oeuvres faisant l'objet de droits d'auteur qui
ne peuvent être enregistrées sans
l'autorisation du possesseur du droit d'auteur,
veuillez vous référer aux réglementations
nationales en vigueur.
I Lorsque le sélecteur de fonction est
positionné sur STAND-BY, la tension du
réseau électrique est encore présente dans
l'appareil.
I Les lettres apparaissant entre parenthèses
dans le numéro de modèle indiquent
uniquement la couleur du produit. Le
fonctionnement et les spécifications restent
inchangés.
ATTENTION
I Ce produit est classifié comme étant un LASER DE CLASSE 1.
I Ce produit utilise un dispositif laser à faible puissance. Pour assurer la sécurité, éviter d'ôter
l'enveloppe ni d'accéder à l'intérieur de ce produit. Pour toute réparation, s'adresser à une
personne qualifiée.
Avertissement:
Cet appareil contient des pièces non réparables
par l'utilisateur. Personne non qualifiée
n'enlèvera jamais les couvercles. L'appareil
contenant des organes portés à haute tension,
débrancher l'appareil avant toute réparation ou
en période de non-utilisation.
Avertissement:
Pour éviter un incendie ou une secousse
électrique, mettre l'appareil à l'abri de l'eau
(éclaboussure, goutte). Ne pas poser sur
l'appareil un récipient contenant du liquide.
Accessoire
Note:
I L'appareil est livré seulement avec
l'accessoire de l'illustration.
Cordon d'alimentation x 1
Précautions
I Mettre l'appareil à l'abri de l'humidité, de la
chaleur excessive (supérieure à 60˚C) ou du
froid excessif.
I Mettre l'appareil à l'abri du soleil, du champ
magnétique, de la poussière excessive ou
de l'humidité. On l'écartera aussi d'un
appareil électronique (ordinateur
domestique, télécopieur, etc.) qui
provoquerait des parasites.
I Débrancher le cordon d'alimentation en le
tenant par la fiche pour ne pas abîmer les
fils internes.
I Avant de nettoyer les têtes, les galets, etc.,
débrancher le système de la source
d'alimentation CA. L'appareil reçoit en effet
des hautes tensions. Ne pas retirer
l'enveloppe afin d'éviter une secousse
électrique. Pour toute réparation interne,
s'adresser au revendeur SHARP.
I Installer l'appareil sur un socle stable,
horizontal et exempt de vibrations et ne rien
placer sur l'appareil.
I Si l'appareil ne fonctionne pas correctement,
positionner le sélecteur de fonction sur
STAND-BY, puis appuyer à nouveau sur ON.
I En cas d'orage, débrancher l'appareil.
I Utiliser ce produit dans une plage de
température comprise entre 5˚C et 35˚C.
I Veiller à ne pas couvrir les ouvertures de
ventilation de journaux, de nappes, de
rideaux, etc.
I Éviter de placer sur l'appareil une bougie qui
brûle.
I Il faut traiter une pile usée selon la
réglementation environnementale.
Avertissement:
I Respecter la tension indiquee sur l'appareil.
Le fonctionnement sur une tension plus
elevee est dangereux et risque de provoquer
un incendie ou tout autre type d'accident.
SHARP ne sera pas tenu pour responsable
des dommages causes par le non-respect
de la tension specifiee.
I Le lecteur de CD utilise une cellule laser
susceptible de provoquer des lésions
oculaires. Il ne faut donc pas regarder ni
toucher la cellule de façon directe.
F-1
Commandes et voyants
MIC
PAUSE
STOP/EJECT
F.FWD
PLAY/
PAUSE
DOWN/
F.REVERSE
REWIND
POWERFM ST
PROGRAM
RANDOM
RECORD
PLAY
STOP
UP/
F.FORWARD
REPEAT
1.Compartiment de CD
2.Sélecteur de fonction
3.Commande de volume
4.Voyant FM stéréo
5.Sélecteur de gamme d'ondes
6.Touche (CD) RANDOM
7.Compartiment de cassette
8.Touche (CD) STOP
9.Touche (CD) TRACK UP/FAST
FORWARD
10. Touche (CD) REPEAT
11. Écran LCD
12. Voyant d'alimentation
13. Touche (CD) PROGRAM
14. Touche (CD) TRACK DOWN/FAST
REVERSE
15. Touche (CD) PLAY/PAUSE
16. Microphone intégré
17. Touche (TAPE) RECORD
18. Touche (TAPE) PLAY
19. Touche (TAPE) REWIND
20. Touche (TAPE) F.FORWARD
21. Touche (TAPE) STOP/EJECT
22. Touche (TAPE) PAUSE
23. Antenne FM
24. Prise écouteurs
25. Sélecteur de Beat Cut
26. Prise d'entrée secteur
27. Sélecteur de tension
28. Compartiment des piles
29. Commande d'accord
L'étiquette présentant les caractéristiques
nominales se situe sous l'appareil.
F-2
Fonctionnement sur secteur
VOLTAGE SELECTOR
110-127/220-240 V CA,
50/60 Hz
1
2
Vers ENTRÉE secteur
Avant de brancher l'appareil, vérifier le
réglage du sélecteur de tension situé au dos.
Régler, s'il y a lieu, le sélecteur sur la tension
de la région.
Réglage du sélecteur :
À l'aide d'un tournevis, positionner le sélecteur
sur la tension appropriée (110 -127 V CA ou
220 - 240 V CA).
Adaptateur de fiche CA:
Dans les régions (ou pays) où la prise murale
est similaire à celle montrée dans l'illustration,
brancher l'appareil avec l'adaptateur de fiche
(voir illustration 2). Cet adaptateur
Fonctionnement sur piles
1 Déconnecter le cordon d'alimentation, et
retirer le couvercle du compartiment des
piles.
2 Insérer 8 piles de type C (UM/SUM-2, R14
ou similaire) dans le compartiment.
I Respecter la polarité indiquée sur le
panneau arrière.
I L'insertion ou le retrait les piles s'effectue
en poussant celles-ci contre les terminaux
·.
I Une installation incorrecte des piles peut
provoquer des dysfonctionnements de
l'appareil.
3 Replacer le couvercle du compartiment
des piles. Remplacement des piles :
Remplacer les piles lorsqu'elles deviennent
F-3
Vers une prise secteur
n'accompagne pas les appareils destinés aux
régions où le branchement peut se faire
directement (voir illustration 1).
Notes:
I Débrancher l'appareil en période de non-
utilisation prolongée.
I Si le cordon d'alimentation est connecté à
l'appareil, les piles sont déconnectées.
I Utiliser uniquement le cordon d'alimentation
fourni. L'utilisation de cordons d'alimentation
autres peut provoquer un incendie ou une
secousse électrique.
faibles et/ou que l'enregistrement ou la lecture
fonctionnent mal. Ceci peut survenir même si
émissions de radio restent audibles.
Notes:
I Remplacer en même temps toutes les piles
par des neuves.
I Ne pas utiliser en même temps des piles
neuves et anciennes.
I Si les piles sont faibles ou que l'appareil reste
inutilisé pour une longue période, retirer les
piles afin d'éviter les fuites susceptibles
d'endommager l'appareil.
I Piles non incluses.
Attention:
Éviter d'utiliser des piles rechargeables (pile
nickel-cadmium, etc.).
Écoute d'un CD
TAPE (STAND-BY)
CD
RADIO
MIC
DOWN/
F.REVERSE
PAUSE
PLAY/
PAUSE
DOWN/
F.REVERSE
PROGRAM
PLAY/
PAUSE
Précautions :
I Si l'écran affiche “no” ou un numéro de plage,
c'est que l'appareil est sous tension.
Positionner le sélecteur de fonction sur
STAND-BY si on ne souhaite pas utiliser le
lecteur de CD.
I Ne pas ouvrir le compartiment du CD
pendant la rotation d'un CD.
I Si le disque est endommagé, sale ou
positionné à l'envers, le nombre total de
plages ne s'affiche pas.
Nettoyer, repositionner ou recharger le
disque correctement.
I N'introduire aucun élément étranger dans le
compartiment du CD.
I Les chocs ou les vibrations subis par
l'appareil peuvent entraîner un mauvais
alignement.
I Le compartiment du CD doit rester fermé en
dehors du chargement des disques.
I La lecture de certains CD à un volume élevé
peut entraîner un mauvais alignement. Dans
ce cas, baisser le volume.
I En cas d'interférence avec un téléviseur ou
une radio pendant la lecture d'un CD,
éloigner l'appareil du téléviseur ou de la
radio.
STOP
RANDOM
STOP/EJECT
POWERFM ST
RECORD
PLAY
F.FWD
REWIND
STOP
UP/
F.FORWARD
REPEAT
UP/
F.FORWARD
H
Entretien des compact
discs
Le compact disc résiste bien aux dommages,
mais il peut se produire un mauvais alignement
dû à l'encrassement de la surface du disque.
Afin de profiter au maximum des disques et de
ce lecteur, suivre les conseils ci-dessous.
I Éviter d'écrire sur le disque, notamment sur
la face non munie d'une étiquette. La lecture
se fait sur cette face.
I Éviter d'exposer les disques directement au
soleil, à la chaleur et à l'humidité.
I Tenir le compact disc par les bords. Les
traces de doigts, la saleté et l'eau sur le
compact disc sont à l'origine de bruit ou d'un
alignement erroné. Si le compact disc est
encrassé ou ne fonctionne pas correctement,
nettoyer le disque avec un chiffon doux et
sec. Essuyer du centre vers la périphérie,
en ligne droite.
NONOUI
Correct
F-4
1 Positionner le sélecteur de fonction sur
CD. (Le voyant d'alimentation s'allume).
2 Ouvrir le compartiment du CD.
3 Placer un disque compact sur le tiroir,
côté étiqueté vers le haut. Les disques
de 8 cm peuvent être lus sans adaptateur.
4 Fermer le compartiment du CD.
Côté étiqueté vers le haut
H
Lecture au hasard
Positionner le sélecteur de fonction sur CD
On peut écouter les plages du disque dans un
ordre aléatoire.
Préparation de la lecture aléatoire
I En mode stop,
appuyer sur la touche
RANDOM.
I Appuyer ensuite sur la
touche PLAY/PAUSE
38 pour lancer la
lecture hasard.
RNDM
5 Appuyer sur la touche PLAY/PAUSE 38
pour démarrer la lecture à partir de la
plage 1.
6 Régler le niveau du VOLUME avec la
commande de volume.
Pour interrompre la lecture:
I Appuyer sur la touche PLAY/PAUSE 38
pendant la lecture.
I Appuyer à nouveau sur la touche PLAY/
PAUSE 38 pour reprendre la lecture.
Pour arrêter la lecture :
Appuyer sur la touche STOP 7.
Pour écouter à nouveau la plage en cours
de lecture:
Pendant la lecture, appuyer sur la touche
DOWN/ F.REVERSE 4.
Pour atteindre le début de la plage suivante:
Pendant la lecture, appuyer sur la touche UP/
F.FORWARD ¢.
Notes:
I Pour sauter plusieurs plages d'un coup,
appuyer plusieurs fois sur l'une des touches
DOWN/F.REVERSE 4 ou UP/
F.FORWARD ¢ , jusqu'à ce que le numéro
de la plage souhaitée s'affiche.
I Pour lancer la lecture d'une plage choisie,
appuyer sur la touche DOWN/F.REVERSE
4 ou UP/F.FORWARD ¢ en mode stop,
sélectionner le numéro de plage, puis
appuyer sur la touche PLAY/PAUSE 3 8.
Pour faire une avance rapide tout en
entendant le son:
Pendant la lecture, maintenir la touche UP/
F.FORWARD ¢ appuyée.
Annulation de la lecture au hasard:
Appuyer sur la touche 7.
Notes:
I La lecture aléatoire s'arrête une fois que
chaque plage présente sur le disque a été
lue une fois.
I Si on appuie sur la touche ¢ pendant la
lecture aléatoire, la lecture passe à la plage
suivante prévue par le mode aléatoire.
I La lecture au hasard consiste à reproduire
les morceaux dans un ordre aléatoire. (Il n'est
donc pas possible de désigner l'ordre de la
lecture.)
I L'ouverture du compartiment du CD annule
la fonction de lecture aléatoire.
Pour faire un retour rapide tout en entendant
le son:
Pendant la lecture, maintenir la touche DOWN/
F.REVERSE 4 appuyée.
F-5
H
PROG
PROG
PROG
Répétition
Positionner le sélecteur de fonction sur CD
Il est possible de répéter une seule plage, toutes
les plages du disque ou les plages
programmées.
H
Lecture des morceaux
programmés
On peut sélectionner 20 morceaux (maxi) pour
la lecture dans un ordre souhaité.
1 Pendant la lecture du disque, appuyer sur
la touche REPEAT.
A chaque pression sur cette touche, le mode
répétition change dans l'ordre suivant.
ALL1
RÉPÉTER UNRÉPÉTER TOUT
RÉPÉTER DISPARAÎT
(LECTURE NORMALE)
2 Pour revenir à la lecture normale,
désactiver les modes “REPEAT ONE” et
“REPEAT ALL” en appuyant plusieurs fois
sur la touche REPEAT.
Pour répéter une plage souhaitée:
Suivre les étapes 1 à 6 de la section “Lecture
programmée” de la page 6. Appuyer ensuite sur
la touche REPEAT pour faire apparaître
l'indicateur “REPEAT 1” et “REPEAT ALL”.
Pour répéter la lecture hasard:
Pendant la lecture aléatoire,
I Pour répéter la lecture du disque entier,
appuyer une fois sur la touche REPEAT.
L'indicateur “REPEAT ALL” s'affiche.
Pour annuler la répétition de la lecture
hasard:
I Appuyer sur la touche STOP 7.
1 Positionner le sélecteur de fonction sur
CD.
2 En mode d'arrêt, appuyer sur la touche
PROGRAM pour passer en mode de
sauvegarde de programme.
(La première plage
choisie s'affiche)
3 Appuyer sur la tou-
che UP/F.FORWARD
¢ ou DOWN/
F.REVERSE 4
pour choisir une
plage.
4 Appuyer sur la tou-
che PROGRAM pour
stocker le numéro
de morceau.
Numéro de la plage choisie
5 Pour programmer les plages suivantes,
répéter les étapes 3 et 4. Il est possible
de programmer jusqu'à 20 plages.
6 Pour déclencher la lecture, appuyer sur
la touche PLAY / PAUSE 3 8.
F-6
* Ajout de plages à la programmation
Si la programmation a été stoppée auparavant,
appuyer plusieurs fois sur la touche PROGRAM
jusqu'à la plage choisie de la plage originale du
programme original.
" Prog 00" s'affiche. Répéter les étapes 3 et 4
pour d'autres plages souhaitées.
* Pour effacer et remplacer la programmation
Appuyer sur la touche PROGRAM pour
sélectionner la plage à effacer, appuyer sur la
touche ¢ ou4 pour choisir une nouvelle
plage. Appuyer sur la touche PROGRAM pour
enregistrer la plage.
PROGTRACKPROGTRACK
(Avant)(Après)
Écoute de la radio
Notes:
I Si plus de 20 plages ont été programmées,
la prochaine plage programmée écrasera la
première plage déjà programmée.
I Si la lecture de la dernière plage est
terminée, ou que l'on appuie sur la touche
STOP 7, les conditions normales reviendront
mais les plages programmées ne seront pas
annulées.
I Pour relancer la lecture de la programmation
précédente, appuyer sur la touche
PROGRAM et appuyer sur la touche PLAY/
PAUSE 38.
I Pour annuler la programmation, ouvrir le
compartiment du CD ou changer de mode.
TAPE (STAND-BY)
CD
RADIO
MIC
PAUSE
STOP/EJECT
F.FWD
PLAY/
PAUSE
POWERFM ST
DOWN/
F.REVERSE
PROGRAM
1 Positionner le sélecteur de fonction sur
RADIO. (Le voyant d'alimentation
s'allume).
2 Sélectionner la bande radio avec le
sélecteur : AM, FM ou FM ST.
3 Tourner la molette TUNING pour faire
l'accord sur la station souhaitée.
La radio passe automatiquement en mode
mono si le signal est faible lors de la réception
de la bande FM stéréo.
BAND
AMFMFM ST
RANDOM
RECORD
PLAY
REWIND
STOP
UP/
F.FORWARD
REPEAT
TUNING
Réglage de l'antenne:
FMAM
Après utilisation:
Positionner le sélecteur de fonction sur STANDBY.
F-7
Écoute d'une cassette
TAPE (STAND-BY)
CDRADIO
PAUSE
STOP/EJECT
F.FWD REWIND
PLAY
RECORD
MIC
PAUSE
STOP/EJECT
F.FWD
PLAY/
PAUSE
DOWN/
F.REVERSE
REWIND
POWERFM ST
PROGRAM
RANDOM
RECORD
PLAY
STOP
UP/
F.FORWARD
REPEAT
1 Positionner le sélecteur de fonction sur
TAPE.
2 Ouvrir le compartiment de cassette en
pressant la touche STOP/ EJECT 7 / 0.
3 Insérer une cassette dans le
compartiment en positionnant la face à
lire vers soi.
4 Appuyer sur la touche PLAY2.
5 Pour faire avancer la bande, appuyer sur
la touche STOP/ EJECT 7 / 0 , puis sur
la touche F.FWD 1. Pour rebobiner la
bande, appuyer sur la touche STOP/
EJECT 7 / 0 , puis sur la touche REWIND
¡.
Pour interrompre la lecture:
Appuyer sur la touche PAUSE 8 pendant la
lecture.
Appuyer à nouveau sur la touche PAUSE 8 pour
reprendre la lecture.
Pour arrêter la lecture:
Appuyer sur la touche STOP/ EJECT 7 / 0.
H
Cassette
I Pour assurer la meilleure qualité sonore,
utiliser des cassettes normales ou à faible
bruit. (Les cassettes Métal ou CrO2 sont
déconseillées.) Pour l'enregistrement,
utiliser des cassettes normales.
I Eviter d'utiliser les cassettes C-120 ou les
cassettes de mauvaise qualite. L'appareil
risque de mal fonc- tionner.
I Avant de mettre une cassette dans le
compartiment, tendre la bande magnetique
avec un crayon ou un stylo a bille.
I Les cassettes sont munies de languettes
amovibles interdisant les enregistrements
ou les effacements accidentels. Si on retire
la languette d'une face, celle-ci sera
protégée contre l'effacement. Pour pouvoir
à nouveau enregistrer ou effacer, couvrir le
trou d'un morceau de bande adhésive.
Face A (1)
Languette pour
la face B (2)
Languette pour
la face A (1)
Précautions:
I Ne pas appuyer simultanément sur les
touches PLAY 2 et REWIND ¡. Cela
endommagerait la bande.
I
Entre chaque opération sur la cassette,
appuyer sur la touche STOP/ EJECT 7 / 0.
I Ne pas appuyer sur la touche PAUSE 8
pendant le rembobinage ou l'avance rapide.
Une fois la fin de la bande atteinte, les
touches F.FWD 1 ou REWIND ¡
restent enclenchées. Appuyer alors sur la
touche STOP/ EJECT 7 / 0.
H
Écouteurs
I Avant de connecter ou de déconnecter les
écouteurs, vérifier que le volume est bas.
I L'écouteur doit être doté d'un connecteur
3,5 mm d'une impédance située entre 16
ohms et 50 ohms. L'impédance conseillée
est de 32 ohms.
I Lorsque les écouteurs sont connectés, les
enceintes sont automatiquement
déconnectées. Régler le volume avec la
commande de volume.
F-8
Enregistrement sur la cassette
Avant l'enregistrement:
I Avant tout enregistrement important, faire
un essai pour s'assurer que l'enregistrement
se fait correctement.
I SHARP n'est pas tenu responsable de tout
dommage (ou perte d'enregistrement) qui
pourrait résulter d'un mauvais fonctionnement de l'appareil.
TAPE (STAND-BY)
CDRADIO
MIC
PAUSE
STOP/EJECT
PLAY/
PAUSE
DOWN/
F.REVERSE
PROGRAM
PLAY/
PAUSE
H
Enregistrement à partir d'un
F.FWD
REWIND
POWERFM ST
RECORD
PLAY
UP/
F.FORWARD
REPEAT
CD
1 Positionner le sélecteur de fonction sur
CD.
2 Charger le disque à enregistrer.
3 Insérer une cassette vierge dans le
compartiment en positionnant la face
recevant l'enregistrement vers soi.
4 Appuyer sur la touche DOWN/
F.REVERSE
44
4 ou UP/ F.FORWARD
44
pour atteindre le numéro de plage
souhaité.
¢¢
¢
¢¢
5 Appuyer sur la touche RECORD ¶ pour
lancer l'enregistrement.
Arrêt de l'enregistrement:
Appuyer sur la touche STOP/ EJECT 7 / 0 .
Si l'on appuie sur la touche STOP 7 ou PLAY/
PAUSE 3 8 pendant l'enregistrement, ou si le
CD est terminé, la cassette continue de tourner.
Pour enregistrer une programmation:
I Programmation des disques et des plages (voir
page F-6).
I Appuyer sur la touche RECORD ¶ pour
lancer l'enregistrement.
I Le circuit ALC (contrôle automatique du
niveau d'enregistrement) contrôle le niveau
du signal d'entrée utilisé pour
l'enregistrement.
I Le volume peut être modifié sans incidence
sur le signal d'enregistrement. (Contrôleur
de son variable)
I Pour l'enregistrement, ne pas utiliser de
cassettes Métal ou CrO2.
RECORD
STOP/EJECT
PAUSE
RANDOM
STOP
H
F.FWD REWIND
Enregistrement à partir de la
PLAY
radio :
1
Positionner le sélecteur de fonction sur
FM ou AM.
2 Faire l'accord sur la station à enregistrer.
3 Insérer une cassette vierge dans le
compartiment en positionnant la face
recevant l'enregistrement vers soi.
4 Appuyer sur la touche PAUSE 8.
5 Appuyer sur la touche RECORD ¶.
I Si un sifflement intervient lors de
l'enregistrement d'une station PO,
positionner le sélecteur BEAT CUT (au dos
de l'appareil) de façon à obtenir la meilleure
réception (A ou B).
6 Appuyer à nouveau sur la touche PAUSE
8 pour lancer l'enregistrement.
Arrêt de l'enregistrement:
Appuyer sur la touche STOP/EJECT 7 / 0.
H Enregistrement à partir du
microphone intégré
1
Positionner le sélecteur de fonction sur
TAPE (Cassette).
2 Insérer une cassette dans le
compartiment de cassette.
3 Appuyer sur la touche PAUSE 8.
4 Appuyer sur la touche RECORD ¶.
5 Appuyer à nouveau sur la touche PAUSE
8 pour lancer l'enregistrement.
Notes:
I Le contrôle de l'enregistrement est
impossible.
I L'enregistrement depuis le microphone n'est
pas en stéréo.
F-9
Entretien
H
Nettoyage des lentilles et
des pièces relatives à la
bande
I Ne pas toucher la lentille du rayon laser. Si
des traces de doigts ou de la poussière
s'accumulent sur la cellule, nettoyer avec
précaution avec un tampon de coton sec.
I L'encrassement des têtes, cabestans ou
galets est à l'origine de la mauvaise qualité
sonore et de l'emmêlement de la bande.
Nettoyer ces pièces à l'aide d'un coton-tige
imbibé d'un produit spécial en vente dans
le commerce.
I Après une période d'utilisation prolongée,
les têtes et les cabestans se magnétisent,
causant un son médiocre. Démagnétiser
ces pièces toutes les 30 heures de lecture/
enregistrement à l'aide d'un démagnétiseur
de tête en vente dans le commerce. Avant
utilisation, lire attentivement la notice du
démagnétiseur.
C D
A
B
E
H
Nettoyage du coffret
Essuyer régulièrement le coffret à l'aide d'un
chiffon doux et d'une solution d'eau savonneuse,
puis essuyer à l'aide d'un chiffon sec.
Attention:
I Éviter d'utiliser des produits chimiques
(essence, diluant, etc.) pour le nettoyage.
On risque d'abîmer la finition de l'enveloppe.
I Ne pas lubrifier l'appareil. Ce dernier peut
mal fonctionner.
H
Condensation
Le changement brusque de température et la
conservation ou l'utilisation dans un lieu très
humide peuvent occasionner une formation de
condensation à l'intérieur de l'appareil (cellule
porte-laser CD, têtes magnétiques, etc.).
La condensation peut entraîner un mauvais
fonctionnement de l'appareil. Si le cas se
présente, laisser l'appareil sous tension, sans
disque (ou cassette) dans le compartiment, pour
1 heure environ afin d'assurer une lecture
normale.
A Lentille de cellule laser D Tête
B Galetd'enregistre-
C Cabestanment/lecture
E Tête-
d'effacement
F-10
Fiche technique
SHARP se réserve le droit d'apporter des modifications à la présentation et aux caractéristiques à
fin d'amélioration sans préavis.
H
Général
Alimentation110-127/220-240 V CA, 50/60 Hz
Consommation12 W
Puissance de sortiePMPO : 32 W (fonctionnement sur secteur, 10% T.H.D)
Enceintes77 mm (8 Ω) gamme pleine x 2
DimensionsLargeur: 295 mm
Poids2,1 kg sans piles
H
Lecteur de disque compact
TypeDisque compact
Procédé de lectureSans contact, par laser à semi-conducteur à 3 faisceaux
Canaux audio2
Filtre8 fois supérieur au filtre numérique d'échantillonnage
Convertisseur N/AConvertisseur 1 bit N/A
Pleurage et scintillementIndétectable (moins de 0,001% W)
H
Radio
Gamme de fréquencesFM: 88 - 108 MHz
V DC [8 piles de type “C” (UM/SUM-2, R14)]
RMS : 4 W (2 W + 2 W) (fonctionnement sur piles, 10% T.H.D)
piezo x 2
Hauteur: 153 mm
Profondeur: 213 mm
PO: 526,5 - 1.606,5 kHz
H
Enregistreur de cassettes
Réponse en fréquence60 - 12.000 Hz (bande normale)
Rapport signal/bruit40 dB
Pleurage et scintillement0,3% (WRMS)
MoteurRégulateur électrique 9 V DC
Système de polarisationPolarisation CA
Système d'effacementEffacement magnétique
F-11
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.