trabajos que tengan derechos de autor y que
no deben grabarse sin la autorización del
poseedor de dichos derechos de autor.
Sírvase consultar las leyes aplicables en su
país.
I Cuando el interruptor FUNCTION se pone
en posición STANDBY, el aparato sigue
recibiendo voltaje de la red.
I Las letras entre corchetes en el número de
modelo indican sólo el color del producto.
No están relacionadas con el funcionamiento
y las especificaciones.
PRECAUCIÓN
I Este producto esta clasificado como un producto CLASS 1 LASER.
I Este producto contiene un dispositivo de láser de poca potencia. Para mantener la seguridad,
no extraiga ninguna cubierta ni intente acceder al interior del producto. Solicite todo el servicio
técnico a una persona cualificada.
Advertencia:
Tenga en cuenta que dentro de este aparato no
hay piezas que pueda reparar. No quite nunca
las tapas a menos que se esté cualificado para
hacerlo. Este aparato tiene en su interior
tensiones peligrosas. Desenchufe siempre la
clavija de la red del tomacorriente antes de
realizar cualquier servicio de mantenimiento y
cuando no se use el aparato durante un largo
período de tiempo.
Advertencia:
Para evitar incendios y descargas eléctricas, no
exponga el aparato a goteo o salpicadura de
líquidos. No deberán ponerse encima del
aparato objetos que estén llenos de líquido,
como por ejemplo un florero.
Accesorio
Nota:
I Sólo se incluye el accesorio del dibujo.
Cable de alimentación CA x 1
Precauciones
I No exponga el aparato a la humedad, a
temperaturas superiores a 60°C ni a
temperaturas muy bajas.
I Mantenga el aparato apartado de la luz
directa del sol, fuertes campos magnéticos,
polvo excesivo, humedad y de equipos
electrónicos/eléctricos (computadoras del
hogar, facsímiles, etc.) que generan ruido
eléctrico.
I Sujete la clavija de alimentación de CA al
quitar esta clavija de la toma de corriente. Si
la quita tirando del cable puede romper o
estropear los hilos y conexiones internas.
I Para limpiar los cabezales, el cabezal de
arrastre, etc., desenchufe el cable CA de la
red, ya que el aparato almacena alta tensión.
No quite la tapa exterior dado que pueden
producirse descargas eléctricas. Solicite el
servicio técnico a un centro de servicio local
SHARP.
I Use el aparato sobre una superficie nivelada
y firme, en un lugar que no esté expuesto a
vibraciones.
I Si el aparato no funciona correctamente,
ponga el interruptor FUNCTION en STANDBY y en ON de nuevo.
I Si se produce una tormenta con rayos,
desenchufe el aparato por razones de
seguridad.
I Este aparato sólo debe ser utilizado dentro
de un margen de temperaturas de 5°C 35°C.
I La ventilación no debe impedirse al cubrir
las aberturas de ventilación con cosas como
periódicos, tapetes, cortinas, etc.
I Las fuentes de llamas abiertas, tales como
velas encendidas no deben colocarse
encima del aparato.
I Deberá prestarse atención a los aspectos del
medio ambiente al deshacerse de las pilas.
Advertencia:
I Se debe usar la misma tensión que la
especificada en el aparato. Si usa este
aparato con una tensión más alta que la
especificada, es peligroso y puede provocar
incendios o accidentes que causen daños.
SHARP no asumirá responsabilidad alguna
por cualquier daño de este aparato que
resulte del uso de una tensión distinta a la
especificada.
I Los reproductores de CD utilizan un pickup
de láser que puede dañar la vista si se mira
directamente. No mire o toque el pickup
directamente.
S-1
Controles e indicadores
MIC
PAUSE
STOP/EJECT
F.FWD
PLAY/
PAUSE
DOWN/
F.REVERSE
REWIND
POWERFM ST
PROGRAM
RANDOM
RECORD
PLAY
STOP
UP/
F.FORWARD
REPEAT
1.Compartimento de CD
2.Interruptor de función
3.Control de volumen
4.Indicador FM Stereo
5.Selector de banda
6.Botón (CD) RANDOM
7.Compartimento del cassette
8.Botón (CD) STOP
9.Botón (CD) TRACK UP/FAST FORWARD
10. Botón (CD) REPEAT
11. Visor LCD
12. Indicador de encendido
13. Botón (CD) PROGRAM
14. Botón(CD) TRACK DOWN/FAST REVERSE
15. Botón (CD) PLAY / PAUSE
16. Micrófono integrado
17. Botón (TAPE) RECORD
18. Botón (TAPE) PLAY
19. Botón (TAPE) REWIND
20. Botón (TAPE) F.FORWARD
21. Botón (TAPE) STOP/EJECT
22. Botón (TAPE) PAUSE
23. Antena FM
24. Toma para auriculares
25. Interruptor Beat cut
26. Toma de entrada CA
27. Selector de voltaje CA
28. Compartimento para las pilas
29. Control de sintonización
La etiqueta de características se encuentra
en la parte inferior de la unidad.
S-2
Funcionamiento con alimentación eléctrica CA
AC 110-127/220-240 V,
50/60 Hz
VOLTAGE SELECTOR
1
2
A entrada CA
Compruebe el selector del voltaje CA del
panel trasero antes de enchufar el aparato
en una toma CA y, si es necesario, ajuste el
selector para que se corresponda con el
voltaje CA utilizado en su zona.
Ajuste del selector:
Deslice el selector con un destornillador al
adaptador CA que se incluye con la unidad,
según se muestra. El citado adaptador no se
incluye en áreas en las que se puede conectar
el enchufe CA directamente (véase ilustración
1).
Notas:
I Si no va a utilizar el aparato durante un
número de voltaje adecuado. (110 -127 V CA o
220 - 240 V CA)
Adaptador de enchufe CA:
I La conexión del cable CA al aparato
En áreas (o países) en las que se utilicen
I Utilice sólo el cable CA que se incluye. La
enchufes CA como los que se muestran en la
ilustración 2, conecte la unidad utilizando el
Funcionamiento con pilas
1 Desconecte el cable CA y retire la tapa
del compartimento de las pilas.
2 Introduzca 8 pilas de tamaño “C”, (UM/
SUM-2, R14, o similar) en el compartimento.
I Coloque las pilas según se indica en el
panel trasero.
I Para introducir y retirar las pilas, empú-
jelas hacia los terminales de pilas ·.
I La instalación incorrecta de las pilas puede
dar lugar a fallos de funcionamiento.
3 Coloque la tapa del compartimento de las
pilas.
Cambio de las pilas:
Cambie las pilas cuando se estén agotando y /
o cuando observe anomalías en la grabación o
reproducción. Esto puede ocurrir aunque pueda
escucharse la radio.
Notas:
I Cambie todas las pilas por otras nuevas.
I No mezcle pilas nuevas y usadas.
I Retire las pilas si están agotadas o si no va
I Las pilas no están incluidas.
Precaución:
No utilice pilas recargables (batería de níquelcadmio, etc.)
S-3
A una toma CA
periodo de tiempo prolongado, desenchúfelo
de la red.
desconecta las pilas.
utilización de otros cables puede causar una
descarga eléctrica o un incendio.
a utilizar el aparato durante un periodo
prolongado de tiempo. De este modo, evitará
posibles daños debidos a fugas en las pilas.
Para escuchar un CD
TAPE (STAND-BY)
CD
RADIO
MIC
DOWN/
F.REVERSE
PAUSE
PLAY/
PAUSE
DOWN/
F.REVERSE
PROGRAM
PLAY/
PAUSE
Precauciones :
I Cuando se muestra “no” o un número de
pista, el aparato está encendido. Si no va a
utilizar el reproductor de CD, ponga el
interruptor FUNCTION en STAND-BY.
I No abra el compartimento del CD mientras
el disco esté girando.
I Si el disco está dañado, sucio o colocado
en posición invertida, no se mostrará el
número total de pistas.
Limpie o cambie el disco, o colóquelo
correctamente.
I Evita que se introduzcan objetos extraños
en el compartimento de CD.
I Si el aparato sufre impactos o vibraciones,
pueden producirse fallos de funcionamiento.
I Mantenga el compartimento del CD cerrado
excepto cuando cargue los discos.
I La reproducción de ciertos discos compactos
con un volumen elevado puede producir
fallos en la audición. En este caso, baje el
volumen.
I Si se producen interferencias de radio o TV
durante la utilización del CD, separe el
aparato de la radio o del televisor.
STOP
RANDOM
STOP/EJECT
POWERFM ST
RECORD
PLAY
F.FWD
REWIND
STOP
UP/
F.FORWARD
REPEAT
UP/
F.FORWARD
H
Cuidado de los discos
compactos
Los discos compactos son bastante resistentes,
pero pueden producirse fallos por acumulación
de suciedad en la superficie del disco.
Siga las indicaciones siguientes para disfrutar
al máximo de su reproducción de CD y su
colección de discos.
I No escriba en ninguno de los lados del disco,
particularmente en el lado sin etiqueta. Las
señales se leen en el lado sin etiqueta. No
marque esta superficie.
I No exponga los discos a la luz solar directa,
calor o humedad excesivos.
I Sujete siempre los discos por los bordes. Las
huellas de los dedos, la suciedad o el agua
en los CD puede causar ruidos o fallos. Si
un CD está sucio o no suena correctamente,
límpielo con un paño suave y seco, desde el
centro a lo largo de su radio.
NOSÍ
Correcto
S-4
1 Ponga el interruptor FUNCTION en CD.
(Se iluminará el indicador POWER)
2 Abra el compartimento de CD.
3 Coloque un disco compacto con la
etiqueta hacia arriba. Se pueden reproducir discos de 8 cm sin un adaptador.
4 Cierre el compartimento de CD.
Etiqueta hacia arriba
H
Reproducción aleatoria
Ponga el interruptor FUNCTION en CD
Las pistas del disco (o de los discos) pueden
reproducirse automáticamente en orden al azar.
Preparación para la reproducción aleatoria
I En el modo de parada,
pulse el botón
RANDOM.
I A continuación, pulse el
botón PLAY/PAUSE
RNDM
38 para comenzar la
reproducción aleatoria.
5 Pulse el botón PLAY/PAUSE 3 8 para
comenzar la reproducción desde la pista
1.
6 Gire el control VOLUME para aumentar o
reducir el volumen.
Para interrumpir la reproducción:
I Pulse el botón PLAY/PAUSE 3 8 durante
la reproducción.
I Pulse el botón PLAY/PAUSE 3 8 de nuevo
para reanudar la reproducción.
Para detener la reproducción:
Pulse el botón STOP 7.
Para escuchar de nuevo la pista que está
sonando:
Durante la reproducción, pulse el botón DOWN/
F.REVERSE 4.
Para pasar al inicio de la pista siguiente:
Durante la reproducción, pulse el botón UP/
F.FORWARD ¢.
Nota:
I Para saltar un número de pistas de una vez,
pulse el botón DOWN/F.REVERSE 4 o
UP/ F.FORWARD ¢ repetidamente hasta
que se muestre el número de la pista
deseada.
I Para comenzar la reproducción de una pista,
pulse el botón DOWN/F.REVERSE 4 o
UP/F.FORWARD ¢ mientras está en el
modo de parada para selecciona rel número
de pista y pulse el botón PLAY/PAUSE
38.
Para cancelar la reproducción aleatoria:
Pulse el botón 7.
Notas:
I La reproducción aleatoria finaliza cuando se
ha reproducido una vez todas las pistas del
disco seleccionado.
I Si pulsa el botón ¢ durante la repro-
ducción aleatoria, podrá saltar a la siguiente
pista seleccionada con la operación
aleatoria.
I En la reproducción aleatoria, el reproductor
de CD seleccionará y reproducirá las pistas
automáticamente. (No podrá seleccionar el
orden de las pistas.)
I Si abre el compartimento del CD se cancelará
la función aleatoria.
Para el avance rápido audible:
Durante la reproducción, pulse el botón UP/
F.FORWARD ¢.
Para el retroceso rápido audible:
Durante la reproducción, pulse el botón DOWN/
F.REVERSE 4.
S-5
H
PROG
PROG
Repetición de la reproducción
Ponga el interruptor FUNCTION en CD
Puede repetir una pista, todos las pistas del
disco que se está reproduciendo o las pistas
programadas.
1 Mientras se esté reproduciendo el disco,
pulse el botón REPEAT.
Cada vez que se pulsa el botón, el modo de
reproducción repetida cambia en el orden
siguiente.
ALL1
REPETIR UNA VEZ
REPETIR TODAS
2 Para volver a la reproducción normal,
desactive “REPEAT ONE” y “REPEAT
ALL” pulsando el botón REPEAT varias
veces.
Para repetir las pistas deseadas:
Realice los pasos 1-6 de la sección de
“Reproducción programa” de la página - y pulse
el botón REPEAT y aparecerán “REPEAT 1” y
“REPEAT ALL”.
Para repetir la reproducción aleatoria:
Durante la reproducción aleatoria,
I Para la reproducción repetida de todo el
disco, pulse el botón REPEAT una vez y se
mostrará el indicador “REPEAT ALL”.
Para cancelar la reproducción aleatoria:
I Pulse el botón STOP 7.
BORRAR REPETIR
(REPRODUCCION
NORMAL)
H
Reproducción programada
Podrá seleccionar hasta 20 selecciones para la
reproducción en el orden que usted prefiera.
1 Ponga el interruptor FUNCTION en CD.
2 En el modo de parada, pulse el botón
PROGRAM para acceder al modo de
memorización de la programación.
(Se reproducirá la
primera pista
seleccionada)
PROG
3 Pulse el botón
UP/F.FORWARD
¢ o DOWN/
F.REVERSE 4
para seleccionar la
pista deseada.
4 Pulse el botón
PROGRAM para
memorizar el
número de pista
seleccionado.
Número de la pista
seleccionada
5 Para programar las siguientes pistas
deseadas, repita el paso 3 - 4 se
pueden programar hasta 20 pistas.
6 Pulse el botón PLAY / PAUSE 3 8 para
iniciar la reproducción.
S-6
* Para añadir pistas al programa
Si se ha detenido previamente el programa,
pulse el botón PROGRAM repetidamente hasta
la última pista deseada del programa original.
Se mostrará “Prog 00”, entonces repita el paso
3 - 4 para las otras pistas deseadas.
* Para sobreescribir el programa
Pulse el botón PROGRAM para seleccionar el
borrado de la pista, y pulse el botón ¢ o 4
para seleccionar la nueva pista. Pulse el botón
PROGRAM para guardar la pista.
PROGTRACKPROGTRACK
(Antes)(Después)
Audición de la radio
Notas:
I Si ha programado más de 20 pistas, la
siguiente pista seleccionada borrará la
primera pista que se haya programado.
I Si ha terminado de reproducirse la última
pista programada o si pulsa el botón STOP
7, cambiará automáticamente a su estado
normal, pero no se cancelarán las pistas
programadas.
I Para reiniciar la reproducción de la pista
anterior programada, pulse el botón
PROGRAM y, a continuación, pulse el botón
PLAY/ PAUSE 38.
I Para cancelar las pistas programadas, abra
el compartimento del CD o cambie de
posición el interruptor FUNCTION.
TAPE (STAND-BY)
CD
RADIO
MIC
PAUSE
STOP/EJECT
F.FWD
PLAY/
PAUSE
POWERFM ST
DOWN/
F.REVERSE
PROGRAM
1 Ponga el interruptor FUNCTION en RADIO.
(Se iluminar el indicador POWER)
2 Ponga el selector de banda en AM, FM o
FM ST.
3 Gire el control TUNING para sintonizar la
emisora deseada.
Durante la recepción FM estéreo, se cambia
automáticamente a monoaural cuando la
señal es débil.
BAND
AMFMFM ST
RANDOM
RECORD
PLAY
REWIND
STOP
UP/
F.FORWARD
REPEAT
TUNING
Ajuste de la antena:
FMAM
Tras la utilización:
Ponga el interruptor FUNCTION en STAND-BY.
S-7
Audición de una cinta de cassette
TAPE (STAND-BY)
STOP/EJECT
CDRADIO
PAUSE
F.FWD REWIND
PLAY
RECORD
MIC
PAUSE
STOP/EJECT
F.FWD
PLAY/
PAUSE
DOWN/
F.REVERSE
REWIND
POWERFM ST
PROGRAM
RANDOM
RECORD
PLAY
STOP
UP/
F.FORWARD
REPEAT
1 Ponga el interruptor FUNCTION en TAPE.
2 Abra el compartimento del cassette
pulsando el botón STOP/ EJECT 7 / 0.
3 Cargue una cinta en el compartimento del
cassette con el lado que va a reproducir
orientado hacia usted.
4 Pulse el botón PLAY 2.
5 Para el avance de la cinta, pulse el botón
STOP/ EJECT 7 / 0, y pulse entonces el
botón F.FWD 1. Para rebobinar, pulse
el botón STOP/ EJECT 7 / 0, y entonces
pulse el botón de REWIND ¡.
Para interrumpir la reproducción:
Pulse el botón PAUSE8 durante la
reproducción.
Pulse el botón PAUSE8 de nuevo para
reanudar la reproducción.
Para detener la reproducción:
Pulse el botón STOP/ EJECT 7 / 0.
H
Cinta de cassette
I Para la reproducción, utilice cintas normales
o de bajo ruido para conseguir un sonido
de mejor calidad. (No le recomendamos
utilizar cintas de metal ni de CrO2.) Para la
grabación, utilice cintas normales
solamente.
I No utilice cintas C-120 o cintas de poca
calidad porque pueden causar funcionamiento defectuoso.
I Antes de insertar una cinta en el
compartimiento del cassette, tense la cinta
con un bolígrafo o lápiz.
I Las cintas tienen pestañas que se pueden
romper para evitar su grabado o borrado
accidentales. Al eliminar la pestaña, se evita
que pueda borrarse esa cara de la cinta.
Cubra los agujeros de las pestañas con
cinta adhesiva para borrar o grabar de
nuevo.
Pestaña para
cara B (2)
Cara A (1)
Pestaña para
cara A (1)
Precauciones:
I Asegúrese de no pulsar los interruptores
PLAY 2 y REWIND ¡ al mismo tiempo,
ya que podría dañarse la cinta.
I Antes de cambiar la cinta, pulse el botón
STOP/ EJECT 7 / 0.
I No pulse el botón PAUSE 8 mientras estén
activos el avance rápido o rebobinado. No
saltará el botón F.FWD 1 o REWIND ¡
cuando se llegue al final de la cinta. Cuando
esto ocurra, pulse el botón STOP/ EJECT
7/0.
H
Auriculares
I Antes de conectar o desconectar unos
auriculares, asegúrese de bajar el nivel del
volumen.
I Asegúrese de que sus auriculares tienen
una clavija de 3,5 mm de diámetro e
impedancia entre 16 ohmios y 50 ohmios.
La impedancia recomendada es 32 ohmios.
I Cuando se conectan los auriculares, el
altavoz se desconecta automáticamente.
Ajuste el control VOLUME al volumen
deseado.
S-8
Grabación en una cinta de cassette
Antes de la grabación:
I Cuando vaya a hacer grabaciones
importantes, es aconsejable que haga una
prueba preliminar para garantizar que la
grabación deseada se efectuará adecuadamente.
I SHARP no se hace responsable de daños
o pérdidas de su grabación debidas a fallas
de funcionamiento de este aparato.
TAPE (STAND-BY)
CDRADIO
MIC
PAUSE
STOP/EJECT
PLAY/
PAUSE
POWERFM ST
DOWN/
F.REVERSE
PROGRAM
PLAY/
PAUSE
H
Grabación desde un CD
Ponga el interruptor FUNCTION en CD.
1
RECORD
PLAY
F.FWD
REWIND
STOP
UP/
F.FORWARD
REPEAT
2 Cargue el disco que se va a grabar.
3 Cargue una cinta virgen en el comparti-
mento del cassette con el lado que va a
grabar orientado hacia usted.
4 Pulse el botón DOWN/ F.REVERSE
UP/ F.FORWARD
¢¢
¢ hasta que se
¢¢
44
4 o
44
muestre el número de la pista deseada.
5 Pulse el botón RECORD ¶ para iniciar la
grabación.
Para detener la grabación:
Pulse el botón STOP/ EJECT 7 / 0.
Si pulsa el botón STOP 7 o PLAY/PAUSE 3 8
durante la grabación, o si termina la reproducción
del CD, la cinta no se parará.
Para realizar la grabación programada:
I Programe el disco y la cinta (consultar página
S-6).
I Pulse el botón RECORD ¶ para iniciar la
grabación.
I El circuito ALC (Automatic Record Level
Control) controla automáticamente el nivel
de la señal de entrada utilizada para la
grabación.
I El control VOLUME puede ajustar sin efecto
sobre la señal grabada. (Monitor de sonido
variable)
I No se pueden utilizar para grabar cintas de
Metal y CrO
STOP/EJECT
PAUSE
RANDOM
H
Grabación desde la radio:
1
Ponga el interruptor FUNCTION en FM o AM.
2.
F.FWD REWIND
PLAY
RECORD
2 Sintonice la emisora que se va a grabar.
3 Cargue una cinta virgen en el comparti-
mento del cassette con el lado que va a
grabar orientado hacia usted.
4 Pulse el botón PAUSE 8.
5 Pulse el botón RECORD ¶.
I Si se produce un ruido similar a un silbido
durante la grabación desde una emisora de
AM, ponga el interruptor BEAT CUT (situado
en la parte trasera del aparato) en A o B,
dependiendo de la posición que le ofrezca
la mejor recepción.
6 Pulse el botón PAUSE 8 de nuevo para
comenzar la grabación.
Para detener la grabación:
Pulse el botón STOP/ EJECT 7 / 0.
H Grabación desde el micrófono
integrado
1
Ponga el interruptor FUNCTION en TAPE.
2 Cargue una cinta de cassette en el
compartimento de cassettes.
3 Pulse el botón PAUSE 8.
4 Pulse el botón RECORD ¶.
5 Pulse el botón PAUSE 8 de nuevo para
comenzar la grabación.
Notas:
I No es posible monitorizar la grabación.
I La grabación desde el micrófono integrado
no se hace en estéreo.
S-9
Mantenimiento
H
Limpieza de los lentes y
partes de las cintas
I No toque los lentes del pickup de láser. Si
se marcan las huellas de los dedos o se
acumula suciedad en el pickup, límpielo con
algodón.
I Las cabezas, cabrestantes o rodillos de
presión sucios podrían producir sonidos
distorsionados y atascos en la cinta. Limpie
estas partes con un palillo de algodón
humedecido en alcohol isopropílico o con
un producto de limpieza para las cabezas/
rodillo de presión que esté a la venta en el
mercado.
I Al utilizar el aparato durante un largo
período de tiempo, las cabezas y
cabrestantes de la platina se magnetizan
gradualmente, causando deficiencias de
sonido. Desmagnetice estas piezas cada 30
horas de reproducción/grabación con un
desmagnetizador para cabezas magnéticas
que esté disponible comercialmente. Lea
atentamente las instrucciones que se
adjuntan con el desmagnetizador antes de
utilizarlo.
H
Limpieza del mueble
Limpie periódicamente el mueble con un paño
suave y una solución jabonosa diluida, y luego
séquelo con un paño seco.
Precaución:
I No use productos químicos para la limpieza
(gasolina, diluyentes de pintura, etc.).
Podría dañar el acabado del mueble.
I No aplique aceite al interior del aparato.
Podría causar mal funcionamiento.
H
Condensación
Los cambios repentinos de temperatura,
almacenaje o utilización en entornos con niveles
muy altos de humedad puede producir
condensación en el interior del aparato (pickup
de CD, cabezales, etc.).
La condensación puede producir fallos de
funcionamiento.
Si esto ocurre, deje el aparato encendido sin
poner ningún disco (o cassette) hasta que sea
posible la reproducción normal (aproximadamente 1 hora).
A
A Lentes de pickup
de láser
B Rodillo de presión
C Cabrestante
C D
B
D Cabezal de
E Cabeza de
E
grabación/
reproducción
borrado
S-10
Especificaciones técnicas
SHARP se reserva el derecho de realizar cambios en el deseño y especificaciones para la mejora
del producto sin previo aviso.
H
Generalidades
Fuente de alimentación110-127/220-240 V de CA, 50/60 Hz
Consumo de potencia12 W
Potencia de salidaPMPO: 32 W (Funcionamiento de CA, 10% T.H.D)
Altavoces77 mm (8 Ω) gama completa x 2
DimensionesAncho: 295 mm
Peso2,1 kg sin pilas
H
Reproductor de discos compactos
TipoDisco compacto
Lectura de las señalesRecogidas por laser semiconductor de 3 rayos, sin contacto
Canales de audio2
FiltroFiltro digital de sobremuestreo de 8 veces
Convertidor D/AConvertidor D/A de 1 bit
Ululaciones y trémolosNo medibles (menos de 0,001% cresta ponderada)
H
Radio
Rango de frecuenciaFM: 88 - 108 MHz
12V de CC [Pila del tamaño “C” (UM/SUM-2, R14) X 8]
RMS: 4 W (2 W + 2 W) (Funcionamiento de CD, 10% T.H.D)
piezo x 2
Alto: 153 mm
Profundo: 213 mm
AM: 526,5 - 1.606,5 kHz
H
Grabadora de cintas
Respuesta de frecuencia 60 - 12.000 Hz (Cinta normal)
Relación señal a ruido40 dB
Ululaciones y trémolos0,3% (WRMS)
MotorRegulador eléctrico de 9 V de CC
Sistema de polarizaciónPolarización de CA
Sistema de borradoBorrado de magnético
S-11
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.