PORTABLES CD-STEREO-SYSTEM
RADIOCASSETTE LASER
SISTEMA CD ESTÉREO PORTÁTIL
PORTABELT CD STEREO SYSTEM
SISTEMA CD STEREO PORTATILE
DRAAGBAAR STEREOSYSTEEM MET CD-SPELER
PORTABLE CD STEREO SYSTEM
MODELL MODELLO
MODÈLE MODEL
MODELO MODEL
MODELL
QT-CD180H
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE MANEJO
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
GEBRUIKSAANWIJZING
OPERATION MANUAL
Vielen Dank für den Kauf dieses SHARP-Produktes.
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur ce produit SHARP .
Muchas gracias por haber adquirido este producto SHARP.
Tack för valet av denna produkt från SHARP.
Grazie per aver acquistato questo prodotto SHARP.
Hartelijk bedankt voor de aanschaf van dit SHARP produkt.
Thank you for purchasing this SHARP product.
DEUTSCH ······ Siehe Seiten i bis v und D-1 bis D-7.
FRANÇAIS ······ Se reporter aux pages i à v et F-1 à F-7.
ESPAÑOL ······ Consulte las páginas i al v y S-1 al S-7.
SVENSKA ······ Hänvisa till sidorna i till v och V-1 till V-7.
ITALIANO ······ Leggere le pagine i a v e I-1 a I-7.
NEDERLANDS ······ Raadpleeg de bladzijden i t/m v en N-1 t/m N-7.
ENGLISH ······ Please refer to pages i to v and E-1 to E-7.
● Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/
336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
● Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/
CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/68/CEE.
● Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y
73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/68/CEE.
● Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/EEC och 73/
23/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
● Quest’apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/336/EEC e
73/23/EEC, come emendata dalla direttiva 93/68/EEC.
● Dichiarazione di conformità
La società SHARP ELECTRONICS EUROPE GmbH dichiara che il
prodotto SHARP SISTEMA CD STEREO PORTATILE QT-CD180H è
costruito in conformità alle prescrizioni del D.M.n˚548 del 28/8/95,
pubblicato sulla G.U.n˚301 del 28/12/95 ed in particolare è conforme a
quanto indicato nell’art. 2, comma 1 dello stesso decreto.
● Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/EEC og 73/
23/EEC i endringen 93/68/EEC.
● Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset,
joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
●
● Audio-visuelles Material kann Urheberrechte umfassen, die ohne
Genehmigung des Eigentümers dieser Urheberrechte nicht aufgenommen
werden dürfen. Siehe die entsprechenden nationalen Gesetze.
● Le matériel audio-visuel peut comporter des oeuvres faisant l’objet de
droits d’auteur qui ne peuvent être enregistrées sans l’autorisation du
possesseur du droit d’auteur, veuillez vous référer aux réglementations
nationales en vigueur.
● El material audiovisual puede consistir en trabajos que tengan
derechos de autor y que no deben grabarse sin la autorización del
poseedor de dichos derechos de autor. Sírvase consultar las leyes
aplicables en su país.
● Audiovisuellt material kan innehålla upphovsrättsarbete som inte skall
mångfaldigas utan tillstånd av copyrightinnehavaren. Se den tillämpliga
lagen i ditt land.
● Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/EEG en 73/
23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
● This equipment complies with the requirements of Directives 89/336
EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/EEC.
● Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC
med tillæg nr. 93/68/EEC.
● Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e
73/23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
i
● Il materiale audio-visivo che fosse soggetto a copyright non può essere
registrato senza l’autorizzazione del possessore del copyright. Si
prega di attenersi alle leggi in vigore sul territorio nazionale.
● Audio-visueel materiaal kan worden beschermd door auteursrechten, in
welk geval het niet mag worden opgenomen zonder de toestemming van
de auteursrechthouder. Zie voor nadere informatie de betreffende wetten
in het land van gebruik.
● Audio-visual material may consist of copyrighted works which must
not be recorded without the authority of the owner of the copyright.
Please refer to relevant law in your country.
0011
● Bei Einstellung des FUNCTION-Schalters auf STAND-BY ist die
Netzspannung immer noch im Gerät vorhanden.
Warnung:
In diesem Gerät sind keine vom Benutzer wartbaren Teile vorhanden.
Niemals Abdeckungen entfernen, außer wenn Sie dafür qualifiziert sind.
In diesem Gerät sind gefährliche Spannungen vorhanden. Vor Ausführung
von irgendwelchen Kundendienstarbeiten oder bei längerer Nichtverwendung des Gerätes stets den Netzstecker aus der Netzsteckdose
ziehen.
● Lorsque le commutateur FUNCTION est mis en STAND-BY, l’appareil
est toujours sous tension.
Avertissement:
Cet appareil contient des pièces non réparables par l’utilisateur. Personne
non qualifiée n’enlèvera jamais les couvercles. L’appareil contenant des
organes portés à haute tension, débrancher l’appareil avant toute
réparation ou en période de non-utilisation.
● Cuando el interruptor FUNCTION está puesto en la posición STAND-
BY, todavía hay tensión dentro del aparato.
Advertencia:
Tenga en cuenta que dentro de este aparato no hay piezas que pueda
reparar. No quite nunca las tapas a menos que se esté cualificado para
hacerlo. Este aparato tiene en su interior tensiones peligrosas.
Desenchufe siempre la clavija de la red del tomacorriente antes de realizar
cualquier servicio de mantenimiento y cuando no se use el aparato
durante un largo período de tiempo.
● När FUNCTION-omkopplaren är i läge STAND-BY, finns nätspänning
i apparaten.
Varning:
Apparaten innehåller inga delar som kan åtgärdas av kunden. Höljet
får endast öppnas av kvalificerad personal. Apparaten innehåller farliga
spänningar.
Stickkontakten ska därför dras ut från nätuttaget före reparationsarbeten
och bör dras ut om apparaten inte ska användas på mycket länge.
● Quando l’interruttore FUNCTION si trova in posizione STAND-BY,
all’interno dell’apparecchio c’è ancora la corrente.
Avvertenza:
L’apparecchio non contiene parti riparabili dall’utente.
Non togliere mai i coperchi, a meno di non essere qualificati per farlo.
All’interno dell’apparecchio ci sono tensioni pericolose, per cui si deve
sempre staccare la spina del cavo d’alimentazione dalla presa di
corrente prima di qualsiasi intervento di manutenzione e quando non si
usa l’apparecchio per un lungo periodo di tempo.
● Wanneer de FUNCTION schakelaar in de STAND-BY stand staat, loopt
er nog steeds stroom (netspanning) in het toestel.
Waarschuwing:
Dit toestel bevat geen door de gebruiker te repareren onderdelen.
Verwijder de behuizing nooit tenzij u deskundig bent op dit gebied. In
het toestel loopt een gevaarlijke spanning; haal de stekker altijd uit
het stopcontact alvorens onderhoud uit te voeren of wanneer het toestel
voor langere tijd niet gebruikt wordt.
● When the FUNCTION switch is set at STAND-BY position, mains voltage
is still present inside the unit.
Warning:
This unit contains no user serviceable parts. Never remove covers un-
less qualified to do so. This unit contains dangerous voltages, always
remove mains plug from the socket before any service operation and
when not in use for a long period.
● Når FUNCTION-kontakten er sat i STAND-BY positionen, er der stadig
netspænding til stede i apparatet.
Advarsel:
Apparatet indeholder ingen dele, der kan repareres af brugeren selv.
Fjern aldrig kabinettet med mindre De er kvalificeret hertil. Apparatet
indeholder farlig strømspaending. Traek altid stikket ud af stikkontakten
før der foretages reparationer, eller hvis apparatet ikke er i brug i
laengere tid.
DENNA APPARAT ÄR ANSLUTEN TILL 230 V VÄXELSTRÖM NÄR
STICKPROPPEN ÄR INSKJUTEN I VÄGGUTTAGET. FÖR ATT
FULLSTÄNDIGT KOPPLA IFRÅN APPARATEN, V.G. DRAG UT
STICKPROPPEN.
0011
ii
● Vorsicht:
Das Gerät weder Tropf- noch Spritzwasser aussetzen. Ansonsten
besteht die Gefahr eines Brandes oder elektrischen Schlages. Es sollten
keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände wie Vasen auf dem Gerät
abgestellt werden.
● Attention:
Pour éviter un incendie ou une secousse électrique, mettre l’appareil à l’abri
d’eau (éclaboussure, goutte). Ne pas poser sur l’appareil un récipient
contenant du liquide.
● Advertencia:
Para evitar incendios y descargas eléctricas, no exponga el aparato a
goteo o salpicadura de líquidos. No deberán ponerse encima del aparato
objetos que estén llenos de líquido, como por ejemplo un florero.
● Varning:
Utsätt inte enheten för dropp eller stänk för att förhindra brand eller
elektriska stötar. Inga vätskefyllda föremål såsom vaser bör placeras
på enheten.
● Attenzione:
Per prevenire incendi o scosse elettriche, non fare gocciolare nessun
liquido sull’apperecchio e non bagnarlo. Non collocarvi sopra nessun
oggetto riempiro d’acqua, come peresempio vasi.
● Waarschuwing:
Stel het toestel niet bloot aan druipend of spattend water om brand en
elektrische schokken te voorkomen. Met vloeistoffen gevulde voorwerpen,
zoals vazen, mogen niet op het toestel geplaatst worden.
● Warning:
To prevent fire or shock hazard, do not expose this appliance to dripping
or splashing. No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed
on the apparatus.
● Advarsel:
Til at forbygge ild og stød risiko, lad vaere med at undsaette denne
indretning for drypning eller overstaenkning. Der må ikke anbringes nogen
genstande fyldt med vand, som for eksempel vaser, på dette apparat.
● Advarsel:
For å unngå brann eller kortslutning, utsett ikke produktet for vann eller
fuktighet. Gjenstander som inneholder vaeske, feks. en blomstervase,
må ikke plasseres oppå apparatet.
● Varoitus:
Älä vie laitetta sateeseen tai kosteisiin tiloihin. Jos laite on kostunut,
anna sen kuivua ennen kuin käytät sitä verkkovirralla. Nestettä sisältäviä
astioita kuten esim. kukkamaljakoita ei saa asettaa laitteen päälle.
● Die Buchstaben in den in der Modellnummer enthaltenen Klammern zeigen
nur die Farbe des Produktes an. Die Bedienungsschritte und die technischen
Daten sind unbeeinflußt.
● Les lettres mises en parenthèses du numéro de modèle indiquent la couleur
du produit concerné.
Le fonctionnement et les caractéristiques ne varient pas selon la couleur du
modèle.
● Las letras entre corchetes contenidas en el n mero del modelo indican el
color del producto solamente. El funcionamiento y las especificaciones no
quedan afectados.
● Bokstäver inom parantes i modellnummert anger endast produktfärg.
Funktioner och tekniska data påverkas inte.
● Le lettere tra parentesi contenute nel numero del modello indicano soltanto il
colore del prodotto. Il funzionamento e le caratteristiche non subiscono
mutamenti.
● De in het modelnummer opgenomen letters tussen haakjes geven alleen de
kleur van het toestel aan, en hebben op geen enkele wijze betrekking op de
werking en technische gegevens van het apparaat.
● The letters in brackets contained in the model number indicate the colour of
the product only. Operation and specifications are unaffected.
iii
● VORSICHT
Verwendung von Regelungen oder Einstellungen bzw . Durchführung von
anderen Verfahren als die hierin angegebenen kann zum Aussetzen
gefährlicher Strahlung führen.
Da der in diesem Compact Disc Player verwendete Laserstrahl für die
Augen schädlich ist, ist das Gehäuse unter keinen Umständen zu
zerlegen.
Wenden Sie sich für Wartungsarbeiten nur an berechtigten Fachhändler.
● ATTENTION
Respecter les indications données relatives à la manipulation, au
réglage et au fonctionnement. En cas de non-respect, on s’exposera à
une radiation dangereuse.
Éviter absolument de démonter l’appareil, qui utilise un rayon laser
nuisible aux yeux. Pour toute réparation, s’adresser à une personne
qualifiée.
● PRECAUCIÓN
El uso de los controles, ajustes o ejecución de procedimientos distintos de
los especificados podría causar la exposición a radiación peligrosa.
No intente desmontar la caja ya que el haz de láser usado en este tocadiscos
de discos compactos es perjudicial para los ojos. Para el servicio de
reparación, consulte a una persona cualificada.
● OBSERVERA
Användning av reglage eller justeringar eller handhavande på annat sätt
än som anges kan leda till farlig bestrålning.
Försök inte ta isär höljet eftersom CD-spelarens laserstråle är skadlig
för ögonen. Överlåt service endast till kvalificerad personal.
● ATTENZIONE
L’uso dei comandi e l’effettuazione di regolazioni e procedimenti diversi
da quelli specificati nel manuale possono provocare una pericolosa
esposizione alle radiazioni.
Poiché il raggio laser usato in questo giradischi può danneggiare gli occhi,
non smontare l’apparecchio. Per le riparazioni rivolgersi a personale
specializzato.
● LET OP
Gebruik van regelaars, het maken van instellingen, gebruik of handelingen
anders dan in deze gebruiksaanwijzing vermeld, kan gevaarlijke straling
blootleggen.
De laserstraal in deze CD-speler kan de ogen beschadigen, Probeer
derhalve de ombouw niet te verwijderen. Laat reparaties alleen over aan
erkend onderhoudspersoneel.
● CAUTION
Use of controls, adjustments or performance of procedures other than
those specified herein may result in hazardous radiation exposure.
As the laser beam used in this compact disc player is harmful to the
eyes, do not attempt to disassemble the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.
LASER KLASSE 1
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASERAPPARAT
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ
KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA ALTISTAA
KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1
YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄTTÖMÄLLE
LASERSÄTEILYLLE.
VARNING - OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA
BRUKSANVISNING SPECIFICERAS. KAN ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR
OSYNLIG LASERSTRÅLNING, SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR
LASERKLASS 1.
0011
12345678
9
10
12
11
13
14
1516
17
18
MODEL NO. QT-CD180H
PORTABLE CD STEREO SYSTEM
230 - 240 V ç 50 Hz 10 W
9 V å, (UM/SUM-1 or R20) × 6
SERIAL NO.
SHARP CORPORATION
SVENSKA
ObserveraKontrollorgan och indikatorer
● Apparaten får inte utsättas för väta, temperaturer över 60°C eller för
mycket låga temperaturer.
● Håll apparaten borta från starka magnetfält, mycket damm, fuktighet
och elektroniska/elektriska apparater (hemdatorer, telefax, etc.), som
orsakar elektriska störningar.
● Fatta tag i stickkontakten när den ska dras ut ur nätuttaget. Att dra i
sladden kan skada den.
● Dra ur kontakten från vägguttaget innan huvudena, tryckrulle, etc.
rengörs.
Denna apparat har farliga voltspänningr.
Ta inte bort ytterhöljet, eftersom detta kan leda till elektriska stötar.
Kontakta lokal SHARP serviceverkstad för service av apparaten.
● Placera apparaten på ett jämnt, stadigt och vibrationsfritt underlag
och lägg inget ovanpå apparaten.
● Om apparaten inte fungerar ordentligt under användning, sätt FUNCTION på STAND-BY och därefter på ON.
● Vid åskväder, koppla från enheten för säkerhets skull.
● Denna enhet bör endast användas inom 5°C - 35°C.
● Ventilationen bör inte hindras genom att täcka ventilationsspringorna
med föremål såsom tidningar, borddukar, gardiner, etc.
● Inga nakna flamkällor såsom brinnande ljus bör placeras pä enheten.
● Beakta miljöskyddshänsyn när batterier avlägsnas och slängs.
● Enheten är utformad för användning i måttligt tempererade
klimatmiljöer.
Varning:
● Apparaten får inte drivas med annan spänning än den angivna. Att
använda apparaten med högre spänning än angiven är farligt och
kan orsaka brand eller annan olycka medförande skador. SHARP
kan inte påtaga sig något ansvar för skada som orsakats genom
användning av fel spänning.
● CD-spelarens pickup använder laserljus som kan skada ögonen vid
direkt bestrålning. Titta därför inte på pickupen och vidrör den inte.
V-1
01.Extrabasknapp
02.Ljudnivåkontroll
03.Funktionsbrytare
04.CD fack
05.(TAPE) Pausknapp
06.(TAPE) Stopp/kassettuttag
07.(TAPE) Framspolningsknapp
08.(TAPE) Återspolningsknapp
09.Stationsratt
10.(TAPE) Avspelningsknapp
< Enhetens undersida >
11.(TAPE) Inspelningsknapp
12.(CD) Avspelning/pausknapp
13.(CD) Spår Npp/Sökning
Framåt knapp
14.Kassettfack
15.(CD) Avslutaknapp
16.(CD) Spår Ned/Sökning
Bakåt knapp
17.(CD) Avspelningsindikator
18.(CD) Pausindikator
Tillbehör
Användning med batterier
Anmärkningar:
● Nätsladden finns i batterifacket.
● Endast tillbehör på bilden ingår.
Nätsladd x 1
Användning med nätström
Växelström
230-240 V, 50 Hz
Till AC INPUT
Till nätet
Anslut först nätsladden till motsvarande uttag på apparaten och
därefter till ett vägguttag.
Anmärkningar:
● Dra ur nätsladden från nätuttaget om apparaten inte skall användas
under längre tid.
● När nätsladden ansluts till enheten kopplas batterierna från.
● Använd aldrig strömsladd annan än den som medföljer, då elektriska
stötar kan orsakas.
2
3
1
5
6
4
1 Koppla från nätsladden och ta bort batteriluckan.
2 Sätt i 6 batterier av typ “D” (UM/SUM-1, R20, HP-2 eller liknande)
i batterifacket.
● Sätt i batterierna med polariteten som visas på baksidan.
● När batterierna 3 och 6 läggs i eller tas ur, skjut dom mot
batterikontakterna ë.
● Att sätta i batterierna åt fel håll kan orsaka funktionsfel.
3 Sätt tillbaka locket till batterifacket.
Batteribyte:
Byt ut batterierna när dom blir svaga och inspelning eller avspelning
försämras. Detta kan hända även om radiosändningar är hörbara.
T a bort locket till batterifacket och stick in fingret i hålet på enhetens undersida
för ta ur batterierna.
Anmärkningar:
● Byt ut båda batterierna mot nya på en gång.
● Blanda inte gamla och nya batterier.
● Ersätt svaga batterier eller ta ur dom om apparaten inte kommer att
användas under länge tid för att förhindra möjlig skada på grund av
batteriläckage.
● Batterier ingår inte.
Observera:
Använd inte laddningsbara batterier (nickel kadmium batteri, etc.).
V-2
Lyssning till CD
1 Sätt FUNCTION brytaren till CD.
2 Öppna CD facket.
3 Lägg CD-skivan över mittaxeln med etikettsidan upp.
En 8 cm skiva kan också spelas utan adapter.
4 Stäng CD facket.
MIN
Observera:
● Strömmen slås på när “Cd” eller spår nummer visas.
Sätt FUNCTION brytaren till STAND-BY om CD-spelaren inte ska användas.
● Öppna inte CD-facket medan skivan snurrar.
● Om skivan är skadad, smutsig eller ilagd upp och ner visas inte det totala
antalet spår.
Rengör, byt ut, eller lägg i skivan riktigt.
● Håll främmande föremål borta från CD-facket.
● Felspårning kan inträffa om apparaten utsätts för stötar och skakningar.
● Håll CD-facket stängt utom vid iläggning och urtagning av skiva.
● Felspårning kan också inträffa vid spelning av vissa CD-skivor med hög
ljudnivå. Sänk nivån i detta fall.
● Uppträder störningar i TV- eller radiomottagning under CD-spelning ska
avståndet mellan apparaterna ökas.
MAX
V-3
5 Tryck PLAY/PAUSE
0 60 6
0 6 för att börja avspelning från spår 1.
0 60 6
6 Vrid VOLUME kontrollen för öka eller minska nivån.
7 Tryck X-BASS knappen för betona basljudet.
Avbryta avspelning:
Tryck PLAY/PAUSE 0 6 knappen under avspelning.
Tryck PLAY/PAUSE 0 6 knappen igen för återuppta avspelning.
Avsluta avspelning:
Tryck STOP ■.
För lyssna till spelande spår igen:
Under avspelning, tryck REVIEW/DOWN 5 knappen.
För gå till början på nästa spår:
Under avspelning, tryck CUE/UP 4 knappen.
Anmärkningar:
● Tryck REVIEW/DOWN 5 eller CUE/UP 4 upprepade gånger för
att hoppa över ett antal spår med en gång tills önskat spårnummer
visas.
● Tryck REVIEW/DOWN 5 eller CUE/UP 4 i stoppläget för att välja
spårnummer och tryck sedan PLAY/PAUSE 06 för att börja spelning
av önskat spår.
Lyssning till CD (Fortsättning)
För snabbspolning framåt med ljud (Cue):
Under avspelning, håll nere CUE/UP 4 knappen.
För snabbt omslag med ljud (Review):
Under avspelning, håll nere REVIEW/DOWN 5 knappen.
Anmärkningar:
● När slutet på skivan nås under sökning framåt visas “En” i skärmen
och CD spelning avbryts. Tryck på knappen REVIEW/DOWN 5 för
snabbt omslag eller på knappen STOP ■ för att avsluta CD spelning.
● Om början på skivan nås under medhörning bakåt sker växling
automatiskt till normal avspelning.
■ Skötsel av CD-skivor
CD-skivor är mycket tåliga mot skador , men felspårning kan hända p.g.a.
smuts på skivans yta. Följ nedanstående för maximalt nöje med CDskivor och CD-spelaren.
● Skriv ingenting på någon sida av skivan; i synnerhet inte på den sida
som saknar etikett. Signalerna finns på sidan utan etikett. Repa inte
denna sida.
● Håll skivorna borta från solljus, värme och väta.
● Håll alltid i skivans kanter. Fingeravtryck, smuts eller vattendroppar
på skivan kan orsaka brus eller felspårning. Rengör en smutsig skiva
eller en som inte avspelas ordentligt med en mjuk, torr duk och torka
av från skivans mitt ut mot kanterna.
Lyssning till radion
1 Sätt FUNCTION brytaren till FM eller AM.
2 Välj station med TUNING.
Under FM stereomottagning växlar den automatiskt till mono när
signaler är svag.
Antennjustering:
FMAM
Efter användning:
Sätt FUNCTION brytaren till STAND-BY.
V-4
L yssning till kassettband
■ Kassettband
● Använd normal- eller tystgående band vid avspelning för bästa ljud.
(Metall- eller CrO2 band rekommenderas inte.) Använd endast
normalband vid inspelning.
● Använd inte kassetter av typen C-120 eller av dålig kvalitet eftersom
funktionsfel kan inträffa.
● Sträck bandet med en penna innan kassetten sätts i.
● Kassetter har avtagbara flikar som på plats förhindrar oavsiktlig
inspelning eller radering. T a bort fliken för att skydda motsvarande sida
mot radering. Täck över hålen med tejp vid nyinspelning eller radering.
Sidan A (1)
1 Sätt FUNCTION brytaren till TAPE.
2 Tryck STOP/EJECT
77
7 för att öppna kassettfacket.
77
■
3 Lägg in kassett i kassettfacket med spelsidan mot dig.
4 Tryck PLAY
5 Tryck STOP/EJECT
framåt. Tryck STOP/EJECT
spola bandet bakåt.
Avbryta avspelning:
Tryck PAUSE
Tryck PAUSE
Stoppa avspelning:
Tryck STOP/EJECT
Observera:
● Var noga med att inte trycka PLAY
eftersom bandet kan skadas.
● Tryck först STOP/EJECT
● Tryck inte PAUSE 6 knappen under snabbt framåt eller återspolning.
F FWD 3 eller REWIND 2 knappen frigörs inte när bandslutet
nåtts. Tryck i så fall STOP/EJECT
11
1.
11
77
7 och därefter F FWD
77
■
66
6 under avspelning.
66
66
6 igen för fortsatt avspelning.
66
77
7.
77
■
77
7 och därefter REWIND
77
■
11
1 och REWIND 2 samtidigt
11
77
7 innan du byter bandfunktion. .
77
■
77
7 knappen.
77
■
33
3 och spola bandet
33
22
2 och
22
V-5
Flik för sidan B (2)
Flik för sidan A (1)
Hörtelefoner
Till PHONES uttaget
● Minska nivån innan hörlurarna kopplas till eller från.
● Se till att hörlurarna har en anslutningsplugg på 3,5 mm och en impedans
på 16 till 50 ohm. Rekommenderad impedans är 32 ohm.
● När hörlurarna är anslutna kopplas högtalarna automatiskt bort. Justera
VOLUME kontrollen för önskad nivå.
Inspelning till kassettband
Före inspelning:
● Gör gärna en eller fler provinspelningar före viktigare inspelnings-
tillfällen.
● SHARP är inte ansvarig för skada eller förlust orsakad av enhetens
felfunktion.
● ALC-kretsen (Automatic Record Level Control) reglerar automatiskt
nivån på inspelningssignalen.
● VOLUME och X-BASS kan justeras utan att inspelningssignalen
påverkas. (Variabel Sound Monitor)
● Metall- och CrO2 band kan inte användas för inspelning.
■ Inspelning från CD
1 Sätt FUNCTION brytaren till CD.
2 Lägg in skivan som ska spelas in.
3 Lägg in blank kassett i kassettfacket med spelsidan mot dig.
4 Tryck RECORD ●.
5 Tryck PLAY/PAUSE
Avsluta inspelning:
Tryck STOP/EJECT ■7.
Om STOP ■ eller PLAY/PAUSE 0 6 på CD spelaren trycks under
inspelning eller om CD skivan spelar till slutet så stoppar inte banddäcket.
Hur ett bestämt spår spelas in:
Tryck på knappen REVIEW/DOWN 5 eller CUE/UP 4 på CD spelaren
tills önskat spårnummer visas och börja sedan inspelning.
0 60 6
0 6 på CD-spelaren.
0 60 6
■ Inspelning från radion
1 Sätt FUNCTION brytaren till FM eller AM.
2 Ställ in station som ska spelas in.
3 Lägg in blank kassett i kassettfacket med spelsidan mot dig.
4 Tryck PAUSE
66
6.
66
5 Tryck RECORD ●.
6 Tryck PAUSE
Avsluta inspelning:
Tryck STOP/EJECT ■7.
6 6
6 igen.
6 6
■ Radering av inspelat band
1 Sätt FUNCTION brytaren till TAPE.
2 Lägg in band i kassettfacket med sidan som ska raderas mot dig.
3 Tryck RECORD ●.
V-6
UnderhållTekniska data
■ Rengöring av linsen och banddriftsdelarna
● Rör inte pickupen. Om fingeravtryck eller damm samlas på pickupen,
rengör den försiktigt med en torr bomullstuss.
● Smutsiga bandhuvuden, drivaxel och spännrulle orsakar dålig
ljudåtergivning och bandtrassel. Rengör dessa delar med en
bomullstuss som fuktats i speciell rengöringsvätska eller denaturerad
sprit.
● Efter en längre tids användning blir tonhuvudena och drivaxeln
magnetiserade, vilket medför försämrad ljudåtergivning. Avmagnatisera
därför dessa delar efter 30 timmars speltid med en defluxer som finns
i radiohandeln. Läs defluxerns anvisningar noggrant före användning.
A
BC DE
A Laserpickup lins B Tryckrulle C Drivaxel
D Inspelning/Avspelning huvud E Raderingshuvud
■ Rengöring av höljet
Rengör regelbundet apparathöljet med en duk, som fuktats med vatten
och u tspädd tvållösning, och torka sedan torrt.
Observera:
Olja, bensin, thinner, lösnings- eller insektsmedel får inte komma i kontakt
med apparaten.
■ Fuktkondens
Plötsliga temperaturförändringar och förvaring eller användning i
omgivning med mycket hög fuktighet kan orsaka fuktbildning på insidan
av höljet (CD-pickupen, bandhuvuden, etc.) och kan göra att apparaten
inte fungerar.
Förhindra detta genom att lämna strömmen tillkopplad utan skiva (eller
kassett) tills normal avspelning är möjlig (omkring 1 timme).
SHARP förbehåller sig rätten till ändringar i utförande och tekniska data
för förbätringar utan föregående meddelande.
■
Allmänt
Strömkälla
Effektförbrukning
Uteffekt
Högtalare
Mått
Vikt
■
CD-spelare
Typ
Signalavläsning
Ljudkanaler
Filter
D/A konverterfilter
Svaj
■
Radio
Frekvensområde
■
Bandspelare
Frekvensomfång
Störavstånd
Svaj
Motor
Polariseringssystem
Raderingssystem
Växelström 230-240 V, 50 Hz
Likström 9 V [“D” storlek (UM/SUM-1, R20 eller HP-2)
batteri x 6]
10 W
MPO: 8,4 W (4,2 W + 4,2 W)
(Nätdrift, DIN 45 324)
RMS: 4,6 W (2,3 W + 2,3 W)
(Likströmsdrift, DIN 45 324)
8 cm högtalare med fullt omfång x 2
Bredd: 376 mm
Höjd: 150 mm
Djup: 230 mm
2,5 kg utan batterier
CD
Kontaktlös, 3-strålig halvledarlaser pickup
2
8-gångers digitalt översamplingsfilter
1-bit D/A konverter
Omätbart (mindre än 0,001 % W. max)
FM: 87,5 - 108 MHz
AM: 526,5 - 1.606,5 kHz
50 - 14.000 Hz (Normalband)
50 dB
0,3 % (DIN 45 511)
Elektrisk ledare för likström 9 V
Nätpolarisering
Magnetisk radering
V-7
SHARP CORPORATION
9906
TINSZ0084SJZZ
B0012.TO
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.