Muchas gracias por haber adquirido este producto SHARP. Lea
atentamente este manual para conseguir el mejor rendimiento del
aparato. Le servirá también como guía operativa de este producto
SHARP.
Notas Especiales
El suministro de este producto no transmite una licencia ni implica
algun derecho de distribución del contenido creado con este producto por medio de entradas provenientes de los sistemas de radiodifución (terrestre, satelitar, cable y/u otros canales de distribución),
entradas provenientes del uso de la red (vía Internet, intranets y/o
otras redes), otros de los sistemas de distribución regulados (aplicaciones pay-audio o audio-on-demand y similares) o a travès de material mediático (discos compactos, discos digitales reescribibles,
semiconductor chips, disco duro, tarjetas de memoria y similares).
Se requiere una licencia independiente para dichos usos. Para màs
detalles, visite por favor el sito http://mp3licensing.com
Tecnología de codificación del audio MPEG Layer-3 licenciada por
Fraunhofer IIS y Thomson.
Accesorio
Información general
Confirme que está incluido el siguiente accesorio.
Use el aparato sobre una superficie nivelada
y firme, en un lugar que no esté expuesto a
vibraciones.
Mantenga el aparato apartado de la luz
directa del sol, fuertes campos
magnéticos, polvo excesivo, humedad y
de equipos electrónicos/eléctricos
(computadoras del hogar, facsímiles,
etc.) que generan ruido eléctrico.
No ponga nada encima del aparato.
No exponga el aparato a la humedad, a temperaturas superiores
a 60˚C ni a temperaturas muy bajas.
Si su sistema no funciona correctamente, desconecte el cable de
alimentación de CA de la toma de CA. Enchufe otra vez el cable de
alimentación de CA, y luego conecte la alimentación del sistema
Si se produce una tormenta con rayos,
desenchufe el aparato por razones de
seguridad.
Coja el conductor de CA por el extremo al
quitarlo de la toma de la pared, ya que al
quitarlo tirando de la toma de pared puede
dañar los cables internos.
El conductor de corriente CA se utiliza
como dispositivo de desconexión y ha de
estar siempre.
No quite la tapa exterior dado que
pueden producirse descargas eléctricas. Solicite el servicio técnico a
un centro de servicio local SHARP.
La ventilación no debe impedirse al cubrir
las aberturas de ventilación con cosas
como periódicos, tapetes, cortinas, etc.
Las fuentes de llamas abiertas, tales como velas encendidas no
.
deben colocarse encima del aparato.
Deberá prestarse atención a los aspectos del medio ambiente al
deshacerse de las pilas.
Este aparato sólo debe ser utilizado dentro de un margen de temperaturas de 5˚C - 35˚C.
El aparato está diseñado para funcionar en climas moderados.
Advertencia:
Se debe usar la misma tensión que la especificada en el aparato. Si
usa este aparato con una tensión más alta que la especificada, es
peligroso y puede provocar incendios o accidentes que causen
daños. SHARP no asumirá responsabilidad alguna por cualquier
daño de este aparato que resulte del uso de una tensión distinta a la
especificada.
Control de volumen
El nivel de sonido como una función del volumen depende de eficiencia del altavoz, de la localización, y de otros factores. Es recomendable evitar la exposición a altos niveles de volumen. No gire
el interruptor de volumen al máximo y escuche la música a niveles
moderados.
Conecte el conductor de corriente de CA a la toma de potencia
CA, a continuación conecte el enchufe conductor de corriente
CA a la toma de la pared.
Notas:
Si la unidad no se va a utilizar durante un periodo largo de tiempo,
quite el enchufe de corriente de la toma de pared.
La conexión del enchufe de corriente CA a la unidad desconecta
las pilas.
No utilice nunca un conductor de corriente diferente del
suministrado. Puede provocar un cortocircuito o fuego.
Preparación para su utilización
S-5
1 Desconecte el enchufe de CA y quite la tapa del comparti-
mento de las pilas.
2 Introduzca pilas de tamaño 8 "D", (UM/SUM-1, R20, HP-2 o
parecidas) en el compartimento de las pilas.
Introduzca las pilas según la dirección indicada en el panel
trasero.
Cuando inserte o extraiga las pilas, púlselas hacia los terminales de las pilas.
Colocar mal las pilas puede provocar mal funcionamiento de
la unidad.
3 Cambie la tapa del compartimento de pilas.
Cambiar las pilas:
Cambie las pilas cuando se vuelvan débiles y/o perjudiquen a la
grabación o la reproducción. Esto puede ocurrir incluso cuando se
escuchen programas de radio.
Notas:
Reemplace todas las pilas gastadas por pilas nuevas al mismo
tiempo.
No mezcle las pilas viejas con las nuevas.
Quítelas pilas si están débiles o si la unidad no se utilizará
durante un largo periodo de tiempo. Esto evitará un posible daño
debido a alguna fuga en las pilas.
Las pilas no están incluidas.
Precaución:
No emplee baterías recargables (batería de níquel-cadmio, etc.)
Control de sonido
Escuchando un CD o disco de
MP3/WMA
QT-UH4H
ESPAÑOL
M
U
L
E
O
V
• M
•
IN
X
A
M
U
M
L
O
E
V
• M
•
IN
X
A
M
X-BASS
OFFON
TAPE (STAND-BY)
CD/USB
RADIO
FUNCTION
MIC
PAUSE
STOP/EJECT F.FWD REWIND PLAY RECORD
E
S
O
L
C
/
H
S
U
P
N
E
P
O
N
I
G
N
U
T
z
H
K
z
H
M
0
0
6
1
8
0
1
0
0
4
1
0
0
2
6
1
0
1
0
0
0
4
1
0
1
2
0
1
0
0
8
0
0
1
0
0
7
• AM
6
9
• FM
0
0
6
2
9
0
9
0
3
5
8
8
M
A
BAND
FM
X-BASS
OFFON
Volumen:
Gire el VOLUME para aumentar o disminuir el volumen.
Extra bass (X-BASS)
Pulse el botón X-BASS para realzar los sonidos graves.
Este sistema puede reproducir un CD estándar, CD-R/RW en el
formato CD y CD-R/RW con archivos MP3 o WMA, pero no puede
.
grabar en ellos
Es posible que algunos discos CD-R y CD-RW de
audio no puedan reproducirse debido al estado del disco o al
aparato utilizado para su grabación.
MP3:
MP3 es una forma de compresión. Es un acrónimo que significa MPEG Audio Layer 3.
MP3 es un tipo de código de audio que se procesa mediante
compresión significante desde la fuente de audio original con
muy poca pérdida en la calidad del sonido.
Este sistema es compatible con MPEG 1 Layer 3, MPEG 2 Layer
3, y archivos VBR.
Bitrate soportado por MP3 tiene 32 ~ 320 kbps.
WMA:
Los archivos WMA son un formato de sistema avanzado de archivos que incluye archivos de audio que están comprimidos
con un codec de audio de Windows. El WMA fue desarrollado
por Microsoft como un formato de audio para el reproductor
Windows Media.
El indicador "MP3" o "WMA" se encenderá después de que la
unidad lea información en un disco de MP3 o WMA.
Bitrate soportado por WMA tiene 64 ~ 160 kbps.
Reproducción de CD o disco de MP3/WMA
S-6
QT-UH4H
OPEN
P
U
S
H
/
C
L
O
S
E
ESPAÑOL
Escuchando un CD o disco de MP3/WMA (continuación)
Reproducción
1
Ponga el conmutador FUNCTION en CD/USB, el indicador
de corriente "ON" se iluminará.
2 Pulse el botón OPEN para abrir la puerta del CD.
3 Ponga el disco en el eje, con la etiqueta hacia arriba.
Asegúrese de poner el disco de 8 cm en el centro de las
bandejas de discos.
12 cm
8 cm
Funciones diversas de discos
Función
Reproducción
TAPE (STAND-BY)
CD/USB
RADIO
FUNCTION
Unidad principal
/II
U
L
M
O
E
V
•
M
IN
MAX •
X-BASS
OFFON
TAPE (STAND-BY)
CD/USB
RADIO
FUNCTION
MIC
PAUSE
STOP/EJECT F.FWD REWIND PLAY RECORD
E
S
O
L
C
/
H
S
U
P
N
E
P
O
Operación
Púlselo en el modo de parada.
N
I
N
G
U
T
z
H
K
z
H
M
0
0
6
1
8
0
1
0
0
4
1
0
0
2
6
1
0
1
0
0
0
4
1
0
1
2
0
1
0
0
8
0
0
1
0
0
7
• AM
6
9
• FM
0
0
6
2
9
0
9
0
3
5
8
8
M
A
BAND
M
F
ParadaPúlselo en el modo de reproduc-
ción.
4 Cierre la puerta del CD presionando firmemente en la es-
quina izquierda.
5 Pulse el botón / para iniciar la reproducción.
Para parar la reproducción:
Pulse el botón .
Para quitar los disco:
En el modo paro, pulse el botón OPEN para abrir la puerta del CD.
Precaución:
No ponga dos discos en el eje.
No reproduzca discos de formas especiales (en forma de corazón
o en octágono). Puede causar un mal funcionamiento.
Reproducción de CD o disco de MP3/WMA
Si hay interferencias en la televisión o en la radio durante el
funcionamiento del reproductor CD, coloque el aparato alejado de
PausaPúlselo en el modo de reproduc-
/II
ción. Pulse el botón / para reanudar la reproducción a partir del
punto en el que se pausó.
Avance de
pista/retroceso de
pista
Púlselo en el modo de reproducción o parada.
Si pulsa el botón en el modo de
parada, pulse el botón / para
iniciar la pista deseada.
Avance rápido/inversión rápida
Pulse y manténgalo pulsado en el
modo de reproducción.
Suelte el botón para reanudar la
reproducción.
la televisión o de la radio.
Si un disco está dañado, sucio o puesto al revés, el disco no se
S-7
reproducirá.
Nota:
Los discos reescribibles que no han sido registrados del todo,
pueden ser leídos.
Reproducción avanzada de CD o disco de MP3/WMA
Repetición de reproducción y reproducción aleatoria
Se pueden repetir continuamente todas las pistas o una secuencia
programada. La pista en el disco se puede reproducir en orden
aleatorio automáticamente.
1 Mientras el disco esta parado o
en reproducción, pulse el botón
REPEAT
REPEAT/RANDOM para repetir 1.
RANDOM
2 Cada vez que se pulse el botón el modo de repetición de
reproducción cambia en el siguiente orden.
El modo de repetición de reproducción cambia del modo
siguiente en el CD.
REPEAT 1REPEAT ALL
REPEAT 1
REPEAT ALL
Notas:
Si usted presiona el botón durante la lectura casual, puede
trasladarse a la pista seleccionada después a través de la operación casual. Por otra parte, el botón no permite ir a la pista
anterior. El principio de la pista a leeer será localizado.
En la reproducción aleatoria, el aparato seleccionará y reproduci-
rá las pistas automáticamente. (No podrá seleccionar el orden de
las pistas.)
Precaución:
Después de utilizar la repetición de reproducción o la reproducción
aleatoria, asegúrese de pulsar el botón . De lo contrario, el disco
compacto se reproducirá continuamente.
QT-UH4H
ESPAÑOL
WMA
WMA
RANDOMNORMAL
RANDOM
El modo de repetición de reproducción cambia del modo
siguiente en el disco MP3/WMA.
REPEAT 1REPEAT FOLDERREPEAT ALL
REPEAT 1
WMA
REPEAT
FOLDER
WMA
REPEAT ALL
WMA
RANDOMNORMAL
RANDOM
WMAWMA
Reproducción de CD o disco de MP3/WMA
S-8
QT-UH4H
ESPAÑOL
Reproducción avanzada de CD o disco de MP3/WMA (continuación)
Reproducción programada
Podrá seleccionar hasta 32 selecciones para la reproducción en el
orden que usted prefiera.
1
Mientras esté en el modo de parada,
pulse el botón MEMORY/FOLDER
para entrar en el modo de almacenamiento de programación.
MEMORYMEMORY
MEMORY/
FOLDER
Para cancelar el modo de reproducción programada:
Mientras esté en el modo de paro y esté iluminado el indicador
"MEMORY", pulse el botón STOP . El indicador "MEMORY"
desaparecerá y se borrarán todos los contenidos programados.
Notas:
Cuando abra el compartimento de CD, el programa se cancela
automáticamente.
Después de que cambie la función de CD a otro, se borrarán las
selecciones programadas.
Durante el funcionamiento programado, no es posible la repro-
ducción aleatoria.
La programación de fichero no es posible.
2 Seleccione una pista pulsando el
botón o .
Número de la pista
seleccionada
MEMORY
3 Pulse el botón MEMORY/FOLDER para almacenar el
número de pista.
MEMORYMEMORY
4 Repita los pasos 2 - 3 para otras pistas y el número progra-
mado aumentará automáticamente. Se pueden programar
hasta 32 pistas.
Aparecerá el indicador "FUL" después de programar hasta
32 pistas.
Reproducción de CD o disco de MP3/WMA
Si se ha cometido un error, se pueden borrar las pistas programadas pulsando el botón STOP .
5 Pulse el botón / para iniciar la reproducción.
S-9
Modo de carpeta del MP3/WMA (solamente para los ficheros de MP3/WMA)
Para escuchar los ficheros MP3/WMA (Windows Media Audio)
Existen muchos sitos internet donde usted puede descargar
ficheros de música MP3/WMA (Audio de los Medios de Windows).
Siga las instrucciones del website acerca de cómo descargar los
archivos de la música.
Usted puede leer los ficheros de música descargados quemándos
en un disco CD-R/RW o conectando un dispositivo del lector a la
memoria del USB.
Sus cansiones/ficheros descargados son solamente para uso
personal. Cualquier otro uso de la canción sin la autorización
del dueño es contra la ley.
Sobre el orden de playback de la carpeta
Si se graban archivos MP3/WMA en muchos ficheros, sólo se
mostrará el total de canciones.
El orden de la información registrada en la carpeta y el archivo del
disco dependen del software de escritura. Es posible que esta
unidad lea los archivos no en base al orden previsto de lectura que
esperamos.
Mientras esté en el modo de reproducción, pulse el botón
MEMORY/FOLDER, el indicador de fichero se encenderá.
Pulse el botón o para seleccionar el fichero
deseado.
Pulse el botón MEMORY/FOLDER de nuevo y se apagará el
modo fichero.
Notas:
Mientras esté en modo fichero, la función de pista arriba o abajo
no estará disponible.
Después de pulsar el botón STOP , se borrará el modo fichero.
Procedimiento para escuchar el disco del MP3/WMA
Para escuchar el CD-R/RW.
1 Presione el botón OPEN y cargue un disco de MP3/WMA.
Después que se cargue el disco, su información será visulizada.
Archivos totales
2
Pulse el botón
Se iniciará la reproducción.
En caso que se seleccione la carpeta, proceda al paso 3.
En caso de que se seleccione el archivo, proceda al paso 4.
/
.
3 Mientras está en modo de reproducción, pulse el botón
FOLDER, y pulse el botón / para seleccionar
el fichero que desea reproducir. (modo fichero conectado)
Indicador de la FOLDER
FOLDERFOLDER
Número de la CARPETA
El indicador de fichero se apagará después de la reproducción
de la pista.
Para cambiar el otro fichero, repita el paso 3.
El número de pista se inicia
desde este CARPETA
4 Seleccione el archivo a escuchar deseado presionando el
botón o .
QT-UH4H
ESPAÑOL
5 Para parar la reproducción, pulse el botón STOP .
Reproducción de CD o disco de MP3/WMA
S-10
QT-UH4H
ESPAÑOL
Escuchando a través del dispositivo de almacenamiento USB/ Player MP3
1 Pulse el botón USB, y empuje hacia abajo la puerta USB.
Conecte el dispositivo de memoria USB que tiene archivos
con formato MP3/WMA en la unidad.
U
M
L
O
E
V
•
M
I
N
MAX •
X-BASS
OFFON
TAPE (STAND-BY)
CD/USB
RADIO
FUNCTION
MIC
PAUSE
STOP/EJECT F.FWD REWIND PLAY RECORD
E
S
O
L
C
/
H
S
U
P
N
E
P
O
N
I
G
N
U
T
z
H
K
MHz
0
0
6
1
108
0
0
4
1
0
0
2
1
106
0
0
0
1
104
102
0
0
8
100
0
0
7
• AM
96
• FM
0
0
6
92
90
0
3
5
88
M
A
BAND
FM
Cuando la memoria USB esté conectada a la unidad, se
mostrará la información del dispositivo.
Indicador de USB
USB
Archivos totales
Playback de la memoria USB
Nota:
Este producto no es compatible con los ficheros de los sistemas
MTP y AAC.
S-11
/
2
Pulse el botón
/
.
La reproducción se iniciará y se mostrará el indicador MP3
o WMA.
En caso que se seleccione la carpeta, proceda al paso 3.
En caso de que se seleccione el archivo, proceda al paso 4.
3 Mientras está en modo de reproducción, pulse el botón
FOLDER, y pulse el botón / para seleccionar
el fichero que desea reproducir. (modo fichero conectado)
Indicador de la FOLDER
FOLDERFOLDER
Para quitar el dispositivo de la
memoria USB
1 Pulse el botón STOP en la unidad.
2 Desconecte el dispositivo de memoria USB del terminal.
QT-UH4H
ESPAÑOL
Número de la CARPETA
El indicador de fichero se apagará después de la reproducción
de la pista.
Para cambiar el fichero de reproducción, repita el paso 3.
El número de pista se inicia
desde este CARPETA
4 Seleccione el archivo a escuchar deseado presionando el
botón o . (Modo de carpeta apagado)
USB
MP3
5 Para parar la reproducción, pulse el botón STOP .
Nota:
Para detener el playback:
Pulse el botón / .
Notas:
SHARP no se hará responsabile de la pérdida de datos durante
la conexión del dispositivo de memoria del USB al sistema
audio.
Los archivos comprimidos en formato MP3 y/o WMA se pueden
escuchar nuevamente cuando están conectados al terminal de
la USB.
Esta memoria USB soporta formatos FAT 16 o FAT 32.
SHARP no puede garantizar que todos los dispositivos de
memoria USB funcionarán en esté sistema audio.
Esta memoria USB no se puede operar vía hub USB.
El terminal USB en esta unidad no esta destinado a una conexión
de PC sino como un equipo de música con un dispositivo de memoria del USB.
En caso que sean tantos los datos en el interior de la memoria
USB, pueden tomar más tiempo su lectura.
Los almacenajes externos no se pueden reproducir a través del
terminal USB.
Algunos lectores multitarjetas USB no podían trabajar adecuada-
mente con el terminal USB.
Playback de la memoria USB
S-12
QT-UH4H
ESPAÑOL
Playback del USB avanzado
Repetición de reproducción y reproducción aleatoria
Se pueden repetir continuamente todas las pistas o una secuencia
programada. La pista en el disco se puede reproducir en orden
aleatorio automáticamente.
1 Mientras el disco esta parado o
en reproducción, pulse el botón
REPEAT/RANDOM para repetir 1.
2 Cada vez que se pulse el botón el modo de repetición de
reproducción cambia en el siguiente orden.
El modo de repetición de reproducción cambia del modo
siguiente en el USB.
REPEAT 1REPEAT ALL
REPEAT 1
REPEAT ALL
REPEAT
RANDOM
Notas:
Si usted presiona el botón durante la lectura casual, puede
trasladarse a la pista seleccionada después a través de la operación casual. Por otra parte, el botón no permite ir a la pista
anterior. El principio de la pista a leeer será localizado.
En la reproducción aleatoria, el aparato seleccionará y reproduci-
rá las pistas automáticamente. (No podrá seleccionar el orden de
las pistas.)
Precaución:
Después de utilizar la repetición de reproducción o la reproducción
aleatoria, asegúrese de pulsar el botón . De lo contrario, el disco
compacto se reproducirá continuamente.
WMA
El modo de repetición de reproducción cambia del modo
siguiente en USB con ficheros.
Playback de la memoria USB
REPEAT 1REPEAT FOLDERREPEAT ALL
REPEAT 1
USB
WMA
REPEAT
FOLDER
USB
WMA
USB
WMA
S-13
WMA
RANDOMNORMAL
RANDOM
REPEAT ALL
USB
WMA
RANDOMNORMAL
RANDOM
USB
WMA
Notas:
Esta unidad soporta solamente el formato "MPEG-1 Audio Layer-3".
(La frecuencia fs de muestreo son 32, 44,1, 48kHz)
no soporta los formatos "MPEG-2 Audio Layer-3", "MPEG-2,5 Audio
Layer-3" y MP1, MP2.
El orden de playback (lectura) de los ficheros MP3 puede variar a
veces dependiendo del software de la escritura usado durante la
descarga del fichero.
El Bitrate que es soportado por MP3 es 32~320 los kbps, kbps de
WMA es 64~160.
Para los archivos de MP3/WMA, por favor ponga la extensión del
".MP3" y del ".WMA". Los archivos no pueden ser leídos no tienen la
extensión MP3/WMA.
El listado de play no es soportado por esta unidad.
Los archivos protegidos por el copyright WMA no se pueden
escuchar.
Reproducción programada
Podrá seleccionar hasta 32 selecciones para la reproducción en el
orden que usted prefiera.
1
Mientras esté en el modo de
parada, pulse el botón
MEMORY/FOLDER para entrar en el modo de almacenamiento de programación.
MEMORYMEMORY
MEMORY/
FOLDER
QT-UH4H
ESPAÑOL
4 Repita los pasos 2 - 3 para otras pistas y el número progra-
mado aumentará automáticamente. Se pueden programar
hasta 32 pistas.
Aparecerá el indicador "FUL" después de programar hasta
32 pistas.
Si se ha cometido un error, se pueden borrar las pistas programadas pulsando el botón STOP .
5 Pulse el botón / para iniciar la reproducción.
Para cancelar el modo de reproducción programada:
Mientras esté en el modo de paro y esté iluminado el indicador
"MEMORY", pulse el botón STOP . El indicador "MEMORY"
desaparecerá y se borrarán todos los contenidos programados.
Notas:
Durante el funcionamiento programado, no es posible la repro-
ducción aleatoria.
Después de cambiar la función de USB a otra función, se borrarán
los contenidos programados.
La programación de fichero no es posible.
2 Seleccione una pista pul-
sando el botón o .
Número de la pista seleccionada
MEMORY
3 Pulse el botón MEMORY/FOLDER para almacenar el
número de pista.
MEMORYMEMORY
Playback de la memoria USB
S-14
QT-UH4H
ESPAÑOL
Radio
Audición de la radio
U
M
L
O
E
V
•
M
I
•
N
MAX
X-BASS
OFFON
TAPE (STAND-BY)
CD/USB
RADIO
FUNCTION
MIC
TAPE (STAND-BY)
CD/USB
RADIO
FUNCTION
FMSTMONO
12
BEAT CANCEL
PAUSE
STOP/EJECT F.FWD REWIND PLAY RECORD
/
H
S
U
P
N
I
N
G
U
T
/
N
I
G
N
U
T
z
H
K
MHz
0
0
6
1
108
0
0
4
1
0
0
2
1
106
0
0
0
1
104
102
0
0
8
100
0
0
7
• AM
E
S
O
L
C
N
E
P
O
96
• FM
0
0
6
92
90
0
3
5
88
M
A
BAND
FM
1 Ponga el conmutador FUNCTION en RADIO.
2 Ponga el conmutador BAND SELECTOR en FM o AM.
3 Gire el control TUNING para sintonizar en la emisora
deseada.
4 Ponga el conmutador FM MODE en FM (ST) para recibir la
transmisión FM estéreo. Si la recepción es pobre, póngalo
en FM (MONO). El sonido será más claro.
Notas:
• AM
• FM
El indicador estéreo FM se iluminará cuando la recepción sea
buena.
El indicador de encendido se iluminará cuando el conmutador de
BAND
FUNCTION se ponga en RADIO.
La pantalla se pondrá en blanco en el modo radio.
Ajuste de la antena:
FMAM
/
SH
AR
P
S-15
Uso después:
Ponga el conmutador FUNCTION en TAPE [STAND-BY].
Conmutador de cancelación de ritmo:
Si se oye un pitido durante la grabación desde una emisora FM o
AM, ponga el conmutador BEAT CANCEL en 1 ó 2, el que tenga
la mejor recepción.
Audición de una cinta de cassette
Cinta de casete
Antes de la reproducción:
Para la reproducción, utilice cintas normales o
de bajo ruido para conseguir un sonido de mejor
calidad. (No le recomendamos utilizar cintas de
metal ni de CrO .)
No utilice cintas C-120 o cintas de poca calidad
porque pueden causar funcionamiento defectuoso.
Antes de insertar una cinta en el compartimiento del
cassette, tense la cinta con un bolígrafo o lápiz.
TAPE (STAND-BY)
CD/USB
RADIO
FUNCTION
PAUSE STOP/EJECT F.FWD REWIND PLAY RECORD
/
/
1 Ponga el conmutador FUNCTION en TAPE.
2 Abra el compartimiento de casete pulsando el botón
STOP/EJECT / .
3 Ponga el casete en el compartimiento con la cara a
reproducir hacia delante.
4 Pulse el botón PLAY .
5 Para avanzar la cinta, pulse el botón STOP/EJECT / , a
continuación pulse el botón F.FWD . Para rebobinar,
pulse STOP/EJECT / , pulse el botón REWIND .
Para interrumpir la reproducción:
Pulse el botón PAUSE durante la reproducción.
Pulse el botón PAUSE de nuevo para reanudar la reproducción.
Para interrumpir la reproducción:
Pulse el botón STOP/EJECT / .
Precauciones:
Asegúrese de no pulsar los botones PLAY y REWIND al
mismo tiempo o se dañará la cinta.
Antes de cambiar del funcionamiento de una cinta a otra, pulse el
botón STOP/EJECT / .
No pulse el botón PAUSE mientras está en avance rápido o
retroceso. El botón F.FWD o REWIND no quedará
liberado cuando la cinta llegue al final. Cuando esto ocurra, pulse
el botón STOP/EJECT / .
Notas:
El indicador de encendido no se iluminará en el modo cinta/en
espera.
La pantalla se pondrá en blanco en el modo cinta.
El indicador de encendido se iluminará cuando se ejecute la
reproducción de la cinta.
El botón de reproducción de cinta se liberará automáticamente
cuando llegue al final de la cinta.
Los botones de avance o retroceso rápido no se pueden liberar
automáticamente cuando la cinta llegue al final. Asegúrese de
que pulsa el botón STOP/EJECT / cuando la cinta llegue al final.
QT-UH4H
ESPAÑOL
Reproducción de cintas
S-16
QT-UH4H
/
FUNCTION
RADIO
TAPE (STAND-BY)
CD/USB
PAUSE STO P/EJEC T F.FWD REWIND PLAY RECORD
MIC
ESPAÑOL
Grabación en una cinta de cassette
Antes de la grabación:
Cuando vaya a hacer grabaciones importantes, es aconsejable
que haga una prueba preliminar para garantizar que la grabación deseada se efectuará adecuadamente.
SHARP no se hace responsable de daños o pérdidas de su gra-
bación debidas a fallas de funcionamiento de este aparato.
Se pueden ajustar los controles del volumen y del sonido sin
que ello afecte para nada la señal grabada (monitor del sonido
variable).
Para la grabación, utilice sólo cintas normales. No utilice
cintas de metal ni de CrO .
Lengüeta de protección contra borrado de cintas de cassette:
Cuando se grabe en una cinta de cassette, asegúrese de que
no se hayan quitado las lengüetas de protección contra borrado.
Los cassettes tienen lengüetas extraíbles que evitan la grabación o el borrado accidental.
Para proteger el sonido grabado, quite la lengüeta después de
la grabación. Cubra el orificio dejado por la lengüeta con cinta
adhesiva para grabar en la cinta sin lengüeta.
Grabación de cintas
S-17
Lengüeta para
la cara B
Cara A
Lengüeta para
la cara A
Grabación desde la radio
1 Ponga el conmutador FUNCTION en RADIO.
2 Ponga el conmutador BAND SELECTOR en FM o AM.
3 Sintonice la emisora a grabar.
4 Ponga una cinta virgen en el compartimiento de casete
con la cara a grabarse hacia delante.
5 Pulse el botón PAUSE .
6 Pulse el botón RECORD .
7 Pulse el botón PAUSE de nuevo para iniciar la
grabación.
Para detener la grabación:
Pulse el botón STOP/EJECT / .
Nota:
Los botones de reproducción y grabación se liberarán automáticamente cuando la cinta llegue al final.
Conmutador de cancelación de ritmo:
Si se oye un pitido durante la grabación desde una emisora FM o
AM, ponga el conmutador BEAT CANCEL en 1 ó 2, el que tenga la
mejor recepción.
Grabando desde un micrófono integrado
Grabación de pista programada desde CD/USB
QT-UH4H
ESPAÑOL
1 Ponga el conmutador FUNCTION en TAPE.
2 Ponga un casete en el compartimiento de casetes.
3 Pulse el botón PAUSE .
4 Pulse el botón RECORD .
5 Pulse el botón PAUSE de nuevo para iniciar la
grabación.
Notas:
No es posible supervisar la grabación.
La grabación desde el micrófono integrado no es en estéreo.
Grabando desde CD/USB
1 Ponga el conmutador FUNCTION en CD/USB.
2 Ponga una cinta virgen en el compartimiento de casete
con la cara a grabarse hacia delante.
3 Pulse el botón PAUSE .
4 Pulse el botón RECORD .
5 Pulse el botón PAUSE de nuevo para iniciar la
grabación.
6 Cuando pulse el botón STOP/EJECT / durante la graba-
ción, aparecerá la visualización, pero el CD girará todavía.
1 Seleccione las memorias de pistas que desee grabar.
2 Después de memorizar la pista seleccionada, pulse el
botón RECORD . Se iniciará la grabación de la pista de
memoria hasta el final.
3 Después de finalizar la grabación, el disco parará de girar,
pero la cinta seguirá girando.
4 Pulse el botón STOP/EJECT / para parar la grabación.
Notas:
La programación de fichero no es posible.
Los botones de reproducción y grabación de casete se liberarán
automáticamente cuando se alcance el final de la cinta.
Grabación de cintas
7 Para parar el giro del CD pulse el botón CD .
S-18
QT-UH4H
ESPAÑOL
Mejoramiento de su sistema
Auriculares
Antes de conectar o desconectar los auriculares, asegúrese de
que le nivel de volumen es bajo.
Asegúrese de que sus auriculares tengan una clavija de 3,5 mm
de diámetro y una impedancia de 16 ohmios a 50 ohmios. La
impedancia recomendada es de 32 ohmios.
Cuando estén conectados los auriculares, los altavoces se
desconectarán automáticamente. Ajuste el control VOLUME para
el volumen deseado.
L
O
V
•
M
I
N
X-BASS
OFFON
Grabación de cintas
Cuadro para localización de averías
Muchos posibles problemas podrán ser solucionados por el propietario sin tener que llamar al técnico en reparaciones.
Si parece que falla algo en este producto, compruebe la tabla
siguiente antes de llamar a su concensionario SHARP autorizado o
a un centro de reparaciones.
Generalidades
SíntomaCausa posible
Cuando se pulsa un
botón, el aparato no
responde.
No se oye ningún sonido. ¿Se ha ajustado el nivel de volu-
U
M
E
MAX •
TAPE (STAND-BY)
CD/USB
RADIO
FUNCTION
MIC
PAUSE
STOP/EJECT F.FWD REWIND PLAY RECORD
E
S
O
L
C
/
H
S
U
P
N
E
P
O
N
I
G
N
U
T
z
H
K
MHz
0
0
6
1
108
0
0
4
1
0
0
2
1
106
0
0
0
1
104
102
0
0
8
100
0
0
7
• AM
96
• FM
0
0
6
92
90
0
3
5
88
M
A
BAND
FM
Reproductor de CD
SíntomaCausa posible
La reproducción no se inicia
La reproducción se detiene
a mitad o no se lleva a
cabo correctamente.
Se producen saltos en el
sonido de reproducción o
se detiene el sonido de
reproducción a mitad de
una pista.
Ponga el aparato en el modo de
reserva de alimentación y
entonces vuelva a conectar la
alimentación del aparato.
men a "0"?
¿Están enchufados los auricu-
lares?
.
¿Se ha insertado el disco al revés
¿Satisface el disco las normas?
¿Está deformado o rayado el
disco?
¿Está el aparato situado cerca
de vibraciones excesivas?
¿Está muy sucio el disco?
¿Se ha formado condensación
de humedad en el interior del
aparato?
?
S-19
Sintonizador
SíntomaCausa posible
La radio produce
continuamente ruido
anormal.
¿Está el aparato cerca del televi-
sor o de una computadora?
¿La antena FM está situada
correctamente? Separe la
antena del cable de alimentación
de CA está demasiado cerca.
Platina de cassette
Í
SíntomaCausa posible
No puede efectuarse la
grabación.
No se pueden grabar las
pistas con la calidad
normal de sonido.
No puede borrarse
completamente.
Se producen saltos de
sonido.
No puede oírse el sonido
agudo.
Fluctuación del sonido.
La cinta no puede
quitarse.
¿Se ha quitado la lengüeta de
protección contra borrado?
¿Es una cinta normal? (No podrá
grabar en una cinta metálica ni
de CrO .)
¿Está floja la cinta?
¿Está la cinta dada de sí?
¿Están sucios los cabrestantes,
los rodillos de presión, o las
cabezas?
Si se produce un corte de la
corriente eléctrica durante la
reproducción, las cabezas de
reproducción quedan
enganchadas con la cinta.
No abra el compartimiento
aplicando mucha fuerza
.
Condensación
Los cambios de temperatura bruscos, almacenamiento o funcionamiento en ambientes extremadamente húmedos pueden provocar
condensación dentro de la carcasa (transductor del CD).
La condensación puede causar mal funcionamiento en el aparato. Si
así sucede, deje la alimentación conectada sin ningún disco en el
aparato hasta que sea posible la reproducción normal (aproximadamente 1 hora). Frote la humedad condensada en el transmisor con
un paño suave antes de poner el aparato en funcionamiento.
Si ocurre algún problema
Si se somete este producto a fuertes interferencias externas (golpes
mecánicos, electricidad estática excesiva, tensión de alimentación
anormal debido a rayos, etc.) o si se opera incorrectamente, puede
funcionar mal.
Si ocurre uno de estos problemas, haga lo siguiente:
1 Ponga el aparato en el modo de reserva y conecte de nuevo la
alimentación.
2 Si no se repone el aparato en la operación anterior, desenchufe
y enchufe el aparato, y luego conecte la alimentación.
Antes de transportar el aparato
Extraiga todos los disco CD. Asegúrese de que no haya ningún CD
en la bandeja de disco. Entonces, ajuste el aparato al modo de
reserva de la alimentación. Si transporta el aparato con disco en su
interior, pueden producirse daños.
Cuidados de los discos compactos
Los discos compactos son bastante resistentes a posibles daños,
sin embargo se puede producir un mal seguimiento de la pista
debido a una acumulación de polvo en la superficie de los discos.
Tenga presente las instrucciones siguientes para poder disfrutar lo
máximo posible de su colección de discos compactos y de este
reproductor.
No escriba en ninguna cara del disco, particularmente en la cara
que no tiene etiqueta donde se leen las señales musicales. No
estropee esta superficie.
Mantenga los discos alejados de los rayos directos del sol, de
focos de calor y de humedad excesiva.
Sujete siempre los discos por sus bordes. Huellas digitales, polvo
o agua en los discos compactos pueden causar ruidos o un mal
seguimiento de la pista. Si un disco compacto está sucio o no se
reproduce adecuadamente, límpielo con un paño seco y suave,
pasándolo en dirección del centro hacia afuera a lo largo del
radio.
NOS
Correcto
QT-UH4H
ESPAÑOL
Referencias
S-20
QT-UH4H
ESPAÑOL
Mantenimiento
Limpieza del mueble
Limpie periódicamente el mueble con un paño suave y una solución
jabonosa diluida, y luego séquelo con un paño seco.
Precaución:
No use productos químicos para la limpieza (gasolina, diluyentes
No aplique aceite al interior del aparato. Podría causar mal
Limpiar las partes manipulables de la lente
No toque la lente de contacto de láser. Si se acumula polvo o hay
Las cabeza, cabrestante o rodillo de presión sucios podrían pro-
Cuando limpie las cabeza, los rodillo de presión, etc., desenchufe
Al utilizar el aparato durante un largo período de tiempo, las ca-
Referencias
de pintura, etc.). Podría dañar el acabado del mueble.
funcionamiento.
huellas, límpiela con un paño suave.
ducir sonidos distorsionados y atascos en la cinta. Limpie estas
partes con un palillo de algodón humedecido en alcohol isopropílico o con un producto de limpieza para las cabezas/rodillo de
presión que esté a la venta en el mercado.
el aparato porque contiene altas tensiones.
beza y cabrestante de la platina se magnetizan gradualmente,
causando deficiencias de sonido. Desmagnetice estas piezas
cada 30 horas de reproducción/grabación con un desmagnetizador para cabezas magnéticas que esté disponible comercialmente. Lea atentamente las instrucciones que se adjuntan con el
desmagnetizador antes de utilizarlo.
A
BC
Lente de contacto de laser Rodillo de presión
Cabrestante Cabeza de grabación/reproducción
Cabeza de borrado
ED
Especificaciones técnicas
Como parte de la política de mejoras continuas, SHARP se reserva
el derecho de realizar cambios en el diseño y especificaciones para
la mejora del producto sin previo aviso. Las figuras indicadas que especifican el rendimiento son valores nominales de los aparatos de
producción. Puede haber algunas desviaciones de estos valores en
los aparatos individuales.
Generalidades
Fuente de
alimentación
Consumo de
potencia
Potencia de salidaPMPO: 32W
Altavoces9 cm gama completa x 2
DimensionesAncho: 410 mm
Peso2,7 kg Sin pilas
Radio
Rango de
frecuencias
230 V de CA, 50 Hz
DC12V ["D" tamaño (UM/SUM-1,
R20 o HP-2) pilas x 8]
Alimentación conectada: 13 W
Reserva de alimentación: 1,4 W
MPO: 7 W (3.5W + 3.5W)
DIN 45 324
(FUNCIONAMIENTO CA,
DIN 45 324)
RMS: 4 W (2 W + 2 W) DIN 45 324
(FUNCIONAMIENTO DC,
DIN 45 324)
Alto: 150 mm
Profundo: 245 mm
FM: 87,5 - 108 MHz
AM: 522 - 1.620 kHz
S-21
Grabador de cinta
Frecuencia de respuesta60 - 12.000 Hz (Cinta normal)
Relación de señal/ruido40 dB
Vibración y sonido
deformante
MotorDC 9 V regulador eléctrico
Sistema de polarizaciónPolarización CA
Borrar sistemaBorrar imán
0,3% (DIN 45 511)
USB
ClaseClase de almacenamiento
Fichero de ayudaMP3/WMA
Formato del soporteFAT 16 o FAT 32
Bitrate soporteMP3 (32 ~ 320 kbps)
OtrosUSB versión de supports/ayuda 2.0
(no soporta el fichero DRM)
WMA (64 ~ 160 kbps)
del USB
Reproductor de CD
TipoReproductor de discos compactos
Lectura de las señalesFonocaptor de láser semiconductor
Convertidor D/AConvertidor D/A de 1 bit
Respuesta de frecuencia100 - 20.000 Hz
de 3 rayos, sin contacto
QT-UH4H
ESPAÑOL
Referencias
S-22
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.