Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrigida
pela directiva 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la
93/68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/EEC och 73/23/EEC så som kompletteras av 93/68/
EEC.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/EEC og 73/23/EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset, joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
SPECIAL NOTE FOR USERS IN THE U.K.
The mains lead of this product is fitted with a non-rewireable (moulded) plug incorporating a 3A fuse. Should the
fuse need to be replaced, a BSI or ASTA approved BS 1362 fuse marked or and of the same rating as
above, which is also indicated on the pin face of the plug, must be used.
Always refit the fuse cover after replacing the fuse. Never use the plug without the fuse cover fitted.
In the unlikely event of the socket outlet in your home not being compatible with the plug supplied, cut off the
mains plug and fit an appropriate type.
DANGER:
The fuse from the cut-off plug should be removed and the cut-off plug destroyed immediately and disposed of in
a safe manner.
Under no circumstances should the cut-off plug be inserted elsewhere into a 3A socket outlet, as a serious
electric shock may occur.
To fit an appropriate plug to the mains lead, follow the instructions below:
IMPORTANT:
The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code:
Blue: Neutral
Brown: Live
As the colours of the wires in the mains lead of this product may not correspond with the coloured markings
identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
• The wire which is coloured blue must be connected to the plug terminal which is marked N or coloured black.
• The wire which is coloured brown must be connected to the plug terminal which is marked L or coloured red.
Ensure that neither the brown nor the blue wire is connected to the earth terminal in your three-pin plug.
Before replacing the plug cover make sure that:
• If the new fitted plug contains a fuse, its value is the same as that removed from the cut-off plug.
• The cord grip is clamped over the sheath of the mains lead, and not simply over the lead wires.
IF YOU HAVE ANY DOUBT, CONSULT A QUALIFIED ELECTRICIAN.
Lesen Sie bitte vor der Verwendung dieses Projektors die Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
BEDIENUNGSANLEITUNGDEUTSCH
WICHTIG
Um bei Verlust oder Diebstahl dieses Projektors eine Meldung
zu vereinfachen, sollten Sie die auf der Unterseite des
Projektors angebrachte Seriennummer aufschreiben und
sorgfältig aufbewahren. Vor dem Wegwerfen der Verpackung
sicherstellen, daß der Inhalt auf die Gegenstände überprüft
wird, die in der Liste des „Mitgeliefertes Zubehör“ auf Seite
12 aufgeführt sind.
Es gibt zwei wichtige Gründe für die baldige Garantie-Registrierung dieses neuen Projektors von SHARP mit
der dem Projektor beiliegenden REGISTRIERUNGS-KARTE.
1. GARANTIE
Hierdurch wird sichergestellt, daß Sie sofort den vollständigen Anspruch auf die Garantie auf
Bauteile, Service und Personalkosten dieses Gerätes haben.
2. CONSUMER PRODUCT SAFTEY ACT
Um sicherzustellen, daß Sie sofort über Sicherheitshinweise zu Inspektionen, Modifizierungen oder einen
Rückruf benachrichtigt werden, die von SHARP aufgrund des Consumer Product Saftey Act von 1972
durchgeführt werden müssen, LESEN SIE BITTE DEN WICHTIGEN ABSCHNITT ÜBER DIE
„EINGESCHRÄNKTE GARANTIE“ DURCH.
WARNUNG: Helle Lichtquelle. Nicht in den Lichtstrahl schauen oder ihn direkt anschauen. Besonders
Kinder sollten nicht direkt in den Lichtstrahl schauen.
Modell-Nr.: PG-M15X
Serien-Nr.:
Modell-Nr.: PG-M15S
Serien-Nr.:
NUR USA
Informationen
Wichtige
WARNUNG: Um das Risiko von elektrischem Schlag zu verringern, sollte dieses Gerät nicht Regen oder
Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Der Blitz mit dem Pfeilsymbol innerhalb eines
VORSICHT
RISIKO VON ELEKTRISCHEM SCHLAG.
NICHT DIE SCHRAUBEN ENTFERNEN,
AUSGENOMMEN DIE BESONDERS
AUSGEWIESENEN SERVICESCHRAUBEN
FÜR DEN BENUTZER.
VORSICHT: ZUR VERRINGERUNG DES RISIKOS VON
ELEKTRISCHEM SCHLAG NICHT DIE ABDECKUNG
KEINE DURCH DEN BENUTZER ZU WARTENDEN BAUTEILE
AUSSER DER LAMPENEINHEIT.
DIE WARTUNG SOLLTE NUR DURCH QUALIFIZIERTES
WARTUNGSPERSONAL AUSGEFÜHRT WERDEN.
ENTFERNEN.
gleichseitigen Dreiecks warnt den Benutzer
vor dem Vorhandensein unisolierter,
potentiell gefährlicher Stromspannung im
Geräteinneren, die ein Risiko darstellt bzw.
elektrische Schläge verursachen kann.
Das Ausrufezeichen innerhalb eines
gleichseitigen Dreiecks macht den Benutzer
auf wichtige Anweisungen zu Bedienung und
Wartung (Service) des Gerätes in der
mitgelieferten Dokumentation aufmerksam.
WARNUNG: Die FCC-Vorschriften besagen, daß jede nicht durch den Hersteller genehmigte Änderung
oder Modifizierung des Gerätes zu einer Annullierung der Betriebsgenehmigung des Gerätes
führen kann.
NUR USA
INFORMATION
Dieses Gerät wurde getestet und dabei sichergestellt, daß es den Vorschriften der Klasse A für digitale Geräte entsprechend
dem Abschnitt 15 der FCC-Vorschriften entspricht. Diese Einschränkungen besagen, daß ein ausreichender Schutz gegen
schädliche Interferenzen beim Betrieb dieses Gerätes in einem Wohnbereich vorgesehen ist. Dieses Gerät erzeugt, verwendet
und gibt Radiofrequenz-Energie ab, die, falls das Gerät nicht entsprechend der Bedienungsanleitung aufgestellt und genutzt
wird, zu störenden Interferenzen beim Radioempfang führen können. Es kann jedoch keine Garantie gegeben werden, daß
bei einer bestimmten Installation keine Interferenzen auftreten. Falls dieses Gerät Interferenzen mit Radio- und
Fernsehempfang erzeugt, die durch Ein- und Ausschalten des Gerätes festgestellt werden können, sollte der Benutzer
versuchen, die Interferenzen durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen zu korrigieren:
• Die Empfangsantenne anders ausrichten oder aufstellen.
• Das Gerät weiter entfernt vom Empfänge aufstellen.
• Das Gerät an eine andere Steckdose anschließen, so daß der Empfänger an einen anderen Schaltkreis angeschlossen
ist.
• Falls notwendig, den Händler oder einen erfahrenen Radio- bzw. Fernsehtechniker zu Rate ziehen.
NUR USA
Das mitgelieferte Computer-Kabel muß mit diesem Gerät verwendet werden. Das Kabel wird mitgeliefert um
sicherzustellen, daß das Gerät den FCC-Vorschriften der Klasse A entspricht.
NUR USA
1
WARNUNG:
Dies ist eine Einrichtung der Klasse A. Diese Einrichtung kann im Wohnbereich Funkstörungen erursachen; in
diesem Fall kann vom Betreiber verlangt werden, angemessene Maßnahmen durchzuführen und dafür
aufzukommen.
Wichtige
Informationen
WARNUNG:
Der Kühlventilator in diesem Projektor läuft nach dem Ausschalten des Gerätes etwa 90 Sekunden lang weiter.
Während des normalen Betriebs sollte das Gerät immer mit der ON/OFF-Taste des Projektors oder der POWER-
Taste der Fernbedienung ausgeschaltet werden. Stellen Sie vor dem Abtrennen des Netzkabels sicher, daß der
Kühlventilator nicht mehr läuft.
WÄHREND DES NORMALEN BETRIEBS SOLLTE DER PROJEKTOR NIEMALS DURCH ABTRENNEN DES
NETZKABELS AUSGESCHALTET WERDEN. EIN AUSSCHALTEN DES GERÄTES AUF DIESE WEISE HAT EINE
VERKÜRZUNG DER LAMPENLEBENSDAUER ZUR FOLGE.
ENTSORGUNG DES GERÄTES
In diesem Gerät wurde Zinn-Blei-Lötmaterial verwendet und die hochintensive Entladungslampe (HID-Lampe)
enthält eine kleine Menge Quecksilber. Die besondere Entsorgung dieser Materialien kann aufgrund von Gesetzen
zum Umweltschutz vorgeschrieben sein. Für Hinweise zur Entsorgung oder zum Recycling wenden Sie sich bitte
an die örtlichen Behörden oder die Vereinigung der elektronischen Industrie: www.eiae.org.
Vorsichtsmaßnahmen beim Austauschen der
Lampe
Siehe den Abschnitt „Austausch der Projektorlampe“ auf Seite 47 und 48.
BEFORE REMOVING THE SCREW, DISCONNECT POWER CORD. HOT SURFACE
INSIDE. ALLOW 1 HOUR TO COOL BEFORE REPLACING THE LAMP.
REPLACE WITH SAME SHARP LAMP UNIT TYPE BQC-PGM15X / /1 ONLY.
UV RADIATION : CAN CAUSE EYE DAMAGE. TURN OFF LAMP BEFORE
SERVICING. MEDIUM PRESSURE LAMP : RISK OF EXPLOSION. POTENTIAL
HAZARD OF GLASS PARTICLES IF LA MP HAS RUPTURED. HANDLE WITH
CARE. SEE OPERATION MANUAL.
LAMP REPLACEMENT CAUTION
PRECAUTIONS A OBSERVER LORS DU
REMPLACEMENT DE LA LAMPE.
DEBRANCHER LE CORDON D’ALIMENTATION AVANT DE RETIRER LES VIS.
L’INTERIEUR DU BOITIER ETANT EXTREMEMENT CHAUD, ATTENDRE 1 HEURE
AVANT DE PROCEDER AU REMPLACEMENT DE LA LAMPE.
NE REMPLACER QUE PAR UNE LAMPE SHARP DE TYPE BQC-PGM15X// 1.
RAYONS ULTRAVIOLETS : PEUVENT ENDOMMAGER LES YEUX.
ETEINDRE LA LAMPE AVANT DE PROCEDER A L’ENTRETIEN.
LAMPE A MOYENNE PRESSION : RISQUE D’EXPLOSION. DANGER POTENTIEL
DE PARTICULES DE VERRE EN CAS D’ECLATEMENT DE LA L AMPE .
A MANIPULER AVEC PRECAUTION, SE REPORTER AU MODE D’EMPLOI.
USER SERVICE SCREWS
VIS POUR ENTRETIEN PAR L’UTILISATEUR
VORSICHTSMASSNAHMEN BEIM
LAMPENAUSTAUSCH
VOR DEM ENTFERNEN DER SCHRAUBE DAS NETZKABEL ABTRENNEN.
OBERFLÄCHE IM INNERN IST HEISS. VOR DEM AUSTAUSCHEN DER
LAMPE EINE STUNDE LANG ABKÜHLEN LASSEN. DIE LAMPENEINHEIT
NUR DURCH EINE VOM GLEICHEN TYP BQC-PGM15X//1
AUSWECHSELN. UV-STRAHLUNG: KANN SCHÄDEN AN DEN AUGEN
VERURSACHEN. DIE LAMPE VOR DER WARTUNG AUSSCHALTEN.
LAMPE MIT MITTLEREM DRUCK: RISIKO EINER EXPLOSION IST
VORHANDEN.
MÖGLICHE GEFAHREN DURCH GLASSCHERBEN, WENN LAMPE
ZERBROCHEN IST. VORSICHTIG VORGEHEN. SIEHE DIE
BEDIENUNGSANLEITUNG.
SERVICESCHRAUBEN FÜR DEN BENUTZER
Geräuschpegel
NORMALBETRIEB: < 70 dB (A)
gemessen nach DIN 45635
EN 27779
2
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Elektrische Energie kann viele nützliche Funktionen übernehmen. Dieses Gerät wurde so konstruiert, daß es die Sicherheit von
Personen gewährleistet. Jedoch kann ein FALSCHER GEBRAUCH MÖGLICHERWEISE ELEKTRISCHEN SCHLAG ODER FEUER
ZUR FOLGE HABEN. Damit die in diesem Projektor eingebauten Sicherheitsmaßnahmen nicht umgangen werden, sollten die
folgenden grundlegenden Vorschriften für die Aufstellung, Verwendung und Wartung beachtet werden. Zum eigenen Schutz
und zur zuverlässigen Verwendung des Projektors sollten Sie diese „WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE“ vor der Verwendung
sorgfältig durchlesen.
1. Lesen Sie die Anleitungen
Alle Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen sollten vor
der Verwendung des Gerätes gelesen werden.
2. Bewahren Sie die Anleitungen auf
Die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen sollten für
zukünftige Referenz aufbewahrt werden.
3. Beachten Sie die Warnungen
Alle Warnungen auf dem Gerät und in der Bedienungsanleitung
sollten beachtet werden.
4. Folgen Sie den Anleitungen
Alle Bedienungs- und Gebrauchsanleitungen sollten befolgt
werden.
5. Reinigung
• Den Stecker dieses Gerätes vor dem Reinigen von der
Steckdose abtrennen.
Keine flüssigen Reinigungsmittel oder Sprühreiniger
verwenden. Zum Reinigen ein angefeuchtetes Tuch verwenden.
• Niemals scharfe Reinigungs- oder Lösungsmittel wie Alkohol
oder Verdünner verwenden.
• Einen Blasebalg oder ein Brillentuch zum Reinigen des
Objektivs verwenden und dabei beachten, daß das Objektiv
nicht verkratzt oder beschädigt wird.
6. Zubehör
Vom Geräte-Hersteller nicht empfohlenes Zubehör sollte nicht
verwendet werden, da es eine Gefahrenquelle darstellen kann.
7. Wasser und Feuchtigkeit
Dieses Gerät nicht in der Nähe von Wasser verwenden - z.B. in
der Nähe einer Badewanne, eines Waschbeckens, einer
Küchenspüle oder einer Waschmaschine, in einem feuchten
Keller oder in der Nähe eines Schwimmbeckens usw.
8. Befestigungssats
Das Gerät nicht auf einen unstabilen Wagen, einem Stand, einem
Stativ, einer Halterung oder auf einem Tisch aufstellen. Das Gerät
kann herunterfallen und es können Körperverletzungen bei
Kindern oder Erwachsenen auftreten oder es kann zu
Beschädigungen des Gerätes kommen. Nur Wagen, Stand,
Stativ, Halterung oder einen Tisch verwenden, der vom Hersteller
empfohlen wird oder zusammen mit dem Gerät verkauft wird.
Bei Befestigung an einer Wand oder in einem Regal den
Anleitungen des Herstellers folgen und einen vom Hersteller
empfohlenen Befestigungssatz verwenden.
9. Transport
Das auf einem Regal aufgestellte Gerät
sollte zusammen mit dem Regal
vorsichtig bewegt werden. Ein
schnelles Anhalten, übermäßige
Gewalt und unebene Oberflächen
können zum Umstürzen des Gerätes
oder des Regals führen.
10. Belüftung
Schlitze und Öffnungen im Gehäuse sind für die Belüftung
vorgesehen, stellen den Betrieb des Gerätes sicher und schützen
vor Überhitzen. Diese Öffnungen sollten niemals blockiert werden,
indem das Gerät auf einem Bett, Sofa, Teppich oder einer
ähnlichen Oberfläche aufgestellt wird. Das Gerät sollte nur in
einem anderem Gehäuse, z.B. einem Bücherregal oder Schrank
eingebaut werden, wenn eine ausreichende Belüftung
sichergestellt ist oder den Anleitungen des Herstellers Folge
geleistet wurde.
11. Stromversorgung
Dieses Gerät sollte nur mit der auf dem Aufkleber bezeichneten
Stromquelle betrieben werden. Falls Fragen über die Art der
Stromversorgung auftreten, wenden Sie sich an den Händler oder
das örtliche Energieversorgungsunternehmen. Bei Geräten, die
mit Batterien oder anderen Stromquellen betrieben werden, siehe
die Bedienungsanleitung.
12. Erdung oder Polarisierung
Dieses Gerät ist mit einem der folgenden Netzstecker
ausgestattet. Wenn der Stecker nicht in eine vorhandene
Steckdose paßt, wenden Sie sich bitte an Ihren Elektriker.
Umgehen Sie nicht den Sicherheitszweck dieses Netzsteckers.
a. Zweiadriger Netzstecker (Hauptstecker).
b. Dreiadriger geerdeter Netzstecker (Hauptstecker) mit
einem Masseanschluß.
Dieser Netzstecker paßt nur in eine geerdete Steckdose.
13. Schutz des Netzkabels
Netzkabel sollten nicht im Durchgangsbereich von Personen
verlegt werden oder an Plätzen, an denen Gegenstände auf sie
gestellt oder gelegt werden. Besondere Beachtung sollten die
Stecker der Kabel, Verlängerungskabel mit Steckdosen und die
Plätze finden, an denen die Kabel aus dem Gerät austreten.
14. Blitzschlag
Als zusätzlicher Schutz dieses Gerätes während eines Gewitters
oder wenn es für längere Zeit unbeaufsichtigt steht und nicht
verwendet wird, sollte der Netzstecker von der Steckdose
abgetrennt werden. Dadurch wird eine Beschädigung des
Gerätes durch Blitzschlag und Spannungstöße in der
Stromleitung vermieden.
15. Überladung
Nicht die Netzsteckdosen, die Verlängerungskabel oder
Verlängerungskabel mit Steckdosen überladen, da dies Feuer
oder elektrischen Schlag verursachen kann.
16. Eindringen von Gegenständen und Flüssigkeit
Niemals Gegenstände durch die Öffnungen in das Gerät
einführen, da dies zum Kontakt mit stromführenden Teilen und
zu Kurzschlüssen führen und Feuer oder elektrischen Schlag
zur Folge haben kann. Keine Flüssigkeiten auf dem Gerät
verschütten.
17. Wartung
Nicht versuchen, das Gerät selbst zu warten, da beim Öffnen
oder Entfernen der Abdeckungen gefährliche Stromspannungen
oder anderen Gefahren vorhanden sind. Alle Wartungsarbeiten
dem Kundendienst überlassen.
18. Wartung durch den Kundendienst
Das Gerät sofort von der Steckdose abtrennen und den
Kundendienst benachrichtigen, falls folgende Situationen
eintreten:
a. Wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt ist.
b. Wenn Flüssigkeit in das Gerät eingedrungen ist oder
Gegenstände hineingefallen sind.
c. Wenn das Gerät mit Regen oder Wasser in Kontakt
gekommen ist.
d. Wenn das Gerät nicht normal betrieben werden kann, selbst
wenn die Bedienungsanweisungen befolgt werden. Nur
diejenigen Regler einstellen, die in der
Bedienungsanleitung beschrieben werden, da die falsche
Einstellung anderer Regler eine Beschädigung zur Folge
haben kann und umfangreiche Reparaturarbeiten durch
einen qualifizierten Techniker zur Wiederherstellung des
Gerätes für einen normalen Betrieb notwendig werden.
e. Wenn das Gerät fallengelassen und beschädigt wurde.
f. Wenn eine Änderung des normalen Betriebs festgestellt
wird, die eine Wartung notwendig macht.
19. Austauschteile
Falls Austauschteile benötigt werden, ist sicherzustellen, daß der
Wartungstechniker die vom Hersteller vorgeschriebenen Bauteile
verwendet, welche die gleichen Eigenschaften wie die OriginalBauteile aufweisen. Die Verwendung von anderen als OriginalBauteilen kann Feuer, elektrischen Schlag oder andere Gefahren
zur Folge haben.
20. Sicherheitsprüfung
Nach Beendigung einer Wartung oder Reparatur dieses Gerätes
den Wartungstechniker mit der Durchführung einer
Sicherheitsprüfung beauftragen und überprüfen lassen, daß das
Gerät in einem sicheren Betriebszustand ist.
21. Wärmequellen
Dieses Gerät sollte nicht in der Nähe von Wärmequellen wie
Heizkörpern, Heizern, Öfen oder anderen Geräten (einschließlich
Verstärkern) aufgestellt werden, die Wärme produzieren.
Informationen
Wichtige
3
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
22. Installation
Wichtige
Informationen
23. Stromspannung
• DLP (Digital Light Processing) und DMD (Digital
• Microsoft und Windows sind eingetragene Warenzeichen
• PC/AT ist ein eingetragenes Warenzeichen in den USA
• Macintosh ist ein eingetragenes Warenzeichen in den
• Andere aufgeführte Firmen- und Produktbezeichnungen
• Für das beste Ergebnis sollte das Gerät in einem dunklen Raum
verwendet werden.
• Das Gerät auf eine flache Oberfläche an einem trockenen Ort
ohne Staub und Feuchtigkeit aufstellen.
• Das Gerät nicht in direktes Sonnenlicht, in die Nähe von Heizern
oder von wärmeerzeugenden Geräten stellen.
• Durch das Aufstellen des Gerätes in direktem Sonnenlicht, in
Rauch oder Dampf können die internen Bauteile des Gerätes
beschädigt werden.
• Das Gerät vorsichtig behandeln. Durch Stoßen oder Rütteln
können die internen Bauteile beschädigt werden.
• Keine schweren Gegenstände auf das Gerät stellen.
• Das Gerät ist für den Betrieb mit 100 bis 240 V 50/60 Hz
Wechselstrom vorgesehen. Vor der Verwendung sicherstellen,
daß die örtliche Stromspannung hierfür geeignet ist.
• Für ANSCHLIESSBARE GERÄTE sollte die Steckdose in der
Nähe des Gerätes angebracht und leicht zugänglich sein.
• Das Netzkabel (Hauptkabel) nach der Verwendung des Gerätes
von der Steckdose abtrennen.
Vor dem Abtrennen des Netzkabels sicherstellen, daß die
POWER-Anzeige orange aufleuchtet und nicht blinkt.
• Das Netzkabel vorsichtig behandeln und übermäßiges Biegen
vermeiden. Ein beschädigtes Netzkabel kann elektrischen
Schlag oder Feuer verursachen.
WICHTIG
Micromirror Device) sind Warenzeichen von Texas
Instruments Inc.
in den USA und anderen Ländern von Microsoft
Corporation.
von International Business Machines Corporation.
USA und anderen Ländern von Apple Computer Inc.
sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der
entsprechenden Firmen.
24. Austauschen der Lampe
• Sicherstellen, daß die Lampe ausgetauscht wird, wenn die
LAMP-Anzeige aufleuchtet. Wenn die Lampe nach 1.500
Stunden Verwendungszeit weiter verwendet wird, erlischt sie
(Siehe Seite 47 und 48).
25. Verhinderung von Feuer und elektrischem Schlag
• Sicherstellen, daß ausreichend Belüftung vorhanden ist und daß
die Belüftungsöffnungen frei sind, um einen Hitzestau im Gerät
zu vermeiden. Mindestens 7 7/8 Zoll (20 cm) Abstand zwischen
dem Gerät und der Umgebung einhalten.
• Bitte beachten, daß keine fremden Gegenstände wie
Heftklammern oder Papierstücke in das Gerät fallen. Nicht
versuchen, in das Gerät gefallene Gegenstände herauszuholen.
Keine Metallgegenstände, z.B. Schraubendreher in das Gerät
einschieben. Wenn ein Gegenstand in das Gerät fällt, sollte
sofort das Netzkabel vom Gerät abgetrennt und der Gegenstand
von einem von SHARP autorisierten Händler für Projektoren oder
dem Kundendienst entfernt werden.
• Keine Behälter mit Flüssigkeiten auf das Gerät stellen.
• Nicht bei eingeschaltetem Gerät in das Objektiv schauen.
Dadurch können die Augen geschädigt werden.
4
Besondere Merkmale
1.KLEINES, LEICHTES UND BENUTZERFREUNDLICHES DESIGN
Das kleine und leichte Design (3,5 lbs/1,6 kg, 2,0 Liter) verbessert die Transportfähigkeit des Projektors.
2.1,2⳯ MANUELLER ZOOM/FOKUS
Einstellung der Bildgröße, ohne daß der Projektor an einem anderen Platz aufgestellt wird.
3.EINFACH ZU BENUTZENDES MENÜSYSTEM MIT
SYMBOLEN (GRAFISCHE BENUTZEROBERFLÄCHE)
Durch ein mehrfarbiges Interface können die Funktionen einfach gewählt
werden.
4.AUTO-SYNC.-TECHNOLOGIE FÜR AUTOMATISCHE
BILDOPTIMIERUNG
Die notwendigen Einstellungen für die Darstellung von perfekt synchronisierten Computerbildern werden
automatisch ausgeführt.
5.HOCHAUFLÖSENDE BILDER MIT INTELLIGENTER
KOMPRESSIONSTECHNOLOGIE
PG-M15X
Originale XGA-Auflösung (1.024 ⳯ 768) und SXGA-Kompatibilität unter Nutzung von intelligenter
Kompression
Informationen
Wichtige
PG-M15S
Originale SVGA-Auflösung (800 ⳯ 600) und SXGA- und XGA-Kompatibilität unter Nutzung von
intelligenter Kompression
6.DIREKTER DIGITAL-COMPUTEREINGANG (DVI)
Die Signale verbleiben vom Quellengerät bis zum Projektor digital und erzeugen so ein schärferes, klareres
Computer-Bild mit weniger Rauschen und benötigen keine Einstellungen.
7.AUSGANGSANSCHLUSS FÜR RGB-MONITOR
Vortragende können gleichzeitig die Präsentation auf einem LCD-Display oder Monitor wiedergeben,
während das Bild für die Zuschauer projiziert wird.
8.ANTI-ALIASING DIGITALE TRAPEZVERZEICHNUNGS-
KORREKTUR
Digitale Einstellung von Bildern, die winklig projiziert werden, um die allgemeine
Bildqualität und Helligkeit zu gewährleisten.
9.DRAHTLOSE MAUS-FERNBEDIENUNG
Erlaubt die Bedienung des Projektors und der Computer-Maus.
10.FARBTEMPERATUR-EINSTELLUNG
Stellt die perfekte Farbwiedergabe sicher.
5
Inhalt
Wichtige Informationen
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE…………3
Wichtige
Besondere Merkmale ……………………………5
Informationen
Inhalt …………………………………………………6
Hinweise zum Betrieb ……………………………7
Zugriff auf die PDF-Bedienungsanleitungen
(für Windows und Macintosh) ………………8
Bedienelemente ……………………………………9
Aufstellung und Anschlüsse
Mitgeliefertes Zubehör …………………………… 12
Anschlüsse
Aufstellung und
Anschluß des Projektors ………………………… 13
Betrieb
Grundlegende Bedienung ……………………… 18
Einstellung der Bildwand……………………… 20
Bedienung der drahtlosen Maus mit der
Fernbedienung ………………………………… 24
Verwendung des „GUI“- Menüs
Betrieb
Nützliche
Merkmale
(Grafische Benutzer-Oberfläche)………… 26
Wahl der Sprache für die Anzeigen auf der
Bildwand ……………………………………… 30
Wahl der Videoeingangssystem-Betriebsart
(nur EINGANG 2 oder 3)……………………… 30
Bildeinstellungen ………………………………… 31
Einstellung des Bildes ………………………… 31
Wahl der Farbtemperatur ……………………… 32
Computerbild-Einstellungen
(Nur EINGANG 1 (RGB)-Betriebsart) ……… 33
Auto-Synchron-Einstellungen ………………… 33
Einstellung des Computerbildes ……………… 33
Nützliche Merkmale
Standbild-Funktion ……………………………… 34
Digitale Bildvergrößerung ……………………… 35
Wahl der Bildformat-Betriebsart ……………… 36
Gamma-Korrektur ………………………………… 38
Überprüfung des Eingangssignals
(Nur EINGANG 1 (DVI)-oder (RGB)-
Betriebsart) ………………………………… 39
Überprüfen der Verwendungszeit der
Lampe …………………………………………… 39
Ein-/Ausschalten der
AV-Stummschaltungs-Anzeige …………… 40
Funktion zum Deaktivieren der Anzeigen
auf der Bildwand ……………………………… 41
Funktion zur automatischen Ausschaltung … 42
Automatische Feststellung des
Eingangsgerätes ……………………………… 43
Wahl eines Hintergrundbildes ………………… 43
Kehrbild-/Umkehr-Funktion…………………… 44
Wartung und Fehlersuche
Lampe und Wartungsanzeigen ………………… 46
Austausch der Projektorlampe ………………… 47
Verwendung der Kensington-
Vorsichtsmaßnahmen bei der Handhabung des
Lampenmoduls
Verletzungen durch Glassplitter sind möglich, wenn die Lampe zerspringt. Falls
die Lampe zerspringt, sollten Sie die Lampe von einem von Sharp autorisierten
Händler für Projektoren oder dem Kundendienst austauschen lassen.
Siehe den Abschnitt „Austausch der Projektorlampe“ auf Seite 47 und 48.
CAUTION
PRECAUCIÓN
PRÉCAUTION
BQC-PGM15X//1
95˚F
(Ⳮ35˚C)
41˚F
(Ⳮ5˚C)
VORSICHT
Vorsichtsmaßnahmen bei der Aufstellung des
Projektors
Im Hinblick auf möglichst wenig Wartungintervalle empfehlen wir, den Projektor
nicht in Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit, Staub und Zigarettenrauch
aufzustellen. Wenn der Projektor in dieser Umgebung verwendet wird, muß das
Objektiv öfter gereinigt werden. Das Innere des Projektors sollte regelmäßig
gereinigt werden. Solange der Projektor auf diese Weise richtig gewartet wird,
führt die Verwendung in einer solchen Umgebung nicht zu einer Verkürzung der
gesamten Betriebslebensdauer. Bitte beachten Sie, daß alle internen Reinigungen
von einem von SHARP autorisierten Händler für Projektoren oder dem
Kundendienst ausgeführt werden müssen.
• Den Projektor nicht extremer Wärme oder Kälte aussetzen.
Betriebstemperatur: 41° bis 95°F (Ⳮ5° bis Ⳮ35°C)
Lagertemperatur: 14° bis 140°F (ⳮ10° bis Ⳮ60°C)
Informationen
Wichtige
Hinweise zum Betrieb
• Die links gezeigte Markierung macht den Benutzer auf den Teil des Projektors
aufmerksam, an dem während des Betriebs starke Hitze austritt.
• Die Luftaustrittsöffnungen, die Lampenkäfig-Abdeckung und die umgebenden
Bereiche werden beim Betrieb des Projektors besonders heiß. Um Verletzungen
zu vermeiden, sollten diese Bereiche nicht vor der vollständigen Abkühlung
berührt werden.
• Mindestens 4 Zoll (10 cm) Abstand zwischen den Kühlventilator
(Luftaustrittsöffnung) und der nächsten Wand oder dem nächsten Gegenstand
halten.
• Wenn der Betrieb des Kühlventilators behindert wird, schaltet eine
Schutzvorrichtung automatisch die Projektorlampe aus. Dies zeigt keine
Fehlfunktion an. Das Netzkabel des Projektors von der Steckdose abtrennen
und mindestens 10 Minuten warten. Dann das Netzkabel wieder anschließen
und den Projektor erneut einschalten. Dadurch wird der Projektor wieder auf
normalen Betrieb eingestellt.
Temperaturüberwachungs-Funktion
Wenn der Projektor aufgrund von Aufstellungsproblemen überhitzt, wird „TEMP.“
in der linken unteren Ecke der Bildwand angezeigt. Wenn die Temperatur weiterhin
ansteigt, wird die Lampe ausgeschaltet und die Temperaturwarnanzeige auf
dem Projektor blinkt. Nach einer Abkühlungszeit von 90 Sekunden wird das Gerät
ausgeschaltet. Siehe den Abschnitt „Lampe und Wartungsanzeigen“ auf Seite
46, wenn „TEMP.“ auf der Bildwand angezeigt wird.
• Der Kühlventilator reguliert die interne Temperatur; seine Leistung wird automatisch
geregelt. Das Ventilatorgeräusch kann sich entsprechend der Ventilatordrehzahl ändern.
Lampenüberwachungs-Funktion
Wenn der Projektor nach einer Verwendungszeit der Lampe von 1.400 Stunden
eingeschaltet wird, wird in der unteren linken Ecke des Bildes „LAMP.“ angezeigt;
dies weist darauf hin, daß die Lampe ausgewechselt werden soll. Siehe Seite 47
und 48 für den Lampenaustausch. Wenn die Lampe länger als 1.500 Stunden
verwendet wurde, wird das Gerät automatisch ausgeschaltet und der Projektor
auf Betriebsbereitschaft geschaltet. Siehe den Abschnitt „Lampe und
Wartungsanzeigen“ auf Seite 46, wenn „LAMP.“ auf der Bildwand angezeigt wird.
7
Zugriff auf die PDF-Bedienungsanleitungen (für Windows und Macintosh)
Auf der CD-ROM sind PDF-Bedienungsanleitungen in verschiedenen Sprachen enthalten. Zur Verwendung dieser
Anleitungen muß der Adobe Acrobat Reader auf Ihrem PC installiert werden (Windows oder Macintosh). Wenn Sie
Adobe Acrobat Reader noch nicht installiert haben, kann er über das Internet heruntergeladen (http://
Wichtige
www.adobe.com) oder von der CD-ROM installiert werden.
Informationen
Installation von Acrobat Reader von der CD-ROM
Für Windows:
1 Die CD-ROM in das CD-ROM-Laufwerk einlegen.
2 Die Ikone „My Computer“ doppelt anklicken.
3 Das „CD-ROM“-Laufwerk doppelt anklicken.
4 Den „manuals“-Ordner doppelt anklicken.
5 Den „acrobat“-Ordner doppelt anklicken.
6 Den „windows“-Ordner doppelt anklicken.
7 Das gewünschte Installations-Programm doppelt
anklicken und den Anleitungen auf dem Computer
folgen.
Für andere Betriebssysteme:
Bitte laden Sie Acrobat Reader über das Internet herunter (http://www.adobe.com).
Für andere Sprachen:
Wenn Acrobat Reader für andere, nicht auf dieser CD-ROM enthaltenen Sprachen verwendet werden soll, kann die
entsprechende Version über das Internet heruntergeladen werden.
Für Macintosh:
1 Die CD-ROM in das CD-ROM-Laufwerk einlegen.
2 Die Ikone „CD-ROM“ doppelt anklicken.
3 Den „manuals“-Ordner doppelt anklicken.
4 Den „acrobat“-Ordner doppelt anklicken.
5 Den „mac“-Ordner doppelt anklicken.
6 Das gewünschte Installations-Programm doppelt
anklicken und den Anleitungen auf dem Computer
folgen.
Zugriff auf die PDF-Bedienungsanleitungen
Für Windows:
1 Die CD-ROM in das CD-ROM-Laufwerk einlegen.
2 Die Ikone „My Computer“ doppelt anklicken.
3 Das „CD-ROM“-Laufwerk doppelt anklicken.
4 Den „manuals“-Ordner doppelt anklicken.
5 Den „pg-m15“-Ordner doppelt anklicken.
6 Die gewünschte Anzeigesprache (Bezeichnung
des Ordners) doppelt anklicken.
7 Die PDF-Datei doppelt anklicken.
• Wenn die gewünschte PDF-Datei nicht durch das doppelte Anklicken mit der Maus geöffnet werden kann, sollte zuerst
Acrobat Reader gestartet werden, dann die gewünschte Datei mit den Menüs „File“ und „Open“ bestimmen.
• Siehe die „readme.txt“-Datei auf der CD-ROM für wichtige Informationen zur CD-ROM, die nicht in dieser Bedienungsanleitung
enthalten sind.
Für Macintosh:
1 Die CD-ROM in das CD-ROM-Laufwerk einlegen.
2 Die Ikone „CD-ROM“ doppelt anklicken.
3 Den „manuals“-Ordner doppelt anklicken.
4 Den „pg-m15“-Ordner doppelt anklicken.
5 Die gewünschte Anzeigesprache (Bezeichnung
des Ordners) doppelt anklicken.
6 Die PDF-Datei doppelt anklicken.
8
Bedienelemente
Zahlen neben den Bedienelementen weisen auf die Seiten in dieser Bedienungsanleitung hin, in der die Funktionen
beschrieben wird.
drücken und die
Batteriefachabdeckung in
Pfeilrichtung öffnen.
Zwei Batterien der Größe
2
AAA einlegen und
sicherstellen, daß die
Pole mit der ⴐ und ⴑ
Markierung im
Batteriefach
übereinstimmen.
Die Vorsprünge auf dem
Ende der
Batteriefachabdeckung
in die Schlitze schieben
und die Abdeckung auf
das Batteriefach
drücken.
• Wenn die Fernbedienung naß wird, sollte sie sofort trocken gewischt werden.
• Die Fernbedienung sollte nicht übermäßiger Wärme oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
• Wenn die Fernbedienung für längere Zeit nicht verwendet wird, sollten die Batterie entfernt werden.
• Niemals neue und alte Batterien oder verschiedene Batterietypen mischen.
• Einige Bedienvorgänge können nur mit der Fernbedienung ausgeführt werden. Die Fernbedienung sorgfältig behandeln.
10
Aufstellung und
Anschlüsse
Aufstellung und
Anschlüsse
11
Mitgeliefertes Zubehör
Mitgeliefertes Zubehör
Netzkabel
Anschlüsse
Aufstellung und
(1)(2)(3)(4)
Fernbedienung
9HJ7583104001
Zwei Batterien der Größe AAA
9HJ4683101001
Für USA, Kanada usw.
9HJ4283114001
• Abhängig von der Region wird der Projektor nur mit einem Netzkabel geliefert (siehe oben). Das Netzkabel verwenden, dessen
Stecker mit der verwendeten Steckdose übereinstimmt.
DVI-Analog auf VGA-Kabel
9HJ4283119001
DIN-D-Sub RS-232C-Kabel
9HJ4283123001
Für Europa, ausgenommen
Großbritannien
9HJ4283116001
DVI-Analog auf VGA-Adapter
9HJ4283124001
RGB-Computerkabel
9HJ4283111001
Für Großbritannien,
Hongkong und Singapur
9HJ4283117001
Für Australien, Neuseeland
und Ozeanien
9HJ4283118001
PC-Audiokabel
9HJ4283120001
USB-Maus-Steuerungskabel
9HJ4283122001
12
Videokabel
9HJ4283112001
Weiche Tragetasche
9HJ5383101001
S-Videokabel
9HJ4283113001
Objektivkappe mit Band
9HJ7083117001
Zusätzliche kabel
DVI-Digital-Kabel (9⬘10⬙, 3,0 m)
AN-C3DVU
HD-15/RCA-Kabel (9⬘10⬙, 3,0 m)
AN-C3CP
RS-232C-Kabel (32⬘10⬙, 10,0 m)
AN-C10RS
AV-Audiokabel
9HJ4283121001
CD-ROM
9HJ3683104001
Bedienungsanleitung des
Projektors
9HJ3683107001
Kurzreferenz des Projektors
9HJ3683110001
Anschluß des Projektors
Anschluß des Netzkabels
Das mitgelieferte Netzkabel am Steckanschluß auf der Seite des Projektors anschließen.
Netzkabel
VORSICHT
• Sicherstellen, daß das Netzkabel richtig am Wechselstrom-Anschluß angeschlossen ist.
Anschluß des Projektors an einen Computer
Der Projektor kann zur Projektion farbiger Computerbilder an einen Computer angeschlossen werden.
Anschluß des Projektors an einen Computer unter Verwendung des DVI-Digitalkabels—
Hinweise zur Digital-Verbindung
1 Das eine Ende des DVI-Digital-Kabels (getrennt
erhältlich) am DVI-DIGITAL/ANALOG INPUT 1-Port des
Projektors anschließen.
2 Das andere Ende am Monitorausgangs-Port (DVI) des
Computers anschließen. Die Stecker mit den
Steckerschrauben befestigen.
3 Zur Verwendung des eingebauten Audiosystems das
eine Ende des mitgelieferten PC-Audiokabels an den
AUDIO INPUT -Anschluß des Projektors anschließen.
4 Das andere Ende des Kabels am Audio-
Ausgangsanschluß des Computers anschließen.
Aufstellung und
Anschlüsse
Projektor
Computer-Audiokabel
3
Wiedergabe des Bildes
Beim Anschluß nach diesem Verfahren
INPUT auf der Fernbedienung oder
dem Projektor drücken und den
Eingangssignaltyp INPUT 1 DVI
(Digital) wählen.
VORSICHT
• Vor dem Anschließen sicherstellen, daß sowohl der Projektor als
auch der Computer ausgeschaltet sind. Nach der Ausführung aller
Anschlüsse zuerst den Projektor einschalten. Der Computer sollte
immer als letztes Gerät eingeschaltet werden.
• Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung des anzuschließenden
Computers sorgfältig durch.
• Siehe den Abschnitt „Computer-Kompatibilitäts-Tabelle“ auf Seite 53
für eine Liste von Computersignalen, die mit dem Projektor kompatibel
sind. Die Verwendung des Gerätes mit anderen Computersignalen als
den aufgeführten kann bei einigen Funktionen zu Fehlern führen.
• Dieser DVI-Port ist kompatibel mit der DVI Version 1.0. Wenn daher
Signale von kompatiblen Geräten mit Kopierschutzsystem (DVI Version
2.0) eingegeben werden, wird kein Signal empfangen.
4
PC-Audiokabel
1
DVI-Digitalkabel
(getrennt erhältlich)
Modell-Bezeichnung AN-C3DVU
2
Computer
13
Anschluß des Projektors
Anschluß eines Computers an den Projektor unter Verwendung des DVI-Analog-auf-VGA-
Adapters oder des DVI-Analog-auf- VGA-Kabels—Hinweise zur Analog-Verbindung
1 Das eine Ende des mitgelieferten Computer-RGB-Kabels mit
dem mitgelieferten DVI-Analog-auf-VGA-Adapter am DVIDIGITAL/ANALOG INPUT 1-Port des Projektors anschließen
oder die DVI-Seite des mitgelieferten DVI-Analog-auf-VGAKabels am DVI-DIGITAL/ANALOG INPUT 1-Port des
Projektors anschließen.
2 Dann das andere Ende des Computer-RGB-Kabels oder die
VGA-Seite des DVI-Analog-auf-VGA-Kabels am Computer
anschließen. Die Stecker mit den Steckerschrauben
befestigen.
3 Zur Verwendung des eingebauten Audiosystems das eine
Ende des mitgelieferten PC-Audiokabels an den AUDIO
INPUT -Anschluß des Projektors anschließen.
Anschlüsse
Aufstellung und
4 Das andere Ende des Kabels am Audio-Ausgangsanschluß
des Computers anschließen.
Projektor
DVI-Analog auf VGAKabel
DVI-Analog auf VGAAdapter
RGB-Computerkabel
PC-Audiokabel
3
Wiedergabe des Bildes
Beim Anschluß nach diesem Verfahren
INPUT auf der Fernbedienung oder
dem Projektor drücken und den
Eingangssignaltyp INPUT 1 Computer/
Analog RGB wählen.
VORSICHT
• Vor dem Anschließen sicherstellen, daß sowohl der Projektor
als auch der Computer ausgeschaltet sind. Nach der
Ausführung aller Anschlüsse zuerst den Projektor einschalten.
Der Computer sollte immer als letztes Gerät eingeschaltet
werden.
• Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung des anzuschließenden
Computers sorgfältig durch.
• Siehe den Abschnitt „Computer-Kompatibilitäts-Tabelle“ auf
Seite 53 für eine Liste von Computersignalen, die mit dem
Projektor kompatibel sind. Die Verwendung des Gerätes mit
anderen Computersignalen als den aufgeführten kann bei
einigen Funktionen zu Fehlern führen.
• Für bestimmte Macintosh-Computer wird ein Macintosh-Adapter
benötigt. Bitte wenden Sie sich an einen von Sharp autorisierten
Händler für Projektoren oder den Kundendienst.
PC-Audiokabel
4
1
DVI-Analog auf VGA-Adapter
2
RGB-Computerkabel
DVI-Analog auf VGA-Kabel
Computer
Anschluß an andere kompatible Computer
Beim Anschluß des Projektors an einen anderen kompatiblen Computer als einen IBM-PC (VGA/SVGA/XGA/SXGA)
oder einen Macintosh (z.B. Workstation) wird ein besonderes Kabel notwendig. Bitte wenden Sie sich für weitere
Informationen an Ihren Händler.
• Der Anschluß anderer Computer als der hier empfohlenen kann zur Beschädigung des Projektors, des Computers oder
beider Geräte führen.
„Plug and Play“-Funktion
• Dieser Projektor ist mit den VESA-Standards DDC 1 und DDC 2B kompatibel. Der Projektor und ein VESA DDCkompatibler Computer tauschen ihre Einstellungsanforderungen aus und gewährleisten dadurch eine schnelle
und einfache Einstellung.
• Vor der Verwendung der „Plug and Play“-Funktion sicherstellen, daß zuerst der Projektor und zuletzt der Computer
eingeschaltet wird.
• Die DDC- und „Plug and Play“-Funktionen dieses Projektors funktionieren nur, wenn das Gerät zusammen zusammen mit
VESA DDC-kompatiblen Computern verwendet wird.
14
Anschluß des Projektors
Anschluß des Projektors an Videogeräte
Der Projektor kann an einen Videorekorder, Laserdisc-Spieler und andere audiovisuelle Geräte angeschlossen
werden.
VORSICHT
• Den Projektor immer beim Anschluß von audiovisuellen Geräten ausschalten, damit sowohl der Projektor als auch das
anzuschließende Gerät geschützt ist.
An ein Videogerät (Videorekorder oder Laserdisc-Spieler) unter Verwendung des StandardVideoeingangs
1 Das mitgelieferte S-Videokabel am S-VIDEO INPUT 2-
Anschluß des Projektors und dem S-VideoAusgangsanschluß am Videogerät anschließen oder
das mitgelieferte Videokabel am VIDEO INPUT 3Anschluß des Projektors und dem VideoAusgangsanschluß des Videogerätes anschließen.
2 Zur Verwendung des eingebauten Audiosystems das
mitgelieferte AV-Audiokabel am AUDIO INPUT-Anschluß
des Projektors und an den AudioAusgangsanschlüssen des Videogerätes anschließen.
Der S-VIDEO INPUT 2-Anschluß nutzt ein
Videosignalsystem, bei dem das Bild in ein Farb- und ein
Luminanzsignal getrennt wird, um ein hochqualitatives Bild
wiederzugeben.
S-Videokabel
Wiedergabe des Bildes
• Beim Anschluß an den S-VIDEO
Videokabel
Video-/Audiokabel
INPUT 2-Anschluß des Projektors
INPUT auf der Fernbedienung oder
dem Projektor drücken und den
Eingangssignaltyp INPUT 2 S-VIDEO
wählen.
• Beim Anschluß an den VIDEO INPUT
3-Anschluß des Projektors INPUT auf
der Fernbedienung oder dem
Projektor drücken und den
Eingangssignaltyp INPUT 3 VIDEO
wählen.
Aufstellung und
Anschlüsse
Projektor
1
2
S-Videokabel
AV-Audiokabel
Videokabel
• Der S-VIDEO INPUT 2-Anschluß des Projektors kann für eine
hochqualitative Videowiedergabe verwendet werden.
• Wenn das verwendete Videogerät nicht mit einem S-VideoAusgangsanschluß ausgestattet ist, sollte der KomponentenVideo-Ausgangsanschluß verwendet werden.
An Audioausgangsanschlüsse
An Videoausgangsanschluß
An S-Videoausgangsanschluß
2
Videorekorder
oder
Laserdisk-Spieler
1
15
Anschluß des Projektors
An ein Videogerät (DTV*-Decoder oder DVD-Spieler) unter Verwendung des DVI-DIGITAL/ANALOG
INPUT 1-Ports
1 Das eine Ende des mitgelieferten DVI-Analog-auf-VGA-
Adapters am DVI-DIGITAL/ANALOG INPUT 1-Port des
Projektors anschließen.
2 Das andere Ende des DVI-Analog-auf-VGA-Adapters
am Videogerät mit dem HD-15/RCA-Kabel anschließen.
3 Zur Verwendung des eingebauten Audiosystems das
eine Ende des mitgelieferte AV-Audiokabel am AUDIO
INPUT-Anschluß des Projektors anschließen.
4 Das andere Ende des Kabels am Audio-
ausgangsanschluß des Videogerätes anschließen.
Anschlüsse
Aufstellung und
Projektor
1
DVI-Analog auf VGAAdapter
AV-Audiokabel
DVI-Analog auf VGA-Adapter
HD-15/RCA-kabel (getrennt erhältlich)
3
Wiedergabe des Bildes
• Beim Anschluß eines DTV-Decoders
oder DVD-Spielers am DVI-DIGITAL/
ANALOG INPUT 1-Port des
Projektors INPUT auf der
Fernbedienung oder dem Projektor
drücken und den Eingangssignaltyp
INPUT 1 KOMPONENTE wählen.
• Die Bildqualität kann abhängig von der Kompatibilität des DTVSignals geringer werden.
• Der Projektor kann nur 480i-Signale verarbeiten.
AV-Audiokabel
4
DTV-Decoder
oder
DVD-Spieler
Modell name AN-C3CP
2
*DTV ist die allgemeine Umschreibung für das neue digitale Fernsehen in den Vereinigten Staaten.
16
Anschluß des Projektors
Anschluß des Projektors an einen Monitor
Wenn der ANALOG OUTPUT-Port des Projektors mit dem RGB-Eingang eines Monitors verbunden wird, kann der
Computer zur gleichzeitigen Ausgabe des Bildes an den Projektor und den Monitor verwendet werden. Das
mitgelieferte RGB-Computerkabel zum Anschluß verwenden.
1 Das eine Ende des mitgelieferten RGB-Computerkabels am ANALOG OUTPUT-Port des Projektors anschließen.
2 Das andere Ende am RGB-Eingangs-Port des Monitors anschließen.
• Der analoge Ausgang ist bei Einstellung des Projektors auf Betriebsbereitschaft deaktiviert.
• Ein zusätzliches RGB-Kabel kann zum Anschluß des Projektors an einen externen Monitor notwendig sein, wenn dasmitgelieferte Kabel für die Dateneingabe des Projektors verwendet wird.
Projektor
Aufstellung und
Anschlüsse
1
RGB-Computerkabel
2
Monitor
Anschluß an den RS-232C/MOUSE-Port
Wenn der RS-232C/MOUSE-Port des Projektors mit einem RS-232C-Kabel (Null-Modem, Cross-Typ, getrennt
erhältlich) an einen Computer angeschlossen wird, kann der Computer zur Steuerung des Projektors und zum
Prüfen des Status des Projektors verwendet werden. Für weitere Hinweise siehe Seite 52.
DVI-Analog auf VGAKabel
DVI-Analog auf VGAAdapter
RGB-Computerkabel
DIN-D-Sub RS-232CKabel
(null modem, Cross-Typ, getrennt erhältlich)
1 Den Projektor und Computer vorher wie auf Seite 13
oder 14 beschrieben verbinden.
2 Das mitgelieferte DIN-D-Sub RS-232C-Kabel am RS-
232C/MOUSE-Port des Projektors anschließen.
3 Ein RS-232C-Kabel (null modem, Cross-Typ, getrennt
erhältlich) am anderen Ende des DIN-D-Sub RS-232C-
Kabels und dem seriellen Port des Computers
anschließen.
VORSICHT
• Das RS-232C-Kabel nicht bei eingeschaltetem Computer anschließen
oder entfernen. Dadurch kann der Computer beschädigt werden.
• Beim Ausschalten sicherstellen, daß zuerst der Projektor und dann der
angeschlossene Computer ausgeschaltet wird.
• Die drahtlose Maus bzw. die RS-232C-Funktion kann möglicherweise
nicht verwendet werden, wenn die Computer-Schnittstellen nicht richtig
eingestellt sind. Siehe die Bedienungsanleitung des Computers für
Hinweise zur Einstellung und Installation des richtigen Maustreibers.
• Für bestimmte Macintosh-Computer wird ein Macintosh-Adapter
benötigt. Bitte wenden Sie sich an einen von Sharp autorisierten Händler
für Projektoren oder den Kundendienst.
3 RS-232C-Kabel
Projektor
DVI-Analog auf VGA-Adapter
2 DIN-D-Sub
RS-232C-Kabel
Modell name AN-C10RS
PC-Audiokabel
DVI-Digitalkabel (getrennt erhältlich)
Modell-Bezeichnung AN-C3DVU
Computer
RGB-Computerkabel
DVI-Analog auf VGA-Kabel
17
Loading...
+ 42 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.