Sharp HT-X1H User Manual [it]

DEUTSCH
Siehe Seiten i bis vi und D-1 bis D-68.
1
HEIMKINO MIT DVD
HOME CINEMA AVEC DVD
HOME CINEMA CON DVD
HEMBIOGRAF MED DVD
MODELL MODÈLE MODELO MODELL
HT-X1H
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE MANEJO
BRUKSANVISNING
HOME CINEMA CON DVD THUIS-BIOSCOOP MET DVD CINEMA DOMÉSTICO COM DVD HOME CINEMA WITH DVD
MODELLO MODEL MODELO MODEL
MANUALE DI ISTRUZIONI GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE OPERAÇÃO OPERATION MANUAL
FRANÇAIS
Se reporter aux pages i à vi et F-1 à F-68.
ESPAÑOL
Consulte las páginas i a vi y S-1 a S-68.
SVENSKA
Hänvisa till sidorna i till vi och V-1 till V-68.
ITALIANO
Leggere le pagine i a vi e I-1 a I-68.
NEDERLANDS
Raadpleeg de bladzijden i t/m vi en N-1 t/m N-68.
PORTUGUÊS
Favor consultar as páginas i a vi e P-1 a P-68.
ENGLISH
Please refer to pages i to vi and E-1 to E-68.
2
3
4
5
6
7
8
04/10/12
HT-X1H(H)_FR.fm
TINSZA030SJZZ
HT-X1H
BESONDERE ANMERKUNGEN REMARQUES SPÉCIALES NOTAS ESPECIALES SÄRSKILDA ANMÄRKNINGAR NOTE PARTICOLARI BIJZONDERE OPMERKINGEN NOTAS ESPECIAIS SPECIAL NOTES
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans les direc­tives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/ 68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/ 68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/ EEC och 73/23/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
Quest’apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/ 336/EEC e 73/23/EEC, come emendata dalla direttiva 93/68/ EEC.
Dichiarazione di conformità
La società SHARP ELECTRONICS EUROPE GmbH dichiara che il prodotto SHARP MINI SISTEMI CD-XP300H è costruito in conformità alle prescrizioni del D.M.n˚548 del 28/8/95, pubblicato sulla G.U.n˚301 del 28/12/95 ed in particolare è conforme a quanto indicato nell’art. 2, comma 1 dello stesso decreto.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/ EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/ 336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
This equipment complies with the requirements of Direc­tives 89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/ EEC.
i
HOME CINEMA CON DVD HT-X1H
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC med tillaeg nr. 93/68/EEC.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/ EEC og 73/23/EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset, joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
Bei Einstellung der ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY ist
die Netzspannung immer noch im Gerät vorhanden. Wenn die ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY eingestellt wird, kann das Gerät unter Verwendung der Fernbedienung in Betrieb gesetzt werden.
Warnung:
In diesem Gerät sind keine vom Benutzer wartbaren Teile vorhanden. Niemals Abdeckungen entfernen, außer wenn Sie dafür qualifiziert sind. In diesem Gerät sind gefährliche Spannungen vorhanden. Vor Ausführung von irgendwelchen Kundendienstarbeiten oder bei längerer Nichtverwendung des Gerätes stets den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen.
Lorsque la touche ON/STAND-BY est mise en STAND-BY, l’appareil est toujours sous tension. Lorsque la touche ON/STAND-BY se trouve sur la position STAND-BY, l’appareil est prêt à fonctionner par la télécommande.
Avertissement:
Cet appareil contient des pièces non réparables par l’utilisateur. Personne non qualifiée n’enlèvera jamais les couvercles. L’appareil contenant des organes portés à haute tension, débrancher l’appareil avant toute réparation ou en période de non-utilisation.
0408_A5
04/10/12 HT-X1H(H)_com.fm
TINSZA030SJZZ
1
SHARP TINSZA030SJZZ (H)
Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición STAND-BY, todavía hay tensión dentro del aparato. Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición STAND-BY, el aparato puede ponerse en funcionamiento utilizando el controlador remoto.
Advertencia:
Tenga en cuenta que dentro de este aparato no hay piezas que pueda reparar. No quite nunca las tapas a menos que se esté cualificado para hacerlo. Este aparato tiene en su inte­rior tensiones peligrosas. Desenchufe siempre la clavija de la red del tomacorriente antes de realizar cualquier servicio de mantenimiento y cuando no se use el aparato durante un largo período de tiempo.
När ON/STAND-BY knappen är i läge STAND-BY, finns
nätspänning i apparaten. Med ON/STAND-BY knappen i läge ST AND-BY kan apparaten startas med fjärrkontrollen.
Varning:
Apparaten innehåller inga delar som kan åtgärdas av kunden. Höljet får endast öppnas av kvalificerad personal. Apparaten innehåller farliga spänningar. Stickkontakten ska därför dras ut från nätuttaget före reparationsarbeten och bör dras ut om apparaten inte ska användas på mycket länge.
Quando il tasto ON/STAND-BY si trova in posizione STAND-
BY, allinterno dellapparecchio c’è ancora la corrente. Se il tasto ON/STAND-BY si trova nella posizione STAND­BY, lunità può essere accesa con il telecomando.
Avvertenza:
Lapparecchio non contiene parti riparabili dallutente. Non togliere mai i coperchi, a meno di non essere qualificati per farlo. Allinterno dellapparecchio ci sono tensioni pericolose, per cui si deve sempre staccare la spina del cavo dalimentazione dalla presa di corrente prima di qualsiasi intervento di manutenzione e quando non si usa lapparecchio per un lungo periodo di tempo.
Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand staat, loopt er nog steeds stroom (netspanning) in het toestel. Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand staat, kan het toestel ingeschakeld worden via de afstandsbediening.
Waarschuwing:
Dit toestel bevat geen door de gebruiker te repareren onderdelen. Verwijder de behuizing nooit tenzij u deskundig bent op dit gebied. In het toestel loopt een gevaarlijke span­ning; haal de stekker altijd uit het stopcontact alvorens onderhoud uit te voeren of wanneer het toestel voor langere tijd niet gebruikt wordt.
Quando o botão ON/STAND-BY estiver ajustado na posição STAND-BY, a voltagem de alimentação ainda se encontra presente dentro do aparelho. Quando o botão ON/STAND-BY estiver ajustado na posição STAND-BY, o aparelho pode ser colocado em operação através do controle remoto.
Advertência:
Neste aparelho não há partes que podem ser consertadas pelo usuário. Nunca retire a tampa, a menos que você tenha qualificação para tal. Este aparelho contém voltagens perigosas. Remova sempre o cabo de alimentação da tomada antes de efetuar qualquer conserto ou quando deixar o aparelho muito tempo fora de uso.
When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY posi­tion, mains voltage is still present inside the unit. When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY posi­tion, the unit may be brought into operation by the remote control.
Warning:
This unit contains no user serviceable parts. Never remove
covers unless qualified to do so. This unit contains danger­ous voltages, always remove mains plug from the socket be­fore any service operation and when not in use for a long period.
0408_A5
HT-X1H
04/10/12 HT-X1H(H)_com.fm
ii
TINSZA030SJZZ
HT-X1H
Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY positionen, er der stadig netspaending til stede i apparatet. Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY position, kan apparatet startes v.hj.a. fjernbetjeningen.
Advarsel:
Apparatet indeholder ingen dele, der kan repareres af brugeren selv. Fjern aldrig kabinettet med mindre De er kvalificeret hertil. Apparatet indeholder farlig strømspaending. Traek altid stikket ud af stikkontakten før der foretages reparationer, eller hvis apparatet ikke er i brug i laengere tid.
DENNA APPARAT ÄR ANSLUTEN TILL 230 V VÄXELSTRÖM NÄR STICKPROPPEN ÄR INSKJUTEN I VÄGGUTTAGET. FÖR ATT FULLSTÄNDIGT KOPPLA IFRÅN APPARATEN, V.G. DRAG UT STICKPROPPEN.
Vorsicht:
Das Gerät weder Tropf- noch Spritzwasser aussetzen. Ansonsten besteht die Gefahr eines Brandes oder elektrischen Schlages. Es dürfen keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände wie Vasen auf dem Gerät abgestellt werden.
Attention:
Pour éviter un incendie ou une secousse électrique, mettre lappareil à labri de leau (éclaboussure, goutte). Ne pas poser sur lappareil un récipient contenant du liquide.
Advertencia:
Para evitar incendios y descargas eléctricas, no exponga el aparato a goteo o salpicadura de líquidos. No deberán ponerse encima del aparato objetos que estén llenos de líquido, como por ejemplo un florero.
Varning:
Utsätt inte enheten för dropp eller stänk för att förhindra brand eller elektriska stötar. Inga vätskefyllda föremål såsom vaser får placeras på enheten.
Attenzione:
Per prevenire incendi o scosse elettriche, non fare gocciolare nessun liquido sullapparecchio e non bagnarlo. Non collocarvi sopra nessun oggetto riempito dacqua, come per esempio vasi.
Waarschuwing:
Stel het toestel niet bloot aan druipend of spattend water om brand en elektrische schokken te voorkomen. Met vloeistoffen gevulde voorwerpen, zoals vazen, mogen niet op het toestel geplaatst worden.
Cuidado:
Para evitar incêndio ou choque elétrico, não exponha este aparelho a gotejamento ou salpicamento de água. Não coloque objetos com água como, por exemplo, um vaso de flores, em cima do aparelho.
Warning:
To prevent fire or shock hazard, do not expose this appli­ance to dripping or splashing. No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
iii
04/10/12 HT-X1H(H)_com.fm
TINSZA030SJZZ
Advarsel:
Til at forbygge ild og stød risiko, lad vaere med at undsaette denne indretning for drypning eller overstaenkning. Der må ikke anbringes nogen genstande fyldt med vand, som for eksempel vaser, på dette apparat.
Advarsel:
For å unngå brann eller kortslutning, utsett ikke produktet for vann eller fuktighet. Gjenstander som inneholder vaeske, feks. en blomstervase, må ikke plasseres oppå apparatet.
Varoitus:
Älä vie laitetta sateeseen tai kosteisiin tiloihin. Jos laite on kostunut, anna sen kuivua ennen kuin käytät sitä verkkovirralla. Nestettä sisältäviä astioita kuten esim. kukkamaljakoita ei saa asettaa laitteen päälle.
Dieses Produkt ist ein Laserprodukt der Klasse 1. Ce produit est classifié comme étant un LASER DE CLASSE 1. Este producto está clasificado como un PRODUCTO LÁSER DE
CLASE 1. Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERPRODUKT. Questo prodotto è classificato come CLASS 1 LASER PRODUCT. Dit product is geclassificeerd als een KLASSE 1 LASER PRODUCT. Este produto é classificado como PRODUTO LASER DE CLASSE 1. This product is classified as a CLASS 1 LASER PRODUCT.
Dette produktet er klassifisert som et KLASSE 1 LASERPRODUKT. Dette produkt er klassificeret som et KLASSE 1 LASERPRODUKT. Tämä laite on luokiteltu LUOKAN 1 LASERLAITTEEKSI. Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERAPPARAT.
0402_A5_2
HT-X1H
04/10/12 HT-X1H(H)_com.fm
iv
TINSZA030SJZZ
HT-X1H
VORSICHT
Verwendung von Regelungen oder Einstellungen bzw. Durchführung von anderen Verfahren als die hierin angegebenen kann zum Aussetzen gefährlicher Strahlung führen.
Da der in diesem Gerät verwendete Laserstrahl für die Augen schädlich ist, ist das Gehäuse unter keinen Umständen zu zerlegen. Wenden Sie sich für Wartungsarbeiten nur an berechtigten Fachhändler.
ATTENTION
Respecter les indications données relatives à la manipula­tion, au réglage et au fonctionnement. En cas de non-respect, on sexposera à une radiation dangereuse.
Éviter absolument de démonter lappareil, qui utilise un rayon laser nuisible aux yeux. Pour toute réparation, sadresser à une personne qualifiée.
PRECAUCIÓN
El uso de los controles, ajustes o ejecución de procedimientos distintos de los especificados podría causar la exposición a radiación peligrosa.
No intente desmontar la caja ya que el haz de láser usado en este aparato es perjudicial para los ojos. Para el servicio de reparación, consulte a una persona cualificada.
OBSERVERA
Användning av reglage eller justeringar eller handhavande på annat sätt än som anges kan leda till farlig bestrålning.
Försök inte ta isär höljet eftersom enhetens laserstråle är skadlig för ögonen. Överlåt service endast till kvalificerad personal.
ATTENZIONE
Luso dei comandi e leffettuazione di regolazioni e procedimenti diversi da quelli specificati nel manuale possono provocare una pericolosa esposizione alle radiazioni.
Poiché il raggio laser usato in questo apparecchio può danneggiare gli occhi, non smontare lapparecchio. Per le riparazioni rivolgersi a personale specializzato.
LET OP
Gebruik van regelaars, het maken van instellingen, gebruik of handelingen anders dan in deze gebruiksaanwijzing vermeld, kan gevaarlijke straling blootleggen.
De laserstraal in dit toestel kan de ogen beschadigen, Probeer derhalve de ombouw niet te verwijderen. Laat reparaties alleen over aan erkend onderhoudspersoneel.
CUIDADO
O uso de controles, ajustes ou a execução de procedimentos além daqueles especificados aqui pode resultar em perigosa exposição à radiação.
Como os raios laser usados nesta unidade são perigosos para os olhos, não tente desmontar o aparelho. Solicite o conserto somente para pessoas especializadas.
CAUTION
Use of controls, adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous ra­diation exposure.
As the laser beam used in this unit is harmful to the eyes, do not attempt to disassemble the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.
0403
v
04/10/12 HT-X1H(H)_com.fm
TINSZA030SJZZ
Eigenschaften der Laserdiode
Material: AIGaAs/AIGaInP Wellenlänge: 785 nm/650 nm Emissionsdauer: kontinuierlich Laser-Ausgang: max. 0,6 mW
Caractéristiques de la diode laser
Matière: AIGaAs/AIGaInP Longueur donde: 785 nm/650 nm Durée d’émission: ininterrompue Puissance de sortie
laser maximale: 0,6 mW
Características del diodo láser
Material: AIGaAs/AIGaInP Longitud de onda: 785 nm/650 nm Duración de emisión : continua Salida de láser: máx. 0,6 mW
Laserdiodens egenskaper
Material: AIGaAs/AIGaInP Våglängd: 785 nm/650 nm Utstrålningsvaraktighet: kontinuerlig Lasereffekt: max. 0,6 mW
Proprietà del diodo laser
Materiale: AIGaAs/AIGaInP Lunghezza donda: 785 nm/650 nm Durata di emissione: continua Uscita massima del laser: 0,6 mW
Laser diode specificaties
Materiaal: AIGaAs/AIGaInP Golflengte: 785 nm/650 nm Stralingsduur: doorlopend Laseruitgang: max. 0,6 mW
Propriedades do diodo de laser
Material: AlGaAs/AlGaInP Comprimento de onda: 785 nm/650 nm Duração da emissão: contínua Saída de laser: máx. 0,6 mW
Laser Diode Properties
Material: AIGaAs/AIGaInP Wavelength: 785 nm/650 nm Emission Duration: continuous Laser Output: max. 0.6 mW
0403
ADVERSEL-SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING. SE IKKE IND I STRÅLEN-HELLER IKKE MED OPTISKE INSTRUMENTER.
VARO! AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄLLE JA NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE ÄLÄ TUIJOTA SÄTEESEEN ÄLÄKÄ KATSO SITÄ OPTISEN LAITTEEN LÄPI.
VARNING-SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD. STIRRA EJ IN I STRÅLEN OCH BETRAKTA EJ STRÅLEN GENOM OPTISKT INSTRUMENT.
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE NÄKYVÄLLE JANÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VARNING - OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA BRUKSANVISNING SPECIFICERAS. KAN ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING, SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
0408_A5 (3A_DVD+CD)
HT-X1H
vi
04/10/12 HT-X1H(H)_com.fm
TINSZA030SJZZ
HT-X1H
ITALIANO
ITALIANO
Introduzione
Congratulazioni per l'ottimo acquisto di questo prodotto SHARP. Per sfruttarne al meglio tutte le caratteristiche, vi rac­comandiamo di leggere attentamente il presente manuale. Vi aiuterà ad ottenere sempre il meglio dall'apparecchio.
Note speciali
"DTS" e "DTS Digital Surround" sono marchi registrati di Digital Theater Systems, Inc.
Prodotto sotto licenza dalla Dolby Laboratories. "Dolby", "Pro Logic" ed il simbolo doppia D sono marchi registrati della Dolby Laboratories.
Informazioni sui diritti d'autore:
La copia, la radiotrasmissione, la visione in pubblico, la trasmis-
!
sione, l'esecuzione in pubblico e il noleggio senza debita auto-
Informazioni generali
rizzazione del contenuto di un disco (a prescindere dal fatto che queste attività vengano eseguite a scopo di guadagno o meno) sono vietati per legge.
! Questo sistema è provvisto di tecnologia che impedisce l'esecu-
zione di copie perché causa un notevole deterioramento delle immagini quando il contenuto di un disco viene copiato su una videocassetta.
Home Cinema con DVD HT-X1H consiste di HT-X1H (apparecchio principale e subwoofer/amplificatore), CP-X1HF (diffusori anteriori), CP-X1HC (diffusore centrale) e CP-X1HS (diffusori surround).
Protezione da copie:
Questo apparecchio supporta la protezione da copie Macrovision. Sui dischi DVD che includono un codice di protezi one da copie, se i contenuti dei DVD sono copiati utilizzando un VCR, il codice di pro­tezione da copie impedisce la riproduzione normale della vi deocas­setta copiata.
Apparecchio protetto dai brevetti statunitensi n. 4.631.603,
4.577.216, 4.819.098 e 4.907.093, concesso in licenza solo per uso limitato.
Questo prodotto contiene tecnologia per la protezione del copy­right tutelata da rivendicazioni sul metodo di determinati brevetti USA e altri diritti di proprietà intellettuale detenuti da Macrovi­sion Corporation e altri titolari di diritti. Per luso di questa tecno­logia di protezione del copyright occorre l'autorizzazione di Ma­crovision Corporation, valida esclusivamente per impieghi domestici e di visualizzazione limitata, salvo diversa indicazione da parte di Macrovision Corporation. Sono vietati la progettazio­ne inversa o lo smontaggio.
0403I
I-1
04/10/22 HT-X1H(H)I1.fm
TINSZA030SJZZ
Accessori
Accertarsi che i seguenti accessori si trovino nella confezione.
HT-X1H
ITALIANO
Telecomando 1 Pila di formato "AAA"
Antenna FM 1 Cavo SCART 1 Cavo di alimentazione 1
Cavo di collegamento del
sistema 1
Attenzione:
Il cavo di alimentazione c.a. fornito in dotazione non dev e essere usato con altre apparecchiature. Questo potrebbe es sere causa di incendio o di scossa elettrica.
Nota:
Solo i suddetti accessori sono inclusi.
(UM-4, R03, HP-16 o
similari) 2
Carta con il disegno per l'apparecchio principale
1
Antenna AM a telaio 1
Etichetta con il nome del
tasto 1
Bianco
(per il diffusore
anteriore sinistro)
5 m circa
Blu
(per il diffusore
surround sinistro)
15 m circa
Verde
(per il diffusore centrale)
5 m circa
Filo di collegamento del diffusore 5
Rosso
(per il diffusore
anteriore destro)
5 m circa
Grigio
(per il diffusore
surround destro)
15 m circa
5
Informazioni generali
I-2
04/10/22 HT-X1H(H)I1.fm
TINSZA030SJZZ
HT-X1H
ITALIANO
Informazioni generali
I-3
Sommario
"
Informazioni generali
Precauzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Comandi e indicat ori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 9
Descrizione dei dischi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 - 12
"
Preparativi per l'uso
Installazione del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Preparazione dell'apparecchio principale . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Collegamenti del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 - 20
Telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Comando unico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
"
Funzionamento del DVD
Riproduzione di un disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 - 25
Operazioni basilari
Per trovare l'i ni z io di un capitolo/br a no (salto) . . . . . . . . . . . . 26
Spostamento rapido in avanti/spostamento rapido indietro
(ricerca) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Per iniziare la riproduzione dal punto desiderato
(riproduzione diretta) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Operazioni utili
Cambiare la lingu a del sottotitolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Cambiare la ling ua dell'audio (usc ita audio) . . . . . . . . . . . . . . 29
Schiarire un'immagine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 9
Migliorare la qualità dell'immagine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Selezione di un titolo dal top menu del di s c o . . . . . . . . . . . . . 31
Selezionare una lingua per il sottotitolo o
per l'audio dal menu del disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Fermo immagine/avanzamento per fotogramma . . . . . . . . . . 31
Riproduzione a rallentatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Cambiare l'angolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Eseguire lo zoo m di un'immagine (zoom) . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Riproduzione nell'ordine preferito
(riproduzione programmata) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Ripetizione della lettura (ripetizione di lettur a ) . . . . . . . . . . . . 34
Ripetizione della lettura dei contenuti tra i punti specificati
(ripetizione A- B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Per cambiare il display dell'apparecchio principale . . . . . . . . 35
Cambiare il display sullo schermo de l televisore . . . . . . . . . . 36
Pagina
"
Funzionamento di CD audio
Riproduzione di un CD audio
Riproduzione in ordine casuale (riproduzione casuale) . . . . 37
Per iniziare la riproduzione dal punto desiderato
(riproduzione dir e tta) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
"
Funzionamento di super video CD/CD video
Riproduzione di un super video CD o CD video Riproduzione di un super video CD o CD video con l a fun zione
P.B.C. (cont rollo della riproduzione) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
"
Funzionamento di dischi MP3, WMA e JPEG
Riproduzione di un disco MP3, WMA o JPEG . . . . . . . . . . 40, 41
"
La radio
Ascolto della radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42, 43
Funzionamento di RD S (Ra d io Data System) . . . . . . . . . 44 - 48
"
Caratteristiche d'avanguardia
Godetevi il suono surround (modo del suono) . . . . . . . . 49 - 52
Cambiare le impostazioni di default dell'amplificatore . 53 - 55
Cambiare l'im postazione inizi a le de l D VD . . . . . . . . . . . . 56 - 59
Lista di codic i di altre lingue per il disco . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Operazione di autos pegnimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Collegamento audio di altre apparecchiature . . . . . . . . . . . . . 62
Per appendere l'apparecchio principale alla parete . . . . . . . . 63
Pagina
" Riferimenti
Tabella per la sol uzione di problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . 64, 65
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Indicatori di errore e avvertenze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Accessorio opzionale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67, 68
04/10/22 HT-X1H(H)I1.fm
TINSZA030SJZZ
Precauzioni
"
In generale
Assicurarsi che l'apparecchio sia col locato in un luogo ben vent i-
!
lato, che ci sia uno spazio libero di almeno 10 cm lungo i lati e il retro. Ci deve essere anche uno spazio libero di 15 cm minimo sulla parte superiore dell'apparecchio.
Apparecchio principale
10 cm 10 cm
10 cm 10 cm
Unità subwoofer/amplificatore
10 cm 10 cm
Collocare il sistema su una superf ici e solida, piana ed es ente da
!
vibrazioni. Tenere l'apparecchio lontano dalla luce diretta del sole, da forti
!
campi magnetici, da polvere eccessiva, umidità e apparecchi elettronici/elettrici (computer, fax, ecc.) che possono causare rumori elettrici. Non mettere niente sopra i componenti.
!
Non esporre l'apparecchio a umidità, a temperature che supe-
!
rano i 60°C o che raggiungono estremi troppo bassi. Se il sistema non funziona bene, disinserire il cavo di alimenta-
!
zione c.a. dalla presa di rete. Poi, reinserirlo e riaccendere l'apparecchio.
15 cm
10 cm
15 cm
10 cm
15 cm
10 cm
In caso di temporali nelle vicinanze, le nor-
!
me di sicurezza richiedono che venga di­sinserita la spina del subwoofer/ amplificatore.
Per staccare il cavo di alimentazione dalla
!
presa di rete prenderlo sempre per la spina, altrimenti si rischia di danneggiarne i con­duttori interni.
!
Per evitare scosse elettriche, non toglie­re la copertura esterna. Per le riparazio­ni all'interno rivolgersi al più vicino centro di assitenza tecnica SHARP.
Non impedire la ventilazione coprendo i for i di ventilazione con
!
giornali, tovaglie, tende, ecc. Non collocare sui componenti del sistema candele accese od
!
oggetti simili. Non disperdere nell'ambiente le pile usate, e rispettare le leggi
!
relative alla raccolta differenziata dei rifiuti della vostra zona. Il sistema è stato disegnato per l'uso in zone climatiche miti.
!
Questo sistema dovrebbe essere usato in luoghi con t empera-
!
ture varianti tra 5°C e 35°C.
Avvertenza:
La tensione della corrente usata deve essere quella prescritta per questo sistema. L'uso di questo prodotto con una corr ente a ten­sione più alta di quella prescrit ta è pericoloso e può causare un incendio o altri tipi di incidenti, provocando danni. SHARP non è responsabile dei danni causati dall'uso di questo sistema con una corrente a tensione diversa da quella prescritta.
" Controllo di volume
Il livello del suono ad una determinata impostazione del volume dipende dall'efficienza dei diffusori, il luogo e altri vari fattori. Si con­siglia di evitare gli alti livelli di suono, che si verificano quando si accende l'apparecchio con il volume imp ostato su valori al ti oppure quando si ascolta continuamente ad alto volume.
HT-X1H
ITALIANO
5
Informazioni generali
I-4
04/10/22 HT-X1H(H)I1.fm
TINSZA030SJZZ
HT-X1H
ITALIANO
Informazioni generali
Comandi e indicatori
1 2 3 4 5 6 7 8
9
10
21 34 5 76 8 9
Display
11
12 13
11
"
Pannello superiore e anteriore
1.Tasto di espulsione del disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
2.Tasto di arresto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23, 24
3.Tasto di riproduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4.Tasto di salto capitolo (brano) giù o
spostamento rapido indietro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.Tasto di salto capitolo (brano) su o
spostamento rapido in avanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6.Tasto selettore di fun zione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 0
7.Tasto di sintonizzatore (banda) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
8.Tasto di accensione/stand-by . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
9.Scomparto disc o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
10.Stand dell'apparecchio principale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
11.Sensore a dista nza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
12.Comando del volu me . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
13.Presa per la cuffia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
"
Pannello posteriore
1.Presa per l'antenna FM 75 ohm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 16
2.Terminale di terra per l'antenna . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 16
3.Terminale per l'antenna AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 16
4.Prese di ingresso ausiliario (segnale audio) . . . . . . . . . . . 62
5.Presa di uscita SCART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
6.Presa di uscita S-video . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
7.Presa di uscita video . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
8.Prese di collegamento del sistema
(all'unità subwoofe r /amplificat ore ) . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 16
9.Presa di ingresso audio ottico digitale . . . . . . . . . . . . . . . 62
Rimozione del coperchio po­steriore dell'apparecchio prin­cipale:
Per i collegamenti del sistema, rimuovere prima il coperchio po­steriore.
Pagina di consultazione
1
2
I-5
04/10/22 HT-X1H(H)I1.fm
TINSZA030SJZZ
"
10 11 12
13
Display
1 2
3 4
5
6 7 8
9
14 15
16 17
1.Indicatore del programma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33, 43
2.Indicatore di riproduzione casuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
3.Indicatori di ripetizione/ ripetizione di un brano/
ripetizion e A - B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34, 35
4.Indicatore del modo di suono stereofonico a 2 canali . . . 51
5.Indicatore del modo di suono multi canale . . . . . . . . . . . . 52
6.Indicatore del se gnale PCM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
7.Indicatore del se gnale DTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
8.Indicatore del segnale Dolby Digi t a l . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
9.Indicatore di Dolby Pro Logic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
10.Indicatori di segnale audio/dif f us ore . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
11.Indicatore del brano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
12.Indicatore del capitolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
13.Indicatore del titolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
14.Indicatore di pausa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
15.Indicatore di riproduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
16.Indicatore totale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
17.Indicatore dell'angolatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
18.Indicatore RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
19.Indicatore del programma sul tra f f ic o . . . . . . . . . . . . . . . . 44
20.Indicatore di comunicazioni sul traffico . . . . . . . . . . . . . . 44
21.Indicatore di Dinamyc PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
22.Indicatore di modo FM stereofonic o . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
23.Indicatore di ricezione nel modo FM stereofonico . . . . . . 42
24.Indicatore di autospegnimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Pagina di consultazione
HT-X1H
ITALIANO
5
Informazioni generali
18 19 20 21 22 23 24
04/10/22 HT-X1H(H)I1.fm
I-6
TINSZA030SJZZ
HT-X1H
ITALIANO
Informazioni generali
Comandi e indicatori (continua)
1 2
3 4 5 6 7 8
9
10 11
12
17 18 19
20 21
22
13 14 15 16
2827
30 31
29
23 24
25 26
"
Telecomando
1.Trasmettitore del telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2.Tasti di numero diretti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3.Tasto di accensione/stand-by . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4.Tasto di spegnimento automatico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
5.Tasto per cancel la zione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 3
6.Tasto di casuale o programma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33, 37
7.Tasto di ripetizione A - B o ripetizione . . . . . . . . . . . . . 34, 35
8.Tasto di selezione display dell'apparecchio o
oscuratore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22, 35
9.Tasto di on screen display attivato/disattivato . . . . . . . . . 36
10.Tasto di top menu o menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
11.Tasto di salto capitolo (brano) giù o
spostamento rapido indietro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
12.Tasto di espulsione del disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
13.Tasto di selezione multi canale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
14.Tasto di ritorno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53, 56
15.Tasto di selezione stereofonico (2 canali) . . . . . . . . . . . . . 51
16.Tasto di salto capitolo (brano) su o
spostamento rapido in avanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
17.Tasto di angolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
18.Tasto di selezione della lingua del DVD audio o
di selezione uscita de l C D audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
19.Tasto gamma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
20.Tasto di ricerca tipo di programma RDS/
informazioni sul t r a ffico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
21.Tasto di selezione modo di display RDS . . . . . . . . . . . . . . 44
22.Tasto diretto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
23.Tasto del sottotitolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
24.Tasto di super im ma gine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
25.Tasto di zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
26.Tasto RDS ASPM (Memoria delle stazioni) . . . . . . . . . . . . 46
Tasto di preselezioni del sintonizzatore giù o cursore . . 32, 43
27.
28.
Tasto di sintonizzazione stazioni seguenti o cursore . . . 32, 42
29.
Tasto di preselezioni del sintonizzatore su o cursore . . . 32, 43
30.Tasto di sintonizzazione stazioni precedenti o
cursore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32, 42
31.Tasto d'immissione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Pagina di consultazione
I-7
04/10/22 HT-X1H(H)I1.fm
TINSZA030SJZZ
"
Telecomando
1.Tasto di interr uzione suono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
2.Tasto di sintonizzatore (banda) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
3.Tasto ausiliario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
4.Tasto di avanzamento per fotogramma o pausa . . . . 24, 31
5.Tasto di impostazione iniziale de l D VD . . . . . . . . . . . . . . . 56
6.Tasto di impostazione iniziale dell'amplificatore . . . . . . . 54
7.Tasto di spostamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
8.Tasti di volume su e giù . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
9.Tasto di riproduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
10.Tasto di arresto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23, 24
Tasti di funzionamento del televisore
È possibile attivare alcune funzioni dei televisori SHARP con il te­lecomando di questo sistema.
Alcuni modelli, però, non possono essere azionati.
Pagina di consultazione
HT-X1H
ITALIANO
1 2 3
4 5
6 7
8 9
10
2 3
Tasto dei canali su del te­levisore
Commuta ai canali su del televisore.
Tasto di accensione/ stand-by del televisore
Regola l'alimentazione su "ON" o "STAND-BY".
Tasto di selezione ingres­so del TV/VCR
Commuta l'ingresso a TV o VCR.
1
4 5
6
Tasto di canale giù del te­levisore
Commuta ai canali giù del televisore.
Tasto di volume su del te­levisore
Aumenta il volume del tele­visore.
Tasto di volume giù del televisore
Abbassa il volume del tele­visore.
5
Informazioni generali
I-8
04/10/22 HT-X1H(H)I1.fm
TINSZA030SJZZ
HT-X1H
ITALIANO
Informazioni generali
Comandi e indicatori (continua)
1
2
1
2
1
3
2
"
Diffusori anteriori/surround
1.Diffusore
2.Stand del diffuso re . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3 4
3 4
5
3.Terminali dei diffusori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 17
4.Etichetta colorata
Bianco ... Diffusore anter io re sinis tro Rosso ... Diffusore anteriore destro Blu ... Diffusore surround sinistro Grigio ... Diffusore surround destro
"
Diffusore centrale
1.Diffusore
2.Stand del diffusore
3.Terminali dei diffusori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 17
4.Etichetta colorata: verde
"
Unità subwoofer/amplificatore
1.Condotto riflessione bassi
2.Woofer
3.Ventola di raffreddamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 0
4.Presa di ingresso di corrente c.a. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.Prese di collegamento del sistema
(all'apparecchio principale) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 16
6.Terminali dei diffusori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 17
Pagina di consultazione
Pagina di consultazione
Pagina di consultazione
6
I-9
4
04/10/22 HT-X1H(H)I1.fm
TINSZA030SJZZ
Descrizione dei dischi
"
Tipi di dischi per la riproduzione
L'apparecchio può leggere dischi con i seguenti marchi:
DVD
DVD Video DVD-R DVD-RW DVD+R DVD+RW
HT-X1H
ITALIANO
CD
CD audio Audio CD-R Audio CD-RW
4.7
Registrato nel modo video (*1) (*2)
(*1) Alcuni dischi potrebbero non essere letti correttamente a cau-
sa delle condizioni delle apparecchiature utilizzate per la regi­strazione, per le proprietà del disco, graffi , sporc o oppure per le lenti del trasduttore ottico sporche.
(*2) Dischi DVD-RW registrati nel modo VR (formato di registrazio-
ne video) non possono essere riprodotti.
Alcuni dischi DVD potrebbero non funzionare come descritto nel manuale. Vedere la copertina del disco per le restrizioni.
CD video
Funzionamento di super video CDCD video
Registrato nel modo video (*1)
O CDV (*1) CD-R/RW registrato nel formato MP3/
(*1) È possibile eseguire solo la riproduzione dell'audio del CDV. (*2) Alcuni dischi potrebbero non essere letti corrett amente a cau-
sa delle condizioni delle apparecchiature utilizzate per la regi­strazione, per le proprietà del disco, graffi, sporco oppure per le lenti del trasduttore ottico sporche.
Per i dischi che non possono essere letti, vedere pagina 12.
!
Icone usate in questo manuale di istruzioni
Alcune funzioni potrebbero non essere disponibili a seconda dei di­schi. Le seguenti icone indicano i dischi che possono essere usati nella sezione.
... Indica DVD. ... Indica super video CD. ... Indica CD video. ... Indica CD audio. ... Indica CD-R/RW con registrazioni MP3. ... Indica CD-R/RW con registrazioni WMA. ... Indica CD-R/RW con registrazioni JPEG.
A seconda dei dischi potrebbe essere impossibile eseguire delle
!
operazioni anche se sono descritte in questo manuale.
! Durante il funzionamento, " " può essere visual i zzato sullo
schermo. Questo significa che le operazioni descritte in questo manuale sono proibite dal disco.
WMA/JPEG (*2)
5
Informazioni generali
I-10
04/10/22 HT-X1H(H)I1.fm
TINSZA030SJZZ
HT-X1H
ITALIANO
Informazioni generali
Descrizione dei dischi (continua)
! DVD video
Un popolare tipo di disco DVD dell a stessa grandezza di un CD, contenente principalmente immagini video.
Numero di zona
I dischi DVD sono programmati con nu­meri di zona che indicano i Paesi in cui questi dischi possono essere riprodotti. Questo sistema può eseguire la riprodu­zione di dischi con numero di zona "2" o "ALL".
Titolo e capitolo
I dischi DVD video sono d ivisi in "titoli" e "capitoli". Se i l disco con­tiene più di un film, ciascun film è un "titolo" diverso. I "capitoli" sono sottodivisioni dei titoli.
Titolo 1 Titolo 2
Capitolo 1
Capitolo 2 Capitolo 3 Capitolo 1 Capitolo 2
! DVD-R/DVD-RW/DVD+R/DVD+RW
È possibile eseguire la riproduzione di dischi DVD-R/DVD-RW/
"
DVD+R/DVD+RW registrati nel modo video.
Prima di eseguire la riproduzione di dischi DVD-R/DVD-RW/
"
DVD+R/DVD+RW con questo apparecchio, finalizzarli con l'apparecchiatura utilizzata per la registrazione.
Numero di zona (numero di area per la riproduzione)
2
ALL
! Super video CD/CD video/CD audio
Brano
I super video CD, i CD video e i CD audio c onsistono di "brani". I brani equivalgono alle canzoni di un CD.
Brano 1 Brano 2 Brano 3 Brano 4
! Formato MP3/WMA/JPEG su CD-R/CD-RW
Un file MP3 consiste di dati audio compressi nel formato MPEG 1 layer 3. I file MP3 hanno l'estensione ".mp3". (I fil e con l 'estensi one ".mp3" potrebbero non essere letti oppure dei rumori potrebbero verificarsi durante la riproduzione se non sono registrati nel formato MP3.)
WMA è un formato di file audio sviluppato da Microsoft con l'esten­sione ".wma". Questo tipo di file audio è registrato attraverso il sistema operativo Microsoft Windows.
Un file JPEG è costituito da dati di immagini fisse compresse nel for­mato JPEG (Joint Photographic Experts Group). I file JPEG hanno un'estensione ".jpg".
Cartella e file
I dischi MP3/WMA/JPEG consistono di "cartelle" e "file".
Disco
WMA
Disco JPEG
Cartella 1
File 1
Cartella 2
File 2 File 1
File 2
Disco
MP3
18
SHARP TINSZA030SJZZ (H)
I-11
04/10/22 HT-X1H(H)I2.fm
TINSZA030SJZZ
! Icone sui dischi DVD
Controllare le icone della copertina del DVD prima di avviare la riproduzione dei dischi.
Display Descrizione
Formato registrato sul DVD Per adattare il formato video a
Tipi di sottotitoli registrati Lingue per sottotitolo registra-
Esempio: È possibile selezionare una
2
1. Inglese
2. Tedesco
Numero degli angoli di ripresa Numero di angolature regi-
2
Numero di brani audio e dei si­stemi di registrazione audio
19
SHARP TINSZA030SJZZ (H)
Esempio: 1: Originale <inglese> (Dolby Digital 5.1 sur­round)
2. Tedesco (Dolby Digital 2 ch)
quello dei televisori collegati ("TV Panorama" o "TV 4:3").
te.
lingua di sottotitolo.
strate sul DVD. È possibile vedere scene da
vari angoli di ripresa.
Il numero di brani audio e dei sistemi di registrazione audio sono indicati.
È possibile cambiare la lin-
"
gua dell'audio. L'audio e il sistema di regi-
"
strazione variano a secon­da del DVD. Controllarli nel manuale del DVD.
! Dischi che non possono essere letti
DVD senza numero di zona
"
"2" o "ALL". DVD con sistema SECAM
"
DVD con suono MPEG
"
DVD-ROM
"
DVD-RAM
"
Note:
I suddetti dischi non possono essere letti affatto oppure non si
"
sente il suono sebbene le immagini appaiono sullo schermo o vicéversa. La riproduzione difettosa può danneggiare i diffusori o l'udito se
"
si utilizza la cuffia ad alto v o lu me . Il sistema non può leggere dischi prodotti illegalmente.
"
Un disco graffiato o con impronte di dita potrebbe non essere
"
letto correttamente. Leggere il paragrafo "Cura corretta dei dischi" (pagina 66) e pulire il disco.
DVD-Audio
"
CDG
"
CD foto
"
CD-ROM
"
SACD
"
Dischi registrati in formati spe-
"
ciali ecc.
HT-X1H
ITALIANO
5
Informazioni generali
04/10/22 HT-X1H(H)I2.fm
I-12
TINSZA030SJZZ
HT-X1H
ITALIANO
Preparativi per l'uso
Installazione del sistema
Immagine dell'installazione (con accessori opzionali):
Diffusore anteriore
Unità subwoofer/ amplificatore
(sinistro)
Diffusore surround (sinistro)
! Diffusori con schermatura magnetica
I diffusori anteriori e centrale possono essere collocati accanto o vicino al televisore perché hanno la sc hermatura magnetica. Però, si possono verificare variazioni di colore, a seconda del tipo di tele­visore.
Se si verifica una variazione di colore...
Spegnere il televisore (dall'interruttore). Dopo 15 - 30 minuti, riaccendere il televisore.
Se la variazione di colore è ancora presente...
Allontanare di più i diffusori dal televisore. Per dettagli leggere il manuale di istruzioni del televisore.
Nota:
I diffusori surround e il subwoofer/amplificatore non sono provvisti di schermatura magnetica.
Diffusore centrale
Apparecchio principale
Diffusore surround (destro)
Diffusore anteriore (destro)
! Posizionamento del sistema di diffusori
Il migliore effetto surround si può ottenere collocando ciascun diffusore alla stessa distanza dalla posizione di ascolto. Si consiglia di sistemare i diffusori come indicato qui in basso.
Diffusore
Diffusore anteriore (sinistro)
Unità subwoofer/ amplificatore
Diffusore surround (sinistro)
Note:
La distanza di default è regolata su 2 m. Se i diffusori non pos-
"
sono essere collocati alla s tessa distanza, leggere il paragrafo "Regolazione del ritardo del diffusore" (vedere pagina 54). Collocare il televisore al centro, tra i due diffusori anteriori.
"
Si consiglia di collocare il diffusore centrale vicino al televisore.
"
Collocare i diffusori surround in u na posizione un poco più alta
"
del livello delle orecchie dell'ascoltatore. È possibile collocare il subwoofer/am plificatore nel luogo prefe-
"
rito. Posarlo su una superficie piana e solida perché vibra durante la riproduzione dei bassi.
Diffusore anteriore
(sinistro)
centrale
Stessa distanza
Diffusore anteriore (destro)
Impostazione di fabbrica: 2 m
Diffusore surround (destro)
Diffusore anteriore
(destro)
I-13
Diffusore centrale
04/10/22 HT-X1H(H)I2.fm
TINSZA030SJZZ
Preparazione dell'apparecchio principale
Metodi di installazione
HT-X1H
ITALIANO
Assicurarsi di disinserire la spina del cavo di alimentazione c.a. dalla presa di corrente, prima di installare l'apparecchio principale o prima di cambiarne la posizione.
Lo stand viene fissato all'unità principale in fabbrica.
Sostegno
È possibile anche collocare l'apparecchio principale orizzontalmente oppure appenderlo alla parete senza lo stand. (Vedere pagina 63 per appenderlo alla parete.)
Note:
Quando si fissa o si rimuove lo stand, collocare l'apparecchio principale su un cuscino o un panno morbido per evitare che si danneggi. Rimuovere solo le viti specificate. Altrimenti si potrebbe verificare un cattivo funzionamento. Fare attenzione a non perdere le viti rimosse.
Attenzione:
Non cambiare la direzione dell'installazione quando l'apparecchio è acceso. I dischi potrebbero non essere letti o potrebbero danneggiarsi.
Collocare orizzontalmente
1
Rimuovere le viti 2 e lo
stand.
2
Fissare le viti rimosse.
3
Attaccare l'etichetta con
il nome di tasto inclusa.
Etichetta con il nome del tasto
Nota:
Fissare con cura l'etichetta con il nome del tasto. È difficile rimuovere la pellicola.
Sostegno
5
Preparativi per l'uso
I-14
04/10/22 HT-X1H(H)I2.fm
TINSZA030SJZZ
HT-X1H
ITALIANO
Collegamenti del sistema
Disinserire la spina del cavo di alimentazione c.a. dalla presa a muro prima di collegare/scollegare il subwoofer/amplificatore
"
o i cavi alle/dalle prese all'interno del coperchio posteriore dell'apparecchio principale. Dopo avere eseguito il collegamento, fissare il coperchio posteriore per mettere in funzione l'apparecchio principale.
"
Preparativi per l'uso
I-15
Collegamento dell'antenna
(vedere pagina 16)
Antenna AM a telaio
Antenna FM
Unità subwoofer/ amplificatore
Collegamento del cavo di alimentazione
(vedere pagina 20)
Apparecchio principale
Diffusore anteriore
Bianco Rosso Verde
Blu Grigio
Collegamento dei diffusori
Collegamento con il televisore
Collegare il cavo di collegamento del sistema
(vedere pagina 16)
(sinistro)
Bianco
Diffusore surround
(sinistro)
Diffusore
centrale
Verde
Blu
(vedere pagina 18)
Diffusore anteriore
(destro)
Rosso
Diffusore surround
(destro)
Grigio
(vedere pagina 17)
04/10/22 HT-X1H(H)I2.fm
TINSZA030SJZZ
! Collegare il cavo di collegamento del sistema
Collegare l'apparecchio principale e i l subwoofer/amplificatore nel seguente modo.
Unità subwoofer/
amplificatore
1
2
Apparecchio principale
Nero
Blu
! Collegamento dell'antenna
Antenna FM in dotazione:
Collegare il filo dell'antenna FM alla pre­sa FM 75 OHMS e posizionarlo nella di­rezione in cui è possibile ricevere il più forte segnale.
Antenna a telaio AM in dotazione:
Collegare il filo dell'antenna AM a telaio ai terminali AM e GND. Posizion are l'an tenna AM a telaio in modo da ottenere la migliore ricezione. Co llocare l'antenna AM a telaio su uno scaffale, ecc., o fissarla ad un mo­bile o alla par et e co n del le v it i ( no n fo rni te) .
Nota:
Collocare l'antenna sul sistema o vicino al cavo di alimentazione c.a. potrebbe causare dei rumori. Pe r una migliore ricezione collo­care l'antenna lontano dal sistema.
Installazione dell'antenna AM a telaio:
< Montaggio > < Appendere alla parete >
Antenna FM
Antenna AM a telaio
HT-X1H
ITALIANO
5
Terminali dell'antenna
2
Blu Nero
1
Parete Viti (non fornite in
Antenna FM o AM esterna:
Per una ricezione migliore usare un'antenna FM o AM esterna. Per informazioni rivolgersi al proprio rivenditore. Quando si usa un'antenna AM esterna, accertars i che anche il filo dell'antenna AM a telaio sia collegata.
Antenna AM a telaio
Antenna FM esterna
Filo di massa
04/10/22 HT-X1H(H)I2.fm
dotazione)
Antenna AM esterna
15 m
Picchetto interrato
7,5 m
TINSZA030SJZZ
Preparativi per l'uso
I-16
HT-X1H
ITALIANO
Preparativi per l'uso
Collegamenti del sistema (continua)
! Collegamento dei diffusori
Assicurarsi che la spina del cavo di alimentazione c.a. sia di­sinserita dalla presa di corrente, quando si collegano i diffuso­ri.
Per prevenire eventuali corto circuiti tra i terminali e , colle­gare i fili dei diffusore prima ai diffusori e poi al subwoofer/ amplificatore.
Quando si collegano i diffusori, accoppiare i colori dell'eti­chetta nera, tubo per il filo del diffusore e il terminale del diffu­sore del subwoofer/amplificatore.
1 Collegare i fili ai diffusori.
Esempio: per collegare il diffusore anteriore sinistro.
Etichetta (bianco)
Rosso
Tubo (bianco)
Nero
2 Collegare l'altra estremità al
subwoofer/amplificatore.
Unità subwoofer/
amplificatore
Nero
Tubo (bianco)
Rosso
Terminale del diffusore (bianco)
Attenzione:
I diffusori forniti in dotazione sono esclusivamente per HT-
"
X1H. Non collegarli ad altre apparecchiature, e non collegare altri diffusori a HT-X1H. Questo potrebbe essere causa di un cattivo funzionamento.
Non confondere e , e i terminali destro e sinistro dei fili del dif-
"
fusore. (Il diffusore destro è collocato a destra quando ci si trova di fronte al subwoofer/amplificatore.) Non sedere sui diffusori e non salirvi sopra. Vi potreste fare male
"
se si rompess ero. Non fare cadere e non inserire oggetti nei condotti riflessione
"
bassi. Le griglie dei diffusori non sono rimovibili.
"
Non cortocircuita r e il f il o d e l dif fu s ore. Se
"
questo avviene quando l'apparecchio è ac­ceso, il circuito di protezione viene attivato e il sistema si pone nel modo stand by. In que­sto caso, controllare che il filo del diffusore sia collegato correttamente prima di riac­cendere.
! Montaggio dello stand da pavimento opzionale
Sbagliato
del diffusore
Lo stand da pavimento opzionale può essere applicato ai diffusori anteriori e surround (vedere pagina 66). Rimuovere prima lo stand originale di ciascun diffusore utilizzando un giravite. Per ulteriori det­tagli, leggere il manuale dello stand da pavimento del diffusore.
I-17
Nota:
Conservare gli stand rimossi del diffusore o la vite in un luogo sicuro.
04/10/22 HT-X1H(H)I2.fm
TINSZA030SJZZ
! Collegamento con il televisore
Per il collegamento di un televisore all'apparecchio pr incipale sono disponibili tre tipi di prese [AV (TV), S-VIDEO e VIDEO]. Eseguire il collegamento a seconda del proprio televisore.
Collegamento a un televisore con presa SCART:
È possibile godersi le immagini di un DVD collegando il proprio tele­visore all'apparecchio principale mediante il cavo SC ART fornito in dotazione.
Regolare il modo di uscita video su "SCART" (impostazione di de­fault). Per il procedimento, leggere il paragrafo "Cambiare l'impo­stazione iniziale del DVD", pagine 56, 58.
Apparecchio principale
Alla presa di uscita SCART [AV (TV)]
TV
Segnale video/audio
Cavo SCART (in dotazione)
Collegamento a un televisore con un presa di ingresso S­video:
Se il vostro televisore è provvisto di una presa di ingresso S-video, è possibile ottenere immagini di qualità s uperiore medi ante il collega­mento con un cavo S-video (non fornito in dotazione).
Regolare il modo di uscita video su "S-Video". Per il procedimento, leggere il paragrafo "Cambiare l'impostazione iniziale del DVD", pagine 56, 58.
Apparecchio principale
Alla presa di uscita S-video
TV
Alla presa di ingresso S-video
Segnale video
Cavo S-video (disponibile in commercio)
HT-X1H
ITALIANO
5
Preparativi per l'uso
Alla presa di ingresso SCART
Nota:
Quando i cavi video e S-video sono entrambi collegati, le immagini dalla presa di ingresso S-video appaiono sul televisore.
04/10/22 HT-X1H(H)I2.fm
TINSZA030SJZZ
I-18
HT-X1H
ITALIANO
Preparativi per l'uso
Collegamenti del sistema (continua)
Collegamento con il televisore mediante una presa di ingresso video:
Se il televisore è provvisto solo di una presa di ingresso video (non ha una presa SCART), per vedere le immagini collegare un cavo video (non fornito in dotazione).
Regolare il modo di uscita video su "S-Video". Per il procedimento, leggere il paragrafo "Cambiare l'impostazione iniziale del DVD", pagine 56, 58.
Apparecchio principale
Alla presa di uscita video
TV
Alla presa di ingresso video
Segnale video
Cavo video (disponibile in commercio)
! Fissare il coperchio posteriore
Dopo avere eseguito tutti i collegamenti, fissare il coperchio poste­riore all'apparecchio principale. Inserire i ganci nel fori.
! Cuffia
Prima di inserire o disinserire la cuffia, diminuire il volume.
"
Usare una cuffia con una spi na da 3,5 mm di diametro e con
"
un'impedenza da 16 a 50 ohm. L'impedenza raccomandata è di 32 ohm. Collegando la cuffia, i diffusori saranno disattivati automatica-
"
mente. Regolare il volume con il comando VOLUME.
I-19
Note:
Cambiare l'ingresso TV a seconda della presa collegata.
"
Non collegare altre apparecchiature (VCR, ecc.) tra il televisore e
"
l'apparecchio principale. Le immagini potrebbero apparire distorte. Leggere il manuale di istruzioni dell'apparecchiatura che deve
"
essere collegata. Inserire gli spinotti bene per evitare immagini sfocate o disturbi.
"
04/10/22 HT-X1H(H)I2.fm
TINSZA030SJZZ
! Collegamento del cavo di alimentazione
Dopo avere verificato che tutti i collegamenti sono stat i esegui ti cor­rettamente, inserire la spina del cavo di alimentazione c.a. nella presa di ingresso del subwoofer/amplificatore e poi alla presa a muro.
Unità subwoofer/
amplificatore
Ventola di raffreddamento
Presa a muro (230 V c.a., 50 Hz)
Note:
Non usare mai un cavo di alimentazione diverso da quello fornito
"
in dotazione. Altrimenti, potrebbero verificarsi incidenti o un cat­tivo funzionamento. Disinserire la spina del cavo di alimentazione c.a. dalla presa a
"
muro se il subwoofer/amplificatore non sarà usato per un lungo periodo.
! Per accendere l'apparecchio
Premere il tasto ON/STAND-BY.
Se l'apparecchio non si accende, controllare che la spina del cavo di alimentazione c.a. e il cavo di collegamento del si stema s iano inse­riti correttamente.
Per porre l'apparecchio nel modo stand by:
Premere di nuovo il tasto ON/STAND-BY.
Nota:
Dopo che il sistema si pone nel modo stand by, aspettare qualche secondo prima di riaccenderlo.
Unità subwoofer/
amplificatore
Apparecchio principale
HT-X1H
ITALIANO
5
Preparativi per l'uso
Ventola di raffreddamento:
Il subwoofer/amplificatore è provvisto di ventola di raffreddamento per una migliore radiazione del colore. Non coprire l'apertura di questa sezione in nessun modo per evitare che il subwoofer/ampli­ficatore venga danneggiato.
04/10/22 HT-X1H(H)I2.fm
I-20
TINSZA030SJZZ
HT-X1H
ITALIANO
Preparativi per l'uso
Telecomando
! Installazione della pila
1 Togliere il coperchio dello scomparto pila. 2 Inserire le pile fornite allineandone le polarità come indicato
nello scomparto delle pile.
Quando si inseriscono o si tolgono le pile, spingerle verso il loro
polo .
3 Rimettere a posto il coperchio.
Precauzioni per l'uso di una pila:
Sostituire sempre tutte le pile con altre nuove.
"
Non mischiare pile vecchie e nuove.
"
Togliere le pile se l'apparecchio non viene usato per lunghi peri-
"
odi di tempo. Ciò previene il danno causato da eventuali perdite.
Attenzione:
Non usare pile ricaricabili (pile al nichel-cadmio, ecc.).
"
L'installazione delle pile in modo errato può causare un cattivo
"
funzionamento dell'apparecchio.
Rimozione della pila:
Togliere il coperchio dello scomparto pile. Spingere ciascuna pil a verso il proprio terminale ed estrarle.
Note riguardanti l'uso:
Sostituire le pile se la dis tanz a utile di controllo diminuisce o se i l
"
funzionamento diventa irregolare. Comprare 2 pile di formato "AAA" (UM-4, R03, HP-16 o similari). Pulire periodicamente il trasmettit ore del telecomando e il sen-
"
sore dell'apparecchio principale con un panno morbido. Esporre il sensore dell'apparecchio a una forte luce potrebbe
"
interferire con il funzionamento. In questo caso, cambiare l'illumi­nazione o la direzione dell'apparecchio principale. Proteggere il telecomando da umidità, calore, colpi e vibrazioni.
"
! Prova del telecomando
Provare il telecomando dopo avere controllato tutt i i collegamenti (pagine 15 - 20). Volgere il telecomando in direzione del sensore dell'apparecchio principale.
Il telecomando può essere usato entro il raggio indicato qui in basso:
Premere il tasto ON/STAND-BY. L'apparecchio si accende? Adesso potrete godervi la musica.
L'apparecchio principale è provvi sto di sensori a distanza 2. Uti -
"
lizzarli a seconda del metodo di installaz ione come mostrato qui in basso.
Apparecchio principale
Sensore a distanza
0,2 m - 6 m
I-21
04/10/23 HT-X1H(H)I3.fm
TINSZA030SJZZ
Comando unico
! Controllo di volume
Funzionamento dell'apparecchio principale:
Quando si gira il controllo VOLUME in senso orario, il volume aumente­rà. Quando lo si gira in senso antio­rario, il volume diminuirà.
Funzionamento con il telecoman­do:
Premere il tasto VOL (+ o -) per au­mentare o diminuire il volume.
0 1 10
......
39 40
! Interruzione temporanea del suono
Il suono viene interrotto temporane­amente quando si preme il tasto MUTE.
Premere di nuovo per ripristinare
"
il suono. Lo stato di interruzione del suono
"
è cancellato quando si regola il volume.
! Per cambiare la luminosità del display (2 grada-
zioni)
Tenere abbassato il tasto DISPLAY/(-DIMMER) per 3 secondi o di più. Ogni volta che si preme, la luminosità cambia.
Offuscato
(*)
Illuminato
HT-X1H
ITALIANO
5
Preparativi per l'uso
(*) Dopo 5 secondi circa di riproduzione del DVD, il display si oscura
e la luminosità iniziale ritorna quando si arresta la riproduzione. La luminosità non varia durante la riproduzione di altri supporti.
04/10/23 HT-X1H(H)I3.fm
TINSZA030SJZZ
I-22
HT-X1H
ITALIANO
Riproduzione di un disco
Accendere il televisore, e cambiare nel modo neces sario l'ingresso su "VIDEO 1", "VIDEO 2", ecc.
1
Premere il tasto ON/STAND-BY per accendere l'apparec­chio.
2
Premere il tasto per regolare l'ingresso su "DVD".
3
Inserire un disco nel foro di inserimento disco con il lato con l'etichetta rivolto verso di voi.
Il disco entrerà automaticamente.
"
Note:
Non spingere il disco. Questo potrebbe causare un guasto.
"
Inserire un disco da 8 cm con delicatezza nel centro del foro
"
di inserimento (non usare un'adattatore).
No Disc
DVD VideoCD CD
Audio Visual Entertainment
I-23
Funzionamento del DVD
Foro di inserimento del disco
Lato con l'etichetta
Lato con l'etichetta
Foro di inserimento del disco
La riproduzione di alcuni dischi si avvia automaticamente.
04/10/23 HT-X1H(H)I3.fm
TINSZA030SJZZ
4
Se la riproduzione non inizia, premere il tasto (DVD/CD
).
Precauzioni per l'inserimento del disco:
Non toccare il lato di riproduzione.
"
HT-X1H
ITALIANO
Il modo del suono in uso appare durante la riproduzione del DVD.
Indicatore di riproduzione
Numero di capitolo o brano
Quando il menu appare sullo schermo del televisore:
Su DVD, selezionare una voce utilizzando il tasto cursore ( , ,
o ) e premere il tasto ENTER.
Su super video CD o video CD, selezionare una voce usando i tasti numerici.
Interruzione della riproduzione:
Premere il tasto STILL sul telecomando. Per continuare la riproduzione dallo stesso pun­to, premere il tasto DVD/CD .
Per fermare la riproduzione: DVD:
Premere due volte il tasto .
SVCD/VCD/CD/MP3/WMA/JPEG:
Premere il tasto .
Ora di riproduzione
Non inserire due o più dischi nel foro di inserimento disco.
"
Dischi su cui sono attaccati etichette, adesivi o
"
residui di colla potrebbero danneggiare l'appa­recchio principale.
Non usare dischi di formati particolari (a cuore,
"
ottagonali, ecc.) oppure dischi da 8 cm con adattatore. L'apparecchio potrebbe non fun­zionare bene.
Un disco graffiato o con impronte di dita potrebbe non essere
"
letto correttamente. Leggere il paragrafo "Cura corretta dei di­schi" (pagina 66) e pulire il disco. Inserire o rimuovere il disco in linea retta. Altri-
"
menti potrebbe danneggiarsi.
Per togliere il disco:
1. Mentre l'apparecchio è nel modo di arresto, premere il tasto .
2. Rimuovere il disco.
Disco
5
Funzionamento del DVD
04/10/23 HT-X1H(H)I3.fm
I-24
TINSZA030SJZZ
HT-X1H
ITALIANO
Funzionamento del DVD
Riproduzione di un disco (continua)
Note:
Quando si accende l'apparecchio o si commuta l'ingresso a
"
"DVD" si avvia l'inizializzazi one e non si potranno es eguire ope­razioni per alcuni secondi. Posizioni di arresto potrebbero es sere registrate su alcuni dischi.
"
Durante la riproduzione di tali dischi, l a riproduzione si arrester à in questi punti. Durante un'operazione, " " potrebbe apparire per indicare che
"
tale operazione è disattivata dal disco. Alcuni dischi DVD potrebbero non funzionare come descritt o nel
"
manuale. Vedere la copertina del disco per le restrizioni. La riproduzione di CD-R/CD-RW potrebbe non essere eseguita
"
correttamente a causa delle condizioni del disco o dell'apparec­chiatura utilizzata per la registrazione. Cambiare la velocità di registrazione o il disco. Per ulteriori dettagli, leggere il manuale dell'apparecchiatura. A seconda del disco si potrebbero verificare dei salti di suono s e
"
il volume è alto. In questo caso abbassare il volume.
Attenzione:
Quando si inserisce o si rimuove il di sco fare attenzione a non
"
danneggiarlo. Non è possibile eseguire la riproduzione di un disco danneggiato,
"
sporco o inserito capovolto. Assicurarsi di rimuovere il disco pri ma di trasportare l'apparec-
"
chio principale. Altrimenti il disco all'interno può danneggiare l'apparecchio. Non fare cadere monete, graffette, ecc. all'interno del foro di
"
inserimento del disco. Si potrebbe verificare un cattivo funziona­mento. Quando si tenta di riprodurre dischi graffiati o con un numero di
"
zona diverso, oppure dischi che non possono essere let ti o con restrizioni (*1) , un messaggio di errore appari rà sul display del televisore e il disco non sarà riprodotto.
(*1)La visione di alcuni DVD è vietata a seconda dell'età del pub-
blico.
! Per riprendere la riproduzione dopo averla ar re-
stata (ripresa della riproduzione)
È possibile riprendere la riproduzione dal punto in cui è stata arre­stata.
1
Durante la riproduzione di un di­sco, premere il tasto .
Il sistema memorizza il punto in cui la riproduzione è stata arre­stata.
2
Per iniziare n uovam ente la r ipro­duzione, premere il tasto
(DVD/CD ).
La riproduzione riprende dal punto in cui si è lasciato.
Per cancellare la ripresa della riproduzione:
Premere nuovamente il tasto .
Note:
La funzione di ripresa della riproduzione è disatt ivata su alcuni
"
dischi. A seconda del disco, la riproduzione potrebbe riprendere da una
"
posizione che precede leggermente quella in c ui il disco è stato interrotto.
Pre-Stop
Play
Stop
I-25
04/10/23 HT-X1H(H)I3.fm
TINSZA030SJZZ
Operazioni ba sil ari
Spostamento rapido in avanti/spostamento rapido
!
indietro (ricerca)
È possibile ricercare il punto desider ato durante l a riproduzione del disco.
1
Durante la riproduzione di un di­sco, tenere abbassato il tasto
o per 2 secondi o più a lungo.
La velocità di scansione cambierà come segue ogni volta che si preme il tasto.
La velocità su DVD/super video CD/CD video/CD audio:
Fast Forward 2x
HT-X1H
ITALIANO
! Per trovare l'inizio di un capitolo/brano (salto)
È possibile saltare il capitolo (brano) in fase di riproduzione per pas­sare a quello successivo o a quello precedente.
Durante la riproduzione di un disco, premere il tasto o .
Premere il tasto per saltare al capi­tolo (brano) successivo.
Su DVD/super video CD/CD video/CD audio:
Premere il tasto per saltare all'inizio del capitolo (brano) in riproduzione. Premere di nuovo il tasto per saltare all'inizio del capitolo (brano) precedente.
Su dischi MP3/WMA/JPEG:
Premere il tasto per saltare all'inizio del brano precedente (non quello corrente).
Note:
Alcuni dischi non visualizzano il capitolo (brano) e la f unzione di
"
salto è disattivata. Su un DVD, non è possibile saltare tra i titoli.
"
Quando si utilizza super video CD o video CD con la funzione
"
P.B.C., impostare il P.B.C. su disattivato (vedere pagina 39).
Next
Fast Reverse 2x Fast Reverse 8x Fast Reverse 30x Play
Il tasto è per lo spostamento in avanti sul disco e quello
"
per lo spostamento indietro.
La velocità non può essere cambiata su dischi MP3 e WMA.
"
2
Premere il tasto (DVD/CD ) per tornare al modo di ripro­duzione normale.
Note:
Su alcuni dischi la funzione di scansione è disattivata.
"
Su un DVD, la scansione è disattivata tra i titoli.
"
Su un MP3 e WMA, non è possibile eseguire la ricerca attraverso
"
i file. Durante la ricerca su un DVD, super video CD o CD video, non si
"
sente il suono e i sottotitoli non appariranno. Il suono di un disco CD audio o MP3/WMA si interrompe duran te
"
la ricerca. Questo non è segno di cattivo funzionamento. Quando si esegue la ricerca durante la riproduzione, le immagini
"
potrebbero non essere spostate in avanti o indietro alla velocità specificata in questo manuale, a seconda del disco o della scena che viene riprodotta.
04/10/23 HT-X1H(H)I3.fm
Fast Forward 2x
/
Fast Forward 8x
/
Fast Forward 30x
/
Play
/
TINSZA030SJZZ
5
Funzionamento del DVD
I-26
HT-X1H
ITALIANO
Funzionamento del DVD
Operazioni basilari (continua)
! Per iniziare la riproduzione dal punto deside-
rato (riproduzione diretta)
Per selezionare e riprodurre il titolo desiderato:
La lettura comincia dal capitolo 1 del titolo selezionato.
1
Mentre l'apparecchio è nel modo di arresto o di riproduzio­ne, premere il tasto DIRECT.
2
Entro 10 secondi, selezionare il titolo premendo il tasto cursore ( o ).
3
Immettere il numero di titolo usando i tasti numerici.
4
Entro 10 secondi, premere il tasto ENTER.
Per selezionare e riprodurre il capitolo desiderato:
1
Eseguire i punti 1 - 3 del suddetto paragrafo "Per selezio­nare e riprodurre il titolo desiderato".
2
Entro 10 secondi, selezionare il capitolo premendo il tasto cursore ( o ).
3
Immettere il num ero del capit olo usan­do i tasti numerici.
4
Entro 10 secondi, premere il tasto ENTER.
Note:
La funzione di riproduzione diretta è disattivata su alcuni dischi.
"
Alcuni dischi potrebbero non visualizzare il numero di capitolo.
"
Numero di titolo
/ 0801
Numero di capitolo
--:--:--001 / 010
Immettere i numeri di titolo o capitolo usando i tasti numerici: Se il numero è di due o più cifre, premere "+10" e immettere il nu-
mero.
Esempio:
Per selezionare il capitolo 1, premere "1". Per selezionare il capitolo 12, premere "+10" e "2". Per selezionare il capitolo 22, premere "+10", "+10" e "2". Per selezionare il capitolo 112, premere "+10" undici volte e preme-
re "2".
Per la riproduzione specificando il tempo (ricerca tramite tempo):
1
Durante la riproduzione di un disco, premere il tasto DI­RECT.
2
Entro 10 secondi, selezionare l'ora pre­mendo il tasto cursore ( o ).
3
Specificare l'ora usando i tasti numerici.
Per specificare 1 ora 23 minuti 40 secondi immettere
"
"012340". Se si immette il numero sbagliato, ricominciare dal punto 1.
"
4
Entro 10 secondi, premere il tasto ENTER.
Note:
Alcuni dischi non possono eseguire la riproduzione dal punto
"
specificato. La caratteristica di ricerca del tempo è disattivata su alcuni
"
dischi.
Tempo
001 / 010 --:--:--
19
SHARP TINSZA030SJZZ (H)
I-27
04/10/23 HT-X1H(H)I3.fm
TINSZA030SJZZ
Operazioni utili
La lingua del sottotitolo e dell'audio selezi onate durante la riprodu­zione sono annullate ogni volta che questo sistema viene posto nel modo stand by o quando si cambia disco. Per mantenere le lingue preferite, impostarle nello schermo delle impostazioni iniziali (vedere pagina 56).
20
SHARP TINSZA030SJZZ (H)
! Cambiare la lingua del sottotitolo
E possibile cambiare la lingua del sottotitolo o nas condere il sott oti­tolo durante la riproduzione.
1
Durante la riproduzione di un di­sco, premere il tasto SHIFT e poi il tasto SUBTITLE.
2
Ripetere il punto 1 per selezio­nare la lingua di sotto titolo d esi-
derata.
English French Spanish Subtitle Off
È possibile selezionare una delle lingue di sottotitolo che
"
sono registrate su un DVD. Per nascondere i sottotitoli sullo schermo, selezionare "Su-
"
btitle Off".
Note:
Alcuni DVD non permettono di cambiare la lingua del sottotitolo.
"
Se sul disco i sottotitoli non sono stati registrati, " " è visualiz-
"
zato. Ci potrebbe volere un po' di tempo per sostituire la lingua del sot-
"
totitolo con quella selezionata. Quando si pone l'apparecchio nel modo stand by o si sostit uisce
"
il disco, le impostazioni di default vengono ripristinate.
Subtitle 01/09: English
Subtitle 02/09: Spanish
HT-X1H
ITALIANO
5
Funzionamento del DVD
04/10/23 HT-X1H(H)I3.fm
I-28
TINSZA030SJZZ
HT-X1H
ITALIANO
Operazioni utili (continua)
! Cambiare la lingua dell'audio (uscita audio)
Durante la riproduzione, è possibile cambiare la lingua dell'audio (uscita audio).
1
Durante la riproduzione di un disco, premere il tasto SHIFT e poi il tasto AUDIO.
2
Ripetere il punto 1 per selezionare il numero audio deside­rato.
Quando si riproducono DVD, la lingua cambia nel seguente modo:
Audio 1/3: AC-3 5.1 English
Audio 2/3: AC-3 2 English
Quando si esegue la riproduzione di super video CD, CD video, CD audio e MP3, il suono cambia nel seguente modo:
Informazioni sulla lingua
dell'audio
Audio 1/3: AC-3 5.1 English
1: Original <Inglese>
(Dolby Digital 5.1 ch Surround)
2: Inglese
(Dolby Digital 2 ch Surround)
! Schiarire un'immagine
1
Durante la riproduzione, preme­re il tasto SHIFT e poi il tasto GAMMA per selezionare "ON".
"ON" e "OFF" si alterneranno ad ogni pressione di questi tasti.
2
Entro 10 secondi, premere il ta­sto cursore ( o ) per imposta-
re il livello.
Livello Impostazione Livello Impostazione
OFF Immagine nor-
male
ON Leggermente
più luminosa
Per ripristinare la luminosità originale:
Nel punto 1, selezionare "OFF".
ON Più luminosa
ON Molto luminosa
G
G
OFF
ON
I-29
Funzionamento del DVD
Mono Left Mono Right Stereo
Note:
La lingua dell'audio di alcuni DVD potrebbe non essere cambiata.
"
Per la lingua dell'audio e i l sis tema audio, legger e il manuale del
"
disco. Quando si pone l'apparecchio nel m odo stand by o si sosti tuisce
"
il disco, le impostazioni di default vengono ripristinate.
04/10/23 HT-X1H(H)I3.fm
TINSZA030SJZZ
HT-X1H
ITALIANO
! Migliorare la qualità dell'immagine
1
Durante la riproduzione, preme­re il tasto SHIFT e poi il tasto
S.PICTURE per selezionare "ON".
"ON" e "OFF" si alterneranno ad ogni pressione di questi tasti.
2
Entro 10 secondi, premere il ta­sto cursore ( o ) per imposta-
re il livello.
Livello Impostazione Livello Impostazione
OFF Normale ON Più chiara ON Leggermente
più chiara
Per ripristinare la qualità dell'immagine originale:
Nel punto 1, selezionare "OFF".
ON Molto chiara
OFF
S
ON
S
5
Funzionamento del DVD
04/10/23 HT-X1H(H)I3.fm
I-30
TINSZA030SJZZ
HT-X1H
ITALIANO
Funzionamento del DVD
I-31
Operazioni utili (continua)
! Selezione di un titolo dal top menu del disco
Su un DVD con titoli multipli, è possibile selezionare un titolo dal top menu.
1
Quando l'apparecchio è nel modo di arresto o durante la ri-
produzione, premere il tasto SHIFT e poi il tasto TOP MENU/ MENU.
2
Premere il tasto cursore ( , , o ) per cambiare l'impo­stazione e poi premere il tasto ENTER.
Il titolo selezionato viene letto.
"
Per alcuni dischi è possibile utilizzare i tasti numerici diretti.
"
Nota:
Il procedimento indicato fornisce solo punti general i . I l v ero procedi­mento per l'uso del menu del disco dipende dal disco che si usa per la riproduzione. Per ulteriori dettagli leggere la copertina del disco.
! Selezionare una lingua per il sottotitolo o per
l'audio dal menu del disco
È possibile selezionare la lingua di sottot itolo/audio desiderata e il sistema sonoro (Dolby Digital a 5.1 canali o DTS) sul DVD se ha un menu del disco.
1
Mentre l'apparecchio è nel modo di arresto o durante la ri­produzione di un disco, p remere il tasto TOP MENU/MENU.
2
Premere il tasto cursore ( , , o ) per cambiare l'impo­stazione e poi premere il tasto ENTER.
Per alcuni dischi è possibile utilizzare i tasti numerici diretti.
Nota:
Il procedimento indicato fornisce solo punti general i . I l v ero procedi­mento per l'uso del menu del disco dipende dal disco che si usa per la riproduzione. Per ulteriori dettagli leggere la copertina del disco.
Esempio
21 Drama Action 43SF
Esempio
1. Highlights
2. Start Movie
Comedy
! Fermo immagine/avanzamento per fotogramma
È possibile bloccare l'immagine e avanzare fotogramma per foto­gramma.
1
Durante la riproduzione di un di­sco, premere il tasto STILL .
2
Ogni pressione sul tasto STILL farà avanzare il foto­gramma nel modo di fermo immagine.
3
Premere il tasto (DVD/CD ) per tornare al modo di ripro­duzione normale.
Nota:
Le funzioni di fermo immagine e avanzamento per fotogramma sono disattivate su alcuni dischi.
Pause
! Riproduzione a rallentatore
È possibile rallentare la velocità di riproduzione.
1
Durante la riproduzione di un di­sco, premere il tasto STILL .
2
Tenere abbassato il tasto o
per 2 secondi o più a lungo.
3
Premere il tasto (DVD/CD ) per tornare al modo di ripro­duzione normale.
Nota:
Su alcuni dischi le funzioni di ripr oduzione a rallentatore sono disat­tivate.
Pause
Slow Forward
Slow ForwardSlow Backward /
04/10/23 HT-X1H(H)I4.fm
TINSZA030SJZZ
! Cambiare l'angolo
Durante la riproduzione di un DVD v ideo che contiene scene regi­strate da molti campi angolari è possibile cambiare i l campo ango­lare.
1
Quando " " appare sul televisore durante la riproduzione, premere il tasto SHIFT e poi il tasto ANGLE.
Schermo del televisore Display dell'apparecchio
1
2
Ripetere il punto 1 per selezionare il numero di angolo di ripresa desiderato.
Note:
Alcuni DVD non permettono di cambiare l'angolo.
"
Il numero di angolo di ripresa non viene visualizzato se non sono
"
stati registrati altri angoli. Invece, verrà visualizzato " ". Leggere il manuale di istruzioni del disco poiché l'operazione può
"
variare a seconda del disco.
! Eseguire lo zoom di un'immagine (zoom)
Durante la riproduzione è possibile ingrandire le immagini.
1
Durante la riproduzione di un disco, premere il tasto SHIFT e poi il tasto ZOOM.
2
Ripetere il punto 1 per selezionare le impostazioni dello zoom.
Zoom x 1.5 Zoom x 2 Zoom x 3 disattivato (senza indicatore)
3
Per spostare l'inquadratura e visualizzare la parte deside­rata di un'immagine zoomata, premere ripetutamente il ta­sto cursore ( , , o ).
Zoom x 1.5
1.5 x
HT-X1H
ITALIANO
5
Funzionamento del DVD
Per tornare alla visione normale:
Premere il tasto SHIFT e poi il tasto ZOOM. Ripetere ques ta opera­zione per selezionare "Zoom off". Quando si cancella la funzione zoom, non è possibil e ingrandire o rimpicciolire l'immagine.
Note:
Quando si es eg ue lo z oom su un 'im mag i ne, qu est a p uò di v entar e d i sto rt a.
"
Non è possibile eseguire lo zoom dei sottotitoli.
"
La posizione della parte attuale è indicata nella sezione in basso
"
a sinistra dello schermo.
04/10/23 HT-X1H(H)I4.fm
TINSZA030SJZZ
I-32
HT-X1H
ITALIANO
Funzionamento del DVD
I-33
Operazioni utili (continua)
! Riproduzione nell'ordine preferito (riprodu-
zione programmata)
È possibile eseguire la ripr oduzione dei capit oli, brani o file deside­rati nella sequenza preferita. Si possono programmare fino a 40 numeri.
1
Stando nel modo di arresto, premere il tasto RANDOM/ PROGRAM.
Lo schermo di programmazione appare.
2
Premere il tasto cursore ( o ) per selezionare "Add" e preme­re il tasto ENTER.
Quando si esegue la programma­zione per dischi che non sono DVD, andare al punto 4.
3
Premere il tasto cursore ( o ) per selezionare un numero di ti­tolo e poi premere il tasto EN­TER.
Lo schermo di selezione del capi­tolo appare.
4
Premere il tasto cursore ( o ) per selezionare un numero e poi premere il tasto ENTER.
5
Ripetere i punti 3 - 4 per più pro­grammazioni. Si possono pro-
grammare fino a 40 capitoli, brani o file.
Program List
No. Program Info.
Program List
No. Program Info. Select
1 T - ? --:--
Program List
No. Program Info. Select
1 T - 1 C - ? --:--
Program List
No. Program Info. Select
1 T - 1 C - 1 06:03 2 T - 3 C - 5 05:06
3 T - 5 C - ? --:--
Add
Insert Modify Delete Clear All
Exit
Title 1
Title 2 Title 3 Title 4 Title 5
Chapter 1
Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5
Chapter 1 Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4 Chapter 5
Menu
Menu
Menu
Menu
6
Premere il tasto cursore ( ) per finire la programmazione.
Per cancellare il numero sbagliato, premere il tasto cursore ( o ) per selezionare il numero e premere il
Program List
No. Program Info. Select
1 T - 1 C - 1 06:03 2 T - 3 C - 5 05:06
3 T - 5 C - 7
04:53
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5
Menu
tasto CLEAR.
7
Utilizzare il cursore ( o ) per se­lezionare un numero di inizio e po i premere il tasto (DVD/CD ).
La riproduzione inizia di numero
"
selezionato e finisce dopo la ri-
Program List
No. Program Info. Select
1 T - 1 C - 1 06:03
2 T - 3 C - 5 05:06 3 T - 5 C - 7
04:53
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5
Menu
produzione dell'ultimo numero nel programma.
"PROGRAM" si illumina sull'ap-
"
parecchio principale durante la riproduzione programmata.
I numeri programmati sono me-
"
morizzati finché il disco non vie­ne rimosso oppure finché l'apparecchio non viene posto nel modo stand by.
Per cambiare i contenuti programmati:
Mentre l'apparecchio è nel modo di arresto, premere il tasto RAN-
1
DOM/PROGRAM per visuali zzare lo schermo di pr ogrammazio ne.
2
Premere il tasto TOP MENU/MENU per visualizzare la lis ta del menu.
3 Usare il tasto cursore ( o ) per selezionare la voce del menu de-
siderata e poi premere il tasto ENTER.
"Add" "Insert" Inserisce un capitolo, un brano o un file prima del nu-
Aggiunge un ca pitolo , un brano o un file al prog ramma. mero selezionato di un programma.
"Modify" Modifica il programma. "Delete" Elimina il numero selezionato. "Clear All" Elimina il programma. "Exit" Spegnere lo schermo di programmazione.
Note:
I titoli non possono essere programmati.
"
La programmazione non può essere eseguita durante la pausa o
"
la riproduzione. Su alcuni disc hi la riproduzione programmata non può essere attivata.
"
04/10/23 HT-X1H(H)I4.fm
TINSZA030SJZZ
! Ripetizione della lettura (ripetizione di let-
tura)
È possibile leggere ripetutamente un capitolo (brano) o un titolo specificandolo durante la riproduzione.
1
Durante la riproduzione di un disco, premere il tasto A B REPEAT/ .
Ogni volta che si preme il tasto, il modo di ripetizione di lettura cambia nel modo seguente.
Schermo del tele-
visore
Per i DVD, il modo cambia come segue:
Chapter Repeat on
Title Repeat on
Repeat off
Per super video CD/CD video/CD audio, il modo cambia nel seguente modo:
Track Repeat on
Disc Repeat on
Repeat off
Per i dischi MP3/WMA/JPEG, il modo cambia come segue:
File Rep
Folder Rep
Disc Rep
Rep off
Display dell'appa-
recchio
1
Si spegne
1
Si spegne
1
Si spegne
Riproduzione del capitolo in riproduzione.
Riproduzione del titolo in riproduzione.
Riproduzione normale
Riproduzione del brano in riproduzione.
Ripetizione della ripro­duzione di tutti i brani.
Riproduzione normale
Riproduzione del file in riproduzione.
Riproduzione della cartella (directory) in riproduzione.
Ripetizione della ripro­duzione di tutti i file.
Riproduzione normale
2
Selezionare "Repeat off" premendo ripetutamente il tasto A B REPEAT/ per ritornare al modo di riproduzione n or-
male.
Attenzione:
Dopo avere eseguito la ripetizione della lettura, assicurarsi di pre­mere il tasto . Altrimenti, il disco sarà riprodotto ininterrottamente.
Note:
La ripetizione della riproduzione non è disponibile su alcuni
"
dischi. È impossibile eseguire la ripetizione della riproduzione durante la
"
riproduzione ad accesso casuale. Quando si utilizza super video CD o video CD con la funzione
"
P.B.C., impostare il P.B.C. su disattivato (vedere pagina 39).
HT-X1H
ITALIANO
5
Funzionamento del DVD
04/10/23 HT-X1H(H)I4.fm
I-34
TINSZA030SJZZ
HT-X1H
ITALIANO
Funzionamento del DVD
Operazioni utili (continua)
! Ripetizione della lettura dei contenuti tra i punti
specificati (ripetizione A-B)
È possibile ripetere la riproduzione dell a parte desiderata specifi­candola durante la riproduzione.
1
Durante la riproduzione di un disco, prem ere il tasto SHIFT e poi il tasto A B REPEAT/ .
Schermo del televisore Display dell'apparecchio
A-B Set A
Questo permette di registrare il punto d'inizio (A).
2
Premere il tasto SHIFT e poi il tasto A B REPEAT/ di nuovo per immettere il punto di fine (B).
A-B Repeat on
La ripetizione A-B viene eseguita dal punto d'inizio (A) al punto finale (B).
3
Premere il tasto SHIFT e poi il tasto A B REPEAT/ per ritornare alla riproduzione normale.
Note:
La ripetizione della lettura A-B è disattivata su alcuni dischi.
"
Alcune scene nel DVD potrebbero non permettere la ripetizion e
"
della lettura A-B. La ripetizione della lettura A-B per il DVD è possibile solo
"
all'interno del titolo. La ripetizione della lettura A-B per super video CD, CD video e
"
CD audio è possibile solo all'interno di un brano. Quando si preme il tasto , la ripetizione della lettura A-B cor-
"
rente è cancellata. (Per DVD, premere due volte il tasto .)
! Per cambiare il display dell'apparecchio princi-
pale
Durante la riproduzione premere il tasto DISPLAY/(-DIMMER).
Ogni volta che si preme il tasto, il display cambia nel seguente mo­do:
DVD:
Tempo trascorso del
titolo
SVCD/VCD/CD:
Tempo trascorso del
brano
Note:
I numeri di titolo/capitolo o il tempo trascorso potrebbero non
"
apparire a seconda del disco. Il tempo di riproduzione specificato sulla copertina del disco, ecc.
"
potrebbe non includere i periodi di silenzio tra i brani e potrebbe essere diverso da quello visualizzato sull'apparecchi o principal e. Il tempo trascorso sul display non indica il tempo reale.
"
Quando si utilizza super video CD o video CD con la funzione
"
P.B.C., impostare il P.B.C. su disattivato (vedere pagina 39).
Numero di titolo/
capitolo
Valore totale del tempo trascorso
Tempo trascorso del
capitolo
I-35
04/10/23 HT-X1H(H)I4.fm
TINSZA030SJZZ
! Cambiare il display sullo schermo del televi-
sore
È possibile visualizzare o nascondere gli indicatori di funzionamento sullo schermo del televisore.
Durante la riproduzione del disco, premere il tasto ON SCREEN. (Cambia ad ogni pressione di questo tasto.)
Quando si riproducono DVD, il display cambia nel seguente modo:
Quando si esegue la riproduzione di super video CD, CD video o CD audio, il display cambia nel seguente modo.
1 / 19 01:02
L R
Tempo di riproduzione del brano Informazioni sul modo di ripetizione Informazioni su PBC (VCD) Informazioni audio
HT-X1H
ITALIANO
1 / 8 2 / 10 00:38:58
1 / 8 2 / 10 -01:09:50
1 / 8 2 / 10 00:07:43
1 / 8 2 / 10 -00:02:38
DEF 1/9 DEF1/3 1 / 3
Tempo di riproduzione del titolo Numero totale dei capitoli Numero del capitolo attuale Numero totale dei titoli Numero del titolo attuale Tipo di disco
Tempo di riproduzione rimanente del titolo in riproduzione
Tempo di riproduzione del capitolo
Tempo di riproduzione rimanente del capitolo in riproduzione
Informazioni sulle angolature Informazioni sul modo di ripetizione Informazioni sulla lingua dell'audio Informazioni sui sottotitoli
1 / 19 -03:14
L R
Tempo di riproduzione rimanente del brano
1 / 19 20:00
L R
Tempo di riproduzione totale trascorso.
1 / 19 -40:37
L R
Tempo totale di riproduzione rimanente
Nota:
Su super video CD o video CD, il tempo di riproduzione totale tra­scorso o il tempo di riproduzione totale rimanente appare quando P.B.C. viene disattivato (vedere pagina 39).
5
Funzionamento del DVD
I-36
04/10/23 HT-X1H(H)I4.fm
TINSZA030SJZZ
HT-X1H
ITALIANO
Funzionamento di CD audio
I-37
Riproduzione di un CD audio
Le seguenti funzioni di riproduzione sono le stesse per le operazioni di DVD.
Pagina
Riproduzione di un disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 - 25
Per trovare l'i ni z io di un capitolo/br a no (salto) . . . . . . . . . . . . 26
Spostamento rapido in avanti/spostamento rapido indietro
(ricerca) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Cambiare la ling ua dell'audio (usc ita audio) . . . . . . . . . . . . . . 29
Riproduzione nell'ordine preferito
(riproduzione programmata) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Ripetizione della lettura (ripetizione di lettur a ) . . . . . . . . . . . . 34
Ripetizione della lettura dei contenuti tra i punti specificati
(ripetizione A- B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Per cambiare il display dell'apparecchio principale . . . . . . . . 35
Cambiare il display sullo schermo de l televisore . . . . . . . . . . 36
! Riproduzione in ordine casuale (riproduzione
casuale)
I brani del disco possono essere riprodotti automaticamente in ordine casuale.
Mentre l'apparecchio è nel modo di arresto, premere il tasto SHIFT e poi il tasto RANDOM/PROGRAM.
Tutti i brani vengono riprodotti in ordine casuale.
Schermo del televisore Display dell'apparecchio
SVCD/VCD/CD:
RandomPlay
MP3/WMA/JPEG:
Random
Per cancellare la lettura casuale:
Premere il tasto .
Note:
Su alcuni dischi questa funzione non può essere utilizzata.
"
Non è possibile impostare la riproduzione casuale mentre il
"
sistema è nel modo di riproduzione o di pausa. La riproduzione casuale non può essere eseguita durante la
"
riproduzione programmata. La funzione di lettura casuale permette la se lezione e la lettura
"
automatica dei brani. (Chi ascolta non potrà scegliere l'ordine di lettura dei brani.) È impossibile eseguire la ripetizione della riproduzione durante la
"
riproduzione ad accesso casuale. Quando si utilizza super video CD o video CD con la funzione
"
P.B.C., impostare il P.B.C. su disattivato (vedere pagina 39).
04/10/23 HT-X1H(H)I4.fm
TINSZA030SJZZ
! Per iniziare la riproduzione dal punto deside-
rato (riproduzione diretta)
Per selezionare e riprodurre il brano desiderato:
Mentre l'apparecchio è nel modo di arresto o di riproduzione, premere i tasti numerici per selezionare il numero del brano.
Schermo del televisore Display dell'apparecchio
Per la riproduzione specificando il tempo (ricerca tramite tempo):
Si possono riprodurre brani dal momento desiderato, durante la riproduzione.
1
Durante la riproduzione di un disco, premere il tasto DI­RECT.
Tempo
HT-X1H
ITALIANO
Select: 14
Se il numero di brano è di 2 o più cifre, premere "+ 10" e immettere il numero.
Esempio: Per selezionare il brano 14, premere "+10" e "4". Per selezionare il brano 24, premere "+10", "+10" e "4". Per selezionare un brano 112, premere "+10" undici volte e preme-
re "2".
Note:
La funzione di riproduzione diretta è disattivata su alcuni dischi.
"
Quando si utilizza super video CD o video CD con la funzione
"
P.B.C., impostare il P.B.C. su disattivato (vedere pagina 39).
1 / 19 MAX [04:56]
2
Specificare l'ora con i tasti numerici.
Immettere minuti e secondi.
"
Per specificare 1 ora 13 minuti 40 secondi immettere
"
"7340". Se si immette il numero sbagliato, ricominciare dal punto 1.
"
3
Entro 10 secondi, premere il tasto ENTER.
Nota:
La caratteristica di ricerca del tempo è disattivata su alcuni dischi.
--:--
5
Funzionamento di CD audio
I-38
04/10/23 HT-X1H(H)I4.fm
TINSZA030SJZZ
HT-X1H
ITALIANO
Funzionamento di super video CD/CD video
I-39
Riproduzione di un super video CD o CD video
Le seguenti funzioni di riproduzione sono le stesse per le operazioni di DVD e CD.
Pagina
Riproduzione di un disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 - 25
Per trovare l'i ni z io di un capitolo/br a no (salto) . . . . . . . . . . . . 26
Spostamento rapido in avanti/spostamento rapido indietro
(ricerca) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Cambiare la ling ua dell'audio (usc ita audio) . . . . . . . . . . . . . . 29
Schiarire un'immagine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 9
Migliorare la qualità dell'immagine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Fermo immagine/avanzamento per fotogramma . . . . . . . . . . 31
Riproduzione a rallentatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Eseguire lo zoo m di un'immagine (zoom) . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Riproduzione nell'ordine preferito
(riproduzione programmata) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Ripetizione della lettura (ripetizione di lettur a ) . . . . . . . . . . . . 34
Ripetizione della lettura dei contenuti tra i punti specificati
(ripetizione A- B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Per cambiare il display dell'apparecchio principale . . . . . . . . 35
Cambiare il display sullo schermo de l televisore . . . . . . . . . . 36
Riproduzione in ordine casuale (riproduzione casuale) . . . . 37
Per iniziare la riproduzione dal punto desiderato
(riproduzione diretta) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
! Riproduzione di un super video CD o CD video
con la funzione P.B.C. (controllo della riprodu­zione)
1
Inserire un super video CD/video CD con P.B.C. Il menu apparirà sul televisore e ci sarà una pau­sa di riproduzione.
2
Selezionare il numero di m enu desiderato utilizzan do i tasti numerici (0 - +10).
Esempio: Per selezionare il brano 14, premere "+10" e "4".
Inizia la riproduzione.
"
Dopo che la riproduzione si arresta, il menu riapparirà, poi
"
selezionare il numero di menu che si vuole riprodurre.
Per fare scorrere lo schermo del menu (schermo del menu con più di una pagina):
Premere il tasto o .
Per fermare la riproduzione:
Premere il tasto .
Per eseguire la riproduzione senza attivare la funzione di con­trollo della riproduzione:
È possibile eseguire la riproduzione di un super video CD/CD video con P.B.C. senza attivare la funzione di controllo della riproduzione. In questo cas o, lo sch er mo de l men u non ap pa rir à, e il disco sarà ripro­dotto nello stesso modo di un super video CD/CD video senza PBC.
Premere il tasto TOP MENU/MENU per cancellare il modo P.B.C.
Ogni volta che si preme il tasto, l'impostazione viene attivata o disat­tivata.
Note:
Alcuni super video CD/CD video con P.C.B. non possono essere
"
riprodotti quando il modo P.C.B. è disattivato. Se il modo P.B.C. viene cancellato con il menu sul televisor e, la
"
riproduzione inizia automaticamente.
1 2 3
Esempio
PBC offPlay
04/10/23 HT-X1H(H)I4.fm
TINSZA030SJZZ
Riproduzione di un disco MP3, WMA o JPE G
Le seguenti funzioni di riproduzione sono le stesse per le operazioni di DVD e CD.
Pagina
Riproduzione di un disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 - 25
Per trovare l'inizio di un capitolo/b rano (salto) . . . . . . . . . . . . 26
Spostamento rapido in avanti/spostamento rapido indietro
(ricerca) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Cambiare la lingua dell'audio (uscita a udio) . . . . . . . . . . . . . . 29
Riproduzione nell'ordine preferito
(riproduzione programmata) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Ripetizione della lettura (ripetizione di lettura) . . . . . . . . . . . . 34
Riproduzione in ordine casuale (riproduzione casuale) . . . . 37
Per iniziare la riproduzione dal punto desiderato
(riproduzione dir e tta) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
È possibile eseguire la riproduzione di CD -R/RW registrati nei for­mati MP3, WMA e JPEG.
Inserire un disco contenente file MP3, WMA e JPEG.
Uno schermo di menu appare e la ri­produzione inizia automaticamente.
Esempio di una sequenza di riproduzione
La riproduzione avviene
"
nell'ordine da 1 a 11 in questo esempio.
I files di alcuni dischi non pos-
"
sono essere riprodotti in ordi­ne.
Quando si riproducono files JPEG
La riproduzione salta al file successivo dopo ogni 5 secondi circa.
"
Per ritornare allo schermo del menu, premere il tasto .
"
Selezionare una cartella o un file sullo schermo di menu:
Quando l'apparecchio è nel modo di arresto, premere il tasto cursore ( o ) per selezionare una cartella o un file e premere il tasto ENTER.
Attenzione:
Convertendo i dati MP3 in dati "CD audio" quando si registra su un CD-R/RW, eseguire la riproduzione come per un CD audio. L'opera­zione MP3 non può essere eseguita.
Note:
Fino a 20 caratteri possono essere visualizzati per il nome di una
"
cartella e di un file. Le sottolineature, gli asterischi e gli spazi potrebbero non essere visualizzati. A causa della struttura delle informazioni del disco, per leggere
"
un disco MP3, WMA o JPEG ci vuole più tempo di quanto ne occorre per leggere un normale CD.
Cartella File MP3 File WMA File JPEG
ROOT
Sequenza di
riproduzione
1/19 00:00:00Stereo
1 2
ROOT ALBUM01 ALBUM02 ALBUM03 ALBUM04 ALBUM05 ALBUM06 ALBUM07
3 4 5
6
7
Cartella File
HT-X1H
ITALIANO
8
9 10 11
5
Funzionamento di dischi MP3, WMA e JPEG
I-40
04/10/23 HT-X1H(H)I4.fm
TINSZA030SJZZ
HT-X1H
ITALIANO
Riproduzione di un disco MP3, WMA o JPEG (continua)
! Funzione di zoom
1
Durante la riproduzione di un di­sco, premere il tasto SHIFT e poi il tasto ZOOM.
2
Tenere abbassato il tasto o
per 2 secondi o più a lungo.
Utilizzare il tasto o per cambiare l'importazione dello zoom nel seguente modo:
Zoom 025 Pct Zoom 050 Pct Zoom 100 Pct Zoom 150 Pct Zoom 200 Pct
3
Per spostare l'inquadratura e visualizzare la parte deside­rata di un'immagine zoomata, premere ripetutamente il ta­sto cursore ( , , o ).
Zoom on
Zoom 150 Pct
! Rotazione di un'immagine
Dopo avere premuto il tasto STILL , premere il tasto cursore ( , , o ).
L'immagine ruota come si vede qui in basso.
Tasto : rotazione di 90° in senso orario.
Tasto : rotazione di 90° in senso antiorario.
Funzionamento di dischi MP3, WMA e JPEG
I-41
Premere il tasto .
Premere il tasto .
Per tornare alla visione normale:
Premere il tasto SHIFT, e poi premere di nuovo il tasto ZOOM, "Zoom off" verrà visualizzato sullo schermo.
Premere il tasto .
Premere il tasto .
Tasto : i mmagi ne speculare in verticale.
Tasto : immagine speculare in orizzontale.
Nota:
Potrebbe non essere possibile eseguire lo zoom o la rot azione di alcune immagini (" " appare).
04/10/22 HT-X1H(H)I5.fm
TINSZA030SJZZ
Ascolto della radio
! Sintonizzazione
1
Premere il tasto ON/STAND-BY per accendere l'apparecchio.
2
Premere ripetutamente il tasto TUNER (BAND) per selezio­nare la banda di frequenza desiderata (FM o AM).
3
Premere il tasto TUNING ( o ) per sintonizzarsi sulla sta­zione desiderata.
Sintonizzazione manuale:
Premere il tasto TUNING tante volte quanto è necessario per sintonizzare il sistema sulla stazione desiderata.
Sintonizzazione automatica:
Quando si preme il tasto TUNING per più di 0,5 secondi, la scansione inizierà automaticamente e il sintonizzatore si ferme­rà sulla prima stazione ricevibile.
Note:
Se ci sono interferenze nella ricezione radio, la sinton iz zazi one a
"
scansione automatica potrebbe interrompersi in quel punto. La sintonizzazione a scansione autom atica salterà le stazioni dai
"
segnali deboli. Per arrestare la sintonizzazione a scansione automatica, pre-
"
mere di nuovo il tasto TUNING. Quando il sistema viene sintonizzato su una stazione RDS
"
(Radio Data System), la frequenza verrà visualizzata per prima, e poi l'indicatore RDS si illuminerà. Infine, il nome della stazione apparirà. È possibile realizzare la sintonizzazione completa ment e automa-
"
tica delle stazioni RDS "ASPM" vedere pagina 46.
Per la ricezione di una trasmissione FM stereo:
Premere il tasto TUNER (BAND) così da fare visualizzare l' indica­tore "STEREO".
" " apparirà quando la trasmissi one FM è stereofoni ca.
"
Se la ricezione FM è debole, premere il tasto TUNER (BAND)
"
così da fare spegnere l'indicatore " STEREO". La ricezione cam­bia nel modo monofonico e il suono diventa più chiaro.
Indicatore di modo FM stereofonico Indicatore di ricezione nel modo FM stere-
ofonico
HT-X1H
ITALIANO
5
La radio
I-42
04/10/22 HT-X1H(H)I5.fm
TINSZA030SJZZ
HT-X1H
ITALIANO
La radio
I-43
Ascolto della radio (continua)
! Memorizzazione di una stazione
È possibile immettere nella memoria 40 stazioni AM e FM e poi richiamarle premendo un tasto. (Sintonizzazione delle stazion i pre­selezionate)
1
Eseguire il procedimento dei punti 1 - 3 del paragraf o "S in­tonizzazione" a pagina 42.
2
Premere il tasto ENTER per passare al modo di memorizza­zione delle preselezioni.
3
Entro 5 secondi, premere il tasto TUNER PRESET ( o ) per selezionare il numero di canale preregolato.
Memorizzare le stazioni, in ordine, incominciando dal canale preregolato 1.
4
Entro 5 secondi, premere il tasto ENTER per immettere quella stazione nella memoria.
Se "PROGRAM" e gli indicatori del numero preregolato si spen­gono prima che la stazione sia memorizzata, ripetere l'opera­zione dal passaggio 2.
5
Ripetere il procedimento dei punt i 1 - 4 per impostare altre stazioni, oppure per cambiare una stazione preselezionata.
Quando una nuova stazione viene immessa nella memoria, la stazione memorizzata precedentemente sarà cancellata.
Nota:
La funzione di backup protegge le stazioni memori zzate per alcune ore se si verifica un'interruzione di corrente a causa di un guast o o se il cavo di alimentazione viene disinserito.
! Per richiamare una stazione memorizzata
Premere il tasto TUNER PRESET ( o ) per meno di 0,5 secondi per selezionare la stazione desiderata.
Per selezionare una stazione preselezionata con i tasti nume­rici diretti:
1 Premere il numero corrispondente ("0" - "9"). 2 Premere il tasto ENTER.
Esempio:
Per selezionare 28, premere "2", "8" e "ENTER".
! Scansione delle stazioni preselez ion ate
Le stazioni memorizzate possono essere ricercate automatica­mente. (Scansione della memoria delle stazioni preselezionate)
1 Premere il tasto TUNER PRESET ( o ) per più di 0,5 secondi.
Il numero preselezionato lampeggerà e le stazioni programmate saranno sintonizzate in ordine, ciascuna per 5 secondi.
2 Premere di nuovo il tasto TUNER PRESET ( o ) quando si
trova la stazione desiderata.
Per cancellare tutte le preselezioni memoriz-
!
zate
1 Tenere abbassato il tasto CLEAR per 4 secondi o di più. 2 Entro 10 secondi, premere il tasto ENTER.
20
SHARP TINSZA030SJZZ (H)
04/10/22 HT-X1H(H)I5.fm
TINSZA030SJZZ
21
Funzionamento di RDS (Radio Data Sy stem)
RDS è un servizio radiofonico offerto adesso da un crescente numero di stazioni FM. Queste stazioni trasmettono segnali addizionali insieme con i segnali dei loro programmi regolari. Per esempio, le stazioni trasmettono il loro nome e informa­zioni riguardanti il tipo di programma: sport, musica, ecc.
Quando l'apparecchio viene sintonizzato su una stazione RDS, "RDS" e il nome della stazione verranno visualizzati. "TP" (Programma sul traffico) apparirà sul display quando la tra­smissione radio ricevuta contiene i nformazioni sul traffico, e "TA" (Annuncio sul traffico) appar irà quando vi ene trasmesso un annun­cio sul traffico. "PTYI" (L'indicatore Dynamic PTY) apparirà mentre si riceve la sta­zione Dynamic PTY.
È possibile controllare RDS usando solo il telecomando.
! Informazioni fornite da RDS
Premere il tasto SHIFT e poi il tasto DISPLAY. Il display cambia nel seguente modo ogni volta che si premono i tasti.
Nome della stazione (PS) Tipo di programma (PTY)
Quando l'apparecchio viene sintonizzato su una stazione che non è RDS oppure su una stazione RDS dai segnali deboli, il display cam­bia nel seguente ordine:
Frequenza
NO PS NO PTY
HT-X1H
ITALIANO
5
La radio
FM 98.80 MHz
SHARP TINSZA030SJZZ (H)
04/10/22 HT-X1H(H)I5.fm
I-44
TINSZA030SJZZ
HT-X1H
ITALIANO
La radio
Funzionamento di RDS (Radio Data System) (continua)
Descrizioni dei codici del PTY (Tipo di Programma), TP (Pro­gramma sul traffico) e TA (Annuncio sul traffico).
È possibile cercare e ricevere i seguenti segnali PTY, TP e TA.
NEWS Notizie brevi, eventi e opinioni, servizi giornalistici e
attualità.
AFFAIRS Programma di attualità che approfondisce e allarga
le notizie già date dal giornale radio, generalmente con uno stile o un concetto diverso, che include di­battiti o indagini.
INFO Programmi aventi lo scopo di dare suggerimenti per
una grande varietà di situazioni.
SPORT Programma concernente tutti gli aspetti dello sport. EDUCATE Programma il cui scopo principale è quello di edu-
care, e che ha come elemento principale la formali­tà.
DRAMA Tutti i drammi radio e i romanzi a puntate. CULTURE Programmi ri guardanti tutti gli aspetti della cultura
nazionale e regionale, compresi linguaggio, teatro ecc.
SCIENCE Programmi di scienze naturali e tecnologia. VARIED Usato per talk show di genere non molto impegna-
tivo, che non rientrano in nessuna categoria Tra gli esempi sono inclusi: i programmi di giochi, quiz e in­terviste di personaggi famosi.
POP M Musica commerciale, generalmente considerata in
voga, che presenta dischi che sono oppure sono stati di recente nelle classifiche dei più venduti.
ROCK M Musica moderna contemporanea, di solito scritta ed
eseguita da giovani musicisti.
EASY M Musica attuale contemporanea considerata di "faci-
le ascolto", in contrasto con quella pop, classica, rock oppure uno dei stili di musica particolare come quella folcloristica, jazz o country. La musica di questa categoria è spesso, ma non sempre, vocale, e di solito di breve durata.
LIGHT M Musica classica per l'ascolto del pubblico in gene-
rale e non solo per gli esperti. Esempi di musica di questa categoria sono quella strumentale, e vocale o corale.
CLASSICS Esecuzioni di importanti lavori orchestrali, sinfonie,
musica da camera, ecc., e grandi opere.
OTHER M Stili musicali che non rientrano in nessuna delle al-
tre categorie. Particolarmente usato per musica speciale come il rhythm and blues e il reggae.
WEATHER Comunicati sul tempo, previsioni e informazioni me-
tereologiche.
FINANCE Informazioni sulla borsa valori, com mer ci o ecc. CHILDREN Per programmi mirati a un pubblico di giovani, prin-
cipalmente di intrattenimento e interesse, piuttosto che avere scopo educativo.
SOCIAL Programmi riguardanti persone e le cose che le in-
fluenzano individualmente o in generale. Come: so­ciologia, storia, geografia, psicologia e società.
RELIGION Ogni aspetto di dottrina e fede, che involve un Dio
o più dei, la natura dell'esistenza e l'etica.
PHONE IN Invita le persone ad esprimere le proprie opinioni
per telefono o in pubblico.
TRAVEL Servizi speciali e programmi riguardanti viaggi ver-
so destinazioni vicine e lontane, viaggi organizzati e idee e occasioni di viaggio. Da non usare per an­nunci riguardanti problemi, ritardi, lavori stradali che potrebbero influire sui viaggi imminenti, perché in tal caso si dovrebbero ascoltare TP/TA.
LEISURE Programmi riguardanti attività ricreative a cui anche
gli ascoltatori possono partecipare. Per esempio: giardinaggio, pesca, collezione di oggetti antichi, cucina, alimenti e vini ecc.
JAZZ Musica polifonica di stile sincopato caratterizzata
da improvvisazione.
I-45
04/10/22 HT-X1H(H)I5.fm
TINSZA030SJZZ
COUNTRY Canzoni che hanno avuto origine oppure che conti-
nuano la tradizione musicale degli stati meridionali dell'America. Caratterizzate da una melodia sempli­ce e dalla linearità della narrativa.
NATION M Musica popolare attuale della regione o nazione
nella lingua locale, in contrasto con la musica "Pop" internazionale che di solito è in inglese e di origini americane o inglesi.
OLDIES Musica del periodo definito "golden age" della mu-
sica popolare.
FOLK M Musica che ha le origini nella cultura di una partico-
lare nazione, di solito suonata con strumenti acusti­ci. Le liriche porrebbero basarsi su fatti storici o personaggi.
DOCUMENT Programmi riguardanti fatti reali, presentati in uno
stile inquisitivo.
TEST Trasmesso quando si provano apparecchiature e ri-
cevitori per le prove di trasmissioni in caso di emer­genza.
ALARM Annunci di emergenza trasmessi in circostanze
straordinarie per avvisare il pubblico di eventi che possono provocare danni di varia natura.
TA Una comunicazione sul traffico sta per essere tra-
smessa.
TP Trasmissioni contenenti comunicazioni sul traffico.
! ASPM (Memoria delle stazioni)
Mentre l'apparecchio è nel modo ASPM, il sintonizzatore ricercherà automaticamente altre stazioni RDS. È possibile immettere nella memoria fino a 40 stazioni. Se delle stazioni sono già state immesse nella memoria, il numero delle nuove stazioni che si possono immettere nella memo ria sarà inferiore.
1
Premere il tasto TUNER (BAND) per selezionare la banda FM.
2
Premere il tasto SHIFT e poi te­nere abbassato il tasto ASPM
per almeno 3 secondi.
1 Dopo che "ASPM" ha lampeggiato per 4 secondi, la scansio-
ne inizie rà (87,50 - 108,00 MHz).
2 Quando una stazione RDS viene trovata, "RDS" apparirà per
prima, e poi "PROGRAM" e il numero di canale preregolato lampeggeranno per 2 secondi. Infine la stazione sarà memo­rizzata.
HT-X1H
ITALIANO
5
La radio
3 Dopo la scansione, il numero delle stazioni memorizzate
sarà visualizzato per 4 secondi, e poi "END" appare per 4 se­condi.
04/10/22 HT-X1H(H)I5.fm
TINSZA030SJZZ
I-46
HT-X1H
ITALIANO
La radio
Funzionamento di RDS (Radio Data System) (continua)
Per fermare l'operazione ASPM prima che essa sia completata:
Premere il tasto ASPM durante la scansione delle stazioni. Le stazioni già memorizzate resteranno nella memoria.
Note:
Se la stessa stazione viene trasmessa su frequenze diverse, la
"
frequenza più forte sarà immessa nella memoria. Ogni stazione che ha la stessa frequenza di una che è già stata
"
memorizzata non sarà immessa nella memoria. Se 40 stazioni sono già state immesse nella memoria, l a scan-
"
sione sarà cancellata. Se si vuole eseguire di nuovo l ' operazione ASPM, cancellare le stazioni memorizzate. Se nella memoria non è stata immessa nessuna stazione, "END"
"
apparirà per 4 secondi circa. Se i segnali RDS sono molto deboli, i nomi delle stazione potreb-
"
bero non essere memorizzati.
Per cancellare tutto il contenuto della memoria preselezionata:
1 Tenere abbassato il tasto CLEAR per 4 secondi o di più. 2 Entro 10 secondi, premere il tasto ENTER.
Dopo aver eseguito questa operazione, tutte le informazioni della
"
memoria preselezionata saranno cancellate.
Per immetter e di nuovo un nom e di stazione se è stato immesso un nome errato:
Potrebbe non essere possibile immettere i nomi del le stazioni nel la memoria usando la funzione ASPM se c'è tanto rumore o se il segnale è troppo debole. In questo caso fare quanto segue.
1 Premere il tasto TUNER PRESET ( o ) per controllare se i
nomi sono corretti.
2 Se mentre si riceve una stazione si scopre che il nome è sbaglia-
to, aspettare che il nome corretto venga visualizzato, poi premere il tasto ENTER.
3 Entro 5 secondi, premere il tasto ENTER mentre il numero di ca-
nale preregolato lampeggia. Il nuovo nome della stazione è st ato memori zzato correttamente.
"
Note:
Lo stesso nome di stazione può essere memorizzato s u canali
"
diversi. In alcune zone oppure in certi periodi, i nomi delle stazioni
"
potrebbero essere temporaneamente diversi.
! Note per il funzionamento di RDS
Se si verifica uno dei seguenti problemi, questo non significa che l'apparecchio non funziona bene:
"PS", "NO PS" ed il nome di una stazione appaiono alternativa-
"
mente e l'apparecchio non funziona bene. Se una particolare stazione non trasmett e bene o sta compiendo
"
dei test, la funzione di ricezione RDS potrebbe non funzionare bene. Quando si riceve una stazione RDS dal segnale molto debole,
"
l'informazione relativa al nome potrebbe non essere visualizzata. "NO PS" o "NO PTY" lampeggiano per 5 secondi circa e la fr e-
"
quenza verrà visualizzata.
I-47
04/10/22 HT-X1H(H)I5.fm
TINSZA030SJZZ
! Per richiamare le stazioni memorizzate
Per specificare i tipi di programma e selezionare le stazioni (PTY search):
È possibile cercare una stazione tra quelle memorizzate specifican-
done il tipo di programma (news, sports, t raffic programme, ecc. ...
vedere le pagine 45 - 46).
1
Premere il tasto TUNER (BAND) per selezionare FM.
2
Premere il tasto SHIFT e poi il tasto PTY.TI.
"PTY TI" lampeggerà per 6 secondi circa.
3
Entro 6 secondi, premere il tasto TUNER PRESET ( o ) per selezionare il tipo di programma.
Ogni volta che il tasto viene premuto, il tipo di programma ap­pare. Se il tasto viene tenuto abbassato per più di 0,5 secondi, il tipo di programma non si spegnerà.
4
Mentre il tipo di programma selezionato lampeggia (entro 4 secondi), premere il tasto SHIFT e poi il tasto PTY.TI.
Note:
Se il display non lampeggia più, iniziare di nuovo dal punto 2. Se
"
l'apparecchio trova il tipo di programma desi derato, il numero di canale corrispondente lampeggerà per 4 secondi circa, e poi il nome della stazione lampeggerà per 7 secondi, e rimarrà acceso. Se si vuole ascoltare lo stesso tipo di programma su un'altra sta-
"
zione, premere il tasto PTY.TI mentre il numero di canale o il nome della stazione lampeggia. L'apparecchio cerch erà la sta­zione successiva. Se non può essere trovata nessuna stazione, "NOTFOUND"
"
apparirà per 4 secondi.
Se si seleziona il programma sul traffico:
Se si seleziona il programma sul traffico (TP) nel punto 4, "TP" apparirà. (Questo non significa che si potrà ascoltare subito un'infor­mazione sul traffico.) Quando un'informazione sul traffico viene trasmessa, "TA" apparirà.
Per specificare i nomi delle stazioni e selezionare le stazioni manualmente:
È possibile selezionare una stazione tra quelle memorizzate specifi­candone il nome (BBC R1, BBC R2, ecc.). Prima di iniziare questa operazione, è necessario immettere nella memoria uno o più nomi di stazioni.
1 Premere il tasto TUNER (BAND) per selezionare la banda FM. 2 Premere il tasto TUNER PRESET ( o ) per selezionare la sta-
zione desiderata.
3 Il nome della stazione sarà visualizzato per 6 secondi. Poi il di-
splay camb ierà.
HT-X1H
ITALIANO
5
La radio
Dopo che il tipo di programma selezionato è rimasto acceso per 2 secondi, "SEARCH" apparirà, e la ricerca avrà inizio.
04/10/22 HT-X1H(H)I5.fm
I-48
TINSZA030SJZZ
HT-X1H
ITALIANO
Caratteristiche d'avanguardia
Godetevi il suono surround (modo del suono)
Questo prodotto è provvisto di decodificatori Dol by Digital e DTS . È possibile godersi un suono surround potente e di alta qualità come se si fosse presenti sulla scena.
Dolby Digital
Dischi con questo marchio
Uno dei sistemi audio digitali per l'effetto teatro. Si potrà godere l'ef­fetto stereofonico del sistema home theatre.
Quando si regola l'uscita audio su Dolby Digital per un disco regi­strato in Dolby Digital, l'indicatore DIGITAL si illumina (vedere pagina 29).
DTS (Digital Theater Systems)
Dischi con questo marchio
Uno dei sistemi audio digitali per l'effetto teatro. Poiché la qualità del suono è accentuata, è possibile ottenere un effetto sonoro rea­listico con il sistema "Home Theatre".
Quando si regola l'uscita audio su DTS per un disco registrato in DTS, l'indicatore si illumina (vedere pagina 29).
Dolby Pro Logic riproduce un suono surround a 5.1 canali da un suono stereofonico a 2 canali.
Dischi e videocassette registrate nel modo stereofonico
Dolby Pro Logic decodifica il suono stereofonico a 2 canali da di­schi, videocassette, ecc. e lo riproduce in suono surround a 5.1 ca­nali. È possibile godersi un campo sonoro tridimesionale.
Quando Dolby Pro Logic è attivato, l'indicatore PRO LOGIC
si illumina.
Un formato del segnale di registrazione non compresso
Utilizzato in DVD e CD che contengono musical o concerti.
Dolby Pro Logic
Linear PCM
I-49
04/10/22 HT-X1H(H)I5.fm
TINSZA030SJZZ
! Indicatore di segnale audio/diffusore
Gli indicatori di segnale audio si illuminano per l a sorgente audio corrispondente e gli indicatori dei diffusor i si illuminano a seconda dei segnali inviati ai diffusori.
(3)(4) (6)(5)
(2)(1)
Indicatore del segnale audio
Indicatore del diffusore
Esempio:
Quando i segnali audio a 2.1 canali (L, R, LFE) sono ri cevuti, gli indicatori del segnale audio "L", "R" e "LFE" si illuminano. Il disegno a destra indica che viene riprodot to il suono stereof onico a 2 canali (L e R).
L, R, LFE: segnali audio ricevuti
Quando Dolby Pro Logic viene attivato
Il suono stereofonico a 2 canali viene convertito in suono surround a
5.1 canali e tutti gli indicatori " " dei diffusori si illuminano.
(7)
(10) (11)(9)
(8)
(12) (13)
Indicatori di segnale audio/diffusore:
(1)Indicatore del diffusore anteriore sinistro (2)Indicatore sinistro (3)Indicatore centrale (4)Indicatore del diffusore centrale (5)Indicatore destro (6)Indicatore del diffusore anteriore destro (7)Indicatore di effetto delle basse frequenze (8)Indicatore del segnale surround monofonico
(Si illumina quando i diffusori surround ricevono segnali mono­fonici.)
(9)Indicatore del diffusore surround sinistro (10)Indicatore surround sinistro (11)Indicatore del subwoofer (12)Indicatore surround destro (13)Indicatore del diffusore surround destro
Note:
È possibile commutare l'uscita audio quando il disco contiene
"
suoni di vari formati audio (Dolby Digital, DTS, ecc.). Vedere pagina 29. Il suono potrebbe non essere riprodotto dal sub woofer/amplif ica-
"
tore a seconda del disco. Non è possibile cambiare il modo multi canale o il modo stereofo-
"
nico mentre si ascolta la radio. Se il suono non è gradevole da ascoltare, cambiare il modo multi
"
canale in modo stereofonico. Le impostazioni per il modo multi canale e il modo stereofonico
"
sono mantenute dall'ingresso (DVD, AUX DIGITAL e AUX ANA­LOG).
HT-X1H
ITALIANO
5
Caratteristiche d'avanguardia
" " appare quando i diffusori stanno ricevendo segnali audio.
04/10/22 HT-X1H(H)I5.fm
I-50
TINSZA030SJZZ
HT-X1H
ITALIANO
Godetevi il suono surround (modo del suono) (continua)
È possibile godersi un suono spazi oso registr ato nel formato Dol by Digital o DTS. Inoltre, Dolby Pro Logic consente di ottenere un suono stereofo­nico spazioso a 2 canali.
! Ascolto di suono stereofonico a 2 canali
Durante la riproduzione di un d isco, premere il tast o STER EO.
Esempio: formato DTS
È possibile godersi il suono stereofonico a 2 canali.
Premendo una volta, l'ultima impostazione usata appare. Per cam­biarla, premere ripetutamente il tasto entro 3 secondi.
STEREO VIRTUAL (*)
Caratteristiche d'avanguardia
I-51
STEREO: È possibile godersi il grande effetto acustico dei VIRTUAL (*): Sebbene il diffusore surround non sia operativo, è
(*) Per la riproduz io ne di CD, "SURROUND" appare inve ce di
"VIRTUAL" (gli effetti sono gli stessi).
Note:
Quando il modo surround viene regolato su "STEREO" o "VIR-
"
TUAL (SURROUND)", lo stess o suono monofonico viene ripro­dotto in entrambi i canali destro e sinistro. Alcuni dischi sono registrati a 96 kHz ( frequenza di campionamento).
"
Quando questo tipo di disco viene riprodotto con un lettore compatibile e i segnali sono inviati digitalmente [AUX (DIGI TAL) IN] a questo apparec­chio, il modo del suon o viene c ambiato aut omatica mente in " STEREO" . Il modo del suono non può ess er e cambiato durante la riproduzione.
04/10/23 HT-X1H(H)I6.fm
diffusori anteriori e del subwoofer/amplificatore. ugualmente possibile godersi lo spazioso effetto
del suono surround. I suoni sembrano provenire da diffusori collocati nel .
TINSZA030SJZZ
! Ascolto del suono nel modo multi canale (5.1
canali, ecc.)
DVD (Dolby Digital o DTS)
Durante la riproduzione di un disco, premere il tasto MULTI­CH.
Esempio: formato DTS
Un suono surround di fino a 5.1 canali è riprodotto per dare un effetto tridimensionale.
Premendo una volta, l'ultima impostazione usata appare. Per cam­biarla, premere ripetutamente il tasto entro 3 secondi.
STANDARD MOVIE
MUSICNIGHT
STANDARD: È possibile godersi il suono originale così come è. MOVIE: Il livello dei bassi viene aumentato per un effetto
sonoro più potente.
MUSIC: Si possono ottenere tonalità più intense producen-
do un suono più articolato.
NIGHT: Il controllo (la compressione) della gamma dinami-
ca viene attivato automaticamente e quindi sarà possibile ottenere un suono chiaro anche quando il volume è al minimo.
Nota:
Quando si ascolta il suono Dolby Digital o DTS, non è possibile se­lezionare "STADIUM" e "HALL".
Suono stereofonico a 2 canali (CD, videocassete, ecc.)
Durante la riproduzione di un disco, premere il tasto MULTI-CH.
Esempio: suono s tereofonico a 2 canali
Dolby Pro Logic converte il suono stereofonico a 2 canali di CD, ecc. in suono a 5.1 canali.
Premendo una volta, l'ultima impostazione usata appare. Per cam­biarla, premere ripetutamente il tasto entro 3 secondi.
STANDARD MOVIE MUSIC
NIGHTSTADIUMHALL
STANDARD: È possibile godersi il suono originale così come è. MOVIE: Il livell o dei bassi viene aument ato per un effett o
MUSIC: Si possono ott enere tonali tà più intense produ- NIGHT: Si può ottenere un suono tenue ma potente anche STADIUM:
HALL: Viene creata l'atmosfera di una sala da concerti.
Note:
Quando i segnali monofonici sono ricevuti nel modo multi canale,
"
solo il diffusore centrale e il s ubwoofer/amplificatore producono il suono. Se letti nel modo "STEREO", lo stesso suono viene ripro­dotto dai diffusori destro e sinistro. Quando si esegue la riproduzione del suono Dolby Digital o DTS
"
con "STADIUM" o "HALL" impostati, surround si regola automati­camente su "STANDARD".
sonoro più potente. cendo un suono più articolato. a basso volume.
Si ha la sensazi one di esse re tra i l pubbli co di uno st adio.
HT-X1H
ITALIANO
5
Caratteristiche d'avanguardia
I-52
04/10/23 HT-X1H(H)I6.fm
TINSZA030SJZZ
HT-X1H
ITALIANO
Cambiare le impostazioni di default dell'amplificatore
Cambiare le impostazioni a seconda dei diffusori collegati.
Regolazione del ritardo del diffusore (Vedere pagina 54.) Regolazione del livello del diffusore (Vedere pagina 55.) Suono di prova (Vedere pagina 55.)
Esempio:
Se il diffusore surround destro è a 3, 3 m dalla posiz ione di ascolto, cambiare le impostazione nel modo indicato qui i n basso (regolare SR).
Se si preme durante l'operazione, è possibile tornare indietro di un passo.
Caratteristiche d'avanguardia
I-53
FL
CT
SW
SL
Impostazione di fabbrica: 2 m
FR
SR
FL
SW
SL
CT
FR
3,3 m
SR
1 Nel paragrafo "Regolazione del ritardo del diffusore", regolare il
diffusore surround destro (SR) a 3,3 m.
2 Nel paragrafo "Regolazione del livello del diffusore", aumentare
leggermente il livello del diffusore surround destro perché è un poco più distante degli altri (vedere pagina 55).
3 Nel "Suono di prova", controllare il suono di ciascun diffusore
(vedere pagina 55).
Tipo di diffusore Gamma di
Gamma di livello
ritardo
FL Diffusore anteriore
(sinistro)
Da 0,1 a 9,0 m Da - 6 dB a + 6 dB
CT Diffusore centrale Da 0,1 a 9,0 m Da - 6 dB a + 6 dB FR Diffusore anteriore
Da 0,1 a 9,0 m Da - 6 dB a + 6 dB
(destro)
SR Diffusore surround
Da 0,1 a 9,0 m Da - 6 dB a + 6 dB
(destro)
SL Diffusore surround
(sinistro)
SW Unità subwoofer/
amplificatore
Da 0,1 a 9,0 m Da - 6 dB a + 6 dB
Da - 10 dB a + 10 dB
Impostazioni di fabbrica (default):
Ritardo - - - 2 m Livello - - - 0 dB (FL, CT, FR, SR, SL), + 5 dB (SW)
04/10/23 HT-X1H(H)I6.fm
TINSZA030SJZZ
Mentre l'apparecchio è nel modo di arresto, è possibile cam­biare le impostazione dell'amplificatore sullo schermo del te­levisore.
1
Premere il tasto SET UP AMP.
Lo schermo di impostazione dell'amplificatore appare.
2
Premere il tasto o per selezionare il menu e premere il tasto ENTER.
3
Premere il tasto , , o per cambiare l'impostazio­ne.
Ripetere l'operazione seguendo le istruzioni.
(Il numero di ripetizione dipende dalla voce dell'impostazione.)
Per cambiare altre impostazioni, iniziare dal punto 2.
4
Premere due volte il tasto RETURN .
L'impostazione è completata.
Note:
Non è possi bile cambiare le impostazioni dell'amplificat ore se la
"
sorgente di ingresso non è impostata su DVD/CD. Quando l'apparecchio è nel modo sintonizzatore, le impostazioni
"
dell'amplificatore non possono essere cambiate e non influiscono sul suono del sintonizzatore.
Amplifier Setup
Speaker Delay
Speaker Level
Test Tone
ENTER
Select Enter Return
Speaker Delay
Front
Center
Front
Surround
Surround L
Select
L
R
R
2.0 M
2.0 M
2.0 M
2.0 M
2.0 M
Change
Return
! Regolazione del ritardo del diffusore
Quando alcuni diffusori sono a una distanza diversa dal punto di ascolto, è possibile selezionare la funzione di ritardo che darà l'impressione che tutti i diffusori siano alla stessa distanza.
1
Premere il tasto SET UP AMP.
2
Entro 10 secondi, premere il tasto
o per selezionare "SP DELAY" ,
e poi premere il tasto ENTER.
3
Entro 10 secondi, premere il tasto
o per selezionare un diffusore.
L'indicatore del diffusore selezionato lampeggia.
4
Entro 10 secondi, premere il tasto
o per selezionare la distanza.
È possibile cambiare la distanza in
"
misure di 0,1 m. Per regolare la distanza degli altri
"
diffusori, ripetere l'operazione dal punto 3.
5
Premere due volte il tasto RETURN .
L'impostazione è completata.
Nota:
L'impostazione di ritardo del diffusore non è disponibile se i l modo surround è su "STEREO" o "VIRTUAL (SURROUND)".
Amplifier Setup
Speaker Delay
Speaker Level
Test Tone
ENTER
Select Enter Return
Speaker Delay
Front
L
Center
Front
Surround
Surround L
Select
Speaker Delay
Front
Center
Front
Surround
Surround L
Select
2.0 M
2.0 M
R
2.0 M
R
2.0 M
2.0 M
Change
L
2.0 M
2.0 M
R
2.0 M
R
3.3 M
2.0 M
Change
Return
Return
HT-X1H
ITALIANO
5
Caratteristiche d'avanguardia
I-54
04/10/23 HT-X1H(H)I6.fm
TINSZA030SJZZ
HT-X1H
ITALIANO
Caratteristiche d'avanguardia
I-55
Cambiare le impostazioni di default dell'amplificatore (continua)
! Regolazione del livello del diffusore
Se i suoni dai diffusori non sono uguali, è possibile equalizzarli regolando i livelli del diffusore.
1
Premere il tasto SET UP AMP.
2
Entro 10 secondi, premere il tasto
o per selezionare "SP LEVEL",
e poi premere il tasto ENTER.
3
Entro 10 secondi, premere il tasto
o per selezionare un diffus ore.
L'indicatore del diffusore selezionato lampeggia.
4
Entro 10 secondi, premere il tasto
o per regolare il livello.
È possibile regolare il livello a in-
"
tervalli di 1 dB. Per regolare la distanza degli altri
"
diffusori, ripetere l'operazione dal punto 3.
5
Premere due volte il tasto RETURN .
L'impostazione è completata.
Note:
La regolazione del livello del diffusore è disponibile s ol o per i dif-
"
fusori anteriori e il subwoofer/amplif i catore se il modo surround è su "STEREO" o "VIRTUAL (SURROUND)". Se il suono del subwoofer/amplificatore è distorto, abbassare il
"
livello del subwoofer/amplificatore.
Amplifier Setup
Speaker Delay
Speaker Level
Test Tone
ENTER
Select Enter Return
Speaker Level
Front
L Center Front
R
Surround
R
Surround
L Sub Woofer
Select
Change
Speaker Level
Front
L Center Front
Surround
Surround Sub Woofer
Select
0 dB 0 dB 0 dB
R
+3 dB
R
0 dB
L
0 dB
Change
0 dB 0 dB 0 dB
0 dB
0 dB 0 dB
Return
Return
! Suono di prova
È possibile controllare il suono di ciascun diffusore eseguendo una prova del suono. Regolare di nuovo il volume impostato nel para­grafo "Regolazione del livello del diffusore".
1
Premere il tasto SET UP AMP.
2
Entro 10 secondi, premere il tasto
o per selezionare "TONE", e
premere il tasto ENTER.
Il suono di prova potrà essere sentito da ciascun diffusore, in or­dine, a intervalli di circa 2 secondi.
Test Tone
Front
L
Center Front Surround Surround Sub Woofer
Select
Per regolare i livelli del diffusore
Mentre si ascolta il suono di prova: Regolare il livello con il tasto o . Premere o per selezionare un diffusore.
3
Premere due volte il tasto RETURN .
L'impostazione è completata.
Nota:
Il suono di prova viene riprodotto solo dai diffusori anteriori e dal subwoofer/amplificatore se il modo surround è su "STEREO" o "VIRTUAL (SURROUND)".
0 dB
0 dB 0 dB
R
R
+3 dB
0 dB
L
0 dB
Change
Return
Amplifier Setup
Speaker Delay
Speaker Level
Test Tone
ENTER
Select Enter Return
04/10/23 HT-X1H(H)I6.fm
TINSZA030SJZZ
Cambiare l'impostazione iniziale del DVD
1
Dopo avere premuto il tasto , premere il tasto SET UP DVD.
2
Premere il tasto cursore ( o
) per selezionare il menu principale e premere il tasto ENTER.
3
Premere il tasto cursore ( o
) per selezionare il menu secondario e premere il ta­sto ENTER.
Per ritornare al display pre-
"
cedente, premere il tasto RETURN .
Per ulteriori dettagli riguar-
"
do alle voci del menu se­condario, vedere le pagine 57, 58.
4
Premere il tasto cursore ( o ) per cambiare l'impostazio­ne e poi premere il tasto ENTER.
Per ritornare al display precedente, premere il tasto RE-
"
TURN . Per cambiare altre impostazioni, iniziare dal punto 2.
"
5
Premere il tasto SET UP DVD.
La nuova impostazione è memorizzata.
Nota:
Le impostazioni vengono mantenute anche se il sistema viene posto nel modo stand by.
DVD Setup
Language Setup
Video Setup
Display Setup
System Setup
ENTER
Select Enter Return
Language Setup
OSD Language English
Audio
Subtitle
Disc menu
Select Enter Return
English
English
English
ENTER
Menu secondario
HT-X1H
ITALIANO
5
Caratteristiche d'avanguardia
I-56
04/10/23 HT-X1H(H)I6.fm
TINSZA030SJZZ
HT-X1H
ITALIANO
Caratteristiche d'avanguardia
I-57
Cambiare l'impostazione iniziale del DVD (continua)
Imposta-
zione
Langua-
ge Setup
Video Se-
tup
Parametri selez ionabili
(* indica le impostaz ioni
OSD Lan­guage
Audio English*
Subtitle English*
Disc menu English*
TV screen 4:3 PS*
TV type PAL*
iniziali.)
English* Svenska
OTHER
OTHER Off
OTHER 4:3 LB
16:9
NTSC AUTO
Descrizione Pagina di
È possibile impostare una lingua per lo schermo del display e per le impostazioni ini­ziali o i messaggi.
È possibile impostare una lingua per l'audio. È possibile specificare una lingua per la conversazione e la narrazione.
È possibile impostare una lingua per il sottotitolo. I sottotitoli sono visualizzati nella lingua specificat a.
È possibile impostare una lingua per il menu del disco. Gli schermi del menu sono visualizzati nella lingua specificata.
Il tipo di schermo dovrebbe essere impostato a seconda del televisore collegato.
4:3 PS Quando si esegue la riproduzione di un disco a immagini panoramiche
4:3 LB Quando si esegue la riproduzione di un disco a immagini panoramiche
16:9 Un'immagine panoramica (16:9) è visualizzata quando si esegue la ripro-
Seleziona il sistema a colori giusto (televisore standard).
PAL: Selezionare questo modo per il televisore PAL. NTSC: Selezionare questo modo per il televisore NTSC. AUTO: Selezionare questo modo per il televisore multi-sistema.
(16:9), i lati sinistro e destro dell'immagine sono tagliati (pan scan) per fare visualizzare un'immagine più naturale a rapporto d'aspetto 4:3.
Un disco a rapporto di immagine 4:3 viene riprodotto nella modalità 4:3. (16:9), delle strisce nere vengono inserite sulla parte bassa e alta dello
schermo così sarà possibile ottenere immagini panoramiche (16:9) su un televisore con schermo a 4:3.
Un disco a rapporto di immagine 4:3 viene riprodotto nella modalità 4:3. duzione di un disco ad immagini panoramiche (16:9).
Quando si esegue la riproduzione di un disco con rapporto d'immagine 4:3, la
!
grandezza dell'immagine dipende dall'impostazione del televisore collegato.
! Se si esegue la riproduzione di un disco con immagini panoramiche
(16:9) con l'apparecchio principale collegato a un televisore 4:3, le im­magini appariranno allungate verticalmente.
consulta-
zione
04/10/23 HT-X1H(H)I6.fm
TINSZA030SJZZ
Imposta-
zione
Video Setup
Display
Setup
System
Setup
Parametri selezionabili (* indica le impostazio-
ni iniziali.)
Video ou­tput
Picture mode
Angle mark On* Screen sa-
ver
Parental setting
Inserire password 4-cifre. (Imposta­zioni di de­fault: 6629)
S-Video SCART*
Auto Film Video Smart*
Off On
Off*
Level: Imposta un livello di restrizione per la visione di DVD. pag. 59 1
8 No Limit*
Code: Impostare il codice di un Paese a seconda del livello di controllo parentale dei dischi. USA
Germany*
Descrizione Pagina di
Il modo di uscita video dovrebbe essere impostato a seconda del tipo di televisore collegato.
S-Video Selezionare questo quando l'apparecchio principale è collegato a un televi- SCART* Selezionare questo quando l'apparecchio principale è collegato a un televi-
Selezionare un modo per ottimizzare le immagini di DVD, super video CD o video CD su un televisore.
Auto: Le immagini sono automaticamente ottimizzate a seconda della sorgente Film: Adatto per uscita video progressiva. Selezionare per film in DVD, ecc.
Video: Adatto per uscita video interallacciata. Selezionare per DVD karaoke, super Smart: Ottimizza effetti speciali per uscita video progressiva.
Selezionare se visualizzare " " (On) oppure no (Off). pag. 32 Selezionare se utilizzare un salvaschermo (On) oppure no (Off).
On: Premere il tasto . Dopo 5 minuti di inattività, appare un salvaschermo.
Off: Cancella l'impostazione per il salvaschermo.
Level 1 - 8: Il livello 1 è quello meno severo e il livello 8 quello più severo (le restrizioni No Limit: Il controllo parentale è disattivato.
sore mediante un cavo S-video o video. sore mediante un cavo SCART.
video.
video CD, video CD, ecc.
Per disattivare il salvaschermo, premere uno dei tasti dell'apparecchio prin­cipale o del telecomando.
variano a seconda del Paese).
consulta-
zione
pag. 18, 19
HT-X1H
ITALIANO
5
Caratteristiche d'avanguardia
Password Edit
Restore Info
---------- Impostazione della password. pag. 59
---------- Questo ripristina tutte le impostazioni di default, ad eccezione delle impostazioni di "Pa­rental setting" e "Password".
04/10/23 HT-X1H(H)I6.fm
pag. 59
TINSZA030SJZZ
I-58
HT-X1H
ITALIANO
Caratteristiche d'avanguardia
I-59
Cambiare l'impostazione iniziale del DVD (continua)
! Impostazioni di un'altra lingua
È possibile impostare la lingua "OTHER" per l'audio, il sottotitolo e il menu del disco. (Leggere il paragrafo "Lista di codici di altre lingue per il disco" a pagina 60.) Esempio: per selezionare HU (Ungherese) come menu disco
1
Sullo schermo di impostazione iniziale, selezionare "Lan­guage Setup" (vedere il procedimento dei punti 1 - 2 a pa­gina 56), selezionare "Disc menu" e premere il tasto ENTER.
2
Premere il tasto cursore ( o ) per selezionare "OTHER" e pre-
mere il tasto ENTER.
3
Premere il tasto o per sele­zionare "H" per la prima lettera.
4
Premere il tasto o per sposta­re il cursore in modo da im mett e­re la seconda letter a .
5
Premere il tasto o per sele­zionare "U" per la seconda lette­ra.
6
Premere il tasto ENTER.
7
Premere due volte il tasto RETURN .
La nuova impostazione è memorizzata.
Language Setup
OSD Language
Audio
Subtitle
Disc menu
Language Setup
OSD Language
Audio
Subtitle
Disc menu
Language Setup
OSD Language
Audio
Subtitle
Disc menu
Language Setup
OSD Language
Audio
Subtitle
Disc menu
Swedish Portuguese Chinese Japanese
Other [ A A ]
Other
AH
Hausa
Other
AH
Hausa
Other
UH
Hungarian
! Regolazione del livello per la famiglia
1
Selezionare "System Setup" sullo schermo del menu delle impostazioni (vedere il punto 1 - 2 a pagina 56).
2
Selezionare "Parental setting" nel punto 3 a pagina 56.
3
Premere il t ast o cu rsor e ( o ) per sel ezi onar e "Le vel " e premere il tasto ENTE R.
4
Immettere una password di 4 cifr e con i t asti numeri ci. (Impostazione di default: 6629)
5
Regolare il livello per la famiglia (vedere pagina 58) e premere il tasto ENTER.
6
Premere il tasto SET UP DVD.
Nota:
Durante la riproduzione di un disco con chiave elettronica, potrebbe apparire il display che richiede la password per poter guar dare le scene interdette. In tal caso, immettere la passwor d per cambiare temporaneamente il livello di regolazione per la famiglia.
Per cambiare la password:
1 Selezionare "System Setup" sullo schermo del menu delle impo-
stazioni (vedere il punto 1 - 2 a pagina 56). 2 Selezionare "Password Edit" nel punto 3 a pagina 56. 3 Immettere una vecchia password di 4 cifre con i tasti numerici.
(Impostazione di default: 6629) 4 Immettere una nuova password di 4 cifre con i tasti numerici. 5 Per la conferma, immettere ancora la nuova la password. 6 Premere il tasto SET UP DVD.
Quando si dimentica la propria password:
1 Selezionare "System Setup" sullo schermo del menu delle impo-
stazioni (vedere il punto 1 - 2 a pagina 56). 2 Selezionare "Restore Info" nel punto 3 a pagina 56. 3 Immettere 2486 con i tasti numerici e poi premere il tasto ENTER.
Quando il reset viene effettuato seguendo questo metodo, tutte
le impostazioni di default saranno ripristinate, incluse quelle per
la password e il livello di rating.
21
SHARP TINSZA030SJZZ (H)
04/10/23 HT-X1H(H)I6.fm
TINSZA030SJZZ
Lista di codici di altre lingue per il disco
HT-X1H
ITALIANO
22
SHARP TINSZA030SJZZ (H)
Codice
AA Afar FY Frisone AB Abkhazian GA Irlandese AF Afrikaans GD Scozzese Gaelico AM Aramaico GL Galician AR Arabo GN Guarani AS Assamese GU Gujarati AY Aymara HA Hausa AZ Azerbagiano HI Hindi BA Bashkir HR Croato BE Bielorusso HU Ungherese BG Bulgaro HY Armeno BH Bihari IA Interlingua BI Bislama IE Interlingue BN Bengalese IK Inupiaq
Bangla IN Indonese BO Tibetano IS Islandese BR Bretone IT Italiano CA Catalano IW Ebraico CO Corso JA Giapponese CS Ceco JI Yiddish CY Gallese JW Giavanese DA Danese KA Georgiano DE Tedesco KK Kazakh DZ B utanese KL Groenlandese EL Greco KM Cambogiano EN Inglese KN Kannada EO Esperanto KO Coreano ES Spagnolo KS Kashmir ET Estone KU Kurdo EU Basco KY Kirghiz FA Persiano LA Latino FI Finlandese LN Lingala FJ Fiji LO Laotiano FO Faroese LT Lituano FR Franc ese LV Latvo, Lettone
Lingua
Codice
Lingua
Codice
MG Malagasy SN Shona MI Maori SO Somalo MK Macedone SQ Albanese ML Malayalam SR Serbo MN Mongolico SS Siswati MO Moldavo ST Sesotho MR Marathi SU Sudanese MS Malese SV Svedese MT Maltese SW Swahili MY Burmese TA Tamil NA Nauruan T E Telugu NE Nepalese T G Tajik NL Olandese TH Tailandese NO Norvegese TI Tigrinya OC Occitan TK Turcmeno OM (Afan) Oromo TL Tagalog OR Oriya TN Setswana PA Panjabi TO Tonga PL Polacco TR Turco PS P asht o, Pushto TS Tsonga PT Portoghese TT Tatar QU Quechua TW Twi RM Rhaeto-Romance UK Ucraino RN Kirundi UR Urdu RO Rumeno UZ Uzbechistano RU Russo VI Vietnamese RW Kinyarwanda VO Volapük SA Sanscrito WO Wolof SD Sindhi XH Xhosa SG Sango YO Yoruba SH Serbo-Croato ZH Cin ese SI Singhalese ZU Zulu SK Slovacco SL Sloveno SM Samoan
Lingua
Codice
Lingua
5
Caratteristiche d'avanguardia
I-60
04/10/23 HT-X1H(H)I6.fm
TINSZA030SJZZ
HT-X1H
ITALIANO
Caratteristiche d'avanguardia
Operazione di autospegnimen to
È possibile regolare il sistema nel modo stand by all'ora specificata.
1
Ascoltare la sorgente musicale desiderata.
2
Premere il tasto SLEEP ed entro 8 secondi, premere il tasto ENTER.
Per cambiare il tempo della funzione di autospegnimento:
Mentre il tempo di autospegnimento è visualizzato, premere il tasto o .
(Massimo: 3 ore - Minimo: 5 minuti)
3:00 2:00 1:30 1:00
(annullamento) 0:05 0:10 0:15 0:30
3
Entro 30 secondi, premere il tasto ENTER.
4
Il sistema si porrà automaticamente nel modo stand by dopo che il tempo preimpostato è trascorso.
Il volume si abbasserà 30 secondi prima della fine dell'opera­zione di autospegnimento.
Per controllare quanto tempo manca all'autospegnimento:
Premere il tasto SLEEP durante la funzione di autospegnimento. Il tempo rimanente per l'autospegnimento è visualizzato per 8 secondi.
Per cancellare l'operazione di autospegnimento:
Premere il tasto ON/STAND-BY durante la funzione di autospegni­mento.
I-61
04/10/22 HT-X1H(H)I7.fm
TINSZA030SJZZ
Collegamento audio di altre appar ecchiature
È possibile udire il suono di altre apparecchiature con questo pro­dotto. Collegare il lettore DVD, VCR o il sintonizzatore di gitale diret­tamente al televisore per ricevere le immagini (leggere il manuale di istruzioni di ciascuna apparecchiatura).
Attenzione:
Spegnere l'altra apparecchiatura prima di eseguire questo collega­mento.
Note:
Cambiare l'audio tra digitale e analogi co con il tast o AUX (DIGI-
!
TAL/ANALOG). Inserire gli spinotti bene per evitare immagini sfocate o disturbi.
!
" Collegamento per il suono analogico (VCR,
ecc.)
Apparecchio principale
" Collegamento per il suono del sintonizzatore
digitale (o altre apparecchiature ottico digitali come un lettore MD)
Se l'apparecchiatura digitale ha una presa di uscita ottico digitale, si potrà ottenere un suono migliore collegandola alla presa di ingresso ottico digitale dell'apparecchio principale utiliz zando un cavo ottico digitale.
Apparecchio
principale
Cavo ottico digitale (disponibile in commercio)
TV
HT-X1H
ITALIANO
Alla presa di ingresso audio ottico digitale
5
Alla presa di uscita audio ottico digitale
Alle prese di ingresso audio
Alle prese di uscita audio
Cavo audio (disponibile in commercio)
Registratore di VCR, DVD
TV
Sintonizzatore digitale, ecc.
Copertura della presa ottico digitale
Quando si usa la presa ottico digitale, togliere prima la copertura. Dopo avere usato la presa, rimettere a po­sto la copertura.
Nota:
Quando si esegue il collegamento con un cavo ottico digital e, rego­lare l'uscita digitale del sintonizzatore digitale su PCM. Legger e il manuale di istruzioni del sintonizzatore digitale.
04/10/22 HT-X1H(H)I7.fm
Apparecchiature digitali come un lettore di musica digitale
TINSZA030SJZZ
Caratteristiche d'avanguardia
I-62
HT-X1H
ITALIANO
Caratteristiche d'avanguardia
I-63
Per appendere l'apparecchio principale alla parete
Preparativi:
Rimuovere lo stand dall'apparecchio principal e (eseguire il proce di­mento dei punti 1 - 2 a pagina 14).
La Sharp ha progettato l'apparecchio principale in modo che possa essere appeso alla parete. Usare delle viti appropria­te (non fornite in dotazio­ne). Il tipo e la grandezza devono essere uguali a quelli del disegno qui a destra.
1
Fare un buco nella parete usando un trapano.
2
Inserire un tassello nella pa­rete con un martello, finché è a livello con la superficie della parete.
3
Inserire due viti nella parete per l'apparecchio principale, come si vede nel disegno.
Assicurarsi che sia le viti che la parete possano sorreggere un peso di 2,2 kg.
Inserire le viti in modo che la testa sporga 5,5 mm circa dalla parete.
Superficie della parete
Vite da fissare alla parete
5 mm
Minimo 22 mm
8-9 mm
3,2 mm
9 mm
32 mm
5,5 mm
Superficie della parete
4
Fissare la carta con il disegno e inserire le due viti nella pa­rete a una distanza di 130 mm l'una dall'altra.
130 mm
5
Stringere le due viti e rimuovere la carta. Agganciare l'appa­recchio alle teste delle viti accertarsi che sia montato bene.
Superficie della parete
ATTENZIONE:
Fare molta attenzione a non lasciar cadere l'apparecchio princi-
!
pale (2,2 kg) mentre lo si installa sulla parete. Prima del montaggio, controllare la solidità della parete. (Non
!
appendere a una parete di gesso impiallacciato o imbianchito. L'apparecchio principale potrebbe cadere.) Se non si è sicuri, rivolgersi a un tecnico qualificato. Le viti per l'installazione non sono fornite in dotazione. Utilizzare
!
viti adatte. Controllare che le viti di montaggio non siano allentate e che
!
siano innestate all'apparecchio principale. Appendere l'apparecchio principale alla parete utilizzando 2 viti.
!
Scegliere una buona collocazione. Altrimenti, si possono ver ifi-
!
care incidenti o l'apparecchio principale può danneggiarsi. Non collocarlo su un letto, su un divano, vicino a una vasca
!
d'acqua o a un lavello e non appenderlo alla parete del corridoio. La SHARP non è responsabile degli eventuali incidenti causati
!
da un installazione errata.
Carta con il disegno per l'apparecchio principale
04/10/22 HT-X1H(H)I7.fm
TINSZA030SJZZ
Tabella per la soluzione di problemi
Molti problemi potenziali possono essere risolti dal proprietario senza l'intervento di personale di assistenza tecnica. Se c'è qualcosa che non va con questo prodot to, controllare quanto segue prima di contattare il vostro rivenditore o il centro di assi ­stenza tecnica SHARP.
" In generale
Sintomo Causa possibile
Il sistema è stato collegato alla presa di cor-
Il sistema non è acceso.
Non c'è suono.
I suoni dai diffu­sori non sono ben bilanciati.
Durante la ripro­duzione si sento­no dei rumori.
Quando si preme un tasto, il siste­ma non reagisce.
Interferenze o di­sturbi si verifica­no sull'immagine del televisore.
Il display dell'ap­parecchio princi­pale è scuro.
Le immagini non sono visualizza­te.
!
rente? I fili di collegamento del sistema sono scolle-
!
gati? Il livello del volume è regolato su "0"?
!
È stata collegata la cuffia?
!
Sono stati scollegati i fili dei diffusori?
!
I fili del diffusore sono collegati ai canali sba-
!
gliati?
Allontanare il sistema da computer oppure
!
dai cellulari.
Porre il sistema nel modo stand-by e poi
!
riaccenderlo. Se il sistema non funziona ancora bene, re-
!
golarlo di nuovo. (Leggere a pagina 65.) Il sistema è stato collocato vicino ad un tele-
!
visore con un'antenna interna? Utilizzare un'antenna esterna.
Il display è nel modo oscurato?
!
Il televisore è acceso?
!
L'ingresso del televisore è stato cambiato?
!
" Lettore DVD
Sintomo Causa possibile
Anche se un di­sco è stato inseri­to, "No Disc" viene visualizza­to.
I suoni di riprodu­zione sono salta­ti.
I tasti di comando non funzionano. La riproduzione del video o della musica viene in­terrotta.
Si verificano salti di immagini e suono.
Il sistema non funziona anche se è stato acce­so.
Le immagini non possono essere riprodotte. (Il suo­no non si sente.)
Il disco è stato inserito capovolto?
!
Il disco è molto sporco?
!
Il disco soddisfa i requisiti standard?
!
È il sistema soggetto ad eccessive vibrazio-
!
ni? Si è formata condensazione all'interno del si-
!
stema? Il disco è molto sporco?
!
Il disco soddisfa i requisiti standard?
!
È il sistema soggetto ad eccessive vibrazio-
!
ni? Si è formata condensazione all'interno del si-
!
stema? Il disco è molto sporco?
!
È il sistema soggetto ad eccessive vibrazio-
!
ni? Si è formata condensazione all'interno del si-
!
stema? È stato inserito un disco diverso da DVD (nu-
!
mero di zona 2 o ALL), super video CD, vi­deo CD, audio CD, CD-R o CD-RW?
I cavi video e audio sono stati collegati cor-
!
rettamente ?
! È stato inserito un disco diverso da DVD (nu-
mero di zona 2 o ALL), super video CD, vi­deo CD, audio CD, CD-R o CD-RW?
Il disco è molto sporco?
!
! Il disco è stato inserito capovolto?
Il trasduttore ottico è sporco?
!
L'ingresso del televisore è regolato su "VI-
!
DEO 1/VIDEO 2", ecc.? Il sistema è acceso?
!
HT-X1H
ITALIANO
5
Riferimenti
I-64
04/10/22 HT-X1H(H)I7.fm
TINSZA030SJZZ
HT-X1H
ITALIANO
Riferimenti
Tabella per la soluzione di problemi (continua)
" Sintonizzatore
Sintomo Causa possibile
Il sistema è collocato vicino al televisore o al
La radio emette continuamente rumori insoliti.
Il canale presele­zionato non può essere richiama­to.
!
computer? L'antenna FM o l'antenna AM a telaio è stata
!
collocata bene? Allontanare l'antenna dal cavo di alimentazione c.a. se è troppo vicina.
Avete tolto la spina dalla presa a muro, op-
!
pure si è verificata un'interruzione di corren­te a causa di un guasto?
Preregolare di nuovo il canale.
" Telecomando
Sintomo Causa possibile
La pila è stata inserita con le polarità nella di-
Il telecomando non funziona.
Il sistema non può essere acce­so con il teleco­mando.
!
rezione giusta? Le pile sono scariche?
!
La distanza (o l'angolo) è sbagliata?
!
Ci sono oggetti davanti all'apparecchio prin-
!
cipale? Il sensore del telecomando è esposto a una
!
forte luce (luce fluorescente di invertitore, luce diretta del sole, ecc.)?
Si è usato contemporaneamente il teleco-
!
mando di un'altra apparecchiatura? La spina del cavo di alimentazione c.a. del
!
subwoofer/amplificatore è stata inserita? Sono state inserite le pile?
!
" Condensazione
Improvvisi cambi di temperatura, la collocazione o il funzionamento in un ambiente estremamente umido può causare condensazione all'interno del mobiletto (trasduttore laser, ecc.) o sul trasmet titore del telecomando. La condensazione può causare il malfunzionamento del sistema. Se ciò avviene, lasciare il sistema acceso senza disco all'inte rno fino a che ridiventi possibile la riproduzione normale (1 ora circa). Asciugare la condensazione dal trasmettitore con un panno mor­bido prima di mettere in funzione il sistema.
" Se si verificano dei problemi
Se questo prodotto viene soggetto a forti interferenze esterne (shock meccanico, elettricità statica eccessiva, alto voltaggio dovuto alla caduta di fulmini, ecc.) oppure se viene usato in maniera scor­retta, potrebbe non funzionare.
Se si verifica tale problema, fare quanto segue:
1 Porre il sistema nel modo stand-by e poi riaccenderlo. 2 Se il sistema continua a non funzionare bene anche dopo avere
eseguito l'operazione precedente, disi nserire la spina del cavo di alimentazione del subwoofer/amplificatore, inserirla di nuovo e poi riaccendere.
Nota:
Se nessuna delle due operazioni permette di riavviare il sistema, cancellare i contenuti della memoria riportandola allo stato iniziale.
" Per cancellare tutti i contenuti della memoria
(azzerare)
1 Premere il tasto ON/STAND-BY per porre l'apparecchio nel
modo stand-by.
2 Mentre si tengono abbassat i il tast o e FUNCTION, premere il
tasto ON/STAND-BY finc hé appare "SYS RESTORE".
I-65
Attenzione:
Quando si esegue il reset, tutti i dati vengono c ancellati e le impo­stazioni di default vengono ripristinate. (Le imposta zioni iniziali del DVD vengono mantenute.)
04/10/22 HT-X1H(H)I7.fm
TINSZA030SJZZ
Manutenzione
" Pulizia del mobiletto
Pulire periodicamente il mobiletto con un panno morbido inumidito con una soluzione di acqua e sapone, poi asciugarlo con un panno asciutto.
Attenzione:
Per la pulizia non usare prodotti chimici (benzin a, diluenti, ecc.),
!
perché potrebbero danneggiare le rifiniture del mobiletto. Non applicare olio all'interno di ciascun componente. Questo
!
potrebbe causare un cattivo funzionamento. Poiché il foro di inserimento del
!
disco è rivolto verso l'alto, è probabile che si sporchi. Pulirlo con un tamponcino di cotone, ecc.
" Cura corretta dei dischi
I dischi sono abbastanza resistenti ai danni, ma si potrebbero avere difetti di tracciamento causati dello sporco che si accumula sulla loro superficie. Per ottenere le prestazioni migliori dalla vostra colle­zione di dischi e dal vostro lettore seguire le istruzioni qui in basso.
Non scrivere sui due lati del di sco, soprattutto su quello senza
!
l'etichetta perché è da questo lato che i segnali vengon o letti. Non rovinare tale lato. Tenere lontano i dischi dalla luce diretta del sole, calore ed umi-
!
dità eccessiva. Tenere sempre i dischi per i bordi. Impronte di dita, sporco o
!
acqua sui dischi possono causare rumore o difetti di traccia­mento. Se un disco è sporco o la riproduzione non è buona, pulirlo con un panno morbido e asci utto s trofinando in li nea rett a dal centro verso il bordo.
NO
Corretto
Indicatori di erro re e avve rte nze
Quando si inserisce un disco che non può essere letto o non si rie­sce ad eseguire correttamente l e operazioni, i seguenti messaggi sono visualizzati sullo schermo del televisor e.
Schermo del televisore Significato
Il disco non può essere letto da
Disc Error
Wrong Region
questo sistema oppure è stato in­serito nel modo sbagliato.
Il numero di zona del DVD non è "2" o "ALL".
Il disco non può eseguire l'opera­zione descritta in questo manuale di istruzioni.
Accessorio opziona le
Usare solo l'accessorio opzionale specificato per far funzionare cor­rettamente questo apparecchio. Per l'installazione dei diffusori, leggere le istruzioni fornite con i sostegni.
SOSTEGNO DA PAVIMENTO PER IL DIFFUSORE
Modello: AD-AT11ST
HT-X1H
ITALIANO
5
Riferimenti
04/10/22 HT-X1H(H)I7.fm
I-66
TINSZA030SJZZ
HT-X1H
ITALIANO
Riferimenti
I-67
Dati tecnici
Per facilitare una politica di miglioramenti continui, la SHARP si riserva il diritto di cambiare il disegno e le carat teristiche per perfe­zionamenti senza preavviso. Le caratter istiche d i prest azioni nume­ricamente indicate sono valori nominali delle unità di produzione. Possono tuttavia verificarsi variazioni di valori rispetto ai suddetti nelle unità individuali.
" Apparecchio principale
Dimensioni Incluso lo stand
Larghezza: 430 mm Altezza: 192 mm Profondità: 100 mm
Escluso lo stand
Larghezza: 430 mm Altezza: 171 mm Profondità: 88 mm
Peso 2,2 kg Gamma di frequenza FM : 87,5 - 108 MHz
AM: 522 - 1.620 kHz
Terminali di uscita video Uscita SCART: terminale SCART 1
Uscita video: tipo RCA 1 Uscita S-video: S-terminal 1
Terminale di uscita audio
Terminali di ingresso audio
Altri terminali Comando del sistema 2 Sistema di segnale PAL Tipi di dischi supportati DVD (numero di zona 2 o ALL), DVD-
Segnali video Risoluzione orizzontale: 500 linee
Cuffia: 16 - 50 ohm (raccomandati: 32 ohm)
Ingresso audio (AUX): tipo RCA 2 Ingresso ottico digitale:
tipo quadrato 1
R/RW (modo video), DVD+R/RW (mo­do video), super video CD, CD video, CD audio, CD-R, CD-RW
Rapporto segnale/rumore: 70 dB
Segnale audio
Caratteristi­che della frequenza
Rapporto segnale/ rumore
Gamma dinamica
Rapporto di distorsione armonica totale
PCN DVD lineare: Da 4 Hz a 22 kHz (frequenza di
campionamento: 48 kHz) Da 4 Hz a 44 kHz (frequenza di
campionamento: 96 kHz) CD: 4 Hz a 20 kHz CD: 96 dB (1 kHz)
DVD PCM lineare: 95 dB CD: 94 dB Massimo 0,006 %
" Diffusori anteriori
Tipo Gamma piena, bass reflex
Potenza d'ingresso massima
Potenza d'ingresso nominale
Impedenza 4 ohm Dimensioni Larghezza: 105 mm
Peso 0,9 kg/ciascuno
(schermatura magnetica) Diffusore da 8 cm 1 100 W
50 W
Altezza: 205 mm Profondità: 105 mm
04/10/22 HT-X1H(H)I7.fm
TINSZA030SJZZ
" Diffusori surround
Tipo Gamma piena, bass reflex
Diffusore da 8 cm 1
Potenza d'ingresso massima
Potenza d'ingresso nominale
Impedenza 4 ohm Dimensioni Larghezza: 105 mm
Peso 0,75 kg/ciascuno
" Diffusore centrale
Tipo Gamma piena, bass reflex
Potenza d'ingresso massima
Potenza d'ingresso nominale
Impedenza 4 ohm Dimensioni Larghezza: 185 mm
Peso 0,9 kg
100 W
50 W
Altezza: 205 mm Profondità: 105 mm
(schermatura magnetica) Diffusore da 8 cm 1 100 W
50 W
Altezza: 123 mm Profondità: 115 mm
" Unità subwoofer/amplificatore
Amplificatore:
Alimentazione 230 V c.a., 50 Hz Consumo Acceso: 158 W
Nel modo stand-by: 0,6 W
Dimensioni Larghezza: 200 mm
Peso 10,6 kg Terminali per diffusori Diffusori anteriori, diffusore centrale e
Altri terminali Comando del sistema 2 Potenza di uscita
nominale
Subwoofeer:
Tipo 1 vi a, bass ref lex
Potenza d'ingresso massima
Potenza d'ingresso nominale
Impedenza 4 ohm
Altezza: 380 mm Profondità: 443 mm
diffusori surround: oltre 4 ohm
Diffusori anteriori: RMS: 100 W (50 + 50 W)
(10 % T.H.D., 1 kHz) Diffusore centrale: RMS: 50 W (10 % T.H.D., 1 kHz) Diffusori surround: RMS: 100 W (50 + 50 W)
(10 % T.H.D., 1 kHz) Subwoofeer: RMS: 50 W (10 % T.H.D., 100 Hz)
Woofer da 16 cm 1 100 W
50 W
HT-X1H
ITALIANO
5
Riferimenti
04/10/22 HT-X1H(H)I7.fm
I-68
TINSZA030SJZZ
SHARP CORPORATION
0401_A5
TINSZA030SJZZ 04K N HK 1
04/10/12 HT-X1H(H)_BA.fm
TINSZA030SJZZ
U P
DOWN
HT-X1H HOME CINEMA WITH DVD
04/10/12 HT-X1H(H)_SP.fm
TINSZA030SJZZ
Loading...