● Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien
89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
● Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/
68/CEE.
● Este aparato satisface las exigencias de las Directivas
89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/
68/CEE.
● Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/
EEC och 73/23/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
● Quest’apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/
336/EEC e 73/23/EEC, come emendata dalla direttiva 93/68/
EEC.
● Dichiarazione di conformità
La società SHARP ELECTRONICS EUROPE GmbH dichiara
che il prodotto SHARP MINI SISTEMI CD-XP300H è costruito
in conformità alle prescrizioni del D.M.n˚548 del 28/8/95,
pubblicato sulla G.U.n˚301 del 28/12/95 ed in particolare è
conforme a quanto indicato nell’art. 2, comma 1 dello stesso
decreto.
● Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/
EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
● Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/
336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva
93/68/CEE.
● This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/
EEC.
i
HOME CINEMA CON DVD HT-X1H
● Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og
73/23/EEC med tillaeg nr. 93/68/EEC.
● Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/
EEC og 73/23/EEC i endringen 93/68/EEC.
● Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC
vaatimukset, joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
●
● Bei Einstellung der ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY ist
die Netzspannung immer noch im Gerät vorhanden.
Wenn die ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY eingestellt
wird, kann das Gerät unter Verwendung der Fernbedienung
in Betrieb gesetzt werden.
Warnung:
In diesem Gerät sind keine vom Benutzer wartbaren Teile
vorhanden. Niemals Abdeckungen entfernen, außer wenn Sie
dafür qualifiziert sind. In diesem Gerät sind gefährliche
Spannungen vorhanden. Vor Ausführung von irgendwelchen
Kundendienstarbeiten oder bei längerer Nichtverwendung des
Gerätes stets den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen.
● Lorsque la touche ON/STAND-BY est mise en STAND-BY,
l’appareil est toujours sous tension.
Lorsque la touche ON/STAND-BY se trouve sur la position
STAND-BY, l’appareil est prêt à fonctionner par la
télécommande.
Avertissement:
Cet appareil contient des pièces non réparables par
l’utilisateur. Personne non qualifiée n’enlèvera jamais les
couvercles. L’appareil contenant des organes portés à haute
tension, débrancher l’appareil avant toute réparation ou en
période de non-utilisation.
0408_A5
04/10/12HT-X1H(H)_com.fm
TINSZA030SJZZ
1
SHARP TINSZA030SJZZ (H)
● Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición
STAND-BY, todavía hay tensión dentro del aparato.
Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición
STAND-BY, el aparato puede ponerse en funcionamiento
utilizando el controlador remoto.
Advertencia:
Tenga en cuenta que dentro de este aparato no hay piezas
que pueda reparar. No quite nunca las tapas a menos que se
esté cualificado para hacerlo. Este aparato tiene en su interior tensiones peligrosas.
Desenchufe siempre la clavija de la red del tomacorriente
antes de realizar cualquier servicio de mantenimiento y
cuando no se use el aparato durante un largo período de
tiempo.
● När ON/STAND-BY knappen är i läge STAND-BY, finns
nätspänning i apparaten.
Med ON/STAND-BY knappen i läge ST AND-BY kan apparaten
startas med fjärrkontrollen.
Varning:
Apparaten innehåller inga delar som kan åtgärdas av kunden.
Höljet får endast öppnas av kvalificerad personal. Apparaten
innehåller farliga spänningar.
Stickkontakten ska därför dras ut från nätuttaget före
reparationsarbeten och bör dras ut om apparaten inte ska
användas på mycket länge.
● Quando il tasto ON/STAND-BY si trova in posizione STAND-
BY, all’interno dell’apparecchio c’è ancora la corrente.
Se il tasto ON/STAND-BY si trova nella posizione STANDBY, l’unità può essere accesa con il telecomando.
Avvertenza:
L’apparecchio non contiene parti riparabili dall’utente.
Non togliere mai i coperchi, a meno di non essere qualificati
per farlo. All’interno dell’apparecchio ci sono tensioni
pericolose, per cui si deve sempre staccare la spina del cavo
d’alimentazione dalla presa di corrente prima di qualsiasi
intervento di manutenzione e quando non si usa l’apparecchio
per un lungo periodo di tempo.
● Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand
staat, loopt er nog steeds stroom (netspanning) in het toestel.
Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand
staat, kan het toestel ingeschakeld worden via de
afstandsbediening.
Waarschuwing:
Dit toestel bevat geen door de gebruiker te repareren
onderdelen. Verwijder de behuizing nooit tenzij u deskundig
bent op dit gebied. In het toestel loopt een gevaarlijke spanning; haal de stekker altijd uit het stopcontact alvorens
onderhoud uit te voeren of wanneer het toestel voor langere
tijd niet gebruikt wordt.
● Quando o botão ON/STAND-BY estiver ajustado na posição
STAND-BY, a voltagem de alimentação ainda se encontra
presente dentro do aparelho.
Quando o botão ON/STAND-BY estiver ajustado na posição
STAND-BY, o aparelho pode ser colocado em operação
através do controle remoto.
Advertência:
Neste aparelho não há partes que podem ser consertadas
pelo usuário. Nunca retire a tampa, a menos que você tenha
qualificação para tal. Este aparelho contém voltagens
perigosas. Remova sempre o cabo de alimentação da tomada
antes de efetuar qualquer conserto ou quando deixar o
aparelho muito tempo fora de uso.
● When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY position, mains voltage is still present inside the unit.
When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY position, the unit may be brought into operation by the remote
control.
Warning:
This unit contains no user serviceable parts. Never remove
covers unless qualified to do so. This unit contains dangerous voltages, always remove mains plug from the socket before any service operation and when not in use for a long
period.
0408_A5
HT-X1H
04/10/12HT-X1H(H)_com.fm
ii
TINSZA030SJZZ
HT-X1H
● Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY positionen,
er der stadig netspaending til stede i apparatet.
Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY position,
kan apparatet startes v.hj.a. fjernbetjeningen.
Advarsel:
Apparatet indeholder ingen dele, der kan repareres af
brugeren selv. Fjern aldrig kabinettet med mindre De er
kvalificeret hertil. Apparatet indeholder farlig
strømspaending. Traek altid stikket ud af stikkontakten før
der foretages reparationer, eller hvis apparatet ikke er i
brug i laengere tid.
DENNA APPARAT ÄR ANSLUTEN TILL 230 V
VÄXELSTRÖM NÄR STICKPROPPEN ÄR INSKJUTEN I
VÄGGUTTAGET. FÖR ATT FULLSTÄNDIGT KOPPLA IFRÅN
APPARATEN, V.G. DRAG UT STICKPROPPEN.
● Vorsicht:
Das Gerät weder Tropf- noch Spritzwasser aussetzen.
Ansonsten besteht die Gefahr eines Brandes oder
elektrischen Schlages. Es dürfen keine mit Flüssigkeiten
gefüllten Gegenstände wie Vasen auf dem Gerät abgestellt
werden.
● Attention:
Pour éviter un incendie ou une secousse électrique, mettre
l’appareil à l’abri de l’eau (éclaboussure, goutte). Ne pas poser
sur l’appareil un récipient contenant du liquide.
● Advertencia:
Para evitar incendios y descargas eléctricas, no exponga
el aparato a goteo o salpicadura de líquidos. No deberán
ponerse encima del aparato objetos que estén llenos de
líquido, como por ejemplo un florero.
● Varning:
Utsätt inte enheten för dropp eller stänk för att förhindra
brand eller elektriska stötar. Inga vätskefyllda föremål
såsom vaser får placeras på enheten.
● Attenzione:
Per prevenire incendi o scosse elettriche, non fare
gocciolare nessun liquido sull’apparecchio e non bagnarlo.
Non collocarvi sopra nessun oggetto riempito d’acqua,
come per esempio vasi.
● Waarschuwing:
Stel het toestel niet bloot aan druipend of spattend water
om brand en elektrische schokken te voorkomen. Met
vloeistoffen gevulde voorwerpen, zoals vazen, mogen niet
op het toestel geplaatst worden.
● Cuidado:
Para evitar incêndio ou choque elétrico, não exponha este
aparelho a gotejamento ou salpicamento de água. Não
coloque objetos com água como, por exemplo, um vaso de
flores, em cima do aparelho.
● Warning:
To prevent fire or shock hazard, do not expose this appliance to dripping or splashing. No objects filled with liquids,
such as vases, shall be placed on the apparatus.
iii
04/10/12HT-X1H(H)_com.fm
TINSZA030SJZZ
● Advarsel:
Til at forbygge ild og stød risiko, lad vaere med at undsaette
denne indretning for drypning eller overstaenkning. Der må
ikke anbringes nogen genstande fyldt med vand, som for
eksempel vaser, på dette apparat.
● Advarsel:
For å unngå brann eller kortslutning, utsett ikke produktet for
vann eller fuktighet. Gjenstander som inneholder vaeske, feks.
en blomstervase, må ikke plasseres oppå apparatet.
● Varoitus:
Älä vie laitetta sateeseen tai kosteisiin tiloihin. Jos laite on
kostunut, anna sen kuivua ennen kuin käytät sitä
verkkovirralla. Nestettä sisältäviä astioita kuten esim.
kukkamaljakoita ei saa asettaa laitteen päälle.
Dieses Produkt ist ein Laserprodukt der Klasse 1.
Ce produit est classifié comme étant un LASER DE CLASSE 1.
Este producto está clasificado como un PRODUCTO LÁSER DE
CLASE 1.
Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERPRODUKT.
Questo prodotto è classificato come CLASS 1 LASER PRODUCT.
Dit product is geclassificeerd als een KLASSE 1 LASER PRODUCT.
Este produto é classificado como PRODUTO LASER DE CLASSE 1.
This product is classified as a CLASS 1 LASER PRODUCT.
Dette produktet er klassifisert som et KLASSE 1 LASERPRODUKT.
Dette produkt er klassificeret som et KLASSE 1 LASERPRODUKT.
Tämä laite on luokiteltu LUOKAN 1 LASERLAITTEEKSI.
Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERAPPARAT.
0402_A5_2
HT-X1H
04/10/12HT-X1H(H)_com.fm
iv
TINSZA030SJZZ
HT-X1H
● VORSICHT
Verwendung von Regelungen oder Einstellungen bzw.
Durchführung von anderen Verfahren als die hierin
angegebenen kann zum Aussetzen gefährlicher Strahlung
führen.
Da der in diesem Gerät verwendete Laserstrahl für die Augen
schädlich ist, ist das Gehäuse unter keinen Umständen zu
zerlegen. Wenden Sie sich für Wartungsarbeiten nur an
berechtigten Fachhändler.
● ATTENTION
Respecter les indications données relatives à la manipulation, au réglage et au fonctionnement. En cas de non-respect,
on s’exposera à une radiation dangereuse.
Éviter absolument de démonter l’appareil, qui utilise un rayon
laser nuisible aux yeux. Pour toute réparation, s’adresser à
une personne qualifiée.
● PRECAUCIÓN
El uso de los controles, ajustes o ejecución de procedimientos
distintos de los especificados podría causar la exposición a
radiación peligrosa.
No intente desmontar la caja ya que el haz de láser usado en
este aparato es perjudicial para los ojos. Para el servicio de
reparación, consulte a una persona cualificada.
● OBSERVERA
Användning av reglage eller justeringar eller handhavande
på annat sätt än som anges kan leda till farlig bestrålning.
Försök inte ta isär höljet eftersom enhetens laserstråle är
skadlig för ögonen. Överlåt service endast till kvalificerad
personal.
● ATTENZIONE
L’uso dei comandi e l’effettuazione di regolazioni e
procedimenti diversi da quelli specificati nel manuale possono
provocare una pericolosa esposizione alle radiazioni.
Poiché il raggio laser usato in questo apparecchio può
danneggiare gli occhi, non smontare l’apparecchio. Per le
riparazioni rivolgersi a personale specializzato.
● LET OP
Gebruik van regelaars, het maken van instellingen, gebruik
of handelingen anders dan in deze gebruiksaanwijzing
vermeld, kan gevaarlijke straling blootleggen.
De laserstraal in dit toestel kan de ogen beschadigen,
Probeer derhalve de ombouw niet te verwijderen. Laat
reparaties alleen over aan erkend onderhoudspersoneel.
● CUIDADO
O uso de controles, ajustes ou a execução de procedimentos
além daqueles especificados aqui pode resultar em perigosa
exposição à radiação.
Como os raios laser usados nesta unidade são perigosos para
os olhos, não tente desmontar o aparelho. Solicite o
conserto somente para pessoas especializadas.
● CAUTION
Use of controls, adjustments or performance of procedures
other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure.
As the laser beam used in this unit is harmful to the eyes, do
not attempt to disassemble the cabinet. Refer servicing to
qualified personnel only.
ADVERSEL-SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING.
SE IKKE IND I STRÅLEN-HELLER IKKE MED OPTISKE INSTRUMENTER.
VARO! AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄLLE JA NÄKYMÄTTÖMÄLLE
LASERSÄTEILYLLE ÄLÄ TUIJOTA SÄTEESEEN ÄLÄKÄ KATSO SITÄ
OPTISEN LAITTEEN LÄPI.
VARNING-SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA
DEL ÄR ÖPPNAD. STIRRA EJ IN I STRÅLEN OCH BETRAKTA EJ
STRÅLEN GENOM OPTISKT INSTRUMENT.
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ
KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA
ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1
YLITTÄVÄLLE NÄKYVÄLLE JANÄKYMÄTTÖMÄLLE
LASERSÄTEILYLLE.
VARNING - OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN
I DENNA BRUKSANVISNING SPECIFICERAS. KAN
ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR SYNLIG OCH OSYNLIG
LASERSTRÅLNING, SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR
LASERKLASS 1.
0408_A5 (3A_DVD+CD)
HT-X1H
vi
04/10/12HT-X1H(H)_com.fm
TINSZA030SJZZ
HT-X1H
ITALIANO
ITALIANO
Introduzione
Congratulazioni per l'ottimo acquisto di questo prodotto
SHARP. Per sfruttarne al meglio tutte le caratteristiche, vi raccomandiamo di leggere attentamente il presente manuale. Vi
aiuterà ad ottenere sempre il meglio dall'apparecchio.
Note speciali
"DTS" e "DTS Digital Surround" sono marchi registrati di Digital
Theater Systems, Inc.
Prodotto sotto licenza dalla Dolby Laboratories.
"Dolby", "Pro Logic" ed il simbolo doppia D sono marchi registrati
della Dolby Laboratories.
Informazioni sui diritti d'autore:
La copia, la radiotrasmissione, la visione in pubblico, la trasmis-
!
sione, l'esecuzione in pubblico e il noleggio senza debita auto-
Informazioni generali
rizzazione del contenuto di un disco (a prescindere dal fatto che
queste attività vengano eseguite a scopo di guadagno o meno)
sono vietati per legge.
! Questo sistema è provvisto di tecnologia che impedisce l'esecu-
zione di copie perché causa un notevole deterioramento delle
immagini quando il contenuto di un disco viene copiato su una
videocassetta.
Home Cinema con DVD HT-X1H consiste di HT-X1H (apparecchio
principale e subwoofer/amplificatore), CP-X1HF (diffusori anteriori),
CP-X1HC (diffusore centrale) e CP-X1HS (diffusori surround).
Protezione da copie:
Questo apparecchio supporta la protezione da copie Macrovision.
Sui dischi DVD che includono un codice di protezi one da copie, se i
contenuti dei DVD sono copiati utilizzando un VCR, il codice di protezione da copie impedisce la riproduzione normale della vi deocassetta copiata.
Apparecchio protetto dai brevetti statunitensi n. 4.631.603,
4.577.216, 4.819.098 e 4.907.093, concesso in licenza solo per
uso limitato.
Questo prodotto contiene tecnologia per la protezione del copyright tutelata da rivendicazioni sul metodo di determinati brevetti
USA e altri diritti di proprietà intellettuale detenuti da Macrovision Corporation e altri titolari di diritti. Per l’uso di questa tecnologia di protezione del copyright occorre l'autorizzazione di Macrovision Corporation, valida esclusivamente per impieghi
domestici e di visualizzazione limitata, salvo diversa indicazione
da parte di Macrovision Corporation. Sono vietati la progettazione inversa o lo smontaggio.
0403I
I-1
04/10/22HT-X1H(H)I1.fm
TINSZA030SJZZ
Accessori
Accertarsi che i seguenti accessori si trovino nella confezione.
HT-X1H
ITALIANO
Telecomando 1Pila di formato "AAA"
Antenna FM 1Cavo SCART 1Cavo di alimentazione 1
Cavo di collegamento del
sistema 1
Attenzione:
Il cavo di alimentazione c.a. fornito in dotazione non dev e essere
usato con altre apparecchiature. Questo potrebbe es sere causa di
incendio o di scossa elettrica.
Assicurarsi che l'apparecchio sia col locato in un luogo ben vent i-
!
lato, che ci sia uno spazio libero di almeno 10 cm lungo i lati e il
retro. Ci deve essere anche uno spazio libero di 15 cm minimo
sulla parte superiore dell'apparecchio.
Apparecchio principale
10 cm10 cm
10 cm10 cm
Unità subwoofer/amplificatore
10 cm10 cm
Collocare il sistema su una superf ici e solida, piana ed es ente da
!
vibrazioni.
Tenere l'apparecchio lontano dalla luce diretta del sole, da forti
!
campi magnetici, da polvere eccessiva, umidità e apparecchi
elettronici/elettrici (computer, fax, ecc.) che possono causare
rumori elettrici.
Non mettere niente sopra i componenti.
!
Non esporre l'apparecchio a umidità, a temperature che supe-
!
rano i 60°C o che raggiungono estremi troppo bassi.
Se il sistema non funziona bene, disinserire il cavo di alimenta-
!
zione c.a. dalla presa di rete. Poi, reinserirlo e riaccendere
l'apparecchio.
15 cm
10 cm
15 cm
10 cm
15 cm
10 cm
In caso di temporali nelle vicinanze, le nor-
!
me di sicurezza richiedono che venga disinserita la spina del subwoofer/
amplificatore.
Per staccare il cavo di alimentazione dalla
!
presa di rete prenderlo sempre per la spina,
altrimenti si rischia di danneggiarne i conduttori interni.
!
Per evitare scosse elettriche, non togliere la copertura esterna. Per le riparazioni all'interno rivolgersi al più vicino
centro di assitenza tecnica SHARP.
Non impedire la ventilazione coprendo i for i di ventilazione con
!
giornali, tovaglie, tende, ecc.
Non collocare sui componenti del sistema candele accese od
!
oggetti simili.
Non disperdere nell'ambiente le pile usate, e rispettare le leggi
!
relative alla raccolta differenziata dei rifiuti della vostra zona.
Il sistema è stato disegnato per l'uso in zone climatiche miti.
!
Questo sistema dovrebbe essere usato in luoghi con t empera-
!
ture varianti tra 5°C e 35°C.
Avvertenza:
La tensione della corrente usata deve essere quella prescritta per
questo sistema. L'uso di questo prodotto con una corr ente a tensione più alta di quella prescrit ta è pericoloso e può causare un
incendio o altri tipi di incidenti, provocando danni. SHARP non è
responsabile dei danni causati dall'uso di questo sistema con una
corrente a tensione diversa da quella prescritta.
" Controllo di volume
Il livello del suono ad una determinata impostazione del volume
dipende dall'efficienza dei diffusori, il luogo e altri vari fattori. Si consiglia di evitare gli alti livelli di suono, che si verificano quando si
accende l'apparecchio con il volume imp ostato su valori al ti oppure
quando si ascolta continuamente ad alto volume.
HT-X1H
ITALIANO
5
Informazioni generali
I-4
04/10/22HT-X1H(H)I1.fm
TINSZA030SJZZ
HT-X1H
ITALIANO
Informazioni generali
Comandi e indicatori
12345678
9
10
2134 57689
Display
11
12
13
11
"
Pannello superiore e anteriore
1.Tasto di espulsione del disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
L'apparecchio può leggere dischi con i seguenti marchi:
DVD
DVD VideoDVD-RDVD-RW DVD+RDVD+RW
HT-X1H
ITALIANO
CD
CD audioAudio CD-RAudio CD-RW
4.7
Registrato nel modo
video (*1) (*2)
(*1) Alcuni dischi potrebbero non essere letti correttamente a cau-
sa delle condizioni delle apparecchiature utilizzate per la registrazione, per le proprietà del disco, graffi , sporc o oppure per
le lenti del trasduttore ottico sporche.
(*2) Dischi DVD-RW registrati nel modo VR (formato di registrazio-
ne video) non possono essere riprodotti.
Alcuni dischi DVD potrebbero non funzionare come descritto
nel manuale. Vedere la copertina del disco per le restrizioni.
CD video
Funzionamento di super video CDCD video
Registrato nel modo
video (*1)
O CDV (*1)CD-R/RW registrato nel formato MP3/
(*1) È possibile eseguire solo la riproduzione dell'audio del CDV.
(*2) Alcuni dischi potrebbero non essere letti corrett amente a cau-
sa delle condizioni delle apparecchiature utilizzate per la registrazione, per le proprietà del disco, graffi, sporco oppure per
le lenti del trasduttore ottico sporche.
Per i dischi che non possono essere letti, vedere pagina 12.
!
Icone usate in questo manuale di istruzioni
Alcune funzioni potrebbero non essere disponibili a seconda dei dischi. Le seguenti icone indicano i dischi che possono essere usati
nella sezione.
... Indica DVD.
... Indica super video CD.
... Indica CD video.
... Indica CD audio.
... Indica CD-R/RW con registrazioni MP3.
... Indica CD-R/RW con registrazioni WMA.
... Indica CD-R/RW con registrazioni JPEG.
A seconda dei dischi potrebbe essere impossibile eseguire delle
!
operazioni anche se sono descritte in questo manuale.
! Durante il funzionamento, " " può essere visual i zzato sullo
schermo. Questo significa che le operazioni descritte in questo
manuale sono proibite dal disco.
WMA/JPEG (*2)
5
Informazioni generali
I-10
04/10/22HT-X1H(H)I1.fm
TINSZA030SJZZ
HT-X1H
ITALIANO
Informazioni generali
Descrizione dei dischi (continua)
! DVD video
Un popolare tipo di disco DVD dell a stessa grandezza di un CD,
contenente principalmente immagini video.
Numero di zona
I dischi DVD sono programmati con numeri di zona che indicano i Paesi in cui
questi dischi possono essere riprodotti.
Questo sistema può eseguire la riproduzione di dischi con numero di zona "2" o
"ALL".
Titolo e capitolo
I dischi DVD video sono d ivisi in "titoli" e "capitoli". Se i l disco contiene più di un film, ciascun film è un "titolo" diverso. I "capitoli" sono
sottodivisioni dei titoli.
Titolo 1Titolo 2
Capitolo 1
Capitolo 2Capitolo 3Capitolo 1Capitolo 2
! DVD-R/DVD-RW/DVD+R/DVD+RW
È possibile eseguire la riproduzione di dischi DVD-R/DVD-RW/
"
DVD+R/DVD+RW registrati nel modo video.
Prima di eseguire la riproduzione di dischi DVD-R/DVD-RW/
"
DVD+R/DVD+RW con questo apparecchio, finalizzarli con
l'apparecchiatura utilizzata per la registrazione.
Numero di zona
(numero di area per la
riproduzione)
2
ALL
! Super video CD/CD video/CD audio
Brano
I super video CD, i CD video e i CD audio c onsistono di "brani". I
brani equivalgono alle canzoni di un CD.
Brano 1Brano 2Brano 3Brano 4
! Formato MP3/WMA/JPEG su CD-R/CD-RW
Un file MP3 consiste di dati audio compressi nel formato MPEG 1
layer 3. I file MP3 hanno l'estensione ".mp3". (I fil e con l 'estensi one
".mp3" potrebbero non essere letti oppure dei rumori potrebbero
verificarsi durante la riproduzione se non sono registrati nel formato
MP3.)
WMA è un formato di file audio sviluppato da Microsoft con l'estensione ".wma". Questo tipo di file audio è registrato attraverso il
sistema operativo Microsoft Windows.
Un file JPEG è costituito da dati di immagini fisse compresse nel formato JPEG (Joint Photographic Experts Group). I file JPEG hanno
un'estensione ".jpg".
Cartella e file
I dischi MP3/WMA/JPEG consistono di "cartelle" e "file".
Disco
WMA
Disco
JPEG
Cartella 1
File 1
Cartella 2
File 2File 1
File 2
Disco
MP3
18
SHARP TINSZA030SJZZ (H)
I-11
04/10/22HT-X1H(H)I2.fm
TINSZA030SJZZ
! Icone sui dischi DVD
Controllare le icone della copertina del DVD prima di avviare la
riproduzione dei dischi.
DisplayDescrizione
Formato registrato sul DVDPer adattare il formato video a
Tipi di sottotitoli registratiLingue per sottotitolo registra-
Esempio:È possibile selezionare una
2
1. Inglese
2. Tedesco
Numero degli angoli di ripresaNumero di angolature regi-
2
Numero di brani audio e dei sistemi di registrazione audio
19
SHARP TINSZA030SJZZ (H)
Esempio:
1: Originale <inglese>
(Dolby Digital 5.1 surround)
2. Tedesco
(Dolby Digital 2 ch)
quello dei televisori collegati
("TV Panorama" o "TV 4:3").
te.
lingua di sottotitolo.
strate sul DVD.
È possibile vedere scene da
vari angoli di ripresa.
Il numero di brani audio e dei
sistemi di registrazione audio
sono indicati.
È possibile cambiare la lin-
"
gua dell'audio.
L'audio e il sistema di regi-
"
strazione variano a seconda del DVD. Controllarli nel
manuale del DVD.
! Dischi che non possono essere letti
DVD senza numero di zona
"
"2" o "ALL".
DVD con sistema SECAM
"
DVD con suono MPEG
"
DVD-ROM
"
DVD-RAM
"
Note:
I suddetti dischi non possono essere letti affatto oppure non si
"
sente il suono sebbene le immagini appaiono sullo schermo o
vicéversa.
La riproduzione difettosa può danneggiare i diffusori o l'udito se
"
si utilizza la cuffia ad alto v o lu me .
Il sistema non può leggere dischi prodotti illegalmente.
"
Un disco graffiato o con impronte di dita potrebbe non essere
"
letto correttamente. Leggere il paragrafo "Cura corretta dei
dischi" (pagina 66) e pulire il disco.
I diffusori anteriori e centrale possono essere collocati accanto o
vicino al televisore perché hanno la sc hermatura magnetica. Però,
si possono verificare variazioni di colore, a seconda del tipo di televisore.
Se si verifica una variazione di colore...
Spegnere il televisore (dall'interruttore).
Dopo 15 - 30 minuti, riaccendere il televisore.
Se la variazione di colore è ancora presente...
Allontanare di più i diffusori dal televisore.
Per dettagli leggere il manuale di istruzioni del televisore.
Nota:
I diffusori surround e il subwoofer/amplificatore non sono provvisti di
schermatura magnetica.
Diffusore
centrale
Apparecchio
principale
Diffusore
surround
(destro)
Diffusore
anteriore
(destro)
! Posizionamento del sistema di diffusori
Il migliore effetto surround si può ottenere collocando ciascun
diffusore alla stessa distanza dalla posizione di ascolto.
Si consiglia di sistemare i diffusori come indicato qui in basso.
Diffusore
Diffusore anteriore
(sinistro)
Unità subwoofer/
amplificatore
Diffusore
surround
(sinistro)
Note:
La distanza di default è regolata su 2 m. Se i diffusori non pos-
"
sono essere collocati alla s tessa distanza, leggere il paragrafo
"Regolazione del ritardo del diffusore" (vedere pagina 54).
Collocare il televisore al centro, tra i due diffusori anteriori.
"
Si consiglia di collocare il diffusore centrale vicino al televisore.
"
Collocare i diffusori surround in u na posizione un poco più alta
"
del livello delle orecchie dell'ascoltatore.
È possibile collocare il subwoofer/am plificatore nel luogo prefe-
"
rito. Posarlo su una superficie piana e solida perché vibra
durante la riproduzione dei bassi.
Diffusore anteriore
(sinistro)
centrale
Stessa distanza
Diffusore anteriore
(destro)
Impostazione di
fabbrica: 2 m
Diffusore
surround
(destro)
Diffusore anteriore
(destro)
I-13
Diffusore centrale
04/10/22HT-X1H(H)I2.fm
TINSZA030SJZZ
Preparazione dell'apparecchio principale
Metodi di installazione
HT-X1H
ITALIANO
Assicurarsi di disinserire la spina del cavo di
alimentazione c.a. dalla presa di corrente, prima di
installare l'apparecchio principale o prima di cambiarne la
posizione.
Lo stand viene fissato all'unità principale in fabbrica.
Sostegno
È possibile anche collocare l'apparecchio principale
orizzontalmente oppure appenderlo alla parete senza lo stand.
(Vedere pagina 63 per appenderlo alla parete.)
Note:
Quando si fissa o si rimuove lo stand, collocare l'apparecchio
principale su un cuscino o un panno morbido per evitare che
si danneggi.
Rimuovere solo le viti specificate. Altrimenti si potrebbe
verificare un cattivo funzionamento. Fare attenzione a non
perdere le viti rimosse.
Attenzione:
Non cambiare la direzione dell'installazione quando
l'apparecchio è acceso. I dischi potrebbero non essere letti o
potrebbero danneggiarsi.
Collocare orizzontalmente
1
Rimuovere le viti 2 e lo
stand.
2
Fissare le viti rimosse.
3
Attaccare l'etichetta con
il nome di tasto inclusa.
Etichetta con il nome del tasto
Nota:
Fissare con cura l'etichetta con il nome del tasto. È difficile
rimuovere la pellicola.
Sostegno
5
Preparativi per l'uso
I-14
04/10/22HT-X1H(H)I2.fm
TINSZA030SJZZ
HT-X1H
ITALIANO
Collegamenti del sistema
Disinserire la spina del cavo di alimentazione c.a. dalla presa a muro prima di collegare/scollegare il subwoofer/amplificatore
"
o i cavi alle/dalle prese all'interno del coperchio posteriore dell'apparecchio principale.
Dopo avere eseguito il collegamento, fissare il coperchio posteriore per mettere in funzione l'apparecchio principale.
"
Preparativi per l'uso
I-15
Collegamento dell'antenna
(vedere pagina 16)
Antenna AM a telaio
Antenna FM
Unità subwoofer/
amplificatore
Collegamento
del cavo di
alimentazione
(vedere pagina 20)
Apparecchio principale
Diffusore anteriore
Bianco
Rosso
Verde
Blu
Grigio
Collegamento dei diffusori
Collegamento con il
televisore
Collegare il cavo di
collegamento del sistema
(vedere pagina 16)
(sinistro)
Bianco
Diffusore surround
(sinistro)
Diffusore
centrale
Verde
Blu
(vedere pagina 18)
Diffusore anteriore
(destro)
Rosso
Diffusore surround
(destro)
Grigio
(vedere pagina 17)
04/10/22HT-X1H(H)I2.fm
TINSZA030SJZZ
! Collegare il cavo di collegamento del sistema
Collegare l'apparecchio principale e i l subwoofer/amplificatore nel
seguente modo.
Unità subwoofer/
amplificatore
1
2
Apparecchio principale
Nero
Blu
! Collegamento dell'antenna
Antenna FM in dotazione:
Collegare il filo dell'antenna FM alla presa FM 75 OHMS e posizionarlo nella direzione in cui è possibile ricevere il più
forte segnale.
Antenna a telaio AM in dotazione:
Collegare il filo dell'antenna AM a telaio ai
terminali AM e GND. Posizion are l'an tenna
AM a telaio in modo da ottenere la migliore
ricezione. Co llocare l'antenna AM a telaio
su uno scaffale, ecc., o fissarla ad un mobile o alla par et e co n del le v it i ( no n fo rni te) .
Nota:
Collocare l'antenna sul sistema o vicino al cavo di alimentazione
c.a. potrebbe causare dei rumori. Pe r una migliore ricezione collocare l'antenna lontano dal sistema.
Installazione dell'antenna AM a telaio:
< Montaggio >< Appendere alla parete >
Antenna
FM
Antenna
AM a
telaio
HT-X1H
ITALIANO
5
Terminali dell'antenna
2
BluNero
1
Parete Viti (non fornite in
Antenna FM o AM esterna:
Per una ricezione migliore usare un'antenna FM o AM esterna. Per
informazioni rivolgersi al proprio rivenditore.
Quando si usa un'antenna AM esterna, accertars i che anche il filo
dell'antenna AM a telaio sia collegata.
Antenna AM
a telaio
Antenna
FM esterna
Filo di massa
04/10/22HT-X1H(H)I2.fm
dotazione)
Antenna AM esterna
15 m
Picchetto interrato
7,5 m
TINSZA030SJZZ
Preparativi per l'uso
I-16
HT-X1H
ITALIANO
Preparativi per l'uso
Collegamenti del sistema (continua)
! Collegamento dei diffusori
Assicurarsi che la spina del cavo di alimentazione c.a. sia disinserita dalla presa di corrente, quando si collegano i diffusori.
Per prevenire eventuali corto circuiti tra i terminali e , collegare i fili dei diffusore prima ai diffusori e poi al subwoofer/
amplificatore.
Quando si collegano i diffusori, accoppiare i colori dell'etichetta nera, tubo per il filo del diffusore e il terminale del diffusore del subwoofer/amplificatore.
1 Collegare i fili ai diffusori.
Esempio: per collegare il diffusore anteriore sinistro.
Etichetta (bianco)
Rosso
Tubo (bianco)
Nero
2 Collegare l'altra estremità al
subwoofer/amplificatore.
Unità subwoofer/
amplificatore
Nero
Tubo (bianco)
Rosso
Terminale
del
diffusore
(bianco)
Attenzione:
I diffusori forniti in dotazione sono esclusivamente per HT-
"
X1H. Non collegarli ad altre apparecchiature, e non collegare
altri diffusori a HT-X1H. Questo potrebbe essere causa di un
cattivo funzionamento.
Non confondere e , e i terminali destro e sinistro dei fili del dif-
"
fusore. (Il diffusore destro è collocato a destra quando ci si trova
di fronte al subwoofer/amplificatore.)
Non sedere sui diffusori e non salirvi sopra. Vi potreste fare male
"
se si rompess ero.
Non fare cadere e non inserire oggetti nei condotti riflessione
"
bassi.
Le griglie dei diffusori non sono rimovibili.
"
Non cortocircuita r e il f il o d e l dif fu s ore. Se
"
questo avviene quando l'apparecchio è acceso, il circuito di protezione viene attivato e
il sistema si pone nel modo stand by. In questo caso, controllare che il filo del diffusore
sia collegato correttamente prima di riaccendere.
! Montaggio dello stand da pavimento opzionale
Sbagliato
del diffusore
Lo stand da pavimento opzionale può essere applicato ai diffusori
anteriori e surround (vedere pagina 66). Rimuovere prima lo stand
originale di ciascun diffusore utilizzando un giravite. Per ulteriori dettagli, leggere il manuale dello stand da pavimento del diffusore.
I-17
Nota:
Conservare gli stand rimossi del diffusore o la vite in un luogo
sicuro.
04/10/22HT-X1H(H)I2.fm
TINSZA030SJZZ
! Collegamento con il televisore
Per il collegamento di un televisore all'apparecchio pr incipale sono
disponibili tre tipi di prese [AV (TV), S-VIDEO e VIDEO]. Eseguire il
collegamento a seconda del proprio televisore.
Collegamento a un televisore con presa SCART:
È possibile godersi le immagini di un DVD collegando il proprio televisore all'apparecchio principale mediante il cavo SC ART fornito in
dotazione.
Regolare il modo di uscita video su "SCART" (impostazione di default). Per il procedimento, leggere il paragrafo "Cambiare l'impostazione iniziale del DVD", pagine 56, 58.
Apparecchio principale
Alla presa di
uscita SCART
[AV (TV)]
TV
Segnale video/audio
Cavo SCART (in dotazione)
Collegamento a un televisore con un presa di ingresso Svideo:
Se il vostro televisore è provvisto di una presa di ingresso S-video, è
possibile ottenere immagini di qualità s uperiore medi ante il collegamento con un cavo S-video (non fornito in dotazione).
Regolare il modo di uscita video su "S-Video". Per il procedimento,
leggere il paragrafo "Cambiare l'impostazione iniziale del DVD",
pagine 56, 58.
Apparecchio principale
Alla presa di
uscita S-video
TV
Alla presa di
ingresso S-video
Segnale video
Cavo S-video
(disponibile in commercio)
HT-X1H
ITALIANO
5
Preparativi per l'uso
Alla presa di
ingresso SCART
Nota:
Quando i cavi video e S-video sono entrambi collegati, le immagini
dalla presa di ingresso S-video appaiono sul televisore.
04/10/22HT-X1H(H)I2.fm
TINSZA030SJZZ
I-18
HT-X1H
ITALIANO
Preparativi per l'uso
Collegamenti del sistema (continua)
Collegamento con il televisore mediante una presa di ingresso
video:
Se il televisore è provvisto solo di una presa di ingresso video (non
ha una presa SCART), per vedere le immagini collegare un cavo
video (non fornito in dotazione).
Regolare il modo di uscita video su "S-Video". Per il procedimento,
leggere il paragrafo "Cambiare l'impostazione iniziale del DVD",
pagine 56, 58.
Apparecchio principale
Alla presa di
uscita video
TV
Alla presa di
ingresso video
Segnale video
Cavo video
(disponibile in commercio)
! Fissare il coperchio posteriore
Dopo avere eseguito tutti i collegamenti, fissare il coperchio posteriore all'apparecchio principale. Inserire i ganci nel fori.
! Cuffia
Prima di inserire o disinserire la cuffia, diminuire il volume.
"
Usare una cuffia con una spi na da 3,5 mm di diametro e con
"
un'impedenza da 16 a 50 ohm. L'impedenza raccomandata è di
32 ohm.
Collegando la cuffia, i diffusori saranno disattivati automatica-
"
mente. Regolare il volume con il comando VOLUME.
I-19
Note:
Cambiare l'ingresso TV a seconda della presa collegata.
"
Non collegare altre apparecchiature (VCR, ecc.) tra il televisore e
"
l'apparecchio principale. Le immagini potrebbero apparire distorte.
Leggere il manuale di istruzioni dell'apparecchiatura che deve
"
essere collegata.
Inserire gli spinotti bene per evitare immagini sfocate o disturbi.
"
04/10/22HT-X1H(H)I2.fm
TINSZA030SJZZ
! Collegamento del cavo di alimentazione
Dopo avere verificato che tutti i collegamenti sono stat i esegui ti correttamente, inserire la spina del cavo di alimentazione c.a. nella
presa di ingresso del subwoofer/amplificatore e poi alla presa a
muro.
Unità subwoofer/
amplificatore
Ventola di
raffreddamento
Presa a muro
(230 V c.a., 50 Hz)
Note:
Non usare mai un cavo di alimentazione diverso da quello fornito
"
in dotazione. Altrimenti, potrebbero verificarsi incidenti o un cattivo funzionamento.
Disinserire la spina del cavo di alimentazione c.a. dalla presa a
"
muro se il subwoofer/amplificatore non sarà usato per un lungo
periodo.
! Per accendere l'apparecchio
Premere il tasto ON/STAND-BY.
Se l'apparecchio non si accende, controllare che la spina del cavo di
alimentazione c.a. e il cavo di collegamento del si stema s iano inseriti correttamente.
Per porre l'apparecchio nel modo stand by:
Premere di nuovo il tasto ON/STAND-BY.
Nota:
Dopo che il sistema si pone nel modo stand by, aspettare qualche
secondo prima di riaccenderlo.
Unità subwoofer/
amplificatore
Apparecchio principale
HT-X1H
ITALIANO
5
Preparativi per l'uso
Ventola di raffreddamento:
Il subwoofer/amplificatore è provvisto di ventola di raffreddamento
per una migliore radiazione del colore. Non coprire l'apertura di
questa sezione in nessun modo per evitare che il subwoofer/amplificatore venga danneggiato.
04/10/22HT-X1H(H)I2.fm
I-20
TINSZA030SJZZ
HT-X1H
ITALIANO
Preparativi per l'uso
Telecomando
! Installazione della pila
1 Togliere il coperchio dello scomparto pila.
2 Inserire le pile fornite allineandone le polarità come indicato
nello scomparto delle pile.
Quando si inseriscono o si tolgono le pile, spingerle verso il loro
polo .
3 Rimettere a posto il coperchio.
Precauzioni per l'uso di una pila:
Sostituire sempre tutte le pile con altre nuove.
"
Non mischiare pile vecchie e nuove.
"
Togliere le pile se l'apparecchio non viene usato per lunghi peri-
"
odi di tempo. Ciò previene il danno causato da eventuali perdite.
Attenzione:
Non usare pile ricaricabili (pile al nichel-cadmio, ecc.).
"
L'installazione delle pile in modo errato può causare un cattivo
"
funzionamento dell'apparecchio.
Rimozione della pila:
Togliere il coperchio dello scomparto pile. Spingere ciascuna pil a
verso il proprio terminale ed estrarle.
Note riguardanti l'uso:
Sostituire le pile se la dis tanz a utile di controllo diminuisce o se i l
"
funzionamento diventa irregolare. Comprare 2 pile di formato
"AAA" (UM-4, R03, HP-16 o similari).
Pulire periodicamente il trasmettit ore del telecomando e il sen-
"
sore dell'apparecchio principale con un panno morbido.
Esporre il sensore dell'apparecchio a una forte luce potrebbe
"
interferire con il funzionamento. In questo caso, cambiare l'illuminazione o la direzione dell'apparecchio principale.
Proteggere il telecomando da umidità, calore, colpi e vibrazioni.
"
! Prova del telecomando
Provare il telecomando dopo avere controllato tutt i i collegamenti
(pagine 15 - 20).
Volgere il telecomando in direzione del sensore dell'apparecchio
principale.
Il telecomando può essere usato entro il raggio indicato qui in
basso:
Premere il tasto ON/STAND-BY. L'apparecchio si accende? Adesso
potrete godervi la musica.
L'apparecchio principale è provvi sto di sensori a distanza 2. Uti -
"
lizzarli a seconda del metodo di installaz ione come mostrato qui
in basso.
Apparecchio principale
Sensore a distanza
0,2 m - 6 m
I-21
04/10/23HT-X1H(H)I3.fm
TINSZA030SJZZ
Comando unico
! Controllo di volume
Funzionamento dell'apparecchio principale:
Quando si gira il controllo VOLUME
in senso orario, il volume aumenterà. Quando lo si gira in senso antiorario, il volume diminuirà.
Funzionamento con il telecomando:
Premere il tasto VOL (+ o -) per aumentare o diminuire il volume.
0 1 10
......
39 40
! Interruzione temporanea del suono
Il suono viene interrotto temporaneamente quando si preme il tasto
MUTE.
Premere di nuovo per ripristinare
"
il suono.
Lo stato di interruzione del suono
"
è cancellato quando si regola il
volume.
! Per cambiare la luminosità del display (2 grada-
zioni)
Tenere abbassato il tasto DISPLAY/(-DIMMER) per 3 secondi o di
più.
Ogni volta che si preme, la luminosità cambia.
Offuscato
(*)
Illuminato
HT-X1H
ITALIANO
5
Preparativi per l'uso
(*) Dopo 5 secondi circa di riproduzione del DVD, il display si oscura
e la luminosità iniziale ritorna quando si arresta la riproduzione.
La luminosità non varia durante la riproduzione di altri supporti.
04/10/23HT-X1H(H)I3.fm
TINSZA030SJZZ
I-22
HT-X1H
ITALIANO
Riproduzione di un disco
Accendere il televisore, e cambiare nel modo neces sario l'ingresso
su "VIDEO 1", "VIDEO 2", ecc.
1
Premere il tasto ON/STAND-BY per accendere l'apparecchio.
2
Premere il tasto per regolare
l'ingresso su "DVD".
3
Inserire un disco nel foro di inserimento disco con il lato
con l'etichetta rivolto verso di voi.
Il disco entrerà automaticamente.
"
Note:
Non spingere il disco. Questo potrebbe causare un guasto.
"
Inserire un disco da 8 cm con delicatezza nel centro del foro
"
di inserimento (non usare un'adattatore).
No Disc
DVD
VideoCD
CD
Audio Visual
Entertainment
I-23
Funzionamento del DVD
Foro di inserimento del disco
Lato con l'etichetta
Lato con
l'etichetta
Foro di inserimento del disco
La riproduzione di alcuni dischi si avvia automaticamente.
04/10/23HT-X1H(H)I3.fm
TINSZA030SJZZ
4
Se la riproduzione non inizia, premere il tasto (DVD/CD
).
Precauzioni per l'inserimento del disco:
Non toccare il lato di riproduzione.
"
HT-X1H
ITALIANO
Il modo del suono in uso appare durante la riproduzione del DVD.
Indicatore di
riproduzione
Numero di capitolo o brano
Quando il menu appare sullo schermo del televisore:
Su DVD, selezionare una voce utilizzando il tasto cursore ( , ,
o ) e premere il tasto ENTER.
Su super video CD o video CD, selezionare una voce usando i
tasti numerici.
Interruzione della riproduzione:
Premere il tasto STILL sul telecomando.
Per continuare la riproduzione dallo stesso punto, premere il tasto DVD/CD .
Per fermare la riproduzione:
DVD:
Premere due volte il tasto .
SVCD/VCD/CD/MP3/WMA/JPEG:
Premere il tasto .
Ora di riproduzione
Non inserire due o più dischi nel foro di inserimento disco.
"
Dischi su cui sono attaccati etichette, adesivi o
"
residui di colla potrebbero danneggiare l'apparecchio principale.
Non usare dischi di formati particolari (a cuore,
"
ottagonali, ecc.) oppure dischi da 8 cm con
adattatore. L'apparecchio potrebbe non funzionare bene.
Un disco graffiato o con impronte di dita potrebbe non essere
"
letto correttamente. Leggere il paragrafo "Cura corretta dei dischi" (pagina 66) e pulire il disco.
Inserire o rimuovere il disco in linea retta. Altri-
"
menti potrebbe danneggiarsi.
Per togliere il disco:
1. Mentre l'apparecchio è nel modo di arresto, premere il tasto .
2. Rimuovere il disco.
Disco
5
Funzionamento del DVD
04/10/23HT-X1H(H)I3.fm
I-24
TINSZA030SJZZ
HT-X1H
ITALIANO
Funzionamento del DVD
Riproduzione di un disco (continua)
Note:
Quando si accende l'apparecchio o si commuta l'ingresso a
"
"DVD" si avvia l'inizializzazi one e non si potranno es eguire operazioni per alcuni secondi.
Posizioni di arresto potrebbero es sere registrate su alcuni dischi.
"
Durante la riproduzione di tali dischi, l a riproduzione si arrester à
in questi punti.
Durante un'operazione, " " potrebbe apparire per indicare che
"
tale operazione è disattivata dal disco.
Alcuni dischi DVD potrebbero non funzionare come descritt o nel
"
manuale. Vedere la copertina del disco per le restrizioni.
La riproduzione di CD-R/CD-RW potrebbe non essere eseguita
"
correttamente a causa delle condizioni del disco o dell'apparecchiatura utilizzata per la registrazione. Cambiare la velocità di
registrazione o il disco. Per ulteriori dettagli, leggere il manuale
dell'apparecchiatura.
A seconda del disco si potrebbero verificare dei salti di suono s e
"
il volume è alto. In questo caso abbassare il volume.
Attenzione:
Quando si inserisce o si rimuove il di sco fare attenzione a non
"
danneggiarlo.
Non è possibile eseguire la riproduzione di un disco danneggiato,
"
sporco o inserito capovolto.
Assicurarsi di rimuovere il disco pri ma di trasportare l'apparec-
"
chio principale. Altrimenti il disco all'interno può danneggiare
l'apparecchio.
Non fare cadere monete, graffette, ecc. all'interno del foro di
"
inserimento del disco. Si potrebbe verificare un cattivo funzionamento.
Quando si tenta di riprodurre dischi graffiati o con un numero di
"
zona diverso, oppure dischi che non possono essere let ti o con
restrizioni (*1) , un messaggio di errore appari rà sul display del
televisore e il disco non sarà riprodotto.
(*1)La visione di alcuni DVD è vietata a seconda dell'età del pub-
blico.
! Per riprendere la riproduzione dopo averla ar re-
stata (ripresa della riproduzione)
È possibile riprendere la riproduzione dal punto in cui è stata arrestata.
1
Durante la riproduzione di un disco, premere il tasto .
Il sistema memorizza il punto in cui la riproduzione è stata arrestata.
2
Per iniziare n uovam ente la r iproduzione, premere il tasto
(DVD/CD ).
La riproduzione riprende dal punto in cui si è lasciato.
Per cancellare la ripresa della riproduzione:
Premere nuovamente il tasto .
Note:
La funzione di ripresa della riproduzione è disatt ivata su alcuni
"
dischi.
A seconda del disco, la riproduzione potrebbe riprendere da una
"
posizione che precede leggermente quella in c ui il disco è stato
interrotto.
Pre-Stop
Play
Stop
I-25
04/10/23HT-X1H(H)I3.fm
TINSZA030SJZZ
Operazioni ba sil ari
Spostamento rapido in avanti/spostamento rapido
!
indietro (ricerca)
È possibile ricercare il punto desider ato durante l a riproduzione del
disco.
1
Durante la riproduzione di un disco, tenere abbassato il tasto
o per 2 secondi o più a lungo.
La velocità di scansione cambierà come segue ogni volta che
si preme il tasto.
La velocità su DVD/super video CD/CD video/CD audio:
Fast Forward 2x
HT-X1H
ITALIANO
! Per trovare l'inizio di un capitolo/brano (salto)
È possibile saltare il capitolo (brano) in fase di riproduzione per passare a quello successivo o a quello precedente.
Durante la riproduzione di un disco,
premere il tasto o .
Premere il tasto per saltare al capitolo (brano) successivo.
Su DVD/super video CD/CD video/CD audio:
Premere il tasto per saltare all'inizio del capitolo (brano) in
riproduzione. Premere di nuovo il tasto per saltare all'inizio
del capitolo (brano) precedente.
Su dischi MP3/WMA/JPEG:
Premere il tasto per saltare all'inizio del brano precedente
(non quello corrente).
Note:
Alcuni dischi non visualizzano il capitolo (brano) e la f unzione di
"
salto è disattivata.
Su un DVD, non è possibile saltare tra i titoli.
"
Quando si utilizza super video CD o video CD con la funzione
"
P.B.C., impostare il P.B.C. su disattivato (vedere pagina 39).
Next
Fast Reverse 2x
Fast Reverse 8x
Fast Reverse 30x
Play
Il tasto è per lo spostamento in avanti sul disco e quello
"
per lo spostamento indietro.
La velocità non può essere cambiata su dischi MP3 e WMA.
"
2
Premere il tasto (DVD/CD ) per tornare al modo di riproduzione normale.
Note:
Su alcuni dischi la funzione di scansione è disattivata.
"
Su un DVD, la scansione è disattivata tra i titoli.
"
Su un MP3 e WMA, non è possibile eseguire la ricerca attraverso
"
i file.
Durante la ricerca su un DVD, super video CD o CD video, non si
"
sente il suono e i sottotitoli non appariranno.
Il suono di un disco CD audio o MP3/WMA si interrompe duran te
"
la ricerca. Questo non è segno di cattivo funzionamento.
Quando si esegue la ricerca durante la riproduzione, le immagini
"
potrebbero non essere spostate in avanti o indietro alla velocità
specificata in questo manuale, a seconda del disco o della scena
che viene riprodotta.
04/10/23HT-X1H(H)I3.fm
Fast Forward 2x
/
Fast Forward 8x
/
Fast Forward 30x
/
Play
/
TINSZA030SJZZ
5
Funzionamento del DVD
I-26
HT-X1H
ITALIANO
Funzionamento del DVD
Operazioni basilari (continua)
! Per iniziare la riproduzione dal punto deside-
rato (riproduzione diretta)
Per selezionare e riprodurre il titolo desiderato:
La lettura comincia dal capitolo 1 del titolo selezionato.
1
Mentre l'apparecchio è nel modo di arresto o di riproduzione, premere il tasto DIRECT.
2
Entro 10 secondi, selezionare il titolo premendo il tasto
cursore ( o ).
3
Immettere il numero di titolo usando i
tasti numerici.
4
Entro 10 secondi, premere il tasto ENTER.
Per selezionare e riprodurre il capitolo desiderato:
1
Eseguire i punti 1 - 3 del suddetto paragrafo "Per selezionare e riprodurre il titolo desiderato".
2
Entro 10 secondi, selezionare il capitolo premendo il tasto
cursore ( o ).
3
Immettere il num ero del capit olo usando i tasti numerici.
4
Entro 10 secondi, premere il tasto ENTER.
Note:
La funzione di riproduzione diretta è disattivata su alcuni dischi.
"
Alcuni dischi potrebbero non visualizzare il numero di capitolo.
"
Numero di titolo
/ 0801
Numero di
capitolo
--:--:--001 / 010
Immettere i numeri di titolo o capitolo usando i tasti numerici:
Se il numero è di due o più cifre, premere "+10" e immettere il nu-
mero.
Esempio:
Per selezionare il capitolo 1, premere "1".
Per selezionare il capitolo 12, premere "+10" e "2".
Per selezionare il capitolo 22, premere "+10", "+10" e "2".
Per selezionare il capitolo 112, premere "+10" undici volte e preme-
re "2".
Per la riproduzione specificando il tempo (ricerca tramite
tempo):
1
Durante la riproduzione di un disco, premere il tasto DIRECT.
2
Entro 10 secondi, selezionare l'ora premendo il tasto cursore ( o ).
3
Specificare l'ora usando i tasti numerici.
Per specificare 1 ora 23 minuti 40 secondi immettere
"
"012340".
Se si immette il numero sbagliato, ricominciare dal punto 1.
"
4
Entro 10 secondi, premere il tasto ENTER.
Note:
Alcuni dischi non possono eseguire la riproduzione dal punto
"
specificato.
La caratteristica di ricerca del tempo è disattivata su alcuni
"
dischi.
Tempo
001 / 010--:--:--
19
SHARP TINSZA030SJZZ (H)
I-27
04/10/23HT-X1H(H)I3.fm
TINSZA030SJZZ
Operazioni utili
La lingua del sottotitolo e dell'audio selezi onate durante la riproduzione sono annullate ogni volta che questo sistema viene posto nel
modo stand by o quando si cambia disco. Per mantenere le lingue
preferite, impostarle nello schermo delle impostazioni iniziali
(vedere pagina 56).
20
SHARP TINSZA030SJZZ (H)
! Cambiare la lingua del sottotitolo
E possibile cambiare la lingua del sottotitolo o nas condere il sott otitolo durante la riproduzione.
1
Durante la riproduzione di un disco, premere il tasto SHIFT e poi
il tasto SUBTITLE.
2
Ripetere il punto 1 per selezionare la lingua di sotto titolo d esi-
derata.
EnglishFrenchSpanishSubtitle Off
È possibile selezionare una delle lingue di sottotitolo che
"
sono registrate su un DVD.
Per nascondere i sottotitoli sullo schermo, selezionare "Su-
"
btitle Off".
Note:
Alcuni DVD non permettono di cambiare la lingua del sottotitolo.
"
Se sul disco i sottotitoli non sono stati registrati, " " è visualiz-
"
zato.
Ci potrebbe volere un po' di tempo per sostituire la lingua del sot-
"
totitolo con quella selezionata.
Quando si pone l'apparecchio nel modo stand by o si sostit uisce
"
il disco, le impostazioni di default vengono ripristinate.
Subtitle 01/09: English
Subtitle 02/09: Spanish
HT-X1H
ITALIANO
5
Funzionamento del DVD
04/10/23HT-X1H(H)I3.fm
I-28
TINSZA030SJZZ
HT-X1H
ITALIANO
Operazioni utili (continua)
! Cambiare la lingua dell'audio (uscita audio)
Durante la riproduzione, è possibile cambiare la lingua dell'audio
(uscita audio).
1
Durante la riproduzione di un
disco, premere il tasto SHIFT
e poi il tasto AUDIO.
2
Ripetere il punto 1 per selezionare il numero audio desiderato.
Quando si riproducono DVD, la lingua cambia nel seguente
modo:
Audio 1/3: AC-3 5.1 English
Audio 2/3: AC-3 2 English
Quando si esegue la riproduzione di super video CD, CD video,
CD audio e MP3, il suono cambia nel seguente modo:
Informazioni sulla lingua
dell'audio
Audio 1/3: AC-3 5.1 English
1: Original <Inglese>
(Dolby Digital 5.1 ch Surround)
2: Inglese
(Dolby Digital 2 ch Surround)
! Schiarire un'immagine
1
Durante la riproduzione, premere il tasto SHIFT e poi il tasto
GAMMA per selezionare "ON".
"ON" e "OFF" si alterneranno ad ogni pressione di questi tasti.
2
Entro 10 secondi, premere il tasto cursore ( o ) per imposta-
re il livello.
LivelloImpostazioneLivelloImpostazione
OFF Immagine nor-
male
ON Leggermente
più luminosa
Per ripristinare la luminosità originale:
Nel punto 1, selezionare "OFF".
ON Più luminosa
ON Molto luminosa
G
G
OFF
ON
I-29
Funzionamento del DVD
Mono Left
Mono Right
Stereo
Note:
La lingua dell'audio di alcuni DVD potrebbe non essere cambiata.
"
Per la lingua dell'audio e i l sis tema audio, legger e il manuale del
"
disco.
Quando si pone l'apparecchio nel m odo stand by o si sosti tuisce
"
il disco, le impostazioni di default vengono ripristinate.
04/10/23HT-X1H(H)I3.fm
TINSZA030SJZZ
HT-X1H
ITALIANO
! Migliorare la qualità dell'immagine
1
Durante la riproduzione, premere il tasto SHIFT e poi il tasto
S.PICTURE per selezionare
"ON".
"ON" e "OFF" si alterneranno ad ogni pressione di questi tasti.
2
Entro 10 secondi, premere il tasto cursore ( o ) per imposta-
re il livello.
LivelloImpostazioneLivelloImpostazione
OFF NormaleON Più chiara
ON Leggermente
più chiara
Per ripristinare la qualità dell'immagine originale:
Nel punto 1, selezionare "OFF".
ON Molto chiara
OFF
S
ON
S
5
Funzionamento del DVD
04/10/23HT-X1H(H)I3.fm
I-30
TINSZA030SJZZ
HT-X1H
ITALIANO
Funzionamento del DVD
I-31
Operazioni utili (continua)
! Selezione di un titolo dal top menu del disco
Su un DVD con titoli multipli, è possibile selezionare un titolo dal top
menu.
1
Quando l'apparecchio è nel
modo di arresto o durante la ri-
produzione, premere il tasto
SHIFT e poi il tasto TOP MENU/
MENU.
2
Premere il tasto cursore ( , , o ) per cambiare l'impostazione e poi premere il tasto ENTER.
Il titolo selezionato viene letto.
"
Per alcuni dischi è possibile utilizzare i tasti numerici diretti.
"
Nota:
Il procedimento indicato fornisce solo punti general i . I l v ero procedimento per l'uso del menu del disco dipende dal disco che si usa per
la riproduzione. Per ulteriori dettagli leggere la copertina del disco.
! Selezionare una lingua per il sottotitolo o per
l'audio dal menu del disco
È possibile selezionare la lingua di sottot itolo/audio desiderata e il
sistema sonoro (Dolby Digital a 5.1 canali o DTS) sul DVD se ha un
menu del disco.
1
Mentre l'apparecchio è nel
modo di arresto o durante la riproduzione di un disco, p remere
il tasto TOP MENU/MENU.
2
Premere il tasto cursore ( , , o ) per cambiare l'impostazione e poi premere il tasto ENTER.
Per alcuni dischi è possibile utilizzare i tasti numerici diretti.
Nota:
Il procedimento indicato fornisce solo punti general i . I l v ero procedimento per l'uso del menu del disco dipende dal disco che si usa per
la riproduzione. Per ulteriori dettagli leggere la copertina del disco.
Esempio
21 DramaAction
43SF
Esempio
1. Highlights
2. Start Movie
Comedy
! Fermo immagine/avanzamento per fotogramma
È possibile bloccare l'immagine e avanzare fotogramma per fotogramma.
1
Durante la riproduzione di un disco, premere il tasto STILL .
2
Ogni pressione sul tasto STILL farà avanzare il fotogramma nel modo di fermo immagine.
3
Premere il tasto (DVD/CD ) per tornare al modo di riproduzione normale.
Nota:
Le funzioni di fermo immagine e avanzamento per fotogramma
sono disattivate su alcuni dischi.
Pause
! Riproduzione a rallentatore
È possibile rallentare la velocità di riproduzione.
1
Durante la riproduzione di un disco, premere il tasto STILL .
2
Tenere abbassato il tasto o
per 2 secondi o più a lungo.
3
Premere il tasto (DVD/CD ) per tornare al modo di riproduzione normale.
Nota:
Su alcuni dischi le funzioni di ripr oduzione a rallentatore sono disattivate.
Pause
Slow Forward
Slow ForwardSlow Backward/
04/10/23HT-X1H(H)I4.fm
TINSZA030SJZZ
! Cambiare l'angolo
Durante la riproduzione di un DVD v ideo che contiene scene registrate da molti campi angolari è possibile cambiare i l campo angolare.
1
Quando " " appare sul televisore durante la riproduzione,
premere il tasto SHIFT e poi il tasto ANGLE.
Schermo del televisoreDisplay dell'apparecchio
1
2
Ripetere il punto 1 per selezionare il numero di angolo di
ripresa desiderato.
Note:
Alcuni DVD non permettono di cambiare l'angolo.
"
Il numero di angolo di ripresa non viene visualizzato se non sono
"
stati registrati altri angoli. Invece, verrà visualizzato " ".
Leggere il manuale di istruzioni del disco poiché l'operazione può
"
variare a seconda del disco.
! Eseguire lo zoom di un'immagine (zoom)
Durante la riproduzione è possibile ingrandire le immagini.
1
Durante la riproduzione di un disco,
premere il tasto SHIFT e poi il tasto
ZOOM.
2
Ripetere il punto 1 per selezionare le
impostazioni dello zoom.
Zoom x 1.5 Zoom x 2 Zoom x 3 disattivato (senza indicatore)
3
Per spostare l'inquadratura e visualizzare la parte desiderata di un'immagine zoomata, premere ripetutamente il tasto cursore ( , , o ).
Zoom x 1.5
1.5 x
HT-X1H
ITALIANO
5
Funzionamento del DVD
Per tornare alla visione normale:
Premere il tasto SHIFT e poi il tasto ZOOM. Ripetere ques ta operazione per selezionare "Zoom off".
Quando si cancella la funzione zoom, non è possibil e ingrandire o
rimpicciolire l'immagine.
Note:
Quando si es eg ue lo z oom su un 'im mag i ne, qu est a p uò di v entar e d i sto rt a.
"
Non è possibile eseguire lo zoom dei sottotitoli.
"
La posizione della parte attuale è indicata nella sezione in basso
"
a sinistra dello schermo.
04/10/23HT-X1H(H)I4.fm
TINSZA030SJZZ
I-32
HT-X1H
ITALIANO
Funzionamento del DVD
I-33
Operazioni utili (continua)
! Riproduzione nell'ordine preferito (riprodu-
zione programmata)
È possibile eseguire la ripr oduzione dei capit oli, brani o file desiderati nella sequenza preferita.
Si possono programmare fino a 40 numeri.
1
Stando nel modo di arresto, premere il tasto RANDOM/
PROGRAM.
Lo schermo di programmazione appare.
2
Premere il tasto cursore ( o )
per selezionare "Add" e premere il tasto ENTER.
Quando si esegue la programmazione per dischi che non sono
DVD, andare al punto 4.
3
Premere il tasto cursore ( o )
per selezionare un numero di titolo e poi premere il tasto ENTER.
Lo schermo di selezione del capitolo appare.
4
Premere il tasto cursore ( o )
per selezionare un numero e poi
premere il tasto ENTER.
5
Ripetere i punti 3 - 4 per più programmazioni. Si possono pro-
grammare fino a 40 capitoli,
brani o file.
Program List
No. ProgramInfo.
Program List
No. ProgramInfo.Select
1 T - ?--:--
Program List
No. ProgramInfo.Select
1 T - 1 C - ? --:--
Program List
No. ProgramInfo.Select
1 T - 1 C - 1 06:03
2 T - 3 C - 5 05:06
3 T - 5 C - ?--:--
Add
Insert
Modify
Delete
Clear All
Exit
Title 1
Title 2
Title 3
Title 4
Title 5
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Menu
Menu
Menu
Menu
6
Premere il tasto cursore ( ) per
finire la programmazione.
Per cancellare il numero sbagliato,
premere il tasto cursore ( o ) per
selezionare il numero e premere il
Program List
No. ProgramInfo.Select
1 T - 1 C - 1 06:03
2 T - 3 C - 5 05:06
3 T - 5 C - 7
04:53
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Menu
tasto CLEAR.
7
Utilizzare il cursore ( o ) per selezionare un numero di inizio e po i
premere il tasto (DVD/CD ).
La riproduzione inizia di numero
"
selezionato e finisce dopo la ri-
Program List
No. ProgramInfo.Select
1 T - 1 C - 1 06:03
2 T - 3 C - 5 05:06
3 T - 5 C - 7
04:53
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Menu
produzione dell'ultimo numero
nel programma.
"PROGRAM" si illumina sull'ap-
"
parecchio principale durante la
riproduzione programmata.
I numeri programmati sono me-
"
morizzati finché il disco non viene rimosso oppure finché
l'apparecchio non viene posto
nel modo stand by.
Per cambiare i contenuti programmati:
Mentre l'apparecchio è nel modo di arresto, premere il tasto RAN-
1
DOM/PROGRAM per visuali zzare lo schermo di pr ogrammazio ne.
2
Premere il tasto TOP MENU/MENU per visualizzare la lis ta del menu.
3 Usare il tasto cursore ( o ) per selezionare la voce del menu de-
siderata e poi premere il tasto ENTER.
"Add"
"Insert"Inserisce un capitolo, un brano o un file prima del nu-
Aggiunge un ca pitolo , un brano o un file al prog ramma.
mero selezionato di un programma.
"Modify"Modifica il programma.
"Delete"Elimina il numero selezionato.
"Clear All" Elimina il programma.
"Exit"Spegnere lo schermo di programmazione.
Note:
I titoli non possono essere programmati.
"
La programmazione non può essere eseguita durante la pausa o
"
la riproduzione.
Su alcuni disc hi la riproduzione programmata non può essere attivata.
"
04/10/23HT-X1H(H)I4.fm
TINSZA030SJZZ
! Ripetizione della lettura (ripetizione di let-
tura)
È possibile leggere ripetutamente un capitolo (brano) o un titolo
specificandolo durante la riproduzione.
1
Durante la riproduzione di un disco, premere il tasto A B
REPEAT/ .
Ogni volta che si preme il tasto, il modo di ripetizione di lettura
cambia nel modo seguente.
Schermo del tele-
visore
Per i DVD, il modo cambia come segue:
Chapter Repeat on
Title Repeat on
Repeat off
Per super video CD/CD video/CD audio, il modo cambia nel seguente modo:
Track Repeat on
Disc Repeat on
Repeat off
Per i dischi MP3/WMA/JPEG, il modo cambia come segue:
File Rep
Folder Rep
Disc Rep
Rep off
Display dell'appa-
recchio
1
Si spegne
1
Si spegne
1
Si spegne
Riproduzione del
capitolo in riproduzione.
Riproduzione del titolo
in riproduzione.
Riproduzione normale
Riproduzione del brano
in riproduzione.
Ripetizione della riproduzione di tutti i brani.
Riproduzione normale
Riproduzione del file in
riproduzione.
Riproduzione della cartella
(directory) in riproduzione.
Ripetizione della riproduzione di tutti i file.
Riproduzione normale
2
Selezionare "Repeat off" premendo ripetutamente il tasto
A B REPEAT/ per ritornare al modo di riproduzione n or-
male.
Attenzione:
Dopo avere eseguito la ripetizione della lettura, assicurarsi di premere il tasto . Altrimenti, il disco sarà riprodotto ininterrottamente.
Note:
La ripetizione della riproduzione non è disponibile su alcuni
"
dischi.
È impossibile eseguire la ripetizione della riproduzione durante la
"
riproduzione ad accesso casuale.
Quando si utilizza super video CD o video CD con la funzione
"
P.B.C., impostare il P.B.C. su disattivato (vedere pagina 39).
HT-X1H
ITALIANO
5
Funzionamento del DVD
04/10/23HT-X1H(H)I4.fm
I-34
TINSZA030SJZZ
HT-X1H
ITALIANO
Funzionamento del DVD
Operazioni utili (continua)
! Ripetizione della lettura dei contenuti tra i punti
specificati (ripetizione A-B)
È possibile ripetere la riproduzione dell a parte desiderata specificandola durante la riproduzione.
1
Durante la riproduzione di un disco, prem ere il tasto SHIFT
e poi il tasto A B REPEAT/ .
Schermo del televisoreDisplay dell'apparecchio
A-B Set A
Questo permette di registrare il punto d'inizio (A).
2
Premere il tasto SHIFT e poi il tasto A B REPEAT/ di
nuovo per immettere il punto di fine (B).
A-B Repeat on
La ripetizione A-B viene eseguita dal punto d'inizio (A) al punto
finale (B).
3
Premere il tasto SHIFT e poi il tasto A B REPEAT/ per
ritornare alla riproduzione normale.
Note:
La ripetizione della lettura A-B è disattivata su alcuni dischi.
"
Alcune scene nel DVD potrebbero non permettere la ripetizion e
"
della lettura A-B.
La ripetizione della lettura A-B per il DVD è possibile solo
"
all'interno del titolo.
La ripetizione della lettura A-B per super video CD, CD video e
"
CD audio è possibile solo all'interno di un brano.
Quando si preme il tasto , la ripetizione della lettura A-B cor-
"
rente è cancellata. (Per DVD, premere due volte il tasto .)
! Per cambiare il display dell'apparecchio princi-
pale
Durante la riproduzione premere il tasto DISPLAY/(-DIMMER).
Ogni volta che si preme il tasto, il display cambia nel seguente modo:
DVD:
Tempo trascorso del
titolo
SVCD/VCD/CD:
Tempo trascorso del
brano
Note:
I numeri di titolo/capitolo o il tempo trascorso potrebbero non
"
apparire a seconda del disco.
Il tempo di riproduzione specificato sulla copertina del disco, ecc.
"
potrebbe non includere i periodi di silenzio tra i brani e potrebbe
essere diverso da quello visualizzato sull'apparecchi o principal e.
Il tempo trascorso sul display non indica il tempo reale.
"
Quando si utilizza super video CD o video CD con la funzione
"
P.B.C., impostare il P.B.C. su disattivato (vedere pagina 39).
Numero di titolo/
capitolo
Valore totale del
tempo trascorso
Tempo trascorso del
capitolo
I-35
04/10/23HT-X1H(H)I4.fm
TINSZA030SJZZ
! Cambiare il display sullo schermo del televi-
sore
È possibile visualizzare o nascondere gli indicatori di funzionamento
sullo schermo del televisore.
Durante la riproduzione del disco, premere il tasto ON
SCREEN. (Cambia ad ogni pressione di questo tasto.)
Quando si riproducono DVD, il display cambia nel seguente modo:
Quando si esegue la riproduzione di super video CD, CD video o
CD audio, il display cambia nel seguente modo.
1 / 1901:02
L
R
Tempo di riproduzione del brano
Informazioni sul modo di ripetizione
Informazioni su PBC (VCD)
Informazioni audio
HT-X1H
ITALIANO
1 / 82 / 1000:38:58
1 / 82 / 10-01:09:50
1 / 82 / 1000:07:43
1 / 82 / 10-00:02:38
DEF 1/9 DEF1/31 / 3
Tempo di riproduzione del titolo
Numero totale dei capitoli
Numero del capitolo attuale
Numero totale dei titoli
Numero del titolo attuale
Tipo di disco
Tempo di riproduzione rimanente
del titolo in riproduzione
Tempo di riproduzione
del capitolo
Tempo di riproduzione rimanente
del capitolo in riproduzione
Informazioni sulle angolature
Informazioni sul modo di ripetizione
Informazioni sulla lingua dell'audio
Informazioni sui sottotitoli
1 / 19-03:14
L
R
Tempo di riproduzione
rimanente del brano
1 / 1920:00
L
R
Tempo di riproduzione
totale trascorso.
1 / 19-40:37
L
R
Tempo totale di riproduzione
rimanente
Nota:
Su super video CD o video CD, il tempo di riproduzione totale trascorso o il tempo di riproduzione totale rimanente appare quando
P.B.C. viene disattivato (vedere pagina 39).
5
Funzionamento del DVD
I-36
04/10/23HT-X1H(H)I4.fm
TINSZA030SJZZ
HT-X1H
ITALIANO
Funzionamento di CD audio
I-37
Riproduzione di un CD audio
Le seguenti funzioni di riproduzione sono le stesse per le operazioni
di DVD.
Per cambiare il display dell'apparecchio principale . . . . . . . . 35
Cambiare il display sullo schermo de l televisore . . . . . . . . . . 36
! Riproduzione in ordine casuale (riproduzione
casuale)
I brani del disco possono essere riprodotti automaticamente in
ordine casuale.
Mentre l'apparecchio è nel modo di arresto, premere il tasto
SHIFT e poi il tasto RANDOM/PROGRAM.
Tutti i brani vengono riprodotti in ordine casuale.
Schermo del televisoreDisplay dell'apparecchio
SVCD/VCD/CD:
RandomPlay
MP3/WMA/JPEG:
Random
Per cancellare la lettura casuale:
Premere il tasto .
Note:
Su alcuni dischi questa funzione non può essere utilizzata.
"
Non è possibile impostare la riproduzione casuale mentre il
"
sistema è nel modo di riproduzione o di pausa.
La riproduzione casuale non può essere eseguita durante la
"
riproduzione programmata.
La funzione di lettura casuale permette la se lezione e la lettura
"
automatica dei brani. (Chi ascolta non potrà scegliere l'ordine di
lettura dei brani.)
È impossibile eseguire la ripetizione della riproduzione durante la
"
riproduzione ad accesso casuale.
Quando si utilizza super video CD o video CD con la funzione
"
P.B.C., impostare il P.B.C. su disattivato (vedere pagina 39).
04/10/23HT-X1H(H)I4.fm
TINSZA030SJZZ
! Per iniziare la riproduzione dal punto deside-
rato (riproduzione diretta)
Per selezionare e riprodurre il brano desiderato:
Mentre l'apparecchio è nel modo di arresto o di riproduzione,
premere i tasti numerici per selezionare il numero del brano.
Schermo del televisoreDisplay dell'apparecchio
Per la riproduzione specificando il tempo (ricerca tramite
tempo):
Si possono riprodurre brani dal momento desiderato, durante la
riproduzione.
1
Durante la riproduzione di un disco, premere il tasto DIRECT.
Tempo
HT-X1H
ITALIANO
Select: 14
Se il numero di brano è di 2 o più cifre, premere "+ 10" e immettere
il numero.
Esempio:
Per selezionare il brano 14, premere "+10" e "4".
Per selezionare il brano 24, premere "+10", "+10" e "4".
Per selezionare un brano 112, premere "+10" undici volte e preme-
re "2".
Note:
La funzione di riproduzione diretta è disattivata su alcuni dischi.
"
Quando si utilizza super video CD o video CD con la funzione
"
P.B.C., impostare il P.B.C. su disattivato (vedere pagina 39).
1 / 19MAX [04:56]
2
Specificare l'ora con i tasti numerici.
Immettere minuti e secondi.
"
Per specificare 1 ora 13 minuti 40 secondi immettere
"
"7340".
Se si immette il numero sbagliato, ricominciare dal punto 1.
"
3
Entro 10 secondi, premere il tasto ENTER.
Nota:
La caratteristica di ricerca del tempo è disattivata su alcuni dischi.
--:--
5
Funzionamento di CD audio
I-38
04/10/23HT-X1H(H)I4.fm
TINSZA030SJZZ
HT-X1H
ITALIANO
Funzionamento di super video CD/CD video
I-39
Riproduzione di un super video CD o CD video
Le seguenti funzioni di riproduzione sono le stesse per le operazioni
di DVD e CD.
con la funzione P.B.C. (controllo della riproduzione)
1
Inserire un super video CD/video
CD con P.B.C. Il menu apparirà
sul televisore e ci sarà una pausa di riproduzione.
2
Selezionare il numero di m enu desiderato utilizzan do i tasti
numerici (0 - +10).
Esempio:
Per selezionare il brano 14, premere "+10" e "4".
Inizia la riproduzione.
"
Dopo che la riproduzione si arresta, il menu riapparirà, poi
"
selezionare il numero di menu che si vuole riprodurre.
Per fare scorrere lo schermo del menu (schermo del menu con
più di una pagina):
Premere il tasto o .
Per fermare la riproduzione:
Premere il tasto .
Per eseguire la riproduzione senza attivare la funzione di controllo della riproduzione:
È possibile eseguire la riproduzione di un super video CD/CD video
con P.B.C. senza attivare la funzione di controllo della riproduzione.
In questo cas o, lo sch er mo de l men u non ap pa rir à, e il disco sarà riprodotto nello stesso modo di un super video CD/CD video senza PBC.
Premere il tasto TOP MENU/MENU
per cancellare il modo P.B.C.
Ogni volta che si preme il tasto, l'impostazione viene attivata o disattivata.
Note:
Alcuni super video CD/CD video con P.C.B. non possono essere
"
riprodotti quando il modo P.C.B. è disattivato.
Se il modo P.B.C. viene cancellato con il menu sul televisor e, la
"
riproduzione inizia automaticamente.
1
2
3
Esempio
PBC offPlay
04/10/23HT-X1H(H)I4.fm
TINSZA030SJZZ
Riproduzione di un disco MP3, WMA o JPE G
Le seguenti funzioni di riproduzione sono le stesse per le operazioni
di DVD e CD.
È possibile eseguire la riproduzione di CD -R/RW registrati nei formati MP3, WMA e JPEG.
Inserire un disco contenente file
MP3, WMA e JPEG.
Uno schermo di menu appare e la riproduzione inizia automaticamente.
Esempio di una sequenza di riproduzione
La riproduzione avviene
"
nell'ordine da 1 a 11 in questo
esempio.
I files di alcuni dischi non pos-
"
sono essere riprodotti in ordine.
Quando si riproducono files JPEG
La riproduzione salta al file successivo dopo ogni 5 secondi circa.
"
Per ritornare allo schermo del menu, premere il tasto .
"
Selezionare una cartella o un file sullo schermo di menu:
Quando l'apparecchio è nel modo di arresto, premere il tasto cursore
( o ) per selezionare una cartella o un file e premere il tasto ENTER.
Attenzione:
Convertendo i dati MP3 in dati "CD audio" quando si registra su un
CD-R/RW, eseguire la riproduzione come per un CD audio. L'operazione MP3 non può essere eseguita.
Note:
Fino a 20 caratteri possono essere visualizzati per il nome di una
"
cartella e di un file. Le sottolineature, gli asterischi e gli spazi
potrebbero non essere visualizzati.
A causa della struttura delle informazioni del disco, per leggere
"
un disco MP3, WMA o JPEG ci vuole più tempo di quanto ne
occorre per leggere un normale CD.
Per spostare l'inquadratura e visualizzare la parte desiderata di un'immagine zoomata, premere ripetutamente il tasto cursore ( , , o ).
Zoom on
Zoom 150 Pct
! Rotazione di un'immagine
Dopo avere premuto il tasto STILL , premere il tasto
cursore ( , , o ).
L'immagine ruota come si vede qui in basso.
Tasto : rotazione di 90° in senso orario.
Tasto : rotazione di 90° in senso antiorario.
Funzionamento di dischi MP3, WMA e JPEG
I-41
Premere il tasto .
Premere il tasto .
Per tornare alla visione normale:
Premere il tasto SHIFT, e poi premere di nuovo il tasto ZOOM,
"Zoom off" verrà visualizzato sullo schermo.
Premere il tasto .
Premere il tasto .
Tasto : i mmagi ne speculare in verticale.
Tasto : immagine speculare in orizzontale.
Nota:
Potrebbe non essere possibile eseguire lo zoom o la rot azione di
alcune immagini (" " appare).
04/10/22HT-X1H(H)I5.fm
TINSZA030SJZZ
Ascolto della radio
! Sintonizzazione
1
Premere il tasto ON/STAND-BY per accendere l'apparecchio.
2
Premere ripetutamente il tasto TUNER (BAND) per selezionare la banda di frequenza desiderata (FM o AM).
3
Premere il tasto TUNING ( o ) per sintonizzarsi sulla stazione desiderata.
Sintonizzazione manuale:
Premere il tasto TUNING tante volte quanto è necessario per
sintonizzare il sistema sulla stazione desiderata.
Sintonizzazione automatica:
Quando si preme il tasto TUNING per più di 0,5 secondi, la
scansione inizierà automaticamente e il sintonizzatore si fermerà sulla prima stazione ricevibile.
Note:
Se ci sono interferenze nella ricezione radio, la sinton iz zazi one a
"
scansione automatica potrebbe interrompersi in quel punto.
La sintonizzazione a scansione autom atica salterà le stazioni dai
"
segnali deboli.
Per arrestare la sintonizzazione a scansione automatica, pre-
"
mere di nuovo il tasto TUNING.
Quando il sistema viene sintonizzato su una stazione RDS
"
(Radio Data System), la frequenza verrà visualizzata per prima, e
poi l'indicatore RDS si illuminerà. Infine, il nome della stazione
apparirà.
È possibile realizzare la sintonizzazione completa ment e automa-
"
tica delle stazioni RDS "ASPM" vedere pagina 46.
Per la ricezione di una trasmissione FM stereo:
Premere il tasto TUNER (BAND) così da fare visualizzare l' indicatore "STEREO".
" " apparirà quando la trasmissi one FM è stereofoni ca.
"
Se la ricezione FM è debole, premere il tasto TUNER (BAND)
"
così da fare spegnere l'indicatore " STEREO". La ricezione cambia nel modo monofonico e il suono diventa più chiaro.
Indicatore di modo FM stereofonico
Indicatore di ricezione nel modo FM stere-
ofonico
HT-X1H
ITALIANO
5
La radio
I-42
04/10/22HT-X1H(H)I5.fm
TINSZA030SJZZ
HT-X1H
ITALIANO
La radio
I-43
Ascolto della radio (continua)
! Memorizzazione di una stazione
È possibile immettere nella memoria 40 stazioni AM e FM e poi
richiamarle premendo un tasto. (Sintonizzazione delle stazion i preselezionate)
1
Eseguire il procedimento dei punti 1 - 3 del paragraf o "S intonizzazione" a pagina 42.
2
Premere il tasto ENTER per passare al modo di memorizzazione delle preselezioni.
3
Entro 5 secondi, premere il tasto TUNER PRESET ( o )
per selezionare il numero di canale preregolato.
Memorizzare le stazioni, in ordine, incominciando dal canale
preregolato 1.
4
Entro 5 secondi, premere il tasto ENTER per immettere
quella stazione nella memoria.
Se "PROGRAM" e gli indicatori del numero preregolato si spengono prima che la stazione sia memorizzata, ripetere l'operazione dal passaggio 2.
5
Ripetere il procedimento dei punt i 1 - 4 per impostare altre
stazioni, oppure per cambiare una stazione preselezionata.
Quando una nuova stazione viene immessa nella memoria, la
stazione memorizzata precedentemente sarà cancellata.
Nota:
La funzione di backup protegge le stazioni memori zzate per alcune
ore se si verifica un'interruzione di corrente a causa di un guast o o
se il cavo di alimentazione viene disinserito.
! Per richiamare una stazione memorizzata
Premere il tasto TUNER PRESET ( o ) per meno di 0,5 secondi
per selezionare la stazione desiderata.
Per selezionare una stazione preselezionata con i tasti numerici diretti:
1 Premere il numero corrispondente ("0" - "9").
2 Premere il tasto ENTER.
Esempio:
Per selezionare 28, premere "2", "8" e "ENTER".
! Scansione delle stazioni preselez ion ate
Le stazioni memorizzate possono essere ricercate automaticamente. (Scansione della memoria delle stazioni preselezionate)
1 Premere il tasto TUNER PRESET ( o ) per più di 0,5 secondi.
Il numero preselezionato lampeggerà e le stazioni programmate
saranno sintonizzate in ordine, ciascuna per 5 secondi.
2 Premere di nuovo il tasto TUNER PRESET ( o ) quando si
trova la stazione desiderata.
Per cancellare tutte le preselezioni memoriz-
!
zate
1 Tenere abbassato il tasto CLEAR per 4 secondi o di più.
2 Entro 10 secondi, premere il tasto ENTER.
20
SHARP TINSZA030SJZZ (H)
04/10/22HT-X1H(H)I5.fm
TINSZA030SJZZ
21
Funzionamento di RDS (Radio Data Sy stem)
RDS è un servizio radiofonico offerto adesso da un crescente
numero di stazioni FM. Queste stazioni trasmettono segnali
addizionali insieme con i segnali dei loro programmi regolari.
Per esempio, le stazioni trasmettono il loro nome e informazioni riguardanti il tipo di programma: sport, musica, ecc.
Quando l'apparecchio viene sintonizzato su una stazione RDS,
"RDS" e il nome della stazione verranno visualizzati.
"TP" (Programma sul traffico) apparirà sul display quando la trasmissione radio ricevuta contiene i nformazioni sul traffico, e "TA"
(Annuncio sul traffico) appar irà quando vi ene trasmesso un annuncio sul traffico.
"PTYI" (L'indicatore Dynamic PTY) apparirà mentre si riceve la stazione Dynamic PTY.
È possibile controllare RDS usando solo il telecomando.
! Informazioni fornite da RDS
Premere il tasto SHIFT e poi il tasto DISPLAY. Il display cambia
nel seguente modo ogni volta che si premono i tasti.
Nome della stazione (PS)Tipo di programma (PTY)
Quando l'apparecchio viene sintonizzato su una stazione che non è
RDS oppure su una stazione RDS dai segnali deboli, il display cambia nel seguente ordine:
Frequenza
NO PSNO PTY
HT-X1H
ITALIANO
5
La radio
FM 98.80 MHz
SHARP TINSZA030SJZZ (H)
04/10/22HT-X1H(H)I5.fm
I-44
TINSZA030SJZZ
HT-X1H
ITALIANO
La radio
Funzionamento di RDS (Radio Data System) (continua)
Descrizioni dei codici del PTY (Tipo di Programma), TP (Programma sul traffico) e TA (Annuncio sul traffico).
È possibile cercare e ricevere i seguenti segnali PTY, TP e TA.
NEWSNotizie brevi, eventi e opinioni, servizi giornalistici e
attualità.
AFFAIRSProgramma di attualità che approfondisce e allarga
le notizie già date dal giornale radio, generalmente
con uno stile o un concetto diverso, che include dibattiti o indagini.
INFOProgrammi aventi lo scopo di dare suggerimenti per
una grande varietà di situazioni.
SPORTProgramma concernente tutti gli aspetti dello sport.
EDUCATEProgramma il cui scopo principale è quello di edu-
care, e che ha come elemento principale la formalità.
DRAMATutti i drammi radio e i romanzi a puntate.
CULTUREProgrammi ri guardanti tutti gli aspetti della cultura
nazionale e regionale, compresi linguaggio, teatro
ecc.
SCIENCEProgrammi di scienze naturali e tecnologia.
VARIEDUsato per talk show di genere non molto impegna-
tivo, che non rientrano in nessuna categoria Tra gli
esempi sono inclusi: i programmi di giochi, quiz e interviste di personaggi famosi.
POP MMusica commerciale, generalmente considerata in
voga, che presenta dischi che sono oppure sono
stati di recente nelle classifiche dei più venduti.
ROCK MMusica moderna contemporanea, di solito scritta ed
eseguita da giovani musicisti.
EASY MMusica attuale contemporanea considerata di "faci-
le ascolto", in contrasto con quella pop, classica,
rock oppure uno dei stili di musica particolare come
quella folcloristica, jazz o country. La musica di
questa categoria è spesso, ma non sempre, vocale,
e di solito di breve durata.
LIGHT MMusica classica per l'ascolto del pubblico in gene-
rale e non solo per gli esperti. Esempi di musica di
questa categoria sono quella strumentale, e vocale
o corale.
CLASSICSEsecuzioni di importanti lavori orchestrali, sinfonie,
musica da camera, ecc., e grandi opere.
OTHER MStili musicali che non rientrano in nessuna delle al-
tre categorie. Particolarmente usato per musica
speciale come il rhythm and blues e il reggae.
WEATHERComunicati sul tempo, previsioni e informazioni me-
tereologiche.
FINANCEInformazioni sulla borsa valori, com mer ci o ecc.
CHILDRENPer programmi mirati a un pubblico di giovani, prin-
cipalmente di intrattenimento e interesse, piuttosto
che avere scopo educativo.
SOCIALProgrammi riguardanti persone e le cose che le in-
fluenzano individualmente o in generale. Come: sociologia, storia, geografia, psicologia e società.
RELIGIONOgni aspetto di dottrina e fede, che involve un Dio
o più dei, la natura dell'esistenza e l'etica.
PHONE INInvita le persone ad esprimere le proprie opinioni
per telefono o in pubblico.
TRAVELServizi speciali e programmi riguardanti viaggi ver-
so destinazioni vicine e lontane, viaggi organizzati
e idee e occasioni di viaggio. Da non usare per annunci riguardanti problemi, ritardi, lavori stradali che
potrebbero influire sui viaggi imminenti, perché in
tal caso si dovrebbero ascoltare TP/TA.
LEISUREProgrammi riguardanti attività ricreative a cui anche
gli ascoltatori possono partecipare. Per esempio:
giardinaggio, pesca, collezione di oggetti antichi,
cucina, alimenti e vini ecc.
JAZZMusica polifonica di stile sincopato caratterizzata
da improvvisazione.
I-45
04/10/22HT-X1H(H)I5.fm
TINSZA030SJZZ
COUNTRYCanzoni che hanno avuto origine oppure che conti-
nuano la tradizione musicale degli stati meridionali
dell'America. Caratterizzate da una melodia semplice e dalla linearità della narrativa.
NATION MMusica popolare attuale della regione o nazione
nella lingua locale, in contrasto con la musica "Pop"
internazionale che di solito è in inglese e di origini
americane o inglesi.
OLDIESMusica del periodo definito "golden age" della mu-
sica popolare.
FOLK MMusica che ha le origini nella cultura di una partico-
lare nazione, di solito suonata con strumenti acustici. Le liriche porrebbero basarsi su fatti storici o
personaggi.
DOCUMENT Programmi riguardanti fatti reali, presentati in uno
stile inquisitivo.
TESTTrasmesso quando si provano apparecchiature e ri-
cevitori per le prove di trasmissioni in caso di emergenza.
ALARMAnnunci di emergenza trasmessi in circostanze
straordinarie per avvisare il pubblico di eventi che
possono provocare danni di varia natura.
TAUna comunicazione sul traffico sta per essere tra-
smessa.
TPTrasmissioni contenenti comunicazioni sul traffico.
! ASPM (Memoria delle stazioni)
Mentre l'apparecchio è nel modo ASPM, il sintonizzatore ricercherà
automaticamente altre stazioni RDS. È possibile immettere nella
memoria fino a 40 stazioni.
Se delle stazioni sono già state immesse nella memoria, il numero
delle nuove stazioni che si possono immettere nella memo ria sarà
inferiore.
1
Premere il tasto TUNER (BAND)
per selezionare la banda FM.
2
Premere il tasto SHIFT e poi tenere abbassato il tasto ASPM
per almeno 3 secondi.
1 Dopo che "ASPM" ha lampeggiato per 4 secondi, la scansio-
ne inizie rà (87,50 - 108,00 MHz).
2 Quando una stazione RDS viene trovata, "RDS" apparirà per
prima, e poi "PROGRAM" e il numero di canale preregolato
lampeggeranno per 2 secondi. Infine la stazione sarà memorizzata.
HT-X1H
ITALIANO
5
La radio
3 Dopo la scansione, il numero delle stazioni memorizzate
sarà visualizzato per 4 secondi, e poi "END" appare per 4 secondi.
04/10/22HT-X1H(H)I5.fm
TINSZA030SJZZ
I-46
HT-X1H
ITALIANO
La radio
Funzionamento di RDS (Radio Data System) (continua)
Per fermare l'operazione ASPM prima che essa sia completata:
Premere il tasto ASPM durante la scansione delle stazioni.
Le stazioni già memorizzate resteranno nella memoria.
Note:
Se la stessa stazione viene trasmessa su frequenze diverse, la
"
frequenza più forte sarà immessa nella memoria.
Ogni stazione che ha la stessa frequenza di una che è già stata
"
memorizzata non sarà immessa nella memoria.
Se 40 stazioni sono già state immesse nella memoria, l a scan-
"
sione sarà cancellata. Se si vuole eseguire di nuovo l ' operazione
ASPM, cancellare le stazioni memorizzate.
Se nella memoria non è stata immessa nessuna stazione, "END"
"
apparirà per 4 secondi circa.
Se i segnali RDS sono molto deboli, i nomi delle stazione potreb-
"
bero non essere memorizzati.
Per cancellare tutto il contenuto della memoria preselezionata:
1 Tenere abbassato il tasto CLEAR per 4 secondi o di più.
2 Entro 10 secondi, premere il tasto ENTER.
Dopo aver eseguito questa operazione, tutte le informazioni della
"
memoria preselezionata saranno cancellate.
Per immetter e di nuovo un nom e di stazione se è stato
immesso un nome errato:
Potrebbe non essere possibile immettere i nomi del le stazioni nel la
memoria usando la funzione ASPM se c'è tanto rumore o se il
segnale è troppo debole. In questo caso fare quanto segue.
1 Premere il tasto TUNER PRESET ( o ) per controllare se i
nomi sono corretti.
2 Se mentre si riceve una stazione si scopre che il nome è sbaglia-
to, aspettare che il nome corretto venga visualizzato, poi premere
il tasto ENTER.
3 Entro 5 secondi, premere il tasto ENTER mentre il numero di ca-
nale preregolato lampeggia.
Il nuovo nome della stazione è st ato memori zzato correttamente.
"
Note:
Lo stesso nome di stazione può essere memorizzato s u canali
"
diversi.
In alcune zone oppure in certi periodi, i nomi delle stazioni
"
potrebbero essere temporaneamente diversi.
! Note per il funzionamento di RDS
Se si verifica uno dei seguenti problemi, questo non significa
che l'apparecchio non funziona bene:
"PS", "NO PS" ed il nome di una stazione appaiono alternativa-
"
mente e l'apparecchio non funziona bene.
Se una particolare stazione non trasmett e bene o sta compiendo
"
dei test, la funzione di ricezione RDS potrebbe non funzionare
bene.
Quando si riceve una stazione RDS dal segnale molto debole,
"
l'informazione relativa al nome potrebbe non essere visualizzata.
"NO PS" o "NO PTY" lampeggiano per 5 secondi circa e la fr e-
"
quenza verrà visualizzata.
I-47
04/10/22HT-X1H(H)I5.fm
TINSZA030SJZZ
! Per richiamare le stazioni memorizzate
Per specificare i tipi di programma e selezionare le stazioni
(PTY search):
È possibile cercare una stazione tra quelle memorizzate specifican-
done il tipo di programma (news, sports, t raffic programme, ecc. ...
vedere le pagine 45 - 46).
1
Premere il tasto TUNER (BAND) per selezionare FM.
2
Premere il tasto SHIFT e poi il tasto PTY.TI.
"PTY TI" lampeggerà per 6 secondi circa.
3
Entro 6 secondi, premere il tasto TUNER PRESET ( o )
per selezionare il tipo di programma.
Ogni volta che il tasto viene premuto, il tipo di programma appare. Se il tasto viene tenuto abbassato per più di 0,5 secondi,
il tipo di programma non si spegnerà.
4
Mentre il tipo di programma selezionato lampeggia (entro
4 secondi), premere il tasto SHIFT e poi il tasto PTY.TI.
Note:
Se il display non lampeggia più, iniziare di nuovo dal punto 2. Se
"
l'apparecchio trova il tipo di programma desi derato, il numero di
canale corrispondente lampeggerà per 4 secondi circa, e poi il
nome della stazione lampeggerà per 7 secondi, e rimarrà
acceso.
Se si vuole ascoltare lo stesso tipo di programma su un'altra sta-
"
zione, premere il tasto PTY.TI mentre il numero di canale o il
nome della stazione lampeggia. L'apparecchio cerch erà la stazione successiva.
Se non può essere trovata nessuna stazione, "NOTFOUND"
"
apparirà per 4 secondi.
Se si seleziona il programma sul traffico:
Se si seleziona il programma sul traffico (TP) nel punto 4, "TP"
apparirà. (Questo non significa che si potrà ascoltare subito un'informazione sul traffico.)
Quando un'informazione sul traffico viene trasmessa, "TA" apparirà.
Per specificare i nomi delle stazioni e selezionare le stazioni
manualmente:
È possibile selezionare una stazione tra quelle memorizzate specificandone il nome (BBC R1, BBC R2, ecc.).
Prima di iniziare questa operazione, è necessario immettere nella
memoria uno o più nomi di stazioni.
1 Premere il tasto TUNER (BAND) per selezionare la banda FM.
2 Premere il tasto TUNER PRESET ( o ) per selezionare la sta-
zione desiderata.
3 Il nome della stazione sarà visualizzato per 6 secondi. Poi il di-
splay camb ierà.
HT-X1H
ITALIANO
5
La radio
Dopo che il tipo di programma selezionato è rimasto acceso per
2 secondi, "SEARCH" apparirà, e la ricerca avrà inizio.
04/10/22HT-X1H(H)I5.fm
I-48
TINSZA030SJZZ
HT-X1H
ITALIANO
Caratteristiche d'avanguardia
Godetevi il suono surround (modo del suono)
Questo prodotto è provvisto di decodificatori Dol by Digital e DTS . È
possibile godersi un suono surround potente e di alta qualità come
se si fosse presenti sulla scena.
Dolby Digital
Dischi con questo marchio
Uno dei sistemi audio digitali per l'effetto teatro. Si potrà godere l'effetto stereofonico del sistema home theatre.
Quando si regola l'uscita audio su Dolby Digital per un disco registrato in Dolby Digital, l'indicatore DIGITAL si illumina (vedere
pagina 29).
DTS (Digital Theater Systems)
Dischi con questo marchio
Uno dei sistemi audio digitali per l'effetto teatro. Poiché la qualità
del suono è accentuata, è possibile ottenere un effetto sonoro realistico con il sistema "Home Theatre".
Quando si regola l'uscita audio su DTS per un disco registrato in
DTS, l'indicatore si illumina (vedere pagina 29).
Dolby Pro Logic riproduce un suono surround a 5.1 canali da un
suono stereofonico a 2 canali.
Dischi e videocassette registrate nel modo stereofonico
Dolby Pro Logic decodifica il suono stereofonico a 2 canali da dischi, videocassette, ecc. e lo riproduce in suono surround a 5.1 canali. È possibile godersi un campo sonoro tridimesionale.
Quando Dolby Pro Logic è attivato, l'indicatore PRO LOGIC
si illumina.
Un formato del segnale di registrazione non compresso
Utilizzato in DVD e CD che contengono musical o concerti.
Dolby Pro Logic
Linear PCM
I-49
04/10/22HT-X1H(H)I5.fm
TINSZA030SJZZ
! Indicatore di segnale audio/diffusore
Gli indicatori di segnale audio si illuminano per l a sorgente audio
corrispondente e gli indicatori dei diffusor i si illuminano a seconda
dei segnali inviati ai diffusori.
(3)(4)(6)(5)
(2)(1)
Indicatore del segnale audio
Indicatore del
diffusore
Esempio:
Quando i segnali audio a 2.1 canali (L, R, LFE) sono ri cevuti, gli
indicatori del segnale audio "L", "R" e "LFE" si illuminano.
Il disegno a destra indica che viene riprodot to il suono stereof onico
a 2 canali (L e R).
L, R, LFE: segnali audio ricevuti
Quando Dolby Pro Logic viene attivato
Il suono stereofonico a 2 canali viene convertito in suono surround a
5.1 canali e tutti gli indicatori " " dei diffusori si illuminano.
(7)
(10) (11)(9)
(8)
(12) (13)
Indicatori di segnale audio/diffusore:
(1)Indicatore del diffusore anteriore sinistro
(2)Indicatore sinistro
(3)Indicatore centrale
(4)Indicatore del diffusore centrale
(5)Indicatore destro
(6)Indicatore del diffusore anteriore destro
(7)Indicatore di effetto delle basse frequenze
(8)Indicatore del segnale surround monofonico
(Si illumina quando i diffusori surround ricevono segnali monofonici.)
(9)Indicatore del diffusore surround sinistro
(10)Indicatore surround sinistro
(11)Indicatore del subwoofer
(12)Indicatore surround destro
(13)Indicatore del diffusore surround destro
Note:
È possibile commutare l'uscita audio quando il disco contiene
"
suoni di vari formati audio (Dolby Digital, DTS, ecc.). Vedere
pagina 29.
Il suono potrebbe non essere riprodotto dal sub woofer/amplif ica-
"
tore a seconda del disco.
Non è possibile cambiare il modo multi canale o il modo stereofo-
"
nico mentre si ascolta la radio.
Se il suono non è gradevole da ascoltare, cambiare il modo multi
"
canale in modo stereofonico.
Le impostazioni per il modo multi canale e il modo stereofonico
"
sono mantenute dall'ingresso (DVD, AUX DIGITAL e AUX ANALOG).
HT-X1H
ITALIANO
5
Caratteristiche d'avanguardia
" " appare quando i diffusori stanno
ricevendo segnali audio.
04/10/22HT-X1H(H)I5.fm
I-50
TINSZA030SJZZ
HT-X1H
ITALIANO
Godetevi il suono surround (modo del suono) (continua)
È possibile godersi un suono spazi oso registr ato nel formato Dol by
Digital o DTS.
Inoltre, Dolby Pro Logic consente di ottenere un suono stereofonico spazioso a 2 canali.
! Ascolto di suono stereofonico a 2 canali
Durante la riproduzione di un d isco, premere il tast o STER EO.
Esempio: formato DTS
È possibile godersi il suono
stereofonico a 2 canali.
Premendo una volta, l'ultima impostazione usata appare. Per cambiarla, premere ripetutamente il tasto entro 3 secondi.
STEREOVIRTUAL (*)
Caratteristiche d'avanguardia
I-51
STEREO:È possibile godersi il grande effetto acustico dei
VIRTUAL (*): Sebbene il diffusore surround non sia operativo, è
(*) Per la riproduz io ne di CD, "SURROUND" appare inve ce di
"VIRTUAL" (gli effetti sono gli stessi).
Note:
Quando il modo surround viene regolato su "STEREO" o "VIR-
"
TUAL (SURROUND)", lo stess o suono monofonico viene riprodotto in entrambi i canali destro e sinistro.
Alcuni dischi sono registrati a 96 kHz ( frequenza di campionamento).
"
Quando questo tipo di disco viene riprodotto con un lettore compatibile e
i segnali sono inviati digitalmente [AUX (DIGI TAL) IN] a questo apparecchio, il modo del suon o viene c ambiato aut omatica mente in " STEREO" .
Il modo del suono non può ess er e cambiato durante la riproduzione.
04/10/23HT-X1H(H)I6.fm
diffusori anteriori e del subwoofer/amplificatore.
ugualmente possibile godersi lo spazioso effetto
del suono surround.
I suoni sembrano provenire da diffusori collocati nel .
TINSZA030SJZZ
! Ascolto del suono nel modo multi canale (5.1
canali, ecc.)
DVD (Dolby Digital o DTS)
Durante la riproduzione di un disco, premere il tasto MULTICH.
Esempio: formato DTS
Un suono surround di fino a 5.1
canali è riprodotto per dare un
effetto tridimensionale.
Premendo una volta, l'ultima impostazione usata appare. Per cambiarla, premere ripetutamente il tasto entro 3 secondi.
STANDARDMOVIE
MUSICNIGHT
STANDARD: È possibile godersi il suono originale così come è.
MOVIE:Il livello dei bassi viene aumentato per un effetto
sonoro più potente.
MUSIC:Si possono ottenere tonalità più intense producen-
do un suono più articolato.
NIGHT:Il controllo (la compressione) della gamma dinami-
ca viene attivato automaticamente e quindi sarà
possibile ottenere un suono chiaro anche quando
il volume è al minimo.
Nota:
Quando si ascolta il suono Dolby Digital o DTS, non è possibile selezionare "STADIUM" e "HALL".
Suono stereofonico a 2 canali (CD, videocassete, ecc.)
Durante la riproduzione di un disco, premere il tasto MULTI-CH.
Esempio: suono s tereofonico a 2 canali
Dolby Pro Logic converte il
suono stereofonico a 2 canali di
CD, ecc. in suono a 5.1 canali.
Premendo una volta, l'ultima impostazione usata appare. Per cambiarla, premere ripetutamente il tasto entro 3 secondi.
STANDARDMOVIEMUSIC
NIGHTSTADIUMHALL
STANDARD:È possibile godersi il suono originale così come è.
MOVIE:Il livell o dei bassi viene aument ato per un effett o
MUSIC:Si possono ott enere tonali tà più intense produ-
NIGHT:Si può ottenere un suono tenue ma potente anche
STADIUM:
HALL:Viene creata l'atmosfera di una sala da concerti.
Note:
Quando i segnali monofonici sono ricevuti nel modo multi canale,
"
solo il diffusore centrale e il s ubwoofer/amplificatore producono il
suono. Se letti nel modo "STEREO", lo stesso suono viene riprodotto dai diffusori destro e sinistro.
Quando si esegue la riproduzione del suono Dolby Digital o DTS
"
con "STADIUM" o "HALL" impostati, surround si regola automaticamente su "STANDARD".
sonoro più potente.
cendo un suono più articolato.
a basso volume.
Si ha la sensazi one di esse re tra i l pubbli co di uno st adio.
HT-X1H
ITALIANO
5
Caratteristiche d'avanguardia
I-52
04/10/23HT-X1H(H)I6.fm
TINSZA030SJZZ
HT-X1H
ITALIANO
Cambiare le impostazioni di default dell'amplificatore
Cambiare le impostazioni a seconda dei diffusori collegati.
Regolazione del ritardo del diffusore (Vedere pagina 54.)
Regolazione del livello del diffusore (Vedere pagina 55.)
Suono di prova (Vedere pagina 55.)
Esempio:
Se il diffusore surround destro è a 3, 3 m dalla posiz ione di ascolto,
cambiare le impostazione nel modo indicato qui i n basso (regolare
SR).
Se si preme durante
l'operazione, è
possibile tornare
indietro di un passo.
Caratteristiche d'avanguardia
I-53
FL
CT
SW
SL
Impostazione di fabbrica: 2 m
FR
SR
FL
SW
SL
CT
FR
3,3 m
SR
1 Nel paragrafo "Regolazione del ritardo del diffusore", regolare il
diffusore surround destro (SR) a 3,3 m.
2 Nel paragrafo "Regolazione del livello del diffusore", aumentare
leggermente il livello del diffusore surround destro perché è un
poco più distante degli altri (vedere pagina 55).
3 Nel "Suono di prova", controllare il suono di ciascun diffusore
(vedere pagina 55).
Tipo di diffusoreGamma di
Gamma di livello
ritardo
FL Diffusore anteriore
(sinistro)
Da 0,1 a 9,0 mDa - 6 dB a + 6 dB
CT Diffusore centraleDa 0,1 a 9,0 mDa - 6 dB a + 6 dB
FR Diffusore anteriore
Da 0,1 a 9,0 mDa - 6 dB a + 6 dB
(destro)
SR Diffusore surround
Da 0,1 a 9,0 mDa - 6 dB a + 6 dB
(destro)
SL Diffusore surround
(sinistro)
SW Unità subwoofer/
amplificatore
Da 0,1 a 9,0 mDa - 6 dB a + 6 dB
Da - 10 dB a + 10 dB
Impostazioni di fabbrica (default):
Ritardo - - - 2 m
Livello - - - 0 dB (FL, CT, FR, SR, SL), + 5 dB (SW)
04/10/23HT-X1H(H)I6.fm
TINSZA030SJZZ
Mentre l'apparecchio è nel modo di arresto, è possibile cambiare le impostazione dell'amplificatore sullo schermo del televisore.
1
Premere il tasto SET UP
AMP.
Lo schermo di impostazione
dell'amplificatore appare.
2
Premere il tasto o per selezionare il menu e premere il
tasto ENTER.
3
Premere il tasto , , o
per cambiare l'impostazione.
Ripetere l'operazione seguendo le istruzioni.
(Il numero di ripetizione dipende dalla voce dell'impostazione.)
Per cambiare altre impostazioni, iniziare dal punto 2.
4
Premere due volte il tasto RETURN .
L'impostazione è completata.
Note:
Non è possi bile cambiare le impostazioni dell'amplificat ore se la
"
sorgente di ingresso non è impostata su DVD/CD.
Quando l'apparecchio è nel modo sintonizzatore, le impostazioni
"
dell'amplificatore non possono essere cambiate e non influiscono
sul suono del sintonizzatore.
Amplifier Setup
Speaker Delay
Speaker Level
Test Tone
ENTER
SelectEnterReturn
Speaker Delay
Front
Center
Front
Surround
SurroundL
Select
L
R
R
2.0 M
2.0 M
2.0 M
2.0 M
2.0 M
Change
Return
! Regolazione del ritardo del diffusore
Quando alcuni diffusori sono a una distanza diversa dal punto di
ascolto, è possibile selezionare la funzione di ritardo che darà
l'impressione che tutti i diffusori siano alla stessa distanza.
1
Premere il tasto SET UP AMP.
2
Entro 10 secondi, premere il tasto
o per selezionare "SP DELAY" ,
e poi premere il tasto ENTER.
3
Entro 10 secondi, premere il tasto
o per selezionare un diffusore.
L'indicatore del diffusore selezionato
lampeggia.
4
Entro 10 secondi, premere il tasto
o per selezionare la distanza.
È possibile cambiare la distanza in
"
misure di 0,1 m.
Per regolare la distanza degli altri
"
diffusori, ripetere l'operazione dal
punto 3.
5
Premere due volte il tasto RETURN .
L'impostazione è completata.
Nota:
L'impostazione di ritardo del diffusore non è disponibile se i l modo
surround è su "STEREO" o "VIRTUAL (SURROUND)".
Amplifier Setup
Speaker Delay
Speaker Level
Test Tone
ENTER
SelectEnterReturn
Speaker Delay
Front
L
Center
Front
Surround
SurroundL
Select
Speaker Delay
Front
Center
Front
Surround
SurroundL
Select
2.0 M
2.0 M
R
2.0 M
R
2.0 M
2.0 M
Change
L
2.0 M
2.0 M
R
2.0 M
R
3.3 M
2.0 M
Change
Return
Return
HT-X1H
ITALIANO
5
Caratteristiche d'avanguardia
I-54
04/10/23HT-X1H(H)I6.fm
TINSZA030SJZZ
HT-X1H
ITALIANO
Caratteristiche d'avanguardia
I-55
Cambiare le impostazioni di default dell'amplificatore (continua)
! Regolazione del livello del diffusore
Se i suoni dai diffusori non sono uguali, è possibile equalizzarli
regolando i livelli del diffusore.
1
Premere il tasto SET UP AMP.
2
Entro 10 secondi, premere il tasto
o per selezionare "SP LEVEL",
e poi premere il tasto ENTER.
3
Entro 10 secondi, premere il tasto
o per selezionare un diffus ore.
L'indicatore del diffusore selezionato
lampeggia.
4
Entro 10 secondi, premere il tasto
o per regolare il livello.
È possibile regolare il livello a in-
"
tervalli di 1 dB.
Per regolare la distanza degli altri
"
diffusori, ripetere l'operazione dal
punto 3.
5
Premere due volte il tasto RETURN .
L'impostazione è completata.
Note:
La regolazione del livello del diffusore è disponibile s ol o per i dif-
"
fusori anteriori e il subwoofer/amplif i catore se il modo surround è
su "STEREO" o "VIRTUAL (SURROUND)".
Se il suono del subwoofer/amplificatore è distorto, abbassare il
"
livello del subwoofer/amplificatore.
Amplifier Setup
Speaker Delay
Speaker Level
Test Tone
ENTER
SelectEnterReturn
Speaker Level
Front
L
Center
Front
R
Surround
R
Surround
L
Sub Woofer
Select
Change
Speaker Level
Front
L
Center
Front
Surround
Surround
Sub Woofer
Select
0 dB
0 dB
0 dB
R
+3 dB
R
0 dB
L
0 dB
Change
0 dB
0 dB
0 dB
0 dB
0 dB
0 dB
Return
Return
! Suono di prova
È possibile controllare il suono di ciascun diffusore eseguendo una
prova del suono. Regolare di nuovo il volume impostato nel paragrafo "Regolazione del livello del diffusore".
1
Premere il tasto SET UP AMP.
2
Entro 10 secondi, premere il tasto
o per selezionare "TONE", e
premere il tasto ENTER.
Il suono di prova potrà essere sentito da ciascun diffusore, in ordine, a intervalli di circa 2 secondi.
Test Tone
Front
L
Center
Front
Surround
Surround
Sub Woofer
Select
Per regolare i livelli del diffusore
Mentre si ascolta il suono di prova:
Regolare il livello con il tasto o .
Premere o per selezionare un diffusore.
3
Premere due volte il tasto RETURN .
L'impostazione è completata.
Nota:
Il suono di prova viene riprodotto solo dai diffusori anteriori e dal
subwoofer/amplificatore se il modo surround è su "STEREO" o
"VIRTUAL (SURROUND)".
0 dB
0 dB
0 dB
R
R
+3 dB
0 dB
L
0 dB
Change
Return
Amplifier Setup
Speaker Delay
Speaker Level
Test Tone
ENTER
SelectEnterReturn
04/10/23HT-X1H(H)I6.fm
TINSZA030SJZZ
Cambiare l'impostazione iniziale del DVD
1
Dopo avere premuto il tasto , premere il tasto SET UP
DVD.
2
Premere il tasto cursore ( o
) per selezionare il menu
principale e premere il tasto
ENTER.
3
Premere il tasto cursore ( o
) per selezionare il menu
secondario e premere il tasto ENTER.
Per ritornare al display pre-
"
cedente, premere il tasto
RETURN .
Per ulteriori dettagli riguar-
"
do alle voci del menu secondario, vedere le pagine
57, 58.
4
Premere il tasto cursore ( o ) per cambiare l'impostazione e poi premere il tasto ENTER.
Per ritornare al display precedente, premere il tasto RE-
"
TURN .
Per cambiare altre impostazioni, iniziare dal punto 2.
"
5
Premere il tasto SET UP DVD.
La nuova impostazione è memorizzata.
Nota:
Le impostazioni vengono mantenute anche se il sistema viene
posto nel modo stand by.
DVD Setup
Language Setup
Video Setup
Display Setup
System Setup
ENTER
SelectEnterReturn
Language Setup
OSD LanguageEnglish
Audio
Subtitle
Disc menu
SelectEnterReturn
English
English
English
ENTER
Menu secondario
HT-X1H
ITALIANO
5
Caratteristiche d'avanguardia
I-56
04/10/23HT-X1H(H)I6.fm
TINSZA030SJZZ
HT-X1H
ITALIANO
Caratteristiche d'avanguardia
I-57
Cambiare l'impostazione iniziale del DVD (continua)
Imposta-
zione
Langua-
ge Setup
Video Se-
tup
Parametri selez ionabili
(* indica le impostaz ioni
OSD Language
AudioEnglish*
SubtitleEnglish*
Disc menuEnglish*
TV screen4:3 PS*
TV typePAL*
iniziali.)
English*
Svenska
OTHER
OTHER
Off
OTHER
4:3 LB
16:9
NTSC
AUTO
DescrizionePagina di
È possibile impostare una lingua per lo schermo del display e per le impostazioni iniziali o i messaggi.
È possibile impostare una lingua per l'audio.
È possibile specificare una lingua per la conversazione e la narrazione.
È possibile impostare una lingua per il sottotitolo.
I sottotitoli sono visualizzati nella lingua specificat a.
È possibile impostare una lingua per il menu del disco.
Gli schermi del menu sono visualizzati nella lingua specificata.
Il tipo di schermo dovrebbe essere impostato a seconda del televisore collegato.
4:3 PS Quando si esegue la riproduzione di un disco a immagini panoramiche
4:3 LB Quando si esegue la riproduzione di un disco a immagini panoramiche
16:9Un'immagine panoramica (16:9) è visualizzata quando si esegue la ripro-
Seleziona il sistema a colori giusto (televisore standard).
PAL:Selezionare questo modo per il televisore PAL.
NTSC: Selezionare questo modo per il televisore NTSC.
AUTO: Selezionare questo modo per il televisore multi-sistema.
(16:9), i lati sinistro e destro dell'immagine sono tagliati (pan scan) per fare
visualizzare un'immagine più naturale a rapporto d'aspetto 4:3.
Un disco a rapporto di immagine 4:3 viene riprodotto nella modalità 4:3.
(16:9), delle strisce nere vengono inserite sulla parte bassa e alta dello
schermo così sarà possibile ottenere immagini panoramiche (16:9) su un
televisore con schermo a 4:3.
Un disco a rapporto di immagine 4:3 viene riprodotto nella modalità 4:3.
duzione di un disco ad immagini panoramiche (16:9).
Quando si esegue la riproduzione di un disco con rapporto d'immagine 4:3, la
!
grandezza dell'immagine dipende dall'impostazione del televisore collegato.
! Se si esegue la riproduzione di un disco con immagini panoramiche
(16:9) con l'apparecchio principale collegato a un televisore 4:3, le immagini appariranno allungate verticalmente.
consulta-
zione
04/10/23HT-X1H(H)I6.fm
TINSZA030SJZZ
Imposta-
zione
Video
Setup
Display
Setup
System
Setup
Parametri selezionabili
(* indica le impostazio-
ni iniziali.)
Video output
Picture
mode
Angle mark On*
Screen sa-
ver
Parental
setting
Inserire
password
4-cifre.
(Impostazioni di default: 6629)
S-Video
SCART*
Auto
Film
Video
Smart*
Off
On
Off*
Level:Imposta un livello di restrizione per la visione di DVD.pag. 59
1
8
No Limit*
Code:Impostare il codice di un Paese a seconda del livello di controllo parentale dei dischi.
USA
Germany*
DescrizionePagina di
Il modo di uscita video dovrebbe essere impostato a seconda del tipo di televisore collegato.
S-VideoSelezionare questo quando l'apparecchio principale è collegato a un televi-
SCART*Selezionare questo quando l'apparecchio principale è collegato a un televi-
Selezionare un modo per ottimizzare le immagini di DVD, super video CD o video CD su
un televisore.
Auto:Le immagini sono automaticamente ottimizzate a seconda della sorgente
Film:Adatto per uscita video progressiva. Selezionare per film in DVD, ecc.
Video:Adatto per uscita video interallacciata. Selezionare per DVD karaoke, super
Smart:Ottimizza effetti speciali per uscita video progressiva.
Selezionare se visualizzare " " (On) oppure no (Off).pag. 32
Selezionare se utilizzare un salvaschermo (On) oppure no (Off).
On:Premere il tasto . Dopo 5 minuti di inattività, appare un salvaschermo.
Off:Cancella l'impostazione per il salvaschermo.
Level 1 - 8: Il livello 1 è quello meno severo e il livello 8 quello più severo (le restrizioni
No Limit:Il controllo parentale è disattivato.
sore mediante un cavo S-video o video.
sore mediante un cavo SCART.
video.
video CD, video CD, ecc.
Per disattivare il salvaschermo, premere uno dei tasti dell'apparecchio principale o del telecomando.
variano a seconda del Paese).
consulta-
zione
pag. 18, 19
HT-X1H
ITALIANO
5
Caratteristiche d'avanguardia
Password
Edit
Restore
Info
----------Impostazione della password.pag. 59
----------Questo ripristina tutte le impostazioni di default, ad eccezione delle impostazioni di "Parental setting" e "Password".
04/10/23HT-X1H(H)I6.fm
pag. 59
TINSZA030SJZZ
I-58
HT-X1H
ITALIANO
Caratteristiche d'avanguardia
I-59
Cambiare l'impostazione iniziale del DVD (continua)
! Impostazioni di un'altra lingua
È possibile impostare la lingua "OTHER" per l'audio, il sottotitolo e il
menu del disco. (Leggere il paragrafo "Lista di codici di altre lingue
per il disco" a pagina 60.)
Esempio: per selezionare HU (Ungherese) come menu disco
1
Sullo schermo di impostazione iniziale, selezionare "Language Setup" (vedere il procedimento dei punti 1 - 2 a pagina 56), selezionare "Disc menu" e premere il tasto
ENTER.
2
Premere il tasto cursore ( o )
per selezionare "OTHER" e pre-
mere il tasto ENTER.
3
Premere il tasto o per selezionare "H" per la prima lettera.
4
Premere il tasto o per spostare il cursore in modo da im mett ere la seconda letter a .
5
Premere il tasto o per selezionare "U" per la seconda lettera.
6
Premere il tasto ENTER.
7
Premere due volte il tasto RETURN .
La nuova impostazione è memorizzata.
Language Setup
OSD Language
Audio
Subtitle
Disc menu
Language Setup
OSD Language
Audio
Subtitle
Disc menu
Language Setup
OSD Language
Audio
Subtitle
Disc menu
Language Setup
OSD Language
Audio
Subtitle
Disc menu
Swedish
Portuguese
Chinese
Japanese
Other [ A A ]
Other
AH
Hausa
Other
AH
Hausa
Other
UH
Hungarian
! Regolazione del livello per la famiglia
1
Selezionare "System Setup" sullo schermo del menu
delle impostazioni (vedere il punto 1 - 2 a pagina 56).
2
Selezionare "Parental setting" nel punto 3 a pagina 56.
3
Premere il t ast o cu rsor e ( o ) per sel ezi onar e "Le vel "
e premere il tasto ENTE R.
4
Immettere una password di 4 cifr e con i t asti numeri ci.
(Impostazione di default: 6629)
5
Regolare il livello per la famiglia (vedere pagina 58) e
premere il tasto ENTER.
6
Premere il tasto SET UP DVD.
Nota:
Durante la riproduzione di un disco con chiave elettronica, potrebbe
apparire il display che richiede la password per poter guar dare le
scene interdette. In tal caso, immettere la passwor d per cambiare
temporaneamente il livello di regolazione per la famiglia.
Per cambiare la password:
1 Selezionare "System Setup" sullo schermo del menu delle impo-
stazioni (vedere il punto 1 - 2 a pagina 56).
2 Selezionare "Password Edit" nel punto 3 a pagina 56.
3 Immettere una vecchia password di 4 cifre con i tasti numerici.
(Impostazione di default: 6629)
4 Immettere una nuova password di 4 cifre con i tasti numerici.
5 Per la conferma, immettere ancora la nuova la password.
6 Premere il tasto SET UP DVD.
Quando si dimentica la propria password:
1 Selezionare "System Setup" sullo schermo del menu delle impo-
stazioni (vedere il punto 1 - 2 a pagina 56).
2 Selezionare "Restore Info" nel punto 3 a pagina 56.
3 Immettere 2486 con i tasti numerici e poi premere il tasto ENTER.
Quando il reset viene effettuato seguendo questo metodo, tutte
le impostazioni di default saranno ripristinate, incluse quelle per
È possibile regolare il sistema nel modo stand by all'ora specificata.
1
Ascoltare la sorgente musicale desiderata.
2
Premere il tasto SLEEP ed entro 8 secondi, premere il tasto
ENTER.
Per cambiare il tempo della funzione di autospegnimento:
Mentre il tempo di autospegnimento è visualizzato, premere il
tasto o .
(Massimo: 3 ore - Minimo: 5 minuti)
3:002:001:301:00
(annullamento)0:050:100:150:30
3
Entro 30 secondi, premere il tasto ENTER.
4
Il sistema si porrà automaticamente nel modo stand by
dopo che il tempo preimpostato è trascorso.
Il volume si abbasserà 30 secondi prima della fine dell'operazione di autospegnimento.
Per controllare quanto tempo manca all'autospegnimento:
Premere il tasto SLEEP durante la funzione di autospegnimento.
Il tempo rimanente per l'autospegnimento è visualizzato per 8
secondi.
Per cancellare l'operazione di autospegnimento:
Premere il tasto ON/STAND-BY durante la funzione di autospegnimento.
I-61
04/10/22HT-X1H(H)I7.fm
TINSZA030SJZZ
Collegamento audio di altre appar ecchiature
È possibile udire il suono di altre apparecchiature con questo prodotto. Collegare il lettore DVD, VCR o il sintonizzatore di gitale direttamente al televisore per ricevere le immagini (leggere il manuale di
istruzioni di ciascuna apparecchiatura).
Attenzione:
Spegnere l'altra apparecchiatura prima di eseguire questo collegamento.
Note:
Cambiare l'audio tra digitale e analogi co con il tast o AUX (DIGI-
!
TAL/ANALOG).
Inserire gli spinotti bene per evitare immagini sfocate o disturbi.
!
" Collegamento per il suono analogico (VCR,
ecc.)
Apparecchio principale
" Collegamento per il suono del sintonizzatore
digitale (o altre apparecchiature ottico digitali
come un lettore MD)
Se l'apparecchiatura digitale ha una presa di uscita ottico digitale, si
potrà ottenere un suono migliore collegandola alla presa di ingresso
ottico digitale dell'apparecchio principale utiliz zando un cavo ottico
digitale.
Apparecchio
principale
Cavo ottico digitale
(disponibile in
commercio)
TV
HT-X1H
ITALIANO
Alla presa
di ingresso audio
ottico digitale
5
Alla presa di
uscita audio
ottico digitale
Alle prese
di ingresso audio
Alle prese
di uscita audio
Cavo audio
(disponibile in commercio)
Registratore di VCR, DVD
TV
Sintonizzatore digitale, ecc.
Copertura della presa ottico digitale
Quando si usa la presa ottico digitale, togliere prima la
copertura. Dopo avere usato la presa, rimettere a posto la copertura.
Nota:
Quando si esegue il collegamento con un cavo ottico digital e, regolare l'uscita digitale del sintonizzatore digitale su PCM. Legger e il
manuale di istruzioni del sintonizzatore digitale.
04/10/22HT-X1H(H)I7.fm
Apparecchiature digitali come
un lettore di musica digitale
TINSZA030SJZZ
Caratteristiche d'avanguardia
I-62
HT-X1H
ITALIANO
Caratteristiche d'avanguardia
I-63
Per appendere l'apparecchio principale alla parete
Preparativi:
Rimuovere lo stand dall'apparecchio principal e (eseguire il proce dimento dei punti 1 - 2 a pagina 14).
La Sharp ha progettato
l'apparecchio principale in
modo che possa essere
appeso alla parete.
Usare delle viti appropriate (non fornite in dotazione). Il tipo e la grandezza
devono essere uguali a
quelli del disegno qui a
destra.
1
Fare un buco nella parete
usando un trapano.
2
Inserire un tassello nella parete con un martello, finché
è a livello con la superficie
della parete.
3
Inserire due viti nella parete per l'apparecchio principale,
come si vede nel disegno.
Assicurarsi che sia le viti che la parete possano sorreggere un
peso di 2,2 kg.
Inserire le viti in modo che la testa sporga 5,5 mm circa dalla
parete.
Superficie
della parete
Vite da fissare
alla parete
5 mm
Minimo 22 mm
8-9 mm
3,2 mm
9 mm
32 mm
5,5 mm
Superficie
della parete
4
Fissare la carta con il disegno e inserire le due viti nella parete a una distanza di 130 mm l'una dall'altra.
130 mm
5
Stringere le due viti e rimuovere la carta. Agganciare l'apparecchio alle teste delle viti accertarsi che sia montato bene.
Superficie della parete
ATTENZIONE:
Fare molta attenzione a non lasciar cadere l'apparecchio princi-
!
pale (2,2 kg) mentre lo si installa sulla parete.
Prima del montaggio, controllare la solidità della parete. (Non
!
appendere a una parete di gesso impiallacciato o imbianchito.
L'apparecchio principale potrebbe cadere.) Se non si è sicuri,
rivolgersi a un tecnico qualificato.
Le viti per l'installazione non sono fornite in dotazione. Utilizzare
!
viti adatte.
Controllare che le viti di montaggio non siano allentate e che
!
siano innestate all'apparecchio principale.
Appendere l'apparecchio principale alla parete utilizzando 2 viti.
!
Scegliere una buona collocazione. Altrimenti, si possono ver ifi-
!
care incidenti o l'apparecchio principale può danneggiarsi.
Non collocarlo su un letto, su un divano, vicino a una vasca
!
d'acqua o a un lavello e non appenderlo alla parete del corridoio.
La SHARP non è responsabile degli eventuali incidenti causati
!
da un installazione errata.
Carta con il disegno
per l'apparecchio
principale
04/10/22HT-X1H(H)I7.fm
TINSZA030SJZZ
Tabella per la soluzione di problemi
Molti problemi potenziali possono essere risolti dal proprietario
senza l'intervento di personale di assistenza tecnica.
Se c'è qualcosa che non va con questo prodot to, controllare quanto
segue prima di contattare il vostro rivenditore o il centro di assi stenza tecnica SHARP.
" In generale
SintomoCausa possibile
Il sistema è stato collegato alla presa di cor-
Il sistema non è
acceso.
Non c'è suono.
I suoni dai diffusori non sono ben
bilanciati.
Durante la riproduzione si sentono dei rumori.
Quando si preme
un tasto, il sistema non reagisce.
Interferenze o disturbi si verificano sull'immagine
del televisore.
Il display dell'apparecchio principale è scuro.
Le immagini non
sono visualizzate.
!
rente?
I fili di collegamento del sistema sono scolle-
!
gati?
Il livello del volume è regolato su "0"?
!
È stata collegata la cuffia?
!
Sono stati scollegati i fili dei diffusori?
!
I fili del diffusore sono collegati ai canali sba-
!
gliati?
Allontanare il sistema da computer oppure
!
dai cellulari.
Porre il sistema nel modo stand-by e poi
!
riaccenderlo.
Se il sistema non funziona ancora bene, re-
!
golarlo di nuovo. (Leggere a pagina 65.)
Il sistema è stato collocato vicino ad un tele-
!
visore con un'antenna interna? Utilizzare
un'antenna esterna.
Il display è nel modo oscurato?
!
Il televisore è acceso?
!
L'ingresso del televisore è stato cambiato?
!
" Lettore DVD
SintomoCausa possibile
Anche se un disco è stato inserito, "No Disc"
viene visualizzato.
I suoni di riproduzione sono saltati.
I tasti di comando
non funzionano.
La riproduzione
del video o della
musica viene interrotta.
Si verificano salti
di immagini e
suono.
Il sistema non
funziona anche
se è stato acceso.
Le immagini non
possono essere
riprodotte. (Il suono non si sente.)
Il disco è stato inserito capovolto?
!
Il disco è molto sporco?
!
Il disco soddisfa i requisiti standard?
!
È il sistema soggetto ad eccessive vibrazio-
!
ni?
Si è formata condensazione all'interno del si-
!
stema?
Il disco è molto sporco?
!
Il disco soddisfa i requisiti standard?
!
È il sistema soggetto ad eccessive vibrazio-
!
ni?
Si è formata condensazione all'interno del si-
!
stema?
Il disco è molto sporco?
!
È il sistema soggetto ad eccessive vibrazio-
!
ni?
Si è formata condensazione all'interno del si-
!
stema?
È stato inserito un disco diverso da DVD (nu-
!
mero di zona 2 o ALL), super video CD, video CD, audio CD, CD-R o CD-RW?
I cavi video e audio sono stati collegati cor-
!
rettamente ?
! È stato inserito un disco diverso da DVD (nu-
mero di zona 2 o ALL), super video CD, video CD, audio CD, CD-R o CD-RW?
Il disco è molto sporco?
!
! Il disco è stato inserito capovolto?
Il trasduttore ottico è sporco?
!
L'ingresso del televisore è regolato su "VI-
!
DEO 1/VIDEO 2", ecc.?
Il sistema è acceso?
!
HT-X1H
ITALIANO
5
Riferimenti
I-64
04/10/22HT-X1H(H)I7.fm
TINSZA030SJZZ
HT-X1H
ITALIANO
Riferimenti
Tabella per la soluzione di problemi (continua)
" Sintonizzatore
SintomoCausa possibile
Il sistema è collocato vicino al televisore o al
La radio emette
continuamente
rumori insoliti.
Il canale preselezionato non può
essere richiamato.
!
computer?
L'antenna FM o l'antenna AM a telaio è stata
!
collocata bene? Allontanare l'antenna dal
cavo di alimentazione c.a. se è troppo vicina.
Avete tolto la spina dalla presa a muro, op-
!
pure si è verificata un'interruzione di corrente a causa di un guasto?
Preregolare di nuovo il canale.
" Telecomando
SintomoCausa possibile
La pila è stata inserita con le polarità nella di-
Il telecomando
non funziona.
Il sistema non
può essere acceso con il telecomando.
!
rezione giusta?
Le pile sono scariche?
!
La distanza (o l'angolo) è sbagliata?
!
Ci sono oggetti davanti all'apparecchio prin-
!
cipale?
Il sensore del telecomando è esposto a una
!
forte luce (luce fluorescente di invertitore,
luce diretta del sole, ecc.)?
Si è usato contemporaneamente il teleco-
!
mando di un'altra apparecchiatura?
La spina del cavo di alimentazione c.a. del
!
subwoofer/amplificatore è stata inserita?
Sono state inserite le pile?
!
" Condensazione
Improvvisi cambi di temperatura, la collocazione o il funzionamento
in un ambiente estremamente umido può causare condensazione
all'interno del mobiletto (trasduttore laser, ecc.) o sul trasmet titore
del telecomando.
La condensazione può causare il malfunzionamento del sistema.
Se ciò avviene, lasciare il sistema acceso senza disco all'inte rno
fino a che ridiventi possibile la riproduzione normale (1 ora circa).
Asciugare la condensazione dal trasmettitore con un panno morbido prima di mettere in funzione il sistema.
" Se si verificano dei problemi
Se questo prodotto viene soggetto a forti interferenze esterne
(shock meccanico, elettricità statica eccessiva, alto voltaggio dovuto
alla caduta di fulmini, ecc.) oppure se viene usato in maniera scorretta, potrebbe non funzionare.
Se si verifica tale problema, fare quanto segue:
1 Porre il sistema nel modo stand-by e poi riaccenderlo.
2 Se il sistema continua a non funzionare bene anche dopo avere
eseguito l'operazione precedente, disi nserire la spina del cavo
di alimentazione del subwoofer/amplificatore, inserirla di nuovo
e poi riaccendere.
Nota:
Se nessuna delle due operazioni permette di riavviare il sistema,
cancellare i contenuti della memoria riportandola allo stato iniziale.
" Per cancellare tutti i contenuti della memoria
(azzerare)
1 Premere il tasto ON/STAND-BY per porre l'apparecchio nel
modo stand-by.
2 Mentre si tengono abbassat i il tast o e FUNCTION, premere il
tasto ON/STAND-BY finc hé appare "SYS RESTORE".
I-65
Attenzione:
Quando si esegue il reset, tutti i dati vengono c ancellati e le impostazioni di default vengono ripristinate. (Le imposta zioni iniziali del
DVD vengono mantenute.)
04/10/22HT-X1H(H)I7.fm
TINSZA030SJZZ
Manutenzione
" Pulizia del mobiletto
Pulire periodicamente il mobiletto con un panno morbido inumidito
con una soluzione di acqua e sapone, poi asciugarlo con un panno
asciutto.
Attenzione:
Per la pulizia non usare prodotti chimici (benzin a, diluenti, ecc.),
!
perché potrebbero danneggiare le rifiniture del mobiletto.
Non applicare olio all'interno di ciascun componente. Questo
!
potrebbe causare un cattivo funzionamento.
Poiché il foro di inserimento del
!
disco è rivolto verso l'alto, è
probabile che si sporchi. Pulirlo
con un tamponcino di cotone,
ecc.
" Cura corretta dei dischi
I dischi sono abbastanza resistenti ai danni, ma si potrebbero avere
difetti di tracciamento causati dello sporco che si accumula sulla
loro superficie. Per ottenere le prestazioni migliori dalla vostra collezione di dischi e dal vostro lettore seguire le istruzioni qui in basso.
Non scrivere sui due lati del di sco, soprattutto su quello senza
!
l'etichetta perché è da questo lato che i segnali vengon o letti.
Non rovinare tale lato.
Tenere lontano i dischi dalla luce diretta del sole, calore ed umi-
!
dità eccessiva.
Tenere sempre i dischi per i bordi. Impronte di dita, sporco o
!
acqua sui dischi possono causare rumore o difetti di tracciamento. Se un disco è sporco o la riproduzione non è buona,
pulirlo con un panno morbido e asci utto s trofinando in li nea rett a
dal centro verso il bordo.
NOSì
Corretto
Indicatori di erro re e avve rte nze
Quando si inserisce un disco che non può essere letto o non si riesce ad eseguire correttamente l e operazioni, i seguenti messaggi
sono visualizzati sullo schermo del televisor e.
Schermo del televisoreSignificato
Il disco non può essere letto da
Disc Error
Wrong Region
questo sistema oppure è stato inserito nel modo sbagliato.
Il numero di zona del DVD non è
"2" o "ALL".
Il disco non può eseguire l'operazione descritta in questo manuale
di istruzioni.
Accessorio opziona le
Usare solo l'accessorio opzionale specificato per far funzionare correttamente questo apparecchio.
Per l'installazione dei diffusori, leggere le istruzioni fornite con i
sostegni.
SOSTEGNO DA PAVIMENTO PER IL DIFFUSORE
Modello: AD-AT11ST
HT-X1H
ITALIANO
5
Riferimenti
04/10/22HT-X1H(H)I7.fm
I-66
TINSZA030SJZZ
HT-X1H
ITALIANO
Riferimenti
I-67
Dati tecnici
Per facilitare una politica di miglioramenti continui, la SHARP si
riserva il diritto di cambiare il disegno e le carat teristiche per perfezionamenti senza preavviso. Le caratter istiche d i prest azioni numericamente indicate sono valori nominali delle unità di produzione.
Possono tuttavia verificarsi variazioni di valori rispetto ai suddetti
nelle unità individuali.
" Apparecchio principale
DimensioniIncluso lo stand
Larghezza: 430 mm
Altezza: 192 mm
Profondità: 100 mm
Escluso lo stand
Larghezza: 430 mm
Altezza: 171 mm
Profondità: 88 mm
Peso2,2 kg
Gamma di frequenzaFM : 87,5 - 108 MHz
AM: 522 - 1.620 kHz
Terminali di uscita video Uscita SCART: terminale SCART 1
Uscita video: tipo RCA 1
Uscita S-video: S-terminal 1
Terminale di uscita
audio
Terminali di ingresso
audio
Altri terminaliComando del sistema 2
Sistema di segnalePAL
Tipi di dischi supportati DVD (numero di zona 2 o ALL), DVD-
Segnali videoRisoluzione orizzontale: 500 linee
Cuffia: 16 - 50 ohm
(raccomandati: 32 ohm)
Ingresso audio (AUX): tipo RCA 2
Ingresso ottico digitale:
tipo quadrato 1
R/RW (modo video), DVD+R/RW (modo video), super video CD, CD video,
CD audio, CD-R, CD-RW
Rapporto segnale/rumore: 70 dB
Segnale
audio
Caratteristiche della
frequenza
Rapporto
segnale/
rumore
Gamma
dinamica
Rapporto di
distorsione
armonica
totale
PCN DVD lineare:
Da 4 Hz a 22 kHz (frequenza di
campionamento: 48 kHz)
Da 4 Hz a 44 kHz (frequenza di
campionamento: 96 kHz)
CD: 4 Hz a 20 kHz
CD: 96 dB (1 kHz)
DVD PCM lineare: 95 dB
CD: 94 dB
Massimo 0,006 %
" Diffusori anteriori
TipoGamma piena, bass reflex
Potenza d'ingresso
massima
Potenza d'ingresso
nominale
Impedenza4 ohm
DimensioniLarghezza: 105 mm
Peso0,9 kg/ciascuno
(schermatura magnetica)
Diffusore da 8 cm 1
100 W
50 W
Altezza: 205 mm
Profondità: 105 mm
04/10/22HT-X1H(H)I7.fm
TINSZA030SJZZ
" Diffusori surround
TipoGamma piena, bass reflex
Diffusore da 8 cm 1
Potenza d'ingresso
massima
Potenza d'ingresso
nominale
Impedenza4 ohm
DimensioniLarghezza: 105 mm
Peso0,75 kg/ciascuno
" Diffusore centrale
TipoGamma piena, bass reflex
Potenza d'ingresso
massima
Potenza d'ingresso
nominale
Impedenza4 ohm
DimensioniLarghezza: 185 mm
Peso0,9 kg
100 W
50 W
Altezza: 205 mm
Profondità: 105 mm
(schermatura magnetica)
Diffusore da 8 cm 1
100 W
50 W
Altezza: 123 mm
Profondità: 115 mm
" Unità subwoofer/amplificatore
Amplificatore:
Alimentazione230 V c.a., 50 Hz
ConsumoAcceso: 158 W
Nel modo stand-by: 0,6 W
DimensioniLarghezza: 200 mm
Peso10,6 kg
Terminali per diffusoriDiffusori anteriori, diffusore centrale e
Altri terminaliComando del sistema 2
Potenza di uscita