PORTABLES CD-STEREO-SYSTEM
RADIOCASSETTE LASER
SISTEMA CD ESTÉREO PORTÁTIL
PORTABELT CD STEREO SYSTEM
SISTEMA CD STEREO PORTATILE
DRAAGBAAR STEREOSYSTEEM MET CD-SPELER
PORTABLE CD STEREO SYSTEM
MODELL MODELLO
MODÈLE MODEL
MODELO MODEL
MODELL
QT-CD180H
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE MANEJO
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
GEBRUIKSAANWIJZING
OPERATION MANUAL
Vielen Dank für den Kauf dieses SHARP-Produktes.
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur ce produit SHARP .
Muchas gracias por haber adquirido este producto SHARP.
Tack för valet av denna produkt från SHARP.
Grazie per aver acquistato questo prodotto SHARP.
Hartelijk bedankt voor de aanschaf van dit SHARP produkt.
Thank you for purchasing this SHARP product.
DEUTSCH ······ Siehe Seiten i bis v und D-1 bis D-7.
FRANÇAIS ······ Se reporter aux pages i à v et F-1 à F-7.
ESPAÑOL ······ Consulte las páginas i al v y S-1 al S-7.
SVENSKA ······ Hänvisa till sidorna i till v och V-1 till V-7.
ITALIANO ······ Leggere le pagine i a v e I-1 a I-7.
NEDERLANDS ······ Raadpleeg de bladzijden i t/m v en N-1 t/m N-7.
ENGLISH ······ Please refer to pages i to v and E-1 to E-7.
● Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/
336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
● Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/
CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/68/CEE.
● Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y
73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/68/CEE.
● Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/EEC och 73/
23/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
● Quest’apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/336/EEC e
73/23/EEC, come emendata dalla direttiva 93/68/EEC.
● Dichiarazione di conformità
La società SHARP ELECTRONICS EUROPE GmbH dichiara che il
prodotto SHARP SISTEMA CD STEREO PORTATILE QT-CD180H è
costruito in conformità alle prescrizioni del D.M.n˚548 del 28/8/95,
pubblicato sulla G.U.n˚301 del 28/12/95 ed in particolare è conforme a
quanto indicato nell’art. 2, comma 1 dello stesso decreto.
● Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/EEC og 73/
23/EEC i endringen 93/68/EEC.
● Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset,
joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
●
● Audio-visuelles Material kann Urheberrechte umfassen, die ohne
Genehmigung des Eigentümers dieser Urheberrechte nicht aufgenommen
werden dürfen. Siehe die entsprechenden nationalen Gesetze.
● Le matériel audio-visuel peut comporter des oeuvres faisant l’objet de
droits d’auteur qui ne peuvent être enregistrées sans l’autorisation du
possesseur du droit d’auteur, veuillez vous référer aux réglementations
nationales en vigueur.
● El material audiovisual puede consistir en trabajos que tengan
derechos de autor y que no deben grabarse sin la autorización del
poseedor de dichos derechos de autor. Sírvase consultar las leyes
aplicables en su país.
● Audiovisuellt material kan innehålla upphovsrättsarbete som inte skall
mångfaldigas utan tillstånd av copyrightinnehavaren. Se den tillämpliga
lagen i ditt land.
● Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/EEG en 73/
23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
● This equipment complies with the requirements of Directives 89/336
EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/EEC.
● Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC
med tillæg nr. 93/68/EEC.
● Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e
73/23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
i
● Il materiale audio-visivo che fosse soggetto a copyright non può essere
registrato senza l’autorizzazione del possessore del copyright. Si
prega di attenersi alle leggi in vigore sul territorio nazionale.
● Audio-visueel materiaal kan worden beschermd door auteursrechten, in
welk geval het niet mag worden opgenomen zonder de toestemming van
de auteursrechthouder. Zie voor nadere informatie de betreffende wetten
in het land van gebruik.
● Audio-visual material may consist of copyrighted works which must
not be recorded without the authority of the owner of the copyright.
Please refer to relevant law in your country.
0011
● Bei Einstellung des FUNCTION-Schalters auf STAND-BY ist die
Netzspannung immer noch im Gerät vorhanden.
Warnung:
In diesem Gerät sind keine vom Benutzer wartbaren Teile vorhanden.
Niemals Abdeckungen entfernen, außer wenn Sie dafür qualifiziert sind.
In diesem Gerät sind gefährliche Spannungen vorhanden. Vor Ausführung
von irgendwelchen Kundendienstarbeiten oder bei längerer Nichtverwendung des Gerätes stets den Netzstecker aus der Netzsteckdose
ziehen.
● Lorsque le commutateur FUNCTION est mis en STAND-BY, l’appareil
est toujours sous tension.
Avertissement:
Cet appareil contient des pièces non réparables par l’utilisateur. Personne
non qualifiée n’enlèvera jamais les couvercles. L’appareil contenant des
organes portés à haute tension, débrancher l’appareil avant toute
réparation ou en période de non-utilisation.
● Cuando el interruptor FUNCTION está puesto en la posición STAND-
BY, todavía hay tensión dentro del aparato.
Advertencia:
Tenga en cuenta que dentro de este aparato no hay piezas que pueda
reparar. No quite nunca las tapas a menos que se esté cualificado para
hacerlo. Este aparato tiene en su interior tensiones peligrosas.
Desenchufe siempre la clavija de la red del tomacorriente antes de realizar
cualquier servicio de mantenimiento y cuando no se use el aparato
durante un largo período de tiempo.
● När FUNCTION-omkopplaren är i läge STAND-BY, finns nätspänning
i apparaten.
Varning:
Apparaten innehåller inga delar som kan åtgärdas av kunden. Höljet
får endast öppnas av kvalificerad personal. Apparaten innehåller farliga
spänningar.
Stickkontakten ska därför dras ut från nätuttaget före reparationsarbeten
och bör dras ut om apparaten inte ska användas på mycket länge.
● Quando l’interruttore FUNCTION si trova in posizione STAND-BY,
all’interno dell’apparecchio c’è ancora la corrente.
Avvertenza:
L’apparecchio non contiene parti riparabili dall’utente.
Non togliere mai i coperchi, a meno di non essere qualificati per farlo.
All’interno dell’apparecchio ci sono tensioni pericolose, per cui si deve
sempre staccare la spina del cavo d’alimentazione dalla presa di
corrente prima di qualsiasi intervento di manutenzione e quando non si
usa l’apparecchio per un lungo periodo di tempo.
● Wanneer de FUNCTION schakelaar in de STAND-BY stand staat, loopt
er nog steeds stroom (netspanning) in het toestel.
Waarschuwing:
Dit toestel bevat geen door de gebruiker te repareren onderdelen.
Verwijder de behuizing nooit tenzij u deskundig bent op dit gebied. In
het toestel loopt een gevaarlijke spanning; haal de stekker altijd uit
het stopcontact alvorens onderhoud uit te voeren of wanneer het toestel
voor langere tijd niet gebruikt wordt.
● When the FUNCTION switch is set at STAND-BY position, mains voltage
is still present inside the unit.
Warning:
This unit contains no user serviceable parts. Never remove covers un-
less qualified to do so. This unit contains dangerous voltages, always
remove mains plug from the socket before any service operation and
when not in use for a long period.
● Når FUNCTION-kontakten er sat i STAND-BY positionen, er der stadig
netspænding til stede i apparatet.
Advarsel:
Apparatet indeholder ingen dele, der kan repareres af brugeren selv.
Fjern aldrig kabinettet med mindre De er kvalificeret hertil. Apparatet
indeholder farlig strømspaending. Traek altid stikket ud af stikkontakten
før der foretages reparationer, eller hvis apparatet ikke er i brug i
laengere tid.
DENNA APPARAT ÄR ANSLUTEN TILL 230 V VÄXELSTRÖM NÄR
STICKPROPPEN ÄR INSKJUTEN I VÄGGUTTAGET. FÖR ATT
FULLSTÄNDIGT KOPPLA IFRÅN APPARATEN, V.G. DRAG UT
STICKPROPPEN.
0011
ii
● Vorsicht:
Das Gerät weder Tropf- noch Spritzwasser aussetzen. Ansonsten
besteht die Gefahr eines Brandes oder elektrischen Schlages. Es sollten
keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände wie Vasen auf dem Gerät
abgestellt werden.
● Attention:
Pour éviter un incendie ou une secousse électrique, mettre l’appareil à l’abri
d’eau (éclaboussure, goutte). Ne pas poser sur l’appareil un récipient
contenant du liquide.
● Advertencia:
Para evitar incendios y descargas eléctricas, no exponga el aparato a
goteo o salpicadura de líquidos. No deberán ponerse encima del aparato
objetos que estén llenos de líquido, como por ejemplo un florero.
● Varning:
Utsätt inte enheten för dropp eller stänk för att förhindra brand eller
elektriska stötar. Inga vätskefyllda föremål såsom vaser bör placeras
på enheten.
● Attenzione:
Per prevenire incendi o scosse elettriche, non fare gocciolare nessun
liquido sull’apperecchio e non bagnarlo. Non collocarvi sopra nessun
oggetto riempiro d’acqua, come peresempio vasi.
● Waarschuwing:
Stel het toestel niet bloot aan druipend of spattend water om brand en
elektrische schokken te voorkomen. Met vloeistoffen gevulde voorwerpen,
zoals vazen, mogen niet op het toestel geplaatst worden.
● Warning:
To prevent fire or shock hazard, do not expose this appliance to dripping
or splashing. No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed
on the apparatus.
● Advarsel:
Til at forbygge ild og stød risiko, lad vaere med at undsaette denne
indretning for drypning eller overstaenkning. Der må ikke anbringes nogen
genstande fyldt med vand, som for eksempel vaser, på dette apparat.
● Advarsel:
For å unngå brann eller kortslutning, utsett ikke produktet for vann eller
fuktighet. Gjenstander som inneholder vaeske, feks. en blomstervase,
må ikke plasseres oppå apparatet.
● Varoitus:
Älä vie laitetta sateeseen tai kosteisiin tiloihin. Jos laite on kostunut,
anna sen kuivua ennen kuin käytät sitä verkkovirralla. Nestettä sisältäviä
astioita kuten esim. kukkamaljakoita ei saa asettaa laitteen päälle.
● Die Buchstaben in den in der Modellnummer enthaltenen Klammern zeigen
nur die Farbe des Produktes an. Die Bedienungsschritte und die technischen
Daten sind unbeeinflußt.
● Les lettres mises en parenthèses du numéro de modèle indiquent la couleur
du produit concerné.
Le fonctionnement et les caractéristiques ne varient pas selon la couleur du
modèle.
● Las letras entre corchetes contenidas en el n mero del modelo indican el
color del producto solamente. El funcionamiento y las especificaciones no
quedan afectados.
● Bokstäver inom parantes i modellnummert anger endast produktfärg.
Funktioner och tekniska data påverkas inte.
● Le lettere tra parentesi contenute nel numero del modello indicano soltanto il
colore del prodotto. Il funzionamento e le caratteristiche non subiscono
mutamenti.
● De in het modelnummer opgenomen letters tussen haakjes geven alleen de
kleur van het toestel aan, en hebben op geen enkele wijze betrekking op de
werking en technische gegevens van het apparaat.
● The letters in brackets contained in the model number indicate the colour of
the product only. Operation and specifications are unaffected.
iii
● VORSICHT
Verwendung von Regelungen oder Einstellungen bzw . Durchführung von
anderen Verfahren als die hierin angegebenen kann zum Aussetzen
gefährlicher Strahlung führen.
Da der in diesem Compact Disc Player verwendete Laserstrahl für die
Augen schädlich ist, ist das Gehäuse unter keinen Umständen zu
zerlegen.
Wenden Sie sich für Wartungsarbeiten nur an berechtigten Fachhändler.
● ATTENTION
Respecter les indications données relatives à la manipulation, au
réglage et au fonctionnement. En cas de non-respect, on s’exposera à
une radiation dangereuse.
Éviter absolument de démonter l’appareil, qui utilise un rayon laser
nuisible aux yeux. Pour toute réparation, s’adresser à une personne
qualifiée.
● PRECAUCIÓN
El uso de los controles, ajustes o ejecución de procedimientos distintos de
los especificados podría causar la exposición a radiación peligrosa.
No intente desmontar la caja ya que el haz de láser usado en este tocadiscos
de discos compactos es perjudicial para los ojos. Para el servicio de
reparación, consulte a una persona cualificada.
● OBSERVERA
Användning av reglage eller justeringar eller handhavande på annat sätt
än som anges kan leda till farlig bestrålning.
Försök inte ta isär höljet eftersom CD-spelarens laserstråle är skadlig
för ögonen. Överlåt service endast till kvalificerad personal.
● ATTENZIONE
L’uso dei comandi e l’effettuazione di regolazioni e procedimenti diversi
da quelli specificati nel manuale possono provocare una pericolosa
esposizione alle radiazioni.
Poiché il raggio laser usato in questo giradischi può danneggiare gli occhi,
non smontare l’apparecchio. Per le riparazioni rivolgersi a personale
specializzato.
● LET OP
Gebruik van regelaars, het maken van instellingen, gebruik of handelingen
anders dan in deze gebruiksaanwijzing vermeld, kan gevaarlijke straling
blootleggen.
De laserstraal in deze CD-speler kan de ogen beschadigen, Probeer
derhalve de ombouw niet te verwijderen. Laat reparaties alleen over aan
erkend onderhoudspersoneel.
● CAUTION
Use of controls, adjustments or performance of procedures other than
those specified herein may result in hazardous radiation exposure.
As the laser beam used in this compact disc player is harmful to the
eyes, do not attempt to disassemble the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.
LASER KLASSE 1
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASERAPPARAT
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ
KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA ALTISTAA
KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1
YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄTTÖMÄLLE
LASERSÄTEILYLLE.
VARNING - OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA
BRUKSANVISNING SPECIFICERAS. KAN ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR
OSYNLIG LASERSTRÅLNING, SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR
LASERKLASS 1.
0011
12345678
9
10
12
11
13
14
1516
17
18
MODEL NO. QT-CD180H
PORTABLE CD STEREO SYSTEM
230 - 240 V ç 50 Hz 10 W
9 V å, (UM/SUM-1 or R20) × 6
SERIAL NO.
SHARP CORPORATION
NEDERLANDS
Voorzorgsmaatregelen
● Stel het toestel niet aan vocht, temperaturen hoger dan 60°C of extreem
lage temperaturen bloot.
● Stel het toestel niet aan het directe zonlicht, magnetisme, stof, en
vochtigheid bloot en houd het toestel uit de buurt van elektronische/
elektrische apparaten (personal computers, facsimiles, etc.) die
mogelijk storing veroorzaken.
● Grijp de stekker zelf beet als u deze uit het stopcontact haalt. Indien
aan het snoer wordt getrokken, kunnen de interne draden beschadigen.
● Binnenin het toestel loopt een gevaarlijke elektrische spanning. Haal
daarom de stekker uit het stopcontact alvorens de koppen, aandrukrol,
enz. te reinigen.
Verwijder nooit de behuizing daar dit kan resulteren in een elektrische
schok. Raadpleeg voor onderhoud en reparatie uw plaatselijke SHARP
dealer.
● Plaats het toestel op een stevige en vlakke ondergrond. Stel het toestel
niet aan trillingen onderhevig en plaats niets op het toestel.
● Druk de FUNCTION schakelaar op STAND-BY en vervolgens weer op
ON indien het toestel niet juist funktioneert.
● Bij onweer dient u voor de veiligheid de stekker uit het stopcontact te
halen.
● Dit toestel hoort te worden gebruikt tussen 5°C-35°C.
● De ventilatie mag niet belemmerd worden door voorwerpen zoals
kranten, ta fellakens, gordijnen enz, die de ventilatieopeningen
blokkeren.
● Open vuurbronnen, zoals brandende kaarsen, mogen niet op het toestel
gezet worden.
● Er dient aandacht besteed te worden aan de milieu-aspecten van het
wegwerpen van batterijen.
● Het toestel is ontworpen voor gebruik in een gematigd klimaat.
Waarschuwing:
● De netspanning dient overeen te komen met de spanning aangegeven
op het toestel. Gebruik van dit toestel met een ander voltage dan het
aangeduide is gevaarlijk en kan leiden tot brand of andere ongelukken.
SHARP kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade ten gevolge
van gebruik van dit toestel met een ander voltage dan het
agespecificeerde.
● CD-spelers maken gebruik van een laserstraal die uw ogen mogelijk
kunnen beschadigen wanneer u direct in de straal kijkt. Kijk niet naar
de aftastkop en raak deze niet aan.
N-1
Bedieningsorganen en indicators
< De onderkant van het toestel >
01. Toets voor extra lage tonen
02. Volumeregelaar
03. Functieschakelaar
04. CD-houder
05. (TAPE) Pauzetoets
06. (TAPE) Stop-/uitwerptoets
07. (TAPE) Snel doorspoeltoets
08. (TAPE) Terugspoeltoets
09. Afstemregelaar
10. (TAPE) Weergavetoets
11. (TAPE) Opnametoets
12. (CD) Weergave/Pauzetoets
13. (CD) Volgende fragment/
Versneld vooruit toets
14. Cassettehouder
15. (CD) Stoptoets
16.(CD) Vorige fragment/
Versneld terug toets
17. (CD) Weergave-indicator
18. (CD) Pauze-indicator
Toebehoren
Opmerkingen:
● Het netsnoer bevindt zich in het
batterijvak.
● Alleen de afgebeelde accessoires
worden meegeleverd.
Netsnoer x 1
Gebruik op netstroom
230-240 V
wisselstroom, 50 Hz
Naar AC INPUT
Naar een stopkontakt
Sluit het bijgeleverde netsnoer aan op de lichtnetaansluiting op het
achterpaneel, en steek vervolgens de stekker in het stopkontakt.
Opmerkingen:
● Als het toestel voor langere tijd niet wordt gebruikt, wordt het
aangeraden om de stekker uit het stopkontakt te trekken.
● Door het netsnoer aan te sluiten wordt de spanningstoevoer van de
batterijen gestopt.
● Gebruik uitsluitend het bijgeleverde netsnoer. Gebruik van een ander
netsnoer dan het bijgeleverde kan een elektrische schok of brand
veroorzaken.
Gebruik op batterijen
2
3
1
5
6
4
1 Ontkoppel het netsnoer en open het deksel van het batterijvak.
2 Plaats 6 “D” formaat batterijen (UM/SUM-1, R20, HP-2 of
gelijkwaardig) in het batterijvak.
● Plaats de batterijen overeenkomstig de polariteit aangegeven op het
achterpaneel.
● Bij het plaatsen of verwijderen van de batterijen 3 en 6 moet u deze
naar de ë pool drukken.
● Verkeerd geplaatste batteri jen kunnen problemen veroorzaken.
3 Breng het deksel van het batterijvak weer op z’n plaats aan.
Vervangen van batterijen:
Als het spelen of opnemen van cassettes niet goed meer lukt, dan zijn de batterijen
uitgeput en dienen ze vervangen te worden. Het is mogelijk dat op dit moment de
radio nog wel goed werkt.
Verwijder de klep van het batterijvak en steek uw vinger in het gat aan de
onderkant van het toestel om de batterijen te verwijderen.
Opmerkingen:
● Vernieuw altijd alle batterijen tegelijk.
● Gebruik nooit oude en nieuwe batterijen tegelijkertijd.
● Om beschadiging door lekkende batterijen te voorkomen, dienen de batterijen
te worden verwijderd als het toestel voor langere tijd niet gebruikt gaat worden
of zodra ze leeg zijn.
● Bataterijen zijn niet bijgeleverd.
Let op:
Gebruik geen oplaadbare batterijen (nikkelcadmium batterij, etc.).
N-2
Luisteren naar een CD
1 Zet de FUNCTION schakelaar op CD.
2 Open het CD-compartiment.
3 Plaats een CD met het label naar boven op de houder.
8 cm CD’s kunnen zonder gebruik van een adapter worden geplaatst.
4 Sluit het CD-compartiment.
MIN
Voorzorgen:
● De spanning is ingeschakeld wanneer “Cd” of een fragmentnummer wordt getoond.
Druk de FUNCTION schakelaar naar STAND-BY wanneer u de CD-speler niet
gaat gebruiken.
● Open de CD-houder niet wanneer de CD nog draait.
● Het totaal aantal fragmenten wordt niet getoond als de CD beschadigd, vuil of
omgekeerd geplaatst is.
Vervang, reinig of plaats de CD op de juiste wijze.
● Plaats geen andere voorwerpen dan een CD in de CD-houder .
● Ontsporen wordt mogelijk veroorzaakt indien het toestel aan schokken of trillingen
blootstaat.
● Houd de CD-houder behalve tijdens het plaatsen van CD’s altijd gesloten.
● Weergave van sommige CD’ s met een hoog volume kan ontsporing veroorzaken.
Verlaag het volume in dit geval.
● Indien een radio of TV de weergave van de CD stoort, dient u het toestel verder van
de TV of radio te plaatsen.
MAX
N-3
5 Druk op de PLAY/PAUSE
ment 1 te starten.
6 Verdraai de VOLUME regelaar om het volume te verhogen of te
verlagen.
0 60 6
0 6 toets om de weergave vanaf frag-
0 60 6
7 Druk op de X-BASS toets om de lage tonen te versterken.
Onderbreken van de weergave:
Druk op de PLAY/PAUSE 0 6 tijdens weergave.
Druk nog een keer op de PLAY/PAUSE 0 6 om de weergave te
hervatten.
Stoppen van de weergave:
Druk op de STOP ■ toets.
Nog een keer luisteren naar het spelende fragment:
Druk tijdens weergave op de REVIEW/DOWN 5 toets.
Naar het begin van het volgende fragment springen:
Druk tijdens weergave op de CUE/UP 4 toets.
Opmerkingen:
● Druk herhaaldelijk op de REVIEW/DOWN 5 of CUE/UP 4 toets
om direct een aantal fragmenten te verspringen.
● Kies tijdens de stopfunktie met de REVIEW/DOWN 5 of CUE/UP
4 toets een bepaald fragmentnummer en druk vervolgens op de
PLAY/PAUSE 06 toets om de weergave van dit fragmentnummer te
starten.
Luisteren naar een CD (Vervolg)
Snel vooruit spoelen met geluid (Cue):
Houd de CUE/UP 4 toets ingedrukt tijdens weergave.
Snel terug spoelen met geluid (Review):
Houd de REVIEW/DOWN 5 toets ingedrukt tijdens weergave.
Opmerkingen:
● Wanneer het einde van de disc wordt bereikt terwijl u verneld vooruit
aan het zoeken bent, zal “En” op het display verschijnen en zal de CD in
de pauzestand gaan. Druk op de REVIEW/DOWN 5 toets om terug
te spoelen of druk op de STOP ■ toets om de CD-speler te stoppen.
● Indien het begin van de CD tijdens versnelde weergave wordt bereikt,
zal automatisch de normale weergavefunctie op dat punt worden
ingeschakeld.
■ Zorg voor uw CD’s
Alhoewel CD’s over het algemeen goed bestand zijn tegen beschadiging,
kan bij ophoping van vuil op het plaatoppervlak van de CD het aflezen
van de geluid-sinformatie worden verstoord.
Volg daarom de onderstaande aanwijzingen goed op om verzekerd te zijn
van optimaal plezier met uw CD’s en CD-speler.
● Schrijf nooit op een CD, en in het bijzonder niet op de kant zonder
label omdat dit de signaalkant is. Wees erg voorzichtig met deze zijde
van de CD.
● Stel de CD’s niet bloot aan overmatige warmte of vochtigheid, of aan
het directe zonlicht.
● Pak een CD altijd vast aan de rand, en nooit aan het plaatoppervlak.
Vingerafdrukken, vuil of water op de CD kan storingen bij het aflezen
van de CD-signalen veroorzaken. Als een CD vuil is en daardoor niet
goed speelt, maak deze dan schoon door met een zachte, droge doek
van het middenpunt uit naar de rand toe te vegen.
Luisteren naar de radio
1 Zet de FUNCTION schakelaar op FM of AM.
2 Stem met de TUNING regelaar af op de gewenste zender.
Gedurende FM stereo ontvangst, wordt er automatisch naar mono
geschakeld wanneer het signaal zwak is.
Instellen van de antenne
FMAM
Na gebruik:
Zet de FUNCTION schakelaar in de STAND-BY stand.
N-4
Luisteren naar een cassette
■ Cassette
● De beste weergavekwaliteit wordt verkregen bij gebruik van “normal” of
“low-noise” cassettes. (Gebruik van “metal” of “CrO2” cassettes wordt niet
aanbevolen.)
Gebruik voor opname uitsluitend “normal” cassettes.
● Gebruik geen C-120 cassettes of cassettes van inferieure kwaliteit daar
deze storingen kunnen veroorzaken.
● T rek eventueel loszittende band strak aan met een pen of dergelijk voorwerp
alvorens de cassette in de cassettehouder te plaatsen.
● Cassettes hebben wispreventielipjes om een opname te beschermen tegen
onverhoeds uitwissen. Door het lipje te verwijderen beschermt u de
corresponderende kant van de cassette. Bedek de ontstane openingen
met plakband indien u de cassette toch wenst te wissen of er een nieuwe
opname op wilt te maken.
Kant A (1)
1 Zet de FUNCTION schakelaar op TAPE.
2 Druk op de STOP/EJECT ■
3 Doe een cassette in de cassettehouder met de kant die u wilt
afspelen naar u toe.
4 Druk op de PLAY
77
7 toets om de cassettehouder te openen.
77
11
1 toets.
11
5 Druk voor snel doorspoelen eerst op de STOP/EJECT ■7 toets,
en vervolgens op de F FWD
op de STOP/EJECT ■7
Tijdelijk onderbreken van de weergave:
Druk tijdens de weergave op de PAUSE
Druk nogmaals op de PAUSE
Stoppen van de weergave:
Druk op de STOP/EJECT
Voorzorgen:
● Druk nooit tegelijkertijd op de PLAY
band beschadigen.
● Druk alvorens van bandtransportfunctie over te schakelen eerst op de STOP/
EJECT
● Druk tijdens het snel door- of terugspoelen niet op de PAUSE 6 toets. De F
FWD 3 of REWIND 2 toets zal anders niet terugspringen wanneer het eind
van de band wordt bereikt. U moet in dat geval op de STOP/EJECT
drukken.
77
7 toets.
77
■
■
33
3 toets. Voor snel terugspoelen, druk
33
toets, en dan op de REWIND 2 toets.
66
6 toets.
66
6 toets om de weergave weer te hervatten.
66
77
7 toets.
77
66
11
1 en REWIND 2 toetsen. Hierdoor zal de
11
77
7 toets
77
■
N-5
Wispreventielipje voor
kant B (2)
Wispreventielipje voor
kant A (1)
Hoofdtelefoon
Naar de PHONES aansluiting
● Verlaag het volume alvorens de hoofdtelefoon aan te sluiten of te ontkoppelen.
● Let er op dat de gebruikte hoofdtelefoon een 3,5 mm diameter stekker heeft en een
impedantie tussen de 16 en 50 Ohm. De aanbevolen impedantie is 32 Ohm.
● Wanneer er een hoofdtelefoon is aangesloten, worden de luidsprekers automatisch
uitgeschakeld. Gebruik de VOLUME regelaar om het volume naar wens in te stellen.
Opnemen op een cassette
Voor u gaat opnemen:
● Alvorens een belangrijke opname te maken wordt het sterk aanbevolen
om eerst even een test te maken om te bevestigen dat alles correct is
ingesteld.
● SHARP aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade aan of verlies
van uw opname als gevolg van storingen aan dit toestel.
● Het opnameniveau wordt geheel automatisch optimaal afgeregeld.
● De VOLUME regelaar en de X-BASS toets kunnen worden gebruikt zonder
effect op het uiteindelijk opgenomen signaal. (V ariabele geluidsmonitor)
● “Metal” en “CrO2” cassettes zijn niet geschikt voor opname met dit
toestel.
■ Opnemen van een CD
1 Zet de FUNCTION schakelaar op CD.
2 Plaats de op te nemen CD.
3 Doe een lege cassette in de cassettehouder met de kant waarop u
wilt opnemen naar u toe.
4 Druk op de RECORD ● toets.
5 Druk op de PLAY/PAUSE
Stoppen van de opname:
Druk op de STOP/EJECT ■7 toets.
Het cassettedeck schakelt niet in de stopfunktie indien u tijdens opname op de STOP
■ of PLAY/PAUSE 0 6 toets van de CD-speler drukt, of wanneer het eind van de
CD wordt bereikt.
Opnemen van een bepaald fragment:
Druk op de REVIEW/DOWN 5 of CUE/UP 4 toets op de CD-speler totdat
het gewenste fragmentnummer getoondwordt en begin vervolgens met
opnemen.
0 6 0 6
0 6 toets van de CD.
0 6 0 6
■ Opnemen van de radio
1 Zet de FUNCTION schakelaar op FM of AM.
2 Stem op de op te nemen zender af.
3 Doe een lege cassette in de cassettehouder met de kant waarop u
wilt opnemen naar u toe.
4 Druk op de PAUSE
66
6 toets.
66
5 Druk op de RECORD ● toets.
6 Druk nogmaals op de PAUSE
Stoppen van de opname:
Druk op de STOP/EJECT ■7 toets.
66
6 toets.
66
■ Wissen van een opgenomen cassette
1 Zet de FUNCTION schakelaar op TAPE.
2 Doe de cassette in de cassettehouder met de kant die u wilt wissen
naar u toe.
3 Druk op de RECORD ● toets.
N-6
OnderhoudTechnische gegevens
■ Schoonmaken van de lens en de onderdelen
die in contact staan met de band
● Raak de aftastkop niet aan. Reinig de aftastkop met een droog wattestokje indien
er vingerafdrukken, vuil of stof op de aftastkop is.
● Vuile koppen, aandrijfas en aandrukrol kunnen de geluidskwaliteit aantasten en
vastlopen van de band in het transportmechanisme veroorzaken. Maak deze
onderdelen daarom regelmatig schoon met gebruik van een in de handel
verkrijgbare reinigingsset of een wattenstokje bevochtigd met een weinig alcohol.
● De koppen en windas van het deck zijn na langdurig gebruik mogelijk
gemagnetiseerd. Dit resulteert in een inferieure geluidskwaliteit.
Demagnetiseer deze onderdelen daarom na 30 uur opname/weergave met een
in de handel verkrijgbare demagnetiseerder. Lees de handleiding van de
demagnetiseerder alvorens gebruik.
A
BC DE
A Laser pick-up lens B Aandrukroller C Aandrijfas
D Opname-/weergavekop E Wiskop
■ Schoonmaken van de behuizing
Reinig de behuizing van het toestel zo nu en dan met een goed uitgewrongen zacht
doekje gedoopt in een oplossing van een zacht schoonmaakmiddel. Veeg hierna
achtergebleven vocht weg met een droog doekje.
Let op:
Breng dit toestel niet in contact met olie, oplosmiddelen, benzine, thinner of
insecticiden.
■ Condensatie
Door plotselinge temperatuurveranderingen en opslag of gebruik in een extreem
vochtige ruimte kan er mogelijk kondens in het toestel worden gevormd (op de CDaftastkop, cassettedeckkopen, etc.).
Het toestel funktioneert mogelijk niet juist indien er sprake van kondens is. U dient in
zo’n geval de spanning aan te schakelen zonder een CD (of cassette) in het toestel
geplaatst. Wacht met gebruik van het toestel totdat normale weergave weer mogelijk
is (na ca. één uur).
SHARP behoudt het recht om zonder voorafgaande kennisgeving
wijzigingen in het ontwerp of de technische gegevens te maken ter
produktverbetering.
■
Algemeen
Voedingsbron
Stroomverbruik
Uitgangsvermogen
Luidsprekers
Afmetingen
Gewicht
■
CD-speler
Type
Signaalaflezing
Audiokanalen
Filter
D/A converter
Wow en flutter
■
Radio
Frequentiebereik
■
Cassettedeck
Frequentiebereik
Signaal/ruisverhouding
Wow en flutter
Motor
Biassysteem
Wissysteem
230-240 V wisselstroom, 50 Hz
9 V gelijkstroom [“D” formaat (UM/SUM-1, R20 of HP-2) batterijen x 6]
10 W
MPO: 8,4 W (4,2 W + 4,2 W)
(Bij werking op het lichtnet, DIN 45 324)
RMS: 4,6 W (2,3 W + 2,3 W)
(Bij werking op batterijen, DIN 45 324)
8 cm full-range luidspreker x 2
Breedte: 376 mm
Hoogte: 150 mm
Diepte: 230 mm
2,5 kg zonder batterijen
Kompakt Disk
Contactloos, 3-stralen semi-conductor laser aftastkop
2
8-keer oversampling digitaal filter
1-bit D/A converter
Onmeetbaar (minder dan 0,001% W. piek)
FM: 87,5 - 108 MHz
AM: 526,5 - 1.606,5 kHz
50 - 14.000 Hz (“Normal” cassette)
50 dB
0,3 % (DIN 45 511)
9 V gelijkstroom elektrische regeling
AC bias
Magnetische wiskop
N-7
SHARP CORPORATION
9906
TINSZ0084SJZZ
B0012.TO
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.