Audiovisuální materiály, které jsou chráněné autorskými
•
právy je možné kopírovat pouze se svolením majitele
autorských práv - viz příslušný zákon daného státu.
Toto zařízení vyhovuje požadavkům Směrnice
•
89/336/EEC a 73/23/EEC pozměněnou směrnicí
93/68/EEC
.
I
PED SEJMUTÍM KRYTU JE NUTNO
VYJMOUT VIDLICI ZE SÍOVÉ ZÁSUVKY
.
I když je tlačítko ON/STAND-BY v poloze STAND-BY,
přístroj je nadále pod napětím.
Varování:
Tento přístroj neobsahuje žádné části, které by mohl
opravit uživatel. Neodstraňujte kryt, pokud k tomu
nemáte potřebnou kvalifikaci. Přístroj je pod
nebezpečným napětím a proto před jakoukoliv servisní
operací vyjměte zástrčku ze zásuvky. Totéž proveďte
v případě, že nehodláte přístroj delší dobu používat.
II
Upozornění:
•
Přístroj nevystavujte účinkům kapající nebo stříkající vody.
Mohlo by dojít k požáru či úrazu elektrickým proudem.
Neumísťujte na přístroj žádné nádoby s tekutinou, např.
vázy.
Písmena v závorkách obsažená v číslu modelu označují
•
pouze barvu výrobku a nemají vliv na provoz a technické
parametry přístroje.
III
Výstraha:
•
Výrobek je vybaven laserem. Při manipulaci s přístrojem, která
je v rozporu s tímto návodem, může dojít k nebezpečnému
ozáření. Neotvírejte ani nesnímejte proto žádné kryty a přístroj
neopravujte. Opravu a servis svěřte odbornému servisu.
LASER TÍDY 1
IV
Parametry laserové diody
Materiál: GaAIAs
•
Vlnová délka: 780 nm
•
Vyzařování: spojité
•
Laserový výkon:max. 0,6 mW
•
VÝSTRAHA - NEBEZPEČÍ NEVIDITELNÉHO
LASEROVÉHO ZÁENÍ PI OTEVENÍ
KRYTU. NEDÍVEJTE SE DO PAPRSKU
PÍMO, ANI POMOCÍ OPTICKÝCH
NÁSTROJÚ
V
ČEŠTINA
pečnost
opate
ecautions
Bez
Všeobecně (General)
Na čištění přístroje nepoužívejte oleje, rozpouštědla, ředidla
•
nebo insekticidy.
Nevystavujte přístroj vlhku, teplotám vyšším než 60°C (140°F)
•
ani extrémně nízkým teplotám.
Umístěte přístroj mimo přímé sluneční záření, silná
•
magnetická pole, mimo nadměrně prašné nebo vlhké prostředí
a
ne za šňůru samotnou, abyste nepoškodili vodiče uvnitř.
Při čištění hlav, unášecí váleček, atd. vytáhněte zástrčku ze
•
sítě. Jinak je přístroj pod vysokým napětím. Nesnímejte vnější
kryt přístroje. Vystavujete se tak nebezpečí úrazu elektrickým
proudem. Servis vnitřních částí přístroje přenechejte místnímu
servisu firmy SHARP.
Přístroj umístěte na pevném, rovném povrchu bez vibrací a
•
nepokládejte na něj žádné předměty.
Pokud přístroj po zapnutí řádně nefunguje, přepněte přepínač
•
ON/STAND-BY do polohy STAND-BY a pak opět do polohy
ON.
Za bouřky doporučujeme pro vaši vyšší bezpečnost vytáhnout
•
síťový kabel ze zásuvky.
Nezabraňujte ventilaci blokováním ventilačních otvorů různými
•
předměty, např. novinami, ubrusem, závěsy, atd.
Neumísťujte na přístroj zdroje otevřeného ohně, např. svíčky.
•
Věnujte pozornost ekologické likvidaci baterií.
•
Přístroj byl zkonstruován pro používání v mírném klimatu.
•
Výstraha:
Je nutné používat síťové napětí předepsané pro tento přístroj.
Použití vyššího napětí, než je předepsáno, je nebezpečné a může
být příčinou požáru či jiné nehody a může způsobit škodu. Firma
SHARP nepřebírá zodpovědnost za škody způsobené používáním
tohoto přístroje při jiném napětí než je předepsáno.
Kondenzace (Condensation)
Kolísání teploty a skladování či používání přístroje v extrémně vlhkém
prostředí může mít za následek kondenzaci uvnitř skříňky přístroje (na
snímači CD, magnetofonových hlavách, atd.).
Kondenzace může způsobit poruchu funkčnosti přístroje. Pokud k tomu
dojde, ponechte přístroj zapojený do sítě bez kompaktního disku (nebo
kazety), dokud není opět možné normálně přehrávat (asi 1 hodinu).
ní
dostatečně daleko od elektronických /elektrických
ní Pr
ze zásuvky tahejte za vidlici,
Výstraha:
CD přehrávače využívají laserový snímač, který může poškodit
váš zrak, díváte-li se na něj přímo. Vyhýbejte se přímému
pohledu na snímač a přímému styku s ním.
Péče o kompaktní disk (Care of CD)
Kompaktní disk je do značné míry odolný vůči poškození,
nahromadění prachu na povrchu disku však může způsobit
poškození záznamu.
Chcete-li maximální využití vašeho přehrávače a vaší kolekce
CD, držte se následujících pokynů.
Nepište na žádnou ze stran disku, především pak ne na
•
stranu, která není opatřena nálepkou. Signál je čten
z neoznačené strany disku. Nezapisujte nic na tento
povrch.
CD disk držte vždy jen za jeho okraj. Otisky prstů,
•
nečistota nebo voda na CD disku můžou způsobit šum
nebo poškození záznamu. Pokud je CD disk špinavý
nebo řádně nehraje, očistěte jej jemným suchým
hadříkem tak, že jej otřete kolem dokola směrem pryč od
středu.
Kazetový magnetofon (Cassette tape)
Pro nejlepší kvalitu zvuku volte při přehrávání kazety
•
normální nebo s nižším šumem. (Kovové nebo CrO
nejsou doporučeny.)
Při nahrávání používejte pouze normální magnetofonové
pásky.
Nepoužívejte magnetofonové pásky C-120,
•
magnetofonové pásky s velkým průměrem cívky nebo
špatné kvality, které by mohly způsobit selhání funkčnosti
přístroje.
Před vložením kazety do kazetového prostoru utáhněte
•
uvolněnou pásku perem nebo tužkou.
Kazety mají vyjímatelný zámek, který brání
•
neúmyslnému nahrávání nebo smazání dané strany
magnetofonového pásku. Vyjmutím zámku zabráníme
možnému smazání příslušné strany magnetofonového
pásku. K opětovnému smazání nebo přehrání pásky je
třeba otvor po odstraněném zámku zakrýt lepící páskou.
2
1
Píslušenství Accessory
Veškeré další součásti a příslušenství zmíněné v tomto manuálu kromě těch, které jsou zde nakresleny, nejsou součástí zařízení.
Poznámka:
Kabel pro síťové napájení je umístěn v bateriovém prostoru.
•
Názvy tlačítek a indikátorů Names of controls and indicators
1. Tlačítko nahrávání magnetofonového záznamu
Record Button)
2. Tlačítko přehrávání magnetofonového záznamu
Play Button)
3. Tlačítko zpětného převíjení kazety
Button)
4. Tlačítko rychlého převíjení kazety
Button)
5. Tlačítko zastavení a vyjmutí kazety
Button)
6. Tlačítko pozastavení přehrávání kazety
Button)
7. Kazetový prostor
8. Prostor CD disku
Tlačítko vyjmutí CD disku
9.
10. Ovladač ladění
Tlačítko zastavení přehrávání CD disku
11.
(CD Eject Button)
(TAPE Rewind
(TAPE Fast Forward
(TAPE Stop/Eject
(TAPE Pause
(CD Stop Button)
(TAPE
(TAPE
12. Tlačítko přesunu na předchozí skladbu/ zrychleného
přehrávání vzad
13. Ovladač hlasitosti
14. Spínač zapnuto/vypnuto.
15. Tlačítko přesunu na další skladbu/zrychlenéhopřehrávání vpřed
16. Tlačítko přehrávání/pozastavení přehrávání CD disku
(CD Play/Pause Button)
Indikátor přehrávání CD disku
17.
18. Indikátor pozastavení přehrávání CD disku
Indikator)
19. Bateriový prostor.
20. Teleskopická anténa pro FM signál.
21. Zdířka pro sluchátka.
22. Zdířka pro kabel střídavého proudu.
(CD Track Down/Review Button)
(CD Track Up/Cue Button)
(CD Play Indikator)
(CD Pause
2
Napájení Power source
Síové napájení (AC power)
230-240 V stř. proud, 50Hz
Bateriové napájení (Battery power)
Do zásuvky
Zasuňte napájecí kabel do zdířky síťového přívodu a potom
zasuňte zástrčku do síťové zásuvky.
Poznámky:
Nebudete-li přístroj používat delší dobu, odpojte
•
napájecí kabel ze sítě.
Zapojení napájecího kabelu k přístroji automaticky
•
odpojí bateriové napájení.
Nikdy nepoužívejte jiný kabel, než ten, který byl přiložen
•
k přístroji. Použití jiného kabelu může mít za následek
úraz elektrickým proudem či požár.
Do síťového přívodu
Odpojte napájecí kabel a sejměte kryt bateriového
1
prostoru.
Do bateriového prostoru vložte 6 baterií (D) (typ
2
UM/SUM-1, R20, HP-2 nebo ekviv.).
Když vkládáte nebo odstraňujete baterie 3 a 6, tak je
•
tlačte směrem na svorku -.
Nesprávné vložení baterií může způsobit selhání
•
přístroje.
Baterie nejsou dodávány jako součást přístroje
•
Uzavřete bateriový prostor krytem.
3
Preventivní opatení pro používání baterií:
Vložte baterie podle pokynu na zadním panelu.
•
Vždy vyměňte všechny staré baterie za nové.
•
Nepoužívejte současně staré a nové baterie.
•
Vyjímejte baterie, jsou-li slabé nebo nebudete-li přístroj
•
delší dobu používat. Zabráníte tak možnému poškození
přístroje vytečením baterií.
Baterie vyměňte pokud jsou slabé a/nebo pokud dochází ke
kolísání při nahrávání či přehrávání. I tehdy, je-li poslech
rádia dobrý.
3
Provoz CD pehráv
ače
pact disc operatio
STOP REVIEW/ON/STAND-BYCUE PLAY /
PROVOZ CD PEHRÁVAČE (CD playback)
Nastavte funkčním přepínačem CD přehrávač.
1
Stisknutím tlačítka CD EJECT otevřete prostor CD disku.
2
Vložte kompaktní disk potištěnou stranou nahoru.
3
Disky o rozměru 8 cm (3”) je možno přehrávat bez
•
adaptéru.
Uzavřete prostor pro CD lehkým zatlačením na pravý roh.
4
Stiskněte tlačítko PLAY/PAUSE pro začátek přehrávání
5
prvního záznamu.
Pro perušení pehrávání:
Stiskněte tlačítko PLAY/PAUSE.
DOWN(Function)UP PAUSE
Com
n
Bezpečnostní opatení:
Svítí-li indikátor provozu CD, napájení je připojeno.
•
Nebudete-li používat CD přehrávač, přepněte
přepínač ON/STAND BY do polohy STAND-BY.
Prostor pro CD neotvírejte pokud se kompaktní disk
•
otáčí.
Je-li disk poškozen, pošpiněn nebo vložen obráceně,
•
nezobrazí se na displeji celkový počet záznamů. Disk
buď očistěte, nebo znovu vložte.
Nevkládejte do prostoru pro CD cizí předměty.
•
Náraz do přístroje nebo vibrace mohou způsobit
•
přeskakování stop.
Prostor pro CD nechávejte zavřený, kromě doby
•
vkládání a vyjímání disku.
Příliš hlasité přehrávání CD disků může způsobit
•
přeskakování stop. V takovém případě snižte hlasitost
přehrávání.
Doporučená teplota pro přehrávání kompaktních disků
•
je 5°C (41°F) - 35°C (95°F).
Pokud dojde během přehrávání kompaktního disku k
•
interferenčnímu rušení televizí nebo rádiem, přesuňte
přístroj dále od televize nebo rádia
APPS (Program automatického vyhledávání
skladeb)
(Auto Program Search Systém)
APSS automaticky vyhledá začátek jakéhokoliv záznamu.
Opakované pehrávání záznamu:
Stiskněte tlačítko DOWN během přehrávání na dobu kratší
než 0,5 sekundy.
Skok na začátek následující záznamu:
Stiskněte tlačítko UP během přehrávání na dobu kratší než 0,5
sekundy.
Pro obnovení pehrávání:
Stiskněte tlačítko PLAY/PAUSE.
Pro zastavení pehrávání:
Stiskněte tlačítko STOP.
6
Otáčejte ovladačem hlasitosti směrem doprava pro
zvýšení hlasitosti a směrem doleva pro snížení
hlasitosti.
Poznámky:
Chcete-li najednou přeskočit více záznamů, stiskněte
•
opakovaně tlačítko DOWN nebo UP, dokud se neukáže
číslo požadovaného záznamu.
Chcete-li začít přehrávat disk od zvoleného záznamu,
•
použijte pro výběr tohoto záznamu tlačítko DOWN nebo
UP v režimu STOP. Zvolte číslo záznamu, a pak stlačte
tlačítko PLAY/PAUSE.
4
Pokr
ačová
etofonu
Cassette operatio
Zrychlené pehrávání vped a vzad (Cue and
review)
Vložte disk a spusťte přehrávání.
1
Podržte tlačítko CUE
2
rychlého posunu dopředu a tlačítko ""REVIEW pro
provedení slyšitelného rychlého posunu zpět.
Normální přehrávání se znovu ustaví po uvolnění tlačítek
3
CUE
Poznámky:
•
•
ní
pro provedení slyšitelného
nebo ""REVIEW.
Dostanete-li se během zrychleného přehrávání vpřed na
konec disku, objeví se na displeji „Ed“ a provoz CD
přehrávače se pozastaví. Stiskněte buď tlačítko
REVIEW pro provedení slyšitelného rychlého
""
posunu zpět nebo tlačítko STOP0 pro ukončení provozu
přehrávače.
Dojdete-li během zrychleného přehrávání vzad na
začátek disku, přehrávač automaticky přepne na funkci
běžného přehrávání
.
Provoz rádia Radio operation
Provoz magn
Pehrávání magnetofonových kazet (Tape
playback)
Funkčním přepínačem nastavte funkci TAPE
1
(magnetofon).
Vložte kazetu do kazetového prostoru.
2
Stiskněte tlačítko PLAY.
3
Pro rychlé posunutí pásku dopředu stiskněte nejdříve
4
tlačítko STOP/EJECT, a potom tlačítko F FWD. Pro rychlé
přesunutí zpět stiskněte nejdříve tlačítko STOP/EJECT, a
potom tlačítko REWIND.
n
Ruční ladění (Manual tuning)
Zvolte polohu funkčního přepínače AM nebo FM.
1
Použijte ovladač ladění (TUNING) pro vyladění
2
požadované stanice.
Pro přijímání FM stereo signálu je zabudováno
•
automatické přepínání na mono signál v případě slabého
signálu.
Nastavení antény:
FMAM
Krátkodobé perušení pehrávání:
Během přehrávání stiskněte tlačítko PAUSE.
Přehrávání opět spustíte dalším stisknutím tlačítka PAUSE
Ukončení pehrávání:
Stiskněte tlačítko STOP/EJECT.
Bezpečnostní opatení:
Dávejte pozor, ať nestisknete zároveň tlačítko PLAY a
•
REWIND. Došlo by k poškození pásky.
Mezi přepnutím jednotlivých funkcí stiskněte tlačítko
•
STOP/EJECT.
Nemačkejte tlačítko PAUSE během rychlého převíjení
•
vpřed nebo zpět. Tlačítka F FWD a REWIND se na konci
pásky sama nevypnou. Musíte stisknout tlačítko
STOP/EJECT.
.
5
Nahrávání R
ecording
Sluchátka
eadphones
Před nahráváním důležitých nahrávek se ujistěte
•
předběžnou zkouškou, zda bude požadovaný materiál
kvalitně nahrán.
Zařízení ALC (automatické ovládání hladiny nahrávání)
•
automaticky reguluje úroveň vstupního signálu
nahrávání.
Hlasitosti může být upravována bez vlivu na nahrávaný
•
signál. (Přístroj je vybaven variabilním sledováním
zvuku.
Kovové a CrO2 pásky nejsou pro nahrávání vhodné.
•
Nahrávání ze zabudovaného rádia
(Recording from the built-in radio)
Zvolte polohu funkčního přepínače AM nebo FM.
1
Nalaďte stanici, z níž chcete nahrávat.
•
Do kazetového prostoru vložte prázdnou kazetu.
2
Stiskněte tlačítko PAUSE.
3
Stiskněte tlačítko RECORD.
4
Stiskněte opět tlačítko PAUSE.
5
Vymazání nahrané kazety (Erasing a
recorded tape)
Přepínačem nastavte funkci magnetofon (TAPE).
1
Do kazetového prostoru vložte kazetu, která má být
2
smazána.
Stiskněte tlačítko RECORD.
3
H
STOP ON/STAND-BYPLAY /
1
•
2
3
4
Poznámka:
•
Nahrávání vybrané skladby:
Držte na CD přehrávači stisknuté tlačítko UP nebo DOWN
dokud nedosáhnete čísla požadovaného záznamu. Pak
začněte nahrávat.
(Function)PAUSE
Nahrávání ze zabudovaného CD pehrávače
(Recording from the built-in CD player)
Nastavte nastavte přepínačem funkci CD.
Vložte disk, z něhož chcete nahrávat.
Do kazetového prostoru vložte kazetu.
Stiskněte tlačítko RECORD.
Na CD přehrávači stiskněte tlačítko PLAY/PAUSE.
Stisknete-li tlačítko STOP nebo PLAY/PAUSE na CD
přehrávači nebo dohraje-li disk, magnetofon se
nezastaví.
Vaše sluchátka musí mít zástrčku o velikosti 3,5 mm
•
(1/8”) a odpor mezi 16 až 50 ohmy. Doporučená
hodnota odporu je 32 ohmů.
Zapojte zástrčku sluchátek do konektoru na zadní
•
straně přístroje. Reproduktory se automaticky odpojí.
Hlasitost regulujte pomocí ovladače hlasitosti.
unášecí válečky mohou způsobit špatnou kvalitu
zvuku a zacuchání pásku. Vyčistěte tyto součástky
navlhčeným bavlněným hadříkem. Pro navlhčení
použijte průmyslovou čisticí směs pro hlavy a
unášecí válečky magnetofonu nebo
isopropylalkohol.
Po dlouhém používání může dojít ke
•
zmagnetizování magnetofonových hlav, což má za
následek špatnou kvalitu zvuku. Odmagnetizování
hlav provádějte vždy po 30 hodinách
hraní/nahrávání. Pro odmagnetizování používejte
průmyslový demagnetizátor magnetofonových hlav.
Před použitím demagnetizátoru si pečlivě přečtěte
návod.
Vnější údržba(External care)
Vnější kryt přístroje pravidelně utírejte nejdříve
•
jemným hadříkem namočeným v mýdlovém roztoku,
pak suchým hadříkem.
Nepoužívejte chemicky napuštěné hadříky ani jiné
•
chemikálie.
Technické
Firma SHARP si vyhrazuje právo na změnu designu a technických parametrů bez upozornění předem.
•
Obecné údaje
Napájení:
Píkon:
Výkon:
Reproduktory:
Výstupy:
Rozměry:
Hmotnost:
•
Rádio
Rozsah frekvencí:
230 – 240 V stříd., 50Hz
9V stejnosm.(6 baterií o velikosti „D“,
UM/SUM-1, R20 nebo HP-2)
8W
MPO; 8,4W (4,2W + 4,2W)
(provoz na střídavé napětí, DIN 45 324)
RMS; 4,6W (2,3W + 2,3W)
(provoz pro stejnosm. napětí, DIN 45 324)
2 x širokopásmový reproduktor, 10cm (4“)
sluchátka, 16 – 50 ohmů
(doporučeno 32 ohmů)
Šířka: 400 mm (15-3/4“)
Výška: 158 mm (6-1/4“)
Hloubka: 212 mm (8-3/8“)
2,2 kg (6,0 lbs.) bez baterií
FM 87,5 – 108 Mhz
AM 526,5 – 1 606,5 kHz
ifi
•
Magnetofon
Frekvenční penos:
Odstup signál/šum:
Kolísání a odchylka:
Motor:
Proudové pedpětí:
Systém mazání:
•
CD pehrávač
Typ:
Čtení signálu:
Zvukové kanály:
Filtr:
D/A pevodník:
Kolísání a odchylka:
50 – 14 000 Hz (normální kazeta)
50 dB
0,3 % (DIN 45 511)
stejnosm. 9 V s elektrickým regulátorem
střídavé
magnetické mazání