Bei der Bestellung von Zubehörteilen müssen Sie dem Händler bzw. dem SHARP-Kundendienst immer die Teilebezeichnung und den Modellnamen angeben.
• Den Modellnamen des Mikrowellengerätes finden Sie auf dem Titelblatt dieser Anleitung.
SEEG R15AT Ger 01-03 03.7.31, 0:48 PM3
3/D-3
A40097, SEEG R15AT O/M (Ger)
VOR INBETRIEBN AHME
Der Betrieb des Gerätes wird durch das Drücken der entsprechenden Tasten auf dem Bedienfeld gesteuert. Jedesmal beim Drücken einer Taste des Bedienfeldes wird ein Signalton gegeben.
Beim erstmaligen Anschluß des Gerätes an eine
Steckdose wird auf dem Display angezeigt.
Die Tasten können nur bedient werden, wenn die
Tür geschlossen ist.
TONEINSTELLUNGEN
Zwei verschiedene Töne oder kein Ton kann
gewählt werden.
UNTERBRECHEN DES BETRIEBS
Zum Unterbrechen des Betriebs während des
Garens die STOP/LÖSCHEN-Taste einmal drücken oder die Tür öffnen (ausgenommen Programmbetrieb).
Zum erneuten Starten des Gerätes die Tür schließen und die START -Taste von einer Minute drücken.
innerhalb
Die Programm- und Prüf-Betriebsart wird beendet, wenn nicht innerhalb von drei Minuten eine der Tasten gedrückt wird.
die eingegebene Zeit Null erreicht hat. Die Anzeige wird gelöscht, wenn die Tür geöffnet oder die STOP/
LÖSCHEN-Taste
Zur Einstellung eines Tons die EINSTELL-Taste
drücken und dann die SIGNAL-Taste wiederholt drücken, bis der gewünschte Ton wiedergegeben wird.
Wenn die Tür während des Programmbetriebs geöffnet wird, wird das Garprogramm gelöscht.
Zum Löschen eines Programms während des Kochens die STOP/LÖSCHEN-Taste zweimal drücken.
Zum Korrigieren eines Fehlers während des Programmierens die STOP/LÖSCHEN-Taste
wird auf dem Display angezeigt, nachdem
gedrückt wird.
innerhalb von zwei Sekunden zweimal
einmal drücken.
DEUTSCH
FRANÇAIS
SEEG R15AT Ger 04-13 03.7.15, 8:30 PM4
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
4/D-4
A40097, SEEG R15AT O/M (Ger)
ON
NO.
BETRIEB DES GERÄTES
Einführung:
mitteln absorbieren Mikrowellen und dadurch wird eine Schwingung der Moleküle verursacht. Durch die verursachte Reibung entsteht Wärme, genau so, wie die Hände durch Reiben warm werden. Der äußere Bereich von Lebensmitteln wird direkt durch die Energie der Mikrowelle erwärmt und der verbleibende Teil durch Übertragung. Es ist daher wichtig, daß die Lebensmittel gedreht, gewendet und umgerührt werden, um ein gleichmäßiges Erwärmen sicherzustellen. Wenn empfohlen, sollte eine Standzeit der Lebensmittel eingehalten werden. Nur so kann eine gleichmäßige Lebensmit­teltemperatur erreicht und eine Untertemperatur vermieden werden. Dies gilt besonders für kom­pakte Speisen, wie zum Beispiel Bratenfleisch.
Wasser, Zucker und Fett in Lebens-
VORPROGRAMMIERTES GAREN
HINWEISE ZUM PROGRAMMBETRIEB
Dieses Gerät hat 20 Programmspeicher (1 - 20),
in denen Garprogramme gespeichert werden können.
Die Programmspeicher 1 - 0 wurden ab Werk mit den in der Tabelle gezeigten Zeiten vorprogrammiert. Diese Programmspeicher können bei Bedarf geändert werden.
Darüberhinaus ist in allen Programmspeichern eine Zeitkonstante von 1,7 für die doppelte Menge gespeichert. Die gespeicherte Zeitkonstante kann bei Bedarf ebenfalls geändert werden.
Informationen in diesen Programmspeichern gehen durch einen Stromausfall nicht verloren. Nach einem Stromausfall braucht dieses Gerät nicht erneut programmiert zu werden. Für diese Art von Programmspeicher sind keine Batterien notwendig.
Zum Speichern oder Überprüfen der Programme oder zum Kochen mit den Speichern 11 - 20 sollte die entsprechende NUMMERN-Taste zweimal innerhalb von einer Sekunde gedrückt werden.
HINWEISE:
Mikrowellen gehen durch nichtmetallisches
Geschirr und Töpfe und erwärmen die Lebens­mittel im Geschirr.
Mikrowellen werden von Metall reflektiert.
Das Gerät ist mit Metall ausgekleidet und mit
einem dichten Metallgitter an der Tür ausgestat­tet, damit keine Mikrowellen aus dem Gerät austreten.
Metallgeschirr eignet sich nicht zum Kochen mit Mikrowellen.
Speicher-Nr.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
Zum Überprüfen der gespeicherten Programme siehe den Abschnitt "Speicherprüfung" auf Seite D-9.
Zum Ändern der gespeicherten Programme siehe den Abschnitt "Programmspeicher-Eingabe" auf Seite D-6.
Garzeit
10 Sek.
20 Sek. 30 Sek. 45 Sek.
1 Min.
1 Min. 15 Sek.
1 Min. 30 Sek. 2 Min. 2 Min. 30 Sek. 3 Min.
Leistungsstufe
100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100%
PROGRAMMBETRIEB
Beispiel: Zum Garen mit Speicher 1, der für 10 Sekunden mit 100% Leistung programmiert wurde.
Schritt
1
SEEG R15AT Ger 04-13 03.7.15, 8:30 PM5
Die NUMMERN-Taste drücken.
Vorgehen Reihenfolge Display
Nach etwa einer Sekunde
5/D-5
A40097, SEEG R15AT O/M (Ger)
ON
X2
NO.
X2
NO.
X2
GAREN EINER DOPPELTEN MENGE MIT DEM PROGRAMMSPEICHER
Beispiel: Zum Garen einer doppelten Menge mit Speicher 1.
Schritt
1
2
Die DOPPELTE-MENGE-Taste drücken.
Die NUMMERN-Taste drücken.
Vorgehen
Reihenfolge Display
NO. blinkt.
Nach etwa einer Sekunde
Hinweis: 1. Überschreitet die gespeicherte Zeitdauer den maximalen Zeitwert für Garen der "doppelten
Menge", so wird "EE9" angezeigt und der Betrieb unterbrochen. Der Speicher kann nur für eine Garportion verwendet werden. Siehe unten für maximle Zeitdauer.
2. "Doppelte Menge" bedeutet die beste Garzeit für die doppelte Menge; es ist nicht die doppelte Zeit.
3. Das Garen mit den Speicher-Programmen muß nicht durch das Drücken der START-Taste in Betrieb gesetzt werden. Das SPEICHER-Programm kann nicht zum Starten des Gerätes verwendet werden, wenn ein Programm angezeigt wird.
PROGRAMMSPEICHER-EINGABE
Die Speicher aller Programmspeicher können geändert werden.
Die programmierbaren Garstufen sind: Speicher-Nr. 1 - 10 Max. drei Stufen Speicher-Nr. 11 - 20 Max. zwei Stufen
Mikrowellenleistung: 0~100% Garzeit: Max. 30 Minuten für jede Stufe
Gesamte Garzeit beträgt maximal 30 Minuten.
Garhinweise und Leistungsstufen
Die richtige NUMMERN-Taste nach dem Drücken der LEISTUNGSSTUFEN- Taste drücken. Die folgende Tabelle zeigt Beispiele von Lebensmitteln, die bei einer bestimmten Mikrowellenleistung gegart werden.
LEISTUNGSSTUFEN
9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
P = Leistung
Mikrowellenleistung
100%
90% 80% 70% 60% 50% 40% 30% 20% 10%
0%
Display
P-HI P-90 P-80 P-70 P-60 P-50 P-40 P-30 P-20 P-10 P- 0
6/D-6
Beispiele von LebensmittelnNUMMERN-Taste
Getränke, Früchte, Gemüse, Reis/Nudeln Suppe
Fisch, Kuchen, Gebäck, Fleisch in Scheiben, Kasserolen, Lasagne
Auftauen, Butter schmelzen
Essen warmhalten Keine Mikrowellenleistung
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
SEEG R15AT Ger 04-13 03.7.17, 4:04 PM6
A40097, SEEG R15AT O/M (Ger)
NO.
NO.
Programmieren von Zeit und Leistung in einem Speicher
Beispiel: Einstellung von 4 Minuten mit 60% für die erste Stufe und 2 Minuten mit 30% für die zweite Stufe, für
eine Portion in Programmspeicher 1.
Schritt
1
2
3
4
5
6
Vorgehen Display
Die EINSTELL-Taste zweimal inner- halb von zwei Sekunden drücken.
Die NUMMERN-Taste drücken.
Die ZEITWAHL-Taste drücken.
Die gewünschte Garzeit für die erste Stufe eingeben (4 Minuten).
Die LEISTUNGSSTUFEN-Taste drücken.
Die gewünschte Leistung für die erste Stufe eingeben (60%).
Reihenfolge
X 2
NO. blinkt.
7
Die ZEITWAHL-Taste drücken.
8
Die gewünschte Garzeit für die zweite Stufe eingeben (2 Minuten).
9
Die LEISTUNGSSTUFEN-Taste drücken.
10
Die gewünschte Leistung für die zweite Stufe eingeben (30%).
11
Die EINSTELL-Taste zweimal zum Beenden der Einstellung drücken.
P = Leistung
X 2
Hinweis: 1. Wenn die Garzeit über der maximalen Zeit liegt, wird auf dem Display "EE9" angezeigt. Siehe Seite
D-14.
2. Wenn die programmierte Zeit bei doppelter Menge über der maximalen Zeit liegt, kann die doppelte Menge für den Speicher nicht verwendet werden. Es kann nur eine Portion gegart werden.
3. Die LEISTUNGSSTUFEN-Taste
4. Bei Schritt 1 wird der Signalton nur beim zweiten Drücken der EINSTELL-Taste
braucht für 100% Leistung nicht gedrückt werden.
wied-
ergegeben.
SEEG R15AT Ger 04-13 03.7.15, 8:30 PM7
7/D-7
A40097, SEEG R15AT O/M (Ger)
NO.X2NO.
NO.
X2X2X2
Ändern der Zeitkonstante für die doppelte Menge
Die Zeitkonstante für die doppelte Menge ist auf das 1,7- fache der Garzeit für eine Portion eingestellt, sie kann jedoch geändert werden.
Beispiel: Ändern der Konstante auf 1,67 in Speicher 1.
Schritt
1
2
3
4
5
6
Vorgehen
Die EINSTELL-Taste zweimal inner- halb von zwei Sekunden drücken.
Die DOPPELTE-MENGE-Taste drücken.
Die NUMMERN-Taste drücken.
Die ZEITWAHL-Taste drücken.
Die Zeitkonstante eingeben (1,67).
Die EINSTELL-Taste zweimal zum Beenden der Einstellung drücken.
Reihenfolge Display
X 2
NO. blinkt.
X 2
DEUTSCH
FRANÇAIS
Hinweis: 1. Die Zeitkonstante muß für jeden Programmspeicher einzeln geändert werden.
2. Die Zeitkonstante kann von 0,00 bis 9,99 eingestellt werden.
3. Bei Schritt 1 wird der Signalton nur beim zweiten Drücken der EINSTELL-Taste ergegeben.
wied-
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
SEEG R15AT Ger 04-13 03.7.15, 8:30 PM8
8/D-8
A40097, SEEG R15AT O/M (Ger)
CHECK
CHECK
CHECK
CHECK
SPEICHERPRÜFUNG
Die im Speicher programmierten Informationen können überprüft werden.
Überprüfung von Zeit und Leistungsstufen
Beispiel: Zur Prüfung der in Speicher 1 programmierten Informationen: Speicher 1 wurde für 4 Minuten mit 60%
für die erste Stufe und 2 Minuten mit 30% für die zweite Stufe programmiert.
Schritt
1
2
Vorgehen
Die KONTROLL-Taste drücken.
Die NUMMERN-Taste drücken.
Reihenfolge
Display
NO.
CHECK
NO. blinkt.
NO.
CHECK
Nach etwa einer Sekunde
P = Leistung
Hinweis: 1. Zum Beenden der SPEICHERPRÜFUNG die KONTROLL-Taste
2. Wird nach Drücken der NUMMERN-Taste
angezeigt, so ist der Speicher nicht eingestellt.
3. Zum Überprüfen der Zeitkonstante die DOPPELTE-MENGE-Taste NUMMERN-Taste in Schritt 2 drücken.
9/D-9
WIEDERHOLEN
drücken.
und die gewünschte
SEEG R15AT Ger 04-13 03.7.31, 2:19 PM9
A40097, SEEG R15AT O/M (Ger)
MANUELLES GAREN
Das Gerät kann mit bis zu drei Garfolgen programmiert werden und hat 11 gespeicherte Stufen für die Mikrowellenleistung. Siehe Seite D-6. Für jede Folge kann eine Garzeit bis zu 30 Minuten eingegeben werden. Die gesamte Garzeit ist maximal 30 Minuten.
HINWEISE ZUM MANUELLEN GAREN
1. Die LEISTUNGSSTUFEN-Taste braucht für 100% Leistung nicht gedrückt werden.
2. Überschreitet die Zeitdauer den eingestellten Max­imalwert, so wird “EE9” angezeigt. Die STOP/
LÖSCHEN-Taste
schte Zeitdauer einstellen.
drücken und die gewün-
3. Wird die Tür während des Garens geöffnet, so stoppt der Ofen. Um das Garen fortzuseten, die Tür schließen und die START-Taste Wird die START-Taste 1 Minute nach Schließen der Tür gedrückt, so wird das Programm storniert.
MANUELLES GAREN
Beispiel: Garen für 2 Minuten und 30 Sekunden mit 50% Leistung.
Schritt
1
2
3
Die ZEITWAHL-Taste drücken.
Die gewünschte Garzeit eingeben (2 Minuten 30 Sekunden).
Die LEISTUNGSSTUFEN-Taste drücken.
Vorgehen DisplayReihenfolge
drücken.
nicht innerhalb von
DEUTSCH
FRANÇAIS
4
Die gewünschte Leistungsstufe einge­ben (50%).
5
Die START-Taste drücken.
P = Leistung
SEEG R15AT Ger 04-13 03.7.31, 2:19 PM10
NEDERLANDS
ITALIANO
ON
ESPAÑOL
10/D-10
A40097, SEEG R15AT O/M (Ger)
PROGRAMMFOLGE
Das Gerät kann fortlaufend und ohne Unterbrechung für bis zu drei verschiedene Garfolgen verwendet werden.
Beispiel: Garen für 5 Minuten mit 50% Leistung gefolgt von 3 Minuten mit 100% Leistung.
Schritt
1
2
3
4
5
Vorgehen
Die ZEITWAHL-Taste drücken.
Die gewünschte Garzeit für die erste Stufe eingeben (5 Minuten).
Die LEISTUNGSSTUFEN-Taste drücken.
Die gewünschte Leistungsstufe für die erste Stufe eingeben (70%).
Die ZEITWAHL-Taste drücken.
Reihenfolge
Display
6
Die gewünschte Garzeit für die zweite Stufe eingeben (3 Minuten).
7
Die START-Taste drücken.
ON
P = Leistung
Hinweis: Zum Programmieren von drei Garfolgen die Schritte 1-4 nach Schritt 6 wiederholen.
11/D-11
SEEG R15AT Ger 04-13 03.7.31, 2:20 PM11
A40097, SEEG R15AT O/M (Ger)
DEF
DEF
DEFONDEF
DEF
ON
WEITER NÜTZLICHE FUNKTIONEN
SCHNELLES AUFTAUEN
Schnelles Auftauen kann zum Auftauen von Fleisch und Geflügel verwendet werden. Die gewünschte Auftauzeit unter Beachtung der Auftautabelle eingeben.
Beispiel: Auftauen für 7 Minuten und 30 Sekunden.
Schritt
1
2
3
Die EXPRESS AUFTAU-Taste drücken.
Die gewünschte Auftauzeit eingeben.
Die START-Taste drücken.
Vorgehen DisplayReihenfolge
4
Nach der halben Zeit blinkt CHECK und das Gerät "piept" viermal. Die Tür öffnen. Die Lebensmittel umdrehen und aufgewärmte Teile abdecken. Die Tür schließen.
5
Die START-Taste innerhalb einer Minute nach dem Schließen der Tür drücken.
Hinweis: 1. Wenn die Tür nach dem Signalton nicht geöffnet wird, geht das Auftauen weiter und die Auftauzeit
wird bis auf 0 zurückgezählt.
2. Überschreitet die Zeitdauer den eingestellten Maximalwert (30 Minuten), so wird “EE9” angezeigt. Die STOP/LÖSCHEN-Taste
drücken und die gewünschte Zeitdauer einstellen.
TABELLE FÜR SCHNELLES AUFTAUEN
Diese Funktion ist besonders für kleine Lebensmittelstücke vorgesehen. Die folgenden Lebensmittel sollten mit dem Programm für schnelles Auftauen verwendet werden.
1. Rindersteak
2. Lammkoteletts
3. Schweinekoteletts
4. Geflügelteile
5. Fischsteaks
Das Gerät ist mit einer Zeit und Leistungsstufe programmiert, so daß die obigen Lebensmittel einfach aufgetaut werden können.
WISSENSWERTES BEIM SCHNELLEN AUFTAUEN
- Lebensmittel sollten nach dem Auftauen immer für ca. 10-30 Minuten stehen gelassen werden, damit die Temperatur ausgeglichen werden kann und ein besseres Resultat erzielt wird.
- Die Lebensmittel nach der Standzeit überprüfen. Wenn das Fleisch noch nicht gleichmäßig aufgetaut ist, sollte mit 20% Leistung und zusätzlicher Zeit weiter aufgetaut werden.
- Lebensmittel mit der gleichen Dicke verwenden. Dadurch wird ein besseres Auftauresultat erzielt. Lebensmittel mit unterschiedlicher Dicke benötigen eventuell ein Abdecken von kleinen Teilen mit Alufolie, um ein Angaren zu verhindern.
- Siehe die Tabelle für manuelles Auftauen für nicht in der Tabelle aufgeführte Lebensmittel.
- Beim Einfrieren von Geflügel, Steaks, Koteletts und Fisch sollten die Teile in einzelnen flachen Schichten und bei Bedarf mit Kunststofffolie zum Trennen der Schichten abgedeckt werden. Dadurch wird ein gleichmäßiges Auftauen sichergestellt.
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ITALIANO
LEBENSMITTEL
Steaks Schweinekoteletts Lammkoteletts Geflügelteile Fischsteaks
SEEG R15AT Ger 04-13 03.7.31, 7:27 PM12
200 g 400 g 600 g
2' - 3'
5' - 5'30"
7' - 8'
METHODE
1. Die Lebensmittel mit den dünneren Teilen in der Mitte einschichtig legen; zusammenhaftende Stücke sobald wie möglich trennen.
2. Bei Bedarf die dünneren Teile mit Alufolie abdecken.
3. Nach dem Signalton wenden und die Anordnung wechseln. Nach dem Wenden bereits aufgetaute Teile mit schmalen flachen Stücken aus Aluminium-Folie abdecken. Nach dem Auftauen für 10-30 Minuten stehen lassen.
12/D-12
ESPAÑOL
A40097, SEEG R15AT O/M (Ger)
CHE CK
NO.
CHE CK
CHE CK
CHE CK
NO.
CHE CK
CHE CK
CHE CK
ZÄHLERPRÜFUNG
Die Zähler vor der Verwendung des Gerätes auf 0 stellen (siehe den Abschnitt ZÄHLER RÜCKSTELLEN), um den Betrieb des Gerätes zu dokumentieren.
Beispiel: Wenn die Gesamtanzahl der Verwendung des Gerätes und die Anzahl der einzelnen Programme
Schritt
1
2
angezeigt werden soll. Im folgenden Beispiel beträgt die Verwendung 8268 mal und die von Programmspeicher 1 beträgt 513.
Vorgehen
Die KONTROLL-Taste zweimal drücken.
Reihenfolge
X 2
Display
CHECK blinkt (Gesamtanzahl der Verwendung)
Zum Prüfen von Programmspeicher 1 die NUMMERN-Taste
drücken.
Nach etwa einer Sekunde
(Verwendung von Programmspeicher 1)
Hinweis: 1. Zum Löschen der Zählerprüfungs-Betriebsart die KONTROLL- Taste drücken.
Jeder Zähler kann bis auf 9999 zählen und geht nach 9999 auf 0 zurück.
2. Zum Prüfen der Anzahl für manuelles Garen die ZEITWAHL-Taste
in Schritt 2 anstelle der
NUMMERN-Taste drücken. Zum Prüfen der Anzahl für SCHNELLES AUFTAUEN die EXPRESS AUFTAU-Taste
in Schritt 2 anstelle der NUMMERN-Taste drücken.
RÜCKSTELLEN DER ZÄHLER
Jeder Zähler kann zurückgestellt werden. Beispiel: Rückstellen von Programmspeicher 1.
Schritt
1
2
Die KONTROLL-Taste zweimal drücken.
Die NUMMERN-Taste drücken.
Vorgehen
DisplayReihenfolge
X 2
CHECK blinkt (Gesamtanzahl der Verwendung)
Nach etwa einer Sekunde
3
Die EINSTELL-Taste drücken.
Hinweis: 1. Zum Löschen der Betriebsart zum Rückstellen des Zählers die KONTROLL-Taste drücken.
2. Zum Löschen der Anzahl für manuelles Garen die ZEITWAHL-Taste der NUMMERN-Taste drücken. Zum Löschen der Anzahl die EXPRESS AUFTAU-Taste in Schritt 2 anstelle der NUMMERN-Taste drücken.
3. Zum Löschen der Gesamtanzahl den Schritt 2 überspringen.
SEEG R15AT Ger 04-13 03.7.15, 8:31 PM13
(Verwendung von Programmspeicher 1)
in Schritt 2 anstelle
13/D-13
A40097, SEEG R15AT O/M (Ger)
INFORMATIONEN MIT FEHLERMELDUNG
Wenn eine Fehlermeldung (ERROR) angezeigt wird, folgen Sie den folgenden Anleitungen.
FEHLERMELDUNG
EE9
Die eingestellte Zeitdauer überschreitet den maximalen Zeitwert. Die STOP/
LÖSCHEN
-Taste drücken und die korrekte Zeitdauer eingeben.
REINIGUNG UND PFLEGE
DAS GERÄT IN REGELMÄSSIGEN ABSTÄNDEN REINIGEN UND JEGLICHE ESSWARENRESTE ENTFERNEN – Das Gerät sauber halten, da sonst die Oberflächen beschädigt werden können. Dies kann die Gebrauchsdauer des Geräts nachteilig beeinflussen, und möglicherweise zu einer Gefahrensituation führen.
VORSICHT:
KEINE HANDELSÜBLICHEN OFENREINIGER, SCHEUERNDE ODER SCHARFE REINIGUNGS­MITTEL ODER METALLWOLLEREINIGER AM MIKROWELLENGERÄT VERWENDEN.
WASSER NICHT DIREKT AUF DAS GERÄT SPRITZEN. DIES KANN ZU ELEKTRISCHEM SCHLAG, KRIECHSTROM ODER BESCHÄDIGUNGEN DES GERÄTES FÜHREN. DAS GERÄT SOLLTE NICHT MIT EINEM WASSERSTRAHL GEREINIGT WERDEN.
Außen
Die Außenseiten des Gerätes mit einer milden Seifenlauge reinigen. Die Seifenlauge gründlich mit einem feuchten Tuch abwischen und mit einem Handtuch nachtrocknen.
VORSICHT:
DAS GERÄT NICHT OHNE DIE BELÜFTUNGSABDECKUNG BETREIBEN.
Elektronisches Bedienfeld
Das elektronische Bedienfeld sollte vorsichtig gereinigt werden. Vor dem Reinigen die Tür öffnen, um die Tasten des Bedienfeldes zu inaktivieren. Nur ein mit Wasser angefeuchtetes Tuch verwenden und das Bedienfeld leicht abwischen, bis es sauber ist. Keine chemischen oder scheuernden Reiniger verwenden, da dies eine Beschädigung des Bedienfeldes zur Folge haben und eine Eingabe unmöglich machen kann.
Innen
Zum einfachen Reinigen und aus hygienischen Gründen
1) sollten Spritzer und andere Verunreinigungen am Ende eines jeden Tages mit einem angefeuchteten Tuch oder
Schwamm entfernt werden. Für starke Verschmutzungen eine milde Seifenlauge verwenden und mehrmals mit einem weichen, feuchten Tuch oder Schwamm gründlich nachwischen, bis alle Rückstände vollständig entfernt sind. Überlagerte Spritzerschichten können überhitzt werden und zu rauchen oder zu brennen beginnen, bzw. zu einer Lichtbogenbildung führen.
2)
Der Keramikboden sollte immer sauber sein. Wenn Fett und andere Rückstände im Innenraum verbleiben, kann dies zu Überhitzung, Rauch oder Feuer bei der nächsten Verwendung des Gerätes führen.
VORSICHT:
NICHT DIE KERAMIKPLATTE AUS DEM GERÄT ENTFERNEN.
3) Sicherstellen, daß weder Seifenlauge noch Wasser durch die kleinen Öffnungen an der Wand eindringen, da dies das Gerät beschädigen kann.
4) Verwenden Sie keine Sprühreiniger im Garraum.
Gerätetür
Die Tür auf beiden Seiten, die Türdichtung und die Dichtungsoberflächen des öfteren mit einem feuchten Tuch abwischen, um Verschmutzungen zu entfernen. Keine scheuernden Reinigungsmittel verwenden.
ACHTUNG NUR FÜR DEUTSCHLAND
Das Gerät ist mindestens einmal jährlich durch einen Sachkundigen (SHARP Kundendienst) zu prüfen. Über das Ergebnis der Prüfung ist ein schriftlicher Nachweis zu führen. Der Kunde ist dafür verantwortlich, daß die jährliche Prüfung durch einen von Sharp autorisierten Kundendienst durchgeführt wird.
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
FUNKTIONSPRÜFUNG
Bitte prüfen Sie die folgenden Punkte, bevor Sie den Kundendienst rufen.
1. Stromversorgung Überprüfen Sie, ob der Netzstecker richtig an eine spannungsführende Netzsteckdose angeschlossen ist. Vergewissern Sie sich, daß die Netzsicherung und der Sicherungsautomat in Ordnung sind.
2. Bei geöffneter Tür: Leuchtet die Garraumbeleuchtung auf? JA ____ NEIN ____
3.
Eine Tasse mit etwa 150 ml Wasser in den Garraum stellen, die Tür schließen und die nachstehenden Tasten drücken.
A. Leuchtet die Lampe? JA ____ NEIN ____ B. Arbeitet die Lüftung?
(Legen Sie lhre Hand über die Lüftungsöffnungen und prüfen Sie, ob Luft herauskommt.) C. Ertönt der Signalton nach einer Minute? JA ____ NEIN ____ D. Erlöscht das Symbol für Garen? JA ____ NEIN ____ E. Ist das Wasser nach der angegebenen Zeit warm? JA ____ NEIN ____
Falls für eine der obigen Fragen die Antwort "NEIN" ist, den Händler oder den autorisierten SHARP- Kundendienst benachrichtigen und das Ergebnis der Prüfung mitteilen.
SEEG R15AT Ger 14-17 03.7.31, 2:21 PM14
ITALIANO
ESPAÑOL
14/D-14
A40097, SEEG R15AT O/M (Ger)
RATGEBER
WISSENSWERTES ÜBER MIKROWELLEN
Mikrowellen versetzen die Wassermoleküle im Lebensmittel in Schwingungen. Durch die verursachte Reibung entsteht Wärme, die dafür sorgt, dass die Speisen aufgetaut, erhitzt oder gegart werden.
Lebensmittel
Mikrowellen werden absorbiert
DAS GEEIGNETE GESCHIRR
Glas, Glaskeramik und Porzellan
Hitzebeständiges Geschirr aus Glas, Glaskeramik oder Porzellan ist sehr gut geeignet. Es darf jedoch nicht metallhaltig (z.B. Bleikristall) oder mit einer Metallauflage versehen sein (z.B. Goldrand, Kobaltblau).
Glas, Porzellan,Keramik Kunststoff,Papier etc.
Mikrowellen dringen durch
Keramik
ist im allgemeinen gut geeignet. Keramik muß glasiert sein, da bei unglasierter Keramik Feuchtigkeit in das Geschirr eindringen kann. Feuchtigkeit erhitzt das Material und kann es zum Zerspringen bringen.
Kunststoff und Papiergeschirr
Hitzebeständiges,mikrowellengeeignetes Kunststoff-oder Papiergeschirr ist zum Auftauen, Erhitzen und Garen geeignet. Beachten Sie bitte die Angaben des Herstellers.
Mikrowellenfolie
oder hitzebeständige Folie ist zum Abdecken oder Umwickeln gut geeignet. Beachten Sie bitte die Angaben des Herstellers.
Bratbeutel
können im Mikrowellengerät verwendet werden. Metallclipse sind jedoch zum Verschließen ungeeignet, da die Bratbeutelfolie schmelzen kann. Nehmen Sie Bindfaden zum Verschließen und stechen Sie den Bratbeutel mehrmals mit einer Gabel ein. Nicht hitzebeständige Folie, wie z.B. Frischhaltefolie, ist für die Benutzung im Mikrowellengerät nicht empfehlenswert.
Metall
sollte in der Regel nicht verwendet werden, da Mikrowellen Metall nicht durchdringen und so nicht an die Speisen gelangen können. Es gibt jedoch Ausnahmen: Schmale Streifen aus Aluminiumfolie können zum Abdecken von Teilen verwendet werden, damit diese nicht zu schnell auftauen oder garen (z.B. die Flügel beim Hähnchen).
Metall
Mikrowellen werden reflektiert
Kleine Metallspieße und Aluminiumschalen (z.B. bei Fertiggerichten) können benutzt werden. Sie müssen aber im Verhältnis zur Speise klein sein, z.B. müssen Aluminiumschalen mindestens 2/3 bis 3/4 mit Speise gefüllt sein. Empfehlenswert ist, die Speise in mikrowellengeeignetes Geschirr umzufüllen.
Bei Verwendung von Aluminiumschalen oder anderem Metallgeschirr muß ein Mindestabstand von ca. 2,0 cm zu den Garraumwänden eingehalten werden, da diese sonst durch mögliche Funkenbildung beschädigt werden können.
Kein Geschirr mit Metallauflage, Metallteilen oder Metalleinschlüssen, wie z.B. mit Schrauben, Bändern oder Griffen, verwenden.
GESCHIRR-EIGNUNGSTEST
Wenn Sie nicht sicher sind, ob Ihr Geschirr mikrowellengeeignet ist, führen Sie folgenden Test durch: Das Geschirr in das Gerät stellen. Ein Glasgefäß mit 150 ml Wasser gefüllt auf oder neben das Geschirr stellen. Das Gerät 1 bis 2 Minuten bei 100% Leistung betreiben. Wenn das Geschirr kühl oder handwarm bleibt, ist es geeignet. Diesen Test nicht für Kunststoffgeschirr durchführen. Es könnte schmelzen.
SEEG R15AT Ger 14-17 03.7.24, 1:00 PM15
15/D-15
A40097, SEEG R15AT O/M (Ger)
ZUR BENUTZUNG DER LEISTUNGSSTUFEN
100% - 70% Leistung:
Hohe Leistungen sind ideal zum Aufwärmen und Aufbereiten von Lebensmitteln. Sie eignen sich auch dazu, Lebensmittel oder Wasser schnell zum Kochen zu bringen, um das Garen dann mit niedrigerer Leistung fortzusetzen (z.B. für Reis oder Nudeln).
60% - 40% Leistung:
Für längere Garzeiten und kompakte Lebensmittel.
30% - 20% Leistung:
Für schonendes Garen und empfindliche Speisen. Gut geeignet zum Fortkochen des Garguts, z. B. für Nudeln und Reis.
10% Leistung:
Die unterste Leistungsstufe wird hauptsächlich zum Auftauen benutzt. Kann auch zum Garen sehr empfindlicher Speisen wie z. B. Käsesauce verwendet werden.
Grundsätzlich empfiehlt es sich, die zu garenden oder aufzuwärmenden Lebensmittel abzudecken. Zusätzlich kann das Lebensmittel mit etwas Wasser besprüht werden (auch gesalzenes Wasser oder ggf. Bouillon verwendbar). Der Wasserdampf hält das Lebensmittel feucht und hilft, das Garen zu beschleunigen.
DEUTSCH
GARTABELLE UND REZEPTE
Ausgangs­temperatur
AUFTAUEN
AUFWÄR­MEN
GAREN
Fleisch Geflügel Fisch Obst *Kuchen (kein Frucht-oder Käsekuchen) *Torte Shrimps **Aufschnitt
Klare Suppe Cremesuppe Eintopf Beilagen, Nudeln Beilagen, Reis Beilagen, Kartoffeln Beilagen, Gemüse Gebackene Bohnen Gulasch, Ragout *Fleisch (150 g) *Würstchen (50 g)
Beilagen, Kartoffeln Beilagen, Gemüse
*Angaben pro Stück (1,2,3) nicht pro Gramm.
**Aufgetaute Scheiben entfernen. Standzeit: ca. 15 Minuten
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C
20±2°C 20±2°C
Mikrowellen-
leistung
10% 10% 10% 10% 10%
10% 10% 10%
100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100%
100% 100%
200gLebensmittel
ca. 5'30" ca. 7' ca. 5'30" ca. 5'20" ca. 2'
ca. 1'50" ca. 5'30" ca. 5'20"
ca. 1'20" ca. 1'30" ca. 1'30" ca. 1'30" ca. 1'30" ca. 1'30" ca. 1'30" ca. 1'30" ca. 1'45" ca. 1'10". ca. 25-30 Sek.
ca. 3'30" ca. 3'30"-4'
400g 600g Bemerkungen
ca. 10' ca. 10'30" ca. 10' ca. 9' ca. 3'
ca. 2'50" ca. 9' ca. 7'
ca. 2'40" ca. 3' ca. 3' ca. 2'30" ca. 2'30" ca. 2'30" ca. 2'30" ca. 2'30" ca. 2'45" ca. 2' 40 Sek.
ca. 6'30" ca. 7'
ca. 15' ca. 15' ca. 15'
ca. 4'
— ca. 14' ca. 9'30"
ca. 3'50" ca. 4' ca. 4'20" ca. 3'30" ca. 3'30" ca. 3'40" ca. 3'30" ca. 3'40" ca. 3'20"
50 Sek. ca. 8'
ca. 8'
Wenden nach der Hälfte der Auftauzeit. Standzeit: ca. 15 Minuten
Mit Mikrowellenfolie oder Deckel abdecken. Nach dem Erwärmen gut umrühren.
Schüssel mit Deckel verwenden. Nach der Hälfte der Garzeit umrühren.
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
SEEG R15AT Ger 14-17 03.7.15, 8:54 PM16
16/D-16
A40097, SEEG R15AT O/M (Ger)
SNACKS
Rezepte
Lebensmittel Gebäck
*Berliner/Doughnuts *Königin Pastete *Hamburger (Frikadelle) *Cheeseburger Toast mit Speck (40g) Rührei mit Speck (140g)
* Angaben pro Stück, nicht pro Gramm.
Ausgangs­temperatur
20±2°C 20±2°C 20±2°C
5±2°C 5±2°C
20±2°C
5±2°C
Mikrowellen-
leistung
100% 100% 100% 100%
50% 100% 100%
1 Stck. 2 Stck.
ca. 10 Sek. ca. 9 Sek. ca. 20 Sek. ca. 1' ca. 1'50" 15 Sek. 50 Sek.
ca. 14 Sek. ca. 27 Sek. ca. 1'50" ca. 3'
– –
Rührei
Zwei Eier mit Salz, Pfeffer und etwas Milch verrühren. Etwa 1 Min. 30 Sek. garen, dabei zwischendurch drei Mal umrühren.
Bacon
Zwei dünne Scheiben durchwachsenen Räucherspeck zwischen Küchenpapier legen und garen (ca. 45 Sek.)
Alle Rezepte werden mit 100 % Mikrowellenleistung gegart.
Toast Hawaii
Das Toastbrot rösten und mit Butter bestreichen. Eine Scheibe Schinken, Ananas und Käse auf einen Teller legen und für ca. 40 Sek. garen. Nach dem Erwärmen auf das Toast legen.
Heiße Schokolade mit Sahne
150 ml Milch in eine große Tasse geben. 30 g dunkle Schokolade (in Stücken) hinzugeben. Umrühren und ca. 1 Min. 20 Sek. garen, dabei zwischendurch noch einmal umrühren. Etwas geschlagene Sahne hinzugeben und mit etwas Schokoladenpulver garniert servieren.
17/D-17
SEEG R15AT Ger 14-17 03.7.15, 8:54 PM17
A40097, SEEG R15AT O/M(Fr)
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES : LES LIRE ATTENTIVEMENT ET LES CONSERVER SOIGNEUSEMENT POUR CONSULTATIONS ULTERIEURES.
Pour éviter tout danger d’incendie
1. Vous devez surveiller le four lorsqu’il est en fonctionnement. Un niveau de puissance trop élevé, ou un temps de cuisson trop long, peuvent entraîner une augmentation de la température des aliments conduisant à leur enflammation.
2. Ce four n'est pas conçu pour être encastré dans une maçonnerie ou une armoire.
3. La prise secteur doit être facilement accessible de manière que le fiche du cordon d’alimentation puisse être aisément débranchée en cas d’urgence.
La tension d’alimentation doit être égale à 230 V, 50 Hz
4. et le circuit doit être équipé d’un fusible de 16 A minimum, ou d’un disjoncteur également de 16 A minimum.
5. Ce four ne devrait être alimenter qu'à partir d'un circuit électrique indépendant.
6.
Ne placez pas le four dans un endroit où la température est élevée, par exemple auprès d’un four conventionnel.
7. Ne placez pas ce four dans un endroit où l’humidité est élevée ou encore, dans un endroit où l’humidité peut se condenser.
8. Ne rangez pas et n’utilisez pas le four à l’extérieur.
9.
Si vous observez la présence de fumée, éteignez ou débranchez le four et laissez la porte fermée afin d'étouffer les flammes.
10. N’utilisez que des récipients et des ustensiles conçus pour les fours à micro-ondes. Reportez­vous à la page F-15, "GUIDE". Vous devez vérifier
que les ustensiles utilisés sont bien conçus pour un four à micro-ondes.
11. Lorsque vous réchauffez un plat dans un récipient en plastique ou en papier, surveillez le four pour prévenir le risque d'ignition.
12. Nettoyez la sole en céramique et la cavité du four après chaque utilisation. Ces pièces doivent être toujours sèches et dépourvues de graisse. Les accumulations de graisse peuvent s’échauffer au point de fumer ou de s’enflammer.
13.Ne placez pas des produits susceptibles de s’enflammer au voisinage du four ou de ses ouvertures de ventilation.
14. N’obstruez pas les ouvertures de ventilation. Retirez toutes les étiquettes, fils, etc. métalliques qui
15. peuvent se trouver sur l’emballage des aliments. Ces éléments métalliques peuvent entraîner la formation d’un arc électrique qui à son tour peut produire un incendie.
16. N’utilisez pas ce four pour faire de la friture. La température de l’huile ne peut pas être contrôlée et l’huile peut s’enflammer.
17. Pour faire des popcorns, n’utilisez que les ustensiles conçus pour les fours à micro-ondes.
18. Ne conservez aucun aliment ou produit à l’intérieur du four.
19. Vérifiez les réglages après mise en service du four et assurez-vous que le four fonctionne correctement.
. Pour éviter toute surchauffe et feu, faites attention lorsque
20
vous cuisinez ou réchauffez des plats avec une forte proportion de sucre ou de graisse, par exemple des saucisses, des tartes ou des gâteaux.
21. Reportez-vous aux conseils qui figurent dans ce mode d'emploi et dans le livre de recettes joint.
Pour éviter toute blessure
AVERTISSEMENT:
1. N’utilisez pas le four s’il est endommagé ou ne fonctionne pas normalement. Vérifiez les points suivants avant tout emploi du four.
La porte: assurez-vous qu’elle ferme
(a)
correctement, qu’elle ne présente pas de défaut d’alignement et qu’elle n’est pas voilée.
(b)
Les charnières et les loquets de sécurité: assurezvous qu’ils ne sont ni endommagés ni desserrés.
(c)
Le joint de porte et la surface de contact: assurez­vous qu’ils ne sont pas endommagés.
(d) L’intérieur de la cavité et la porte: assurez-vous
ils ne sont pas cabossés.
qu
(e)
Le cordon d’alimentation et sa prise: assurezvous qu’ils ne sont pas endommagés.
2. Si la porte ou les joints de porte sont endommagés, n'utilisez pas le four jusqu'à ce qu'il soit réparé par une personne qualifiée.
3. Vous ne devez rien réparer ou remplacer vous-
même dans le four. Faites appel à un personnel qualifié. N’essayez pas de démonter l’appareil ni d’enlever le dispositif de protection contre l’énergie micro-onde, vous risqueriez d’endommager le four et de vous blesser.
Ne faites pas fonctionner le four porte ouverte et ne
4. modifier pas les loquets de sécurité de la porte.
5.
N’utilisez pas le four si un objet est interposé entre le joint de porte et la surface de contact du joint.
6.
Evitez que la graisse ou la saleté ne s’accumulent sur le joint de porte ou sur la surface pièces proches. Respectez les instructions du paragraphe "Entretien et nettoyage" à la page F-14.
7.
Si vous avez un STIMULATEUR CARDIAQUE, consultez votre médecin ou le fabricant du stimulateur afin de connaître les précautions que vous devez prendre lors de l’utilisation du four.
Pour éviter toute secousse électrique
1. Dans aucun cas vous ne devez déposer la carrosserie extérieure du four.
2. N’introduisez aucun objet ou liquide dans les ouvertures des verrous de la porte ou dans les ouïes d’aération. Si un liquide pénètre dans le four, mettez-le immédiatement hors tension, débranchez la fiche du cordon d’alimentation et adressez-vous à un technicien d’entretien agréé par SHARP.
3. Ne plongez pas la fiche du cordon d’alimentation dans l’eau ou tout autre liquide.
Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne pende pas à
4. l'extérieur de l'étagère ou du plan de travail.
5.
Veillez à ce que le cordon d'alimentation soit éloigné de toute source de chaleur, en particulier le panneau arrière du four.
6. Ne tentez pas de remplacer vous-même la lampe du four et ne laissez personne d'autre qu'un électricien agréé par SHARP faire ce travail.
Si la lampe du four grille, adressez-vous au revendeur ou à un agent d'entretien agréé par SHARP.
7. Si le cordon d'alimentation de cet appareil est endommagé, faites-le remplacer par un agent
d'entretien agréé par SHARP.
18/F-
1
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
SEEG R15AT fra 18-20 03.7.24, 1:04 PM18
A40097, SEEG R15AT O/M(Fr)
Pour éviter toute explosion ou ébullition soudaine
AVERTISSEMENT:
1. Les liquides ou autres aliments ne doivent pas être réchauffés dans des récipients fermés car ils risquent d'exploser.
2.
Réchauffer des boissons au micro-onde peut entraîner une ébullition explosive différée, il faut donc être prudent lors de la manipulation du récipient.
3.
N’utilisez jamais aucun récipient scellé. Retirer les rubans d’étanchéité et le couvercle avant tout utilisation d’un tel récipient. Un récipient scellé peut exploser en raison de l’augmentation de pression et ce, même après que le four a été mis hors service.
4. Prenez des précautions lorsque vous employez les micro-ondes pour chauffer des liquides. Utilisez des récipients à large ouverture de manière que les bulles puissent s'échapper.
Ne chauffez pas un liquide dans un récipient à col étroit tel qu'un biberon car le contenu du récipient peut déborder rapidement et provoquer des brûlures.
Pour éviter toute ébullition soudaine et tout risque:
1. N’utilisez pas pendant une période de temps
excessive (voir page F-16).
2.
Remuez le liquide avant le chauffage/réchauffage.
3.
Placez une tige de verre ou un objet similaire (pas en métal) dans le récipient contenant le liquide.
4. Conservez le liquide pendant au moins 20
secondes dans le four à la fin de la période de chauffage de manière à éviter toute ébullition soudaine différée.
Ne pas cuire les oeufs dans leur coquille et ne
5.
pas réchauffer les oeufs durs entiers dans le four micro-ondes car ils risquent d'exploser même après que le four a fini de chauffer. Pour cuire ou réchauffer des œufs qui n'ont pas été brouillés ou mélangés, percez le jaune et le blanc pour afin d'éviter qu'ils n'explosent. Retirez la coquille des œufs durs et coupez-les en tranches avant de les réchauffer dans un four à micro-ondes.
6. Percez la peau des aliments tels que les pommes de terre et les saucisses avant de les cuire, car ils peuvent exploser.
Pour éviter toute brûlure
1. AVERTISSEMENT: Il faut remuer ou agiter le contenu des biberons et pots pour bébé et vérifier leur température avant de les consommer pour éviter toute brûlure.
2.
Utilisez un porte-récipient ou des gants lorsque vous retirez les aliments du four de façon à éviter toute brûlure.
3.
Ouvrez les récipients, les plats à popcorn, les sacs de cuisson, etc. de telle manière que la vapeur qui peut s’en échapper ne puisse vous brûler les mains ou le visage et pour empêcher les ébullitions éruptives.
4. Pour éviter toute brûlure, contrôlez la température
des aliments et remuez-les avant de les servir, en particulier lorsqu'ils sont destinés à des bébés, des enfants ou des personnes âgées.
La température du récipient est trompeuse et ne reflète pas celle des aliments que vous devez vérifier.
5. Tenez-vous éloigné du four au moment où vous ouvrez sa porte que manière à éviter toute brûlure due à la vapeur ou à la chaleur.
6. Après avoir réchauffé des aliments farcis, coupez­les en tranches de manière que la vapeur qu’ils contiennent s’échappe de façon à éviter toute brûlure.
7. Veillez à ce que les enfants ne touchent pas la porte du four pour éviter les brûlures.
8. Ne touchez pas le panneau arrière du four qui peut être très chaud après usage.
Pour éviter toute mauvaise utilisation par les enfants
1. AVERTISSEMENT: Ne laisser les enfants utiliser le four sans surveillance que si des instructions appropriées ont été données de manière à ce que les enfants puissent utiliser le four en toute sécurité et comprennent les dangers encourus en cas d'utilisation incorrecte.
2. Les enfants ne doivent se servir du four que sous la surveillance d'un adulte. Empêchez qu'ils ne s'appuient sur la porte du four. Ne les laissez pas jouer avec le four qui n'est pas un jouet. Les jeunes enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec le four.
3. Vous devez enseigner aux enfants les consignes de sécurité telles: I'usage d'un porte-récipient, le retrait avec précaution des produits d'emballage des aliments. Vous devez leur dire de porter une attention particulière aux emballages (par exemple, ceux qui sont destinés à griller un aliment) dont la température peut être très élevée.
Autres avertissements
1. Vous ne devez pas modifier le four.
2. Vous ne devez pas déplacer le four pendant son fonctionnement.
3. Ce four est destiné à la préparation d'aliments et ne doit être utilisé que pour cela. Ce n'est pas un four de laboratoire.
Pour éviter une anomalie de fonctionnement et pour éviter d'endommager le four.
1. Ne mettez pas le four en service s’il ne contient rien, faute de quoi vous endommageriez le four.
2. Si vous utilisez un plat brunisseur ou un plat en matière autochauffante, interposez une protection contre la chaleur (par exemple, un plat en porcelaine) de manière à ne pas endommager la sole en céramique. Le temps de préchauffage précisé dans le livre de recette ne doit pas être dépassé.
3. N’utilisez aucun ustensile métallique car ils réfléchissent les micro-ondes et peuvent provoquer un arc électrique. Ne tentez pas de cuire ou de réchauffer les aliments dans une boîte de conserve.
4. Ne posez aucun objet sur la carrosserie du four pendant son fonctionnement.
REMARQUES
1. Si vous avez des doutes quant à la manière de brancher le four, consulter un technicien qualifié.
2. Ni le fabricant ni le distributeur ne peuvent être tenus pour responsable des dommages causés au four ou des blessures personnelles qui résulteraient de l’inobservation des consignes de branchement électrique.
3. Des gouttes d’eau peuvent se former sur les parois de la cavité du four, autour des joints et des portées d’étanchéité. Cela ne traduit pas un défaut de fonctionnement ni des fuites de micro-ondes.
SEEG R15AT fra 18-20 03.7.31, 7:30 PM19
19/F-
2
A40097, SEEG R15AT O/M(Fr)
INSTALLATION
1) Retirez tous les matériaux d'emballage qui se trouvent à l'intérieur de la cavité du four. Retirez également le film bleu de protection qui est posé sur les parois extérieures du four.
2) Vérifiez soigneusement que le four ne présente aucun signe d’endommagement.
3) Posez le four sur une surface horizontale et plate et suffisament solide pour supporter le poids du four et également celui des aliments les plus lourds que vous avez l’intention d’y cuire.
4) S'assurer qu'un espace libre minimum de 15 cm est prévu au-dessus du four:
15 cm
5) Branchez la fiche du cordon d’alimentation dans une prise murale standard (avec prise de terre).
ACCESSOIRES
ACCESSOIRES
Assurez-vous que les accessoires suivants sont contenus dans l'emballage:
6) L'appareil peut être fixé à une étagère ou un support. Un perçage a été effectué dans la plaque de fond du four. Quand le four occupe sa position définitive, percez un trou dans l'étagère pour une vis autotaraudeuse de 5 mm. Ce trou doit être situé à 20 mm du côté gauche de la carrosserie extérieure et à 180 mm en arrière de la face avant de la cavité.
DEUTSCH
FRANÇAIS
Notices et autres documents
• Mode d'emploi
• Autocollant pour les menus Indiquer les noms de plats et leur durée de cuisson sur cet autocollant qui sera ensuite fixé sur le panneau
de commande.
Feuille d'avertissement (EXPLICATIONS ET AVERTISSEMENTS SPÉCIAUX: Code de la pièce TCAUHA276WRRZ)
REMARQUES:
• Lorsque vous passez une commande d’accessoires, veuillez mentionner au revendeur ou au service d’entretien agréé par SHARP ces d’informations: nom des pièces et nom du modèle.
• Le nom du modèle est indiqué sur la couverture de ce mode d’emploi du four.
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
SEEG R15AT fra 18-20 03.7.15, 9:31 PM20
20/F-
3
A40097, SEEG R15AT O/M(Fr)
MISE EN SERVICE
Le fonctionnement du four s'obtient au moyen des touches du tableau de commande. Un signal est émis à chaque pression sur le tableau de commande.
Lorsque vous branchez pour la première fois la
fiche du cordon d'alimentation du four, l'afficheur numérique indique
Les touches du tableau ne jouent un rôle que si la
porte est fermée.
.
RÉGLAGE DU SIGNAL SONORE
Le four peut émettre 2 signaux sonores ou aucun
signal sonore.
MISE HORS SERVICE DU FOUR
Si vous désirez mettre le four hors service pen-
dant la cuisson, appuyez une fois sur la touche ARRÊT/ANNULATION la porte du four (sauf dans le cas de la cuisson commandée par la mémoire).
Pour remettre le four en service, fermez la porte et appuyez sur la touche MARCHE la minute qui suit.
, ou bien ouvrez
dans
La programmation ou la vérification sont abandonnées si vous n'appuyez sur aucune tou­che pendant 3 minutes.
L'indication restant est nul. Elle s'efface au moment où vous ouvrez la porte du four, ou bien appuyez sur la touche ARRÊT/ANNULATION
Pour effectuer le réglage, appuyez 2 fois sur la touche RÉGLAGE secondes puis maintenez la pression d'un doigt sur la touche SIGNAL vous entendiez la tonalité désirée.
Si vous ouvrez la porte du four pendant la cuisson commandée par la mémoire, le programme est annulé.
Pour annuler un programme pendant la cuisson, appuyez deux fois sur la touche ARRÊT/
ANNULATION
Pour effacer une erreur au cours de la
programmation, appuyez une fois sur la touche ARRÊT/ANNULATION
s'affiche lorsque le temps
.
en moins de 2
jusqu'à ce que
.
.
SEEG R15AT fra 21-30 03.7.15, 10:33 PM21
21/F-
4
A40097, SEEG R15AT O/M(Fr)
ON
NO.
UTILISATION DU FOUR
Introduction: L'eau, le sucre et les graisses des aliments absorbent les micro-ondes et provoquent la mise en vibration des molécules. Cela crée de la chaleur par friction, de la même manière que vos mains se réchauffent quand vous les frotter l'une contre l'autre. La surface extérieure des aliments est chauffée par l'énergie des micro-ondes et les autres parties par con­duction. Il est donc important de retourner, arranger et remuer les aliments pour garantir une répartition uni­forme de la chaleur. Lorsque cela est précisé, laissez les aliments reposer; cette opération n'est pas une option mais une nécessité sans laquelle il n'y a pas de cuisson complète. Cela est tout spécialement vrai pour les ali­ments denses tels qu'un rôti de viande.
REMARQUES
Les micro-ondes traversent les plats et ustensiles
non métalliques et chauffent les aliments qu'ils contiennent.
Les micro-ondes sont réfléchies par le métal.
Pour éviter que les micro-ondes ne s'échappent du
four, ce dernier est doublé intérieurement de métal et un fin grillage métallique est posé sur le hublot de la porte.
Les plats métalliques ne conviennent pour la cuis-
son par micro-ondes.
:
CUISSON COMMANDÉE PAR LA MÉMOIRE
NOTES CONCERNANT LA CUISSON COMMANDÉE PAR LA MÉMOIRE
Ce four possède 20 mémoires (1 - 20) pour la
sauvegarde de programmes de cuisson.
Les mémoires 1 à 0 ont été programmées de la manière indiquée dans le tableau. Le cas échéant, vous pouvez modifier leur contenu.
Par ailleurs, un facteur multiplicateur de 1,7 peut être employé, pour chacune des mémoires, lorsque la quantité d'aliments à cuire est double. Si nécessaire, ce facteur multiplicateur peut aussi être modifié.
Le contenu de ces mémoires n'est pas effacé par une coupure d'alimentation. Autrement dit, après une interruption d'alimentation, une nouvelle programmation de ces mémoires est inutile. Enfin, sachez que la sauvegarde du contenu de ces mémoires n'exige aucune pile.
Pour utiliser les mémoires 11 à 20 en vue de programmation ou de cuisson, appuyez deux fois, en moins d'une seconde, sur la touche NUMÉROTÉE convenable.
Numéro de mémoire
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
Pour vérifier le contenu d'un programme, reportez-vous à la page F-9, "Vérification du contenu de la mémoire".
Pour modifier le contenu d'un programme, reportez­vous à la page F-6, "Mise en mémoire d'un pro­gramme".
Temps de cuisson 10 s
20 s 30 s 45 s
1mn 1 mn 15 s 1 mn 30 s 2mn 2 mn 30 s 3mn
Puissance de sortie
100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100%
FRANÇAIS
CUISSON COMMANDÉE PAR LA MÉMOIRE
Exemple: Vous désirez utiliser la mémoire 1, c'est-à-dire 10 secondes de cuisson à 100%.
Etape
1
SEEG R15AT fra 21-30 03.7.15, 10:33 PM22
Appuyez sur la touche NUMÉROTÉE
Méthode
.
Séquence des touches
22/F-
5
Affichage
Environ 1 seconde plus tard.
A40097, SEEG R15AT O/M(Fr)
ON
X2
NO.
X2
NO.
X2
CUISSON D'UNE QUANTITÉ DOUBLE COMMANDÉE PAR LA MÉMOIRE
Exemple: Vous désirez utiliser la mémoire 1 et cuire une quantité double.
Etape
1
2
Appuyez sur la touche QUANTITÉ DOUBLE.
Appuyez sur la touche NUMÉROTÉE
.
Méthode
Séquence des touches Affichage
NO. clignote.
Environ 1 seconde plus tard.
Remarques: 1.
Si le temps en mémoire est supérieur au temps maximal pour une double quantité de cuisson, l'affichage indiquera "EE9" et s'arrêtera. Vous pouvez utiliser la mémoire pour 1 cuisson uniquement. Voir ci­dessous pour le temps maximal.
2. La cuisson d'une quantité double exige un certain temps qui n'est pas le double.
3. La cuisson commandée par la mémoire n'exige pas une pression sur la touche MARCHE . La mémoire ne peut pas être utilisée pour démarrer le four si un programme est affiché.
PROGRAMMATION DE LA MÉMOIRE
Vous pouvez changer le contenu de chaque mémoire.
Le nombre d'étapes de cuisson est: Mémoires 1 à 10 Maximum 3 étapes Mémoires 11 à 20 Maximum 2 étapes
Puissance micro-ondes 0~100% Temps de cuisson Maximum 30 mn pour chaque étape
Temps total de cuisson 30 mn.
Guide de cuisson et de niveau de puissance
Appuyez sur la touche SÉLECTION DE PUISSANCE puis utilisez la touche NUMÉROTÉE convenable. Le tableau suivant donne des exemples de cuisson par micro-ondes.
Touche numérotée
Niveau de puissance micro-ondes
SÉLECTION DE PUISSANCE
9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
P = Puissance
100%
90% 80% 70% 60% 50% 40% 30% 20% 10%
0%
Affichage
P-HI P-90 P-80 P-70 P-60 P-50 P-40 P-30 P-20 P-10 P- 0
23/F-
Boissons, fruits légumes, riz, pâtes soupes
Poissons gâteaux, muffins, tranches cassolettes, lasagnes
Décongélation ramollissement du beurre
Maintien au chaud Aucune puissance micro-ondes
6
Exemples d'aliments
SEEG R15AT fra 21-30 03.7.15, 10:33 PM23
A40097, SEEG R15AT O/M(Fr)
NO.
NO.
Pour programmer le temps de cuisson et le niveau de puissance
Exemple: 1e étape 4 minutes à 60%, 2e étape 2 minutes à 30%, 1 portion, mémoire 1.
Etape
1
2
3
4
5
6
7
Méthode Affichage
Appuyez deux fois sur la touche RÉGLAGE en moins de 2 secondes.
Appuyez sur la touche NUMÉROTÉE
.
Appuyez sur la touche SÉLECTION DE DURÉE.
Précisez le temps de cuisson de la 1e étape (4 minutes).
Appuyez sur la touche SÉLECTION DE PUISSANCE.
Précisez le niveau de puissance de la 1e étape (60%).
Appuyez sur la touche SÉLECTION
DE DURÉE.
Séquence des touches
X 2
NO. clignote.
FRANÇAIS
8
Précisez le temps de cuisson de la 2e étape (2 minutes).
9
Appuyez sur la touche SÉLECTION DE PUISSANCE.
10
Précisez le niveau de puissance de la 2e étape (30%).
11
Appuyez deux fois sur la touche RÉGLAGE pour confirmer le réglage.
P = Puissance
X 2
Remarques: 1. Si le temps de cuisson de la quantité double dépasse le temps maximum de cuisson,
l'indication "EE9" s'affiche. Reportez-vous à la page F-14.
2.
Si le temps de cuisson de la quantité double dépasse le temps maximum de cuisson, vous ne pouvez pas cuire une quantité double en utilisant la mémoire. Vous ne pouvez cuire qu'une portion.
3. Dans le cas de la puissance de 100%, il est inutile d'appuyer sur la touche SÉLECTION DE PUISSANCE
.
4. Au cours de l'étape 1, le signal sonore n'est émis qu'au moment de la seconde pression sur la touche RÉGLAGE
.
24/F-
7
SEEG R15AT fra 21-30 03.7.15, 10:33 PM24
A40097, SEEG R15AT O/M(Fr)
NO.X2NO.
NO.
X2X2X2
Pour modifier le facteur multiplicateur pour la quantité double
Le facteur multiplicateur pour la quantité double a pour valeur 1,7 (1,7 fois le temps requis pour la quantité unitaire) mais vous pouvez changer cette valeur.
Exemple: Le facteur multiplicateur pour la mémoire 1 doit être égal à 1,67.
Etape
1
2
3
4
5
6
Méthode
Appuyez deux fois sur la touche RÉGLAGE en moins de 2 secondes.
Appuyez sur la touche QUANTITÉ DOUBLE.
Appuyez sur la touche NUMÉROTÉE
.
Appuyez sur la touche SÉLECTION DE DURÉE.
Précisez le facteur multiplicateur (1,67).
Appuyez deux fois sur la touche
RÉGLAGE pour confirmer le réglage.
Séquence des touches Affichage
X 2
NO. clignote.
X 2
Remarques: 1. Le facteur multiplicateur doit être modifié séparément pour chaque touche de mémoire.
2. Le facteur multiplicateur peut être compris entre 0,00 et 9,99.
3. Au cours de l'étape 1, le signal sonore n'est émis qu'au moment de la seconde pression sur la touche RÉGLAGE
.
SEEG R15AT fra 21-30 03.7.15, 10:33 PM25
25/F-
8
A40097, SEEG R15AT O/M(Fr)
CHECK
CHECK
CHECK
CHECK
VÉRIFICATION DU CONTENU DE LA MÉMOIRE
Vous pouvez vérifier le contenu de la mémoire.
Vérification du temps et du niveau de puissance
Exemple: La mémoire 1 contient un programme (1e étape 4 minutes à 60%, 2e étape 2 minutes à 30%) et vous
désirez savoir ce qu'il est.
Etape
1
2
Méthode
Appuyez sur la touche VÉRIFICATION.
Appuyez sur la touche NUMÉROTÉE
.
Séquence des touches
Affichage
NO.
CHECK
NO. clignote.
NO.
CHECK
Environ 1 seconde plus tard.
FRANÇAIS
Répétition
P = Puissance
Remarques: 1. Pour abandonner la vérification du contenu de la mémoire, appuyez sur la touche VÉRIFICA-
TION
2. Lorsque
.
s'affiche après pression sur la touche NUMÉROTÉE, la mémoire n'est pas
réglée.
3. Au cours de l'étape 2, pour connaître le facteur multiplicateur pour la quantité double, appuyez sur la touche QUANTITÉ DOUBLE
26/F-
puis sur la touche NUMÉROTÉE désirée.
9
SEEG R15AT fra 21-30 03.7.31, 3:00 PM26
A40097, SEEG R15AT O/M(Fr)
CUISSON COMMANDÉE MANUELLEMENT
Le four peut être programmé pour 3 étapes de cuisson, utilisant un ou plusieurs des 11 niveaux de puissance. Chaque étape de cuisson peut durer 30 minutes. Le temps maximum de cuisson est égal 30 minutes.
NOTES CONCERNANT LA CUISSON COMMANDÉE MANUELLEMENT
1. Dans le cas de la puissance de 100%, il est inutile
d'appuyer sur la touche SÉLECTION DE PUIS- SANCE
2. Si le temps réglé est supérieur au temps maximal, l'affichage indiquera "EE9". Pressez les touches
ARRÊT/ANNULATION
approprié.
.
et entrez le temps
3. Pendant la cuisson, le four cesse de fonctionner lorsque la porte est ouverte. Pour relancer la cuisson, fermez la porte et appuyez sur le touche
MARCHE
n'est pas pressée 1 minute après la fermeture de la porte, le programme sera annulé.
CUISSON COMMANDÉE MANUELLEMENT
Exemple: Vous désirez cuire pendant 2 minutes et 30 secondes à 50%.
Etape
1
2
3
Appuyez sur la touche SÉLECTION DE DURÉE.
Précisez le temps de cuisson désiré (2 minutes 30 secondes).
Appuyez sur la touche SÉLECTION
DE PUISSANCE.
Méthode
. Si la touche MARCHE
AffichageSéquence des touches
4
Précisez le niveau de puissance (50%).
5
Appuyez sur la touche MARCHE.
P = Puissance
SEEG R15AT fra 21-30 03.7.31, 3:00 PM27
27/F-
ON
10
A40097, SEEG R15AT O/M(Fr)
PROGRAMMATION D'UNE SÉQUENCE
Vous pouvez programmer 3 étapes de cuisson formant une séquence de cuisson ininterrompue.
Exemple: Vous désirez cuire pendant 5 minutes à 70% puis pendant 3 minutes à 100%.
Etape
1
2
3
4
5
Méthode
Appuyez sur la touche SÉLECTION DE DURÉE.
Précisez le temps de cuisson de la 1e étape (5 minutes).
Appuyez sur la touche SÉLECTION DE PUISSANCE.
Précisez le niveau de puissance de la 1e étape (70%).
Appuyez sur la touche SÉLECTION
DE DURÉE.
Séquence des touches
Affichage
FRANÇAIS
6
Précisez le temps de cuisson de la 2e étape (3 minutes)
7
Appuyez sur la touche MARCHE.
ON
P = Puissance
Remarque: Pour une séquence de 3 étapes, répétez les opérations 1 à 4 après l'opération 6.
SEEG R15AT fra 21-30 03.7.31, 3:00 PM28
28/F-
11
A40097, SEEG R15AT O/M(Fr)
DEF
DEF
DEF
ON
DEF
DEF
ON
AUTRES FONCTIONS COMMODES
DÉCONGÉLATION RAPIDE
La décongélation rapide permet de décongeler la viande et la volaille. Précisez le temps de décongélation en vous reportant au tableau. Exemple: Vous désirez décongéler pendant 7 minutes et 30 secondes.
Etape
1
2
3
4
Appuyez sur la touche DÉCON- GÉLATION RAPIDE.
Précisez le temps de décongélation.
Appuyez sur la touche MARCHE.
A mi-décongélation, CHECK clignote et le four émet 4 bips. Ouvrez la porte. Retournez les aliments et protégez les portions chaudes. Fermez la porte du four.
Méthode AffichageSéquence des touches
5
Appuyez sur la touche MARCHE dans la minute qui suit la fermeture de la porte.
Remarque: 1. Si vous n'ouvrez pas la porte du four lorsque le signal sonore est émis, la décongélation se
poursuit jusqu'à la fin.
2. Si le temps réglé est supérieur au temps maximal (30 minutes), l'affichage indiquera "EE9".
Pressez les touches ARRÊT/ANNULATION
et entrez le temps approprié.
TABLEAU DE DÉCONGÉLATION RAPIDE
Ce tableau est plus spécialement destiné aux aliments coupés en morceaux. Les aliments suivants peuvent faire l'objet d'une décongélation rapide.
1.Beefsteaks
2.Côtelettes d'agneau
3.Côtelettes de porc
4.Portions de poulet
5.Steak de poisson
Le four est programmé pour un temps et un niveau de puissance permettant la décongélation facile de ces aliments.
QUELQUES NOTIONS DE BASE POUR LA DÉCONGÉLATION RAPIDE
-Après la décongélation, laissez reposer les aliments pendant 10 à 30 minutes de façon que la température devienne uniforme et que la décongélation soit meilleure. Vérifiez les aliments après décongélation. Si la décongélation n'est pas totale, prolongez-la avec la puissance de 20%.
-
-Choisissez des aliments qui soient de même épaisseur. La décongélation sera meilleure et plus facile. Si les aliments n'ont pas la même épaisseur, la protection de certaines portions au moyen de morceaux de feuille d'aluminium peut devenir nécessaire.
-Pour les aliments qui ne sont pas mentionnés dans ce tableau, reportez-vous au tableau de décongélation commandée manuellement. Congelez séparément les morceaux de poulet, les steaks, les côtelettes et les poissons; éventuellement, intercalez
­un film de plastique alimentaire entre chaque morceau. La décongélation sera facilitée par ces précautions.
ALIMENTS
200 g 400 g 600 g
Steaks Côtelettes de porc ou d'agneau Morceaux de poulet
5' - 5'30"
7' - 8'
2' - 3'
Steaks de poisson
SEEG R15AT fra 21-30 03.7.31, 3:00 PM29
MÉTHODES
1. Placez une seule couche d'aliments de manière que les parties les plus minces soient au centre; séparez dès que possible les morceaux qui forment un tout.
2. Protégez les parties les plus minces d'un morceau de papier d'aluminium.
3. Retournez et arrangez les morceaux après le signal sonore. Après retournement, protégez les parties déjà décongelées à l'aide de morceaux de feuille de papier d'aluminium. Après décongélation, laissez reposer 10 à 30 minutes.
12
29/F-
A40097, SEEG R15AT O/M(Fr)
CHE CK
NO.
CHE CK
CHE CK
CHE CK
NO.
CHE CK
CHE CK
CHE CK
CONSULTATION DES COMPTEURS
Remettez les compteurs à zéro avant d'utiliser le four pour la première fois (reportez-vous au paragraphe ci­dessous, "Remise à zéro des compteurs").
Exemple: Vous désirez connaître la durée totale d'utilisation du four et le nombre d'utilisations de chaque pro-
gramme. L'exemple suivant montre que le four a été utilisé 8268 heures et le programme 1, 513 fois.
Etape Méthode
1
Appuyez deux fois sur la touche VÉRIFICATION.
2
Pour connaître le nombre d'utilisations du programme 1, appuyez sur la tou-
che NUMÉROTÉE
Séquence des touches
X 2
CHECK clignote. (Durée totale d'utilisation)
.
Environ 1 seconde plus tard.
Affichage
(Nombre d'utilisations du programme 1)
Remarques: 1. Pour abandonner la consultation des compteurs, appuyez sur la touche VÉRIFICATION .
Chaque compteur peut marquer 9999, après quoi il retourne à 0.
2. Pour connaître la durée totale d'utilisation manuelle, appuyez sur la touche SÉLECTION DE DURÉE
, au cours de l'opération 2, et non pas sur la touche NUMÉROTÉE.
Pour connaître la durée totale de décongélation, appuyez sur la touche DÉCONGÉLATION
RAPIDE
, au cours de l'opération 2, et non pas sur la touche NUMÉROTÉE.
REMISE À ZÉRO DES COMPTEURS
Chaque compteur peut être remis à zéro séparément. Exemple: Vous désirez remettre à zéro le compteur du programme 1.
Etape Méthode
1
Appuyez deux fois sur la touche VÉRIFICATION.
2
Appuyez sur la touche NUMÉROTÉE
.
X 2
CHECK clignote. (Durée totale d'utilisation)
Environ 1 seconde plus tard.
AffichageSéquence des touches
FRANÇAIS
3
Appuyez sur la touche RÉGLAGE.
Remarques: 1. Pour abandonner la consultation des compteurs, appuyez sur la touche VÉRIFICATION .
2. Pour connaître la durée totale d'utilisation manuelle, appuyez sur la touche SÉLECTION DE DURÉE
, au cours de l'opération 2, et non pas sur la touche NUMÉROTÉE.
Pour connaître la durée totale de décongélation, appuyez sur la touche DÉCONGÉLATION
RAPIDE
, au cours de l'opération 2, et non pas sur la touche NUMÉROTÉE.
3. Pour effacer le nombre total d'utilisation, ne procédez pas à l'opération 2.
SEEG R15AT fra 21-30 03.7.15, 10:33 PM30
30/F-
(Nombre d'utilisations du programme 1)
13
A40097, SEEG R15AT O/M(Fr)
En cas de message d'erreur
Si un message d'erreur s'affiche, procédez comme suit.
Message d'erreur
EE9
Le temps réglé est supérieur au temps maximal. Pressez les touches ARRÊT/ANNULATION
et entrez le temps approprié.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
NETTOYEZ LE FOUR A INTERVALLES REGULIERS ET RETIREZ TOUT DEPOT DE NOURRITURE - Gardez le four propre pour empêcher toute détérioration de la surface. Ceci pourrait avoir une influence défavorable sur la durée de vie de l'appareil et entraîner une situation potentiellement dangereuse.
PRECAUTION:
N'UTILISEZ AUCUN PRODUIT DE NETTOYA­GE, AUCUN ABRASIF, AUCUN TAMPON DE RÉCURAGE POUR NETTOYER L'INTÉRIEUR OU L'EXTÉRIEUR DU FOUR. LE FOUR AVEC DE l'EAU. CELA PEUT ENTRAÎNER UNE FUITE D'ÉLECTRICITÉ ET UNE SECOUSSE, OU ENDOMMAGER LE FOUR. LE FOUR NE DOIT PAS ÊTRE NETTOYÉ AU JET D'EAU.
NE PAS ASPERGER
Extérieur du four
Nettoyez l’extérieur du four au savon doux et Rincez pour éliminer l’eau savonneuse et séchez avec un chiffon doux.
à
l’eau.
ATTENTION:
NE PAS FAIRE FONCTIONNER LE FOUR SANS LE COUVERCLE DES OUÏES D'AÉRATION.
Tableau des touches de commande
Tenez le tableau des touches de commande toujours propre. Avant le nettoyage, ouvrez la porte du four pour désactiver les touches. Frottez doucement avec un chiffon légèrement imbibé d'eau. Ne mouillez pas trop abondamment. N'employez jamais de détergent chimique ou de produit abrasif qui risquerait d'attaquer le revêtement des touches et de les rendre insensibles.
Intérieur du four
En fin de journée, essuyez les projections d'aliments ou
1) les aliments renversés au moyen d'un chiffon doux et humide pour des raisons d'hygiène. Si les taches résistent à un simple nettoyage, utilisez de l'eau savoneuse puis essuyez à plusieurs reprises à l'aide d'un chiffon mouillé jusqu'à ce que tous les résidus soient éliminés. Les éclaboussures qui se forment á la surface du four peuvent entra fumer ou prendre feu, ou faire jaillir un arc électrique.
2)
Veillez à ce que la sole en céramique soit toujours propre. En effet, les graisses peuvent s'échauffer, fumer ou même s'enflammer dès que le four est remis en service.
î
ner une surchauffe et se mettre à
ATTENTION:
NE PAS RETIRER LA SOLE EN CÉRAMIQUE.
3) Assurez-vous que l'eau savoneuse ou l'eau ne pénètrent pas dans les petits trous des parois. Sinon, elle risque de causer des dommages au four.
4) N'utilisez pas un vaporisateur pour nettoyer l'intérieur du four.
Porte
Essuyer fréquemment la porte (intérieurement et extérieurement), les joints et les surfaces de contact des joints avec un chiffon doux et mouillé pour éliminer les éclaboussures ou dépôts. Ne pas utiliser de nettoyant abrasif.
AVANT D'APPELER LE DÉPANNEUR
Avant de faire appel à un techinicien, procédez aux vérifications suivantes:
1. Alimentation Vérifiez que le four est convenablement raccordé à une prise murale.
Vérifiez le fusible et le disjoncteur.
2. À l'ouverture de la porte:
A. La lampe d'éclairage du four s'allume-t-elle? OUI _____ NON ____
3. Placez une tasse contenant 150 ml d'eau dans le four et fermez soigneusement sa porte. Cela fait, appuyez sur ces touches.
A. L'éclairage du four s'allume-t-il? OUI _____ NON ____ B. La ventilation est-elle normale? OUI _____ NON ____
(Pour vous en assurer, posez la main sur les ouvertures de ventilation. Vous devez sentir un courant d'air.)
C. Après une minute le signal sonore se fait-il entendre? OUI _____ NON ____ D. Le témoin de cuisson s'éteint-il? OUI _____ NON ____ E. A la fin de ce temps, l'eau est-elle chaude? OUI _____ NON ____
Si vous répondez NON à l'une des questions ci-dessus, vérifiez la prise secteur et le fusible. Si tous deux sont en bon état, prenez contact avec un centre d'entretien agréé par Sharp.
14
31/F-
SEEG R15AT fra 31 03.7.31, 7:36 PM31
A40097, SEEG R15AT O/M(Fr)
GUIDE
CE QUE VOUS DEVEZ SAVOIR AU SU­JET DES MICRO-ONDES
Les micro-ondes accélèrent les vibrations des molècules d'eau que contiennent les aliments. La friction qui en résulte dégage de la chaleur qui décongèle, réchauffe ou cuit les aliments.
Aliments
Ils absorbent les micro-ondes
Métaux
En règle générale, il ne faut pas utiliser de métaux étant donné que les micro-ondes ne peuvent pas les traverser et ne parviennent donc pas jusqu'aux aliments. Il existe toutefois quelques exceptions :
On peut utiliser d'étroites bandes de feuille d'aluminium pour recouvrir certaines parties des mets pour éviter qu'elles décongèlent ou cuisent trop rapidement (p. ex. les ailes d'un poulet).
BIEN CHOISIR LA VAISELLE
Verre, verre céramique et porcelaine
La vaisselle en verre, verre céramique ou porcelaine résistant à la chaleur est tout à fait adaptée à une utilisation dans le micro-ondes. La vaisselle ne doit pas contenir de métal (p. ex. cristal au plomb) ou être recouverte de métal (p. ex. bord doré, bleu de cobalt).
Verre, porcelaine, céramique, matières plastiques, papier, etc.
Ils laissent passer les micro-ondes
Céramique
La céramique convient généralement. Elle doit être émaillée, sinon l'humidité peut pénétrer à l'intérieur de la céramique. L'humidité réchauffe cette matière et peut la fêler.
Matières plastiques et carton
La vaisselle en matière plastique ou en matière carton résistant à la chaleur et convenant à la cuisson aux micro-ondes peut être utilisée pour décongeler, réchauffer et cuire les mets. Respectez les indications du fabricant.
Film plastique pour micro-ondes
La feuille plastique résistant à la chaleur est idéale pour recouvrir ou envelopper les aliments. Respectez les indications du fabricant.
Sachets à rôti
Ils peuvent être utilisés dans le micro-ondes. On ne doit pas les fermer avec des pinces métalliques car la feuille composant le sachet pourrait fondre. Fermez le sachet avec de la ficelle et percez-le en plusieurs endroits avec une fourchette.
Métaux
Ils réfléchissent les micro-ondes
On peut utiliser de petites brochettes métalliques ou des barquettes en aluminium (comme ceux contenant les plats cuisinés) mais ils doivent être de dimensions réduites par rapport à la quantité d'aliments. Les barquettes en aluminium doivent par exemple être au moins aux 2/3 ou aux 3/4 pleins. Il est conseillé de mettre les mets dans de la vaisselle appropriée à l'utilisation dans un micro-ondes.
Si l'on utilise des plats en aluminium ou toute autre vaisselle métallique, il faut respecter un écart minimum d'environ 2,0 cm entre le plat et les parois du four qui pourraient être endommagées par la formation d'étincelles.
Ne pas utiliser de vaisselle recouverte de métal ou comportant des pièces ou des éléments métalliques comme p. ex. vis, bords ou poignées.
TEST D'APTITUDE POUR LA VAISSELLE
Si vous n'êtes pas sûr que votre vaisselle puisse être utilisée avec votre micro-ondes, procédez au test suivant :
Mettre l'ustensile dans l'appareil. Poser un récipient contenant 150 ml d'eau sur ou à côté de l'ustensile. Faire fonctionner l'appareil à pleine puissance pendant 1 à 2 minutes. Si l'ustensile reste froid ou à peine tiède, il convient à une utilisation au micro-ondes. Ne pas faire ce test avec de la vaisselle en matière plastique car elle pourrait fondre.
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
SEEG R15AT fra 32-34 03.7.15, 10:57 PM32
32/F-
15
A40097, SEEG R15AT O/M(Fr)
Quelques informations sur les niveaux de puissance
Niveaux 100% - 70%:
Ces niveaux conviennent bien pour le réchauffage. Vous pouvez également les utiliser pour bouillir des aliments dans l'eau puis les cuire avec un niveau de puissance inférieur (par exemple, riz et pâtes).
Niveaux 60% - 40%:
Ces niveaux conviennent à la cuisson longue d'aliments compacts.
Niveaux 30% - 20%:
Ces niveaux conviennent à la cuisson d'aliments fragiles. Ils peuvent également être utilisés pour prolonger la cuisson des pâtes ou du riz.
Niveau 10%:
Ce bas niveau de puissance est parfait pour la décongélation. Vous le choisirez aussi, par exemple, pour la cuisson d'une sauce au fromage.
En principe, il est conseillé de couvrir les aliments à réchauffer ou à cuire. Le cas échéant, il est possible d'asperger les aliments d'un peu d'eau (eau salée, ou bouillon). La vapeur évite que les aliments ne se dessèchent et accélère la cuisson.
TABLEAU DE CUISSON ET RECETTES
DÉCONGÉLATION
RÉCHAUFFAGE
CUISSON
Aliments
Viandes Volailles Poissons Fruits *Gâteaux
(sans fruit ni fromage) *Gâteaux à la crème Crevettes **Viandes froides
Soupes, claires Soupes, à la crème Ragoûts Nouilles Riz Pommes de terre Légumes Haricots au four Goulash, ragoûts *Viandes (150 g) *Saucisses (50 g)
Pommes de terre Légumes
*Indications d'un nombre de portions (1, 2 ou 3 portions) et non d'un poids en grammes.
**Retirez les parties décongelées. Laissez reposer environ 15 mn.
Température
initiale
5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C
20±2°C 20±2°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
Niveau d e pu issan ce
m icr o-o ndes
10% 10% 10% 10% 10%
10% 10% 10%
100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100%
100% 100%
env. 5' 30" env. 7' env. 5'30" env. 5'20" env. 2'
env. 1'50" env. 5'30" env. 5'20"
env. 1'20" env. 1'30" env. 1'30" env. 1'30" env. 1'30" env. 1'30" env. 1'30" env. 1'30" env. 1'45" env. 1'10". env . 25-30 sek
env. 3'30" env . 3'30" -4'
400 g
env. 10' env. 10'30" env. 10' env. 9' env. 3'
env. 2'50" env. 9' env. 7'
env. 2'40" env. 3' env. 3' env. 2'30" env. 2'30" env. 2'30" env. 2'30" env. 2'30" env. 2'45" env. 2' 40 sek
env. 6'30" env. 7'
600 g200 g
env. 15' env. 15' env. 15'
env. 4'
— env. 14' env. 9'30"
env. 3'50" env. 4' env. 4'20" env. 3'30" env. 3'30" env. 3'40" env. 3'30" env. 3'40" env. 3'20"
— 50 sek
env. 8' env. 8'
Remarques
Retournez à mi­décongélation. Laissez reposer environ 15 mn.
Couvrez d'une feuille pour fours à micro­ondes ou d'un couvercle. Remuez soigneusement après réchauffage.
Utilisez le couvercle de la casserole. Remuez à mi-cuisson.
SEEG R15AT fra 32-34 03.7.15, 10:57 PM33
33/F-
16
A40097, SEEG R15AT O/M(Fr)
SPÉCIALITÉS
Recettes
Aliments
Pâtisseries danoises *Doughnuts/Berlinoises *Bouchées à la reine *Burger *Cheeseburger Toast et bacon (40 g) Oeufs brouillés et bacon (140 g)
* Indications d'un nombre de portions (1, 2 ou 3 portions) et non d'un poids en grammes.
Température
initiale
20±2˚C 20±2˚C 20±2˚C
5±2˚C 5±2˚C
20±2˚C
5±2˚C
Niveau d e puissance
micro -on des
100% 100% 100% 100%
50% 100% 100%
1 portion
env. 10 s env. 9 s env. 20 s env. 1' env. 1'50" 15 s 50 s
2 portion
– env. 14 s env. 27 s env. 1'50" env. 3'
DEUTSCH
OEufs brouillés
Mélangez deux œufs, sel, poivre et un peu de lait. Cuisez pendant 1 min 30 s environ en remuant trois fois.
Bacon
Placez 2 fines tranches de bacon entre des serviettes en papier et cuisez (environ 45 secondes).
Tout es les recet tes supposen t l'util isation d e la puissance maxi male (100%).
Toast hawaïen
Préparez les tranches de pain grillé beurré. Posez un tranche de jambon, une tranche d'ananas et une tranche de fromage sur un plat cuisez environ 40 s. Après cuisson, posez l'ensemble sur le pain grillé.
Chocolat chaud à la crème
Versez 150 ml de lait dans une grande tasse, Ajoutez 30 g de chocolat noir (en morceaux). Remuez et cuisez 1 min 20 s. Remuez une nouvelle fois en cours de cuisson. Ajoutez de la crème remuée et servez après avoir parsemé de chocolat en poudre.
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
SEEG R15AT fra 32-34 03.7.15, 10:57 PM34
34/F-
17
A40097, SEEG R15AT O/M (NL)
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIE: ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK.
Voorkomen van brand
1. Laat de magnetronoven tijdens gebruik niet onbeheerd achter. Te hoge niveaus of te lange kooktijden kunnen het voedsel mogelijk oververhitten met brand tot gevolg.
Deze oven kan niet in een muur of kast worden ingebouwd.
2.
3. Steek de stekker van het netsnoer in een gemakkelijk toegangbaar stopcontact zodat u de stekker in een noodgeval snel uit het stopcontact kunt trekken.
4. Sluit de oven alleen aan op een stopcontact met 230 V wisselstroom met een minimale 16 A zekering of een minimale 16 A circuitonderbreker.
Voor dit apparaat moet een afzonderlijk stroomcircuit
5. worden gebruikt dat alleen voor dit apparaat is bestemd.
6. Plaats de oven niet in de buurt van verwarmingselementen, zoals bijvoorbeeld naast een kachel of dichtbij een gasfornuis.
7.
Plaats de oven niet in een zeer vochtige of natte ruimte.
8. Plaats of gebruik de oven niet buitenshuis.
Als er rook is, moet u de oven uitschakelen of
9.
losmaken van het stopcontact en dan de deur gesloten houden zodat eventuele vlammen doven.
10. Gebruik alleen bakjes, schalen en dergelijke die geschikt zijn voor magnetronovens. Zie "GIDS" op blz. NL-15. Zorg dat de gebruikte
bakjes, schalen en dergelijke geschikt zijn voor gebruik in magnetronovens.
11.
Bij het verwarmen van eten in plastic of papieren bakjes moet u regelmatig in de oven kijken om te controleren of de bakjes geen vlam vatten.
12. Reinig de keramische vloerplaat en de ovenruimte na gebruik. Deze onderdelen dienen droog en vetvrij te zijn. Vet kan mogelijk oververhitten, gaan roken en vlam vatten.
13. Plaats geen ontvlambare materialen in de buurt van de oven of de ventilatie-openingen.
14. Blokkeer de ventilatie-openingen niet.
15. Verwijder alle metalen draadjes, verzegelingen, enz. van het voedsel en de verpakking. Vonken van metalen voorwerpen kunnen mogelijk brand veroorzaken.
16. Gebruik de magnetronoven niet voor bakken met olie of het verwarmen van frituurvet. De temperatuur kan namelijk niet worden geregeld en de olie kan mogelijk vlam vatten.
17. Gebruik alleen popcorn dat in een voor magnetronovens geschikt materiaal is verpakt.
18. Bewaar geen voedsel of andere voorwerpen in de magnetronoven.
19. Controleer of de instellingen van de magnetronoven juist zijn nadat u de oven heeft gestart.
20. Om oververhitting en brand te voorkomen, moet u goed opletten wanneer u eten met een hoog suiker­of vetgehalte, zoals bijvoorbeeld worstenbroodjes, gebak of kerstpudding, kookt of opwarmt.
21. Volg alle aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing en in het bijgeleverde kookboek op.
Voorkomen van persoonlijk letsel
WAARSCHUWING:
1.
Gebruik de oven niet indien deze is beschadigd of niet normaal funktioneert. Kontroleer alvorens gebruik het volgende:
(a) Kontroleer dat de deur goed sluit en niet krom
is of anderzijds beschadigd.
(b) Kontroleer dat de scharnieren en
veiligheidsdeurgrendels niet gebroken zijn of los zitten.
(c) Kontroleer dat de deurafdichtingen en
pasvlakken; niet zijn beschadigd.
(d) Kontroleer dat er geen deuken in de ovenruimte
of in de dew zijn.
(e) Kontroleer dat het netsnoer en de stekker
niet zijn beschadigd.
2. Als de deur of de afdichtingen beschadigd zijn, mag u de oven niet gebruiken totdat deze door een vakman is gerepareerd.
3.
De oven nooit zelf repareren en geen onderdelen van de oven aanpassen of vervangen. Niemand, behalve een gekwalificeerde technicus, dient onderhouds- of reparatiewerkzaamheden uit te voeren waarbij een afdekking die bescherming biedt tegen blootstelling aan microgolven, wordt verwijderd. Dit kan gevaarlijk zijn.
4.
Gebruik de oven niet met de deur geopend. Breng geen veranderingen in de veiligheidsdeurgrendels aan.
5. Gebruik de oven niet indien er een voorwerp tussen de deurafdichtingen en pasvlakken is.
Zorg dat er geen vet of vuil is op de aangrenzende
6. oppervlakken. Volg de aanwijzingen bij "ONDERHOUD EN REINIGEN" op blz. NL-14 goed op.
7. Personen met een PACEMAKER dienen een dokter of de fabrikant van de pacemaker te raadplegen aangaande speciale voorzorgsmaatregelen bij gebruik van een magnetronoven.
Voorkomen van een elektrische schok
1.
De behuizing mag nooit worden geopend of verwijderd.
2. Zorg dat er geen vloeistoffen of andere voorwerpen in de openingen van de deurvergrendelingen of ventilatie-openingen komen. Schakel de oven onmiddelijk uit, trek de stekker uit het stopcontact en raadpleeg erkend SHARP onderhoudspersoneel indien er iets in deze openingen terecht is gekomen.
3. Dompel het netsnoer en de stekker niet in water of andere vloeistoffen onder.
4. Laat het netsnoer niet over de rand van een tafel, buffet e.d. hangen.
Houd het netsnoer uit de buurt van warme oppervlakken,
5. vermijd vooral het achterpaneel van de oven.
6. Vervang niet zelf de ovenlamp en laat de lamp ook niet door ondeskundige, niet door SHARP erkende elektriciëns vervangen. Raadpleeg uw handelaar of erkend SHARP onderhoudspersoneel indien de ovenlamp niet meer functioneert.
7. Indien het netsnoer van dit toestel is beschadigd, dient het door een speciaal snoer te worden vervangen. Laat het vervangen van het snoer aan erkend SHARP onderhoudspersoneel over.
35/NL-
1
SEEG R15AT NL 35-37 03.7.24, 1:09 PM35
A40097, SEEG R15AT O/M (NL)
Voorkomen van een explosie en spatten van kokend voedsel
WAARSCHUWING:
1. Vloeistoffen en andere etenswaren moeten niet in afgesloten bakjes worden opgewarmd, aangezien ze kunnen ontploffen.
2.
Bij het verhitten van dranken in de magnetron kunnen deze soms later nog overlopen als gevolg van het kookproces. Houd hiermee terdege
rekening wanneer u de bakjes e.d. vastpakt.
3. Gebruik nooit verzegelde containers of bakjes. Verwijder zegels en deksels alvorens gebruik. Verzegelde bakjes en dergelijke kunnen zelfs nadat de oven is uitgeschakeld ontploffen indien de druk in het bakje te hoog is opgelopen.
4. Let op bij het bereiden van vloeistoffen met de magnetron. Gebruik altijd flessen of containers met een wijde hals zodat bellen kunnen ontsnappen.
Kook nooit in flessen met een dunne hals, zoals baby-zuigflessen, daar de vloeistof plotseling uit de fles zou kunnen spuiten met mogelijk brandwonden tot gevolg.
Voorkom dat kokende vloeistof uit de fles spat:
1. Gebruik geen te lange kooktijd (zie blz. NL-16).
Roer door de vloeistof alvorens het verwarmen/opwarmen.
2.
3. Steek voor het opwarmen een glazen staaf of
dergelijk voorwerp (geen metaal) in de vloeistof. Laat de vloeistof na het koken ten minste 20
4.
seconden in de oven staan zodat wordt voorkomen dat de vloeistof later uit de fles spuit.
5.
Kook nooit hele eieren in hun schaal in de magnetron. Ook hardgekookte eieren moeten niet in magnetronovens worden opgewarmd, aangezien ze kunnen ontploffen, zelfs nadat de magnetronoven is uitgezet. Bij opwarmen van eieren die niet zijn geslagen of op een andere manier zijn verwerkt, dient u ter voorkomen van het ontploffing van het ei het eigeel en het eiwit door te prikken. Pel eieren en snijd hard gekookte eieren in plakjes alvorens deze in de magnetronoven te verwarmen.
6. Prik ter voorkomen van het ontploffen van voedsel de schil of het vel van aardappelen, worstjes, fruit en dergelijke door alvorens deze te koken.
Voorkomen van brandwonden
1. WAARSCHUWING: De inhoud van babyflesjes en babyvoedselglaasjes moet geroerd of geschud worden en de temperatuur moet ook gecontroleerd worden voordat deze worden gedronken of gegeten, om verbranding te voorkomen.
2. Voorkom brandwonden en gebruik ovenhandschoenen of aanzetbare stelen voor pannen wanneer u het voedsel uit de oven haalt.
3.
Voorkom brandwonden door hete stoom en overkoken en houd open bakjes, popcornschalen, kookzakken en dergelijk uit de buurt van uw gezicht en handen.
4.
Voorkom brandwonden en test de temperatuur van het voedsel en roer even door alvorens het voedsel te serveren. Let vooral op alvorens het voedsel aan babies, kinderen of ouderen te geven.
De temperatuur van de container komt niet overeen met de temperatuur van het voedsel of de vloeistof. Controleer altijd de temperatuur van het voedsel of de vloeistof.
36/NL-
5. Bij het openen van de deur ontsnapt er hitte en stoom. Doe daarom bij het openen van de ovendeur een stap achteruit.
6. Voorkom brandwonden en snij gevuld en gebakken voedsel door zodat stoom en hitte kan ontsnappen.
7. Houd kinderen uit de buurt van de oven zodat zij zich niet aan een hete oven kunnen branden.
8.
Het achterpaneel van de oven wordt heet. Raak het niet aan.
Let op kleine kinderen
1. WAARSCHUWING: Laat kinderen de oven alleen zonder toezicht gekregen zodat ze weten hoe de oven veilig gebruiken als ze voldoende instructies hebben gekregen, zodat ze weten hoe de oven veilig gebruikt dient te worden en de gevaren begrijpen die gepaard gaan met het oneigenlijk gebruik ervan.
2.
Kinderen dienen alleen de oven onder toezicht van een volwassene te gebruiken. Let op dat kinderen niet aan de deur of oven gaan hangen. De oven is geen speelgoed. Let er goed op dat kleine kinderen niet met de oven spelen.
3.
Zorg dat uw kinderen ook van de veiligheidsmaatregelen op de hoogte zijn. Vertel wat wel en niet gebruikt kan worden en gevaarlijk is. Benadruk dat verpakking van bepaalde gerechten (bijvoorbeeld voor het knapperig maken van voedsel) zeer heet kan worden.
Overige waarschuwingen
1. Breng op geen enkele manier een verandering in de oven aan.
2. Verplaats de oven niet terwijl deze werkt.
3. Deze oven dient uitsluitend voor het bereiden van voedsel en mag derhalve alleen voor voedsel worden gebruikt. Gebruik de oven niet voor laboratoriumdoeleinden.
Voorkomen van problemen of beschadiging.
1. Schakel de oven niet in wanneer deze leeg is. De oven wordt mogelijk beschadigd.
2. Ter voorkomen van beschadiging van de keramische vloerplaat door oververhitting dient u bij gebruik van bruineringsschalen of zelf­verwarmende materialen altijd een hittebestendig isolatiemateriaal zoals een porseleinen bord, onder de schaal of het materiaal te plaatsen. Stel nooit een langere tijd in dan de voor het gerecht voorgeschreven kooktijd.
3. Gebruik geen metalen voorwerpen. Microgolven reflecteren hier namelijk op waardoor vonken worden opgewekt. Plaats geen blikjes in de oven.
4. Plaats tijdens gebruik geen enkel voorwerp op de behuizing van de oven.
OPMERKING
1. Raadpleeg een erkend electriciën indien u twijfels aangaande het aansluiten van de oven heeft.
2. Noch de fabrikant noch de handelaar zijn aansprakelijk voor schade aan de oven of persoonlijk letsel indien de oven niet op de voorgeschreven manier is aangesloten.
3. Condens of vocht kan mogelijk op de ovenwanden of rond de deurafdichtingen en pasvlakken worden gevormd. Dit is normaal en duidt niet op een defect of het lekken van microgolven.
2
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
SEEG R15AT NL 35-37 03.7.31, 3:05 PM36
A40097, SEEG R15AT O/M (NL)
INSTALLATIE
1) Verwijder al het verpakkingsmateriaal uit de ovenruimte. Verwijder al het blauwe beschermmateriaal van de buitenkant van de oven.
2) Controleer de oven regelmatig op beschadiging.
3) Plaats de oven op een vlak en waterpas oppervlak dat sterk genoeg is om het gewicht te houden plus het gewicht van het zwaarste item dat eventueel wordt gekookt.
4) Zorg ervoor dat er zich minstens 15 cm ruimte boven het apparaat bevindt.
15 cm
5) Steek de stekker van de oven in een standaard geaard stopcontact.
T OEBEHOREN
Controleer of de volgende accessoires zijn bijgeleverd:
6) De oven kan aan een buffet of standaard worden bevestigd. Voor dit doeleinde is er een schroefgat in de onderkant van de oven aangebracht. Nadat u de juiste plaats voor de oven heeft bepaald, boort u een gat door het buffet voor een 5 mm zelftappende schroef. Het gat moet 20 mm vanaf de linkerkant van de behuizing zijn en 180 mm vanaf de voorrand van de ovenruimte-voorplaat.
Handleidingen en overige
• Gebruiksaanwijzing
• Sticker met menu's Schrijf de kooktijden en namen van schotels op deze sticker en plak hem op het bedieningspaneel.
• Blad met waarschuwingsinformatie (SPECIALE INSTRUCTIES EN WAARSCHUWINGEN: Onderdeelcode TCAUHA276WRRZ)
OPMERKING:
• Stel uw handelaar of erkend SHARP onderhoudspersoneel bij het nabestellen van accessoires op de hoogte van de naam van het onderdeel en de modelnaam.
• De modelnaam is gedrukt op de voorkaft van deze gebruiksaanwijzing.
SEEG R15AT NL 35-37 03.7.16, 11:54 AM37
37/NL-
3
A40097, SEEG R15AT O/M (NL)
ALVORENS IN GEBRUIK TE NEMEN
De oven wordt bediend met behulp van de toetsen op het bedieningspaneel. Telkens wanneer u op een toets drukt, hoort u een bedieningstoon.
Wanneer u de oven de eerste maal op een
stopcontact aansluit, wordt digitale display getoond.
De toetsen werken alleen wanneer de ovendeur
dicht is.
op het
BEDIENINGSTOON INSTELLING
U kunt kiezen uit twee verschillende
bedieningstonen of u schakelt de bedieningstoon uit.
DE OVEN STOPPEN
Als u de oven tijdens koken wilt stoppen, drukt u
eenmaal op de STOP/WISSEN-toets u opent de ovendeur (behalve bij geheugen­koken).
Om de oven opnieuw te starten, maakt u de ovendeur dicht en drukt dan binnen 1 minuut op de START-toets
.
of
De programma of controlefunctie komt te vervallen wanneer er langer dan 3 minuten geen toetsbediening wordt uitgevoerd.
tijdteller tot nul heeft afgeteld. De aanduiding verdwijnt wanneer u de ovendeur opent of op de
STOP/WISSEN-toets
Om een bedieningstoon in te stellen, drukt u binnen
2 seconden tweemaal op de INSTEL-toets en daarna houdt u de BEDIENINGSTOON-toets
Als u de ovendeur tijdens geheugen-koken opent, komt het programma te vervallen.
Als u een programma tijdens koken wilt annuleren, drukt u tweemaal op de STOP/WISSEN-toets
Als u tijdens het instellen van een programma een fout ongedaan wilt maken, drukt u eenmaal op de STOP/WISSEN-toets
verschijnt op het display nadat de
drukt.
ingedrukt totdat u de gewenste toon hoort.
.
.
DEUTSCH
FRANÇAIS
SEEG R15AT NL 38-47 03.7.16, 0:14 PM38
38/NL-
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
4
A40097, SEEG R15AT O/M (NL)
ON
NO.
GEBRUIK VAN DE MAGNETRONOVEN
Inleiding:
en vetmoleculen in het voedsel geabsorbeerd waardoor de moleculen gaan trillen en tegen elkaar wrijven. Deze wrijving veroorzaakt warmte, onge­veer op dezelfde wijze als wanneer u uw handen warm maakt door deze tegen elkaar te wrijven. Het buitenste gedeelte van het voedsel wordt verwarmd door de microgolfenergie en de andere gedeelten via geleiding van de warmte. Het is belangrijk dat u het voedsel regelmatig omdraait, verplaatst of erin roert, zodat een gelijkmatige verdeling van de warmte wordt verkregen. Wanneer wordt voorgeschreven dat u het voedsel even moet laten staan, moet u dit niet verzuimen omdat het voedsel anders niet door en door wordt gekookt of ontdooid. Dit is vooral van belang bij het koken of ontdooien van erg vast voedsel zoals vlees met beenderen.
Microgolven worden door water, suiker
OPMERKINGEN:
Microgolven gaan door alle niet metalen schalen
en andere voorwerpen en verwarmen enkel het voedsel dat erin is.
Microgolven worden door metaal weerkaatst.
De oven is bekleed met een metaallaag en heeft
een uiterst fijn metaalrooster in de deur om lekkage van microgolven te voorkomen.
Metalen schalen e.d. zijn niet geschikt voor
gebruik in de oven.
GEHEUGEN-KOKEN
INFORMATIE OMTRENT GEHEUGEN-KOKEN
Deze oven heeft 20 geheugens (1 - 20) waarin u
kookprogramma's kunt vastleggen.
De geheugens 1 - 0 zijn voorgeprogrammeerd zoals aangegeven in de tabel hiernaast. Indien gewenst, kunt u de inhoud van deze voorgeprogrammeerde geheugens wijzigen.
In ieder geheugen is een tijdcontante van 1,7 vastgelegd voor het bereiden van een dubbele hoeveelheid. Deze tijdconstante kan voor ieder geheugen afzonderlijk worden gewijzigd.
De informatie vastgelegd in de geheugens blijft ook bewaard wanneer de stroom uitvalt. De geheugens hoeven in dat geval dus niet opnieuw te worden geprogrammeerd. Voor deze geheugen-ondersteuningsfunctie zijn geen batterijen nodig.
Als u informatie in de geheugens 11 - 20 wilt vastleggen of deze geheugens wilt controleren, of als u met de geheugens 11 - 20 wilt koken, druk dan binnen 1 seconde tweemaal op de gewenste NUMMER-toets.
Geheugen nr.
Zie "Controleren van het geheugen" op blz. NL-9 voor het controleren van de vastgelegde programma's.
Zie "Geheugen-invoer" op blz. NL-6 voor het wijzigen van de vastgelegde programma's.
Kooktijd
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
10 sec. 20 sec. 30 sec. 45 sec.
1 min. 1 min. 15 sec. 1 min. 30 sec. 2 min. 2 min. 30 sec. 3 min.
Vermogen
100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100%
KOKEN MET DE GEHEUGENFUNCTIE
Voorbeeld: U wilt koken met behulp van geheugen nr. 1, dat geprogrammeerd is voor 10 seconden op 100%.
Stap
1
SEEG R15AT NL 38-47 03.7.16, 0:14 PM39
Druk op de NUMMER-toets .
Procedure
Bedieningsvolgorde Display
Na ongeveer 1 sec.
39/NL-
5
A40097, SEEG R15AT O/M (NL)
ON
X2
NO.
X2
NO.
X2
KOKEN VAN EEN DUBBELE HOEVEELHEID MET DE GEHEUGENFUNCTIE
Voorbeeld: Als u een dubbele hoeveelheid met geheugen nr. 1 wilt koken.
Stap
1
2
Druk op de DUBBELE HOEVEEL- HEID-toets.
Druk op de NUMMER-toets
Procedure
Bedieningsvolgorde Display
NO. knippert op het display.
.
Na ongeveer 1 sec.
Opmerkingen: 1.
Als de geheugentijd de maximumtijd voor het koken van een dubbele hoeveelheid overschrijdt, zal het display "EE9" aangeven en wordt er gestopt. U kunt het geheugen alleen voor 1 portie gebruiken. Zie hieronder voor de maximumtijd.
2. Bij de dubbele hoeveelheid instelling wordt de beste kooktijd ingesteld voor het koken van een dubbele hoeveelheid; dit wil niet zeggen dat de kooktijd dubbel zo lang is.
3. Bij gebruik van het GEHEUGEN-kooksysteem hoeft niet op de START-toets worden gedrukt. De geheugenfunctie kan niet gebruikt worden om de oven te starten wanneer een van de programma's op het display wordt aangegeven.
te
GEHEUGEN-INVOER
U kunt ieder geheugenprogramma naar wens wijzigen.
Maximaal aantal kookfasen: Geheugen nr. 1 - 10 Max. 3 fasen Geheugen nr. 11 - 20 Max. 2 fasen
Microgolfvermogen 0~100% Kooktijd Max. 30 minuten voor iedere fase.
Totale kooktijd is maximaal 30 minuten.
Aanbevolen vermogenniveaus
Gebruik de juiste NUMMER-toets nadat u op de VERMOGEN INSTELLEN-toets heeft gedrukt. In de onderstaande tabel ziet u het doorsnee vermogenniveau voor de diverse soorten voedsel en gerechten.
Microgolfvermogen Voedsel/gerechtenNUMMER-toetsen
VERMOGEN INSTELLEN
9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
P = Power (vermogen)
100%
90% 80% 70% 60% 50% 40% 30% 20% 10%
0%
Display
P-HI P-90 P-80 P-70 P-60 P-50 P-40 P-30 P-20 P-10 P- 0
40/NL-
Dranken, fruit, groenten, rijst/macaroni/spaghetti soep
Zeegerechten, gebak, muffins, schijfjes, stoofschotel, lasagne
Ontdooien, boter smelten
Eten warm houden Geen vermogen
6
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
SEEG R15AT NL 38-47 03.7.17, 4:47 PM40
A40097, SEEG R15AT O/M (NL)
NO.
NO.
Programmeren van de kooktijd en het vermogenniveau in een geheugen
Voorbeeld: Instellen van 4 minuten koken op 60% vermogen voor de 1ste fase en 2 minuten koken op 30%
vermogen voor de 2de fase, voor geheugen 1.
Stap
1
2
3
4
5
6
Procedure Display
Druk binnen 2 seconden tweemaal op de INSTEL-toets.
Druk op de NUMMER-toets
Druk op de TIJD INSTELLEN-toets.
Stel de gewenste kooktijd voor de 1ste fase in. (4 minuten)
Druk op de VERMOGEN INSTELLEN- toets.
Stel het gewenste vermogenniveau voor de 1ste fase in. (60%)
Bedieningsvolgorde
X 2
NO. knippert op het display.
.
7
Druk op de TIJD INSTELLEN-toets.
8
Stel de gewenste kooktijd voor de 2ste fase in. (2 minuten)
9
Druk op de VERMOGEN INSTELLEN- toets.
10
Stel het gewenste vermogenniveau voor de 2ste fase in. (30%)
11
Druk tweemaal op de INSTEL-toets om de procedure af te sluiten.
P = Power (vermogen)
X 2
Opmerkingen: 1. Als de kooktijd de maximale tijdsduur overschrijdt, verschijnt de aanduiding "EE9" op het
display. Zie blz. NL-14.
2. Als de geprogrammeerde tijd de maximale tijdsduur overschrijdt bij dubbele hoeveelheid, kunt u de dubbele hoeveelheid functie niet voor het geheugen gebruiken. U kunt dan alleen de normale hoeveelheid bereiden.
3. Voor de 100% vermogeninstelling hoeft niet op de VERMOGEN INSTELLEN-toets te worden gedrukt.
4. Bij stap 1 hoort u alleen de bedieningstoon bij de tweede druk op de INSTEL-toets .
41/NL-
7
SEEG R15AT NL 38-47 03.7.16, 0:14 PM41
A40097, SEEG R15AT O/M (NL)
NO.X2NO.
NO.
X2X2X2
Wijzigen van de tijdconstante voor dubbele hoeveelheid
De tijdconstante voor dubbele hoeveelheid is ingesteld op 1,7 maal de kooktijd voor enkele hoeveelheid. U kunt deze instelling naar wens wijzigen.
Voorbeeld: Wijzigen van de tijdconstante in geheugen 1 naar 1,67.
Stap
1
2
3
4
5
6
Procedure
Druk binnen 2 seconden tweemaal op de INSTEL-toets.
Druk op de DUBBELE HOEVEEL- HEID-toets.
Druk op de NUMMER-toets
Druk op de TIJD INSTELLEN-toets.
Stel de tijdconstante in. (1,67)
Druk tweemaal op de INSTEL-toets om de procedure af te sluiten.
Bedieningsvolgorde Display
X 2
NO. knippert op het display.
.
X 2
DEUTSCH
FRANÇAIS
Opmerkingen: 1. Als u de tijdconstante wijzigt, geldt dit alleen voor het gekozen geheugen.
2. De tijdconstante kan worden ingesteld tussen "0.00" en "9.99".
3. Bij stap 1 hoort u alleen de bedieningstoon bij de tweede druk op de INSTEL-toets
.
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
SEEG R15AT NL 38-47 03.7.16, 0:14 PM42
42/NL-
8
A40097, SEEG R15AT O/M (NL)
CHECK
CHECK
CHECK
CHECK
CONTROLEREN VAN HET GEHEUGEN
U kunt de informatie controleren die in het geheugen is geprogrammeerd.
Controleren van de kooktijd en het vermogenniveau
Voorbeeld: Stel dat u wilt weten wat er in geheugen 1 is geprogrammeerd (geheugen 1 is geprogrammeerd voor
4 minuten koken op 60% vermogen voor de 1ste fase en 2 minuten koken op 30% vermogen voor de 2de fase).
Stap
1
2
Procedure
Druk op de CONTROLE-toets.
Druk op de NUMMER-toets
DisplayBedieningsvolgorde
NO.
CHECK
NO. knippert op het display.
.
NO.
CHECK
Na ongeveer 1 sec.
Wordt herhaald
P = Power (vermogen)
Opmerkingen: 1. Om de geheugencontrolefunctie te laten vervallen, drukt u op de CONTROLE-toets
2.
Wanneer wordt aangegeven na indrukken van de NUMMER-toets, is het geheu
gen
niet ingesteld.
3. Om de tijdconstante voor dubbele hoeveelheid te controleren, drukt u in stap 2 op de DUBBELE HOEVEELHEID-toets en dan op de gewenste NUMMER-toets.
43/NL-
9
SEEG R15AT NL 38-47 03.7.17, 4:47 PM43
.
A40097, SEEG R15AT O/M (NL)
HANDMATIG KOKEN
U kunt 3 kookfasen programmeren en kiezen uit 11 vooraf ingestelde vermogenniveaus. Zie blz. NL­6 voor nadere bijzonderheden. De maximale kooktijd die u voor iedere fase kunt instellen is 30 minuten. De totale kooktijd is eveneens maximaal 30 minuten.
OPMERKINGEN OMTRENT HANDMATIG KOKEN
1. Voor de 100% vermogeninstelling hoeft niet op de VERMOGEN INSTELLEN-toets gedrukt.
2. Als de ingestelde tijd de maximumtijd overschrijdt, zal het display "EE 9" aangeven. Druk op de STOPPEN/WISSEN-toets en voer een geschikte tijd in.
te worden
3. Tijdens het koken zal de oven stoppen wanneer de deur wordt geopend. Om het koken opnieuw te starten, sluit u de deur en drukt dan op de START­toets binnen 1 minuut na het sluiten van de deur is ingedrukt, komt het programma te vervallen.
. Als de START-toets niet
HANDMATIG KOKEN
Voorbeeld: Stel dat u 2 minuten en 30 seconden op 50% vermogen wilt koken.
Stap
1
2
3
Druk op de TIJD INSTELLEN-toets.
Stel de gewenste kooktijd in. (2 minuten 30 seconden)
Druk op de VERMOGEN INSTELLEN­toets.
Procedure
DisplayBedieningsvolgorde
DEUTSCH
FRANÇAIS
4
Stel het gewenste vermogenniveau in. (50%)
5
Druk op de START-toets.
P = Power (vermogen)
SEEG R15AT NL 38-47 03.7.17, 4:48 PM44
44/NL-
NEDERLANDS
ITALIANO
ON
ESPAÑOL
10
A40097, SEEG R15AT O/M (NL)
PROGRAMMEREN VAN KOOKFASEN
Gebruik deze functie om drie verschillende, opeenvolgende kookfasen te programmeren.
Voorbeeld: Stel dat u 5 minuten op 70% vermogen en dan 3 minuten op 100% vermogen wilt koken.
Stap
1
2
3
4
5
Procedure
Druk op de TIJD INSTELLEN-toets.
Stel de gewenste kooktijd in voor de 1ste fase. (5 minuten)
Druk op de VERMOGEN INSTELLEN­toets.
Stel het gewenste vermogenniveau in voor de 1ste fase. (70%)
Druk op de TIJD INSTELLEN-toets.
Bedieningsvolgorde
Display
6
Stel de gewenste kooktijd in voor de 2de fase. (3 minuten)
7
Druk op de ST ART-toets.
ON
P = Power (vermogen)
Opmerking: Herhaal na stap 6 de stappen 1 - 4 als u nog een derde kookfase wilt programmeren.
SEEG R15AT NL 38-47 03.7.16, 0:14 PM45
45/NL-
11
A40097, SEEG R15AT O/M (NL)
DEF
DEF
DEF
ON
DEF
DEF
ON
OVERIGE HANDIGE FUNCTIES
SNELONTDOOIFUNCTIE
De snelontdooifunctie wordt gebruikt voor het ontdooien van vlees en gevogelte. Zie de ontdooitabel voor de aanbevolen ontdooitijden.
Voorbeeld: Stel dat u voedsel voor 7 minuten en 30 seconden wilt ontdooien.
Stap
1
2
3
4
5
Procedure
Druk op de SNELONTDOOI-toets.
Stel de gewenste ontdooitijd in.
Druk op de START-toets.
Halverwege tijdens het ontdooiproces knippert de CHECK aan­duiding en maakt de oven 4 pieptonen. Maak de ovendeur open. Draai het voedsel om en dek warme delen af. Sluit de ovendeur.
Druk na het sluiten van de ovendeur binnen 1 minuut op de START-toets.
DisplayBedieningsvolgorde
DEUTSCH
Opmerking: 1. Als u de ovendeur niet openmaakt wanneer u de pieptonen hoort, gaat het ontdooiproces door
en telt de oven af tot nul.
2. Als de ingestelde tijd de maximumtijd overschrijdt (30 minuten), zal het display "EE 9" aangeven. Druk op de STOPPEN/WISSEN-toets
en voer een geschikte tijd in.
TABEL VOOR SNELONTDOOIFUNCTIE
De snelontdooifunctie is speciaal bedoeld voor kleinere hoeveelheden voedsel. Gebruik de volgende soorten voedsel voor deze functie:
1. Biefstuk
2. Lamskoteletten
3. Varkenskoteletten
4. Kippenpootjes
5. Visfilet
De oven is voorgeprogrammeerd met een tijd en vermogenniveau zodat het bovenstaande voedsel gemakkelijk ontdooid kan worden.
VOOR EEN OPTIMAAL RESULTAAT VAN DE SNELONTDOOIFUNCTIE
-Laat het voedsel na het ontdooien ongeveer 10 - 30 minuten staan zodat alle delen van het voedsel ongeveer dezelfde temperatuur hebben.
-Controleer het voedsel nadat u dit een tijdje heeft laten staan. Als het voedsel niet volledig ontdooid is, moet u dit op 20% vermogen nog wat langer ontdooien.
-Gebruik voedsel dat ongeveer overal een gelijke dikte heeft zodat een goed resultaat wordt verkregen. Als de dikte van het voedsel sterk varieert, kan het nodig zijn dat u delen van het voedsel met kleine stukjes aluminiumfolie afdekt om te sterk ontdooien te voorkomen.
-Zie de tabel voor handmatig ontdooien voor voedsel dat niet in de onderstaande tabel staat. Bij het invriezen van kippenpootjes, biefstuk, koteletten en vis, moet u deze afzonderlijk in platte lagen invriezen of
­diepvriesplastic gebruiken om de lagen te scheiden. Dit om een gelijkmatige ontdooiing van het voedsel te verkrijgen.
VOEDSEL
Biekstuk Varkens- en lamskoteletten Kippenpootjes Visfilet
200 gram 400 gram 600 gram
2' - 3'
5' - 5'30"
7' - 8'
1. Plaats het voedsel met de dunnere gedeelten in het midden. Niet op elkaar leggen. Als delen aan elkaar vastzitten, deze zo snel mogelijk scheiden.
2. Indien nodig, dunnere gedeelten met aluminiumolie afdekken.
3. Draai om en plaats opnieuw wanneer u de pieptonen hoort. Na het draaien de ontdooide gedeelten met dunne, vlakke stroken aluminiumfolie bedekken. Na het ontdooien 10 - 30 minuten laten staan.
METHODE
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
SEEG R15AT NL 38-47 03.7.24, 1:13 PM46
46/NL-
12
A40097, SEEG R15AT O/M (NL)
CHE CK
NO.
CHE CK
CHE CK
CHE CK
CHE CK
NO.
CHE CK
CHE CK
CONTROLEREN VAN DE TELLERSTANDEN
Zet de tellers op "0" terug voordat u de oven in gebruik neemt (zie TERUGSTELLEN VAN DE TELLERS hieronder), zodat u naderhand kunt controleren hoevaak en voor hoelang de oven gebruikt is.
Voorbeeld: Volg de onderstaande aanwijzingen om de totale tijdsduur dat de oven is gebruikt te controleren en
het aantal keren dat ieder programma is gebruikt. In het onderstaande voorbeeld is de totale tijdsduur "8268" en geheugen 1 is "513" maal gebruikt.
Stap Procedure
1
Druk tweemaal op de CONTROLE-
Bedieningsvolgorde
toets.
2
Om het gebruik van geheugen 1 te controleren, druk u op de NUMMER-toets
.
Opmerkingen: 1. Druk op de CONTROLE-toets
maximale stand voor iedere teller is 9999. Hierna komt de teller weer op 0 te staan.
2. Om de tijden van handmatig koken te controleren, drukt u in stap 2 op de TIJD INSTELLEN- toets
in plaats van op de NUMMER-toets. Om de tijden van de snelontdooïfunctie te controleren, drukt u in stap 2 op de SNELONTDOOI­toets
in plaats van op de NUMMER-toets.
TERUGSTELLEN VAN DE TELLERS
Iedere teller kan op nul worden teruggesteld. Voorbeeld: Terugstellen van de teller van geheugen 1.
Display
X 2
CHECK knippert op het display (Totale gebruikstijd)
Na ongeveer 1 sec.
(Aantal keren dat geheugen 1 is gebruikt)
om de teller-controlefunctie te laten vervallen. De
Stap Procedure
1
Druk tweemaal op de CONTROLE-
X 2
DisplayBedieningsvolgorde
toets.
CHECK knippert op het display (Totale gebruikstijd)
2
Druk op de NUMMER-toets .
Na ongeveer 1 sec.
(Aantal keren dat geheugen 1 is gebruikt)
3
Druk op de INSTEL-toets.
Opmerkingen: 1. Druk op de CONTROLE-toets om de teller-terugstelfunctie te laten vervallen.
2. Om de teller voor handmatig koken terug te stellen, drukt u in stap 2 op de TIJD INSTELLEN- toets
in plaats van op de NUMMER-toets. Om de teller voor de snelontdooïfunctie terug te stellen, drukt u in stap 2 op de SNELONTDOOI­toets
in plaats van op de NUMMER-toets.
3. Om de totale gebruikstijd terug te stellen, slaat u stap 2 over.
13
47/NL-
SEEG R15AT NL 38-47 03.7.16, 0:14 PM47
A31352, SEEG R21AT O/M
A40097, SEEG R15AT O/M (NL)
BETEKENIS VAN DE FOUTMELDING
Als de ERROR foutmelding verschijnt, volgt u dan de onderstaande aanwijzing.
FOUTMELDING
EE9
De tijd die u hebt ingesteld overschrijdt de maximumtijd. Druk op de STOPPEN/WISSEN-toets
en voer een geschikte tijd in.
ONDERHOUD EN REINIGEN
REINIG DE OVEN REGELMATIG EN VERWIJDER EVENTUELE ETENSRESTEN - Houd de oven schoon om slijtage van het oppervlak te voorkomen. Dit om een lange levensduur te verkrijgen en een gevaarlijke situatie te voorkomen.
LET OP!
GEBRUIK GEEN IN DE HANDEL VERKRIJGBARE OVENREINIGERS, OPLOSMIDDELEN OF SCHUURMIDDELEN EN SCHUURSPONSJES OP WELK GEDEELTE VAN DE MAGNETRONOVEN DAN OOK.
SPAT GEEN WATER OP DE OVEN. DIT KAN EEN ELEKTRISCHE SCHOK VEROORZAKEN, LEKKAGE VAN ELEKTRICITEIT OF BESCHADIGING VAN HET APPARAAT. GEBRUIK GEEN WATERSTRAAL OM DE OVEN TE REINIGEN.
Buitenkant van de oven
De buitenkant van de oven kan eenvoudig gereinigd worden met een milde oplossing van zeep en water. Veeg zeepresten met een vochtig doekje weg en droog vervolgens met een zachte doek.
LET OP:
GEBRUIK DE OVEN NIET WANNEER DE VENTILATIE-AFDEKKING NIET IS AANGEBRACHT.
Bedieningspaneel
U dient bij reinigen van het bedieningspaneel de nodige voorzichtigheid in acht te nemen. Open de deur voordat u met reinigen begint zodat de toetsen uitgeschakeld worden. Gebruik een met water bevochtigde doek om het bedieningspaneel voorzichtig af te nemen totdat het schoon is. Gebruik niet te veel water. Gebruik beslist geen chemische middelen of schuurmiddelen. Dit kan het paneel namelijk beschadigen en gebruik van de toetsen onmogelijk maken.
Binnenkant van de oven
De oven is gemakkelijk schoon te houden door spatten
1) e.d. elke dag weg te vegen met een zachte, vochtige doek of spons. Bij hardnekkiger vuil, veeg weg met een doek bevochtigd met een milde zeepoplossing totdat alle vlekken verdwenen zijn. Opeengehoopte spatten kunnen oververhitten en rook afgeven of gaan branden, of vonken veroorzaken.
2) Houd de keramische vloerplaat altijd goed schoon. Als er vet of olie in de ovenruimte is, kan oververhitting, rookvorming of zelfs brand ontstaan wanneer de oven de volgende keer wordt gebruikt.
LET OP:
VERWIJDER DE KERAMISCHE VLOERPLAAT NIET UIT DE OVEN.
3) Zorg ervoor dat de zeepoplossing of het water niet door de gaatjes in de wanden dringt daar dit de oven kan beschadigen.
4) Gebruik voor de binnenkant van de oven geen spray-type reinigers.
Deur
De deur aan beide kanten, de deurafdichting alsmede de dichtingsoppervlakken regelmatig met een vochtige doek reinigen om verontreinigingen te verwijderen. Gebruik geen schuurmiddelen.
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
IN GEVAL VAN STORINGEN
Controleer het volgende alvorens de reparateur te bellen:
1. Voeding Ga na dat de stekker stevig in het stopcontact zit. Ga na dat de zekering/circuitonderbreker in orde is.
2. Bij openen van de deur: Gaat de ovenlamp branden? JA _____ NEE _____
3. Plaats een kopje met 150 ml water in de oven en sluit de deur goed. Druk op de volgende toetsen.
A. Gaat de ovenlamp branden? JA _____ NEE _____ B. Werkt de ventilator?
(Ga dit na door uw hand over de ventilatie-openingen te leggen.) C. Hoort u na 1 minuut de pieptoon? JA _____ NEE _____ D. Dooft de kookindicator? JA _____ NEE _____ E. Is het water hierna warm? JA _____ NEE _____
Als van een van bovenstaande vragen het antwoord "NEE" is, controleer dan eerst de netstekker en de zekering. Als deze beide in goede staat verkeren, neem dan contact op met uw dealer of een erkende SHARP onderhoudswerkplaats en deel hen het resultaat mee van uw controles.
48/NL-
14
SEEG R15AT NL 48-51 03.7.31, 3:08 PM48
ITALIANO
ESPAÑOL
A31352, SEEG R21AT O/M
A40097, SEEG R15AT O/M (NL)
GIDS
MEER INFORMATIE OVER DE MAGNETRON
Microgolven brengen de watermoleculen in levensmiddelen aan het trillen. Door de ontstaande wrijving ontstaat warmte, die er voor zorgt dat de gerechten worden ontdooid, verhit of gegaard.
Levensmiddelen
Microgolven worden geabsorbeerd
DE GESCHIKTE SCHALEN
Metaal
mag over het algemeen niet worden toegepast, omdat microgolven metaal niet kunnen doordringen en op die manier de gerechten niet kunnen bereiken. Er zijn echter uitzonderingen: Smalle strookjes aluminiumfolie kunnen worden gebruikt voor het bedekken van gedeelten, zodat deze niet te snel ontdooien of gaar worden (bijv. de vleugels bij een kip).
Metaal
Glas, glas-keramiek en porselein
Vuurvaste glazen glas-keramiek of porselein schalen zijn zeer geschikt. Ze mogen echter geen metaal bevatten ( bijv. kristal) of van een metalen laag voorzien zijn (bijv. gouden rand, kobaltblauw).
Glas, porselein, keramiek kunststof, papier enz.
Microgolven worden doorgelaten
Keramiek
is over het algemeen goed geschikt. Keramiek moet geglazuurd zijn, omdat er bij ongeglazuurde keramiek vocht in het serviesgoed kan dringen. Vocht verhit het materiaal en kan ertoe leiden dat het barst.
Kunststof en papier
Hittebestendig, voor de magnetron geschikt kunststof of papieren serviesgoed is geschikt voor het ontdooien, verhitten en garen. Houdt u a.u.b. rekening met de gegevens van de fabrikant.
Magnetronfolie
of hittebestendige folie is goed geschikt voor het bedekken of omwikkelen. Houdt u a.u.b. rekening met de gegevens van de fabrikant.
Braadzakken
kunnen eveneens in de magnetron worden toegepast. De metalen clips zijn echter niet geschikt voor het afsluiten ervan, daar de braadzakfolie kan smelten. Gebruikt u touwtjes om de zakken af te sluiten en steekt u meerdere keren met een vork in de zak. Niet hittebestendige folie, zoals bijv. keukenfolie, is slechts in beperkte mate geschikt voor het gebruik in de magnetron. Ze dient uitsluitend voor korte verhittingsprocedures te worden gebruikt en mag niet met het levensmiddel in contact komen.
Microgolven worden gereflecteerd
Kleine metalen pennen en aluminium schalen (bijv. bij panklare gerechten) kunnen worden gebruikt. Ze moeten echter in verhouding tot het gerecht klein zijn, bijv. aluminium schalen moeten tenminste 2/3 tot 3/4 met voedsel gevuld zijn. Het verdient aanbeveling het voedsel in serviesgoed te plaatsen dat geschikt is voor de magnetron.
Als er aluminium schalen of ander metalen serviesgoed wordt toegepast, moet er een minimale afstand van ca. 2,0 cm ten opzichte van de wanden van de gaarruimte worden aangehouden, omdat deze anders door mogelijke vonken kunnen worden beschadigd.
Geen serviesgoed met metaallaagje, metalen onderdelen of ingesloten metaal, zoals bijv. met schroeven, banden of grepen toepassen.
DEUGDELIJKHEIDSTEST VOOR SERVIESGOED
Als u niet zeker weet, of uw serviesgoed geschikt is voor de magnetron, voert u de volgende test uit: Plaats het serviesgoed in het toestel. Plaats een glas gevuld met 150 ml water op of naast het serviesgoed. Het toestel één tot twee minuten op 100% vermogen laten lopen. Als het serviesgoed koel of handwarm blijft, is het geschikt. Deze test niet met kunststof serviesgoed uitvoeren. Het zou kunnen smelten.
SEEG R15AT NL 48-51 03.7.16, 1:13 PM49
49/NL-
15
A31352, SEEG R21AT O/M
A40097, SEEG R15AT O/M (NL)
INFORMATIE OVER VERMOGENNIVEAU
100%-70% vermogen:
Een hoog vermogen is geschikt voor het opwarmen of opnieuw klaarmaken van voedsel. Dit vermogen wordt tevens gebruikt voor het snel aan de kook brengen van bijvoorbeeld water en daarna een lager vermogen om het voedsel te koken (bijvoorbeeld rijst of pasta).
60%-40% vermogen:
Voor langere kooktijden en compact voedsel.
30%-20% vermogen:
Voor geleidelijk koken en delicate gerechten. Tevens voor het doorkoken of voor het koken van rijst en pasta.
10% vermogen:
Een laag vermogen wordt voornamelijk voor ontdooien gebruikt. Gebruik dit vermogen echter ook voor het koken van zeer delicate gerechten, bijvoorbeeld gerechten met kaassaus.
Over het algemeen wordt het aanbevolen om het voedsel voor het koken of opwarmen af te dekken. Daarbij kunt u wat water over het voedsel sprenkelen (zout water of bouillon is tevens bruikbaar). De stoom houdt het voedsel namelijk vochtig en versnelt tevens het koken.
KOOKTABEL EN RECEPTEN
Basis-
temperatuur
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C
20±2°C 20±2°C
ONTDOOIEN
OPWARMEN
KOKEN
Menu Vlees
Gevogelte Vis Fruit *
Cake (geen fruit of kaas) *Roomtaart Garnalen **Koud vlees
Heldere soep Cremesoep Casseroles Bijgerechten, pasta Bijgerechten, rijst Bijgerechten, aardappelen Bijgerechten, groenten Gebakken bonen Goulash, Ragout *Vlees (150 g) *Worstjes (50 g)
Bijgerechten, aardappelen Bijgerechten, groenten
Micro-
golfvermogen
10% 10% 10% 10% 10% 10% 10% 10%
100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100%
100% 100%
200 gram 400 gram 600 gram Opmerking
ca. 5'30" ca. 7' ca. 5'30" ca. 5'20" ca. 2' ca. 1'50" ca. 5'30" ca. 5'20"
ca. 1'20" ca. 1'30" ca. 1'30" ca. 1'30" ca. 1'30" ca. 1'30" ca. 1'30" ca. 1'30" ca. 1'45" ca. 1'10". ca. 25-30 sec.
ca. 3'30" ca. 3'30"-4'
ca. 10' ca. 10'30" ca. 10' ca. 9' ca. 3' ca. 2'50" ca. 9' ca. 7'
ca. 2'40" ca. 3' ca. 3' ca. 2'30" ca. 2'30" ca. 2'30" ca. 2'30" ca. 2'30" ca. 2'45" ca. 2' 40 sec.
ca. 6'30" ca. 7'
ca. 15' ca. 15' ca. 15'
ca. 4'
— ca. 14' ca. 9'30"
ca. 3'50" ca. 4' ca. 4'20" ca. 3'30" ca. 3'30" ca. 3'40" ca. 3'30" ca. 3'40" ca. 3'20"
50 sec. ca. 8'
ca. 8'
Draaien na de halve ontdooitijd. Ca. 15 minuten laten staan.
Afdekken met magnetronplastic of deksel. Na opwarmen goed doorroeren.
Gebruik deksel van casseroles. Roeren na de helft van de totale kooktijd.
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ITALIANO
* Hoeveelheden zijn per stuk (1, 2 of 3) en niet in gram.
** Verwijder ontdooide delen. Ca. 15 minuten laten staan.
SEEG R15AT NL 48-51 03.7.16, 1:13 PM50
50/NL-
ESPAÑOL
16
A31352, SEEG R21AT O/M
A40097, SEEG R15AT O/M (NL)
SPECIALITEITEN
Recepten
Menu 1 Stuk 2 Stuk Deens banket
* Donuts/Berliner bollen * Boucheés a la reine * Hamburger * Kaasburger Geroosterd brood met bacon (40 gram) Roereieren met bacon (140 gram)
* Hoeveelheden zijn per stuk (1, 2 of 3) en niet in gram.
Basis-
temperatuur
20±2°C 20±2°C 20±2°C
5±2°C 5±2°C
20±2°C
5±2°C
Micro-
golfvermogen
100% 100% 100% 100%
50%
100% 100%
ca. 10 sec. ca. 9 sec. ca. 20 sec. ca. 1' ca. 1'50" 15 sec.
50 sec.
ca. 14 sec. ca. 27 sec. ca. 1'50" ca. 3'
– –
Roereieren
Meng twee eieren met peper, zout en melk. Kook ca. 1 minuut 30 seconden en roer drie keer tijdens het koken.
Bacon
Leg twee dunne plakjes bacon tussen papieren doekjes en kook ca. 45 seconden.
Alle recepten worden gekookt met 100% vermogenniveau.
SEEG R15AT NL 48-51 03.7.16, 1:13 PM51
Toast Hawaiï
Rooster het brood en besmeer met boter. Leg een plak ham, schijfje ananas en kaas op een bord en kook ca. 40 seconden. Leg na het koken op het geroosterde brood.
Warme chocolademelk met slagroom
Giet 150 ml melk in een grote kop. Voeg 30 gram zwarte chocolade (in plakjes) toe. Roer en kook ca. 1 minuut 20 seconden. Roer tijdens het koken nogmaals door. Doe wat slagroom en chocoladepoeder op de chocolademelk en serveer.
51/NL-
17
A40097, SEEG R15AT O/M(Ita)
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
IMPORTANTE: ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA PERSONALE DA LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER OGNI RIFERIMENTO FUTURO.
Per evitare pericolo d'incendi
1.
Il forno a microonde non deve rimanere incostudito durante il funzionamento. I livelli di potenza troppo alti o i tempi di cottura troppo lunghi possono surriscaldare il cibo e causare un incendio.
2. Questo forno non è progettato per essere incorporato in una parete o mobile.
3. La presa di corrente deve essere facilmente accessibile, in modo da poter staccare facilmente il cavo di alimentazione in caso d'emergenza.
4. La tensione di alimentazione del forno deve essere di 230 V, 50 Hz, con un fusibile del quadro di distribuzione o un salvavita di un minimo di 16A.
5. Questo apparecchio deve essere collegato ad un circuito elettrico dedicato.
6. Non lasciate il forno vicino a fonti di calore come, per esempio, un forno convenzionale.
7. Non installate il forno in un posto molto umido o dove si può accumulare la condensa.
8. Non lasciate o usate il forno all'aperto.
Qualora il forno dovesse produrre del fumo,
9.
spegnetelo ovvero sfilatene la spina dalla presa di corrente, mantenendo inoltre lo sportello chiuso in modo da soffocare le eventuali fiamme.
10.
Usate esclusivamente recipienti e utensili adatti per forni a microonde. Riferitevi a "CONSIGLI E INFORMAZIONI UTILI" a pag. I-15. Si raccomanda di verificare gli utensili affinché risultino adatti all'utilizzo all'interno di forni a microonde.
11. In caso di riscaldamento di alimenti contenuti in contenitori di plastica o di carta, a causa della possibilità della loro combustione mantenete il forno sotto osservazione.
12. Dopo l'uso, pulire il piano di ceramica e il vano forno. Essi devono essere asciutti ed esenti da grasso. Le accumulazioni di grasso possono surriscaldarsi, fumare o infiammarsi.
13. Non mettete materiali infiammabili vicino al forno o alle aperture di ventilazione.
14. Non bloccate le aperture di ventilazione.
15. Togliete dal cibo e dal suo involucro i sigilli e fili di chiusura metallici. La formazione di arco sulle superfici metalliche può causare un incendio.
16.
Non usate il forno a microonde per friggere o riscaldare l'olio di frittura. La temperatura in tal caso non può essere controllata e può causare un incendio.
17. Per fare il granoturco soffiato (popcorn), usate esclusivamente un forno a microonde speciale.
18. Non conservate cibo od oggetti all'interno del forno. Controllate le regolazioni dopo aver avviato il forno,
19. per accertarvi che esso funzioni nel modo desiderato.
20. Per evitare surriscaldamento o incendio,
prestare molta attenzione per la cottura o il riscaldamento di cibi che contengono molto zucchero o sostanze grasse, quali ad esempio,
52/I-
salsicce, pasticcio di carne o dolci di Natale.
Seguire i relativi suggerimenti presenti in questo manuale
21. di istruzioni e nel paragrafo del libro di ricette allegato.
Per evitare potenziali ferite
ATTENZIONE:
1. Non usate il forno se è danneggiato o non funziona normalmente. Controllate quanto segue prima di continuare ad usarlo.
a) Che lo sportello si chiuda correttamente e che
non sia fuori sesto o deformato.
b) Che le cerniere e i dispositivi di chiusura dello
sportello non siano rotti o allentati.
c) Che la guarnizioni e le superfici tenuta dello
sportello non siano danneggiate.
d) Che la cavità del forno o lo sportello non siano
ammaccati.
e) Che il cavo di alimentazione e la sua spina non
siano danneggiati.
2. Se lo sportello o le sue guarnizioni si danneggiano, interrompete l'uso del forno sino all'avvenuta riparazione da parte di personale competente.
Non cercare mai di adattare, riparare o modificare il
3.
forno personalmente. Qualsiasi intervento di assistenza o riparazione dell’apparecchio che richieda la rimozione della copertura di protezione dall’esposizione diretta alle microonde deve essere effettuato esclusivamente da personale specializzato.
4.
Non fate funzionare il forno con lo sportello aperto, e non modificate in alcun modo le chiusure a scatto del forno.
5. Non fate funzionare il forno se c'è un oggetto tra le guarnizioni e le superfici di tenuta dello sportello.
Non lasciate che grasso o sporco si accumulino sulle
6. guarnizioni e sulle parti vicine. Seguite le Istruzioni di “MANUTENZIONE E PULIZIA” a pag. I-14.
7. Chi porta uno STIMOLATORE CARDIACO deve rivolgersi al medico o al fabbricante dello stimolatore cardiaco riguardo alle precauzioni da prendere per l'uso del forno a microonde.
Per evitare le scosse elettriche
1.
Il mobile del forno non deve assolutamente essere smontato.
2. Non inserite alcun oggetto nelle aperture di ventilazione del forno. Se vi spandete dentro un liquido, spegnete immediatamente il forno, staccate il cavo di alimentazione e chiamate il tecnico di servizio SHARP autorizzato.
3. Non immergete il cavo di alimentazione o la sua spina nell’acqua od altro liquido.
4. Non lasciare pendere il cavo di alimentazione dal bordo di un tavolo o di un banco di lavoro.
Tenete il cavo di alimentazione lontano dalle superfici
5. riscaldate, soprattutto dalla parte posteriore del forno.
6. Non cercate di sostituire da soli la lampadina del forno, e non fatela sostituire da chi non sia un elettricista SHARP autorizzato. Si la lampadina si, guasta, rivolgetevi al rivenditore o ad un concessionario SHARP autorizzato.
1
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
SEEG R15AT O/M(Ita),P52-54 03.7.24, 1:14 PM52
A40097, SEEG R15AT O/M(Ita)
7. Se il cavo di alimentazione del forno dovesse danneggiarsi, deve essere sostituito con un cavo
speciale da un tecnico SHARP autorizzato.
Per evitare esplosioni o bolliture improvvise
ATTENZIONE: Per evitare esplosioni o bolliture improvvise. non
1.
riscaldare liquidi o altri cibi in contenitori sigillati, perché potrebbero esplodere.
2.
Il riscaldamento di bevande mediante microonde può produrre una loro ritardata ed improvvisa ebollizione e, pertanto, è necessario fare attenzione durante il maneggio del contenitore in cui si trovano.
3. Non usate mai recipienti sigillati. Togliete i sigilli e coperchi prima dell'uso. I recipienti sigillati possono esplodere a causa dell'aumento della pressione, anche dopo lo spegnimento del forno.
4. Fate attenzione usando il forno a microonde con i liquidi. Usate recipienti con grandi aperture che permettano la fuoriuscita delle bolle d'aria.
Non riscaldateli mai in recipienti con collo stretto, come i poppatoi, perché potrebbe verificarsi un'eruzione del contenuto dal centenitore quando vengono riscaldati, con pericolo di bruciature.
Per evitare le improvvise eruzioni del liquido bollente con possibili bruciature:
1. Predisporre un periodo di tempo non
eccessivamente lungo (vedi pag. I-16). Mescolare bene il liquido prima di cuocere o riscaldare.
2.
3. Durante il riscaldamento si consiglia di porre
nel liquido un’asticciola di vetro, o qualcosa di simile (purché non di metallo).
4. Lasciar riposare il liquido nel forno per almeno
20 secondi alla fine del tempo di cottura per evitare l’eruzione ritardata della bollitura.
5. Non usare il forno a microonde per cuocere le
uova con il guscio né per riscaldare le uova sode intere, perché potrebbero esplodere dopo la fase di riscaldamento. Per cucinare o riscaldare le uova che non sono state strapazzate, foratene il tuorlo e l'albume.
6. Forate la buccia delle patate, salcicce e frutta prima di cucinarle, perché altrimenti possono esplodere.
Per evitare bruciature
1. ATTENZIONE: Al fine di evitare scottature, prima del consumo si raccomanda di agitare bene il contenuto di biberon o di vasetti per l'alimentazione dei bambini, nonché di controllarne la temperatura.
2. Per evitare bruciature, usate stracci o guanti da cucina per togliere il cibo dal forno.
3. Per evitare ustioni causate dal vapore o da improvvise eruzioni di bollitura, aprire sempre contenitori, recipienti per pop-corn, sacchetti da forno, ecc., tenendoli lontani dal viso e dalle mani.
4. Per evitare bruciature, provate sempre la
temperatura del cibo e rimescolatelo prima di servirlo, facendo particolarmente attenzione alla temperatura dei cibi e delle bevande prima di imboccare i neonati, i bambini e i vecchi.
La temperatura del contenitore non è un indice sicuro della temperatura del cibo o della bevanda all'interno; controllatene sempre la temperatura.
5. Per evitare le bruciature causate dalla fuoriuscita
6. Per far uscire il vapore ed evitare bruciature,
7. Non lasciare che i bambini si avvicinino allo sportello
8. Non toccate la parte posteriore del forno, perché
Per evitare che i bambini usino il forno in modo sbagliato
1. AVVERTENZA:
2.
3. Illustrare ai bambini le norme di sicurezza: insegnare
Altri avvertimenti
1. Non modificate il alcun modo il forno.
2. Non spostate il forno mentre sta funzionando.
3. Questo forno serve alla preparazione dei cibi e
Per evitare difetti di funzionamento o danni al forno:
1. Mai far funzionare il forno quando è vuoto, perchè
2.
3. Non usate utensili metallici, perché riflettono le
4. Non mettete alcun oggetto sul mobile esterno del
NOTA:
1. Se non siete sicuri sul modo di collegare il forno,
2. Il fabbricante e il rivenditore non possono essere
3. Sulle pareti del forno, o intorno alle guarnizioni e
2
53/I-
del vapore e del calore, tenetevi discosti dallo sportello del forno quando lo aprite.
praticate delle incisioni sui cibi ripieni riscaldati.
per evitare che possano scottarsi.
diventa molto calda.
Permettere ai bambini di usare il forno a microonde senza controllo di adulti solo quando sono state fornite adeguate istruzioni in modo che questi possano farlo in modo sicuro ed abbiano ben compreso i rischi derivanti da un uso non appropriato.
I bambini devono usare il forno soltanto in presenza di un adulto. Non lasciare che i bambini si appoggino o si dondolino contro lo sportello del forno. Inoltre, non permettere loro di usare il forno come un giocattolo. I bambini piccoli devono essere controllati così da evitare che giochino con il forno.
loro ad usare le presine per togliere i piatti dal forno, a rimuovere con precauzione i coperchi e, in particolare, gli involucri (ad esempio i materiali autoriscaldanti) usati per rendere il cibo croccante, in quanto possono diventare estremamente caldi.
deve essere usato esclusivamente a questo scopo. Esso non è adatto per l'uso in un laboratorio.
ciò lo può danneggiare. Usando un piatto per rosolare i cibi, o del materiale
autoriscaldante, mettete sempre sotto di esso del materiale isolante resistente al calore, come un piatto di porcellana, per evitare danni al piano di ceramica. Non dovete inoltre superare il tempo di preriscaldamento specificato nelle istruzioni del piatto.
microonde e causano la formazione di arco. Non mettete barattoli nel forno.
forno durante qualsiasi modo di riscaldamento.
rivolgetevi ad un elettricista qualificato.
ritenuti responsabili per i danni al forno e le ferite alle persone causati dalla non osservanza della procedura corretta di collegamento elettrico.
superfici di tenuta dello sportello, potrebbero formarsi vapore o gocce d'acqua. Ciò è normale e non indica una perdita o un difetto del forno.
SEEG R15AT O/M(Ita),P52-54 03.7.31, 3:13 PM53
A40097, SEEG R15AT O/M(Ita)
INSTALLAZIONE
1) Togliete tutto il materiale d'imballaggio dall'interno della cavità del forno. Togliete tutte le pellicole blu di protezione dall'esterno del forno.
2) Controllate con cura che il forno non sia danneggiato.
3) Mettete il forno su una superficie piana sufficientemente solida da sopportarne il peso e il cibo più pesante che si possa cuocere.
4) Controllare che sopra il forno vi sia uno spazio libero di almeno 15 cm.
15 cm
5) Inserite la spina del cavo di alimentazione del forno in una presa a muro standard a massa.
6) L'unità può essere fissata a un piano di copertura o un supporto. A questo scopo l'unità sul fondo è dotata di un foro per vite. Dopo avere installato definitivamente il forno, eseguire un foro nel piano di copertura per una vite autofilettante di 5 mm. Il sostegno dovrebbe stare a 20 mm dal lato sinistro dell'involucro esterno e 180 mm più indietro rispetto al bordo anteriore della piastra frontale del vano forno.
ACCESSORI
Accertatevi che i seguenti accessori siano presenti: Manuali ecc.
• Manuale d'istruzioni
• Adesivo del menu Scrivete i tempi di cottura e i nomi dei piatti su questo adesivo e attaccatelo al pannello dei comandi.
Foglio delle avver tenze cautelari (AVVERTENZE E ISTRUZIONI PARTICOLARI: Matri cola TCAU HA276WRRZ)
DEUTSCH
FRANÇAIS
NOTE:
• Ordinando gli accessori, dite al rivenditore o ad un tecnico di servizio SHARP autorizzato il nome della parte e il nome del modello.
• Il nome del modello è stampato sulla copertina di questo manuale di istruzioni.
54/I-
3
SEEG R15AT O/M(Ita),P52-54 03.7.16, 4:06 PM54
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
A40097, SEEG R15AT O/M(Ita)
PRIMA DI USARE IL FORNO
Il funzionamento del forno viene controllato premendo i tasti appropriati sul pannello dei comandi. Ogni volta che viene premuto un tasto del pannello dei comandi si dovrebbe avvertire un segnale acustico.
Dopo avere collegato il forno a microonde alla
presa di corrente, sul display digitale appare
.
Le immissioni sulla tastierina si possono eseguire
soltanto quando lo sportello è chiuso.
Quando non vengono premuti tasti per più di 3
All'azzeramento del tempo, sul display appare
IMPOSTAZIONE DEL SEGNALE ACUSTICO
Si può scegliere tra 2 suoni diversi o di disattivare
il segnale acustico del forno.
Per impostare un segnale, toccare due volte il
ARRESTO DEL FORNO
Se si desidera arrestare il forno durante la cottura,
premere una volta il tasto ARRESTO/ CANCELLAZIONE
(tranne durante la cottura programmata). Per avviare di nuovo il forno, chiudere lo sportello
e premere il tasto A VVIO
Quando lo sportello viene aperto durante la cottura
programmata, il programma viene cancellato.
o aprire lo sportello
entro 1 minuto.
Se si desidera cancellare un programma durante
Se si desidera correggere un errore durante la
minuti, la modalità di programmazione o di controllo viene disattivata.
sportello del forno o quando viene premuto il tasto ARRESTO/CANCELLAZIONE
tasto IMPOSTAZIONE poi tenere premuto il tasto SEGNALE ad avvertire il suono desiderato.
la cottura, premere due volte il tasto ARRESTO/ CANCELLAZIONE
programmazione, premere una volta il tasto ARRESTO/CANCELLAZIONE
. Scompare quando viene aperto lo
.
entro 2 secondi e
fino
.
.
SEEG R15AT O/M(Ita),P55-64 03.7.16, 2:13 PM55
55/I-
4
A40097, SEEG R15AT O/M(Ita)
ON
NO.
COME AZIONARE IL FORNO
Introduzione:
assorbono le microonde che determinano la vibrazione delle loro molecole. Questo genera calore per attrito, allo stesso modo di quando ci si riscalda le mani strofinandole l'una con l'altra. La parti esterne dei cibi vengono riscaldate dall'energia delle microonde mentre le parti rimanenti per conduzione. Affinché i cibi vengano riscaldati uniformemente è importante girarli, riposizionarli o mescolarli. Quando raccomandato, non muovere i cibi, non è opzionale, ma è necessa­rio per ottenere una cottura completa. È particolar­mente importante per i cibi più compatti quale un trancio di carne.
L'acqua, lo zucchero e il grasso
NOTE:
Le microonde passano attraverso le stoviglie e gli
Le microonde vengono riflesse dal metallo.
Il forno è dotato di rivestimento metallico e di una
Le stoviglie metalliche non sono adatte per la
COTTURA PROGRAMMATA
NOTE SULLA COTTURA PROGRAMMATA:
Questo forno è dotato di 20 banchi di memoria
(1-20) che servono per la memorizzazione di programmi di cottura.
I banchi di memoria 1-0 sono stati preprogrammati
come mostrato in tabella. Se necessario, questi banchi di memoria preprogrammati possono essere modificati singolarmente.
Inoltre, per tutti i banchi di memoria viene
memorizzata una costante di tempo 1,7 per quantità doppie. Se necessario, la costante di tempo memorizzata può anche essere cambiata singolarmente.
Le informazioni contenute nei banchi di memoria,
durante le interruzioni di corrente non vengono perse. Dopo le interruzioni di corrente non è necessario riprogrammare il forno. Per questo tipo di memoria non occorrono batterie.
Se si desidera memorizzare o controllare il
programma o la cottura utilizzando i banchi di memoria 11-20, premere due volte il tasto NUMERO desiderato entro 1 secondo.
No. memoria
Per controllare i programmi memorizzati far riferimento a "Controllo della memoria" a pagina I-9.
Per modificare i programmi memorizzati, far riferimento a "Memorizzazione di un programma" a pagina I-6.
utensili non metallici e riscaldano il cibo in essi contenuti.
fitta rete metallica sullo sportello per evitare la dispersione delle microonde.
cottura a microonde.
Tempo di cottura
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
10 sec. 20 sec. 30 sec. 45 sec.
1 min. 1 min. 15 sec. 1 min. 30 sec. 2 min. 2 min. 30 sec. 3 min.
Potenza emessa
100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100%
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
COTTURA CON PROGRAMMAZIONE
Esempio: Quando si desidera cuocere usando la memoria 1 programmata per 10 secondi al 100%.
Passo
1
SEEG R15AT O/M(Ita),P55-64 03.7.16, 2:13 PM56
Premere il tasto NUMERO
Procedura Sequenza tasti Display
ITALIANO
.
Dopo circa 1 secondo.
ESPAÑOL
56/I-
5
A40097, SEEG R15AT O/M(Ita)
ON
X2
NO.
X2
NO.
X2
COTTURA DI DOPPIE PORZIONI CON PROGRAMMAZIONE
Esempio: Quando si desidera cuocere una quantità doppia usando la memoria 1.
Passo
1
2
Premere il tasto QUANTITÀ DOPPIA.
Premere il tasto NUMERO .
Procedura
Sequenza tasti Display
NO. lampeggia.
Dopo circa 1 secondo.
Note: 1. Se il tempo memorizzato eccede il tempo massimo per la cottura di una quantità doppia, il display
mostra l'indicazione "EE9" e quindi il forno si arresta. La memoria può essere utilizzata per la cottura di una sola porzione. Per quanto riguarda il tempo massimo si prega di vedere sotto.
2. Quantità doppia si riferisce al tempo necessario per la cottura di una doppia porzione; non indica un tempo doppio.
3. Per il sistema di cottura "PROGRAMMATA" non occorre usare il tasto AVVIO
. Se sul display
viene indicato un programma, START non può essere usato per avviare il forno.
MEMORIZZAZIONE DI UN PROGRAMMA
È possibile cambiare i programmi memorizzati in tutti i banchi di memoria.
Gli stadi di cottura che possono essere immessi sono: No. memoria 1-10 Massimo 3 stadi No. memoria 11-20 Massimo 2 stadi
Livello potenza microonde 0~100% Tempo di cottura Massimo 30 minuti per ogni stadio.
Il tempo di cottura totale è di massimo 30 minuti.
Guida alla cottura e livello di potenza
Usare il tasto NUMERO appropriato dopo avere premuto il tasto SELEZIONE POTENZA . La tabella seguente fornisce gli esempi di cibi tipicamente cotti ai vari livelli di potenza delle microonde.
Livello potenza delle microonde
SELEZIONE POTENZA
9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
P = Potenza
100%
90% 80% 70% 60% 50% 40% 30% 20% 10%
0%
Display
P-HI P-90 P-80 P-70 P-60 P-50 P-40 P-30 P-20 P-10 P- 0
57/I-
Bevande, frutta, verdura, riso/pasta minestre
Frutti di mare, dolci, biscotti, fettine, cassuole, lasagne
Scongelamento, ammorbidimento del burro
Per riscaldare i cibi Potenza microonde nulla
6
Esempi di cibiTasti numerico
SEEG R15AT O/M(Ita),P55-64 03.7.16, 2:13 PM57
A40097, SEEG R15AT O/M(Ita)
NO.
NO.
Per programmare il tempo e il livello di potenza in una memoria
Esempio: Quando si desidera impostare 4 minuti al 60% per la prima sequenza e 2 minuti al 30% per la seconda
sequenza per 1 servizio in memoria 1.
Passo
1
2
3
4
5
6
Procedura Display
Premere due volte il tasto IMPOSTAZI­ONE entro 2 secondi.
Premere il tasto NUMERO
Premere il tasto SELEZIONE TEMPO.
Immettere il tempo di cottura deside­rato per la prima sequenza. (4 minuti)
Premere il tasto SELEZIONE POTENZA.
Immettere il livello di potenza deside­rato per la prima sequenza. (60%)
.
Sequenza tasti
X 2
NO. lampeggia.
DEUTSCH
FRANÇAIS
7
Premere il tasto SELEZIONE TEMPO.
8
Immettere il tempo di cottura per la seconda sequenza. (2 minuti)
9
Premere il tasto SELEZIONE POTENZA.
10
Immettere il livello di potenza deside­rato per la seconda sequenza. (30%)
11
Premere due volte il tasto IMPOSTAZI- ONE per completare l'impostazione.
P = Potenza
Note: 1. Quando il tempo di cottura supera il tempo massimo, sul display appare "EE9". Vedere a pagina I-14.
2. Se il tempo programmato supera il tempo massimo di una quantità doppia, non è possibile memorizzare la doppia quantità. Si può cuocere soltanto 1 servizio.
3. Per il 100% non è necessario premere il tasto SELEZIONE POTENZA
4. Al passo 1, quando il tasto IMPOSTAZIONE il segnale acustico.
X 2
.
viene premuto la seconda volta viene emesso
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
SEEG R15AT O/M(Ita),P55-64 03.7.16, 2:13 PM58
58/I-
7
A40097, SEEG R15AT O/M(Ita)
NO.X2NO.
NO.
X2X2X2
Per cambiare la costante di tempo per la quantità doppia
La costante di tempo predefinita per la quantità doppia è 1,7 volte il tempo di cottura della quantità singola, tuttavia è possibile cambiare la costante per adattarla alle proprie esigenze.
Esempio: Quando si desidera sostituire la costante di tempo con 1,67 in memoria 1.
Passo
1
2
3
4
5
6
Procedura
Premere due volte il tasto IMPOSTAZI­ONE entro 2 secondi.
Premere il tasto QUANTITÀ DOPPIA.
Premere il tasto NUMERO
.
Premere il tasto SELEZIONE TEMPO.
Impostare la costante di tempo (1,67).
Premere due volte il tasto IMPOSTAZI-
ONE per completare l'impostazione.
Sequenza tasti Display
X 2
NO. lampeggia.
X 2
Note: 1. Quando si desidera cambiare la costante di tempo, deve essere impostata separatamente per ogni tasto.
2. La costante di tempo può essere impostata tra 0,00 e 9,99.
3. Al passo 1, quando il tasto IMPOSTAZIONE
viene premuto la seconda volta viene emesso
il segnale acustico.
SEEG R15AT O/M(Ita),P55-64 03.7.16, 2:13 PM59
59/I-
8
A40097, SEEG R15AT O/M(Ita)
CHECK
CHECK
CHECK
CHECK
CONTROLLO DELLA MEMORIA
È possibile controllare le informazioni programmate in memoria.
Controllo del tempo e del livello di potenza
Esempio: Quando si desidera conoscere le informazioni programmate in memoria 1, con la memoria 1
programmata per 4 minuti al 60% per la prima sequenza e 2 minuti al 30% per la seconda sequenza.
Passo
1
2
Procedure
Premere il tasto CONTROLLO.
Premere il tasto NUMERO
DisplaySequenza tasti
NO.
CHECK
NO. lampeggia.
.
NO.
CHECK
Dopo circa 1 secondo.
DEUTSCH
FRANÇAIS
RIPETIZIONE
P = Potenza
Note: 1. Per cancellare il CONTROLLO MEMORIA, premere il tasto CONTROLLO .
2. Se alla pressione del pulsante NUMERO appare l'indicazione
, significa che la memoria non
è stata impostata.
3. Per controllare la costante di tempo per la quantità doppia, al passo 2 premere il tasto QUANTITÀ DOPPIA
SEEG R15AT O/M(Ita),P55-64 03.7.31, 3:25 PM60
e il tasto NUMERO desiderato.
60/I-
9
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
A40097, SEEG R15AT O/M(Ita)
COTTURA MANUALE
Il forno può essere programmato per un massimo di 3 sequenze di cottura a 11 livelli di potenza delle microonde preselezionati. Vedere a pagina I-6. È possibile programmare un tempo di cottura massimo di 30 minuti per ogni stadio. Il tempo di cottura totale massimo è di 30 minuti.
NOTE SULLA COTTURA MANUALE
1. Per il 100% non è necessario premere il tasto
SELEZIONE POTENZA
2. Se il tempo impostato eccede il tempo massimo, il display mostra l'indicazione "EE9". Toccate quindi il pulsante ARRESTO/CANCELLAZIONE
ed inserite un valore di tempo adeguato.
.
3. Durante la cottura, se si apre lo sportello il forno si arresta. Per riavviare la cottura richiudete lo sportello e quindi premete il pulsante AVVIO
.
La mancata pressione del pulsante AVVIO
entro 1 minuto dalla chiusura dello
sportello determina la cancellazione del programma.
COTTURA MANUALE
Esempio: Supponiamo di voler cuocere per 2 minuti e 30 secondi al 50%.
Passo
1
2
3
Premere il tasto SELEZIONE TEMPO.
Immettere il tempo di cottura desiderato. (2 minuti e 30 secondi)
Premere il tasto SELEZIONE POTENZA.
Procedura DisplaySequenza tasti
4
Immettere il livello di potenza deside­rato. (50%)
5
Premere il tasto AVVIO.
P = Potenza
SEEG R15AT O/M(Ita),P55-64 03.7.31, 3:25 PM61
61/I-
ON
10
A40097, SEEG R15AT O/M(Ita)
PROGRAMMAZIONE DELLE SEQUENZE
Questa caratteristica permette la cottura continua ed ininterrotta per un massimo di tre sequenze distinte.
Esempio: Quando si desidera cuocere per 5 minuti al 70% e successivamente per 3 minuti al 100%.
Passo
1
2
3
4
5
Procedura
Premere il tasto SELEZIONE TEMPO.
Immettere il tempo di cottura desiderato per la prima sequenza. (5 minuti)
Premere il tasto SELEZIONE POTENZA.
Immettere il livello di potenza desiderato per la prima sequenza. (70%)
Premere il tasto SELEZIONE TEMPO.
Sequenza tasti
Display
DEUTSCH
FRANÇAIS
6
Immettere il tempo di cottura desiderato per la seconda sequenza. (3 minuti)
7
Premere il tasto A VVIO.
ON
P = Potenza
Nota: Se si desidera programmare 3 sequenze di cottura, dopo il passo 6 ripetere i passi da 1 a 4.
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
SEEG R15AT O/M(Ita),P55-64 03.7.16, 2:13 PM62
62/I-
11
A40097, SEEG R15AT O/M(Ita)
DEF
DEF
DEF
ON
DEF
DEF
ON
ALTRE COMODE FUNZIONI
SCONGELAMENTO RAPIDO
Lo scongelamento rapido è utile per scongelare le carni e il pollame. Immettere il tempo di scongelamento desiderato facendo riferimento alla tabella dello scongelamento.
Esempio: Quando si desidera scongelare per 7 minuti e 30 secondi.
Passo
1
2
3
4
5
Premere il tasto SCONGELAMENTO RAPIDO.
Immettere il tempo di scongelamento desiderato.
Premere il tasto AVVIO.
Raggiunto il tempo intermedio di scongelamento, lampeggia CHECK e il forno emette per 4 volte un "segnale acustico". Aprire lo sportello. Capovolgere il cibo e coprire le parti calde. Chiudere lo sportello.
Dopo avere chiuso lo sportello, pre­mere il tasto AVVIO entro 1 minuto.
Procedura DisplaySequenza tasti
Nota: 1. Se lo sportello non viene aperto quando vengono emessi i segnali acustici, il ciclo di scongelamento
continua fino all'azzeramento del tempo di scongelamento.
2.
Se il tempo impostato eccede il tempo massimo (30 minuti), il display mostra l'indicazione "EE9". Toccate quindi il pulsante ARRESTO/CANCELLAZIONE
ed inserite un valore di tempo adeguato.
TABELLA DI SCONGELAMENTO RAPIDO
Viene fornita specialmente per i tagli di cibo più piccoli. Il programma di scongelamento rapido dovrebbe essere usato per i cibi seguenti.
1. Bistecche
2. Costolette di agnello
3. Costolette di maiale
4. Pezzi di pollo
5. Filetti di pesce
Il forno viene preprogrammato con un ciclo di tempo e livello di potenza per semplificare lo scongelamento dei cibi elencati sopra.
REGOLE FONDAMENTALI PER LO SCONGELAMENTO RAPIDO
-Dopo lo scongelamento, lasciare sempre riposare il cibo per circa 10-30 minuti, affinché assuma una temperatura uniforme e per ottenere risultati migliori.
-Dopo questo periodo, controllare il cibo. Se non è stato completamente scongelato, eseguire un ulteriore scongelamento al livello di potenza di 20%. Scegliere cibi che presentano uno spessore uniforme. I risultati dello scongelamento saranno migliori. I cibi di spessore
­non uniforme sarebbe meglio coprirli con pezzi di carta stagnola per evitare il surriscaldamento delle parti più sottili.
-Per i cibi non elencati in tabella, far riferimento alla tabella di scongelamento del manuale. I pezzi di pollo, le bistecche, le costolette e i pesci, congelarli separatamente in singoli strati piani e se necessario
­separare gli strati con fogli di plastica per congelamento. Questo successivamente, garantisce uno scongelamento uniforme.
CIBO
Bistecche Costolette di maiale e di agnello Pezzi di pollo Filetti di pesce
200 g 400 g 600 g
2' - 3'
5' - 5'30"
7' - 8'
METODO
1. Disporre il cibo con le parti più sottili al centro in un singolo strato, se più pezzi aderiscono gli uni agli altri, separarli il più presto possibile. Se necessario, coprire le parti più sottili con pezzi di carta stagnola.
2.
3. Dopo l'emissione dei segnali acustici, capovolgere i pezzi e riposizionarli. Dopo averle rigirate, coprite le porzioni scongelate con piccoli pezzi di carta stagnola. Dopo lo scongelamento, lasciare riposare per 10-30 minuti.
SEEG R15AT O/M(Ita),P55-64 03.7.31, 3:25 PM63
63/I-
12
A40097, SEEG R15AT O/M(Ita)
CHE CK
NO.
CHE CK
CHE CK
CHE CK
NO.
CHE CK
CHE CK
CHE CK
CONTROLLO DEI CONTATORI
Prima di utilizzare il nuovo forno, azzerare i contatori (vedere AZZERAMENTO DEI CONTATORI sotto) per prendere nota del numero di volte che il forno viene utilizzato.
Esempio: Se si desidera conoscere il numero totale di volte che il forno è stato utilizzato e il numero di volte
Passo
1
2
che è stato eseguito ogni programma. Nell'esempio seguente, il forno è stato utilizzato 8268 volte e il programma della memoria 1 è stato eseguito 513 volte.
Procedura
Premere due volte il tasto CONTROLLO.
Sequenza tasti
X 2
Display
CHECK lampeggia. (Numero totale di volte che è stato utilizzato)
Per controllare l'uso della memoria 1, premere il tasto NUMERO
.
Dopo circa 1 secondo.
(Numero di volte che è stata usata memoria 1)
Note: 1.Per disattivare la modalità di controllo contatore, premere il tasto CONTROLLO
La cifra massima che può raggiungere ogni contatore è 9999, raggiunta tale cifra ritorna a zero.
2.Per controllare il numero di volte che è stata eseguita la cottura manuale, al passo 2 invece del tasto NUMERO premere il tasto SELEZIONE TEMPO
. Per controllare il numero di volte che è stata eseguito lo SCONGELAMENTO RAPIDO, al passo 2 invece del tasto NUMERO premere il tasto SCONGELAMENTO RAPIDO
AZZERAMENTO DEI CONTATORI
È possibile azzerare ogni conteggio. Esempio: Supponiamo che si desideri azzerare il conteggio di memoria 1.
Step Procedura
1
Premere due volte il tasto CONTROLLO.
2
Premere il tasto NUMERO .
X 2
CHECK lampeggia. (Numero totale di volte che è stato utilizzato)
Dopo circa 1 secondo.
DisplaySequenza tasti
DEUTSCH
.
.
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ITALIANO
3
Premere il tasto IMPOSTAZIONE.
Note: 1. Per disattivare la modalità di azzeramento contatori, premere il tasto CONTROLLO .
2. Per azzerare il conteggio della cottura manuale, al passo 2 invece del tasto NUMERO premere il tasto SELEZIONE TEMPO passo 2 invece del tasto NUMERO premere il tasto SCONGELAMENTO RAPIDO
3. Per azzerare il conteggio totale, saltare il passo 2.
SEEG R15AT O/M(Ita),P55-64 03.7.16, 2:13 PM64
(Numero di volte che è stata usata memoria 1)
. Per azzerare il conteggio dello SCONGELAMENTO RAPIDO, al
.
64/I-
13
ESPAÑOL
A40097, SEEG R15AT O/M(Ita)
INDICAZIONE DEL MESSAGGIO DI ERRORE
Se sul display appare un messaggio di ERRORE, attenersi alle seguenti istruzioni.
MESSAGGIO DI ERRORE
EE9
Il tempo selezionato eccede il tempo massimo. Toccate il pulsante ARRESTO/
CANCELLAZIONE
e quindi inserite un valore di tempo adeguato.
MANUTENZIONE E PULIZIA
PULITE IL FORNO AD INTERVALLI REGOLARI DI TEMPO, RIMUOVENDO QUINDI QUALSIASI DEPOSITO DI CIBO - Mantenete il forno pulito, poiché in caso contrario le sue superfici si potrebbero deteriorare. Ciò abbrevierebbe la vita dell'apparecchio ed eventualmente dar luogo a situazioni di pericolo.
PRECAUZIONE:
NON USATE PULITORI PER FORNO DEL TIPO IN COMMERCIO, ABRASIVI, PULITORI FORTI O PAGLIETTE PER PULIRE IL FORNO A MICROONDE. NON SPRUZZARE ACQUA DIRETTAMENTE SUL FORNO. POTREBBE CAUSARE SCOSSE ELETTRICHE, DISPERSIONI DI CORRENTE O DANNEGGIARE IL FORNO.
NON PULITE IL FORNO CON GETTI D'ACQUA.
Esterno del forno a microonde
L’esterno del forno può essere facilmente pulito conacqua saponata. Risciacquare con un panno umido ed asciugare con un panno morbido ed asciuttol.
ATTENZIONE:
NON ACCENDERE IL FORNO SENZA LA COPERTURA DI VENTILAZIONE DELL'ARIA.
Pannello commandi
Il pannello commandi deve venire pulito ogni tanto. Prima di pulire il pannello, aprite lo sportello per disattivare la pulsantiera. Usate un panno inumidito con sola acqua e strofinate leggermente il pannello sino a che non è pulito. Non usate troppa acqua. Non usate soluzioni pulenti o abrasivi, o portreste danneggiare gravemente il pannello e rendere i tasti inservibili.
Interno del forno
1) Per conservare il forno igienicamente pulito, facilmente, a fine giornata pulire strofinando residui solidi e liquidi con un panno morbido e umido o una spugna. Per lo sporco più difficile, usate un detergente debole e pulite più volte con un panno umido finchè tutto lo sporco è scomparso.
L'accumulo di schizzi potrebbe surriscaldarsi, producendo fumo o addirittura incendiarsi e, quindi, divenire causa della produzione di archi.
Tenere sempre pulito il piano di ceramica. L'unto o il
2) grasso lasciato nel vano forno, potrebbero surriscaldarsi e generare fumo o anche provocare un incendio la volta successiva che il forno viene utilizzato.
ATTENZIONE:
NON RIMUOVETE IL PIANO DI CERAMICA.
3)
Controllate che sapone ed acqua non penetrino attraverso i fori nelle pareti, perchè possono causare danni al forno.
4) Non usate pulitori di tipo spray all'interno del forno.
Sportello
Pulire spesso lo sportello da entrambi i lati, la guarnizione e le superfici di tenuta, utilizzando un panno morbido inumidito. Non usare prodotti di pulizia abrasivi.
DIAGNOSTICA
Prima di chiamare personale specializzato per riparazioni, controllate i punti che seguono.
1. Alimentazione Controllate che la spina di alimentazione sia collegata ad una presa attiva. Controllate che il fusibile linea distribuzione/interruttore automatico funzioni nomalmente.
2. A sportello aperto: La lampadina si accende? Sì ______ NO _____
3. Mettete nel forno una tazza di 150 ml d'acqua e chiudete saldamente lo sportello. Toccate questi pulsanti.
A. La luce del forno si accende? Sì ______ NO _____ B. Il sistema di ventilazione funziona? Sì ______ NO _____
(Controllate posando una mano sulle aperture) C. Trascorso 1 minuto viene emesso un segnale acustico? Sì ______ NO _____ D. L'indicatore di cottura è spento? Sì ______ NO _____ E. Alla fine di questo tempo l'acqua è calda? Sì ______ NO _____
Se la risposta ad una delle domande di questa pagina è "No", controllate la presa di corrente e il fusibile. Se entrambi funzionano correttamente, rivolgetevi al rivenditore o ad un Centro di Servizio SHARP autorizzato comunicando il risultato del controllo.
SEEG R15AT O/M(Ita),P65-68 03.7.31, 3:29 PM65
65/I-
14
A40097, SEEG R15AT O/M(Ita)
CONSIGLI E INFORMAZIONI UTILI
CIO CHE DOVETE SAPERE SULLE MICROONDE
Le microonde mettono in movimento le molecole d’acqua presenti negli alimenti. L'attrito che ne conseque, genera il calore che scongela, riscalda o cuoce i cibi. Tale calore ha poi il potere di scongelare, riscaldare o cuocere le vivande.
ALIMENTI
Assorbono le microonde
LE STOVIGLIE ADATTE
Metallo
Di regola è sconsigliabile usare contenitori in metallo, poiché essi respingono le microonde che non possono raggiungere così la vivanda. Esistono tuttavia alcune eccezioni in cui è utile sfruttare tale proprietà del metallo: talvolta può rivelarsi opportuno coprire alcune parti della vivanda in forno con delle strisce di carta d’alluminio, al fine di evitare che si scongelino o cuociano troppo rapidamente (per esempio nel caso delle ali di pollo).
METALLO
Vetro, vetro-ceramica e porcellana
Tutti i tipi di stoviglie in vetro, vetro-ceramica oppure porcellana pirofila si adeguano perfettamente all’uso nel forno a microonde. Le stoviglie usate non dovranno essere tuttavia in vetro a contenuto metallico (cristallo al piombo) oppure con guarnizioni o rivestimenti metallici (bordo dorato, blu cobalto).
Vetro, porcellana, ceramica, plastica, carta, ecc.
Vengono attraversati dalle microonde
Ceramica
Materiale generalmente adatto al forno a microonde. Le stoviglie devono essere tuttavia smaltate poichè in caso contrario il materiale assorbe l’umidità dei cibi, la quale a sua volta produce un riscaldamento interno del contenitore ceramico che si può così spezzare.
Plastica e carta
Le stoviglie in plastica oppure carta resistenti al calore sono adatte allo scongelamento, al riscaldamento ed alla cottura di cibi con il forno a microonde. Attenetevi comunque alle rispettive indicazioni del fabbricante.
Pellicola per la cottura in forno a microonde
Questo tipo di pellicola o quella resistente al calore sono perfettamente adatte per coprire o accartocciare i cibi da cuocere nel forno a microonde. Attenetevi comunque alle indicazioni del fabbricante.
Tubolare di pellicola da forno
Può essere usato per la cottura con il forno a microonde. Evitate tuttavia di chiuderne le estremità con i fermagli in metallo, i quali riscaldandosi potrebbero fondere la pellicola. Usate invece dello spago, praticando con una forchetta alcuni fori nella pellicola.
Respinge le microonde
Gli spiedini in metallo o le vaschette in alluminio (usate ad esempio per contenere i piatti precotti) possono essere usati. Le loro dimensioni dovranno essere tuttavia ridotte rispetto a quelle della vivanda. Nel caso della vaschetta di alluminio ad esempio, essa dovrà essere riempita per 2/3 o 3/4. Si consiglia comunque di travasare la vivanda in un contenitore adatto per la cottura in forno a microonde. Usando vaschette in alluminio o altri contenitori in metallo, dovrete assicurarvi di mantenere una distanza di almeno 2,0 cm dalle pareti interne del forno, in modo da evitare che queste possano essere danneggiate da eventuali scintille prodotte dalle microonde respinte dal metallo. Non usate stoviglie con rivestimenti, guarnizioni o inserti metallici, come per esempio viti, nastri o impugnature.
PROVA D'IDONEITÀ PER LE STOVIGLIE
Se non siete sicuri se le vostre stoviglie siano effettivamente adatte all’uso in forno a microonde, eseguite la prova d’idoneità come di seguito descritto: mettete la stoviglia in forno insieme ad un bicchiere in cui avrete versato circa 150 ml d’acqua e che collo­cherete vicino o sulla stoviglia stessa. Accendete alla massima potenza il forno per circa 1 o 2 minuti. Se, una volta tolta dal forno, la stoviglia sarà ancora fredda o solo leggermente tiepida, allora è adatta alle microonde. Questo test non va tuttavia eseguito per i contenitori in plastica, perché potrebbero fondere.
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
SEEG R15AT O/M(Ita),P65-68 03.7.31, 3:29 PM66
66/I-
15
A40097, SEEG R15AT O/M(Ita)
INFORMAZIONI RIGUARDO AL LIVELLO DI POTENZA
Potenza del 100%-70%:
L'alta potenza è ideale per riscaldare o rigenerare il cibo. Potete anche usarla per far bollire il cibo, p.es., l'acqua, e continuare poi la cottura con una potenza più bassa (p.es., per il riso o la pasta).
Potenza del 60%-40%:
Per tempi di cottura più lunghi e tipi di cibo compatti.
Potenza del 30%-20%:
Per una cottura attenta e menu delicati. Da usare anche dopo la cottura per ribollire o per la pasta e il riso.
Potenza del 10%:
Il basso livello di potenza serve principalmente allo scongelamento. Può anche essere usato per la cottura di menu molto delicati, come le salse al formaggio.
Si raccomanda generalmente di coprire il cibo per la cottura o il riscaldamento. Inoltre, potete spruzzare un po' d'acqua sul cibo (potete usare acqua salata o brodo). Il vapore dell'acqua mantiene il cibo umido e aiuta cuocere più rapidamente.
TABELLA E RICETTE DI COTTURA
Menu
SCONGELAMENTO
RISCALDAMENTO
COTTURA
Carne Pollame Pesce Frutta *Dolce (senza frutta o formaggio) *Dolce alla crema Gamberetti **Carne fredda Minestra, acquosa Minestra, cremosa Cibi cotti in casseruola Supplementi, pasta Supplementi, riso Supplementi, patate Supplementi, verdure Fagioli al forno Gulash, ragù *Carne (150 g) *Salcicce (50 g) Supplementi, patate Supplementi, verdure
* indicazioni per pezzi (1, 2, 3 pezzi), non in grammi.
**Rimuovete le porzioni scongelate. Lasciate riposare per 15 minuti circa.
Température
initiale
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C
5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C
20±2°C 20±2°C
Livello
potenza delle
microonde
10% 10% 10% 10% 10%
10% 10%
10% 100% 100% 100%
100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100%
5'30" circa 7' circa 5'30" circa 5'20" circa 2' circa
1'50" circa 5'30" circa 5'20" circa 1'20" circa 1'30" circa 1'30" circa
1'30" circa 1'30" circa 1'30" circa 1'30" circa 1'30" circa 1'45" circa 1'10". circa 25-30 sec. circa 3'30" circa 3'30"-4' circa
10' circa 10'30" 10' circa 9' circa 3' circa
2'50" circa 9' circa 7' circa 2'40" circa 3' circa 3' circa
2'30" circa 2'30" circa 2'30" circa 2'30" circa 2'30" circa 2'45" circa 2' circa 40 sec. 6'30" circa 7' circa
400g 600g200g
15' circa 15' circa
circa
15' circa
4' circa
— 14' circa 9'30" circa 3'50" circa 4' circa 4'20" circa
3'30" circa 3'30" circa 3'40" circa 3'30" circa 3'40" circa 3'20" circa
— 50 sec. 8' circa 8' circa
Commento
Rigirate a metà del tempo totale di scongelamento. Lasciate riposare per 15 minuti circa.
Coprite con stagnola per forno o con un coperchio. Rimestate bene dopo il riscaldamento.
Usate il coperchio della casseruola. Rimestate a metà del tempo totale di cottura.
SEEG R15AT O/M(Ita),P65-68 03.7.16, 4:20 PM67
67/I-
16
A40097, SEEG R15AT O/M(Ita)
SPECIALI
Ricette
Menu
Pasticceria danese *Ciambelle *Boucheés à la reine *Polpetta *Polpetta al formaggio Pane tostato e pancetta (40 g) Uova strapazzate e pancetta (140 g)
* indicazioni per pezzi (1, 2, 3 pezzi), non in grammi.
Temperatura
iniziale
20±2°C 20±2°C 20±2°C
5±2°C 5±2°C
20±2°C
5±2°C
Livello
potenza delle
microonde
100% 100% 100% 100%
50% 100% 100%
1 pezzo
10 sec. circa 9 sec. circa 20 sec. circa 1' circa 1'50" circa 15 sec. 50 sec.
2 pezzi
– 14 sec. circa 27 sec. circa 1'50" circa 3' circa
DEUTSCH
Uova strapazzate
Mischiate due uova con sale, pepe e del latte. Cuocete per 1 minuto 30 secondi circa, rigirando tre volte entro il tempo totale di cottura.
Pancetta affumicata
Mettete 2 fettine di pancetta affumicata tra tovagliolini di carta e cucinate per 45 secondi circa.
Per la cottura di tutte le ricette viene utilizzato il 100% della potenza microonde.
Toast all'Hawaiana
Preparate i toast e spalmateli di burro. Mettete una fetta di prosciutto, ananas e formaggio su un piatto e cucinate per 40 secondi circa. Dopo la cottura, mettete il tutto sui toast preparati.
Cioccolata calda con crema
Versate 150 ml di latte in una tazza. Aggiungete 30 g di cioccolata nera (a pezzetti). Mescolate e cucinate per 1 minuto 20 secondi circa. Rigirate una volta durante la cottura. Aggiungete un po' di crema sbattuta e servite con sopra della cioccolata in polvere.
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
SEEG R15AT O/M(Ita),P65-68 03.7.16, 4:20 PM68
68/I-
17
A40097, SEEG R15AT O/M(Spa)
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES: LÉALAS ATENTAMENTE Y CONSÉRVELAS PARA CONSULTAS FUTURAS.
Para evitar incendios
1. Los hornos de microondas no deben dejarse funcionando sin que haya alguien controlando su cocción. Los niveles de potencia que sean demasiado altos o los tiempos de cocción demasiado largos pueden calentar excesivamente los alimentos y originar incendios.
2. Este horno no está diseñado para ser empotrado en una pared o vitrina.
3. La toma de corriente eléctrica debe estar fácilmente accesible de forma que la unidad pueda desenchufarse sin dificultades en caso de emergencia.
4. El suministro de C.A. debe ser de 230 V, 50 Hz, con un fusible en la línea de distribución de 16 A como mínimo, o un interruptor en el circuito de distribución de 16 A como mínimo.
5. Deberá prepararse un circuito eléctrico independiente sólo para este aparato.
No coloque el horno en superficies donde se genere
6. calor. Por ejemplo, no lo sitúe cerca de un horno normal.
7. No instale el horno en lugares que tengan alta humedad o donde pueda acumularse humedad.
8. No guarde ni use el horno en exteriores.
Si observa humo, apague o desenchufe el cable del
9.
horno y mantenga la puerta cerrada para extinguir las llamas que pudieran haberse producido.
10. Utilice sólo envases y utensilios adecuados para cocinar con microondas. Vea "CONSEJOS ÚTILES" en la página E-15. Deberá comprobar que los utensilios sean adecuados para su empleo con hornos de microondas.
11. Cuando caliente comida en recipientes de plástico o de papel, vigile el horno porque existe la posibilidad de que se enciendan.
12. Limpie el piso de cerámica y la cavidad del horno después de utilizarlo. Quíteles siempre la grasa dado que ésta podría sobrecalentarse la próxima vez que use el horno y empezar a echar humo o prenderse fuego.
13. No coloque materiales inflamables cerca del horno o de los orificios de ventilación.
14. No bloquee los orificios de ventilación.
15. Quite todos los precintos metálicos, envolturas de alambre, etc. que tenga la comida dado que podrían formarse arcos o chispas eléctricas en las superficies metálicas y ocasionar incendios.
16. No utilice el horno de microondas para freir con aceite o para calentar aceite con el que va a freir después. No se puede controlar la temperatura y podría prenderse fuego.
17. Para hacer palomitas de maíz (popcorn) utilice sólo un horno de microondas especial para ello.
No guarde comida ni ningún otro alimento dentro del horno.
18.
19. Compruebe las posiciones programadas después de poner el horno en funcionamiento para asegurarse de que su operación va a ser la correcta.
20. Para evitar el calentamiento excesivo y un incendio, tenga mucho cuidado cuando cocine o caliente alimentos con un contenido alto de azúcar o grasa como, por ejemplo, salchichas envueltas en hojaldre,
pastel o pudín de Navidad.
21. Consulte los consejos correspondientes ofrecidos en este manual de manejo y en la sección del libro de cocina adjunto.
Para evitar posibles heridas
ADVERTENCIA:
1. No haga funcionar el horno si está estropeado o funciona mal. Compruebe los puntos siguientes antes de utilizarlo.
a) La puerta; asegúrese de que la puerte cierra bien
y compruebe que no está ni deformada ni combada.
b) Las bisagras y pestillos de seguridad de la puerta;
compruebe que no están ni rotos ni flojos.
c) Los sellos de la puerta y las superficies de sellado;
asegúrese de que no han sufrido daños y están en perfectas condiciones.
d) Dentro del horno o en la puerta; asegúrese de
que no hay abolladuras.
e) El cable y el enchufe de alimentación de la
corriente; asegúrese de que no están estropeados.
2. Si la puerta o los sellos de la puerta están dañados, no deberá ponerse en funcionamiento el horno hasta que un técnico competente lo haya reparado.
3. En ningún caso ajuste, repare ni modifique el
horno personalmente. Hacerlo es peligroso para cualquier persona que carezca de los conocimientos necesarios para llevar a cabo tareas de servicio o reparación que requieran la extracción de una cubierta que impida la exposición a la energía de microondas.
4. No ponga el horno a funcionar con la puerta abierta ni altere de ninguna forma los pestillos (cierres) de la puerta de seguridad.
5. No haga funcionar el horno si hay algún objeto atrapado entre los sellos de la puerta y las superficies de sellado.
6. No permita que se acumule grasa o suciedad en los sellos de las puertas ni en partes adyacentes. Siga las instrucciones de “Limpieza y Mantenimiento” en la página E-14”.
7. Las personas que llevan un MARCAPASOS deben comprobar con su médico o el fabricante del marcapasos las precauciones que deben tomar con
respecto a los hornos de microondas.
Para evitar sacudidas eléctricas
1.
Bajo ningún concepto se deberá desmontar la caja exterior.
2. No derrame nada ni introduzca ningún objeto en los orificios de los cierres de la puerta o en los orificios de ventilación. En caso de que cayera algo, apague el horno, desenchúfelo inmediatamente y llame al técnico de servicio SHARP autorizado.
3. No sumerja en agua ni en ningún otro líquido el cable de alimentación ni el enchufe.
4. No deje que el cable de alimentación cuelgue sobre el borde de una mesa o de otras superficies de trabajo.
Mantenga el cable de alimentación alejado de las superficies
5. calientes, en especial de la parte posterior del horno.
6. No intente cambiar la lámpara del horno usted mismo ni permita que lo haga nadie excepto un electricista autorizado por SHARP.
Si la lámpara se estropea, consúltelo con su distribuidor o con un técnico de servicio SHARP autorizado.
7. Si se estropea el cable de alimentación de este aparato, deberá cambiarlo por un cable especial. El cambio debe efectuarlo un técnico de servicio SHARP autorizado.
69/E-
1
SEEG R21AT O/M(SP),P01-03 03.7.24, 1:19 PM69
A40097, SEEG R15AT O/M(Spa)
Para evitar el riesgo de explosión y ebullición repentina
ADVERTENCIA:
1. No caliente líquidos ni otros alimentos en
recipientes cerrados ya que podrían explotar.
2.
El calentamiento de bebidas con microondas puede retardar la ebullición eruptiva, por lo que deberá tener cuidado cuando manipule el recipiente.
3. No use nunca recipientes o envases sellados. Quite los cierres y tapas antes de utilizarlos. Los recipientes sellados pueden explotar al acumularse la presión incluso después de haber apagado el horno.
Tenga cuidado cuando caliente líquidos en el horno
4. de microondas. Utilice un recipiente de boca ancha para que puedan escapar las burbujas.
No caliente nunca líquidos en recipientes de boca estrecha tales como biberones, dado que su contenido podría salirse del recipiente al calentarse y provocar quemaduras.
Para evitar la salida repentina de líquido hirviendo y las posibles quemaduras:
1. No emplee un tiempo excesivo (consulte la página
E-16).
2. Agite el líquido antes de calentarlo/recalentarlo.
Es aconsejable introducir una varilla de vidrio o utensilio
3.
similar (no metal) en el líquido mientras calienta.
4. Deje el líquido en reposo durante un mínimo de 20
segundos al final del tiempo de cocción para evitar que hierva y salpique después.
5. No cocine huevos con la cáscara ni caliente
huevos cocidos duros enteros en hornos microondas ya que podrían explotar incluso después de haber terminado de calentarlos el microondas.. Para cocinar o volver a calentar huevos que no estén mezclados o revueltos, pinche las yemas y las claras para que no exploten. Corte también los huevos duros con cáscara antes de calentarlos en el horno de microondas.
6. Agujeree la piel o cáscara de alimentos como las patatas, salchichas y fruta antes de cocinarlos porque
si no podrían explotar.
Para evitar las quemaduras
1. ADVERTENCIA: El contenido de biberones y de recipientes de
comidas para bebés debe ser agitado o movido y deberá comprobar la temperatura antes de su consumo a fin de evitar quemaduras.
2. Utilice manoplas o guantes especiales para hornos al sacar la comida para evitar que se queme.
3. Abra siempre los recipientes, paquetes de palomitas de maíz, bolsas para cocinar en horno, etc., lejos de la cara y manos para evitar quemarse con el vapor o líquido hirviendo.
4. Para evitar quemaduras, compruebe siempre la
temperatura de los alimentos y déles vuelta antes de servirlos, prestando especial atención a la temperatura de comidas y bebidas que da a bebés, niños o ancianos.
La temperatura del recipiente no es una buena indicación de la temperatura de la comida o bebida; compruebe siempre la temperatura de la comida.
5. Manténgase siempre hacia atrás al abrir la puerta del horno para evitar las quemaduras de vapor o calor que se escapa.
6. Corte los alimentos asados o cocidos con rellenos después de calentarlos para que suelten el vapor y evitar quemaduras.
7. Mantenga a los niños alejados de la puerta para impedir que se quemen ellos mismos.
8. No toque la parte posterior del horno porque se pondrá caliente.
Para evitar que los niños lo utilicen de forma inadecuada
1. ADVERTENCIA: Sólo se debe permitir a los niños utilizar el horno
sin supervisión alguna cuando se les haya dado instrucciones adecuadas para que puedan usarlo de modo seguro y comprendan los peligros de un uso incorrecto.
2. No apoyarse ni agarrarse de la puerta del horno. No juegue con el horno ni lo utilice como un juguete. Los niños deberán estar supervisados para asegurarse de que no jueguen con el horno.
3. A los niños se les debe enseñar todas las medidas de seguridad importantes tales como la utilización de guantes o manoplas para no quemarse, retirar con cuidado las envolturas de las comidas y tener un cuidado especial con los alimentos (por ej., los envueltos en materiales autocalentables) diseñados para tostar la comida porque puede que estén
demasiado calientes.
Otros avisos
1. No intente nunca hacer ninguna modificación en el horno.
2. No mueva el horno mientras está funcionando.
3. Este horno está diseñado para preparar solamente comidas y, por lo tanto, puede emplearse para cocinar alimentos. No es adecuado para utilizarlo en laboratorios.
Para prevenir averías en el horno y para no estropearlo, tenga en cuenta lo siguiente:
1. No haga funcionar el horno cuando esté vacío. Si no lo hace así se estropeará el horno.
2. Si utiliza algún plato para dorar o materiales autocalentables, coloque siempre debajo un aislador termorresistente como, por ejemplo, un plato de porcelana para evitar que se estropee el piso de cerámica debido al esfuerzo calorífico. No debe sobrepasar el tiempo de precalentamiento especificado en las instrucciones del plato.
3. No utilice utensilios de metal que reflejan las microondas y pueden ocasionar arcos o chispas eléctricas. No ponga nunca latas en el horno.
4. No coloque nada en la partes exteriores del horno mientras está funcionando el horno.
NOTAS
1. Si no está seguro de cómo conectar el horno, sírvase consultar a un electricista cualificado.
2. Ni el fabricante ni el proveedor aceptan responsabilidad alguna por cualquier avería del horno o heridas personales sufridas por dejar de observar el procedimiento correcto de conexión eléctrica.
3. Puede que se forme vapor o gotas de agua algunas veces en las paredes del horno o cerca de los sellos de las puertas y de las superficies de sellado. Esto es bastante normal y no indica que haya ninguna fuga de microondas ni ninguna avería.
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
SEEG R21AT O/M(SP),P01-03 03.7.31, 3:33 PM70
70/E-
2
A40097, SEEG R15AT O/M(Spa)
INSTALACIÓN
1) Saque todos los materiales de embalaje del interior del horno. Quite toda la película protectora azul del exterior del horno.
2) Compruebe el horno cuidadosamente por si está estropeado.
3) Coloque el horno sobre una superficie plana y nivelada que sea suficientemente resistente para
soportar no sólo el peso del horno, sino también el plato o comida más pesado que pueda cocinar.
4) Asegúrese de que queda un espacio libre de 15 cm como mínimo encima del horno.
15 cm
5) Conecte la clavija del horno a un enchufe tomacorriente normal del hogar que esté conectado a tierra.
ACCESORIOS
6) La unidad puede fijarse en la parte superior de un mostrador o en un soporte. En la parte inferior de la unidad hay un punto de apoyo. Después de elegir el lugar de colocación permanente, taladre un agujero en la parte superior del mostrador para un tornillo autorroscante de 5 mm. El punto de apoyo deberá estar a unos 20 mm del lado izquierdo de la caja exterior y a 180 mm hacia atrás del borde delantero de la placa frontal hueca.
180 mm
20 mm
Agujero
Compruebe que dispone de todos los accesorios siguientes: Manuales y demás
• Manual de instrucciones
• Etiqueta engomada de menús Introduzca los tiempos de cocción o los nombres de los platos en esta etiqueta y péguela en el panel de
control.
• Hoja de precauciones (INSTRUCCIONES ESPECIALES Y ADVERTENCIAS: código de pieza TCAUHA276WRRZ)
NOTAS:
• Cuando haga el pedido de los accesorios, indíquele a su distribuidor o técnico de servicio SHARP autorizado el nombre de la pieza y el nombre del modelo.
• El nombre del modelo viene escrito en la cubierta de este manual de instrucciones.
SEEG R21AT O/M(SP),P01-03 03.7.17, 6:38 PM71
71/E-
3
A40097, SEEG R15AT O/M(Spa)
ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
La operación del horno se controla pulsando las teclas apropiadas del panel de control. Cada vez que se pulse una tecla del panel de control deberá oírse una señal.
Cuando conecte por primera vez el horno de
microondas a una toma de corriente, el visualizador digital mostrará
Las introducciones mediante teclas sólo pueden
hacerse cuando la puerta está cerrada.
.
PUESTA DEL SONIDO
Podrá elegirse entre 2 sonidos diferentes o no
tener sonido en absoluto.
PARADA DEL HORNO
Si usted desea parar el horno durante la cocción, pulse una vez la tecla de P ARADA/CANCELACIÓN
o abra la puerta (excepto para la cocción
con memoria). Para poner de nuevo en funcionamiento el horno,
cierre la puerta y pulse la tecla de INICIO antes de que pase 1 minuto.
El modo de programación o comprobación se cancelará cuando no se pulse ninguna tecla du­rante más de 3 minutos.
de que el tiempo alcance cero. Desaparecerá cuando se abra la puerta del horno o se pulse la tecla de PARADA/CANCELACIÓN
Para poner una señal, toque dos veces la tecla de FIJACIÓN
segundos y luego toque continuamente la tecla de SEÑAL requerido.
Si abre la puerta durante la cocción con memo­ria, el programa se cancelará.
Si desea cancelar un programa durante la cocción, pulse dos veces la tecla de PARADA/
CANCELACIÓN
Si desea borrar un error durante la programación,
pulse una vez la tecla de P ARADA/CANCELACIÓN
aparecerá en el visualizador después
.
antes de que pasen 2
hasta que usted oiga el tono
.
.
DEUTSCH
FRANÇAIS
SEEG R21AT O/M(SP),P04-13 03.7.17, 6:38 PM72
72/E-
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
4
A40097, SEEG R15AT O/M(Spa)
ON
NO.
CÓMO MANEJAR EL HORNO
Introducción:
alimentos absorben microondas y hacen que sus
moléculas vibren. Esto crea calor mediante la fricción, de igual forma que sus manos se calientan al frotarlas. Las partes exteriores de los alimentos se calientan mediante la energía de microondas y el resto mediante conducción. Es importante que usted mueva, cambie de posición y remueva los alimen­tos para asegurar un calentamiento uniforme. Cuando así se recomiende, deje en reposo los alimentos, esto resulta necesario para asegurar una cocción correcta de los alimentos al completo. Esto es especialmente importante para los alimen­tos densos como, por ejemplo, trozos de carne.
El agua, el azúcar y la grasa de los
NOTAS:
Las microondas pasan a través de los recipi-
entes y utensilios no metálicos, y calientan los alimentos de tales recipientes.
El metal refleja las microondas.
El horno está recubierto con metal y tiene una
malla metálica fina en la puerta para impedir la fuga de las microondas.
Los recipientes metálicos no son adecuados
para cocinar con microondas.
COCCIÓN CON MEMORIA
NOTAS PARA LA COCCIÓN CON MEMORIA
Este horno tiene 20 bancos de memoria (1-20)
que pueden memorizar programas de cocción.
Los bancos de memoria 1-10 han sido programados previamente como se muestra en la tabla. Estos bancos de memoria preprogramados pueden cambiarse individualmente si así se desea.
Además, para todos los bancos de memoria se ha memorizado una constante de tiempo de 1,7 para cantidades dobles. La constante de tiempo memorizada también puede cambiarse individualmente si así se desea.
La información de estos bancos de memoria no se pierde cuando se producen interrupciones en la alimentación. Si se desconecta la alimentación, el horno no necesita ser programado de nuevo. Este tipo de memoria no necesita pilas.
Si usted desea memorizar o comprobar el programa o cocinar utilizando la memoria 11-20, pulse dos veces la tecla NUMÉRICA deseada antes de que transcurra 1 segundo.
N.° de memoria
Para comprobar los programas memorizados, consulte "Comprobación de la memoria" en la página E-9.
Para cambiar los programas memorizados, consulte "Introducción de programa en la memoria" en la página E-6.
Tiempo de cocción
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
10 s 20 s 30 s 45 s
1 m 1 m 15 s 1 m 30 s 2 m 2 m 30 s 3 m
Potencia de salida
100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100%
COCCIÓN CON MEMORIA
Ejemplo: Si usted desea cocinar utilizando la memoria 1, que fue programada para 10 segundos al 100%.
Paso
1
SEEG R21AT O/M(SP),P04-13 03.7.17, 6:38 PM73
Pulse la tecla NUMÉRICA
Procedimiento
Orden de teclas Visualización
.
Después de 1 segundo aproximadamente.
73/E-
5
A40097, SEEG R15AT O/M(Spa)
ON
X2
NO.
X2
NO.
X2
PARA COCINAR UNA CANTIDAD DOBLE CON LA MEMORIA
Ejemplo: Si usted desea cocinar una cantidad doble utilizando la memoria 1.
Paso
1
2
Pulse la tecla de DOBLE CANTIDAD.
Pulse la tecla NUMÉRICA
Procedimiento
Orden de teclas Visualización
NO. parpadeará.
.
Después de 1 segundo aproximadamente.
Notas: 1. Si el tiempo memorizado excede el tiempo máximo para cocinar una cantidad doble, la visualizacivn
mostrará "EE9" y se parará. Podrá emplear la memoria sólo para cocinar una cantidad sencilla. Lea lo siguiente sobre el tiempo máximo.
2. Cantidad doble se refiere al tiempo más adecuado para cocinar una cantidad doble; no indica el doble del tiempo.
3. El sistema de cocción "MEMORIA" no requiere la utilización de la tecla de INICIO
. MEMORIA no puede utilizarse para poner en funcionamiento el horno si se visualiza cualquier programa.
INTRODUCCIÓN DE PROGRAMA EN LA MEMORIA
Usted podrá cambiar los programas memorizados en todos los bancos de memoria.
Las etapas de cocción que usted puede introducir son: N.° de memoria 1-20 3 etapas como máximo N.° de memoria 11-20 2 etapas como máximo
Nivel de potencia de microondas 0~100% Tiempo de cocción 30 minutos como máximo para cada etapa.
El tiempo de cocción total es de un máximo de 30 minutos.
Guía de coccion y nivel de potencia
Utilice la tecla NUMÉRICA correcta después de pulsar la tecla de SELECCIÓN DE POTENCIA . La tabla siguiente le ofrece ejemplos de alimentos cocinados típicamente con diversos niveles de potencia de microondas.
SELECCIÓN DE
POTENCIA
9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
P = Potencia
Niveles de potencia de microondas
Visualización
100%
90% 80% 70% 60% 50% 40% 30% 20% 10%
0%
P-HI P-90 P-80 P-70 P-60 P-50 P-40 P-30 P-20 P-10 P- 0
74/E-
6
Ejemplos de alimentosTecla de número
Bebidas, frutas, verduras, arroz/pasta sopas
Mariscos, pasteles, bollos, rebanadas, cacerolas, lasaña
Descongelar, ablandar mantequilla
Mantener calientes los alimentos Sin potencia de microondas
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
SEEG R21AT O/M(SP),P04-13 03.7.17, 6:39 PM74
A40097, SEEG R15AT O/M(Spa)
NO.
NO.
Para programar tiempo y nivel de potencia en la memoria
Ejemplo: Si desea poner 4 minutos al 60% para la primera secuencia y 2 minutos al 30% para la segunda
secuencia en la memoria 1, para 1 ración.
Paso
1
2
3
4
5
6
Procedimiento Visualización
Pulse dos veces la tecla de FIJACIÓN antes de que pasen 2 segundos.
Pulse la tecla NUMÉRICA
.
Pulse la tecla de SELECCIÓN DE TIEMPO.
Introduzca el tiempo de cocción deseado para la primera secuencia. (4 minutos)
Pulse la tecla de SELECCIÓN DE POTENCIA.
Introduzca el nivel de potencia deseado para la primera secuencia. (60%)
Orden de teclas
X 2
NO. parpadeará.
7
Pulse la tecla de SELECCIÓN DE TIEMPO.
8
Introduzca el tiempo de cocción deseado para la segunda secuencia. (2 minutos)
9
Pulse la tecla de SELECCIÓN DE POTENCIA.
10
Introduzca el nivel de potencia deseado para la segunda secuencia. (30%)
11
Pulse la tecla de FIJACIÓN para com­pletar el ajuste.
P = Potencia
X 2
Notas: 1. Si el tiempo de cocción de una cantidad doble excede el tiempo máximo, el visualizador mostrará
"EE9". Consulte la página E-14.
2. Si su tiempo programado es superior al tiempo máximo para la cantidad doble, usted no podrá utilizar la cantidad doble para la memoria. Usted sólo podrá cocinar una ración.
3. No es necesario pulsar la tecla de SELECCIÓN DE POTENCIA
para el 100%.
4. En el paso 1, la señal audible sólo sonará la segunda vez que se pulse la tecla de FIJACIÓN
.
SEEG R21AT O/M(SP),P04-13 03.7.17, 6:39 PM75
75/E-
7
A40097, SEEG R15AT O/M(Spa)
NO.X2NO.
NO.
X2X2X2
Para cambiar la constante de tiempo para doble cantidad
La constante de tiempo para doble cantidad ha sido preajustada a 1,7 veces el tiempo de cocción de una cantidad sencilla, pero usted podrá cambiar esta constante según sus necesidades.
Ejemplo: Si desea cambiar la constante de tiempo a 1,67 en la memoria 1.
Paso
1
2
3
4
5
6
Procedimiento
Pulse dos veces la tecla de FIJACIÓN antes de que pasen 2 segundos.
Pulse la tecla de DOBLE CANTIDAD.
Pulse la tecla NUMÉRICA
Pulse la tecla de SELECCIÓN DE TIEMPO.
Ponga la constante de tiempo(1,67).
Pulse la tecla de FIJACIÓN para com­pletar el ajuste.
.
Orden de teclas Visualización
X 2
NO. parpadeará.
X 2
DEUTSCH
FRANÇAIS
Notas: 1. En el caso de que usted desee cambiar la constante de tiempo, ésta deberá fijarse separadamente
para cada tecla.
2. La constante de tiempo puede fijarse de 0,00 a 9,99.
3. En el paso 1, la señal audible sólo sonará la segunda vez que se pulse la tecla de FIJACIÓN
.
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
SEEG R21AT O/M(SP),P04-13 03.7.17, 6:39 PM76
76/E-
8
A40097, SEEG R15AT O/M(Spa)
CHECK
CHECK
CHECK
CHECK
COMPROBACIÓN DE LA MEMORIA
Usted podrá comprobar la información programada en la memoria.
Comprobación del tiempo y nivel de potencia
Ejemplo: Si usted desea conocer la información programada en la memoria 1, la memoria 1 ha sido programada
para 4 minutos al 60% para la primera secuencia y para 2 minutos al 30% para la segunda secuencia.
Paso
1
2
Procedimiento
Pulse la tecla de COMPROBACIÓN.
Pulse la tecla NUMÉRICA .
VisualizaciónOrden de teclas
NO.
CHECK
NO. parpadeará.
NO.
CHECK
Después de 1 segundo aproximadamente.
REPETICIÓN
P = Potencia
Notas: 1. Para cancelar la comprobación de la memoria, pulse la tecla de COMPROBACIÓN
2. Cuando se visualice
después de haber pulsado la tecla NUMÉRICA, la memoria no se
ajustará.
3. Para comprobar la constante de tiempo para doble cantidad, pulse la tecla de DOBLE CANTIDAD
y la tecla NUMÉRICA deseada en el paso 2.
77/E-
9
SEEG R21AT O/M(SP),P04-13 03.7.31, 3:54 PM77
.
A40097, SEEG R15AT O/M(Spa)
COCCIÓN MANUAL
Su horno puede ser programado para un máximo de 3 secuencias de cocción, y tiene 11 niveles de potencia de microondas preajustados. Consulte la página E-6. Usted podrá introducir un tiempo de cocción de hasta 30 minutos para cada etapa. El tiempo de cocción máximo es de 30 minutos.
NOTAS PARA LA COCCIÓN MANUAL
1. No es necesario pulsar la tecla de SELECCIÓN DE POTENCIA
2. Si el tiempo que usted haya ajustado excede el tiempo máximo, la visualización mostrará "EE9". Pulse la tecla PARADA/CANCELACIÓN e introduzca el tiempo apropiado.
para el 100%.
3. Durante la cocción, el horno se parará si se abre la puerta. Para reiniciar la cocción, cierre la puerta y
pulse la tecla INICIO tecla INICIO
se haya cerrado la puerta, el programa se can­celará.
COCCIÓN MANUAL
Ejemplo: Suponga que desea cocinar durante 2 minutos y 30 segundos al 50%.
Paso
1
2
3
Pulse la tecla de SELECCIÓN DE TIEMPO.
Introduzca el tiempo de cocción deseado. (2 minutos y 30 segundos)
Pulse la tecla de SELECCIÓN DE
POTENCIA.
Procedimiento
. Si no se pulsa la
antes de 1 minuto desde que
VisualizaciónOrden de teclas
DEUTSCH
FRANÇAIS
4
Introduzca el nivel de potencia deseado. (50%)
5
Pulse la tecla de INICIO.
P = Potencia
SEEG R21AT O/M(SP),P04-13 03.7.31, 3:54 PM78
78/E-
NEDERLANDS
ITALIANO
ON
ESPAÑOL
10
A40097, SEEG R15AT O/M(Spa)
PROGRAMACIÓN DE SECUENCIAS
Esto le permite realizar una operación continua, sin interrupción, de hasta tres secuencias diferentes.
Ejemplo: Si usted desea cocinar durante 5 minutos al 70% y a continuación 3 minutos al 100%.
Paso
1
2
3
4
5
Procedimiento
Pulse la tecla de SELECCIÓN DE TIEMPO.
Introduzca el tiempo de cocción deseado para la primera secuencia. (5 minutos)
Pulse la tecla de SELECCIÓN DE POTENCIA.
Introduzca el nivel de potencia deseado para la primera secuencia. (70%)
Pulse la tecla de SELECCIÓN DE
TIEMPO.
Orden de teclas
Visualización
6
Introduzca el tiempo de cocción deseado para la segunda secuencia. (3 minutos)
7
Pulse la tecla de INICIO.
ON
P = Potencia
Nota: Si usted desea programar 3 secuencias de cocción, repita el paso 1-4 después del paso 6.
SEEG R21AT O/M(SP),P04-13 03.7.17, 6:39 PM79
79/E-
11
A40097, SEEG R15AT O/M(Spa)
DEF
DEF
DEFONDEF
DEF
ON
OTRAS FUNCIONES CONVENIENTES
DESCONGELACIÓN RÁPIDA
La descongelación rápida se utiliza para descongelar carnes. Introduzca el tiempo de descongelación deseado, consultando la tabla de descongelación.
Ejemplo: Si desea descongelar durante 7 minutos y 30 segundos.
Paso
1
2
3
4
5
Pulse la tecla de DESCONGELACIÓN RÁPIDA.
Introduzca el tiempo de descongelación deseado.
Pulse la tecla de INICIO.
A la mitad del tiempo de descongelación, de CHECK parpadeará y el horno emitirá 4 pitidos. Abra la puerta. Voltee la comida y cubra cualquier parte caliente. Cierre la puerta.
Pulse la tecla de INICIO antes de que pase 1 minuto desde que cierra la puerta.
Procedimiento
VisualizaciónOrden de teclas
DEUTSCH
Notas: 1. Si no abre la puerta cuando suena una señal audible, el ciclo de descongelación continuará y el tiempo de
descongelación disminuirá hasta 0.
2. Si el tiempo que usted haya ajustado excede el tiempo máximo (30 minutos), la visualización mostrará "EE9". Pulse la tecla
PARADA/CANCELACIÓN
e introduzca el tiempo apropiado.
TABLA DE DESCONGELACIÓN RÁPIDA
Ésta ha sido diseñada especialmente para pequeños trozos de alimentos. En el programa de descongelación rápida podrán utilizarse los alimentos siguientes:
1. Filetes de vacuno
2. Chuletas de cordero
3. Chuletas de puerco
4. Trozos de pollo
5. Filetes de pescado
El horno ha sido preprogramado con un tiempo y nivel de potencia que harán que los alimentos listados arriba se descongelen fácilmente.
IDEAS BÁSICAS PARA AL DESCONGELACIÓN RÁPIDA
- Deje siempre en reposo los alimentos, de 10 a 30 minutos, después de descongelarlos, para igualar la temperatura y producir mejores resultados en la descongelación.
- Compruebe los alimentos después de haberlos dejado reposar. Si no están descongelados completamente, continúe con la descongelación con un 20% de potencia durante más tiempo.
- Elija alimentos del mismo grosor. Esto producirá mejores resultados en la descongelación. Los alimentos de grosor diferente requerirán ser tapados con pequeñas piezas de papel de aluminio para impedir una descongelación excesiva.
- En cuanto a los alimentos que no están en la lista de la tabla, consulte la tabla de descongelación manual.
- Cuando descongele trozos de pollo, filetes, chuletas y pescado, descongélelos separadamente en capas planas sencillas y, si es necesario, ponga plástico de congelador entre las capas para separarlas. Esto asegurará una descongelación uniforme.
ALIMENTOS
Filetes Chuletas de puerco o cordero Trozos de pollo Filetes de pescado
200 g 400 g 600 g
2' - 3'
5' - 5'30"
7' - 8'
MÉTODO
1. Ponga los alimentos con las partes finas en el centro y en una capa solamente. Si las piezas están juntas, sepárelas lo antes posible.
2. Tape las partes descongeladas con papel de aluminio en caso de ser necesario.
3. Voltee los alimentos y muévalos después de oír el sonido audible. Después de voltearlas, proteja las partes descongeladas con trozos pequeños y planos de papel de aluminio. Después de la descongelación, deje los alimentos en reposo de 10 a 30 minutos.
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
SEEG R21AT O/M(SP),P04-13 03.7.31, 3:54 PM80
80/E-
12
A40097, SEEG R15AT O/M(Spa)
CHECK
NO.
CHECK
CHECK
CHECK
NO.
CHECK
CHECK
CHECK
COMPROBACIÓN DEL CONTADOR
Ponga los contadores en "0" antes de utilizar su nuevo horno (consulte BORRADO DEL CONTADOR más abajo) para mantener un registro de la utilización del horno.
Ejemplo: Si desea conocer el número total de veces que el horno ha sido utilizado, y el número de veces que ha
Paso Procedimiento
1
2
sido utilizado cada programa. En el ejemplo siguiente, el tiempo total fue de 8.268 veces y el programa de la memoria 1 fue utilizado 513 veces.
Visualización
Pulse dos veces la tecla
Orden de teclas
X 2
de COMPROBACIÓN.
CHECK parpadeará. (Total de veces utilizado)
Para comprobar la utilización de la memoria 1, pulse la tecla
NUMÉRICA
.
Después de 1 segundo aproximadamente.
(Veces que se utilizó la memoria 1)
Notas: 1. Para cancelar el modo de comprobación del contador, pulse la tecla de COMPROBACIÓN .
Cada contador puede contar hasta 9.999, y tras pasar 9.999 volverá a mostrar 0.
2. Para comprobar las veces que se ha utilizado la cocción manual, pulse la tecla de SELECCIÓN DE TIEMPO
en el paso 2 en lugar de la tecla NUMÉRICA. Para comprobar las veces que se ha
realizado la cocción DESCONGELACIÓN RÁPIDA, pulse la tecla de DESCONGELACIÓN RÁPIDA
en el paso 2 en lugar de la tecla NUMÉRICA.
BORRADO DEL CONTADOR
Puede borrarse cada número de veces. Ejemplo: Suponga que usted desea borrar el número de veces de la memoria 1.
Paso Procedimiento
1
Pulse dos veces la tecla de COMPROBACIÓN.
2
Pulse la tecla NUMÉRICA
X 2
CHECK parpadeará. (Total de veces utilizado)
.
Después de 1 segundo aproximadamente.
VisualizaciónOrden de teclas
3
Pulse la tecla de FIJACIÓN.
Notas: 1. Para cancelar el modo de borrado del contador, pulse la tecla de COMPROBACIÓN .
2. Para cancelar las veces de la cocción manual, pulse la tecla de SELECCIÓN DE TIEMPO el paso 2 en lugar de la tecla NUMÉRICA. Para cancelar las veces de la DESCONGELACIÓN RÁPIDA, pulse la tecla de DESCONGELACIÓN RÁPIDA
3. Para borrar el total de las veces de utilización, omita el paso 2.
SEEG R21AT O/M(SP),P04-13 03.7.17, 6:39 PM81
81/E-
(Veces que se utilizó la memoria 1)
en
en el paso 2 en lugar de la tecla NUMÉRICA.
13
A40097, SEEG R15AT O/M(Spa)
INFORMACIÓN CON MENSAJES DE ERROR
Si se visualiza el mensaje ERROR, siga las instrucciones dadas a continuación.
MENSAJE DE ERROR
EE9
El tiempo que usted ha ajustado excede el tiempo máximo. Pulse la tecla PARADA/CANCELACIÓN
e introduzca el tiempo apropiado.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
LIMPIE EL HORNO A INTERVALOS REGULARES Y EXTRAIGA LAS ACUMULACIONES DE RESIDUOS DE COMIDAS - Mantenga limpio el horno, porque de lo contrario podría deteriorarse la superficie. Esto podría afectar adversamente la vida de servicio del aparato y hacer correr el peligro de situaciones peligrosas.
PRECAUCIONES:
NO UTILICE LÍQUIDOS DE LIMPIEZA PARA HORNOS, ABRASIVOS, DETERGENTES O ALMOHADILLAS ASPERAS DE LIMPIEZA EN NINGUNA PARTE DEL HORNO.
NO ROCÍE DIRECTAMENTE AGUA SOBRE EL HORNO. ESTO PUEDE CAUSAR DESCARGAS ELÉCTRICAS, FUGAS DE ELECTRICIDAD O DAÑOS EN EL HORNO. EL HORNO NO DEBERÁ LIMPIARSE CON UN CHORRO DE AGUA.
Exterior del horno
La superficie exterior del horno se puede limpiar fácilmente mezclando agua con un jabón suave. Limpie todo el jabón con un paño húmedo y seque el exterior con un paño suave.
PRECAUCIÓN:
NO UTILICE EL HORNO SIN LA CUBIERTA DE VENTILACIÓN DE AIRE.
Panel de control por teclas
Al limpiar el panel de control por teclas debe tener cuidado. Abra la puerta antes de realizar la limpieza del panel para desactivar así las teclas. Utilizando un paño humedecido en agua solamente, páselo suavemente por el panel antes de que éste quede limpio. Evite utilizar agua en exceso.
No utilice ningún limpiador químico o abrasivo porque el panel podría estropearse y no podrían introducirse datos con las teclas.
Interior del horno
1) Para limpiar el horno fácilmente, y también por motivos de higiene, elimine los alimentos salpicados o derramados pasando un paño o esponja que estén húmedos. Para limpiar las salpicaduras o manchas más grandes, utilice jabón suave y quítelas frotando varias veces con un paño humedecido hasta que desaparezcan por completo.
El agua salpicada acumulada podría sobrecalentarse y producir humo o fuego, así como chispas del arco eléctrico.
2) Mantenga limpio en todo momento el piso de cerámica. Si deja grasa en la cavidad, ésta podrá recalentarse, emitir humo o incendiarse la próxima vez que encienda el horno.
PRECAUCIÓN:
NO QUITE EL PISO DE CERÁMICA DEL HORNO.
3) Tenga cuidado de que o el jabón el agua no se introduzca por los pequeños orificios de las paredes porque el horno podria sufrir daños.
4) No utilice productos pulverizadores de limpieza en el interior del horno.
Puerta
Para quitar todos los rastros de suciedad, limpie con regularidad los dos lados de la puerta, las juntas y las superficies de cierre con un paño suave y húmedo.
No utilice limpiadores abrasivos.
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Sirvase consultar los puntos siguientes antes de solicitar los servicios de un técnico.
1. Alimentación eléctrica Compruebe si el enchufe de la alimentación está bien conectado a una toma de corriente apropiada. Compruebe si el fusible de línea de distribución/interruptor de distribución está en buen estado.
2. Cuando abra la puerta: ¿Se enciende la lámpara? SÍ ____ NO ____
3. Ponga una taza con 150 ml de agua en el horno y cierre firmemente la puerta. Pulse estas teclas.
A. ¿Se enciende la lámpara del horno? SÍ ____ NO ____ B. ¿Funciona la ventilación? SÍ ____ NO ____
(Ponga una mano sobre los orificios de ventilación y compruebe si circula aire.) C. ¿Suena la señal después de 1 minuto? SÍ ____ NO ____ D. ¿Se apaga el indicador de cocción? SÍ ____ NO ____ E. Al final de este tiempo, ¿está caliente el agua? SÍ ____ NO ____
Si la respuesta a alguna de estas preguntas es "NO", compruebe el enchufe de la fusible. Si ambos funcionan bien, acuda a un agente de servicio SHARP autorizado y notifíquele el resultado de sus comprobaciones.
SEEG R21AT O/M(SP),P14-17 03.7.31, 3:57 PM82
82/E-
ITALIANO
ESPAÑOL
14
A40097, SEEG R15AT O/M(Spa)
CONSEJOS ÚTILES
LO QUE DEBE SABER SOBRE LAS MICROONDAS
Las microondas del horno hacen que las moléculas del agua oscilen dentro del producto alimenticio. La fricción producida genera calor que, a su vez, hace que las comidas se descongelen, calienten o cuezan.
PRODUCTO ALIMENTICIO
Las microondas se absorben
LA VAJILLA APROPIADA
Vidrio, cerámica de vidrio y porcelana
La vajilla y cerámica de vidrio, así como la porcelana resistente a altas temperaturas es muy apropiada porque el proceso de la cocción se puede observar desde todos los lados. Pero la vajilla no debe tener ni contenidos metálicos (p.ej. no debe ser de cristal de plomo) ni chapeado metálico (p.ej. borde chapeado de oro, azul cobalto).
Vidrio, porcelana, cerámica, plástico, papel, etc.
Las microondas penetran
Cerámica
Es apropiada por lo general. Pero la cerámica tiene que ser esmaltada porque, si fuera cerámica no esmaltada, podría penetrar humedad en la vajilla. La humedad calienta el material y puede provocar que reviente.
Plástico y vajilla de papel
La vajilla de plástico y la vajilla de papel resistente a altas temperaturas y apropiada para microondas se puede usar para descongelar, calentar y cocer. Observe las indicaciones del fabricante.
Lámina para microondas
o lámina resistente a altas temperaturas sirve muy bien para cubrir o envolver alimentos. Sírvase observar las indicaciones del fabricante.
Bolsas de cocer
Pueden ser utilizadas en el horno de microondas. Grapas metálicas, en cambio, no son apropiadas para cerrarlas porque la lámina de la bolsa de cocer puede fundirse. Para cerrar utilice un hilo y pinche la bolsa varias veces con un tenedor. Láminas no resistentes al calor, como p.ej. láminas para conservar alimentos frescos, sólo hasta cierto grado son aptas para ser usadas en el horno de microondas. Se deberían emplear solamente para cortos procesos de calentamiento y no deberían llegar a tener contacto con el alimento.
Metal
No se debe usar, normalmente, porque las microondas no penetran los metales y, consecuentemente, no llegan a tener contacto con las comidas. Pero existen excepciones. Se pueden usar estrechas tiras de lámina de aluminio para cubrir ciertas zonas para que éstas no sean descongeladas o cocidas demasiado rápidamente (p.ej. las alas de un pollo).
Metal
Las microondas son reflejadas
Se pueden usar pequeñas brochetas metálicas y bandejas de aluminio (p.ej. para preparar platos precocinados). Dichos utensilios, sin embargo, deben ser de tamaño reducido en relación con la comida, p.ej. bandejas de aluminio se deben llenar, como mínimo, entre 2/3 y 3/4 de su volumen. Es recomendable transvasar la comida en vajilla apta para la cocción por microondas. Al usar bandejas de aluminio u otra vajilla metálica hay que mantener una distancia mínima de unos 2 cm entre éstas y las paredes de la cámara de cocción porque, en caso contrario, éstas últimas podrían sufrir posibles daños producidos por la formación de chispas. Nunca se debe usar vajilla con revestimiento metálico, o dotada de piezas o accesorios metálicos, como p.ej. tornillos, cintas o asas y mangos de metal.
ENSAYO DE APTITUD DE VAJILLA
Si no está seguro si su vajilla es apropiada para la cocción por microondas realice el siguiente ensayo: Ponga la vajilla en el horno y al lado o encima de la misma un recipiente de vidrio llenado con 150 ml de agua. Opere el horno por 1 minuto hasta 2 a máxima potencia. Si la vajilla queda fría o tibia, entonces es apta. No lleve este ensayo a cabo con vajilla de plástico porque podría fundirse.
SEEG R21AT O/M(SP),P14-17 03.7.31, 3:57 PM83
83/E-
15
A40097, SEEG R15AT O/M(Spa)
INFORMACIÓN ACERCA DEL NIVEL DE POTENCIA
Potencia del 100%-70%:
La alta potencia es perfecta para calentar o regenerar alimentos. Podrá utilizarla también para hervir alimentos y luego seguir cocinando con menos potencia (arroz o fideos por ejemplo).
Potencia del 60%-40%:
Para tiempos de cocción prolongados y alimentos tipo compacto.
Potencia del 30%-20%:
Para un cocinado considerado y menús delicados. También para cocer a fuego lento o para fideos o arroz.
Potencia del 10%:
El nivel de baja potencia se emplea principalmente para descongelar. También podrá utilizarlo para cocinar menús delicados tales como salsas con queso.
Básicamente se recomienda cubrir los alimentos para cocinarlos o recalentarlos. Además podrá rociar con un poco de agua los alimentos (también podrá utilizar agua salada o incluso caldo). El vapor del agua mantiene húmedos los alimentos y ayuda a cocinar de forma más rápida.
DEUTSCH
GRÁFICA DE COCCIÓN Y RECETAS
Menú 400 g 600 g200 g
DESCONGELACIÓN
RECALENTAMIENTO
COCCIÓN
Carne Aves Pescado Fruta *Pastel (sin fruta ni queso) *Pastel de crema Camarones **Carne fría
Sopa, clara Sopa, crema Cacerolas Suplementos, fideos Suplementos, arroz Suplementos, patatas Suplementos, verduras Judías en salsa de tomate Guisados *Carne (150 g) *Salchichas (50 g)
Suplementos, patatas Suplementos, verduras
*Indicaciones por piezas (1, 2 ó 3 piezas) no en gramos.
**Quite las partes descongeladas. Tiempo de reposo: 15 minutos aproximadamente
Temperatura
20±2°C 20±2°C
inicial
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C
Niveles de potencia de microondas
10% 10% 10% 10% 10%
10% 10% 10%
100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100%
100% 100%
5'30" aprox. 7' aprox. 5'30" aprox. 5'20" aprox. 2' aprox.
1'50" aprox. 5'30" aprox. 5'20" aprox.
1'20" aprox. 1'30" aprox. 1'30" aprox. 1'30" aprox. 1'30" aprox. 1'30" aprox. 1'30" aprox. 1'30" aprox. 1'45" aprox. 1'10" aprox. 25-30 seg. aprox.
3'30" aprox. 3'30"-4' aprox.
10' aprox. 10'30" aprox. 10' aprox. 9' aprox. 3' aprox.
2'50" aprox. 9' aprox. 7' aprox.
2'40" aprox. 3' aprox. 3' aprox. 2'30" aprox. 2'30" aprox. 2'30" aprox. 2'30" aprox. 2'30" aprox. 2'45" aprox. 2' aprox. 40 seg.
6'30" aprox. 7' aprox.
15' aprox. 15' aprox. 15' aprox.
4' aprox.
— 14' aprox. 9'30" aprox.
3'50" aprox. 4' aprox. 4'20" aprox. 3'30" aprox. 3'30" aprox. 3'40" aprox. 3'30" aprox. 3'40" aprox. 3'20" aprox.
— 50 seg.
8' aprox. 8' aprox.
Comentario
Dé la vuelta a los alimentos al transcurrir la mitad del tiempo de descongelación total. Tiempo de reposo: 15 minutos aproximadamente
Cubra con papel de aluminio para microondas o una tapa. Agite bien después de recalentar.
Utilice la tapa de la cacerola. Agite una vez transcurrido la mitad del tiempo de cocción total.
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
SEEG R21AT O/M(SP),P14-17 03.7.17, 6:39 PM84
84/E-
16
A40097, SEEG R15AT O/M(Spa)
ESPECIALES
Recetas
Menú
Pastelería danesa *Rosquillas/Berliner *Boucheés a la reine *Hamburguesas *Hamburguesas con queso Tostadas y beicon (40 g) Huevos revueltos y beicon (140 g)
*Indicaciones por piezas (1,2 ó 3 piezas) no en gramos.
Temperatura
inicial
20±2°C 20±2°C 20±2°C
5±2°C 5±2°C
20±2°C
5±2°C
Niveau de puissance
micro-ondes
100% 100% 100% 100%
50% 100% 100%
1 pieza 2 piezas
10 seg. aprox. 9 seg. aprox. 20 seg. aprox. 1' aprox. 1'50" aprox. 15 seg. 50 seg.
14 seg. aprox. 27 seg. aprox. 1'50" aprox 3' aprox
– –
Huevos revueltos
Mezcle dos huevos con sal, pimienta y algo de leche. Cocínelos durante 1 minuto 30 segundos aproximadamente revolviéndolos tres veces durante el tiempo de cocción.
Beicon
Ponga dos rebanadas finas de beicon entre toallas de papel y cocínelas durante 45 segundos aproximadamente.
Todas las recetas se cocinan con una potencia de microondas del 100%.
Tostada hawaiana
Prepare una tostada y úntela con mantequilla. Ponga una rebanada de jamón, piña y queso en un plato y cocínelos durante 40 segundos aproximadamente.
Después de cocinarlos, póngalos sobre la tostada preparada.
Chocolate caliente con crema
Ponga 150 ml de leche en una taza grande y añada 30 g de chocolate negro (picado). Revuelva y cocine durante 1 minuto 20 segundos. Revuelva de nuevo una vez mientras se cocina. Añada algo de crema batida y sirva con polvo de chocolate en la parte superior.
SEEG R21AT O/M(SP),P14-17 03.7.17, 6:39 PM85
85/E-
17
A40097, SEEG R15AT O/M
TECHNISCHE DATEN
D
FICHE TECHNIQUE
F
Netzspannung: 230 V, 50 Hz, Einphasenstrom Sicherung/Sicherungsautomat: 16 A, träge Leistungsaufnahme: 1.55 kW Leistungsabgabe: 1000 W (IEC 60705) Mikrowellenfrequenz: 2450 MHz Außenabmessungen: 520 mm(B) x 309 mm(H) x 424 mm(T) Garraumabmessungen: 351 mm(B) x 211 mm(H) x 372 mm(T) Garrauminhalt: 28 Liter Gar-Gleichmäßigkeit: Drehantennen-System Gewicht: Ca. 18 kg
Alimentation électrique: 230 V, 50 Hz, monophasé Fusible/disjoncteur de protection: Fusible temporisé 16 A Consommation électrique: 1.55 kW Puissance de sortie: 1000 W (IEC 60705) Fréquence micro-ondes: 2450 MHz Dimensions extérieures: 520 mm(L) x 309 mm(H) x 424 mm(P) Dimensions de la cavité: 351 mm(L) x 211 mm(H) x 372 mm(P) Volume de la cavité: 28 litres Uniformisation de la cuisson: Poids: 18 kg environ
Antenne tournante
SPECIFICATIES
NL
DATI TECNICI
I
ESPECIFICACIONES
E
Netspanning: 230 V, 50 Hz, enkele fase Zekering/circuitonderbreker: 16 A, tijdsvertraging Vereist vermogen: 1.55 kW Uitgangsvermogen: 1000 W (IEC 60705) Microgolffrequentie: 2450 MHz Afmetingen buitenkant: 520 mm(B) x 309 mm(H) x 424 mm(D) Afmetingen binnenkant: 351 mm(B) x 211 mm(H) x 372 mm(D) Capaciteit oven: 28 l Kooksysteem: Roterende antenne Gewicht: Ca. 18 kg
Tensione di corrente alternata: Fusibile linea distribuzione/interruttore automatico: Potenza richiesta: 1.55 kW Potenza emessa: 1000 W (IEC 60705) Frequenza microonde: 2450 MHz Dimensioni esterne: 520 mm(L) x 309 mm(A) x 424 mm(P) Dimensioni cavità: 351 mm(L) x 211 mm(A) x 372 mm(P) Capacità forno: 28 litri Uniformità di cottura: Sistema ad antenna rotante Peso: 18 kg circa
Tensión alterna: 230 V, 50 Hz, monofásica Fusible/disyuntor de fase: 16 A, retardo de tiempo Energia eléctrica de CA: 1.55 kW Potencia de salida: 1000 W (IEC 60705) Frecuencia de microondas: 2450 MHz Dimensiones exteriores: 520 mm(An.) x 309 mm(Al.) x 424 mm(Prof.) Dimensiones de la cavidad: 351 mm(An.) x 211 mm(Al.) x 372 mm(Prof.) Capacidad del horno: 28 litros Uniformidad de cocción: Sistema de antena rotativa Peso: 18 kg aproximadamente
230 V, 50 Hz, monofase 16 A, a intervallo di tempo
cover 03.7.17, 7:03 PM5
86
A40097, SEEG R15AT O/M
• SEULEMENT VALIDE POUR L'ALLEMAGNE • SLECHTS GELDIG VOOR DUITSLAND •
• SOLTANTO VALIDO PER LA GERMANIA • SOLAMENTE VÁLIDO PARA ALEMANIA •
Profi - Mikrowellengeräte
Gilt nur für Deutschland
Lieber SHARP Kunde, SHARP- Geräte sind Markenartikel, die mit Präzision und Sorgfalt nach modernen Fertigungsmethoden hergestellt werden. Bei sachgemäßer Handhabung und unter Beachtung der Bedienungsanleitung wird Ihnen Ihr Gerät lange Zeit gute Dienste leisten. Das Auftreten von Fehlern ist aber nie auszuschließen. Sollte Ihr Gerät innerhalb der gesetzlichen oder mit Ihrem Verkäufer vereinbarten Verjährungsfristen für Sachmängel-/ Garantiefristen einen Mangel aufweisen, wenden Sie sich bitte direkt an unseren:
zwecks Reparaturabwicklung im Vor-Ort-Service.
Als Nachweis für Sachmängel-/ Garantiearbeiten dient Ihr Kaufbeleg / Rechnung
Selbstverständlich können Sie unseren QUICK 48 Vor-Ort-Service Mikrowellengeräte auch nach Ablauf der Verjährungsfristen für Sachmängel-/ Garantiefristen in Anspruch nehmen, dann jedoch gegen Aufwandsberechnung des jeweiligen Kundendienstes.
SHARP ELECTRONICS (EUROPE GmbH) Parts & Technical Services
87
cover 03.7.22, 6:54 PM6
A40097, SEEG R15AT O/M
SHARP CORPORATION SHARP ELECTRONICS (EUROPE) GMBH.
Sonninstrasse 3, 20097 Hamburg Federal Repubic of Germany
cover 03.7.17, 7:00 PM7
TINSZA101WRRZ-H31
Gedruckt in Thailand
Imprimé au Thaïlande Gedrukt in Thailand Stampato in Tailandia Impreso en Tailandia
documentation manual, user maintenance, brochure, user reference, pdf manual
This file has been downloaded from:
User Manual and User Guide for many equipments like mobile phones, photo cameras, monther board, monitors, software, tv, dvd, and othes..
Manual users, user manuals, user guide manual, owners manual, instruction manual, manual owner, manual owner's, manual guide,
manual operation, operating manual, user's manual, operating instructions, manual operators, manual operator, manual product,
Loading...