Générateur d’ions Plasmacluster
MANUEL D'UTILISATION
*1 The fi gure on this technical mark is the approximate
number of ions per cubic centimeter released into
the air as measured at specific point with the unit
placed on a specific car and operating with the
maximum fan speed.
*1 本技術標示的數字是指本商品向空中吹出的每1cm
中所含離子個數的參考標准,該數值是在特定的車
內放置本商品並進行強力運轉時,於特定地點測定
所得。
• The unit is designed for ordinary passenger cars with
DC 12V batteries. It cannot be used in vehicles with
DC 24V batteries (buses, trucks, etc.).
contaminants, it cannot create a completely sterile environment.
SHARP does not guarantee its ability to prevent microbial
infection.
Plasmacluster Ion Generating Unit mounted in IG-BC2A will need
to be replaced periodically*
operated 8 hours a day. IG-BC2A will stop operating after about 6 years
and 6 months (19,000 hours) if the Plasmacluster Ion Generating Unit is
not replaced.
.
..........................
........................................
.............................
...............
....
E-2
E-2
E-3
E-4
E-4
E-4
E-5
E-7
E-8
E-8
E-8
E-9
E-10
E-10
E-11
ENGLISH
Thank you for purchasing this SHARP Plasmacluster Ion Generator.
Please read this manual carefully before using Plasmacluster Ion
Generator.
After reading, keep the manual in a convenient location for future
reference.
Please read instructions carefully before using this unit as below.
When using electrical appliances, basic safety precautions should be
followed, including the following:
WARNING - To reduce the risk of electric shock, fi re or injury :
• Do not operate switches while driving. (Doing so could lead to accidents.)
• Do not install the unit in places where it could hamper visibility to the front or driving
operations, or in places where it could be dangerous to passengers. (Doing so could lead
to accidents or injury.)
• Do not put in places exposed to direct sunlight. (Doing so could cause warping or
malfunction.)
• This unit is designed exclusively for use in vehicles with 12V batteries. Do not use it
in other vehicles. Do not use the unit in large trucks, buses or other vehicles with 24V
batteries. (Doing so could lead to fi re or electric shock.)
• Do not damage or modify the cord. Also, do not use the cord if it is damaged.
(The damaged section could cause short-circuiting and the cord could melt, leading to fi re.)
If the cord is damaged, contact your store of purchase or SHARP authorized Service
Centre.
• Do not pull on the cord when unplugging the cigar plug or the unit connection plug. (Doing
so could damage the cord, leading to fi re or electric shock.)
• Do not plug in or unplug the cigar plug or the unit connection plug with wet hands. (Doing
so could cause electric shock.)
• When transporting, be careful not to drop the unit or subject it to shocks.
(Doing so could cause injury or damage.)
If the unit drops or get damaged, contact your store of purchase or SHARP authorized
Service Centre.
Continued usage could lead to fi re or electric shock.
• Do not modify the unit. Also, no one other than an authorized repairman should take
apart or repair the unit. (Doing so could lead to fi re, electric shock or injury.)
Contact your store of purchase or SHARP authorized Service Centre for repairs.
• Do not spill beverages or drop cigarette ashes, metal objects, easily burnable objects,
etc., into the unit through the air outlet or air intake.
Be particularly careful if there are small children in your family. If water or foreign
substances get inside the unit, unplug the cigar plug from the cigar lighter socket.
(Continued usage could lead to fi re or electric shock.)
Contact your store of purchase or SHARP authorized Service Centre.
• Do not wipe the unit with oils, alcohol, benzene or thinner, or spray hairspray or
insecticides on the unit.
If such substances get on the unit, wipe them off immediately.
(Such substances could lead to cracking or electric shock or could catch fi re.)
• Use the car adapter designed exclusively for this unit, and insert the cigar plug securely
all the way in until it stops.
(If the cigar plug is not inserted securely until it stops, it could heat up, deforming the
cigar lighter socket, and this could lead to fi re.)
• If the fuse blows, be sure to replace it with a 5A glass tube fuse (commercially available).
Never use a piece of wire, etc., in place of the fuse.
(Using anything other than the specifi ed type of fuse could cause heating, leading to fi re.)
• Be sure to unplug the cigar plug from the cigar lighter socket when cleaning. (Failure to
do so could cause electric shock or injury.)
• Be sure to unplug the cigar plug from the cigar lighter socket when not using the unit for
long periods of time. (Failure to do so could lead to electric shock or fi re caused by short-
circuiting.)
• If the cigar lighter socket is integrated into the ashtray, be sure that cigarettes are
completely put out before using.
When leaving the vehicle, unplug the cigar plug and close the ashtray’s lid.
(Failure to do so could lead to fi re caused by the smoldering cigarettes.)
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
CAUTIONS CONCERNING OPERATION:
• Do not touch the metal parts of the car adapter’s cigar plug (or of the cigar lighter
socket).
(The metal parts of the cigar plug could be hot directly after the car is stopped, and could
cause burns if touched.)
• Do not use the unit in commercially available cup holders, on shaky or non-level
surfaces or in other unstable places. (The unit could fall, resulting in injury or damage.)
• Move the unit out of the car when using room fumigating type insecticides or deodorizers.
If not, the chemicals could get inside the unit and later be ejected from the air outlet,
possibly harming your health.
• If the unit risks falling out of the cup holder (when driving on rough roads, over bumps,
etc.), either slow down or remove the unit from the cup holder beforehand.
(Failure to do so could cause injury or damage to the unit.)
• Do not use items of silicone-containing products* near the unit.
The fl uororesin or silicone could get stuck inside the unit, preventing it from producing
plasmacluster ions.
If this happens, the Plasmacluster Ion Generating Unit must be replaced.
* Hair care products (split end coatings, hair mousses, hair treatments, etc.), cosmetics,
antiperspirants, antistatic agents, waterproofi ng sprays, polishes, glass cleaners, chemical-
impregnated clothes, wax, etc.
• Be sure to remove any dirt from the cigar lighter
socket. Failure to do so could cause faulty contact.
• When using, connect with the selector switch set to
“N”, and if the plug is loose, connect with the switch
set to “W”.
(The width between electrodes (the metal parts)
differs at the N and W positions.)
Set the unit in the cup holder
5
with its air outlets facing in the
desired direction.
Cautions on wiring the car adapter
• Do not let the cord touch or get caught in the seat rails, shift lever or other
moving parts.
• Wire in such a way that the cord does not get in the way of the driver.
• Consider the movement of the seats (forward/backward, swiveling or
reclining) when wiring.
Cautions on installation
• Be sure to place on a stable location. (Do not put in a commercially
available cup holder or other unstable place.)
• Do not obstruct the air inlet or outlet.
• Keep the unit and the vehicle’s electronic key away from each other. The
unit’s radio waves could cause interference, causing warnings to sound or
warning indicators to light.
• Keep the unit away from the vehicle’s in-glass antenna. Failure to do so
could cause noise in the radio.
• If there should be noise in a TV or radio located in the same car, or if an
atomic clock in the car, it may not display the time properly, move the unit
away from the TV, radio, atomic clock, etc.
•
If the unit is installed directly in front of the car climate control’s outlets, the
unit could get hot when the climate control is operating in the heating mode.
• The unit could get scratched by the vibrations of the vehicle, etc.
When a car's climate control is used, the wind from the climate control
spreads the high density plasmacluster ions throughout the cabin
effectively.
To select the preferred mode
LOW
Release high-density
MODE
MODE
Press
HIGH
MODE
Plasmacluster ions quietly.
Release high-density
Plasmacluster ions at high
fan speed.
ENGLISH
'OFF'
MODE
If the vehicle's engine is turned off and the vehicle is stopped while the unit is
operating, the unit resumes operating in the same mode when the vehicle's
engine is started back up.
• If the unit operates even when the vehicle’s ignition key is removed or
the engine switch is set to OFF, unplug the cigar plug to prevent the
battery from going dead.
The fi lter must be cleaned regularly in order to maintain the ion density.
Filter soiling depends on the usage environment, so clean the fi lter about once
a week or whenever the fi lter is clogged, even if the Filter Clean Light has not
turned on.
Gently remove dust
from the filter of
1
back side by using a
vacuum cleaner.
Filter
•
Do not press the vacuum cleaner strongly against the fi lter, or the fi lter could be damaged.
• If using synthetic kitchen detergent, rinse well to remove all traces of the
detergent. Also, be sure to dry the fi lter in the shade.
Press the Reset Button for at
least 3 seconds.
2
Once cleaning is completed, connect
the car adapter, then press and hold on
the Reset Button for at least 3 seconds
to turn off the fi lter clean light.
Even if the Filter
Clean Light is off,
press and hold on
the Reset Button for
at least 3 seconds
after cleaning.
MAIN UNIT
Wipe with a dry soft cloth.
<For Stubborn Dirt>Use water and a mild detergent. And then, wipe
Every week or more often if necessary
<For Stubborn Dirt>
• Remove and rinse in water. (Use a soft sponge if
the dirt does not come off easily.)
Be careful the cushioning material does not come
off.
MODE
Rinse
RESET
(Press 3sec.)
Wipe with a dry cloth.
(Dry in the shade.)
Filter Clean Light
Filter Clean Light will be lit after
approx. 3 months (approx. 720
hours), when operated 8 hours a day.
Reset Button
Filter Clean
Light
When the Reset Button is pressed and
held on for at least 3 seconds, the light
fl ashes twice then turns off.
FILTER
CLEAN
UNIT
Reattach
RESET
(Press 3sec.)
MODE
Every month or more often if necessary
t>
with a wet cloth. Make sure to dry out the main unit.
In order to release Plasmacluster Ion stably, periodical replacement of
Plasmacluster Ion Generating Unit is necessary. The Unit Replacing Light
will be ON as a reminder for replacement.
T
Elapsed Time
Beginning to use
Approx. 16,000 hours
(Approx. 5 year and
5 months when
operated 8 hours a day)
Approx. 17,500 hours
(approx. 6 years when
operated 8 hours a day)
Approx. 19,000 hours
(approx. 6 years and
6 months when
operated 8 hours a day)
* When turned back on after the unit is replaced, the
green.
Unit Replacing
Light is fl ashing
(green)
Unit Replacing
Light is fl ashing
(orange)
Unit Replacing
Light is fl ashing
(red)
Unit Replacing
Light is fl ashing
faster (red)
Display
FILTER
CLEAN
UNIT
FILTER
CLEAN
UNIT
FILTER
CLEAN
UNIT
FILTER
CLEAN
UNIT
RESET
(Press 3sec.)
RESET
(Press 3sec.)
RESET
(Press 3sec.)
RESET
(Press 3sec.)
Unit Replacing Light
Message
Suggest replacing
Replace the
Plasmacluster Ion
Generating Unit
Stop working
Replacement of Plasmacluster Ion Generating Unit
Plasmacluster Ion Generating Unit
Model Number
IZ-CBC2A
<For Disposal>
Please dispose the used Plasmacluster
Ion Generating Unit according to any local
laws and regulations.
REMPLACEMENT DE L’UNITÉ GÉNÉRATRICE D’IONS PLASMACLUSTER
REMPLACEMENT DU FUSIBLE
..............................
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
• Tandis que l’IG-BC2A est capable d’inactiver et d’éliminer les
virus suspendus et les autres contaminants, il ne peut pas créer
un environnement complètement stérile. SHARP ne garantit en
aucun cas son aptitude à prévenir les infections microbiennes.
• Afin de permettre une émission stable d’ions Plasmacluster de
haute densité, l’unité génératrice d’ions Plasmacluster, montée
dans l’IG-BC2A, devra être remplacée régulièrement*.
* Le remplacement est nécessaire environ tous les 6 ans (17 500 heures)
si elle est utilisée 8 heures par jour. L’IG-BC2A s’arrêtera de fonctionner
après environ 6 ans et 6 mois (19 000 heures) si l’unité génératrice d’ions
Plasmacluster n’est pas remplacée.
..........
.............
.............................
....................
...........................
...
.
F-2
F-2
F-3
F-4
F-4
F-4
F-5
F-7
F-8
F-8
F-8
F-9
F-10
F-10
F-11
FRANÇAIS
Nous vous remercions d’avoir acheté ce générateur d’ions Plasmacluster
SHARP. Veuillez lire ce mode d’emploi attentivement avant d’utiliser le
générateur d’ions Plasmacluster.
Apres avoir lu le mode d’emploi, rangez-le dans un endroit accessible
pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
Veuillez lire attentivement les instructions avant d’utiliser cette unité comme indiqué ci-dessous.
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est conseillé de suivre les précautions
élémentaires de sécurité suivantes :
ATTENTION - Pour réduire le risque de choc électrique, d’incendie ou de blessure :
• Ne faites pas fonctionner les interrupteurs en conduisant. (Cela pourrait provoquer des
accidents.)
• N’installez pas l’unité dans des endroits où elle pourrait entraver la visibilité à l’avant ou
la conduite, ou à des emplacements où elle pourrait être dangereuse pour les passagers.
(Cela pourrait provoquer des accidents ou des blessures.)
• N’installez pas l’unité à des emplacements exposés à la lumière directe du soleil. (Cela
pourrait provoquer des déformations ou un dysfonctionnement.)
• Cette unité est exclusivement conçue pour une utilisation dans des véhicules à batteries
12V. Ne l’utilisez pas dans d’autres véhicules. N’utilisez pas l’unité dans des camions,
des bus ou d’autres véhicules à batteries 24V. (Cela pourrait provoquer un incendie ou
un choc électrique.)
• N’endommagez pas ou ne modifi ez pas le cordon. N’utilisez pas non plus le cordon s’il
est endommagé. (La partie endommagée pourrait causer un court-circuit et le cordon
pourrait fondre et provoquer un incendie.) Si le cordon est endommagé, contactez le
magasin où vous avez acheté l’unité.
• Ne tirez pas sur le cordon lorsque vous débranchez la fi che de l’allume-cigare ou la prise
de connexion de l’unité. (Cela pourrait endommager le cordon et provoquer un incendie
ou un choc électrique.)
• Ne branchez et ne débranchez pas la fi che de l’allume-cigare ni la prise de connexion de
l’unité avec des mains mouillées. (Cela pourrait provoquer un choc électrique.)
• Lorsque vous transportez l’appareil, veillez à ne pas le faire tomber et ne le soumettez
pas à des chocs violents. (Cela pourrait provoquer des blessures ou des dommages
matériels.) Si l’unité est tombée ou se trouve endommagée, contactez le magasin où
vous l’avez achetée. Une utilisation en continu sur une longue durée peut provoquer un
incendie ou un choc électrique.
• Ne modifi ez pas l’unité. Seul un réparateur confi rmé est autorisé à démonter ou à réparer
l’unité. (Cela pourrait provoquer un incendie, un choc électrique ou des blessures.)
Prenez contact avec le magasin où vous avez effectué votre achat pour les réparations.
• Ne renversez pas de boisson ou ne faites pas tomber de cendres de cigarettes, d’objets
métalliques, d’objets facilement infl ammables etc., dans l’unité par l’entrée ou la sortie
d’air. Soyez particulièrement prudent s’il y a des petits enfants dans votre famille. Si
de l’eau ou des substances étrangères pénètrent dans l’unité, débranchez la fi che de
l’allume-cigare de la prise de l’allume-cigare. (Une utilisation en continu sur une longue
durée peut provoquer un incendie ou un choc électrique.)
Prenez contact avec le magasin où vous avez effectué votre achat.
• Ne nettoyez pas l’unité avec des huiles, de l’alcool, du benzène ou un diluant et ne
vaporisez pas de laque ni d’insecticides sur l’unité. Si de telles substances recouvraient
l’unité, essuyez-les immédiatement. (De telles substances pourraient provoquer des
fi ssures ou un choc électrique ou l’unité pourrait prendre feu.)
• Utilisez l’adaptateur de voiture exclusivement conçu pour cette unité et insérez
complètement à l’intérieur la fi che de l’allume-cigare jusqu’à ce qu’elle bloque. (Si vous
n’insérez pas correctement la fi che de l’allume-cigare jusqu’à ce qu’elle bloque, elle peut
chauffer et déformer la prise de l’allume-cigare. Cela peut provoquer un incendie.)
• Si un fusible saute, assurez-vous de le remplacer avec un fusible à tube de verre
5A (disponible dans le commerce). N’utilisez jamais un bout de fil etc., à la place
d’un fusible. (Utiliser tout autre chose que le type de fusible spécifié peut causer une
surchauffe et provoquer un incendie.)
• Assurez-vous de débrancher la fi che de l’allume-cigare de la prise de l’allume-cigare lors
du nettoyage. (Ne pas respecter cette consigne peut provoquer un choc électrique ou
des blessures.)
• Assurez-vous de débrancher la fi che de l’allume-cigare de la prise de l’allume-cigare si
vous n’utilisez pas l’unité pendant de longues périodes. (Ne pas respecter cette consigne
peut provoquer un choc électrique ou un incendie causé par un court-circuit.)
• Si la prise de l’allume-cigare est intégrée au cendrier, assurez-vous que les cigarettes
soient complètement éteintes avant toute utilisation. Lorsque vous sortez du véhicule,
débranchez la fiche de l’allume-cigare et fermez le couvercle du cendrier. (Ne pas
respecter cette consigne peut provoquer un incendie causé par les cigarettes qui se
consument.)
• Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes possédant des
capacités mentales, sensorielles ou physiques réduites (y-compris les enfants) ou
un niveau d’expérience et de connaissances insuffisant, à moins qu’elles ne soient
supervisées ou reçoivent des instructions concernant l’utilisation de l’appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
• Surveillez les enfants et empêchez-les de jouer avec l’appareil.
PRÉCAUTIONS CONCERNANT L’UTILISATION :
• Ne touchez pas les parties métalliques de la fiche de l’allume-cigare de l’adaptateur
de voiture (ou de la prise de l’allume-cigare). (Les parties métalliques de la fiche de
l’allume-cigare peuvent encore être chaudes dès que la voiture s’arrête et peuvent
provoquer des brûlures si vous y touchez.)
• N’utilisez pas l’unité dans des porte-gobelets disponibles dans le commerce, sur des
surfaces instables ou penchées ou dans tout autre endroit instable. (L’unité pourrait
tomber et provoquer des blessures ou des dommages.)
• Déplacez l’unité hors de la pièce lorsque vous utilisez des aérosols insecticides d’intérieur
ou des désodorisants. Les produits chimiques pourraient sinon pénétrer à l’intérieur de
l’unité puis être ultérieurement rejetés par la sortie d’air et nuire à votre santé.
• Si l’unité risque de tomber du porte-gobelet (en conduisant sur des routes cahoteuses,
des bosses etc.) ralentissez ou retirez auparavant l’unité du porte-gobelet. (Ne pas
respecter cette consigne peut provoquer des blessures ou endommager l’unité.)
• N’utilisez pas d’éléments de produits contenant du silicone* près de l’unité. La fl uorésine
ou le silicone peuvent coller à l’intérieur de l’unité et l’empêcher de générer des ions
plasmacluster.
Si cela se produit, l’Unité Génératrice d’Ions Plasmacluster doit être remplacée.
F-9)
* Les produits capillaires (protections pour les pointes fourchues, mousse, traitements
capillaires etc.) produits cosmétiques, déodorants, agents antistatiques, vaporisateurs
résistants à l’eau, produits de polissage, produits à vitre, lingettes, cire etc.
• Assurez-vous d’enlever toute la saleté de la prise de
l’allume cigare. Ne pas respecter cette consigne peut
provoquer un mauvais contact.
• Lors de l’utilisation, connectez-la avec l’interrupteur
de sélection réglé sur « N » et si la fiche est
desserrée, connectez-la avec l’interrupteur réglé sur
« W ». (La largeur entre les électrodes (les parties
métalliques) diffère aux positions N et W.)
Installez l’unité dans le porte-
5
gobelet avec les sorties d'air
face à la direction souhaitée.
Avertissements relatifs à la connexion de l’adaptateur de voiture
• Ne laissez pas le cordon toucher ou se prendre dans les rails du siège, le
levier de vitesses ou tout autre pièce mobile.
• Connectez-le de façon à ce que le cordon ne gêne pas le conducteur.
• Prenez en compte le mouvement des sièges (avant/arrière, tournant ou
s’inclinant) lors de la connexion.
Avertissements relatifs à l’installation
• Assurez-vous d’installer l’unité sur un emplacement stable. (Ne la posez
pas dans un porte-gobelet disponible dans le commerce ou dans tout
autre endroit instable.)
• N’obstruez pas l’entrée ou la sortie d’air.
• Maintenez l’unité et la clé électronique éloignées l’une de l’autre. Les ondes
radio de l’unité pourraient provoquer des interférences et déclencher les
avertisseurs sonores ou l’éclairage des indicateurs d’avertissement.
• Maintenez l’unité éloignée de l’antenne de verre du véhicule. Ne pas
respecter cette consigne peut générer du bruit dans la radio.
• Si du bruit est généré dans la TV ou la radio située dans la même
pièce, ou si une horloge atomique dans la pièce n’affiche pas l’heure
correctement, éloignez l’unité de la TV, radio, horloge atomique etc.
•
Si vous installez l’unité directement face aux sorties de la climatisation du
véhicule, l’unité peut surchauffer si la climatisation fonctionne en mode chauffage.
• L’unité peut se rayer avec les vibration du véhicule etc.
Si vous utilisez la climatisation de la voiture, la ventilation de la climatisation
répand les ions plasmacluster de haute densité dans tout l’habitacle.
Pour sélectionner le mode préféré
BAS
Libère silencieusement les ions
MODE
MODE
Appuyez
HAUT
MODE
Plasmacluster de haute densité.
Libère les ions Plasmacluster
de haute densité à une vitesse
élevée du ventilateur.
FRANÇAIS
'ARRÊT'
MODE
Si vous éteignez le moteur du véhicule et que celui-ci s’arrête pendant que
l’unité fonctionne, l’unité recommence à fonctionner dans le même mode
lorsque le moteur du véhicule est redémarré.
• Si l’unité fonctionne même lorsque vous avez retiré la clé de contact du
véhicule ou que l’interrupteur du moteur est réglé sur OFF, débranchez
la fi che de l’allume-cigare pour éviter de vider la batterie.
Le fi ltre doit être nettoyé régulièrement pour maintenir la densité ionique.
L’encrassement du filtre dépend de l’environnement d’utilisation. Nettoyez le
fi ltre environ une fois par semaine ou lorsque le fi ltre est bouché, même si le
voyant de Nettoyage du fi ltre ne s’est pas allumé.
Retirez délicatement
la poussière de la
1
face arrière du filtre
avec un aspirateur.
Au moins une fois par semaine si nécessaire
<Pour les taches rebelles>
•
Retirez et rincez à l’eau. (Utilisez une éponge douce
si la saleté ne s’enlève pas facilement.)
Veuillez à ne pas enlever le matériau de rembourrage.
Essuyez avec un chiffon sec.
Rincez
Réinstallez
Filtre
•
N’appuyez pas l’aspirateur trop fort contre le fi ltre. Cela pourrait endommager le fi ltre.
•
Si vous utilisez un détergent synthétique pour la cuisine, rincez abondamment pour
enlever toutes les traces de détergent. Assurez-vous de bien sécher le fi ltre à l’ombre.
Appuyez sur la touche Réinitialiser
pendant au moins 3 secondes.
2
Lorsque le nettoyage est terminé, connectez
l’adaptateur de voiture puis appuyez et
maintenez la touche Réinitialisation enfoncée
pendant au moins 3 secondes pour éteindre
le voyant de nettoyage du fi ltre.
Même si le voyant de
Nettoyage du filtre ne
s’allume pas, appuyez
et maintenez la touche
Réinitialisation enfoncée
pendant au moins 3
secondes après le nettoyage.
MODE
UNITÉ PRINCIPALE
Essuyez avec un chiffon doux et sec.
<Pour les taches rebelles> Utilisez de l’eau et un détergent doux. Essuyez
ensuite avec un chiffon humide. Assurez-vous de
bien sécher l’unité principale.
(Laissez sécher à l’ombre.)
Voyant de Nettoyage du fi ltre
Le voyant indicateur de Nettoyage
du filtre s’allume au bout de 3 mois
environ(environ 720 heures) si
l'appareil fonctionne 8 heures par jour.
RESET
(Press 3sec.)
Touche de
Réinitialisation
Voyant de
Nettoyage du
fi ltre
Lorsque vous appuyez sur la touche
Réinitialiser et la maintenez enfoncée
pendant au moins 3 secondes, le voyant
clignote deux fois puis s’éteint.
FILTER
CLEAN
UNIT
MODE
RESET
(Press 3sec.)
Au moins une fois par mois si nécessaire
t>
F-8
REMPLACEMENT DE L’UNITÉ GÉNÉRATRICE D’IONS PLASMACLUSTER
Afin de garantir la libération stable des ions Plasmacluster, il est nécessaire
de remplacer l’unité génératrice d’ions Plasmacluster régulièrement. Le voyant
indicateur de Remplacement de l’unité s’allume pour signaler le remplacement.
Temps écoulé
Début d’utilisation
Env. 16 000 heures
(environ 5 ans et
5 mois lorsqu'il fonctionne
8 heures par jour)
Env. 17 500 heures
(environ 6 ans lorsqu'il
fonctionne 8 heures par
jour)
Env. 19 000 heures
(environ 6 ans et
6 mois lorsqu'il fonctionne
8 heures par jour)
* Lorsque vous rallumez l’unité après l’avoir remplacée, le voyant
Remplacement de l’unité s’allume en vert.
Le voyant
Remplacement
de l’unité
clignote (vert)
Le voyant
Remplacement
de l’unité clignote
(orange)
Le voyant
Remplacement
de l’unité clignote
(rouge)
Le voyant
Remplacement
de l’unité clignote
plus vite (rouge)
Affi chage
FILTER
CLEAN
FILTER
CLEAN
UNIT
UNIT
FILTER
CLEAN
UNIT
FILTER
CLEAN
UNIT
RESET
(Press 3sec.)
RESET
(Press 3sec.)
RESET
(Press 3sec.)
RESET
(Press 3sec.)
Remplacement de l’unité génératrice d’ions Plasmacluster
Unité génératrice d’ions Plasmacluster
Numéro de modèle
IZ-CBC2A
<Pour traitement>
Veuillez jeter l’unité génératrice d’ions
Plasmacluster usagée selon les lois et les
régulations locales.
Cylindrique, diamètre de la section supérieure 80 mm/diamètre de la section
inférieure 65 mm x hauteur 150 mm (Adaptateur de voiture non inclus)
Adaptateur de voiture / Manuel d’utilisation
HAUT
Environ 25,000 ions/cm
2,3W
Environ 340g (Adaptateur de voiture non inclus)
F-10
IG-BC2A
DC12V
Environ
3
3
3,6
m
Environ 7,000 ions/cm
BAS
1,3W
3
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
UNIT
UNIT
FILTER
CLEAN
UNIT
Problème
Le générateur d’ions Plasmacluster
ne fonctionne pas.
Clignotant
rapidement
(rouge)
Clignotant (rouge)
Un bruit discontinu est perceptible.
Le générateur d’ions Plasmacluster
émet un déclic ou un tic-tac.
Le souffl e d’air diminue.
L’air renvoyé dégage une odeur.
Clignotant (bleu)
Clignotant (bleu)
QUE FAIRE
L’adaptateur de voiture est-il bien connecté ?
•
Veuillez le connecter correctement.
Un fusible a-t-il sauté ?
•
Remplacez avec un nouveau fusible. (Voir F-10)
La période d’échange de l’Unité Génératrice
d’Ions Plasmacluster est terminée.
Remplacez l’unité génératrice d’ions Plasmacluster.
(Voir F-9)
Si tous les voyants continuent à clignoter,
remplacez l’unité génératrice d’ions Plasmacluster.
Les ions Plasmacluster ne sont pas libérés.
Appuyez sur la touche de Fonctionnement et
redémarrez l’appareil.
Echec
Débranchez l’appareil et contactez le magasin
où vous l’avez acheté ou le service après vente
Sharp.
• Des légers cliquetis peuvent se faire entendre
lors de l’émission d’ions par l’appareil.
• Il se peut que de la poussière bloque le fi ltre ;
nettoyez le fi ltre (Voir F-8)
• Il est possible que la quantité de vent émise en
mode de fonctionnement FAIBLE soit parfois
importante, pour garantir que les conditions du
mode d’émission d’ions ne sont pas anormales.
• Le fi ltre est encrassé. Nettoyez le fi ltre.
(Voir F-8)
•
Le générateur d’ions Plasmacluster libère une
petite quantité d’ozone qui peut produire une
odeur. Cette émission n’est pas nuisible à la santé.