Sharp QT-CD700W User Manual [es]

ESPAÑOL
Notas especiales
I El material audiovisual puede consistir en
trabajos que tengan derechos de autor y que no deben grabarse sin la autorización del poseedor de dichos derechos de autor. Sírvase consultar las leyes aplicables en su país.
en posición STANDBY, el aparato sigue recibiendo voltaje de la red.
I Las letras entre corchetes en el número de
modelo indican sólo el color del producto. No están relacionadas con el funcionamiento y las especificaciones.
PRECAUCIÓN
I Este producto esta clasificado como un producto CLASS 1 LASER. I Este producto contiene un dispositivo de láser de poca potencia. Para mantener la seguridad,
no extraiga ninguna cubierta ni intente acceder al interior del producto. Solicite todo el servicio técnico a una persona cualificada.
Advertencia:
Tenga en cuenta que dentro de este aparato no hay piezas que pueda reparar. No quite nunca las tapas a menos que se esté cualificado para hacerlo. Este aparato tiene en su interior tensiones peligrosas. Desenchufe siempre la clavija de la red del tomacorriente antes de realizar cualquier servicio de mantenimiento y cuando no se use el aparato durante un largo período de tiempo.
Advertencia:
Para evitar incendios y descargas eléctricas, no exponga el aparato a goteo o salpicadura de líquidos. No deberán ponerse encima del aparato objetos que estén llenos de líquido, como por ejemplo un florero.
Accesorio
Nota:
I Sólo se incluye el accesorio del dibujo.
Cable de alimentación CA x 1
Precauciones
I No exponga el aparato a la humedad, a
temperaturas superiores a 60°C ni a temperaturas muy bajas.
I Mantenga el aparato apartado de la luz
directa del sol, fuertes campos magnéticos, polvo excesivo, humedad y de equipos electrónicos/eléctricos (computadoras del hogar, facsímiles, etc.) que generan ruido eléctrico.
I Sujete la clavija de alimentación de CA al
quitar esta clavija de la toma de corriente. Si la quita tirando del cable puede romper o estropear los hilos y conexiones internas.
I Para limpiar los cabezales, el cabezal de
arrastre, etc., desenchufe el cable CA de la red, ya que el aparato almacena alta tensión. No quite la tapa exterior dado que pueden producirse descargas eléctricas. Solicite el servicio técnico a un centro de servicio local SHARP.
I Use el aparato sobre una superficie nivelada
y firme, en un lugar que no esté expuesto a vibraciones.
I Si el aparato no funciona correctamente,
ponga el interruptor FUNCTION en STAND­BY y en ON de nuevo.
I Si se produce una tormenta con rayos,
desenchufe el aparato por razones de seguridad.
I Este aparato sólo debe ser utilizado dentro
de un margen de temperaturas de 5°C ­35°C.
I La ventilación no debe impedirse al cubrir
las aberturas de ventilación con cosas como periódicos, tapetes, cortinas, etc.
I Las fuentes de llamas abiertas, tales como
velas encendidas no deben colocarse encima del aparato.
I Deberá prestarse atención a los aspectos del
medio ambiente al deshacerse de las pilas.
Advertencia:
I Se debe usar la misma tensión que la
especificada en el aparato. Si usa este aparato con una tensión más alta que la especificada, es peligroso y puede provocar incendios o accidentes que causen daños. SHARP no asumirá responsabilidad alguna por cualquier daño de este aparato que resulte del uso de una tensión distinta a la especificada.
I Los reproductores de CD utilizan un pickup
de láser que puede dañar la vista si se mira directamente. No mire o toque el pickup directamente.
S-1
Controles e indicadores
MIC
PAUSE
STOP/EJECT
F.FWD
PLAY/ PAUSE
DOWN/ F.REVERSE
REWIND
POWER FM ST
PROGRAM
RANDOM
RECORD
PLAY
STOP
UP/ F.FORWARD
REPEAT
1. Compartimento de CD
2. Interruptor de función
3. Control de volumen
4. Indicador FM Stereo
5. Selector de banda
6. Botón (CD) RANDOM
7. Compartimento del cassette
8. Botón (CD) STOP
9. Botón (CD) TRACK UP/FAST FORWARD
10. Botón (CD) REPEAT
11. Visor LCD
12. Indicador de encendido
13. Botón (CD) PROGRAM
14. Botón(CD) TRACK DOWN/FAST RE­VERSE
15. Botón (CD) PLAY / PAUSE
16. Micrófono integrado
17. Botón (TAPE) RECORD
18. Botón (TAPE) PLAY
19. Botón (TAPE) REWIND
20. Botón (TAPE) F.FORWARD
21. Botón (TAPE) STOP/EJECT
22. Botón (TAPE) PAUSE
23. Antena FM
24. Toma para auriculares
25. Interruptor Beat cut
26. Toma de entrada CA
27. Selector de voltaje CA
28. Compartimento para las pilas
29. Control de sintonización
La etiqueta de características se encuentra en la parte inferior de la unidad.
S-2
Funcionamiento con alimentación eléctrica CA
AC 110-127/220-240 V, 50/60 Hz
VOLTAGE SELECTOR
1
2
A entrada CA
Compruebe el selector del voltaje CA del panel trasero antes de enchufar el aparato en una toma CA y, si es necesario, ajuste el selector para que se corresponda con el voltaje CA utilizado en su zona.
Ajuste del selector:
Deslice el selector con un destornillador al
adaptador CA que se incluye con la unidad, según se muestra. El citado adaptador no se incluye en áreas en las que se puede conectar el enchufe CA directamente (véase ilustración
1).
Notas:
I Si no va a utilizar el aparato durante un
número de voltaje adecuado. (110 -127 V CA o 220 - 240 V CA)
Adaptador de enchufe CA:
I La conexión del cable CA al aparato
En áreas (o países) en las que se utilicen
I Utilice sólo el cable CA que se incluye. La
enchufes CA como los que se muestran en la ilustración 2, conecte la unidad utilizando el
Funcionamiento con pilas
1 Desconecte el cable CA y retire la tapa
del compartimento de las pilas.
2 Introduzca 8 pilas de tamaño “C”, (UM/
SUM-2, R14, o similar) en el comparti­mento.
I Coloque las pilas según se indica en el
panel trasero.
I Para introducir y retirar las pilas, empú-
jelas hacia los terminales de pilas ·.
I La instalación incorrecta de las pilas puede
dar lugar a fallos de funcionamiento.
3 Coloque la tapa del compartimento de las
pilas.
Cambio de las pilas:
Cambie las pilas cuando se estén agotando y / o cuando observe anomalías en la grabación o
reproducción. Esto puede ocurrir aunque pueda escucharse la radio.
Notas:
I Cambie todas las pilas por otras nuevas. I No mezcle pilas nuevas y usadas. I Retire las pilas si están agotadas o si no va
I Las pilas no están incluidas.
Precaución:
No utilice pilas recargables (batería de níquel­cadmio, etc.)
S-3
A una toma CA
periodo de tiempo prolongado, desenchúfelo de la red.
desconecta las pilas.
utilización de otros cables puede causar una descarga eléctrica o un incendio.
a utilizar el aparato durante un periodo prolongado de tiempo. De este modo, evitará posibles daños debidos a fugas en las pilas.
Para escuchar un CD
TAPE (STAND-BY)
CD
RADIO
MIC
DOWN/ F.REVERSE
PAUSE
PLAY/ PAUSE
DOWN/ F.REVERSE
PROGRAM
PLAY/ PAUSE
Precauciones :
I Cuando se muestra “no” o un número de
pista, el aparato está encendido. Si no va a utilizar el reproductor de CD, ponga el interruptor FUNCTION en STAND-BY.
I No abra el compartimento del CD mientras
el disco esté girando.
I Si el disco está dañado, sucio o colocado
en posición invertida, no se mostrará el número total de pistas. Limpie o cambie el disco, o colóquelo correctamente.
en el compartimento de CD.
I Si el aparato sufre impactos o vibraciones,
pueden producirse fallos de funcionamiento.
I Mantenga el compartimento del CD cerrado
excepto cuando cargue los discos.
I La reproducción de ciertos discos compactos
con un volumen elevado puede producir fallos en la audición. En este caso, baje el volumen.
I Si se producen interferencias de radio o TV
durante la utilización del CD, separe el aparato de la radio o del televisor.
STOP
RANDOM
STOP/EJECT
POWER FM ST
RECORD
PLAY
F.FWD
REWIND
STOP
UP/ F.FORWARD
REPEAT
UP/ F.FORWARD
H
Cuidado de los discos compactos
Los discos compactos son bastante resistentes, pero pueden producirse fallos por acumulación de suciedad en la superficie del disco. Siga las indicaciones siguientes para disfrutar al máximo de su reproducción de CD y su colección de discos.
I No escriba en ninguno de los lados del disco,
particularmente en el lado sin etiqueta. Las señales se leen en el lado sin etiqueta. No marque esta superficie.
I No exponga los discos a la luz solar directa,
calor o humedad excesivos.
I Sujete siempre los discos por los bordes. Las
huellas de los dedos, la suciedad o el agua en los CD puede causar ruidos o fallos. Si un CD está sucio o no suena correctamente, límpielo con un paño suave y seco, desde el centro a lo largo de su radio.
NO
Correcto
S-4
1 Ponga el interruptor FUNCTION en CD.
(Se iluminará el indicador POWER)
2 Abra el compartimento de CD. 3 Coloque un disco compacto con la
etiqueta hacia arriba. Se pueden repro­ducir discos de 8 cm sin un adaptador.
4 Cierre el compartimento de CD.
Etiqueta hacia arriba
H
Reproducción aleatoria
Ponga el interruptor FUNCTION en CD
Las pistas del disco (o de los discos) pueden reproducirse automáticamente en orden al azar.
Preparación para la reproducción aleatoria
I En el modo de parada,
pulse el botón RANDOM.
I A continuación, pulse el
botón PLAY/PAUSE
RNDM
3 8 para comenzar la
reproducción aleatoria.
5 Pulse el botón PLAY/PAUSE 3 8 para
comenzar la reproducción desde la pista
1.
6 Gire el control VOLUME para aumentar o
reducir el volumen.
Para interrumpir la reproducción:
I Pulse el botón PLAY/PAUSE 3 8 durante
la reproducción.
I Pulse el botón PLAY/PAUSE 3 8 de nuevo
para reanudar la reproducción.
Para detener la reproducción:
Pulse el botón STOP 7.
Para escuchar de nuevo la pista que está sonando:
Durante la reproducción, pulse el botón DOWN/ F.REVERSE 4.
Para pasar al inicio de la pista siguiente:
Durante la reproducción, pulse el botón UP/ F.FORWARD ¢.
Nota:
I Para saltar un número de pistas de una vez,
pulse el botón DOWN/F.REVERSE 4 o UP/ F.FORWARD ¢ repetidamente hasta que se muestre el número de la pista deseada.
I Para comenzar la reproducción de una pista,
pulse el botón DOWN/F.REVERSE 4 o UP/F.FORWARD ¢ mientras está en el modo de parada para selecciona rel número de pista y pulse el botón PLAY/PAUSE
3 8.
Para cancelar la reproducción aleatoria:
Pulse el botón 7.
Notas:
I La reproducción aleatoria finaliza cuando se
ha reproducido una vez todas las pistas del disco seleccionado.
I Si pulsa el botón ¢ durante la repro-
ducción aleatoria, podrá saltar a la siguiente pista seleccionada con la operación aleatoria.
I En la reproducción aleatoria, el reproductor
de CD seleccionará y reproducirá las pistas automáticamente. (No podrá seleccionar el orden de las pistas.)
I Si abre el compartimento del CD se cancelará
la función aleatoria.
Para el avance rápido audible:
Durante la reproducción, pulse el botón UP/ F.FORWARD ¢.
Para el retroceso rápido audible:
Durante la reproducción, pulse el botón DOWN/ F.REVERSE 4.
S-5
H
PROG
PROG
Repetición de la repro­ducción
Ponga el interruptor FUNCTION en CD
Puede repetir una pista, todos las pistas del disco que se está reproduciendo o las pistas programadas.
1 Mientras se esté reproduciendo el disco,
pulse el botón REPEAT.
Cada vez que se pulsa el botón, el modo de reproducción repetida cambia en el orden siguiente.
ALL1
REPETIR UNA VEZ
REPETIR TODAS
2 Para volver a la reproducción normal,
desactive “REPEAT ONE” y “REPEAT ALL” pulsando el botón REPEAT varias veces.
Para repetir las pistas deseadas:
Realice los pasos 1-6 de la sección de “Reproducción programa” de la página - y pulse el botón REPEAT y aparecerán “REPEAT 1” y “REPEAT ALL”.
Para repetir la reproducción aleatoria:
Durante la reproducción aleatoria,
I Para la reproducción repetida de todo el
disco, pulse el botón REPEAT una vez y se mostrará el indicador “REPEAT ALL”.
Para cancelar la reproducción aleatoria:
I Pulse el botón STOP 7.
BORRAR REPETIR (REPRODUCCION
NORMAL)
H
Reproducción programada
Podrá seleccionar hasta 20 selecciones para la reproducción en el orden que usted prefiera.
1 Ponga el interruptor FUNCTION en CD. 2 En el modo de parada, pulse el botón
PROGRAM para acceder al modo de memorización de la programación.
(Se reproducirá la primera pista seleccionada)
PROG
3 Pulse el botón
UP/F.FORWARD
¢ o DOWN/
F.REVERSE 4 para seleccionar la pista deseada.
4 Pulse el botón
PROGRAM para memorizar el número de pista seleccionado.
Número de la pista seleccionada
5 Para programar las siguientes pistas
deseadas, repita el paso 3 - 4 se pueden programar hasta 20 pistas.
6 Pulse el botón PLAY / PAUSE 3 8 para
iniciar la reproducción.
S-6
* Para añadir pistas al programa
Si se ha detenido previamente el programa, pulse el botón PROGRAM repetidamente hasta la última pista deseada del programa original. Se mostrará “Prog 00”, entonces repita el paso 3 - 4 para las otras pistas deseadas.
* Para sobreescribir el programa Pulse el botón PROGRAM para seleccionar el borrado de la pista, y pulse el botón ¢ o 4 para seleccionar la nueva pista. Pulse el botón PROGRAM para guardar la pista.
PROG TRACK PROG TRACK
(Antes) (Después)
Audición de la radio
Notas:
I Si ha programado más de 20 pistas, la
siguiente pista seleccionada borrará la primera pista que se haya programado.
I Si ha terminado de reproducirse la última
pista programada o si pulsa el botón STOP
7, cambiará automáticamente a su estado
normal, pero no se cancelarán las pistas programadas.
I Para reiniciar la reproducción de la pista
anterior programada, pulse el botón PROGRAM y, a continuación, pulse el botón PLAY/ PAUSE 38.
I Para cancelar las pistas programadas, abra
el compartimento del CD o cambie de posición el interruptor FUNCTION.
TAPE (STAND-BY)
CD
RADIO
MIC
PAUSE
STOP/EJECT
F.FWD
PLAY/ PAUSE
POWER FM ST
DOWN/ F.REVERSE
PROGRAM
1 Ponga el interruptor FUNCTION en RADIO.
(Se iluminar el indicador POWER)
2 Ponga el selector de banda en AM, FM o
FM ST.
3 Gire el control TUNING para sintonizar la
emisora deseada.
Durante la recepción FM estéreo, se cambia automáticamente a monoaural cuando la señal es débil.
BAND
AMFMFM ST
RANDOM
RECORD
PLAY
REWIND
STOP
UP/ F.FORWARD
REPEAT
TUNING
Ajuste de la antena:
FM AM
Tras la utilización:
Ponga el interruptor FUNCTION en STAND-BY.
S-7
Audición de una cinta de cassette
TAPE (STAND-BY)
STOP/EJECT
CD RADIO
PAUSE
F.FWD REWIND
PLAY
RECORD
MIC
PAUSE
STOP/EJECT
F.FWD
PLAY/ PAUSE
DOWN/ F.REVERSE
REWIND
POWER FM ST
PROGRAM
RANDOM
RECORD
PLAY
STOP
UP/ F.FORWARD
REPEAT
1 Ponga el interruptor FUNCTION en TAPE. 2 Abra el compartimento del cassette
pulsando el botón STOP/ EJECT 7 / 0.
3 Cargue una cinta en el compartimento del
cassette con el lado que va a reproducir orientado hacia usted.
4 Pulse el botón PLAY 2. 5 Para el avance de la cinta, pulse el botón
STOP/ EJECT 7 / 0, y pulse entonces el botón F.FWD 1. Para rebobinar, pulse el botón STOP/ EJECT 7 / 0, y entonces pulse el botón de REWIND ¡.
Para interrumpir la reproducción:
Pulse el botón PAUSE 8 durante la reproducción. Pulse el botón PAUSE 8 de nuevo para reanudar la reproducción.
Para detener la reproducción:
Pulse el botón STOP/ EJECT 7 / 0.
H
Cinta de cassette
I Para la reproducción, utilice cintas normales
o de bajo ruido para conseguir un sonido de mejor calidad. (No le recomendamos utilizar cintas de metal ni de CrO2.) Para la grabación, utilice cintas normales solamente.
I No utilice cintas C-120 o cintas de poca
calidad porque pueden causar funciona­miento defectuoso.
I Antes de insertar una cinta en el
compartimiento del cassette, tense la cinta con un bolígrafo o lápiz.
I Las cintas tienen pestañas que se pueden
romper para evitar su grabado o borrado accidentales. Al eliminar la pestaña, se evita que pueda borrarse esa cara de la cinta. Cubra los agujeros de las pestañas con cinta adhesiva para borrar o grabar de nuevo.
Pestaña para cara B (2)
Cara A (1)
Pestaña para cara A (1)
Precauciones:
I Asegúrese de no pulsar los interruptores
PLAY 2 y REWIND ¡ al mismo tiempo, ya que podría dañarse la cinta.
I Antes de cambiar la cinta, pulse el botón
STOP/ EJECT 7 / 0.
I No pulse el botón PAUSE 8 mientras estén
activos el avance rápido o rebobinado. No saltará el botón F.FWD 1 o REWIND ¡ cuando se llegue al final de la cinta. Cuando esto ocurra, pulse el botón STOP/ EJECT
7 / 0.
H
Auriculares
I Antes de conectar o desconectar unos
auriculares, asegúrese de bajar el nivel del volumen.
I Asegúrese de que sus auriculares tienen
una clavija de 3,5 mm de diámetro e impedancia entre 16 ohmios y 50 ohmios. La impedancia recomendada es 32 ohmios.
I Cuando se conectan los auriculares, el
altavoz se desconecta automáticamente. Ajuste el control VOLUME al volumen deseado.
S-8
Grabación en una cinta de cassette
Antes de la grabación:
I Cuando vaya a hacer grabaciones
importantes, es aconsejable que haga una prueba preliminar para garantizar que la grabación deseada se efectuará adecua­damente.
I SHARP no se hace responsable de daños
o pérdidas de su grabación debidas a fallas de funcionamiento de este aparato.
TAPE (STAND-BY)
CD RADIO
MIC
PAUSE
STOP/EJECT
PLAY/ PAUSE
POWER FM ST
DOWN/ F.REVERSE
PROGRAM
PLAY/ PAUSE
H
Grabación desde un CD
Ponga el interruptor FUNCTION en CD.
1
RECORD
PLAY
F.FWD
REWIND
STOP
UP/ F.FORWARD
REPEAT
2 Cargue el disco que se va a grabar. 3 Cargue una cinta virgen en el comparti-
mento del cassette con el lado que va a grabar orientado hacia usted.
4 Pulse el botón DOWN/ F.REVERSE
UP/ F.FORWARD
¢¢
¢ hasta que se
¢¢
44
4 o
44
muestre el número de la pista deseada.
grabación.
Para detener la grabación:
Pulse el botón STOP/ EJECT 7 / 0. Si pulsa el botón STOP 7 o PLAY/PAUSE 3 8 durante la grabación, o si termina la reproducción del CD, la cinta no se parará.
Para realizar la grabación programada:
I Programe el disco y la cinta (consultar página
S-6).
I Pulse el botón RECORD para iniciar la
grabación.
I El circuito ALC (Automatic Record Level
Control) controla automáticamente el nivel de la señal de entrada utilizada para la grabación.
I El control VOLUME puede ajustar sin efecto
sobre la señal grabada. (Monitor de sonido variable)
I No se pueden utilizar para grabar cintas de
Metal y CrO
STOP/EJECT
PAUSE
RANDOM
H
Grabación desde la radio:
1
Ponga el interruptor FUNCTION en FM o AM.
2.
F.FWD REWIND
PLAY
RECORD
2 Sintonice la emisora que se va a grabar. 3 Cargue una cinta virgen en el comparti-
mento del cassette con el lado que va a grabar orientado hacia usted.
4 Pulse el botón PAUSE 8. 5 Pulse el botón RECORD .
I Si se produce un ruido similar a un silbido
durante la grabación desde una emisora de AM, ponga el interruptor BEAT CUT (situado en la parte trasera del aparato) en A o B, dependiendo de la posición que le ofrezca la mejor recepción.
6 Pulse el botón PAUSE 8 de nuevo para
comenzar la grabación.
Para detener la grabación:
Pulse el botón STOP/ EJECT 7 / 0.
H Grabación desde el micrófono
integrado
1
Ponga el interruptor FUNCTION en TAPE.
2 Cargue una cinta de cassette en el
compartimento de cassettes.
3 Pulse el botón PAUSE 8. 4 Pulse el botón RECORD . 5 Pulse el botón PAUSE 8 de nuevo para
comenzar la grabación.
Notas:
I No es posible monitorizar la grabación. I La grabación desde el micrófono integrado
no se hace en estéreo.
S-9
Mantenimiento
H
Limpieza de los lentes y partes de las cintas
I No toque los lentes del pickup de láser. Si
se marcan las huellas de los dedos o se acumula suciedad en el pickup, límpielo con algodón.
I Las cabezas, cabrestantes o rodillos de
presión sucios podrían producir sonidos distorsionados y atascos en la cinta. Limpie estas partes con un palillo de algodón humedecido en alcohol isopropílico o con un producto de limpieza para las cabezas/ rodillo de presión que esté a la venta en el mercado.
I Al utilizar el aparato durante un largo
período de tiempo, las cabezas y cabrestantes de la platina se magnetizan gradualmente, causando deficiencias de sonido. Desmagnetice estas piezas cada 30 horas de reproducción/grabación con un desmagnetizador para cabezas magnéticas que esté disponible comercialmente. Lea atentamente las instrucciones que se adjuntan con el desmagnetizador antes de utilizarlo.
H
Limpieza del mueble
Limpie periódicamente el mueble con un paño suave y una solución jabonosa diluida, y luego séquelo con un paño seco.
Precaución:
I No use productos químicos para la limpieza
(gasolina, diluyentes de pintura, etc.). Podría dañar el acabado del mueble.
I No aplique aceite al interior del aparato.
Podría causar mal funcionamiento.
H
Condensación
Los cambios repentinos de temperatura, almacenaje o utilización en entornos con niveles muy altos de humedad puede producir condensación en el interior del aparato (pickup de CD, cabezales, etc.). La condensación puede producir fallos de funcionamiento. Si esto ocurre, deje el aparato encendido sin poner ningún disco (o cassette) hasta que sea posible la reproducción normal (aproxi­madamente 1 hora).
A
A Lentes de pickup
de láser
B Rodillo de presión C Cabrestante
C D
B
D Cabezal de
E Cabeza de
E
grabación/ reproducción
borrado
S-10
Especificaciones técnicas
SHARP se reserva el derecho de realizar cambios en el deseño y especificaciones para la mejora del producto sin previo aviso.
H
Generalidades
Fuente de alimentación 110-127/220-240 V de CA, 50/60 Hz
Consumo de potencia 12 W Potencia de salida PMPO: 32 W (Funcionamiento de CA, 10% T.H.D)
Altavoces 77 mm (8 ) gama completa x 2
Dimensiones Ancho: 295 mm
Peso 2,1 kg sin pilas
H
Reproductor de discos compactos
Tipo Disco compacto Lectura de las señales Recogidas por laser semiconductor de 3 rayos, sin contacto Canales de audio 2 Filtro Filtro digital de sobremuestreo de 8 veces
Convertidor D/A Convertidor D/A de 1 bit Ululaciones y trémolos No medibles (menos de 0,001% cresta ponderada)
H
Radio
Rango de frecuencia FM: 88 - 108 MHz
12V de CC [Pila del tamaño “C” (UM/SUM-2, R14) X 8]
RMS: 4 W (2 W + 2 W) (Funcionamiento de CD, 10% T.H.D)
piezo x 2
Alto: 153 mm Profundo: 213 mm
AM: 526,5 - 1.606,5 kHz
H
Grabadora de cintas
Respuesta de frecuencia 60 - 12.000 Hz (Cinta normal) Relación señal a ruido 40 dB Ululaciones y trémolos 0,3% (WRMS) Motor Regulador eléctrico de 9 V de CC
Sistema de polarización Polarización de CA Sistema de borrado Borrado de magnético
S-11
Loading...