Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrigida
pela directiva 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la
93/68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/EEC och 73/23/EEC så som kompletteras av 93/68/
EEC.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/EEC og 73/23/EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset, joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
SPECIAL NOTE FOR USERS IN THE U.K.
The mains lead of this product is fitted with a non-rewireable (moulded) plug incorporating a 3A fuse. Should the
fuse need to be replaced, a BSI or ASTA approved BS 1362 fuse marked or and of the same rating as
above, which is also indicated on the pin face of the plug, must be used.
Always refit the fuse cover after replacing the fuse. Never use the plug without the fuse cover fitted.
In the unlikely event of the socket outlet in your home not being compatible with the plug supplied, cut off the
mains plug and fit an appropriate type.
DANGER:
The fuse from the cut-off plug should be removed and the cut-off plug destroyed immediately and disposed of in
a safe manner.
Under no circumstances should the cut-off plug be inserted elsewhere into a 3A socket outlet, as a serious
electric shock may occur.
To fit an appropriate plug to the mains lead, follow the instructions below:
IMPORTANT:
The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code:
Blue: Neutral
Brown: Live
As the colours of the wires in the mains lead of this product may not correspond with the coloured markings
identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
• The wire which is coloured blue must be connected to the plug terminal which is marked N or coloured black.
• The wire which is coloured brown must be connected to the plug terminal which is marked L or coloured red.
Ensure that neither the brown nor the blue wire is connected to the earth terminal in your three-pin plug.
Before replacing the plug cover make sure that:
• If the new fitted plug contains a fuse, its value is the same as that removed from the cut-off plug.
• The cord grip is clamped over the sheath of the mains lead, and not simply over the lead wires.
IF YOU HAVE ANY DOUBT, CONSULT A QUALIFIED ELECTRICIAN.
Prima di utilizzare il proiettore, leggere con attenzione il presente manuale di istruzioni.
MANUALE DI ISTRUZIONIITALIANO
Informazioni
importanti
IMPORTANTE
Per poter denunciare lo smarrimento o il furto del
proiettore, si consiglia di annotare il numero di serie
Modello No: PG-M15X
Serie No:
riportato sul fondo del proiettore e di custodire tali
informazioni. Prima di riciclare il materiale di
imballaggio, controllare attentamente il contenuto dello
scatolone con la lista di “Accessori in dotazione” a
Modello No: PG-M15S
Serie No:
pagina 12.
Vi sono due ragioni di rilievo per registrare rapidamente la garanzia del nuovo proiettore SHARP
appena acquistato servendosi della CARTOLINA DI REGISTRAZIONE contenuta nella sua confezione.
1. GARANZIA
La prima consiste nell’assicurarsi la possibilità di ricevere immediatamente tutti i vantaggi della
garanzia su componenti, assistenza e manodopera applicabile all’acquisto effettuato.
2. LEGGE SULLA SICUREZZA DEI PRODOTTI PER I CONSUMATORI
La seconda consiste nell’assicurarsi la possibilità di ricevere immediatamente qualunque notifica
di sicurezza relativa a controlli, modifiche o ritiri che SHARP sia eventualmente tenuta a fornire ai
sensi della legge 1972 sulla sicurezza dei prodotti per i consumatori. LEGGERE ATTENTAMENTE
L’IMPORTANTE CLAUSOLA RELATIVA AI “LIMITI DI GARANZIA”.
SOLTANTO NEGLI USA
ATTENZIONE: Sorgente di luce ad elevata brillantezza. Non fissare lo sguardo sul fascio di luce e non
guardarlo direttamente. Prestare particolare attenzione per evitare che i bambini guardino
direttamente nella direzione del fascio luminoso.
ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di incendi o di scosse elettriche, non esporre questo prodotto alla
pioggia o all’umidità.
Il simbolo con il fulmine con la punta a freccia
ATTENZIONE
RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE. NON
RIMUOVERE LE VITI, SALVO QUELLE
INDICATE PER L’EFFETTUAZIONE
DELL’ASSISTENZA DA PARTE DELL’UTENTE.
ATTENZIONE: PER RIDURRE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE, NON
RIMUOVERE IL COPERCHIO.
AD ECCEZIONE DEL GRUPPO LAMPADA, NESSUN COMPONENTE PUÒ
ESSERE SOTTOPOSTO ALL’ASSISTENZA TECNICA DA PARTE DELL’UTENTE.
PER L’ASSISTENZA TECNICA, RIVOLGERSI A PERSONALE QUALIFICATO.
all’interno di un triangolo equilatero serve per
avvertire l’utente della presenza di “tensione
pericolosa” non isolata all’interno
dell’involucro del prodotto, di entità
sufficiente a dare luogo a rischi di scosse
elettriche per le persone.
Il simbolo con il punto esclamativo all’interno
di un triangolo equilatero serve per avvertire
l’utente della presenza di istruzioni di rilievo
per il funzionamento e la manutenzione
(l’assistenza tecnica) nella documentazione
fornita unitamente al prodotto.
ATTENZIONE: In base alle normative FCC, tutte le variazioni o le modifiche non autorizzate apportate alla
presente attrezzatura senza l’approvazione esplicita del fabbricante possono annullare la
facoltà dell’utente di utilizzare tale attrezzatura.
SOLTANTO NEGLI USA
NOTA INFORMATIVA
La presente attrezzatura è stata sottoposta a prove ed è risultata conforme ai limiti applicabili ai dispositivi
digitali della classe A ai sensi della sezione 15 delle norme FCC. Tali limiti mirano a fornire una protezione
ragionevole dalle interferenze dannose negli impianti domestici. La presente attrezzatura produce, utilizza e
può irraggiare energia in radiofrequenza e, in caso di installazione e impiego discrepante dalle istruzioni del
manuale d’uso, può provocare disturbi delle comunicazioni radio. Non vi è tuttavia alcuna garanzia che in
determinati impianti non si verifichino interferenze. Qualora la presente attrezzatura causi disturbi della ricezione
radio o televisiva, rilevabili accendendo e spegnendo l’attrezzatura, si invitano gli utenti a tentare di eliminare le
interferenze adottando una o più delle seguenti contromisure:
• Riorientare o spostare l’antenna ricevente.
• Aumentare la distanza fra l’attrezzatura e il ricevitore.
• Collegare l’attrezzatura a una presa o a un circuito diversi da quelli cui è collegato il ricevitore.
• Rivolgersi al rivenditore o a un tecnico esperto di radio/TV per supporto.
Utilizzare il cavo per computer in dotazione con il dispositivo. Il cavo viene fornito per garantire la conformità
del dispositivo con le norme di verifica della classe A FCC.
SOLTANTO NEGLI USA
SOLTANTO NEGLI USA
1
importanti
Informazioni
ATTENZIONE:
Questo è un prodotto Classe A. In un ambiente domestico questo prodotto può causare interferenze radio, nel
qual caso l’utilizzatore può essere tenuto a prendere provvedimenti adeguati.
ATTENZIONE:
La ventola in questo proiettore continua a funzionare per circa 90 secondi dopo lo spegnimento. Durante il
funzionamento normale, quando l’unità viene spenta, usare sempre il tasto ON/OFF sul proiettore o il tasto
POWER sul telecomando. Assicurarsi che la ventola di raffreddamento si sia fermata prima di scollegare il
cavo di alimentazione. DURANTE L’USO NORMALE, NON SPEGNERE MAI IL PROIETTORE SCOLLEGANDO
IL CAVO DI ALIMENTAZIONE. SE NON SI OSSERVA QUESTA PRECAUZIONE LA DURATA DELLA LAMPADA
SARÀ INFERIORE AL PREVISTO.
SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
Il presente prodotto utilizza saldature allo stagno-piombo e una lampada a scarica ad alta intensità (lampada
HID) contenente una piccola quantità di mercurio. È possibile che lo smaltimento di tali materiali sia soggetto a
normative basate su considerazioni ambientali. Per informazioni sullo smaltimento o sul riciclaggio, rivolgersi alle
autorità locali o all’Associazione delle industrie elettroniche, sul sito www.eiae.org.
Attenzione nella sostituzione della lampada
Vedere “Sostituzione della lampada di proiezione”, alle pagine 47 e 48.
BEFORE REMOVING THE SCREW, DISCONNECT POWER CORD. HOT SURFACE
INSIDE. ALLOW 1 HOUR TO COOL BEFORE REPLACING THE LAMP.
REPLACE WITH SAME SHARP LAMP UNIT TYPE BQC-PGM15X / /1 ONLY.
UV RADIATION : CAN CAUSE EYE DAMAGE. TURN OFF LAMP BEFORE
SERVICING. MEDIUM PRESSURE LAMP : RISK OF EXPLOSION. POTENTIAL
HAZARD OF GLASS PARTICLES IF LA MP HAS RUPTURED. HANDLE WITH
CARE. SEE OPERATION MANUAL.
LAMP REPLACEMENT CAUTION
PRECAUTIONS A OBSERVER LORS DU
REMPLACEMENT DE LA LAMPE.
DEBRANCHER LE CORDON D’ALIMENTATION AVANT DE RETIRER LES VIS.
L’INTERIEUR DU BOITIER ETANT EXTREMEMENT CHAUD, ATTENDRE 1 HEURE
AVANT DE PROCEDER AU REMPLACEMENT DE LA LAMPE.
NE REMPLACER QUE PAR UNE LAMPE SHARP DE TYPE BQC-PGM15X// 1.
RAYONS ULTRAVIOLETS : PEUVENT ENDOMMAGER LES YEUX.
ETEINDRE LA LAMPE AVANT DE PROCEDER A L’ENTRETIEN.
LAMPE A MOYENNE PRESSION : RISQUE D’EXPLOSION. DANGER POTENTIEL
DE PARTICULES DE VERRE EN CAS D’ECLATEMENT DE LA L AM PE.
A MANIPULER AVEC PRECAUTION, SE REPORTER AU MODE D’EMPLOI.
USER SERVICE SCREWS
VIS POUR ENTRETIEN PAR L’UTILISATEUR
ATENZIONE DURANTE LA SOSTITUZIONE DELLA
LAMPADA
PRIMA DI RIMUOVERE LA VITE SCOLLEGARE IL FILO DI ALIMENTAZIONE.
SUPERFICIE CALDA ALL’INTERNO. PRIMA DI SOSTITUIRE LA LAMPADA,
ATTENDERE UN’ORA PER CONSENTIRE IL RAFFREDDAMENTO. SOSTITUIRE
SOLO CON LO STESSO TIPO DI LAMPADA SHARP TIPO BQC-PGM15X//1. I
RAGGI UV POSSONO PROVOCARE DANNI AGLI OCCHI. SPEGNERE LA
LAMPADA PRIMA DI ESEGUIRE LA MANUTENZIONE. LAMPADA A MEDIA
PRESSIONE: RISCHIO DI ESPLOSIONE.
RISCHIO POTENZIALE DI FERIMENTO CON SCAGLIE DI VETRO IN CASO DI
ROTTURA DELLA LAMPADA. MANEGGIARE CON CURA.
VEDERE IL MANUALE DI FUNZIONAMENTO.
VITI PER L’ASSISTENZA TECNICA DA PARTE
DELL’UTENTE
2
PRECAUZIONI IMPORTANTI
L’energia elettrica può svolgere molte funzioni utili. Questo proiettore è stato progettato e costruito tenendo conto della
sicurezza dell’operatore. Tuttavia, L’USO IMPROPRIO PUÒ DARE LUOGO A RISCHI DI SCOSSE ELETTRICHE O DI INCENDI.
Per non vanificare l’azione delle protezioni integrate in questo proiettore, rispettare le seguenti regole base di installazione,
utilizzo e assistenza tecnica. Per la propria sicurezza personale e per un uso affidabile del proiettore, prima dell’uso accertarsi
di avere letto con attenzione le presenti “PRECAUZIONI IMPORTANTI”.
Informazioni
importanti
1. Leggere le istruzioni
Prima di utilizzare il prodotto, occorre leggere tutte le istruzioni
per la sicurezza e per il funzionamento.
2. Conservare le istruzioni
Occorre conservare le istruzioni per la sicurezza e per il
funzionamento per potervi fare riferimento in futuro.
3. Rispettare le avvertenze
Occorre seguire scrupolosamente tutte le avvertenze presenti
sul prodotto e nelle istruzioni per il funzionamento.
4. Seguire le istruzioni
Occorre seguire tutte le istruzioni per l’uso e per il funzionamento.
5. Pulizia
• Prima di effettuare la pulizia, scollegare il prodotto dalla presa
di corrente. Per la pulizia, non usare detergenti liquidi o
aereosol. Usare un panno umido.
• Non utilizzare detergenti o solventi energici come alcool o
diluenti.
• Per la pulizia dell’obiettivo, utilizzare un soffiatore o fazzoletti
di carta per la pulizia degli obiettivi, e prestare attenzione a
non graffiare o rovinare l’obiettivo.
6. Accessori
Non utilizzare accessori non consigliati dal fabbricante del
prodotto poiché essi possono causare pericoli.
7. Acqua e umidità
Non utilizzare il prodotto in prossimità di acqua, ad esempio
presso una vasca da bagno, un lavabo, un lavandino o un
lavatoio, in cantine umide, presso una piscina e così via.
8. Collocazione
Non collocare il prodotto su carrelli, supporti, cavalletti, staffe o
tavoli instabili. Il prodotto potrebbe cadere causando gravi lesioni
a bambini o adulti e danneggiandosi gravemente. Utilizzare
esclusivamente carrelli, supporti, cavalletti, staffe o tavoli
consigliati dal fabbricante o venduti unitamente al prodotto. Il
prodotto deve sempre essere installato seguendo le istruzioni
del fabbricante e utilizzando accessori di montaggio consigliati
da quest’ultimo.
9. Trasporto
La combinazione di prodotto e carrello
deve essere spostata con attenzione.
Le fermate brusche, l’applicazione di
una forza eccessiva e gli spostamenti
su superfici accidentate possono
provocare il ribaltamento del prodotto
e del carrello.
10. Ventilazione
L’involucro è dotato di fessure e aperture di ventilazione volte a
garantire un funzionamento affidabile del prodotto e a proteggerlo
dal surriscaldamento. Non coprire o ostruire le aperture
collocando il prodotto su letti, divani, tappeti o altre superfici
simili. Il prodotto non deve essere collocato in strutture incassate
come librerie o rastrelliere, a meno che non venga fornita una
ventilazione adeguata o che siano comunque rispettate
rigorosamente le istruzioni del fabbricante.
11. Sorgenti di alimentazione
Questo prodotto deve essere alimentato esclusivamente da
sorgenti di alimentazione del tipo indicato sull’etichetta di
identificazione. Se non si è sicuri del tipo di alimentazione
disponibile, rivolgersi al rivenditore del prodotto o all’azienda
elettrica locale. Per i prodotti progettati per funzionare a batterie
o con alimentazione di altro genere, fare riferimento alle istruzioni
per il funzionamento.
12. Messa a terra o polarità
Questo prodotto è dotato di una spina appartenente a uno dei
seguenti tipi.Se la spina non corrisponde alla presa di corrente,
rivolgersi al proprio elettricista.
Non annullare le caratteristiche di sicurezza della spina.
a. Spina (di rete) del tipo a due fili
b. Spina (di rete) del tipo a tre fili con terminale di messa a
terra
Questa spina può essere inserita solo in una presa di
corrente di tipo con messa a terra.
13. Protezione del cavo di alimentazione
Il percorso dei cavi di alimentazione deve essere scelto in modo
che sia improbabile calpestarli o schiacciarli collocando oggetti
sopra o contro di essi; occorre prestare particolare attenzione ai
cavi in corrispondenza delle spine, delle prese multiple e dei
punti di uscita dal prodotto.
14. Fulmini
Per una maggiore protezione del prodotto durante i temporali, o
nei periodi in cui esso non è sotto sorveglianza o rimane
inutilizzato a lungo, scollegarlo dalla presa di rete e staccare il
cavo di alimentazione. Ciò previene eventuali danni al prodotto
dovuti a fulmini e a sbalzi della tensione di alimentazione.
15. Sovraccarico
Non sovraccaricare le prese di corrente, le prolunghe o le prese
multiple integrate, poiché ciò può causare rischi di incendi o
scosse elettriche.
16. Penetrazione di oggetti e liquidi
Non spingere oggetti di alcun tipo all’interno del prodotto
attraverso le aperture, poiché essi possono venire a contatto
con punti in cui è presente una tensione pericolosa o mettere in
corto circuito componenti che possono dare luogo a incendi o
scosse elettriche. Non versare sul prodotto liquidi di alcun genere.
17. Assistenza tecnica
Non tentare di effettuare personalmente interventi di assistenza
tecnica sul prodotto, poiché l’apertura o la rimozione dei coperchi
può comportare l’esposizione a tensioni pericolose o ad altri
pericoli. Rivolgersi esclusivamente a personale qualificato.
18. Problemi che richiedono assistenza tecnica
Qualora si verifichino le seguenti condizioni, scollegare il prodotto
dalla presa di corrente e rivolgersi a personale qualificato per
l’assistenza tecnica:
a. se il cavo o la spina di alimentazione sono danneggiati;
b. se nel prodotto sono penetrati liquidi o corpi estranei;
c. se il prodotto è stato esposto alla pioggia o all’acqua;
d. se il prodotto non funziona in modo normale quando si
seguono le istruzioni per il funzionamento. Effettuare
esclusivamente le regolazioni dei comandi descritte nelle
istruzioni per il funzionamento, poiché una regolazione
errata di altri comandi può provocare danni e comporta
spesso lunghi interventi dei tecnici qualificati per ripristinare
il funzionamento normale del prodotto;
e. se il prodotto è caduto o è stato danneggiato in qualunque
modo;
f. se il prodotto presenta chiare variazioni delle prestazioni.
19. Ricambi
Accertarsi che i tecnici che effettuano gli interventi di assistenza
tecnica utilizzino i ricambi specificati dal fabbricante o ricambi
con caratteristiche identiche a quelle dei componenti originali.
L’uso di pezzi di ricambio impropri può causare incendi, scosse
elettriche o altri pericoli.
20. Controlli per la sicurezza
Al termine di qualsiasi intervento di assistenza tecnica o di
riparazione di questo prodotto, richiedere al tecnico addetto
all’assistenza di effettuare i controlli per la sicurezza per verificare
che il prodotto sia in condizioni di funzionamento adeguate.
21. Calore
Questo prodotto deve essere collocato lontano da sorgenti di
calore come radiatori, riscaldatori, fornelli o altri prodotti (compresi
gli amplificatori) che dissipano calore.
3
PRECAUZIONI IMPORTANTI
22. Installazione
importanti
Informazioni
23. Alimentazione
• DLP (Digital Light Processing) e DMD (Digital Micromirror
• Microsoft e Windows sono marchi registrati di Microsoft
• PC/AT è un marchio registrato di International Business
• Macintosh è un marchio registrato di Apple Computer,
• Gli altri nomi di aziende e prodotti menzionati sono marchi
• Per ottenere risultati ottimali, utilizzare il prodotto in una camera
buia.
• Collocare il prodotto su una superficie piana e orizzontale e in
un’area asciutta e esente da polveri e umidità.
• Non collocare il prodotto sotto i raggi diretti del sole, né vicino
a riscaldatori o apparecchiature che irraggiano calore.
• L’esposizione ai raggi diretti del sole, al fumo o al vapore può
danneggiare i componenti interni.
• Maneggiare il prodotto con cura. Eventuali cadute o urti
possono danneggiare i componenti interni.
• Non collocare sul prodotto oggetti pesanti.
• Il prodotto è progettato per un’alimentazione a 100-240 V c.a.,
a 50/60 Hz. Prima di utilizzare l’unità, accertarsi che la sorgente
di alimentazione disponibile soddisfi tali requisiti.
• In caso di ATTREZZATURE A SPINA ESTRAIBILE, la presa deve
essere installata vicino all’attrezzatura e deve essere
accessibile.
• Dopo avere utilizzato il prodotto, scollegare il cavo di
alimentazione (cavo principale) dalla presa.
Prima di scollegare il cavo di alimentazione, accertarsi che la
spia indicatore di alimentazione sia accesa con luce arancione
e non lampeggi.
• Maneggiare delicatamente il cavo di alimentazione ed evitare
di piegarlo eccessivamente. Un cavo danneggiato può
provocare scosse elettriche o incendi.
IMPORTANTE
Device) sono marchi di Texas Instruments, Inc.
Corporation negli Stati Uniti e in altri paesi.
Machines Corporation negli Stati Uniti.
Inc. negli Stati Uniti e in altri paesi.
o marchi registrati delle rispettive aziende.
24. Sostituzione della lampada
• Sostituire la lampada quando la spia indicatore di
sostituzione lampada si accende. Se si continua ad
utilizzare la lampada dopo 1.500 ore di funzionamento,
essa si spegne (si vedano le pagine 47 e 48).
25. Prevenzione degli incendi e delle scosse elettriche
• Accertarsi che sia presente una ventilazione sufficiente
e che i fori di ventilazione non siano ostruiti, per prevenire
l’accumulo di calore all’interno del prodotto. Lasciare
almeno 20 cm (7 pollici e
7
/8) fra l’unità e gli ostacoli
circostanti.
• Evitare che nel prodotto penetrino corpi estranei come
fermagli e pezzetti di carta. Non cercare di estrarre
oggetti caduti all’interno del prodotto. Non inserire nel
prodotto oggetti metallici come filo di ferro o cacciaviti.
In caso di caduta di un oggetto nel prodotto, scollegare
immediatamente da quest_ultimo il cavo di
alimentazione e fare rimuovere il corpo estraneo da un
rivenditore autorizzato o da un centro di assistenza
tecnica per proiettori Sharp.
• Non collocare recipienti contenenti liquidi sul prodotto.
• Non guardare dentro l’obiettivo mentre il prodotto è
in funzione per evitare gravi danni alla vista.
4
Caratteristiche principali
1.DESIGN COMPATTO, LEGGERO E DI USO AGEVOLE
Il design compatto e leggero del proiettore (3,5 1bs/1,6 kg, 2,0 litri) ne agevola il trasporto.
Informazioni
importanti
2.ZOOM/MESSA A FUOCO MANUALE 1,2
Questa funzione permette di regolare le dimensioni dell’immagine senza spostare il proiettore.
ⴒ
3.INTERFACCIA GRAFICA PER L’UTENTE, DI FACILE USO
L’interfaccia a più colori consente di selezionare le funzioni in modo agevole.
4.TECNOLOGIA DI SINCRONIZZAZIONE AUTOMATICA PER
L’OTTIMIZZAZIONE AUTOMATICA DELLE IMMAGINI
Esegue automaticamente qualsiasi necessaria regolazione, per mettere a disposizione
immagini da computer perfettamente sincronizzate.
5.IMMAGINI AD ALTA RISOLUZIONE CON TECNOLOGIA DI COMPRESSIONE
INTELLIGENTE
PG-M15X
Risoluzione originale XGA (1.024 ⳯ 768) e compatibilità SXGA grazie alla compressione intelligente
PG-M15S
Risoluzione originale SVGA (800 ⳯ 600) e compatibilità SXGA e XGA grazie alla compressione intelligente
6.INGRESSO DIGITALE DIRETTO DA COMPUTER (DVI)
I segnali rimangono digitali dal dispositivo di origine al proiettore, offrendo immagini da computer più nitide, più
chiare, prive di disturbi e senza necessità di regolazione.
7.TERMINALE DI USCITA PER MONITOR RGB
Durante la proiezione delle immagini al pubblico, chi presenta ha la possibilità di visualizzare la propria
presentazione su un display a cristalli liquidi o CRT.
8.CORREZIONE KEYSTONE DIGITALE ANTI-ALIASING
Questa funzione permette di effettuare una regolazione digitale delle immagini
proiettate ad una determinata angolazione in modo da mantenere invariata la qualità e
la luminosità complessive delle immagini.
9.TELECOMANDO TRAMITE MOUSE VIA RADIO
Questa funzione permette di comandare il proiettore e il mouse del computer.
10.REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA DI COLORE
Questa funzione garantisce una resa perfetta dei colori.
5
Indice
Informazioni importanti
PRECAUZIONI IMPORTANTI ……………………3
importanti
Caratteristiche principali …………………………5
Informazioni
Indice…………………………………………………6
Indicazioni per l’uso ………………………………7
Metodo di accesso ai manuali operativi PDF
(per Windows e Macintosh) …………………8
Nomi delle parti ……………………………………9
Impostazione e collegamenti
Accessori in dotazione…………………………… 12
collegamenti
Impostazione e
Collegamenti del proiettore…………………… 13
Funzionamento
Operazioni basilari……………………………… 18
Impostazione dello schermo …………………… 20
Controllo del mouse senza fili dal
telecomando …………………………………… 24
Uso della schermata di menu GUI (interfaccia
Funzionamento
Funzioni utili
grafico utilizzatore) …………………………… 26
Selezione del linguaggio di visualizzazione
sullo schermo ………………………………… 30
Selezione del modo di sistema di ingresso video
(Solo INGRESSO 2 o 3) ……………………… 30
Regolazioni dell’immagine ……………………… 31
Regolazione delle immagini…………………… 31
Selezione della temperatura di colore ……… 32
Regolazioni delle immagini del computer
(Solo modalità INGRESSO 1 (RGB)) ……… 33
Regolazione della sincronizzazione
automatica …………………………………… 33
Regolazione delle immagini sul computer … 33
Funzioni utili
Funzione di fermo immagine …………………… 34
Ingrandimento di immagine digitale …………… 35
Selezione del modo di visualizzazione
immagine ……………………………………… 36
Correzione del gamma …………………………… 38
Controllo del segnale in ingresso
(Solo modalità INGRESSO 1
(DVI) o (RGB)) ……………………………… 39
Controllo del tempo di impiego della
lampada ………………………………………… 39
Attivazione/disattivazione del messaggio AV
Silenziamento ………………………………… 40
Funzione di esclusione delle indicazioni
visualizzazione sullo schermo ……………… 41
Funzione di disattivazione automatica ……… 42
Rilevamento automatico della sorgente in
ingresso ………………………………………… 43
Selezione dell’immagine di fondo ……………… 43
Funzione di inversione o capovolgimento
dell’immagine ………………………………… 44
Manutenzione e soluzione di problemi
Lampada/indicatori di manutenzione ………… 46
Sostituzione della lampada di proiezione …… 47
Uso della serratura Kensington ………………… 48
Soluzione di problemi …………………………… 48
Appendice
Uso della custodia di trasporto morbida…… 49
Assegnazione dei terminali di collegamento … 50
Specifiche della porta RS-232C ………………… 52
Tabella di compatibilità computer ……………… 53
Caratteristiche tecniche ………………………… 54
Dimensioni ………………………………………… 55
Glossario …………………………………………… 56
Indice analitico …………………………………… 57
Assistenza tecnica SHARP ……………………… 58
Manutenzione e
soluzione di problemi
Appendice
6
Indicazioni per l’uso
Attenzione nel maneggiare l’unità lampada
I frammenti di vetro di una lampada rotta sono pericolosi. In caso di rottura della
lampada, farla sostituire da un rivenditore autorizzato o da un centro di assistenza
tecnica per proiettori Sharp. Vedere “Sostituzione della lampada di proiezione”
a pagina 47 e 48.
Informazioni
importanti
95˚F
(Ⳮ35˚C)
41˚F
(Ⳮ5˚C)
CAUTION
PRECAUCIÓN
PRÉCAUTION
BQC-PGM15X//1
ATTENZIONE
Precauzioni per l’installazione del proiettore
Per ridurre al minimo le necessità di manutenzione e ottenere un’elevata qualità
di immagine, SHARP consiglia di installare questo proiettore in ambienti non
umidi e senza, polvere e/o fumo di sigarette. Quando il proiettore si trova esposto
a tali condizioni ambientali, occorre pulire più spesso l’obiettivo. Pulire
periodicamente l’interno del proiettore. Effettuando una manutenzione corretta
di questo tipo del proiettore, il suo impiego in questi ambienti non ne riduce la
vita operativa complessiva. Si noti che tutte le operazioni di pulizia interna devono
essere effettuate da un rivenditore autorizzato o da un centro di assistenza tecnica
per proiettori Sharp.
• Non esporre il proiettore a caldo o freddo eccessivi.
Temperatura di funzionamento: da 41°F a 95°F (da Ⳮ5°C a Ⳮ35°C)
Temperatura di stoccaggio: da 14°F a 140°F (da ⳮ10°C a Ⳮ60°C)
Note sul funzionamento
• L’indicazione sulla sinistra richiama l’attenzione dell’utilizzatore verso una parte
del proiettore che durante il funzionamento emette un calore intenso.
• La bocca di scarico, la copertura della protezione lampada e le aree adiacenti
possono essere molto calde durante il funzionamento del proiettore. Per evitare
lesioni, non toccare queste aree finché non si sono raffreddate a sufficienza.
• Lasciare uno spazio pari o superiore a 4 pollici (10 cm) fra (l’apertura di scarico
del)la ventola di raffreddamento e la parete o l’ostacolo più vicini.
• Se la ventola di raffreddamento è ostruita, un dispositivo di protezione spegne
automaticamente la lampada del proiettore. Questo non è indice di guasti.
Scollegare i cavo di alimentazione del proiettore dalla presa di corrente e
attendere almeno 10 minuti. Collegare quindi nuovamente il cavo di
alimentazione e riavviare il proiettore. Questo riporta il proiettore allo stato di
funzionamento normale.
Funzione di controllo della temperatura
Se il proiettore inizia a surriscaldarsi a causa di problemi di installazione,
nell’angolo inferiore sinistro dell’immagine viene visualizzata l’indicazione
“TEMPERATURA”. Se la temperatura continua a salire, la lampada si spegne,
l’indicatore di avvertimento temperatura del proiettore lampeggia e dopo un
periodo di raffreddamento di 90 secondi il proiettore si spegne. Fare riferimento
a “Lampada/indicatori di manutenzione” a pagina 46 quando “TEMPERATURA”
appare sullo schermo.
• La ventola di raffreddamento regola la temperatura interna e il suo funzionamento è
controllato automaticamente. Il suono della ventola può cambiare durante il
funzionamento del proiettore a causa di cambiamenti nella velocità della ventola.
Funzione di controllo lampada
Quando il proiettore viene acceso dopo aver utilizzato la lampada per 1.400 ore,
nell’angolo inferiore sinistro dell’immagine comparirà“LAM.” per richiedere la
sostituzione della lampada. Per la sostituzione della lampada, vedere alle pagine
47 e 48. Se la lampada è stata usata per 1.500 ore, il proiettore si spegne
automaticamente e passa al modo di attesa. Fare riferimento a “Lampada/
indicatori di manutenzione” a pagina 46 quando “LAM.” appare sullo schermo.
7
Metodo di accesso ai manuali operativi PDF (per Windows e Macintosh)
Manuali di istruzioni PDF in varie lingue sono inclusi nel CD-ROM. Per poter utilizzare questi manuali é necessario
installare sul computer di cui si fa uso (Windows o Macintosh) il sistema di lettura Adobe Acrobat Reader. Nel
caso in cui l’Adobe Acrobat Reader non sia stato ancora installato, lo si pu scaricare dalla rete Internet (http://
importanti
www.adobe.com) o installarlo a partire dal CD-ROM stesso.
Informazioni
Metodo di installazione dell’Acrobat Reader dal CD-ROM
Per Windows:
1 Inserire il CD-ROM nel drive per CD-ROM.
2 Cliccare due volte l’icona “My Computer”.
3 Cliccare due volte il drive “CD-ROM”.
4 Cliccare due volte sulla cartella “manuals”.
5 Cliccare due volte sulla cartella “acrobat”.
6 Cliccare due volte sulla cartella “windows”.
7 Cliccare due volte sul programma di installazione
desiderato ed attenersi poi alle istruzioni che
compaiono sullo schermo.
Per altri sistemi operativi:
Scaricare l’Acrobat Reader dalla Rete Internet (http://www.adobe.com).
Per altre lingue:
Se si preferisce usare l’Acrobat Reader per lingue diverse da quille incluse nel CD-ROM, è necessario scaricarne la versione
appropriata dalla rete Internet.
Per Macintosh:
1 Inserire il CD-ROM nel drive per CD-ROM.
2 Cliccare due volte l’icona “CD-ROM”.
3 Cliccare due volte sulla cartella “manuals”.
4 Cliccare due volte sulla cartella “acrobat”.
5 Cliccare due volte sulla cartella “mac”.
6 Cliccare due volte sul programma di installazione
desiderato ed attenersi poi alle istruzioni che
compaiono sullo schermo.
Accesso ai manuali PDF
Per Windows:
1 Inserire il CD-ROM nel drive per CD-ROM.
2 Cliccare due volte l’icona “My Computer”.
3 Cliccare due volte il drive “CD-ROM”.
4 Cliccare due volte sulla cartella “manuals”.
5 Cliccare due volte sulla cartella “pg-m15”.
6 Cliccare due volte sulla lingua (nome della
cartella) che si desidera vedere.
7 Cliccare due volte sul file pdf.
• Se cliccando due volte con il mouse non si riesce ad aprire il file pdf desiderato, avviare prima l’Acrobat Reader dopo di che
specificare il file desiderato per mezzo dei menu “File” e “Open”.
• Vedere il file “readme.txt” sul CD-ROM per informazioni importanti sul CD-ROM non incluse in questo manuale di istruzioni.
Per Macintosh:
1 Inserire il CD-ROM nel drive per CD-ROM.
2 Cliccare due volte l’icona “CD-ROM”.
3 Cliccare due volte sulla cartella “manuals”.
4 Cliccare due volte sulla cartella “pg-m15”.
5 Cliccare due volte sulla lingua (nome della
cartella) che si desidera vedere.
6 Cliccare due volte sul file pdf.
8
Nomi delle parti
I numeri accanto ai nomi delle parti indicano le pagine principali del manuale in cui si tratta del relativo argomento.
Proiettore
Vista anteriore e superiore
19
Tasto di menu (MENU)
Tasto di alimentazione
(ON/OFF)
Indicatore di alimentazione
Indicatore di sostituzione
lampada
26
18
18
46
Tasto di ingresso/indietro
(INPUT/BACK)
27
Tasto di sincronismo
26
automatico/inserimento
33
(AUTO SYNC/ENTER)
Tasti di trapezio (Ⳮ/ⳮ)/
23
selezionare/regolare (∂/ƒ)
26
(KEYSTONE/SEL./ADJ.)
Informazioni
importanti
Indicatore di avvertimento
temperatura
Ventola di raffreddamento
(bocca di scarico)
Sensore di comandi a distanza
Tasto di regolazione altezza
(HEIGHT ADJUST)
Anello di messa a fuoco
Vista laterale e posteriore
Terminale di ingresso 2
(INPUT 2) (Mini DIN a 4 pin)
Porta di ingresso 1 DVI digitale/
analogico (DVI-DIGITAL/ANALOG
INPUT 1) (a 29 pin)
Porta di uscita analogica per
ingresso 1 (ANALOG OUTPUT
per INPUT 1) (HD 15)
46
7
25
22
19
15
13
17
Bocca di ingresso
Presa CA
13
Diffusore
Manopola dello zoom
19
Terminale di ingresso video 3
15
(VIDEO INPUT 3) (RCA)
Terminale di ingresso audio
(AUDIO INPUT) (minipresa
13
stereo da 3,5 mm)
Porta RS-232C/mouse
(RS-232C/MOUSE)
17
(Mini DIN a 7 pin)
Sensore di comandi a distanza
25
Dispositivo di regolazione
22
Connettore di sicurezza
48
Kensington standard
9
Telecomando
Front View
Vista frontale
importanti
Informazioni
Nomi delle parti
Vista posteriore
mouse (∂/ƒ)/
Tasti di
regolazione (∂/ƒ)
Indicatore di trasmissione
dei segnali del telecomando
(L’indicatore lampeggia
quando il telecomando
invia un segnale.)
Tasto di mouse (ß)
Tasto di mouse
(MOUSE)
Tasto di fermo
immagine
(FREEZE)
Tasto di menu
(MENU)
Tasto di ingresso
(INPUT)
Tasti di trapezio
(KEYSTONE Ⳮ/ⳮ)
Tasti di volume
(VOLUME)
25
26
25
25
34
26
19
23
19
Feritoia di trasmissione dei
segnali del telecomando
Tasto di clic destro
del mouse/
inserimento
(R-CLICK/ENTER)
Tasto per
ingrandimento
(ENLARGE)
Tasto di sincronismo
automatico
(AUTO SYNC)
Tasto di silenziamento AV
(AV MUTE)
Tasto di
ridimensionamento
(RESIZE)
Tasto GAMMA
Apertura del coperchio
ribaltabile
Tasto di clic
25
sinistro del
mouse/indietro
27
(L-CLICK/BACK)
Coperchio ribaltabile
Inserimento delle pile
Premere la linguetta e
13
sollevare il coperchio
della batteria nella
direzione della freccia.
• Se il telecomando si bagna, asciugarlo immediatamente.
• Evitare caldo o umidità eccessivi.
• Se il telecomando non verrà usato per un lungo periodo, si consiglia di rimuovere le batterie.
• Non mischiare tipi diversi vecchi e nuovi di batterie.
• Alcune operazioni possono solo essere eseguite con il telecomando. Trattare con cura il telecomando.
Inserire le pile di formato
2
AAA assicurandosi che la
loro polarità corrisponda
ai segni ⴐ e ⴑ all’interno
del comparto pile.
Inserire le linguette
all’estremità del
coperchio della batteria
nei fori corrispondenti e
premere il coperchio in
posizione.
10
Impostazione e collegamenti
Impostazione e
collegamenti
11
Accessori in dotazione
Accessori in dotazione
Cavo di alimentazione
collegamenti
Impostazione e
(1)(2)(3)(4)
Telecomando
9HJ7583104001
Due pile formato AAA
9HJ4683101001
Per USA, Canada ecc.
9HJ4283114001
• I proiettori vengono spediti con un solo cavo di alimentazione (si veda sopra) adatto all’area geografica. Utilizzare il cavo di
alimentazione con la spina adatta alla presa a muro della rete elettrica del paese in cui ci si trova.
Cavo DVI analogico-VGA
9HJ4283119001
Cavo DIN D-sub RS-232C
9HJ4283123001
Per l’Europa, eccetto il
Regno Unito
9HJ4283116001
Adattatore DVI analogico-VGA
9HJ4283124001
Cavo RGB per computer
9HJ4283111001
Per il Regno Unito, Hong
Kong e Singapore
9HJ4283117001
Cavo di controllo mouse USB
9HJ4283122001
Per l’Australia, la Nuova
Zelanda e l’Oceania
9HJ4283118001
Cavo audio per PC
9HJ4283120001
12
Cavo video
9HJ4283112001
Custodia di trasporto morbida
9HJ5383101001
Cavo S-video
9HJ4283113001
Copriobiettivo con cinghietto
9HJ7083117001
Cavi opzionali
Cavo digitale DVI (9⬘10⬙, 3,0 m)
AN-C3DVU
Cavo HD-15/RCA (9⬘10⬙, 3,0 m)
AN-C3CP
Cavo RS-232C (32⬘10⬙, 10,0 m)
AN-C10RS
Cavo AV
9HJ4283121001
CD-ROM
9HJ3683104001
Manuale di istruzioni del proiettore
9HJ3683107001
Guide rapide di riferimento del
proiettore
9HJ3683110001
Collegamenti del proiettore
Collegamento del cavo di alimentazione
Inserire il cavo di alimentazione in dotazione nella presa c.a. situata sul fianco del proiettore.
Cavo di alimentazione
CAUTELA
• Assicurarsi che il filo di alimentazione sia collegato alla presa CA.
Collegamento del proiettore ad un computer
Si può collegare il proiettore ad un computer per la proiezione di immagini computer a colori completi.
Collegamento del proiettore a un computer mediante il cavo digitale DVI—Istruzioni per il
collegamento digitale
1 Collegare un estremo del cavo digitale DVI (venduto
separatamente) alla porta DVI-DIGITAL/ANALOG
INPUT 1 del proiettore.
2 Collegare l’altra estremità alla porta di uscita monitor
(DVI) sul computer. Fissare i connettori serrando le viti
apposite.
3 Per usare il sistema audio incorporato, collegare un
capo del cavo audio per PC in dotazione al terminale
AUDIO INPUT sul proiettore.
4 Collegare l’altro capo al terminale di uscita audio sul
computer.
Impostazione e
collegamenti
Proiettore
Cavo audio per PC
3
Proiezione delle immagini
Quando si effettua il collegamento in
questo modo, premere INPUT del
telecomando o del proiettore e
selezionare INGRESSO 1 DVI (Digitale)
per il tipo di segnale in ingresso.
CAUTELA
• Prima di collegare, assicurarsi di spegnere sia il proiettore che
il computer. Dopo aver eseguito tutti i collegamenti, accendere
prima il proiettore. Il computer va sempre acceso per ultimo.
• Si raccomanda di leggere attentamente il manuale del istruzioni
del computer.
• Vedere pagina 53 “Tabella di compatibilità computer” per la
lista dei segnali di computer compatibili con questo proiettore.
L’uso con i segnali di computer diversi da quelli menzionati nella
lista potrebbe non attivare alcune funzioni.
• Questa porta DVI è compatibile con la versione DVI 1.0. I segnali
in ingresso non vengono pertanto ricevuti se provengono da
apparecchiature compatibili con il sistema di protezione dalla
copiatura (versione DVI 2.0).
Cavo audio per PC
4
1
Cavo DVI digitale
(venduto separatamente)
Nome modello AN-C3DVU
2
Computer
13
Collegamenti del proiettore
Collegamento di un computer al proiettore mediante l’adattatore DVI analogico-VGA o il cavo DVI
analogico-VGA—Istruzioni per il collegamento analogico
1 Collegare alla porta DVI-DIGITAL/ANALOG INPUT 1 del
proiettore un estremo del cavo RGB per computer
servendosi dell’adattatore DVI analogico-VGA in
dotazione oppure collegare alla porta DVI-DIGITAL/
ANALOG INPUT 1 del proiettore il lato DVI del cavo
DVI analogico-VGA in dotazione.
2 Collegare al computer l’altro estremo del cavo RGB per
computer o il lato VGA del cavo DVI analogico-VGA.
Fissare i connettori serrando le viti a tasta piatta.
3 Per usare il sistema audio incorporato, collegare un
capo del cavo audio per PC in dotazione al terminale
AUDIO INPUT sul proiettore.
collegamenti
Impostazione e
4 Collegare l’altro capo al terminale di uscita audio sul
computer.
Proiettore
Cavo DVI analogico-VGA
Adattatore DVI analogicoVGA
Cavo RGB per computer
Cavo audio per PC
3
Proiezione delle immagini
Quando si effettua il collegamento in
questo modo, premere INPUT del
telecomando o del proiettore e
selezionare INGRESSO 1 (Comp./RGB
Analog.) per il tipo di segnale in
ingresso.
CAUTELA
• Prima di collegare, assicurarsi di spegnere sia il proiettore che
il computer. Dopo aver eseguito tutti i collegamenti, accendere
prima il proiettore. Il computer va sempre acceso per ultimo.
• Si raccomanda di leggere attentamente il manuale del istruzioni
del computer.
• Vedere pagina 53 “Tabella di compatibilità computer” per la
lista dei segnali di computer compatibili con questo proiettore.
L’uso con i segnali di computer diversi da quelli menzionati nella
lista potrebbe non attivare alcune funzioni.
• Un adattatore per Macintosh può essere necessario per l’uso
con alcuni computer Macintosh. Consultare il più vicino
rivenditore autorizzato o centro assistenza proiettori Sharp.
Cavo audio per PC
4
1
Adattatore DVI analogico-VGA
Cavo RGB per computer
Cavo DVI analogico-VGA
2
Computer
Collegamento di altri computer compatibili
Quando si collega il proiettore ad un computer compatibile diverso da a un IBM-PC (VGA/SVGA/XGA/SXGA) o
Macintosh (cioè Workstation), può essere necessario un cavo separato. Contattare il proprio rivenditore per maggiori
informazioni.
• Il collegamento di computer diversi dai tipi consigliati può causare danni al proiettore, al computer o ad entrambi.
Funzione “Plug and Play”
• Questo proiettore è compatibile con DDC 1/DDC 2B dello standard VESA. Il proiettore e un computer compatibile
con il DDC VESA si comunicano i loro requisiti di impostazione, permettendo un’installazione facile e rapida.
• Prima di usare la funzione “Plug and Play”, assicurarsi di accendere il proiettore per primo e il computer collegato
per ultimo.
• La funzione DDC, “Plug and Play” di questo proiettore funziona solo quando è usato con un computer compatibile DDC
14
VESA.
Collegamenti del proiettore
Collegamento del proiettore ad apparecchi video
È possibile collegare il proiettore a VCR, lettori di dischi laser e altre attrezzature audiovisive.
CAUTELA
• Durante la connessione all’apparecchiatura audiovisiva, spegnere sempre il proiettore per proteggere entrambe le unità.
Collegamento di una sorgente video (Videoregistratore o Lettore di laserdisc) mediante l’ingresso
video standard
1 Collegare il cavo S-video in dotazione al terminale S-
VIDEO INPUT 2 del proiettore e al terminale dell’uscita
S-video della sorgente video, oppure collegare il cavo
video in dotazione al terminale VIDEO INPUT 3 del
proiettore e al terminale dell’uscita video della sorgente
video.
2 Per utilizzare il sistema audio incorporato, collegare il
cavo AV in dotazione al terminale AUDIO INPUT del
proiettore e ai terminali dell’uscita audio della sorgente
video.
Il terminale S-VIDEO INPUT 2 impiega un sistema di segnale
video in cui l’immagine viene separata in segnali di colore
e luminanza per ottenere un’immagine di qualità superiore.
Impostazione e
collegamenti
Proiettore
1
Cavo S-video
Cavo video
Cavo AV
Cavo AV
2
Cavo video
Proiezione delle immagini
• Quando si effettua il collegamento al
terminale S-VIDEO INPUT 2 del
proiettore, premere INPUT del
telecomando o del proiettore e
selezionare INGRESSO 2 S-VIDEO
per il tipo di segnale in ingresso.
• Quando si effettua il collegamento al
terminale VIDEO INPUT 3 del
proiettore, premere INPUT del
telecomando o del proiettore e
selezionare INGRESSO 3 VIDEO per
il tipo di segnale in ingresso.
• Per video di maggiore qualità, si può usare il terminale S-VIDEO
INPUT 2 del proiettore.
• Se l’apparecchio video non è dotato di terminale di uscita Svideo, usare il terminale di uscita video composito.
2
Al terminali di uscita audio
Al terminale di uscita video
Videoregistratore
o
Lettore di laserdisc
Cavo S-video
Al terminale di uscita S-video
1
15
Collegamenti del proiettore
Collegamento di una sorgente video (decodificatore DTV* o lettore DVD) mediante la porta DVIDIGITAL/ANALOG INPUT 1
1 Collegare un’estremità dell’adattatore DVI analogico-
VGA in dotazione alla porta DVI-DIGITAL/ANALOG
INPUT 1 del proiettore.
2 Collegare l’altra estremità dell’adattatore DVI analogico-
VGA alla sorgente video servendosi del cavo HD-15/
RCA (in vendita separatamente).
3 Per utilizzare il sistema audio incorporato, collegare
un’estremità del cavo AV in dotazione al terminale
AUDIO INPUT del proiettore.
4 Collegare l’altro capo al terminale di uscita audio della
sorgente video.
collegamenti
Impostazione e
Proiettore
1
Adattatore DVI analogicoVGA
Cavo AV
Adattatore DVI analogico-VGA
Cavo HD-15/RCA (venduto separatamente)
3
Proiezione delle immagini
• Quando si collega un decodificatore
DTV o un lettore DVD alla porta DVIDIGITAL/ANALOG INPUT 1 del
proiettore, premere INPUT del
telecomando o del proiettore e
selezionare INGRESSO 1
COMPONENTE per il tipo di segnale
in ingresso.
• La qualità dell’immagine potrebbe essere meno buona in base
alla compatibilità del segnale DTV.
• Il proiettore è in grado di accettare soltanto segnali 480i.
Cavo AV
4
Decodificatore DTV
o
Lettore DVD
Modello AN-C3CP
2
*DTV è un termine ampio usato per descrive il nuovo sistema di televisione digitale degli Stati Uniti.
16
Collegamenti del proiettore
Collegamento del proiettore a un monitor
Quando si collega la porta ANALOG OUTPUT del proiettore a un monitor dotato di ingresso RGB, è possibile
utilizzare il computer per visualizzare simultaneamente le immagini sul proiettore e sul monitor. Per effettuare il
collegamento, utilizzare il cavo RGB per computer in dotazione.
1 Collegare un’estremità del cavo RGB per computer in dotazione alla porta ANALOG OUTPUT del proiettore.
2 Collegare l’altra estremità del cavo alla porta dell’ingresso RGB del monitor.
• Quando il proiettore si trova nella modalità di pronto al funzionamento, l’uscita analogica è disattivata.
• Se si utilizza il cavo RGB in dotazione per i dati in ingresso nel proiettore, è possibile che per collegare il proiettore a un monitor esterno
occorra un cavo RGB aggiuntivo.
Proiettore
2
1
Cavo RGB per computer
Monitor
Collegamento alla porta RS-232C/MOUSE
Collegando la porta RS-232C/MOUSE del proiettore a un computer mediante un cavo RS-232C (modem ad
azzeramento, tipo incrociato, vendita separatamente), è possibile utilizzare il computer per comandare il proiettore
e controllarne lo stato. Per ulteriori dettagli, vedere alla pagina 52.
1 Collegare preventivamente il proiettore e il computer,
Cavo DVI analogico-VGA
Adattatore DVI analogicoVGA
come descritto alle pagine 13 o 14.
2 Collegare il cavo DIN D-sub RS-232C in dotazione
alla porta RS-232C/MOUSE del proiettore.
3 Collegare un cavo RS-232C (modem ad azzeramento,
tipo incrociato, venduto separatamente) all’altro capo
del cavo DIN D-sub RS-232C e alla porta seriale del
computer.
Impostazione e
collegamenti
Proiettore
Adattatore DVI analogico-VGA
Cavo RGB per computer
Cavo DIN D-sub
RS-232C
(modem ad azzeramento, tipo incrociato, venduto separatamente)
2 Cavo DIN
D-sub RS-232C
Cavo DVI digitale (venduto separatamente)
Nome modello: AN-C3DVU
Cavo RGB per computer
• Non collegare o scollegare un cavo RS-232C al o dal computer
mentre è acceso. Il computer potrebbe essere danneggiato.
• Quando si disattiva l’alimentazione, accertarsi di spegnere prima
il proiettore, quindi il computer collegato ad esso.
• La funzione di mouse senza fili o la funzione RS-232C possono non
controllare il computer se la porta del computer non è impostata
correttamente. Fare riferimento al manuale di istruzioni del computer
per dettagli sull’impostazione/installazione del driver mouse corretto.
• Un adattatore per Macintosh può essere necessario per l’uso con alcuni
computer Macintosh. Consultare il più vicino rivenditore autorizzato o
centro assistenza proiettori Sharp.
3 Cavo RS-232C
Cavo audio per PC
CAUTELA
Modello AN-C10RS
Computer
Cavo DVI analogico-VGA
17
Funzionamento
Funzionamento
Operazioni basilari
Indicatori di manutenzione
Proiettore
2
Telecomando
1 Eseguire i collegamenti necessari prima di
procedere. Collegare il cavo di alimentazione ad
una presa di corrente. L’indicatore di
alimentazione si illumina in rosso e il proiettore
commuta alla modalità di pronto al funzionamento.
2 Per accendere l’unità, premere ON/OFF del
proiettore o POWER del telecomando.
• Se l’indicatore di sostituzione lampada lampeggia in verde,
significa che la lampada si sta riscaldando. Attendere che
l’indicatore cessi di lampeggiare prima di usare il proiettore.
• L’unità non può essere spenta per il primo minuto dopo
l’inizio della sequenza iniziale.
• Dopo che il proiettore è stato disimballato e acceso per la
prima volta, la bocca di scarico può emettere un leggero
odore. Questo odore scompare in breve tempo con l’uso.
18
Indicatori di manutenzione
Quando l’alimentazione è attivata, l’indicatore di
sostituzione lampada lampeggia per indicare le condizioni
di funzionamento della lampada.
Verde: Lampada pronta
Verde lampeggiante: Riscaldamento
Rosso: Sostituire la lampada.
Operazioni basilari
Zoom/messa a fuoco
Proiettore
3 Ruotare la manopola dello zoom. L’immagine può
essere regolata sulle dimensioni desiderate
all’interno della gamma zoom.
4 Ruotare l’anello di messa a fuoco fino a quando
l’immagine sullo schermo non diverrà chiara.
5 Premere INPUT per selezionare il modo di
ingresso desiderato.
Premere di nuovo INPUT per cambiare il modo.
58
7
6
• Quando il segnale di ingresso selezionato viene ricevuto,
sarà visualizzato il messaggio “Regolazione immagine”.
• Quando non sono ricevuti segnali, viene visualizzato “NO
SEGN.”. Quando viene ricevuto un segnale non
preimpostato nel proiettore, viene visualizzato “NON
REGIS.”.
• Impostando la voce “Sorgente automatica” su “OFF”, è
possibile visualizzare una ad una tutte le modalità di
ingresso.
6 Premere VOLUME sul telecomando per regolare
il volume.
Funzionamento
Telecomando
ESEMPIO
Modo INGRESSO 1
5
(DVI)
f
Modo INGRESSO 1
(RGB)
f
Modo INGRESSO 1
(COMPONENTE)
6
7
8
VOLUME51
7 Premere AV MUTE sul telecomando per eliminare
temporaneamente l’immagine ed il suono.
Premere AV MUTE nuovamente per ripristinare
l’immagine ed il suono.
8 Per spegnere l’unità, premere ON/OFF del
proiettore o POWER del telecomando, quindi
premere nuovamente ON/OFF o POWER del
telecomando mentre è visualizzato il messaggio.
• Se vengono premuti inavvertitamente ON/OFF o POWER
e non si desidera spegnere l’unità, attendere fino a quando
non scomparirà lo schermo di spegnimento.
• Quando si premono due volte ON/OFF o POWER,
l’indicatore di alimentazione si illumina in rosso e la ventola
di raffreddamento funziona ancora per circa 90 secondi. A
questo punto, il proiettore passa alla modalità di pronto al
funzionamento.
• Attendere che la ventola di raffreddamento si fermi prima
di scollegare il cavo di alimentazione.
• L’unità può essere nuovamente spenta premendo ON/OFF
o POWER. Quando si accende, l’indicatore di alimentazione
e l’indicatore di sostituzione lampada si illuminano in verde.
f
Modo INGRESSO 2
(S-VIDEO)
f
Modo INGRESSO 3
(VIDEO)
19
Impostazione dello schermo
La qualità ottimale delle immagini può essere ottenuta quando il proiettore è posizionato perpendicolare allo
schermo con tutti i piedini piatti e in piano. Spostare il proiettore in avanti e indietro se i bordi dell’immagine sono
deformati.
• L’obiettivo del proiettore deve essere centrato sul centro dello schermo. Se il centro dell’obiettivo non è perpendicolare allo schermo,
l’immagine risulta distorta e rende difficile la visione.
• Posizionare lo schermo in modo che non sia esposto alla luce solare diretta o all’illuminazione della stanza. La luce che batte direttamente
sullo schermo sbiadisce i colori e rende difficile la visione. Chiudere le tende e abbassare le luci quando si colloca lo schermo in una stanza
soleggiata o luminosa.
• Non si può usare uno schermo polarizzante con questo proiettore.
Installazione normale (proiezione anteriore)
Posizionare il proiettore alla distanza necessaria dallo schermo secondo le dimensioni desiderate dell’immagine
(vedi la tavola seguente).
PG-M15X
Rapporto di distanza
di proiezione
Modo NORMALE
(4:3)
Funzionamento
Modo STIRATURA
(16:9)
x : dimensioni delle immagini (diagonale) (pollici)
: distanza massima di proiezione (piedi)
L
1
Dimensioni immagine
Diag. (x)
250
200
150
100
84
72
60
40
Larghezza
200
160
120
80
67
58
48
32
Attezza
150
120
90
60
50
43
36
24
Distanza di proiezione (L)
Massima (L1)
40 0 (12,2 m)*1
32 0 (9,8 m)
24 0 (7,3 m)
16 0 (4,9 m)
13 5 (4,1 m)
11 6 (3,5 m)
9 7 (2,9 m)
6 5 (2,0 m)
Le formule che esprimono la relazione fra le
dimensioni dell’immagine e la distanza di
proiezione sono:
Dimensioni immagine
225
200
150
133
106
100
92
84
72
60
40
Larghezza
196
174
131
116
92
87
80
73
63
52
35
Diag. (x)
Attezza
110
98
74
65
52
49
45
41
35
29
20
Distanza di proiezione (L)
Massima (L1)
39 2 (12,0 m)*3
34 10 (10,6 m)*5
26 3 (8,0 m)
23 2 (7,1 m)
18 6 (5,6 m)
17 5 (5,3 m)
16 0 (4,9 m)
14 8 (4,5 m)
12 7 (3,8 m)
10 5 (3,2 m)
7 0 (2,1 m)
L2: distanza minima di proiezione (piedi)
H: distanza fra il centro dell’obiettivo e la
base dell’immagine (pollici)
Distanza del centro della lente
Minima (L2)
33 4 (10,2 m)*2
26 8 (8,1 m)
20 0 (6,1 m)
13 4 (4,1 m)
11 2 (3,4 m)
Si può regolare l’altezza dell’immagine sollevando il proiettore con lo
sblocco del piede.
1 Sollevare il proiettore e premere HEIGHT ADJUST.
(Il dispositivo di regolazione fuoriesce.)
2 Tenendo premuto HEIGHT ADJUST, abbassare il proiettore per
regolarne l’altezza. (Regolabile fino a circa 8° dalla posizione
standard.)
3 Una volta raggiunta l’angolazione desiderata, rilasciare HEIGHT
ADJUST.
4 Per effettuare una regolazione di precisione del proiettore, ruotare
il dispositivo di regolazione posteriore.
(Regolabile fino a 1° circa tramite il piedino posteriore sinistro)
Per riportare il proiettore alla posizione originale
Afferrare il proiettore, premere HEIGHT ADJUST e abbassare lentamente il
proiettore fino alla posizione originale.
• Quando una regolazione è fatta, l’immagine può diventare deformata “keystoned”,
secondo la posizioni relativa del proiettore e dello schermo.
CAUTELA
• Quando il piedino di regolazione è esteso, premere HEIGHT ADJUST soltanto dopo avere afferrato saldamente il proiettore.
• Non tenere l’obiettivo quando si alza o abbassa il proiettore.
• Quando si abbassa il proiettore, prestare attenzione a non schiacciarsi le dita fra quest’ultimo e il tavolo.
Funzionamento
Installazione per proiezione ad immagine invertita
Retroproiezione
• Collocare uno schermo traslucido fra il proiettore e
gli spettatori.
• Utilizzare il sistema del menu del proiettore per
rovesciare l’immagine proiettata. (Vedi a pagina 44
per l’uso di questa funzione).
Proiezione utilizzando uno specchio
• Quando la distanza tra il proiettore e lo schermo non
è sufficiente per la retroproiezione, si può usare unospecchio per riflettere l’immagine sullo schermo.
• Collocare uno specchio (tipo piatto normale) davanti
alla lente.
• Proiettare l’immagine normale sullo schermo.
• L’immagine riflessa dallo specchio viene proiettata
sullo schermo translucido.
• La migliore qualità delle immagini può essere ottenuta quando il proiettore è posizionato perpendicolarmente allo schermo con gli appoggi
bene in piano.
CAUTELA
• Quando si usa uno specchio, assicurarsi di posizionare accuratamente sia il proiettore che lo specchio in modo che la luce
non disturbi gli occhi del pubblico.
Installazione a soffitto
• Si consiglia di usare la staffa di montaggio a soffitto Sharp opzionale
per questa installazione.
• Prima di montare il proiettore, contattare il vostro rifornitore di
proiettori Sharp autorizzato o un centro di assistenza tecnica per
ottenere il sopporto a montaggio al soffitto raccomandato (venduto
separatamente). (Staffa di montaggio a soffitto AN-PGCM85 e
relativo tubo di prolunga AN-EP101A (per gli USA), oppure staffa
di montaggio a soffitto AN-M15T e relativi tubi di prolunga ANTK201/AN-TK202 (per tutti gli altri paesi))
• Quando il proiettore si trova nella posizione invertita, utilizzare il
bordo superiore dello schermo come linea di base.
• Utilizzare il sistema di menu del proiettore per selezionare il modo
di proiezione appropriata. (Vedi a pagina 44 per l’uso di questa
funzione).
22
Impostazione dello schermo
Correzione Keystone digitale
• Quando l’immagine viene deformata perché la
proiezione è angolata rispetto al piano di appoggio
del proiettore, la funzione Correzione Keystone
digitale permette di correggere l’immagine deformata.
• Per effettuare la correzione digitale della distorsione
trapezoidale premere KEYSTONE (/).
ProiettoreUtilizzo dei tasti KEYSTONE
1Premere KEYSTONE ( / ) per regolare
l’impostazione.
2
1
2Per reinizializzare l’impostazione TRAPEZIO,
premere BACK.
2
Telecomando
Proiettore
Telecomando
(GUI) Visualizzazione sullo schermo
Immagine
Sinc.fine
Opzioni
Lingua
Modo PRO
Timer lam.
Trapezio
Disp. Mute AV
Vis.OSD
Spegn. Automatico
Sorgente automaticaON
FondoBlu
0
ON
ON
ON
100
• Quando sullo schermo è visualizzata l’indicazione
Funzionamento
“Trapezio”, è possibile ripristinare l’impostazione premendo
BACK.
Utilizzo del menu GUI
1Premere MENU.
2Premere ∂/ƒ per selezionare “Opzioni” e quindi
2,3,42,31,5
premere ENTER.
3Premere ∂/ƒ per selezionare “Trapezio” e quindi
premere ENTER.
4Premere ∂ /ƒ per spostare il segno
sull’impostazione desiderata.
5Per uscire dal GUI, premere MENU.
• Le linee diritte e i bordi dell’immagine visualizzata
potrebbero apparire seghettati quando si regola
l’impostazione TRAPEZIO.
FINESELEZIONAREINDIETRO INSER
23
Controllo del mouse senza fili dal telecomando
È possibile utilizzare il telecomando per azionare il mouse del computer e controllare l’immagine proiettata sullo
schermo.
Collegamento del proiettore a un computer mediante un cavo USB di controllo
del mouse
Collegamento alla porta USB di un PC o di un Macintosh
1 Collegare un’estremità del cavo USB di controllo del mouse in dotazione alla porta RS-232C/MOUSE del
proiettore.
2 Collegare l’altra estremità al terminale corrispondente del computer.
Cavo di controllo
mouse USB
1
Funzionamento
• Windows 95 non supporta il software dei driver per mouse USB.
• I requisiti minimi di sistema per il mouse del tipo USB sono riportati di seguito.
Windows
Hardware: computer PC/AT compatibile dotato di porta USB
Sistema operativo: Windows 98/Windows 2000/Windows Me
Macintosh
Hardware: serie Macintosh con porta USB
Sistema operativo: Mac OS 8.5 o superiore
• Il mouse via radio può essere utilizzato per comandare computer compatibili con mouse del tipo USB.
Alla porta RS-232C/MOUSE
Alla porta USB
2
Computer
24
Controllo del mouse senza fili dal telecomando
Posizione del telecomando/del mouse via radio
• Le funzioni di telecomando e mouse via radio possono essere utilizzate per controllare il proiettore al di sotto dei
valori riportati nel seguito.
• Il telecomando può essere utilizzato con le funzioni di mouse via radio per comandare il funzionamento del
mouse del computer eventualmente collegato al proiettore.
• Il segnale dal telecomando può essere riflesso sullo schermo per facilitare l’impiego. Tuttavia, la distanza effettiva del
segnale può variare a seconda del materiale dello schermo.
Controllo del proiettore o uso delle funzioni di mouse via radio
Telecomando
23 (7 m)
30˚
Sensore di comandi
a distanza
23 (7 m)
Tasti utilizzabili nel modo MOUSE
Telecomando
(Vista frontale)
Tasti di mouse
Funzionamento di
comando del mouse
30˚
45˚
Funzionamento
45˚
30˚
Telecomando
Utilizzo di un mouse senza fili
• Quando viene premuto MOUSE i tasti sul
telecomando si illuminano ed il telecomando entra
nella modalità MOUSE.
• Durante la modalità MOUSE, il cursore può essere
utilizzato come il puntatore. La modalità MOUSE
rimane per circa 10 secondi mentre i tasti
lampeggiano.
• Quando MENU o ENLARGE sono premuti, la modalità
MOUSE viene riportata alle condizioni normali.
Telecomando
(Vista posteriore)
R-CLICK
L-CLICK
• Se il computer non è impostato nel modo corretto, è
possibile che il mouse via radio non funzioni correttamente.
Fare riferimento al manuale di istruzioni del computer per
dettagli sull’impostazione/installazione del driver mouse.
• Per i sistemi di mouse a due pulsanti, utilizzare l’uno o l’altro
pulsante L-CLICK o R-CLICK.
• Per prolungare la durata delle batterie, MOUSE rimane attivo
per circa 10 secondi. Per riattivarlo, premerlo nuovamente
MOUSE.
25
Uso della schermata di menu GUI (interfaccia grafico utilizzatore)
Questo proiettore è dotato di quattro serie di schermate di menu (INGRESSO 1 (DVI), INGRESSO 1 (RGB),
INGRESSO 1 (COMPONENTE) e INGRESSO 2 (S-VIDEO) o 3 (VIDEO), che consentono di regolare le immagini e
le varie impostazioni del proiettore. Queste schermate di menu possono essere controllate dal proiettore o dal
telecomando con i seguenti tasti.
Proiettore
Funzionamento
2,4,78
3,5,6
1,9
Visualizzazione sullo schermo (GUI)
Schermata del menu delle modalità
INGRESSO 1 (DVI) o (RGB) (esempio)
Immagine
Sinc.fine
Opzioni
Lingua
Modo PRO
FINESELEZIONAREINDIETRO INSER
Contrasto
Luminos.
Rosso
Blu
Temp col
Reset
Alta
0
0
0
0
Telecomando
8
Schermata del menu delle modalità INGRESSO 1
(COMPONENTE), INGRESSO 2 (S-VIDEO) o
INGRESSO 3 (VIDEO) (esempio)
Immagine
Opzioni
Lingua
Modo PRO
FINESELEZIONAREINDIETRO INSER
Contrasto
Luminos.
Colore
Sfumatura
Definizione
Rosso
Blu
Temp col
Reset
Alta
0
0
0
0
0
0
0
Funzionamento di base delle schermate dei menu
1
Immagine
Sinc.fine
Opzioni
Lingua
Modo PRO
FINESELEZIONAREINDIETRO INSER
Contrasto
Luminos.
Rosso
Blu
Temp col
Reset
Alta
0
0
0
0
2, 3
Immagine
Sinc.fine
Opzioni
Lingua
Modo PRO
FINESELEZIONAREINDIETRO INSER
Contrasto
Luminos.
Rosso
Blu
Temp col
Reset
Alta
0
0
0
0
1 Premere MENU per visualizzare il menu
principale.
2 Premere ∂/ƒ per selezionare una voce di
regolazione dal menu principale.
3 Premere ENTER per visualizzare il sottomenu.
26
Uso della schermata di menu GUI (interfaccia grafico utilizzatore)
4, 5
Immagine
Sinc.fine
Opzioni
Lingua
Modo PRO
FINESELEZIONAREINDIETRO INSER
Contrasto
Luminos.
Rosso
Blu
Temp col
Reset
Alta
0
0
0
0
6
Contrasto0
7
Immagine
Sinc.fine
Opzioni
Lingua
Modo PRO
Contrasto
Luminos.
Rosso
Blu
Temp col
Reset
Alta
01
0
0
0
4 Premere ∂/ƒ per selezionare una voce di
regolazione dal sottomenu.
5 Premere ENTER per attivare il sottomenu di
regolazione selezionato.
6 Per visualizzare una sola voce di regolazione,
premere ENTER dopo aver selezionato la voce.
Appaiono solo la barra di menu e la voce di
regolazione selezionata.
7 Premere ∂/ƒ per regolare l’item.
Funzionamento
FINESELEZIONAREINDIETRO INSER
8 Premere BACK per tornare allo schermo
precedente.
9 Premere MENU per uscire dal GUI.
• Per dettagli sulle voci dello schermo menu, vedere le tabelle
alle pagine 28 e 29.
27
Uso della schermata di menu GUI (interfaccia grafico utilizzatore)
Voci della barra di menu del modo
INGRESSO 1 (DVI)
Menu
principale
Immagine
Sinc.fine
OpzioniTimer lam.
Funzionamento
LinguaEnglish
Sottomenu
Contrasto
Luminos.
Rosso
Blu
Temp col
Reset
Clock
Fase
Orizz.
Vert.
Informazioni segnale
Trapezio
Disp. Mute AV
Vis.OSD
Spegn. Automatico
Sorgente automaticaON
Fondo
Deutsch
Español
Nederlands
Français
Italiano
Svenska
Português
Alta
Bassa
Risoluz.
Freq.orizz.
Freq.vert.
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
OFF
Blu
Nessuno
Voci della barra di menu del modo
INGRESSO 1 (RGB)
Menu
principale
Ⳮ30ⳮ30
Ⳮ30ⳮ30
Ⳮ30ⳮ30
Ⳮ30ⳮ30
Ⳮ30ⳮ30
Ⳮ15ⳮ15
Ⳮ30ⳮ30
Ⳮ30ⳮ30
XXX ⳯ YYY
XXX kHz
XXX Hz
Ⳮ127ⳮ127
Immagine
Sinc.fine
OpzioniTimer lam.
LinguaEnglish
Sottomenu
Contrasto
Luminos.
Rosso
Blu
Temp col
Reset
Clock
Fase
Orizz.
Vert.
Informazioni segnale
Trapezio
Disp. Mute AV
Vis.OSD
Spegn. Automatico
Sorgente automaticaON
Fondo
Deutsch
Español
Nederlands
Français
Italiano
Svenska
Português
Alta
Bassa
Risoluz.
Freq.orizz.
Freq.vert.
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
OFF
Blu
Nessuno
Ⳮ30ⳮ30
Ⳮ30ⳮ30
Ⳮ30ⳮ30
Ⳮ30ⳮ30
Ⳮ30ⳮ30
Ⳮ15ⳮ15
Ⳮ30ⳮ30
Ⳮ30ⳮ30
XXX ⳯ YYY
XXX kHz
XXX Hz
Ⳮ127ⳮ127
Modo PRO
Fronte
SoffⳭfronte
Retro
SoffⳭretro
Modo PRO
Fronte
SoffⳭfronte
Retro
SoffⳭretro
• Le voci ombreggiate dello schema precedente sono visualizzate in grigio e non possono venire selezionate.
28
Uso della schermata di menu GUI (interfaccia grafico utilizzatore)
Voci della barra di menu del modo
INGRESSO 1 (COMPONENTE)
Menu
principaleSottomenu
Immagine
OpzioniTimer lam.
LinguaEnglish
Modo PRO
Contrasto
Luminos.
Colore
Sfumatura
Definizione
Rosso
Blu
Temp col
Reset
Trapezio
Disp. Mute AV
Vis.OSD
Spegn. Automatico
Sorgente automaticaON
Fondo
Deutsch
Español
Nederlands
Français
Italiano
Svenska
Português
Fronte
SoffⳭfronte
Retro
SoffⳭretro
Alta
Bassa
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
OFF
Blu
Nessuno
Voci della barra di menu del modo
INGRESSO 2 (S-VIDEO) o INGRESSO 3 (VIDEO)
Menu
principaleSottomenu
Ⳮ30ⳮ30
Ⳮ30ⳮ30
Ⳮ30ⳮ30
Ⳮ30ⳮ30
Ⳮ70
Ⳮ30ⳮ30
Ⳮ30ⳮ30
Ⳮ127ⳮ127
Immagine
OpzioniTimer lam.
LinguaEnglish
Contrasto
Luminos.
Colore
Sfumatura
Definizione
Rosso
Blu
Temp col
Reset
Trapezio
Disp. Mute AV
Vis.OSD
Spegn. Automatico
Sorgente automaticaON
Fondo
Sistema video
Deutsch
Español
Nederlands
Français
Italiano
Svenska
Português
Ⳮ30ⳮ30
Ⳮ30ⳮ30
Ⳮ30ⳮ30
Ⳮ30ⳮ30
Ⳮ70
Ⳮ30ⳮ30
Ⳮ30ⳮ30
Alta
Bassa
Ⳮ127ⳮ127
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
OFF
Blu
Nessuno
Auto
PAL
NTSC3.58
SECAM
NTSC4.43
PAL-M
PAL-N
PAL(60 Hz)
Funzionamento
Modo PRO
Fronte
SoffⳭfronte
Retro
SoffⳭretro
•“Sfumatura” non compare quando si ricevono “PA L”, “SECAM”, “PAL-M”, “PAL-N” o “PAL (60Hz)” nella modalità INGRESSO 2 (S-VIDEO) o
INGRESSO 3 (VIDEO).
29
Selezione del linguaggio di visualizzazione sullo schermo
Proiettore
Telecomando
Funzionamento
2, 32, 41, 5
Visualizzazione sullo schermo (GUI)
Immagine
Sinc.fine
Opzioni
Lingua
Modo PRO
FINESELEZIONAREINDIETRO INSER
English
Deutsch
Español
Nederlands
Français
Italiano
Svenska
Português
L’inglese è la lingua preimpostata per le visualizzazioni
sullo schermo. La lingua può essere scelta tra inglese,
tedesco, spagnolo, olandese, francese, italiano,
svedese, portoghese, cinese, coreano o giapponese.
1 Premere MENU.
2 Premere ∂/ƒ per selezionare “Lingua” e quindi
premere ENTER.
3 Premere ∂/ƒ per selezionare la lingua
desiderata.
4 Premere ENTER per salvare l’impostazione. Il
display sullo schermo è ora programmato per
visualizzare nel linguaggio selezionato.
5 Per uscire dal GUI, premere MENU.
Selezione del modo di sistema di ingresso video (Solo INGRESSO 2 o 3)
Proiettore
Telecomando
Visualizzazione sullo schermo (GUI)
Immagine
Opzioni
Lingua
Modo PRO
Timer lam.
Trapezio
Disp. Mute AV
Vis.OSD
Spegn. Automatico
Sorgente automatica ON
Fondo
Sistema video
0
ON
ON
ON
Blu
Autom.
2,3,42,3,51,6
100
Il modo di sistema di ingresso video è preimpostato su
“Autom.”; ma può essere regolato su un modo di
sistema specifico, se il modo di sistema selezionato
non è compatibile con l’apparecchio audio/video
collegato.
1 Premere MENU.
2 Premere ∂/ƒ per selezionare “Opzioni” e quindi
premere ENTER.
3 Premere ∂/ƒ per selezionare “Sistema video” e
quindi premere ENTER.
4 Premere ∂/ƒ per selezionare il modo di sistema
video desiderato.
5 Premere ENTER per salvare l’impostazione.
6 Per uscire dal GUI, premere MENU.
• Quando il modo di sistema è impostato su “Autom.” può
non essere possibile ricevere un’immagine chiara a causa
di differenze di segnale. Se questo dovesse accadere,
passare al sistema video del segnale sorgente.
30
FINESELEZIONAREINDIETRO INSER
Regolazioni dell’immagine
Proiettore
Telecomando
Visualizzazione sullo schermo (GUI)
Modalità INGRESSO 1 (RGB)
Immagine
Sinc.fine
Opzioni
Lingua
Modo PRO
Contrasto
Luminos.
Rosso
Blu
Temp col
Reset
Alta
0
0
0
0
Regolazione delle immagini
Si può regolare l’immagine del proiettore come
desiderato con le regolazioni d’immagine seguenti.
• Queste regolazioni non sono operative nella modalità
INGRESSO 1 (DVI).
• Nelle modalità INGRESSO 1 (DVI) o (RGB), non vengono
visualizzate le voci “Colore”, “Sfumatura” e “Definizione”.
1 Premere MENU.
2 Premere ∂/ƒ per selezionare “Immagine” e
quindi premere ENTER.
Tasto ƒ
Meno contrasto
Meno luminosità
Per ridurre l’intensità del colore
Per un tono della pelle più purpureo
Per ridurre la definizione
Rosso più debole
Blu più debole
Tasto ∂
Più contrasto
Più luminosità
Per aumentare l’intensità del colore
Per un tono della pelle più verdastro
Per aumentare la definizione
Rosso più forte
Blu più forte
Tutte le voci di regolazione immagine sono riportate alle
impostazioni predefinite in fabbrica.
Funzionamento
FINESELEZIONAREINDIETRO INSER
Modalità INGRESSO 1 (COMPONENTE)
Immagine
Opzioni
Lingua
Modo PRO
FINESELEZIONAREINDIETRO INSER
Contrasto
Luminos.
Colore
Sfumatura
Definizione
Rosso
Blu
Temp col
Reset
Alta
0
0
0
0
0
0
0
Modalità INGRESSO 2 (S-VIDEO) o 3 (VIDEO)
Immagine
Opzioni
Lingua
Modo PRO
FINESELEZIONAREINDIETRO INSER
Contrasto
Luminos.
Colore
Sfumatura
Definizione
Rosso
Blu
Temp col
Reset
Alta
0
0
0
0
0
0
0
3 Premere ∂ / ƒ per selezionare un tipo di
regolazione particolare e quindi premere ENTER.
Le voci sono visualizzate in grigio, ad eccezione
di quella selezionata.
4 Premere ∂/ƒ per spostare il segno della voce
di regolazione selezionata sull’impostazione
desiderata.
5 Per uscire dal GUI, premere MENU.
• Per resettare tutte le voci di regolazione, selezionare “Reset”
e quindi premere ENTER.
31
Regolazioni dell’immagine
Proiettore
Telecomando
Funzionamento
2,3,42,3,41,5
Visualizzazione sullo schermo (GUI)
Immagine
Sinc.fine
Opzioni
Lingua
Modo PRO
FINESELEZIONAREINDIETRO INSER
Contrasto
Luminos.
Rosso
Blu
Temp col
Reset
0
0
0
0
Alta
Bassa
Selezione della temperatura di colore
Questa funzione può essere usata per regolare la
temperature del colore più idonea al tipo di ingresso di
immagini al proiettore (video, immagine per computer,
trasmissioni televisive, ecc.). Diminuire la temperatura
del colore per creare immagini più calde e rossastre
per tonalità di carnagione naturali. Aumentare la
temperatura del colore per creare immagini più fresche
e bluastre per immagini più luminose.
Descrizione della temperatura del colore
Voce selezionata
Alta
Bassa
1 Premere MENU.
2 Premere ∂/ƒ per selezionare “Immagine” e
3 Premere ∂/ƒ per selezionare “Temp col” e quindi
4 Premere∂/ƒ per selezionare “Alta” o “Bassa” e
Descrizione
Aumenta la temperatura del colore per immagini più fresche,
bluastre, come fluorescenti. (Alta temperatura del colore)
Diminuisce la temperatura del colore per immagini più calde,
rossastre, come incandescenti. (Bassa temperatura del colore)
quindi premere ENTER.
premere ENTER.
quindi premere ENTER.
5 Per uscire dal GUI, premere MENU.
32
Regolazioni delle immagini del computer (Solo modalita INGRESSO 1 (RGB))
Proiettore
Telecomando
Visualizzazione sullo schermo
1
Regolazione della
sincronizzazione automatica
• Usato per regolare automaticamente un’immagine di
computer.
• La regolazione di sincronizzazione automatica può
essere eseguita manualmente premendo AUTOSYNC.
1 Premere AUTO SYNC.
Durante la regolazione sincronismo automatico,
“Regolazione immagine” viene visualizzato come
indicato a sinistra.
Funzionamento
• La regolazione “Auto Sync” può prendere un pò di tempo
per completare, secondo l’immagine del computer collegato
al proiettore.
• Quando l’immagine ottimale non può essere ottenuta con
la regolazione “Auto Sync”, utilizzare le regolazioni manuali.
(Si vedano i passi descritti nel seguito.)
Proiettore
Telecomando
Visualizzazione sullo schermo (GUI)
Immagine
Sinc.fine
Opzioni
Lingua
Modo PRO
Clock
Fase
Orizz.
Vert.
Informazioni segnale
0
0
0
0
Regolazione delle immagini sul
computer
Quando si visualizzano motivi da computer con un
grande livello di dettaglio (allineamenti, strisce verticali
2,3,42,31,5
e così via), possono verificarsi interferenze che causano
sfarfallii, strisce verticali o irregolarità di contrasto in
alcune parti dello schermo. Se ciò si produce, regolare
“Clock”, “Fase”, “Orizz.” e “Vert.” per ottenere una
immagine di computer ottima.
Descrizione delle voci di regolazione
Voce selezionata
Clock
Fase
Orizz.
Vert.
• Computer image adjustments can be made easily by
pressing AUTO SYNC (
i passi descritti sopra.
(Selezionare il modo di ingresso computer desiderato
con INPUT.)
1 Premere MENU.
Descrizione
Regola i parasiti verticali.
Regola i parasiti orizzontali (simile al tracking sul VCR).
Centra l’immagine sullo schermo spostandola alla sinistra o alla destra.
Centra l’immagine sullo schermo spostandola in alto o in basso.
). Per ulteriori dettagli, si vedano
FINESELEZIONAREINDIETRO INSER
2 Premere ∂/ƒ per selezionare “Sinc.fine” e quindi
premere ENTER.
3 Premere ∂/ƒ per selezionare un item di
regolazione specifica e quindi premere ENTER.
4 Premere ∂/ƒ per spostare il segno della voce
di regolazione selezionata sull’impostazione
desiderata.
5 Per uscire dal GUI, premere MENU.
33
Funzioni utili
Funzioni utili
Funzione di fermo immagine
Telecomando
1, 2
Visualizzazione sullo schermo
Questa funzione permette di bloccare immediatamente
un’immagine in movimento. Questo è comodo quando
si desidera visualizzare un fermo immagine dal
computer o video, per avere più tempo per spiegare
l’immagine al pubblico.
Si può usare questa funzione anche per visualizzare
un fermo immagine dal computer mentre si preparano
le immagini computer da presentare successivamente.
1 Premere FREEZE sul telecomando per fermare
l’immagine.
2 Premere FREEZE di nuovo per ritornare
all’immagine in movimento.
• Se si cambia il segnale in ingresso premendo INPUT nellamodalità FERMO IMMAGINE, essa si disattiva.
34
Ingrandimento di immagine digitale
Telecomando
2
1
3
Visualizzazione sullo schermo
s
Questa funzione permette di ingrandire una parte
specifica dell’immagine. Questo è comodo quando si
desidera visualizzare un dettaglio dell’immagine.
• A ciascuna pressione di ENLARGE l’ingrandimento
immagine cambia come indicato sotto.
ⴒ1ⴒ4ⴒ9ⴒ16ⴒ36ⴒ64
• Se il segnale in ingresso cambia durante l’ingrandimento
immagine digitale, l’immagine torna al formato ⳯ 1. Il
segnale in ingresso cambia
(a) quando si preme INPUT
(b) quando il segnale in ingresso viene interrotto o
(c) quando la definizione di ingresso e il tasso di
rinfrescamento cambia.
Funzioni utili
35
Selezione del modo di visualizzazione immagine
TelecomandoQuesta funzione permette di modificare o
personalizzare il modo di visualizzazione immagine per
potenzare l’immagine in ingresso. Si può scegliere la
modalità preferita di visualizzazione dell’immagine in
base al segnale di ingresso.
COMPUTER
ESEMPIO
Funzioni utili
VGA,
SVGA
(PG-M15X)
VGA
(PG-M15S)
1
PG-M15X
Rapporto di aspetto 4:3
Altri rapporti di aspetto
PG-M15S
Rapporto di aspetto 4:3
Altri rapporti di aspetto
Segnale in ingresso
1 Premere RESIZE sul telecomando. A ciascuna
pressione di RESIZE, il modo di immagine cambia
come indicato sotto.
SVGA (800 ⳯ 600)
XGA (1024 ⳯ 768)
SXGA (1280 ⳯ 1024)
SVGA (800 ⳯ 600)
XGA (1024 ⳯ 768)
SXGA (1280 ⳯ 1024)
Immagine schermo uscita
NORMALEPUNTO PER PUNTO
Proiezione di un’immagine a
tutto schermo.
RIDIMENSIONA
NORMALE
NORMALE
1024 ⳯ 768
1024 ⳯ 768
1024 ⳯ 768
NORMALE
800 ⳯ 600
800 ⳯ 600
800 ⳯ 600
Proiezione del segnale
dell’immagine con la
risoluzione originale.
PUNTO PER PUNTO
800 ⳯ 600
–
1280 ⳯1024
PUNTO PER PUNTO
1024 ⳯ 768
1280 ⳯ 1024
RIDIMENSIONA
PUNTO PER PUNTO
–
XGA
(PG-M15X)
SVGA
RIDIMENSIONA
NORMALE
(PG-M15S)
XGA
(PG-M15S)
RIDIMENSIONA
NORMALE
RIDIMENSIONA
PUNTO PER PUNTO
SXGA
(PG-M15X)
SXGA
(PG-M15S)
RIDIMENSIONA
NORMALE
RIDIMENSIONA
PUNTO PER PUNTO
PG-M15X
• In presenza di un segnale XGA (1024⳯768), per la visualizzazione delle immagini viene
impostata la modalità NORMALE, e l’opzione PUNTO PER PUNTO non è disponibile.
PG-M15S
• In presenza di un segnale SVGA (800⳯600), per la visualizzazione delle immagini viene
impostata la modalità NORMALE, e l’opzione PUNTO PER PUNTO non è disponibile.
36
Selezione del modo di visualizzazione immagine
DVD/VIDEO
ESEMPIO
PG-M15X
PG-M15S
• Cassetta postale: i pixel dell’area 4:3 nella quale l’immagine viene registrata. Le fasce
• Comprimere:le immagini grandi (ad esempio 16:9) vengono compresse nel formato
Segnale in ingresso
Rapporto di aspetto 4:3
480I, NTSC,
PAL, SECAM
Rapporto di aspetto 4:3
480I, NTSC,
PAL, SECAM
NORMALESTIRATURABORDO
Proiezione di un’immagine a
tutto schermo.
NORMALEBORDOSTIRATURA
4:31024 ⳯ 768
Cassetta postale
Comprimere
4:3
Cassetta postale
Comprimere
1024 ⳯ 768
1024 ⳯ 768
NORMALEBORDOSTIRATURA
800 ⳯ 600
800 ⳯ 600
800 ⳯ 600
1024 ⳯ 576
1024 ⳯ 576
1024 ⳯ 576
800 ⳯ 450
800 ⳯ 450
800 ⳯ 450
768 ⳯ 576
768 ⳯ 576
768 ⳯ 576
600 ⳯ 450
600 ⳯ 450
600 ⳯ 450
nere presenti alla base e alla sommità sono formate da pixel non
utilizzati.
di visualizzazione 4:3.
Immagine schermo uscita
Le immagini 16:9 vengono
proiettate a tutto schermo (taglio
sommità/base).
Le immagini 4:3 vengono proiettate
interamente (taglio lato sinistro/
destro) nel formato di visualizzazione
stirato 16:9 (si veda sulla sinistra).
480I,
NTSC,
PAL,
SECAM
Rapporto di aspetto 4:3
Cassetta postale
Comprimere
RIDIMENSIONA
NORMALE
RIDIMENSIONA
NORMALE
RIDIMENSIONA
NORMALE
RIDIMENSIONA
STIRATURA
RIDIMENSIONA
STIRATURA
RIDIMENSIONA
STIRATURA
RIDIMENSIONA
BORDO
RIDIMENSIONA
BORDO
RIDIMENSIONA
BORDO
Funzioni utili
37
Correzione del gamma
STANDARD
GAMMA 1
Telecomando
1
Visualizzazione sullo schermo
• Il gamma è una funzione di potenziamento della
qualità di immagine che offre un’immagine più ricca
schiarendo le parti più scure dell’immagine senza
alterare la luminosità delle parti più chiare.
• Sono possibili tre impostazioni del fattore di contrasto
per tenere in considerazione le differenze delle
immagini visualizzate e la luminosità della stanza.
• Quando si visualizzano immagini con frequenti scene
scure, come di un film o di un concerto, o quando si
visualizzano le immagini in una stanza luminosa,
questa funzione permette di vedere meglio le scene
scure e da l’impressione di una maggiore profondità
dell’immagine.
Modi gamma
Modo selezionato
STANDARD
GAMMA 1
GAMMA 2
Modo gamma
Immagine normale senza correzione gamma.
Schiarisce le parti più scure dell’immagine per
presentazioni più efficaci.
Conferisce maggiore profondità alle parti scure
dell’immagine per un’esperienza tipo cinema
più soddisfacente.
GAMMA 2
Funzioni utili
1 Premere GAMMA sul telecomando. A ciascuna
pressione di GAMMA, il livello del gamma si
ss
alterna come mostrato a sinistra.
38
Controllo del segnale in ingresso (Solo modalità INGRESSO 1 (DVI) o (RGB))
Proiettore
Telecomando
Visualizzazione sullo schermo (GUI)
Immagine
Sinc.fine
Opzioni
Lingua
Modo PRO
Clock
Fase
Orizz.
Vert.
Informazioni segnale
0
0
0
0
Risoluz.
Freq.orizz.
Freq.vert.
1024 ⳯ 768
46.3 kHz
60 Hz
Questa funzione permette di controllare le informazioni
sul segnale attualmente in ingresso.
1 Premere MENU.
2, 32, 31, 4
2 Premere ∂/ƒ per selezionare “Sinc.fine” e quindi
premere ENTER.
3 Premere ∂/ƒ per selezionare “Informazioni
segnale” e quindi premere ENTER.
4 Per uscire dal GUI, premere MENU.
FINESELEZIONAREINDIETRO INSER
Controllo del tempo di impiego della lampada
Proiettore
Telecomando
Visualizzazione sullo schermo (GUI)
Immagine
Sinc.fine
Opzioni
Lingua
Modo PRO
Timer lam.
Trapezio
Disp. Mute AV
Vis.OSD
Spegn. Automatico
Sorgente automaticaON
FondoBlu
0
ON
ON
ON
221
100
Questa funzione permette di controllare il tempo di
impiego cumulativo della lampada.
1 Premere MENU.
2 Premere ∂/ƒ per selezionare “Opzioni” e quindi
premere ENTER. Viene visualizzato il tempo di
utilizzo attuale della lampada.
• Si consiglia di sostituire la lampada dopo circa 1.400 ore di
impiego. Vedere alle pagine 47 e 48 per la sostituzione della
lampada.
Funzioni utili
FINESELEZIONAREINDIETRO INSER
39
Attivazione/disattivazione del messaggio AV Silenziamento
Proiettore
Telecomando
Visualizzazione sullo schermo (GUI)
Immagine
Sinc.fine
Opzioni
Lingua
Modo PRO
Timer lam.
Trapezio
Disp. Mute AV
Vis.OSD
Spegn. Automatico
Sorgente automaticaON
FondoBlu
0
ON
ON
OFF
100
Questa funzione consente di disattivare il messaggio
visualizzato sullo schermo quando è attiva la funzione
di AV silenziamento.
Descrizione del display Mute AV
2,3,42,3,41,5
Voce selezionata
ON
OFF
Descrizione
Viene visualizzata l’indicazione “AV
SILENZIAMENTO”.
Non viene visualizzata l’indicazione “AV
SILENZIAMENTO”.
1 Premere MENU.
2 Premere ∂/ƒ per selezionare “Opzioni” e quindi
premere ENTER.
3 Premere ∂/ƒ per selezionare “Disp. Mute AV” e
quindi premere ENTER.
4 Premere ∂/ƒ per selezionare “ON” o “OFF” e
quindi premere ENTER.
5 Per uscire dal GUI, premere MENU.
Funzioni utili
FINESELEZIONAREINDIETRO INSER
Visualizzazione sullo schermo
40
Funzione di esclusione delle indicazioni visualizzazione sullo schermo
Proiettore
Telecomando
Visualizzazione sullo schermo (GUI)
Immagine
Sinc.fine
Opzioni
Lingua
Modo PRO
Timer lam.
Trapezio
Disp. Mute AV
Vis.OSD
Spegn. Automatico
Sorgente automaticaON
FondoBlu
0
ON
ON
OFF
100
Questa funzione permette di disattivare i messaggi su
schermo che appaiono durante la selezione di ingresso.
Una volta selezionata l’impostazione “OFF” per la voce
“Vis.OSD” del menu GUI, sullo schermo non viene
visualizzato alcun messaggio.
2,3,42,3,41,5
Descrizione della visualizzazione mediante
OSD
Voce selezionata
ON
OFF
1 Premere MENU.
2 Premere ∂/ƒ per selezionare “Opzioni” e quindi
3 Premere ∂/ƒ per selezionare “Vis.OSD” e quindi
4 Premere ∂/ƒ per selezionare “ON” o “OFF” e
5 Per uscire dal GUI, premere MENU.
Descrizione
I messaggi su schermo vengono visualizzati.
I messaggi su schermo non vengono visualizzati.
premere ENTER.
premere ENTER.
quindi premere ENTER.
FINESELEZIONAREINDIETRO INSER
Visualizzazione sullo schermo
Funzioni utili
41
Funzione di disattivazione automatica
Proiettore
Telecomando
Visualizzazione sullo schermo (GUI)
Immagine
Sinc.fine
Opzioni
Lingua
Modo PRO
Timer lam.
Trapezio
Disp. Mute AV
Vis.OSD
Spegn. Automatico
Sorgente automatica
FondoBlu
0
ON
ON
ON
OFF
100
Il proiettore si spegne automaticamente quando non
rileva alcun segnale in ingresso per circa 15 minuti.
Cinque minuti prima dello spegnimento automatico,
sullo schermo vengono visualizzati i messaggi mostrati
di seguito.
2,3,42,3,41,5
Descrizione della disattivazione automatica
Voce selezionata
ON
OFF
1 Premere MENU.
2 Premere ∂/ƒ per selezionare “Opzioni” e quindi
3 Premere ∂/ƒ per selezionare “Spegn.Automatico”
4 Premere ∂/ƒ per selezionare “ON” o “OFF” e
5 Per uscire dal GUI, premere MENU.
Descrizione
Se non è presente alcun segnale in ingresso, l’unità
si spegne automaticamente dopo circa 15 minuti.
Disattivazione della funzione di disattivazione
automatica
premere ENTER.
e quindi premere ENTER.
quindi premere ENTER.
Funzioni utili
FINESELEZIONAREINDIETRO INSER
Visualizzazione sullo schermo
42
Rilevamento automatico della sorgente in ingresso
Proiettore
Telecomando
Visualizzazione sullo schermo (GUI)
Immagine
Sinc.fine
Opzioni
Lingua
Modo PRO
FINESELEZIONAREINDIETRO INSER
Timer lam.
Trapezio
Disp. Mute AV
Vis.OSD
Spegn. Automatico
Sorgente automatica
Fondo
0
ON
ON
ON
ON
OFF
100
Questa funzione serve per il rilevamento automatico
della sorgente in ingresso.
Descrizione della funzione Sorgente
Automatica
2,3,42,3,41,5
Voce selezionata
Descrizione
• Viene selezionata automaticamente la sorgente
in ingresso collegata al proiettore.
• Se il segnale si interrompe, viene effettuata
ON
automaticamente la commutazione a una
sorgente in ingresso che invia dei segnali.
• In caso di ingresso di segnali multipli, è
possibile saltare le sorgenti in ingresso che non
emettono segnali e selezionare quelle che li
emettono.
OFF
• Selezionare manualmente la sorgente in
ingresso collegata al proiettore.
1 Premere MENU.
2 Premere ∂/ƒ per selezionare “Opzioni” e quindi
premere ENTER.
3 Premere ∂/ƒ per selezionare “Sorgente
automatica” e quindi premere ENTER.
4 Premere ∂/ƒ per selezionare “ON” o “OFF” e
quindi premere ENTER.
5 Per uscire dal GUI, premere MENU.
• Selezionando l’impostazione “ON”, non è possibile
selezionare manualmente un ingresso inattivo premendo
INPUT.
Selezione dell’immagine di fondo
Proiettore
Telecomando
Visualizzazione sullo schermo (GUI)
Immagine
Sinc.fine
Opzioni
Lingua
Modo PRO
Timer lam.
Trapezio
Disp. Mute AV
Vis.OSD
Spegn. Automatico
Sorgente automaticaON
FondoBlu
0
ON
ON
ON
Nessuno
2,3,42,3,41,5
100
Questa funzione permette di selezionare l’immagine
visualizzata quando nessun segnale viene trasmesso
al proiettore.
Descrizione delle immagini di fondo
Voce selezionata
Blu
Nessuno
1 Premere MENU.
2 Premere ∂/ƒ per selezionare “Opzioni” e quindi
premere ENTER.
3 Premere ∂/ƒ per selezionare “Fondo” e quindi
premere ENTER.
4 Premere ∂/ƒ per selezionare “Blu” o “Nessuno”
e quindi premere ENTER.
5 Per uscire dal GUI, premere MENU.
Funzioni utili
Descrizione
Schermo blu
Schermo nero
FINESELEZIONAREINDIETRO INSER
43
Funzione di inversione o capovolgimento dell’immagine
Proiettore
Telecomando
Visualizzazione sullo schermo (GUI)
Immagine
Sinc.fine
Opzioni
Lingua
Modo PRO
FINESELEZIONAREINDIETRO INSER
Fronte
Soff ⴐ fronte
Retro
Soff ⴐ retro
Questo proiettore è dotato di una funzione di immagine
invertita/capovolta che permette di invertire o
capovolgere l’immagine proiettata per diverse
applicazioni.
2, 32, 31, 4
Descrizione delle immagini proiettate
Voce selezionata
Fronte
SoffⳭfronte
Retro
SoffⳭretro
Immagine proiettata
Immagine normale
Immagine capovolta
Immagine invertita
Immagine invertita e capovolta
1 Premere MENU.
2 Premere ∂/ƒ per selezionare “Modo PRO” e
quindi premere ENTER.
3 Premere ∂/ƒ per selezionare il modo di
proiezione desiderato e quindi premere ENTER.
4 Per uscire dal GUI, premere MENU.
• Questa funzione viene usata per le installazioni a soffitto e
l’immagine invertita. Vedere pagina 22 per queste
impostazioni.
Funzioni utili
44
Manutenzione e
soluzione di problemi
soluzione di problemi
Manutenzione e
45
Lampada/indicatori di manutenzione
Indicatori di manutenzione
Indicatore di sostituzione
lampada
Indicatore di alimentazione
Indicatore di avvertimento
temperatura
Indicatore di manutenzione
Indicatore di
avvertimento
temperatura
Indicatore di
sostituzione
lampada
CondizioneSoluzione possibile
La temperatura interna
è troppo alta.
L’indicatore lampeggia
in rosso.
La lampada non si
accende.
La lampada deve
essere sostituita.
• Le spie di avvertimento del proiettore indicano problemi
all’interno del proiettore.
• Sono presenti due spie di avvertimento: un indicatore di
avvertimento temperatura per quando il proiettore è
troppo caldo e un indicatore di sostituzione lampada per
sapere quando sostituire la lampada.
• Se si verifica un problema l’indicatore di avvertimento
temperatura o l’indicatore di sostituzione lampada si
illumina in rosso. Dopo aver disattivato l’alimentazione,
eseguire i seguenti procedimenti.
Problema
• Bocca di aspirazione
bloccata.
• Guasto alla ventola di
raffreddamento.
• Guasto di un circuito
interno.
• Raffreddamento.• Attendere fino a quando l’indicatore termina
• Lampada bruciata.
• Guasto al circuito
lampada.
• Il coperchio del telaio
portalampada non è
installato saldamente.
• La lampada è stata usata
più di 1.400 ore.
• Spostare il proiettore in un luogo con una
ventilazione adeguata.
• Portare il proiettore presso un
concessionario proiettori Sharp autorizzato
o presso un centro di assistenza tecnica
per riparazioni.
di lampeggiare e si spegne.
• Con cura, sostituire la lampada. (Vedere
alle pagine 47 e 48.)
• Portare il proiettore presso un
concessionario proiettori Sharp autorizzato
o presso un centro di assistenza tecnica
per riparazioni.
• Se l’indicatore avvertimento temperatura si illumina, provare ad adottare le soluzioni suggerite sopra, quindi attendere che il proiettore si sia
raffreddato completamente prima di riaccenderlo. (Almeno 5 minuti.)
• Se si spegne e quindi si riaccende il proiettore, come per una breve pausa, l’indicatore di sostituzione lampada può essere attivato,
impedendo l’accensione del proiettore. In questo caso scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente e quindi ricollegarlo.
Lampada
La lampada di questo proiettore funziona per circa 1.500 ore cumulative, a seconda dell’ambiente di impiego. Si
consiglia di sostituire la lampada dopo 1.400 ore cumulative di impiego o quando si nota un calo significativo
nella qualità di immagine e colore. Il tempo di impiego della lampada può essere controllato con la visualizzazione
sullo schermo (vedere pagina 39).
CAUTELA
• Pericolo di luce intensa. Non tentare di guardare nell’apertura e nell’obiettivo mentre il proiettore è in funzione.
• Poiché l’ambiente di impiego può variare notevolmente, la lampada del proiettore può durare meno di 1.500 ore.
•“1.500 ore” indica la durata media ed è una informazione che dovrebbe essere usata solo come riferimento. Non coincide con il periodo di
garanzia.
• Per sicurezza, l’unità non potrà essere accesa partendo dalla quarta accensione senza aver cambiato la lampada dopo 1.500 ore di
Manutenzione e
utilizzo.
soluzione di problemi
Condizione
L’indicatore di sostituzione lampada
s’illumina rosso e “LAM.” comparirà in
giallo nell’angolo inferiore sinistro
dell’immagine.
Si nota un notevole abbassamento della
qualità di immagine e colore.
La lampada viene spenta automaticamente
e il proiettore entra in modo di attesa di
ripresa del funzionamento.
“LAM.” comparirà in rosso nell’angolo
inferiore sinistro dell’immagine e l’unità si
spegnerà.
Problema
• La lampada è stata usata
più di 1.400 ore.
• La lampada è stata usata
più di 1.500 ore.
Soluzione possibile
• Acquistare un’unità lampada di ricambio
(modulo lampada/cassa) del tipo BQCPGM15X//1 corrente presso un rivenditore
di proiettori Sharp autorizzato o presso un
centro di assistenza tecnica.
• Sostituire la lampada. (Vedere alle pagine
47 e 48.) Volendo, richiedere la
sostituzione della lampada a un rivenditore
di proiettori Sharp autorizzato o a un
centro di assistenza tecnica.
46
Sostituzione della lampada di proiezione
CAUTELA
• I frammenti di vetro di una lampada rotta sono pericolosi. In caso di rottura della lampada, farla
sostituire da un rivenditore autorizzato o da un centro di assistenza tecnica per proiettori Sharp.
•
Non rimuovere direttamente l’unità lampada appena terminato il funzionamento del proiettore. La lampada può
diventare calda da scottare. Prima di rimuovere l’unità lampada, aspettare almeno un’ora dopo aver scollegato
il cavo di alimentazione elettrica in modo da dare tempo alla superficie dell’unità lampada di raffreddarsi.
Si raccomanda di sostituire la lampada dopo circa 1.400 ore, cumulative, di funzionamento, o appena si nota un notevole
abbassamento della qualità di immagine e colore. Per sostituire la lampada, seguire con cura la procedura indicata sotto.
Se la lampada nuova non si accende, portare il proiettore a un rivenditore di proiettori Sharp autorizzato o a un
centro di assistenza tecnica. Acquistare un’unità lampada di ricambio (modulo lampada/cassa) del tipo BQCPGM15X//1 corrente presso un rivenditore di proiettori Sharp autorizzato o presso un centro di assistenza tecnica.
Quindi, sostituire la lampada seguendo con cura le istruzioni sotto. Volendo, richiedere la sostituzione della lampada
a un rivenditore di proiettori Sharp autorizzato o a un centro di assistenza tecnica.
NOTA IMPORTANTE PER I CONSUMATORI USA:
La lampada contenuta in questo proiettore è coperta da una garanzia limitata della durata di 90 giorni su componenti
e manodopera. Tutti gli interventi di assistenza tecnica sul proiettore nell’ambito di tale garanzia, compresa la
sostituzione della lampada, devono essere effettuati da un rivenditore di proiettori o da un centro di assistenza
tecnica autorizzati Sharp. Per un’indicazione del rivenditore di proiettori o del centro di assistenza tecnica autorizzati
Sharp più vicini, comporre il numero verde 1-888-GO-SHARP (1-888-467-4277).
Come rimuovere e come installare l’unità lampada
SOLTANTO NEGLI USA
CAUTELA
• Rimuovere l’unità lampada afferrandola per la maniglia. Non toccare la superficie di vetro dell’unità lampada né l’interno
del proiettore.
• Per evitare di farsi male o di danneggiare la lampada, seguire attentamente la procedura sotto.
Spegnere il proiettore.
13
Premere ON/OFF sul proiettore
o POWER sul telecomando.
Attendere che la ventola di
raffreddamento si fermi.
o
Rimuovere l’unità
46
lampada.
Scollegare il cavo di
2
alimentazione elettrica.
Disinserire la spina del cavo di
alimentazione dalla presa CA.
Inserire l’unità lampada
5
nuova.
Rimuovere il coperchio
dell’unità lampada.
Rovesciare il proiettore e allentare
le viti per l’assistenza tecnica da
parte dell’utente che fissano il
coperchio del telaio portalampada.
Quindi aprire il coperchio nella
direzione della freccia.
soluzione di problemi
Manutenzione e
Applicare il coperchio
dell’unità lampada.
Allentare le viti di fissaggio sul
telaio portalampada. Sospendere
l’unità lampada afferrandola per la
maniglia e tirarla verso se stessi.
Spingere l’unità lampada per
sistemarla al suo posto nel vano
dell’unità lampada. Avvitare le viti
di fissaggio.
Far scorrere il coperchio
dell’unità lampada in direzione
della freccia. Serrare quindi le
viti per l’assistenza tecnica da
parte dell’utente.
47
Sostituzione della lampada di proiezione
Per azzerare il timer della lampada
Collegare la spina del
1
cavo di alimentazione.
Inserire la spina del cavo di
alimentazione nella presa CA.
Azzerare il timer della lampada.
2
1 Premere contemporaneamente
KEYSTONE (ⴐ), KEYSTONE (ⴑ),
quindi ON/OFF.
1
• Azzerare il timer della lampada solo dopo aver sostituito la lampada.
Uso della serratura Kensington
Viene visualizzato “LAM.
0000H” e questo significa
che il timer della lampada
è stato azzerato.
Immagine e suono assenti.
Manutenzione e
Suono udibile ma immagine
soluzione di problemi
assente.
Il colore è sbiadito o scadente.
Immagine sfocata.
L’immagine appare ma il suono è
assente.
Si sente occasionalmente uno
strano suono dal rivestimento del
proiettore.
L’indicatore di manutenzione si
illumina.
Appaiono disturbi nell’immagine.
La lampada non si accende.
Connettore di
sicurezza Kensington
standard
Soluzione di problemi
Problema
• Il cavo di alimentazione del proiettore non è collegato alla presa di corrente.
• L’ingresso selezionato è sbagliato. (Vedere pagina 19.)
• I cavi sul retro del proiettore sono collegati in modo errato. (Vedere le pagine 13–17.)
• Le pile del telecomando sono esaurite. (Vedere pagina 10.)
• Il coperchio del telaio portalampada non è installato saldamente (Vedere pagina 47).
• I cavi sul retro del proiettore sono collegati in modo errato. (Vedere le pagine 13–17.)
• Le regolazioni di “Contrasto” e “Luminos.” sono impostate sul minimo. (Vedere pagina 31.)
• Le regolazioni di “Colore” e “Sfumatura” non sono corrette. (Vedere pagina 31.)
• Regolare la messa a fuoco. (Vedere pagina 19.)
• La distanza di proiezione è troppo lunga o troppo corta per permettere una messa a fuoco corretta.(Vedere pagina 20–21.)
• I cavi sul retro del proiettore sono collegati in modo errato. (Vedere le pagine 13–17.)
• Il volume è regolato sul minimo. (Vedere pagina 19.)
• Se l’immagine è normale, il suono è dovuto a contrazioni del rivestimento causate da cambiamenti
di temperatura. Questo non influenza il funzionamento o le prestazioni.
• Vedi a pagina 46, “Lampada/indicatori di manutenzione”.
• Regolare l’impostazione “Fase”. (Vedere pagina 33.)
• Il coperchio del telaio portalampada non è installato saldamente (Vedere pagina 47).
Questo proiettore è dotato di un connettore di sicurezza
Kensington standard per l’uso con un sistema di
sicurezza Kensington MicroSaver. Fare riferimento alle
istruzioni allegate al sistema per come usarlo per
assicurare il proiettore.
Controllo
48
Appendice
Uso della custodia di trasporto morbida
Utilizzare la custodia di trasporto morbida per evitare di danneggiare il proiettore e il suo obiettivo durante il
trasporto.
CAUTELA
• Non sollevare o trasportare il proiettore afferrandolo dall’obiettivo o dal
copriobiettivo, poiché ciò può danneggiare l’obiettivo.
• Non introdurre nella custodia di trasporto morbida altri oggetti oltre al proiettore.
• Prima di inserire il proiettore nella sua custodia di trasporto morbida, accertarsi
che esso si sia raffreddato in misura sufficiente.
• Utilizzare la custodia di trasporto morbida soltanto per riporre o trasportare il
proiettore.
• Non lasciare il proiettore sotto i raggi diretti del sole, all’interno di vetture prive di
una ventilazione adeguata o presso attrezzature che irraggiano calore.
Installazione del copriobiettivo
Installare il copriobiettivo come
mostrato nell’immagine sulla destra.
Per rimuovere il copriobiettivo, sfilarlo
premendo le due aree convesse.
Appendice
49
Assegnazione dei terminali di collegamento
Porta DVI INPUT 1: a 29 pin
C5
C4 C3
C2 C1
• *1 Ritorno di 5 V, Hsync (Sincr. orizz.) e Vsync
(Sincr. Vert.)
Porta di segnale OUTPUT (INPUT 1): mini connettore femmina D-sub a 15 pin
Uscita RGB
Analogico
1 Uscita video (rosso)
11
15
6
1
10
5
2 Uscita video
(verde/sinc. sul verde)
3 Uscita video (blu)
4 Non collegato
5 Non collegato
6 Terra (rosso)
7 Terra (verde/sinc. sul verde)
8 Terra (blu)
9 Non collegato
10 Massa
11 Massa
12 Non collegato
13 Segnale sinc. orizzontale
14 Segnale sinc. verticale
15 Non collegato
Terminale RS-232C: connettore femmina mini-DIN a 7 pin
Uscita COMPONENTE
Analogico
R (CR)
1P
2Y
B (CB)
3P
4 Non collegato
5 Non collegato
6 Terra (P
7 Terra (Y)
8 Terra (P
9 Non collegato
10 Non collegato
11 Non collegato
12 Non collegato
13 Non collegato
14 Non collegato
15 Non collegato
R)
B)
6
7
4
N. terminaleSegnaleNome
1VCC (USB)Alimentazione USB
5
3
2RDRicezione dati
3SDInvio dati
4USB ()Dati USB ()
5MassaMassa segnale
6USB ()Dati USB ()
7NC(Riservato)
21
Porta RS-232C: connettore maschio D-sub a 9 pin del cavo DIN D-sub RS-232C
15
69
N. terminaleSegnaleNome
1CD
2RDRicezione dati
3SDInvio dati
4ER
5SGMassa segnale
6DRGruppo dati pronto
7RSRichiesta di invio
8CSLibero all’invio
9CI
Connettore USB: connettore USB a 4 pin per il cavo di controllo del mouse USB
N. terminaleSegnaleNome
1VCCAlimentazione USB
4321
2USB ()Dati USB
3USB ()Dati USB
4SGMassa segnale
Appendice
51
Specifiche della porta RS-232C
Controllo PC
Un computer può essere usato per controllare il proiettore collegando un cavo RS-232C (modem ad azzeramento,
tipo incrociato, venduto separatamente) al proiettore. (Vedere pagina 17 per il collegamento.)
Condizioni di comunicazione
Regolare le impostazioni di porta seriale del computer in corrispondenza a quelle della tabella.
Formato segnale: Conforme allo standard RS-232C
Velocità baud:9.600 bps
Lunghezza dati:8 bits
Bit di parità:Nessuno
Bit di arresto:1 bit
Controllo flusso:Nessuno
Formato basilare
I comandi dal computer sono inviati nel seguente ordine: comando, parametro e codice di ritorno. Dopo che il
proiettore esegue il comando inviato dal computer, invia un codice di risposta al computer.
Formato comando
C1 C2 C3 C4 P1 P2 P3 P4
Codice di ritorno (0DH)
Comando 4 cifreParametro 4 cifre
Formato codice di risposta
Risposta normale
O K
Codice di ritorno (0DH)
Risposta problema (Errore dovuto a comando o parametro non corretto o ad altri errori di comunicazione.)
E R R
Codice di ritorno (0DH)
Quando viene inviato più di un codice, inviare ciascun comando solo dopo che si è verificato il codice di risposta
OK del proiettore per il comando precedente.
• Quando si usa la funzione di controllo computer del proiettore, lo stato di funzionamento del proiettore non può essere letto
al computer. Verificare quindi lo stato trasmettendo i comandi di visualizzazione per ciascun menu di regolazione e controllando
lo stato con la visualizzazione sullo schermo. Se il proiettore riceve un comando diverso da un comando di visualizzazione
menu, esegue il comando senza visualizzare la visualizzazione sullo schermo.
Comandi
ESEMPIO
• Quando per la voce COMMUTAZIONE INGRESSO è impostata l’opzione INGRESSO 1 (DVI).
ProiettoreComputer
IRGB_1__
→
←
OK
VOCE DI
CONTROLLO
IMPOSTAZIONE
ALIMENTAZIONE
COMMUTAZIONE
INGRESSO
COMANDO
C1 C2 C3 C4 P1 P2 P3 P4
P
O
P
O
I
R
I
R
I
R
I
V
I
V
PARAMETRO
_
_
_
W
R
_
_
_
W
R
_
_
_
B
G
_
_
_
B
G
_
_
_
B
G
_
_
_
D
E
_
_
_
D
E
CONTENUTO DEL
COMANDO
SPEGNIMENTO (ATTESA)
0
ACCENSIONE
1
1
INGRESSO1 (DVI)
2
INGRESSO1 (RGB)
3
INGRESSO1 (COMPONENTE)
1
INGRESSO2 (S-VIDEO)
2
INGRESSO3 (VIDEO)
• Se nella colonna del parametro c’è un segno di sottolineatura (_), immettere uno spazio.
Appendice
52
Tabella di compatibilità computer
Frequenza orizzontale: 31,5-80 kHz
Frequenza verticale: 56-85 Hz
Orologio pixel: 25-135 MHz
Compatibile con segnali di sincronizzazione di video con sonoro e sincronizzazione su verde
SXGA (1.280 1.024) compatibile in compressione intelligente
XGA (1.024 768) compatibile in compressione intelligente (solo PG-M15S)
• Questo proiettore può non essere in grado di visualizzare immagini da computer portatili nel modo simultaneo (CRT/
LCD). In questo caso disattivare lo schermo LCD del computer portatile ed emettere i dati di visualizzazione nel modo
“solo CRT”. Dettagli su come cambiare i modi di visualizzazione si trovano nel manuale di istruzioni del computer portatile.
• Questo proiettore può ricevere segnali VGA nel formato VESA 640 350, ma “640 400” appare sullo schermo.
Appendice
53
Caratteristiche tecniche
Tipo prodotto
Modello
Sistema Video
Metodo di visualizzazione
Pannello DMD
Proiettore digitale multimediale
PG-M15X/PG-M15S
NTSC/NTSC 4.43/PAL/PAL-M/PAL-N/PAL 60/SECAM/DTV480i
Digital Micromirror Device™ (DMD™) su chip singolo Texas Instruments
Dimensioni pannello: 0,7 (17,8 mm) Chip DMD XGA/SVGA da 1 pollice
Numero di punti: 786.432 punti (1.024 [O] 768 [V])/PG-M15X
Lampada di proiezione
Obiettivo
Rapporto contrasto
Segnale in ingresso video
Obiettivo zoom 1–1,2, F2,2–2,4, f=28,5–34,2 mm
Lampada a scarica ad alta intensità (lampada HID), 120 W CA
500:1
Connettore RCA (INPUT 3): VIDEO, video composito, 1,0 Vp-p, sinc. negativa, terminato
75 Ω
Segnale in ingresso S-video
Connettore Mini DIN a 4 pin (INPUT 2)
Y (segnale di luminanza): 1,0 Vp-p, sinc. negativa, terminato 75 Ω
C (segnale di crominanza): Burst 0,286 Vp-p, terminato 75 Ω
700 linee TV (ingresso video)
Connettore a 29 pin (INPUT 1)
Ingresso analogico di tipo RGB separato/sinc. sul verde: 0–0,7 Vp-p, positivo, terminato
75 Ω
EGNALE SINC. ORIZZONTALE: Livello TTL (positivo/negativo)
S
EGNALE SINC. VERTICALE: Come sopra
S
Orologio pixel
Frequenza verticale
Frequenza orizaontale
Segnale ingresso audio
Uscita audio
Sistema diffusore
Tensione nominale
Corrente in ingresso
Frequenza nominale
Consumo di corrente
Dissipazione termica
Temperatura di impiego
Temperatura di deposito
Cabinet
25–135 MHz
56–85 Hz
31,5–80 kHz
mini-jack diametro 3,5: AUDIO, 0,4 Vrms più di 47 kΩ (stereo)
2,0 W (monofonico)
4 2,8 cm
100–240 V CA
2,0 A
50/60 Hz
180 W
<680 BTU/ora
Da 41°F a 95°F (Da 5°C a 35°C)
Da 14°F a 140°F (Da 10°C a 60°C)
Lega di magnesio (il pannello dei terminali, il coprilampada e il coperchio dell’apertura
laterale sono realizzati in plastica.)
3,5 lbs (1,6 kg)
Telecomando, Due pile formato AAA, Cavo di alimentazione per USA, Canada ecc. (5 11,
1,8 m), Cavo di alimentazione per l’Europa, eccetto il Regno Unito (5 11, 1,8 m), Cavo di
alimentazione per il Regno Unito, Hong Kong e Singapore (5 11, 1,8 m), Cavo di
alimentazione per l’Australia, la Nuova Zelanda e l’Oceania (5 11, 1,8 m), Cavo DVI
analogico-VGA (5 11, 1,8 m), Adattatore DVI analogico-VGA, Cavo audio per PC (6 7,
2,0 m), Cavo DIN D-sub RS-232C (6
Cavo di controllo mouse USB (5 11, 1,8 m), Cavo video (5 11, 1,8 m), Cavo S-video (5
11, 1,8 m), Cavo AV (5 11, 1,8 m), Custodia di trasporto morbida, Copriobiettivo con
cinghietto, CD-ROM, Manuale di istruzioni del proiettore, Guide rapide di riferimento del
proiettore
Pezzi di ricambio
Telecomando (9HJ7583104001), Pile formato AAA (9HJ4683101001), Cavo di
alimentazione per USA, Canada ecc. (9HJ4283114001), Cavo di alimentazione per
l’Europa, eccetto il Regno Unito (9HJ4283116001), Cavo di alimentazione per il Regno
Unito, Hong Kong e Singapore (9HJ4283117001), Cavo di alimentazione per l’Australia, la
Nuova Zelanda e l’Oceania (9HJ4283118001), Cavo DVI analogico-VGA
(9HJ4283119001), Adattatore DVI analogico-VGA (9HJ4283124001), Cavo audio per PC
(9HJ4283120001), Cavo DIN D-sub RS-232C (9HJ4283123001), Cavo RGB per computer
(9HJ4283111001), Cavo di controllo mouse USB (9HJ4283122001), Cavo video
(9HJ4283112001), Cavo S-video (9HJ4283113001), Cavo AV (9HJ4283121001), Custodia
di trasporto morbida (9HJ5383101001), Copriobiettivo con cinghietto (9HJ7083117001),
CD-ROM (9HJ3683104001), Manuale di istruzioni del proiettore (9HJ3683107001), Guide
rapide di riferimento del proiettore (9HJ3683110001)
Appendice
Questo proiettore SHARP utilizza un pannello DMD molto sofisticato
dotato di 786.432 (PG-M15X)/480.000 (PG-M15S) pixel. Come nel
caso di qualsiasi apparecchio ad alta tecnologia, come televisori a
grande schermo, sistemi video e videocamere, l’apparecchio deve
essere conforme a certe tolleranze accettabili.
480.000 punti (800 [O] 600 [V])/PG-M15S
1
/2, 16,5 cm), Cavo RGB per computer (5 11, 1,8 m),
In questa unità sono presenti alcuni pixel inattivi, compresi nelle
tolleranze accettabili, che possono dare luogo a punti inattivi
nell’immagine visualizzata sullo schermo. Questo non influenza la
qualità di immagine o la durata utile dell’apparecchio.
54
Le caratteristiche tecniche sono soggette a modifiche senza preavviso.
Dimensioni
(176)
64
/
59
6
Rear View
Vista posteriore
Vista superiore
Top View
Vista laterale
8 55/64 (225)
6 1/32 (153)
3 1/64 (76,5)
1
33
(3)
3
/
(13)
64
/
(24,5)
32
/
31
1 (25,5)
(120,5)
4
/
3
4
(66)
Vista frontale
32
/
19
2
Vista inferiore
Appendice
Unità: pollici (mm)
55
Glossario
Clock
La regolazione dell’orologio viene fatta per regolare i parasiti verticali quando il livello dell’orologio è incorretto.
Compatibilità
Rappresenta la capacità di uso con diversi modi dei segnali delle immagini.
Correzione keystone digitale anti-aliasing
Funzione per correggere in modo digitale un’immagine deformata quando il proiettore è inclinato rispetto al piano
di appoggio.
DVI
Interfaccia visiva digitale che supporta la visualizzazione di immagini sia digitali, sia analogiche.
Fase
Lo spostamento della fase rappresenta uno spostamento di sincronizzazione fra i segnali isomorfici con la stessa
risoluzione. Quando il livello di fase è incorretto, l’immagine proiettata mostra un lampeggiamento tipicamente
orizzontale.
Fermo immagine
Funzione per immobilizzare una immagine in movimento.
Fondo
Immagine di regolazione iniziale proiettate quando nessun segnale viene immesso.
GUI
Interfaccia grafico utilizzatore (GUI = Graphical User Interface). Interfaccia dell’utente con grafiche che permettono
una operazione più facile.
Ingrandimento
Zoomare in modo digitale verso l’interno su una porzione di una immagine.
Mouse senza fili
Funzione per operare il controllo del mouse del computer con il telecomando in dotazione.
PDF
Formato di documenti portatili (PDF = Portable Document Format). Formato di documentazione utilizzato per
trasferire testi ed immagini dal CD-ROM.
Punto per punto
Modo che permette di proiettare le immagini con la loro risoluzione intrinseca.
Rapporto di aspetto
Rapporto tra larghezza e altezza di un’immagine. Il normale rapporto di aspetto delle immagini computer e video
è 4:3. Esistono anche immagini larghe con un rapporto di aspetto 16:9 e 21:9.
Ridimensiona
Permette di modificare o personalizzare il modo di visualizzazione delle immagini per migliorare le immagini in
ingresso. È possibile selezionare 4 modalità diverse: NORMALE, PUNTO PER PUNTO, STIRATURA e BORDO.
Risoluzione SVGA
Risoluzione con 800 600 pixel che utilizza il segnale di un computer (DOS/V) compatibile IBM/AT.
Risoluzione XGA
Risoluzione con 1.024 768 pixel che utilizza il segnale di un computer (DOS/V) compatibile IBM/AT.
RS-232C
Funzione per controllare il proiettore dal computer utilizzando le porte RS-232C sul proiettore e sul computer.
Sincronismo
Sincronizza la risoluzione e lo spostamento della fase di due segnali. Quando viene ricevuta una immagine con
una risoluzione differente da quella del computer, l’immagine proiettata può essere deformata.
Sincronizzazione automatica
Optimizza le immagini del computer proiettate aggiustando automaticamente certe caratteristiche.
Sincronizzazione composita
Il segnale che combina gli impulsi di sincronismo orizzontali e verticali.
Appendice
Sinc. sul verde
Modo di segnale video di un computer che sovrappone il segnale di sincronismo orizzontale e verticale allo
spinotto dei segnali di colore verde.
Tecnologia di compressione intelligente
Ridimensionamento di alta qualità delle immagini a bassa ed alta risoluzione per adattarsi alla risoluzione intrinseca
del proiettore.
56
Index analitico
A
Adattatore DVI analogico-VGA ........................................ 14
Anello di messa a fuoco...................................................9
B
Bocca di ingresso ............................................................ 9
C
Cavo audio per PC........................................................... 13
Cavo AV ........................................................................... 15
Cavo di alimentazione...................................................... 13
Cavo di controllo mouse USB .......................................... 24
Cavo DIN D-sub RS-232C ............................................... 17
Cavo DVI analogico-VGA................................................. 14
Cavo RGB per computer ................................................. 14
In caso di problemi durante l’installazione o il funzionamento di questo proiettore, consultare anzitutto la sezione
“Soluzione di problemi” alla pagina 48. Qualora il manuale di funzionamento non fornisca indicazioni sufficienti a
risolvere il problema, mettersi in contatto con il reparto di assistenza tecnica del più vicino distributore autorizzato
SHARP.