● Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien
89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
● Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/
68/CEE.
● Este aparato satisface las exigencias de las Directivas
89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/
68/CEE.
● Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/
EEC och 73/23/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
● Quest’apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/
336/EEC e 73/23/EEC, come emendata dalla direttiva 93/68/
EEC.
● Dichiarazione di conformità
La società SHARP ELECTRONICS EUROPE GmbH dichiara
che il prodotto SHARP MINI SISTEMI CD-XP300H è costruito
in conformità alle prescrizioni del D.M.n˚548 del 28/8/95,
pubblicato sulla G.U.n˚301 del 28/12/95 ed in particolare è
conforme a quanto indicato nell’art. 2, comma 1 dello stesso
decreto.
● Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/
EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
● Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/
336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva
93/68/CEE.
● This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/
EEC.
i
HOME CINEMA CON DVD HT-X1H
● Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og
73/23/EEC med tillaeg nr. 93/68/EEC.
● Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/
EEC og 73/23/EEC i endringen 93/68/EEC.
● Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC
vaatimukset, joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
●
● Bei Einstellung der ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY ist
die Netzspannung immer noch im Gerät vorhanden.
Wenn die ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY eingestellt
wird, kann das Gerät unter Verwendung der Fernbedienung
in Betrieb gesetzt werden.
Warnung:
In diesem Gerät sind keine vom Benutzer wartbaren Teile
vorhanden. Niemals Abdeckungen entfernen, außer wenn Sie
dafür qualifiziert sind. In diesem Gerät sind gefährliche
Spannungen vorhanden. Vor Ausführung von irgendwelchen
Kundendienstarbeiten oder bei längerer Nichtverwendung des
Gerätes stets den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen.
● Lorsque la touche ON/STAND-BY est mise en STAND-BY,
l’appareil est toujours sous tension.
Lorsque la touche ON/STAND-BY se trouve sur la position
STAND-BY, l’appareil est prêt à fonctionner par la
télécommande.
Avertissement:
Cet appareil contient des pièces non réparables par
l’utilisateur. Personne non qualifiée n’enlèvera jamais les
couvercles. L’appareil contenant des organes portés à haute
tension, débrancher l’appareil avant toute réparation ou en
période de non-utilisation.
0408_A5
04/10/12HT-X1H(H)_com.fm
TINSZA030SJZZ
1
SHARP TINSZA030SJZZ (H)
● Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición
STAND-BY, todavía hay tensión dentro del aparato.
Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición
STAND-BY, el aparato puede ponerse en funcionamiento
utilizando el controlador remoto.
Advertencia:
Tenga en cuenta que dentro de este aparato no hay piezas
que pueda reparar. No quite nunca las tapas a menos que se
esté cualificado para hacerlo. Este aparato tiene en su interior tensiones peligrosas.
Desenchufe siempre la clavija de la red del tomacorriente
antes de realizar cualquier servicio de mantenimiento y
cuando no se use el aparato durante un largo período de
tiempo.
● När ON/STAND-BY knappen är i läge STAND-BY, finns
nätspänning i apparaten.
Med ON/STAND-BY knappen i läge ST AND-BY kan apparaten
startas med fjärrkontrollen.
Varning:
Apparaten innehåller inga delar som kan åtgärdas av kunden.
Höljet får endast öppnas av kvalificerad personal. Apparaten
innehåller farliga spänningar.
Stickkontakten ska därför dras ut från nätuttaget före
reparationsarbeten och bör dras ut om apparaten inte ska
användas på mycket länge.
● Quando il tasto ON/STAND-BY si trova in posizione STAND-
BY, all’interno dell’apparecchio c’è ancora la corrente.
Se il tasto ON/STAND-BY si trova nella posizione STANDBY, l’unità può essere accesa con il telecomando.
Avvertenza:
L’apparecchio non contiene parti riparabili dall’utente.
Non togliere mai i coperchi, a meno di non essere qualificati
per farlo. All’interno dell’apparecchio ci sono tensioni
pericolose, per cui si deve sempre staccare la spina del cavo
d’alimentazione dalla presa di corrente prima di qualsiasi
intervento di manutenzione e quando non si usa l’apparecchio
per un lungo periodo di tempo.
● Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand
staat, loopt er nog steeds stroom (netspanning) in het toestel.
Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand
staat, kan het toestel ingeschakeld worden via de
afstandsbediening.
Waarschuwing:
Dit toestel bevat geen door de gebruiker te repareren
onderdelen. Verwijder de behuizing nooit tenzij u deskundig
bent op dit gebied. In het toestel loopt een gevaarlijke spanning; haal de stekker altijd uit het stopcontact alvorens
onderhoud uit te voeren of wanneer het toestel voor langere
tijd niet gebruikt wordt.
● Quando o botão ON/STAND-BY estiver ajustado na posição
STAND-BY, a voltagem de alimentação ainda se encontra
presente dentro do aparelho.
Quando o botão ON/STAND-BY estiver ajustado na posição
STAND-BY, o aparelho pode ser colocado em operação
através do controle remoto.
Advertência:
Neste aparelho não há partes que podem ser consertadas
pelo usuário. Nunca retire a tampa, a menos que você tenha
qualificação para tal. Este aparelho contém voltagens
perigosas. Remova sempre o cabo de alimentação da tomada
antes de efetuar qualquer conserto ou quando deixar o
aparelho muito tempo fora de uso.
● When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY position, mains voltage is still present inside the unit.
When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY position, the unit may be brought into operation by the remote
control.
Warning:
This unit contains no user serviceable parts. Never remove
covers unless qualified to do so. This unit contains dangerous voltages, always remove mains plug from the socket before any service operation and when not in use for a long
period.
0408_A5
HT-X1H
04/10/12HT-X1H(H)_com.fm
ii
TINSZA030SJZZ
HT-X1H
● Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY positionen,
er der stadig netspaending til stede i apparatet.
Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY position,
kan apparatet startes v.hj.a. fjernbetjeningen.
Advarsel:
Apparatet indeholder ingen dele, der kan repareres af
brugeren selv. Fjern aldrig kabinettet med mindre De er
kvalificeret hertil. Apparatet indeholder farlig
strømspaending. Traek altid stikket ud af stikkontakten før
der foretages reparationer, eller hvis apparatet ikke er i
brug i laengere tid.
DENNA APPARAT ÄR ANSLUTEN TILL 230 V
VÄXELSTRÖM NÄR STICKPROPPEN ÄR INSKJUTEN I
VÄGGUTTAGET. FÖR ATT FULLSTÄNDIGT KOPPLA IFRÅN
APPARATEN, V.G. DRAG UT STICKPROPPEN.
● Vorsicht:
Das Gerät weder Tropf- noch Spritzwasser aussetzen.
Ansonsten besteht die Gefahr eines Brandes oder
elektrischen Schlages. Es dürfen keine mit Flüssigkeiten
gefüllten Gegenstände wie Vasen auf dem Gerät abgestellt
werden.
● Attention:
Pour éviter un incendie ou une secousse électrique, mettre
l’appareil à l’abri de l’eau (éclaboussure, goutte). Ne pas poser
sur l’appareil un récipient contenant du liquide.
● Advertencia:
Para evitar incendios y descargas eléctricas, no exponga
el aparato a goteo o salpicadura de líquidos. No deberán
ponerse encima del aparato objetos que estén llenos de
líquido, como por ejemplo un florero.
● Varning:
Utsätt inte enheten för dropp eller stänk för att förhindra
brand eller elektriska stötar. Inga vätskefyllda föremål
såsom vaser får placeras på enheten.
● Attenzione:
Per prevenire incendi o scosse elettriche, non fare
gocciolare nessun liquido sull’apparecchio e non bagnarlo.
Non collocarvi sopra nessun oggetto riempito d’acqua,
come per esempio vasi.
● Waarschuwing:
Stel het toestel niet bloot aan druipend of spattend water
om brand en elektrische schokken te voorkomen. Met
vloeistoffen gevulde voorwerpen, zoals vazen, mogen niet
op het toestel geplaatst worden.
● Cuidado:
Para evitar incêndio ou choque elétrico, não exponha este
aparelho a gotejamento ou salpicamento de água. Não
coloque objetos com água como, por exemplo, um vaso de
flores, em cima do aparelho.
● Warning:
To prevent fire or shock hazard, do not expose this appliance to dripping or splashing. No objects filled with liquids,
such as vases, shall be placed on the apparatus.
iii
04/10/12HT-X1H(H)_com.fm
TINSZA030SJZZ
● Advarsel:
Til at forbygge ild og stød risiko, lad vaere med at undsaette
denne indretning for drypning eller overstaenkning. Der må
ikke anbringes nogen genstande fyldt med vand, som for
eksempel vaser, på dette apparat.
● Advarsel:
For å unngå brann eller kortslutning, utsett ikke produktet for
vann eller fuktighet. Gjenstander som inneholder vaeske, feks.
en blomstervase, må ikke plasseres oppå apparatet.
● Varoitus:
Älä vie laitetta sateeseen tai kosteisiin tiloihin. Jos laite on
kostunut, anna sen kuivua ennen kuin käytät sitä
verkkovirralla. Nestettä sisältäviä astioita kuten esim.
kukkamaljakoita ei saa asettaa laitteen päälle.
Dieses Produkt ist ein Laserprodukt der Klasse 1.
Ce produit est classifié comme étant un LASER DE CLASSE 1.
Este producto está clasificado como un PRODUCTO LÁSER DE
CLASE 1.
Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERPRODUKT.
Questo prodotto è classificato come CLASS 1 LASER PRODUCT.
Dit product is geclassificeerd als een KLASSE 1 LASER PRODUCT.
Este produto é classificado como PRODUTO LASER DE CLASSE 1.
This product is classified as a CLASS 1 LASER PRODUCT.
Dette produktet er klassifisert som et KLASSE 1 LASERPRODUKT.
Dette produkt er klassificeret som et KLASSE 1 LASERPRODUKT.
Tämä laite on luokiteltu LUOKAN 1 LASERLAITTEEKSI.
Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERAPPARAT.
0402_A5_2
HT-X1H
04/10/12HT-X1H(H)_com.fm
iv
TINSZA030SJZZ
HT-X1H
● VORSICHT
Verwendung von Regelungen oder Einstellungen bzw.
Durchführung von anderen Verfahren als die hierin
angegebenen kann zum Aussetzen gefährlicher Strahlung
führen.
Da der in diesem Gerät verwendete Laserstrahl für die Augen
schädlich ist, ist das Gehäuse unter keinen Umständen zu
zerlegen. Wenden Sie sich für Wartungsarbeiten nur an
berechtigten Fachhändler.
● ATTENTION
Respecter les indications données relatives à la manipulation, au réglage et au fonctionnement. En cas de non-respect,
on s’exposera à une radiation dangereuse.
Éviter absolument de démonter l’appareil, qui utilise un rayon
laser nuisible aux yeux. Pour toute réparation, s’adresser à
une personne qualifiée.
● PRECAUCIÓN
El uso de los controles, ajustes o ejecución de procedimientos
distintos de los especificados podría causar la exposición a
radiación peligrosa.
No intente desmontar la caja ya que el haz de láser usado en
este aparato es perjudicial para los ojos. Para el servicio de
reparación, consulte a una persona cualificada.
● OBSERVERA
Användning av reglage eller justeringar eller handhavande
på annat sätt än som anges kan leda till farlig bestrålning.
Försök inte ta isär höljet eftersom enhetens laserstråle är
skadlig för ögonen. Överlåt service endast till kvalificerad
personal.
● ATTENZIONE
L’uso dei comandi e l’effettuazione di regolazioni e
procedimenti diversi da quelli specificati nel manuale possono
provocare una pericolosa esposizione alle radiazioni.
Poiché il raggio laser usato in questo apparecchio può
danneggiare gli occhi, non smontare l’apparecchio. Per le
riparazioni rivolgersi a personale specializzato.
● LET OP
Gebruik van regelaars, het maken van instellingen, gebruik
of handelingen anders dan in deze gebruiksaanwijzing
vermeld, kan gevaarlijke straling blootleggen.
De laserstraal in dit toestel kan de ogen beschadigen,
Probeer derhalve de ombouw niet te verwijderen. Laat
reparaties alleen over aan erkend onderhoudspersoneel.
● CUIDADO
O uso de controles, ajustes ou a execução de procedimentos
além daqueles especificados aqui pode resultar em perigosa
exposição à radiação.
Como os raios laser usados nesta unidade são perigosos para
os olhos, não tente desmontar o aparelho. Solicite o
conserto somente para pessoas especializadas.
● CAUTION
Use of controls, adjustments or performance of procedures
other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure.
As the laser beam used in this unit is harmful to the eyes, do
not attempt to disassemble the cabinet. Refer servicing to
qualified personnel only.
ADVERSEL-SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING.
SE IKKE IND I STRÅLEN-HELLER IKKE MED OPTISKE INSTRUMENTER.
VARO! AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄLLE JA NÄKYMÄTTÖMÄLLE
LASERSÄTEILYLLE ÄLÄ TUIJOTA SÄTEESEEN ÄLÄKÄ KATSO SITÄ
OPTISEN LAITTEEN LÄPI.
VARNING-SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA
DEL ÄR ÖPPNAD. STIRRA EJ IN I STRÅLEN OCH BETRAKTA EJ
STRÅLEN GENOM OPTISKT INSTRUMENT.
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ
KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA
ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1
YLITTÄVÄLLE NÄKYVÄLLE JANÄKYMÄTTÖMÄLLE
LASERSÄTEILYLLE.
VARNING - OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN
I DENNA BRUKSANVISNING SPECIFICERAS. KAN
ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR SYNLIG OCH OSYNLIG
LASERSTRÅLNING, SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR
LASERKLASS 1.
0408_A5 (3A_DVD+CD)
HT-X1H
vi
04/10/12HT-X1H(H)_com.fm
TINSZA030SJZZ
HT-X1H
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Introducción
S-1
Muchas gracias por haber adquirido este producto SHARP. Lea
atentamente este manual para conseguir el mejor rendimiento
del aparato. Le servirá también como guía operativa de este
producto SHARP.
Notas especiale s
"DTS" y "DTS Digital Surround" son marcas comerciales registradas de Digital Theater Systems, Inc.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
"Dolby", "Pro Logic" y el símbolo con una doble D son marcas registradas de Dolby Laboratories.
Información sobre los derechos de autor:
La copia, difusión, exposición pública, transmisión, interpreta-
!
ción pública y el alquiler (independientemente de si estas activi-
Información general
dades tienen o no fines lucrativos) del contenido de los discos
sin autorización están prohibidos por la ley.
Este sistema está provisto de tecnología para protección contra
!
copias que degrada de manera substancial las imágenes cuando se copia el contenido de un disco a una cinta de vídeo.
Home Cinema con DVD HT-X1H que consta de HT-X1H (unidad
principal y altavoz de subgraves/amplificador), CP-X1HF (altavoces
delanteros), CP-X1HC (altavoz central) y CP-X1HS (altavoces Surround).
Protección contra copias:
Este aparato es compatible con l a protecció n contra copias Macrovision.
En discos DVD que incluyen un código de protección contra copias,
si se copia el contenido del disco DVD empleando una videogra badora, el código de protección c ontra c opias evita que l a copi a de l a
videocinta pueda reproducirse con normalidad.
Según los derechos de las patentes estadounidenses nº 4.631.603,
4.577.216, 4.819.098 y 4.907.093, el propietario del aparato tendrá
licencia sólo para ciertos usos de exhibición restringidos.
Este producto incorpora tecnología de protección de los
derechos de autor protegida por los derechos de método de
ciertas patentes de EE.UU. y otros derechos de propiedad
intelectual de Macrovision Corporation y de otros propietarios
de derechos. La utilización de esta tecnología de protección de
derechos de autor deberá estar autorizada por Macrovision
Corporation, y su utilización se limita al uso domestico y otros
usos de exhibición restringidos, a menos que Macrovision
Corporation lo autorice de otro modo. Quedan prohibidas todo
tipo de labores de ingeniería inversa o de desmontaje.
0403S
04/10/22HT-X1H(H)S1.fm
TINSZA030SJZZ
Accesorios
Verifique que estén incluidos los accesorios siguientes.
HT-X1H
ESPAÑOL
Controlador remoto 1Pila del tamaño "AAA"
Antena de FM 1Cable SCART 1Cable de alimentación
Cable de conexión del
sistema 1
Precaución:
No emplee el cable de alimen tación de CA suminist rado para otros
equipos. Podrían ocasionar un incendio o descargas eléctricas.
Asegúrese de que el equipo esté situado en un lugar bien venti-
!
lado y que haya por lo menos 10 cm de espacio libre por los
lados y por la parte posterior . Deberá también haber un mínimo
de 15 cm de espacio libre por la parte superior del aparato.
Unidad principal
10 cm10 cm
10 cm10 cm
Altavoz de subgraves/amplificador
10 cm10 cm
10
Use el sistema sobre una superficie nivelada y firme, en un lugar
SHARP TINSZA030SJZZ (H)
!
que no esté expuesto a vibraciones.
Mantenga el sistema apartado de la luz directa del sol, fuertes
!
campos magnéticos, polvo excesivo, humedad y de equipos
electrónicos/eléctricos (computadoras del hogar, facsimiles, etc.)
que generan ruido eléctrico.
No ponga nada encima de los componentes.
!
No exponga el sistema a la humedad, a temperaturas superiores
!
a 60°C ni a temperaturas muy bajas.
Si su sistema no funciona correctamente, desconecte el cable de
!
alimentación de CA de la toma de CA. Enchufe otra vez el cable
de alimentación de CA, y luego conecte la alimentaci ón del sistema.
15 cm
10 cm
15 cm
10 cm
15 cm
10 cm
Si se produce una tormenta con rayos, des-
!
enchufe el cable de alimentación del altavoz de subgraves/amplificador por razones
de seguridad.
Sujete la clavija de alimentación de corrien -
!
te alterna al quitar esta clavija del tomacorriente. Si la quita tirando del cable puede
romper o estropear los hilos y conexiones
internas.
No quite la tapa exterior dado que pue-
!
den producirse descargas eléctricas.
Solicite el servicio técnico a un centro
de servicio local SHARP.
La ventilación no debe impedirse al cubrir las aber turas de venti-
!
lación con cosas como periódicos, tapetes, cortinas, etc.
Las fuentes de llamas abiertas, tales como velas encend idas no
!
deben colocarse encima de los componentes del sistema.
Deberá prestarse atención a los aspectos del medio ambiente al
!
deshacerse de las pilas.
El sistem a está diseñado para funcionar en climas moderados.
!
Este sistema sólo debe ser utilizado dentro de un margen de
!
temperaturas de 5°C - 35°C.
Advertencia:
Se debe usar la misma tensión que la especificada en este sistema.
Si usa este aparato con una tensión más alta que la especificada,
es peligro y puede provocar incendios o accidentes que causen
daños. SHARP no asumirá responsabilidad alguna por cualquier
daño de este sistema que resulte del uso de una tensión distinta a
la especificada.
" Control de volumen
El nivel de sonido en una posición de volumen fijado depende de
una combinación de rendimiento y posición de los altavoces y
varios otros factores. Es aconsejable evitar altos niveles de volumen. Esto se produce, por ejem plo, al conectar el aparato con el
volumen puesto en una posición alta. Evite continuar la audición
prolongada a altos niveles de volumen.
HT-X1H
ESPAÑOL
3
Información general
S-4
04/10/22HT-X1H(H)S1.fm
TINSZA030SJZZ
HT-X1H
ESPAÑOL
Información general
Controles e indicadores
12345678
9
10
2134 57689
Visualización
11
12
13
11
" Paneles superior y frontal
1.Botón de expulsión del disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Este aparato puede reproducir los di scos que tienen al guna de las
marcas siguientes:
DVD
Disco DVD vídeoDiscos
DVD-R
Discos
DVD-RW
Discos
DVD+R
Discos
DVD+RW
CD
Disco CD de audioDiscos CD-R de au-
dio
HT-X1H
ESPAÑOL
Discos CD-RW de
audio
4.7
Grabado en el modo
de vídeo (*1) (*2)
(*1) Es posible que algunos discos no se reproduzcan correcta-
mente debido al estado del equipo utilizado para la grabación,
a las características de los discos, a rayadas, a polvo, o a lente
captora óptica sucia.
(*2) No se pueden reproducir discos DVD-RW grabados en el
modo de VR (formato de grabación de vídeo).
Es posible que algunos di scos DVD no fu ncionen co mo se describe en el manual. Para ver las restricciones, consulte la funda
del disco .
CD vídeo
CD vídeo súperCD vídeo
Grabado en el modo
de vídeo (*1)
O CDV (*1)Disco CD-R/RW grabado en el formato
(*1) Sólo se puede reproducir el audio del CDV.
(*2) Es posible que algunos discos no se reproduzcan correcta-
mente debido al estado del equipo utilizado para la grabación,
a las características de los discos, a rayadas, a polvo, o a lente
captora óptica sucia.
Para discos que no pueden reproducirse, vea la página 12.
!
Iconos utilizados en este manual de manejo
Es posible que algunas funciones no estén disponibles dependiendo de los discos. Los iconos siguientes indican los discos que pueden utilizarse en la sección.
... Indica discos DVD.
... Indica discos CD vídeo súper.
... Indica discos CD vídeo.
... Indica discos CD de audio.
... Indica CD-R/RW con grabación de MP3.
... Indica CD-R/RW con grabación de WMA.
... Indica un disco CD-R/RW con grabaci ón de JPEG.
Es posible que no puedan realizarse algunas operaciones de-
!
pendiendo de los discos aunque se describan en este manual.
Durante la operación, es posible que se visualice " " en la pan-
!
talla. Esto significa que las operaciones descritas en este manual están prohibidas para el disco.
MP3/WMA/JPEG (*2)
3
Información general
S-10
04/10/22HT-X1H(H)S1.fm
TINSZA030SJZZ
HT-X1H
ESPAÑOL
Información general
Descripción de los discos (continuación)
! Disco DVD-Vídeo
Un tipo popular de discos DVD del mismo tamaño que los CD, que
contienen principalmente imágenes de vídeo.
Número de región
Los discos DVD tienen números de región programados que indican los países en los que pueden reproducirse.
Este sistema puede reproducir discos
con el número de región "2" o "ALL".
Título y capítulo
Los discos DVD-Vídeo se divi den en "títulos" y "capítulos". Si el
disco contiene más de una película, cada película es un "título"
independiente. Los "capítulos" son subdivisiones de los títulos.
DVD+RW en este aparato, deberá finalizarlos con el equipo
empleado para su grabación.
Número de región
(número de área que
puede reproducirse)
2
ALL
! Discos CD vídeo súper/CD vídeo/CD de audio
Pista
Los discos CD vídeo súper, CD vídeo y CD de audio se componen
de "pistas". Las pistas son equivalentes a las canciones de un disco
CD.
Pista 1Pista 2 Pista 3Pista 4
! Formato MP3/WMA/JPEG en discos CD-R/CD-
RW
Un archivo MP3 es de datos de audio comprimidos en el formato
MPEG 1 Audio Layer 3. Los archivos MP3 tienen la extensión
".mp3". (Es posible que los archivos con la ext ensión ".mp3" no se
reproduzcan o que se produzca ruido durante su reproducción si no
están grabados en el formato MP3.)
WMA es un formato de archivos de audio desarrollado por Microsoft
que tiene la extensión ".wma". Este tipo de archivos de audio s e
graba mediante el sistema operación Microsoft Windows.
Un archivo JPEG es una imagen fija de datos comprimidos en el
formato JPEG (Joint Photographic Experts Group). Los archivos
JPEG tienen la extensión ".jpg".
Carpetas y archivos
Los discos MP3/WMA/JPEG constan de "carpetas" y "archivos".
Disco
WMA
Disco
JPEG
Carpeta 1
Carpeta 2
Disco
MP3
S-11
Archivo 1
04/10/22HT-X1H(H)S2.fm
Archivo 2Archivo 1
TINSZA030SJZZ
Archivo 2
! Iconos empleados en los discos DVD
Compruebe los iconos de la funda del disco DVD antes de reproducir los discos.
VisualizaciónDescripción
Formato grabado en el DVDPara adoptar el formato de ví-
Tipo de subtítulos grabadosIdiomas de los subtítulos gra-
Ejemplo:Podrá seleccionar un idioma
2
1. Inglés
2. Alemán
Número de ángulos de cámaraNúmero de ángulos grabados
2
Número de pistas de audio y sistemas de grabación de audio
Ejemplo:
1: Original <Inglés >
(Dolby Digital 5.1 Surround)
2. Alemán
(Dolby Digital 2 ch)
deo de los televisores conectados ("televisor de pantalla
ancha panorámica" o "televisor del tamaño 4:3").
bados.
para los subtítulos.
en el DVD.
Podrá ver escenas desde án-
gulos distintos.
Se indican el número de pistas de audio y los sistemas de
grabación de audio.
Podrá cambiar el idioma
"
del audio.
El audio y el sistema de
"
grabación varían dependiendo del DVD. Compruébelos en el manual de
DVD.
! Discos que no pueden reproducirse
Discos DVD sin el número de
"
región "2" ni "ALL".
Discos DVD del sistema SE-
"
CAM
Discos DVD de sonido MPEG
"
DVD-ROM
"
DVD-RAM
"
Notas:
Los discos arriba indicados no pueden reproducirse en absoluto,
"
o no se oirá su sonido aunque aparezcan algunas imágenes en
la pantalla, o viceversa.
La reproducción defectuosa puede causar d años en los altavo-
"
ces o en sus oídos cuando emplee los auriculares a altos niveles
de volumen.
No podrán reproducirse discos ilegalmente producidos.
"
Es posible que los discos con rayadas o huellas dactilares no
"
puedan reproducirse correctamente. Consult e el apartado "Cuidados de los discos (página 66)" y limpie el disco.
DVD-Audio
"
CDG
"
Photo CD
"
CD-ROM
"
SACD
"
Discos grabados en formatos
"
especiales etc.
HT-X1H
ESPAÑOL
3
Información general
04/10/22HT-X1H(H)S2.fm
S-12
TINSZA030SJZZ
HT-X1H
ESPAÑOL
Preparación para su utilización
Instalación del sistema
Imagen de instalación (con los accesorios opcionales):
Altavoz
Altavoz de
subgraves/
amplificador
delantero
(izquierdo)
Altavoz
Surround
(izquierdo)
! Altavoces con protección magnética
Los altavoces delanteros y central pueden ponerse al lado o cerc a
del televisor porque tienen protección magnética. Sin embargo,
pueden producirse variaciones del c olor, dependiendo del tipo del
televisor.
Si se producen variaciones del color...
Desconecte la alimentación del televisor (empleando el i nterruptor
de alimentación).
Vuelva a encender el televisor después de pasar entre 15 y 30
minutos.
Si las variaciones del color siguen produciéndose...
Separe más los altavoces del televisor.
Para encontrar más detalles, consulte el manual del usuario del
televisor.
Nota:
Los altavoces Surround y de subgraves/amplif icador no tienen protección magnética.
Altavoz
central
Unidad
principal
Altavoz
Surround
(derecho)
Altavoz
delantero
(derecho)
! Colocación del sistema de altavoces
El mejor efecto de sonido Surround se conseguirá poniendo cada uno
de los altavoces a la misma distancia de la posición de audición.
Le recomendamos disponer los al tavoces como se muestra abajo.
Altavoz
Altavoz delantero
(izquierdo)
Altavoz de
subgraves/
amplificador
Altavoz Surround
(izquierdo)
Notas:
Se ajusta la distancia predeter minada a 2 m. Si los altavoces no
"
pueden situarse a dista ncias i guales, c onsult e el aparta do "Aj uste
del retardo del sonido de los altavoces" (vea la página 54).
Ponga el televisor en una posición intermedia entre los altavoces
"
delanteros.
Le recomendamos poner el altavoz central cerca del televisor.
"
Ponga los altavoces Surround a una posición un poco más alta
"
que la de sus oídos.
Podrá poner el altavoz de subgraves/ampl ificador en cualquier
"
lugar. Puesto que vibra cuando reproduce l as bajas frecuencia s,
póngalo sobre una superficie dura y estable.
Altavoz delantero
(izquierdo)
central
Misma distancia
Altavoz delantero
(derecho)
Ajuste
predeterminado:
2 m
Altavoz Surround
(derecho)
Altavoz delantero
(derecho)
S-13
Altavoz central
04/10/22HT-X1H(H)S2.fm
TINSZA030SJZZ
Preparativos de la unidad principal
Métodos de instalación
HT-X1H
ESPAÑOL
Asegúrese de haber desenchufado el cable de
alimentación de CA antes de instalar la unidad principal o
de cambiarla de posición.
La peana está fijada a la unidad principal con el ajuste de
fábrica.
Soporte
También podrá poner la unidad principal horizontalmente o
montarla en la pared sin el soporte.
(Vea la página 63 para montar en la pared.)
Notas:
Cuando fija o extrae el soporte, coloque la unidad principal en
la almohadilla o en el paño suave para evitar daños.
Extraiga sólo los tornillos especificados. Podría ocasionarse
mal funcionamiento. Tenga cuidado para no perder los
tornillos extraídos.
Precaución:
No cambie la dirección de instalación cuando se conecta la
unidad principal. Es posible que no pueda leerse o pueda
dañarse el disco.
Para poner horizontalmente
1
Extraiga los 2 tornillos y
el soporte.
2
Apriete los tornillos
extraídos.
3
Adhiera la etiqueta de
los nombres de los
botones suministrada.
Soporte
Etiqueta de nombres de botones
3
Preparación para su utilización
Nota:
Adhiera la etiqueta de los nombres de los botones con
cuidado. Le cuesta despegar.
04/10/22HT-X1H(H)S2.fm
S-14
TINSZA030SJZZ
HT-X1H
ESPAÑOL
Conexiones del sistema
Desconecte el cable de alimentación de CA de la toma de corriente de la pared antes de conectar/desconectar el altavoz de
"
subgraves/amplificador o los cables a/de las tomas del interior de la cubierta posterior de la unidad principal.
Después de la conexión, coloque la cubierta posterior para operar la unidad principal.
"
S-15
Conexión de la antena
(vea la página 16)
Preparación para su utilización
Conexión del
cable de
alimentaci
de CA
(vea la página 20)
Antena de
cuadro de AM
Antena de FM
Altavoz de subgraves/
amplificador
ó
n
Unidad principal
Conexión a un televisor
(vea la página 18)
Conexión del cable de
conexión del sistema
(vea la página 16)
Altavoz delantero
Altavoz
Blanco
Rojo
Verde
Azul
Gris
(izquierdo)
Blanco
Altavoz Surround
(izquierdo)
Conexión de los altavoces
central
Verde
Altavoz delantero
(derecho)
Rojo
Altavoz Surround
(derecho)
GrisAzul
(vea la página 17)
04/10/22HT-X1H(H)S2.fm
TINSZA030SJZZ
! Conexión del cable de conexión del sistema
Conecte la unidad de principal y altav oz de subgraves/ amplificador
de la forma siguiente.
Altavoz de subgraves/
amplificador
1
2
Unidad principal
Negro
Azul
! Conexión de la antena
Antena de FM suministrada:
Conecte el cable de la antena de FM a la
toma FM 75 OHMS y oriente el cable de
la antena de FM en la dirección que proporcione la mejor recepción posible.
Antena de cuadro de AM suministrada:
Conecte el cable de la antena de cuadro
de AM a los terminales AM y GND. Sitúe
la antena de cuadro de AM en la posición
que ofrezca la óptima recepción. Ponga
la antena de cuadro de AM sobre un estante, etc., o engánchela a un soporte o
pared con tornillos (no suministrados).
Nota:
Si pone la antena sobre el sistema o cerca del cable de al imentación de CA, podría causarse generación de ruido. Ponga la antena
separada del sistema para obtener una recepción mejor.
Instalación de la antena de cuadro de AM:
< Montaje >< Fijación a la pared >
Antena de
FM
Antena de
cuadro de
AM
HT-X1H
ESPAÑOL
3
Terminales de la antena
Azul
Pared Tornillos
Antena externa de FM o AM:
2
1
Negro
Si necesita obtener una mejor recepción, utilice una antena externa
de FM o AM. Consulte a su distribuidor.
Cuando emplee una antena de AM exterior, asegúrese de mantener conectado el cable de la antena de cuadro de AM.
Antena de
cuadro de AM
Antena externa
de FM
Cable de tierra
04/10/22HT-X1H(H)S2.fm
(no suministrados)
Antena externa de AM
15 m
Varilla de tierra
Preparación para su utilización
7,5 m
S-16
TINSZA030SJZZ
HT-X1H
ESPAÑOL
Preparación para su utilización
Conexiones del sistema (continuación)
! Conexión de los altavoces
Asegúrese de dejar el cable de alimentación de CA desenchufado cuando conecte los altavoces.
Para evitar cortocircuitos accidentales entre los terminales y
, conecte los cables de altavoz primero a los altavoces y
luego al altavoz de subgraves/amplificador.
Para conectar los altavoces, haga coincidir los colores de la
etiqueta posterior, de la cubierta aislante del cable de altavoz y
del terminal de altavoz del altavoz subgraves/amplificador.
1 Conecte los cables a los altavoces.
Ejemplo: Para conectar el altavoz delantero izquierdo.
Etiqueta (blanco)
Rojo
Cubierta aislante
(blanco)
Negro
Cubierta aislante
2 Conecte el otro extremo al
altavoz de subgraves/
amplificador.
Altavoz de subgraves/
amplificador
Negro
(blanco)
Rojo
Terminal
de altavoz
(blanco)
Precaución:
Los altavoces suministrados son exclusivamente para el
"
HT-X1H. No los conecte a ningún otro equipo, ni conecte
otros altavoces al HT-X1H. Podría causar mal funcionamiento.
No confunda las polaridades y ni los terminales derechos e
"
izquierdos de los cables de altavoz. (El altavoz derecho se
coloca a la derecha cuando se mira el altavoz de subgraves/
amplificador).
No se suba ni se siente encima de los altavoces. Podría herirse.
"
No deje que ningún objeto caiga en el interior de los con ductos
"
de reflejo de graves, y no ponga nada en ellos.
Las rejillas de altavoz no son ext r aíbles.
"
No cortocircuite el cable del altavoz. Si así
"
sucede cuando está conectada la alimentación, se activará el circuito de protección y
se establecerá el sistema en el modo de reserva. En esta ocasión, compruebe que el
cable del altavoz esté conectado correctamente antes de volver a conectar la alimentación.
Incorrecto
! Colocación de la peana opcional
Los altavoces delanteros y los altavoces Surround pueden montarse en la peana opcional (vea la página 66). Extraiga primero el
soporte original de cada altavoz empleando un destornillador. Para
los detalles, consulte el manual de la peana.
S-17
Nota:
Mantenga los soportes de altavoz o tornillo extraídos en un lugar
seguro.
04/10/22HT-X1H(H)S2.fm
TINSZA030SJZZ
! Conexión a un televisor
Hay disponibles tres tipos de tomas [AV (TV), S-VIDEO y VIDEO]
para las conexiones de un televisor y de la unidad principal. Efectúe
la conexión de acuerdo con su televisor.
Conexión a un televisor con toma SCART:
Podrá ver las imágenes de los discos DVD conectando su televisor
y la unidad principal con el cable SCART suministrado.
Ajuste el modo de salida de vídeo a "SCART" (ajuste inicial). Para
el procedimiento, consulte el apartado "Cambio del ajuste inicial
del DVD" de las páginas 56, 58.
Unidad principal
A la toma de
salida SCART
[AV (TV)]
Televisor
Señal de vídeo/audio
Cable SCART (suministrado)
Conexión a un televisor con toma de entrada S-vídeo:
Si el televisor está provisto de toma de entrada S-vídeo, podrá obtener imágenes de más alta calidad conectando un cable S-vídeo (no
suministrado).
Ajuste el modo de salida de vídeo a "S-Video". Para el procedimiento, consulte el apartado "Cambio del ajuste inicial del DVD" de
las páginas 56, 58.
Unidad principal
A la toma de
salida de S-vídeo
Televisor
A la toma de
entrada de S-vídeo
Señal de vídeo
Cable de S-vídeo
(de venta en las tiendas
del ramo)
HT-X1H
ESPAÑOL
3
Preparación para su utilización
A la toma de entrada
de SCART
Nota:
Cuando se conectan los cables de vídeo y de S-vídeo, las imágenes aparecen en su televisor desde la toma de entrada de S-vídeo.
04/10/22HT-X1H(H)S2.fm
TINSZA030SJZZ
S-18
HT-X1H
ESPAÑOL
Conexiones del sistema (continuación)
Conexión a un televisor con una toma de entrada de vídeo:
Si su televisor sólo está provisto de toma de entrada de vídeo (sin
SCART), conecte un cable de vídeo (no suministrado) para poder
ver las imágenes.
Ajuste el modo de salida de vídeo a "S-Video". Para el procedimiento, consulte el apartado "Cambio del ajuste inicial del DVD" de
las páginas 56, 58.
Unidad principal
! Colocación de la cubierta posterior
Después de haber terminado todas las conexiones, coloque la
cubierta posterior en la unidad principal. Acople las uñas en los ori ficios.
S-19
A la toma de
salida de vídeo
Televisor
A la toma
Preparación para su utilización
Notas:
Cambie la entra da del tel evisor de acuerdo c on la toma co nectada.
"
No conecte ningún otro aparato (videograbadora, etc.) entre el te-
"
levisor y la unidad principal. Las imágenes podrían distorsionarse.
Consulte el manual de manejo del equipo que se proponga co-
"
nectar.
Inserte a fondo las clavijas para evitar imágenes borrosas y ruido.
"
de entrada de vídeo
Señal de
Cable de vídeo
(de venta en las tiendas del ramo)
vídeo
! Auriculares
Antes de enchufar o desenchufar los auri culares, baje el volu-
"
men.
Asegúrese de que sus auriculares tengan una clavija de 3,5 mm
"
de diámetro y una impedancia de 16 ohmios a 50 ohmios. La
impedancia recomendada es de 32 ohmios.
Si se enchufan los auriculares, se desconectan automáticamente
"
los altavoces. Ajuste el volumen empleando el control VOLUME.
04/10/22HT-X1H(H)S2.fm
TINSZA030SJZZ
10
SHARP TINSZA030SJZZ (H)
11
SHARP TINSZA030SJZZ (H)
! Conexión del cable de alimentación de CA
Después de haber comprobado que todas las conexiones se han
hecho correctamente, enchufe el cable de alimentación de CA a la
toma de entrada de la alimentación de CA del altavoz de subgr aves/amplificador, y luego a la toma de corriente de la pared.
Altavoz de subgraves/
amplificador
Ventilador de
enfriamiento
Toma de corriente
(230 V de CA, 50 Hz)
Notas:
Nunca emplee un cable de alimentación que no sea el suminis-
"
trado. De lo contrario, podría ocurrir una falla de funcionamiento
o un accidente.
Desenchufe el cable de alimentación de CA de la toma de
"
corriente de la pared si no se propone utilizar el altavoz de
subgraves/amplificador durante largos períodos de tiempo.
! Para conectar la alimentación
Pulse el botón ON/STAND-BY.
Si no se conecta la alimentación, compruebe si el cable de alimentación de CA y el cable de conex ión del sistema están correctamente enchufados.
Para establecer el sistema en el modo de reserva:
Pulse de nuevo el botón ON/STAND-BY.
Nota:
Después de que el sistema se haya establecido en el modo de
reserva de alimentación, espere algunos segundos antes de volver
a conectar la alimentación.
Altavoz de subgraves/
amplificador
Unidad principal
HT-X1H
ESPAÑOL
3
Preparación para su utilización
Ventilador de enfriamiento:
En este altavoz de subgraves/amplificador se ha incorporado un
ventilador de enfriamiento para mejorar la radiación de calor. No
cubra la abertura de está sección con ningún obstáculo para evitar
daños al altavoz de subgraves/amplificador.
04/10/22HT-X1H(H)S2.fm
S-20
TINSZA030SJZZ
HT-X1H
ESPAÑOL
Preparación para su utilización
Controlador remoto
! Instalación de las pilas
1 Extraiga la cubierta de las pilas.
2 Inserte las pilas suministradas de acuerdo con la dirección
indicada en el compartimiento de las pilas.
Cuando inserte o extraiga las pilas, púlselas hacia los terminales
de las pilas.
3 Vuelva a colocar la cubierta.
Precauciones a tener con las pilas:
Reemplace todas las pilas gastadas por pilas nuevas al mismo
"
tiempo.
No mezcle las pilas viejas con las nuevas.
"
Extraiga las pilas cuando no utilice el sistema durante períodos
"
largos de tiempo. Así prevendrá daños potenciales debido a pérdidas de las pilas.
Precaución:
No emplee baterías recargables (batería de níquel-cadmio, etc.).
"
La instalación de las pilas en la dirección opuesta puede ocasio-
"
nar un mal funcionamiento del sistema.
Extracción de la batería:
Extraiga la cubierta de adaptador. Empuje cada pi la hacia el t erminal de la pila y extraigalas.
Notas sobre el uso:
Reemplace las pilas si se reduce la distancia de operación o si el
"
funcionamiento es errático. Compre 2 pilas del tamaño "AAA"
(UM-4, R03, HP-16 o equivalentes).
Limpie periódicamente el transmisor del control ador remoto y el
"
sensor de la unidad principal con un paño suave.
La exposición del sensor de la unidad princi pal a fuerte ilumina-
"
ción puede causar interferencias en la operación. En tales casos,
cambie la iluminación o la orientación de la unidad principal.
Mantenga el controlador remoto en lugares sin excesiva hume-
"
dad o calor y no lo someta a golpes ni vibraciones.
! Prueba del controlador remoto
Compruebe el controlador remoto después de haber comprobado
todas las conexiones (vea las páginas 15 - 20).
Oriente directamente el controlador remoto al sensor remoto de la
unidad principal.
Se podrá emplear el controlador remoto dentro del alcance
mostrado a continuación:
Pulse el botón ON/STAND-BY. ¿Se conecta la alimentación?
Ahora, podrá disfrutar de la música.
La unidad principal está provista de 2 sensores de control
"
remoto. Empléelos según el método de instalación como se
muestra abajo.
Unidad principal
Sensor remoto
0,2 m - 6 m
S-21
04/10/22HT-X1H(H)S3.fm
TINSZA030SJZZ
Control general
! Control de volumen
Operación con el aparato principal:
Cuando se gira el control VOLUME
hacia la derecha, se incrementa el
volumen. Cuando se gira hacia la izquierda, se reduce el volumen.
Operación con el controlador remoto:
Pulse el botón VOL (+ o -) para subir
o bajar el volumen.
0 1 10
......
39 40
! Silenciamiento
El volumen se silencia temporalmente cuando se pulsa el botón MUTE.
Púlselo de nuevo para restaurar
"
el volumen.
El estado de silenciamiento se
"
cancelará cuando ajuste el volumen.
! Para cambiar el brillo del visualizador (2 nive-
les)
Mantenga pulsado el botón DISPLAY/(-DIMMER) durante 3 o más
segundos.
El brillo cambiará cada vez que lo pulse.
Oscuro
(*)
Claro
HT-X1H
ESPAÑOL
3
Preparación para su utilización
(*) Después de unos 5 segundos de reproducción de un disco DVD,
se reducirá la intensidad de iluminación del visualizador y el brillo
original se repondrá cuando usted detenga la reproducción. El
brillo no sufrirá cambios durante la reproducción de otros tipos de
discos.
04/10/22HT-X1H(H)S3.fm
TINSZA030SJZZ
S-22
HT-X1H
ESPAÑOL
Reproducción de un disco
Conecte la alimentación del televi sor, y ajuste l a entrada a "VIDEO
1", "VIDEO 2", etc. donde corresponda.
1
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
2
Pulse el botón para ajustar la
entrada a "DVD".
3
Inserte un disco en la ranura de inserción del disco con la
cara de la etiqueta hacia usted.
El disco se introduce automáticamente.
"
Notas:
No empuje el disco. Puede ocasionar daños.
"
Inserte un disco de 8 cm con cuidado en el centro de la ra-
"
nura de inserción (no emplee un adaptador.)
No Disc
DVD
VideoCD
CD
Audio Visual
Entertainment
Operación para discos DVD
S-23
Ranura de inserción del disco
Cara de la etiqueta
Ranura de inserción del disco
Algunos discos se reproducen automáticamente.
04/10/22HT-X1H(H)S3.fm
Cara de la
etiqueta
TINSZA030SJZZ
4
Si no se inicia la reproducción, pulse el botón (DVD/CD
).
Precaución para la inserción de discos:
No toque la cara de la reproducción.
"
HT-X1H
ESPAÑOL
El modo de sonido actualmente aplicado aparece durante la
reproducción de DVD.
Indicador
de reproducción
Número de capítulo o de pista
Cuando aparece el menú en la pantalla del televisor:
Con discos DVD, seleccione un elemento empleando el botón
del cursor ( , , o ) y pulse el botón ENTER.
Con discos CD vídeo súper o CD vídeo, seleccione un elemento empleando los botones numéricos directos.
Para interrumpir la reproducción:
Pulse el botón STILL del controlador remoto.
Para reanudar la reproducción desde el mismo
punto, pulse el botón DVD/CD .
Para detener la reproducción:
DVD:
Pulse dos veces el botón .
SVCD/VCD/CD/MP3/WMA/JPEG:
Pulse el botón .
Tiempo de reproducción
No inserte dos o más discos en la ranura de inserción del dis-
"
co.
Los discos con etiquetas, pegatinas o pega-
"
mento adheridos podrían dañar la unidad principal.
No emplee discos de formas especiales (for-
"
ma de corazón, octagonales, etc.) o discos de
8 cm con un adaptador. Podría ocasionarse
mal funcionamiento.
Es posible que los discos con rayadas o huellas dactilares no
"
puedan reproducirse correctamente. Consulte el apartado
"Cuidados de los discos (página 66)" y limpie el disco.
Inserte o extraiga el disco en línea recta. De lo
"
contrario, podría dañarse el disco.
Para extraer el disco:
1. En el modo de parada, pulse el botón .
2. Extraiga el disco.
3
Disco
Operación para discos DVD
04/10/22HT-X1H(H)S3.fm
S-24
TINSZA030SJZZ
HT-X1H
ESPAÑOL
Operación para discos DVD
Reproducción de un disco (continuación)
Notas:
Cuando conecte la alimentación o cambie la entrada a "DVD", se
"
iniciará la inicialización y no podrá realizarse la operación
durante algunos segundos.
Algunos discos pueden tener grabadas posiciones de parada.
"
Cuando reproduzca tal disco, se parará ahí la reproducción.
Durante la operación, " " podría aparecer indicando que la ope-
"
ración está inhabilitada en el disco.
Es posible que algunos discos DVD no funcionen como se des-
"
cribe en el manual. Para ver las restricciones, co nsulte la funda
del disco.
Es posible que algunos discos CD-R/ CD-RW no se rep roduzca n
"
correctamente debido al estado del d isco o del equipo utilizado
para la grabación. Cambie la velocidad de grabación o el disco.
Para más detalles, consulte el manual del equipo.
Dependiendo del disco, es posible que se produzcan saltos de
"
sonido a altos niveles de volumen. En tales casos, baje el volumen.
Precaución:
Tenga cuidado para no dañar el disco cuando insertalo o
"
extraelo.
Un disco no se reproduce si está dañado, sucio, o cargado al
"
revés.
Asegúrese de sacar el disco antes de transportar la unidad prin-
"
cipal. De lo contrario, el disco en su interior podría causar mal
funcionamiento.
No permita que se introduzcan monedas, clips, etc. en la ranura
"
de inserción del disco. Podría producirse mal funcionamiento.
Cuando se intentan reproducir discos con rayadas o con un
"
número de región distinto, o discos que no pueden re producirse
o que tienen restricciones (*1) , aparece un mensaje de error en
la pantalla del televisor y no se reproduce el disco.
(*1)Se prohíbe la visión en algunos discos DVD de acuerdo con
la edad de la audiencia.
! Para reanudar la reproducción después de
haberla parado (reanudación de la reproducción)
Podrá reanudar la reproducción desde el punto en el que se paró la
reproducción.
1
Mientras se está reproduciendo
el disco, pulse el botón .
El sistema memorizará el punto de parada.
2
Para reiniciar la reproducción,
pulse el botón (DVD/CD ).
La reproducción se reanuda desde el punto en el que se interrumpió.
Para cancelar la reanudación de la reproducción:
Pulse de nuevo el botón .
Notas:
La función de reanudación de la reproducción se desactiva c on
"
algunos discos.
Dependiendo del disco, es posible que la reproducción se
"
reanude un poco antes de la posición en la que se paró el disco.
Pre-Stop
Play
Stop
S-25
04/10/22HT-X1H(H)S3.fm
TINSZA030SJZZ
Operación básica
! Para encontrar el principio de un capítulo/pista
(salto)
Podrá saltar el capítulo (pista) actual para ir al siguiente o al anterior.
Mientras se está reproduciendo el
disco, pulse el botón o .
Pulse el botón para saltar al capítulo (pista) siguiente.
Con discos DVD/CD vídeo súper/CD vídeo/CD de audio:
Pulse el botón para saltar al principio del capítulo (pista) actual. Pulse de nuevo el botón para saltar al principio del capítulo (pista) anterior.
Con discos MP3/WMA/JPEG:
Pulse el botón para saltar al principio de la pista previa (no
la pista actual).
Notas:
En algunos discos, no se visualiza el cap ítu lo ( p is ta) y l a f un ci ón
"
de salto se desactiva.
En un disco DVD, no podrá saltar entre títulos.
"
Cuando opere discos CD vídeo s úper o CD vídeo con función
"
P.B.C., desactive el P.B.C. (vea la página 39).
Next
! Avance rápido/inversión rápida (búsqueda)
Podrá buscar el punto deseado mientras está reproduciendo el
disco.
1
Mientras se reproduce un disco,
mantenga pulsado el botón o
durante 2 o más segundos.
La velocidad de exploración cambiará de la forma siguiente
cada vez que se pulse el botón.
La velocidad cambia de la forma siguiente con discos DVD/CD
vídeo súper/CD vídeo/CD de audio:
Fast Reverse 2x
Fast Reverse 8x
Fast Reverse 30x
Play
El avance en el disco se hace con el botón y la inversión
"
se hace con el botón .
La velocidad no puede cambiarse con discos MP3 y WMA.
"
2
Pulse el botón (DVD/CD ) para volver a la reproducción
normal.
Notas:
La función de exploración queda inhabilitada con ciertos discos.
"
En un DVD, la exploración se inhabilita entre títulos.
"
Con un disco MP3 o WMA, la búsqueda no funciona entre archi -
"
vos distintos.
Mientras se efectúa la búsqueda en un disco DVD, CD vídeo
"
súper o CD vídeo, no se oye el sonido ni aparecen los subtítulos.
Se distorsionará el sonido de discos CD de audio o MP3/WMA
"
durante la búsqueda. No se trata de un mal funcionamiento.
Cuando se efectúe la exploración durante la reproducción, las
"
imágenes no podrán hacerse avance ni retroceder a la velocidad
de exploración especificada en este manual, dependiendo del
disco o de la escena que se esté reproduc iendo .
/
/
/
/
Fast Forward 2x
Fast Forward 2x
Fast Forward 8x
Fast Forward 30x
Play
HT-X1H
ESPAÑOL
3
Operación para discos DVD
S-26
04/10/22HT-X1H(H)S3.fm
TINSZA030SJZZ
HT-X1H
ESPAÑOL
Operación para discos DVD
S-27
Operación básica (continuación)
! Para iniciar la reproducción desde el punto
deseado (reproducción directa)
Para seleccionar y reproducir el título deseado:
La reproducción se inicia desde el capítulo 1 del título seleccionado.
1
Mientras esté en el modo de parada o reproducción, pulse
el botón DIRECT.
2
Antes de 10 segundos, seleccione el título pulsando el botón del cursor ( o ).
3
Introduzca el número de título deseado
empleando los botones numéricos directos.
4
Antes de transcurrir 10 segundos, pulse el botón ENTER.
Para seleccionar y reproducir el capítulo deseado:
1
Efectúe los pasos 1 - 3 de "Para seleccionar y reproducir el
título deseado" de arriba.
2
Antes de 10 segundos, seleccione el capítulo pulsando el
botón del cursor ( o ).
3
Introduzca el número de capítulo deseado empleando los botones numéricos
directos.
4
Antes de transcurrir 10 segundos, pulse el botón ENTER.
Notas:
La función de reproducción directa está inhabilitada en algunos
"
discos.
Algunos discos no pueden visualizar el número de capítulo.
"
Número de título
/ 0801
Número de
capítulo
--:--:--001 / 010
Para introducir los números de título o de capítulo empleando los
botones numéricos directos:
Si el número es de 2 o más dígitos, pulse "+10" e introduzca el número.
Ejemplo:
Para seleccionar el capítulo 1, pulse "1".
Para seleccionar el capítulo 12, pulse "+10" y "2".
Para seleccionar el capítulo 22, pulse "+10", "+10" y "2".
Para seleccionar el capítulo 112, pulse once veces "+10" y pulse
"2".
Para efectuar la reproducción especificando el tiempo (búsqueda por el tiempo):
1
Mientras se está reproduciendo el disco, pulse el botón DIRECT.
2
Antes de 10 segundos, seleccione el
tiempo pulsando el botón del cursor (
o ).
3
Especifique el tiempo con los botones numéricos directos.
Para especificar 1 hora, 23 minutos y 40 segundos, introduz-
"
ca "012340".
Si introduce un número erróneo, vuelva a empezar desde el
"
paso 1.
4
Antes de transcurrir 10 segundos, pulse el botón ENTER.
Notas:
Algunos discos no pueden reproducirse desde el punto especifi-
"
cado.
La característica de búsqueda por el tiempo está inhabilitada en
"
algunos discos.
Tiempo
001 / 010--:--:--
04/10/22HT-X1H(H)S3.fm
TINSZA030SJZZ
Operación útil
El idioma de los subtítulos y el idioma de audio que usted selecciona durante la reproducción se reponen cada vez que establece
este sistema en el modo de reserva o que cambia de disco. Para
mantener sus idiomas preferidos, ajústelos en la pantalla de ajustes
iniciales (vea la página 56).
! Para cambiar el idioma de los subtítulos
Podrá cambiar el idioma de los subtítulos o esconder los subtítulos
durante la reproducción.
1
Mientras se reproduce un disco,
pulse el botón SHIFT y luego el
botón SUBTITLE.
2
Repita el paso 1 para seleccionar el idioma deseado para los
subtítulos.
EnglishFrenchSpanishSubtitle Off
Podrá seleccionar uno de los idiomas de subtítulos que es-
"
tén grabados en el disco DVD.
Para ocultar los subtítulos en la pantalla, seleccione "Subtit-
"
le Off".
Notas:
Algunos discos DVD prohíben cambiar el idioma de los subtítu-
"
los.
Si el disco no tiene subtítulos grabados, se visualizará "".
"
El cambio al idioma de los subtítulos selecc ionado puede tardar
"
un poco.
Cuando establece el aparato en el modo de reser va o cuando
"
cambia el disco, los ajustes vuelven a los predeterminados.
Subtitle 01/09: English
Subtitle 02/09: Spanish
HT-X1H
ESPAÑOL
3
Operación para discos DVD
04/10/22HT-X1H(H)S3.fm
S-28
TINSZA030SJZZ
HT-X1H
ESPAÑOL
Operación para discos DVD
Operación útil (continuación)
! Para cambiar el idioma del audio (salida de
audio)
Durante la reproducción, podrá cambiar el idioma de audio ( salida
de audio).
1
Mientras se reproduce un disco, pulse el botón SHIFT y luego el botón AUDIO.
2
Repita el paso 1 para seleccionar el número de audio deseado.
Cuando reproduzca discos DVD, el idioma cambia de la forma
siguiente:
Audio 1/3: AC-3 5.1 English
Audio 2/3: AC-3 2 English
Cuando reproduzca CD vídeo súper, CD vídeo, CD de audio y
MP3, el sonido cambia de la forma siguiente:
Mono Left
Mono Right
Stereo
Información del idioma de
1: Original <Inglés>
(Dolby Digital 5.1 ch Surround)
2: Inglés
(Dolby Digital 2 ch Surround)
audio
Audio 1/3: AC-3 5.1 English
! Para que la imagen tenga más brillo
1
Durante la reproducción, pulse
el botón SHIFT y luego el botón
GAMMA para seleccionar "ON".
"ON" y "OFF" se cambiarán cada vez que se pulsen estos botones.
2
Antes de 10 segundos, pulse el
botón del cursor ( o ) para
ajustar el nivel.
NivelAjusteNivelAjuste
OFF Imagen normalON Más brillo
ON Un poco más
brillo
Para reponer el brillo original:
En el paso 1, seleccione "OFF".
ON Mucho más bri-
OFF
G
ON
G
llo
S-29
Notas:
Es posible que no cambie el idioma de audio de algunos discos
"
DVD.
Para el idioma de audio y el sistema de audio, consulte el
"
manual del disco.
Cuando establece el aparato en el modo de re serva o cuando
"
cambia el disco, los ajustes vuelven a los predeterminados.
04/10/22HT-X1H(H)S3.fm
TINSZA030SJZZ
HT-X1H
ESPAÑOL
! Para mejorar la calidad de la imagen
1
Durante la reproducción, pulse
el botón SHIFT y luego el botón
S.PICTURE para seleccionar
"ON".
"ON" y "OFF" se cambiarán cada vez que se pulsen estos botones.
2
Antes de 10 segundos, pulse el
botón del cursor ( o ) para
ajustar el nivel.
NivelAjusteNivelAjuste
OFF NormalON Más clara
ON Un poco más
clara
Para reponer la calidad original de la imagen:
En el paso 1, seleccione "OFF".
ON Mucho más cla-
OFF
S
3
ON
S
ra
Operación para discos DVD
04/10/22HT-X1H(H)S3.fm
S-30
TINSZA030SJZZ
HT-X1H
ESPAÑOL
Operación para discos DVD
S-31
Operación útil (continuación)
! Para seleccionar un título desde el menú inicial
del disco
En un DVD con múltiples títulos, podrá seleccionar un título desde
el menú inicial.
1
En el modo de parada o durante
la reproducción, pulse el botón
SHIFT y luego el botón TOP
MENU/MENU.
2
Pulse el botón del cursor ( , , o ) para cambiar el ajuste y pulse el botón ENTER.
Se reproduce el título seleccionado.
"
También podrá emplear los botones de número directo para
"
algunos discos.
Nota:
El procedimiento que aquí mostramos sólo ofrece l os pasos generales. El procedimiento que realment e debe seguir para emplear el
menú del disco dependerá del disco que se esté utilizando. Lea la
funda del disco para ver los detalles particulares de tal disco.
! Para seleccionar un idioma para los subtítulos
y el audio desde el menú del disco
Podrá seleccionar el idioma deseado para los subtít ulos/audio y el
sistema de sonido (sonido Dolby Digital o DTS de 5.1 canales) para
su DVD si tiene un menú del disco.
1
En el modo de parada o durante
la reproducción, pulse el botón
TOP MENU/MENU.
2
Pulse el botón del cursor ( , , o ) para cambiar el ajuste y pulse el botón ENTER.
También podrá emplear los botones de número directo para algunos discos.
Nota:
El procedimiento que aquí mostramos sólo ofrece l os pasos generales. El procedimiento que realment e debe seguir para emplear el
menú del disco dependerá del disco que se esté utilizando. Lea la
funda del disco para ver los detalles particulares de tal disco.
Ejemplo
21 DramaAction
43SF
Ejemplo
1. Highlights
2. Start Movie
Comedy
! Imagen fija/avance de fotograma por fotogr ama
Podrá congelar la imagen y avanzar fotograma por fotograma.
1
Mientras se está reproduciendo
el disco, pulse el botón STILL
.
2
Cada vez que se pulse el botón STILL , el fotograma
avanzará en el modo de imagen fija.
3
Pulse el botón (DVD/CD ) para volver a la reproducción
normal.
Nota:
Las funciones de imagen fija y de avance de fotograma por fotograma están inhabilitadas en algunos discos.
Pause
! Reproducción a cámara lenta
Podrá disminuir la velocidad de reproducción.
1
Mientras se está reproduciendo
el disco, pulse el botón STILL
.
2
Mantenga pulsado el botón o
durante 2 o más segundos.
3
Pulse el botón (DVD/CD ) para volver a la reproducción
normal.
Nota:
Las funciones de reproducción a cámara lenta quedan inhabilitadas
con ciertos discos.
Pause
Slow Forward
Slow ForwardSlow Backward/
04/10/22HT-X1H(H)S4.fm
TINSZA030SJZZ
! Para cambiar el ángulo
Podrá cambiar el ángulo de visión cuando reproduzca un disco
DVD vídeo que contenga escenas grabadas con múltiples ángulos.
1
Cuando aparezca " " en el televisor durante la reproducción, pulse el botón SHIFT y luego el botón ANGLE .
Pantalla del televisorVisualizador del aparato
1
2
Repita el paso 1 para seleccionar el número del ángulo deseado.
Notas:
Algunos discos DVD prohíben cambiar el ángulo.
"
El número del ángulo no se visualiza si no hay otros ángulos gra-
"
bados. En cambio, se visualice " ".
Consulte el manual del disco porque la operación puede variar
"
dependiendo del disco.
! Para ampliar una imagen (zoom)
Podrá ampliar las imágenes durante la reproducción.
1
Mientras se reproduce un disco, pulse
el botón SHIFT y luego el botón ZOOM.
2
Repita el paso 1 para seleccionar el
ajuste de zoom deseado.
Zoom x 1.5 Zoom x 2 Zoom x 3 desactivada (no indicador)
3
Para cambiar la visión y visualizar la parte deseada de una
imagen ampliada, pulse repetidamente el botón del cu rsor
( , , o ).
Zoom x 1.5
1.5 x
HT-X1H
ESPAÑOL
3
Operación para discos DVD
Para volver a la visión normal:
Pulse el botón SHIFT y luego pulse el botón ZOOM. Repita el procedimiento para seleccionar "Zoom off".
Cuando cancele la función del zoom, no podrá cambiar la visión.
Notas:
Es posible que la imagen se distorsio ne cuando se acerque con
"
el zoom.
Los subtítulos no pueden acercarse con el zoom.
"
La posición de la parte actual se indica en la parte inferior
"
izquierda de la pantalla.
04/10/22HT-X1H(H)S4.fm
TINSZA030SJZZ
S-32
HT-X1H
ESPAÑOL
Operación para discos DVD
S-33
Operación útil (continuación)
! Para reproducir en el orden deseado (reproduc-
ción programada)
Podrá reproducir capítulos, pistas o archivos deseados en la
secuencia que prefiera.
Pueden programarse un máximo de 40 números.
1
Mientras está en el modo de parada, pulse el botón RANDOM/PROGRAM.
Aparece la pantalla de programación.
2
Pulse el botón del cursor ( o )
para seleccionar "Add" y pulse
el botón ENTER.
Cuando programe para discos que
no sean DVD, vaya al paso 4.
3
Pulse el botón del cursor ( o )
para seleccionar un número de
título y pulse el botón ENTER.
Aparecerá la pantalla de selección
de capítulos.
4
Pulse el botón del cursor ( o )
para seleccionar un número y
pulse el botón ENTER.
5
Repita los pasos 3 - 4 para programar más. Podrán programar-
se hasta 40 capítulos, pistas o
archivos.
Program List
No. ProgramInfo.
Program List
No. ProgramInfo.Select
1 T - ?--:--
Program List
No. ProgramInfo.Select
1 T - 1 C - ? --:--
Program List
No. ProgramInfo.Select
1 T - 1 C - 1 06:03
2 T - 3 C - 5 05:06
3 T - 5 C - ?--:--
Add
Insert
Modify
Delete
Clear All
Exit
Title 1
Title 2
Title 3
Title 4
Title 5
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Menu
Menu
Menu
Menu
6
Pulse el botón del cursor ( )
para terminar la programación.
Para borrar el número equivocado,
pulse el botón del cursor ( o ) para
seleccionarlo y pulse el botón CLEAR.
7
Emplee el botón del cursor ( or
) para seleccionar un número
de inicio, y pulse el botón
(DVD/CD ).
Se iniciará la reproducción des-
"
de el número seleccionado y se
terminará después del último
Program List
No. ProgramInfo.Select
1 T - 1 C - 1 06:03
2 T - 3 C - 5 05:06
3 T - 5 C - 7
Program List
No. ProgramInfo.Select
1 T - 1 C - 1 06:03
2 T - 3 C - 5 05:06
3 T - 5 C - 7
04:53
04:53
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Menu
Menu
número del programa.
Durante la reproducción progra-
"
mada se enciende "PROGRAM" en la unidad principal.
Los números programados se
"
almacenan hasta que se extrae
un disco o se desconecta la alimentación.
Para cambiar el contenido programado:
1 Mientras esté parado, pulse el botón RANDOM/PROGRAM para
ver la pantalla de programación.
2 Pulse el botón TOP MENU/MENU para ver la lista del menú.
3 Emplee el botón del cursor ( o ) para seleccionar el elemento
del menú deseado y luego pulse el botón ENTER.
"Add"
Añade un capítulo, una pista o un archivo al progra ma.
"Insert"Inserta un capítulo, una pista o un archivo de arriba
del (delante de) número seleccionado de un programa.
"Modify"Modifica el programa.
"Delete"Borra el número seleccionado.
"Clear All" Borra el programa.
"Exit"Apague la pantalla de programación.
Notas:
No se pueden programar los títulos.
"
La programación no puede realizarse durante el estado de pausa
"
o de reproducción.
Con algunos discos, no funciona la reproducción programada.
"
04/10/22HT-X1H(H)S4.fm
TINSZA030SJZZ
! Para repetir la reproducción (repetición de la
reproducción)
Podrá reproducir repetidamente un capítulo (pista) o un tít ulo especificándolo durante la reproducción.
1
Mientras se está reproduciendo el disco, pulse el botón A
B REPEAT/ .
Cada vez que se pulse el botón, se camb i a r á el modo de repetición de la reproducción en el orden siguiente.
Pantalla del televi-
sor
Con discos DVD, el modo cambia de la forma siguiente:
Chapter Repeat on
Title Repeat on
Repeat off
Con discos CD vídeo súper/CD vídeo/CD de audio, el modo cambia
de la forma siguiente:
Track Repeat on
Disc Repeat on
Repeat off
Con discos MP3/WMA/JPEG, el modo cambia de la forma siguiente:
File Rep
Folder Rep
Disc Rep
Rep off
Visualizador del
aparato
1
Desaparece
1
Desaparece
1
Desaparece
Repite el capítulo que
se está reproduciendo
actualmente.
Repite el título que se
está reproduciendo
actualmente.
Reproducción normal
Repite la pista que se
está reproduciendo
actualmente.
Repite todas las pistas.
Reproducción normal
Repite el archivo que se
está reproduciendo
actualmente.
Repite la carpeta
(directorio) que se está
reproduciendo actualmente.
Repite todos los archivos.
Reproducción normal
2
Seleccione "Repeat off" pulsando repetidamente el botón
A B REPEAT/ para volver a la reproducción normal.
Precaución:
Después de haber realizado la repetición de l a reproducción, asegúrese de pulsar el botón . De lo contrario, el disco se reproducirá
continuamente.
Notas:
La repetición de la reproducción no puede efectuarse con algu-
"
nos discos.
La repetición de la reproducción no puede efectuarse durant e la
"
reproducción aleatoria.
Cuando opere discos CD vídeo súper o CD vídeo con función
"
P.B.C., desactive el P.B.C. (vea la página 39).
HT-X1H
ESPAÑOL
3
Operación para discos DVD
04/10/22HT-X1H(H)S4.fm
S-34
TINSZA030SJZZ
HT-X1H
ESPAÑOL
Operación para discos DVD
Operación útil (continuación)
! Para reproducir repetidamente el contenido
entre los puntos especificados (repetición A-B)
Podrá reproducir repetidamente la porción deseada especificándola
durante la reproducción.
Notas:
"
"
"
"
"
1
Mientras se reproduce un disco, pulse el botón SHIFT y
luego el botón A B REPEAT/ .
Pantalla del televisorVisualizador del aparato
A-B Set A
Se registrará el punto inicial (A).
2
Pulse el botón SHIFT y luego pulse de nuevo el botón A
B REPEAT/ para establecer el punto de finalización (B).
A-B Repeat on
Se realiza la repetición A-B desde el punto inicial (A) hasta el
punto final (B).
3
Pulse el botón SHIFT y luego el botón A B REPEAT/
para volver a la reproducción normal.
La repetición de la reproducción A-B está inhabilitada en algunos
discos.
Algunas escenas de los DVD no permiten la repetición de la
reproducción A-B.
La repetición de la reproducción A-B de un DVD sólo puede realizarse dentro de un mismo título.
La reproducción de repetición A-B con CD vídeo súper, CD vídeo
y CD de audio sólo puede realizarse dentro de una misma pista.
Cuando se pulsa el botón , se cancela la repetición de la reproducción A-B actual. (Para discos DVD, pulse dos veces el botón
.)
! Para cambiar la visualización de la unidad prin-
cipal
Durante la reproducción, pulse el botón DISPLAY /( -D IMMER).
Cada vez que se pulse el botón, la visualización cambiará de la forma siguiente:
DVD:
Tiempo transcurrido
del título
SVCD/VCD/CD:
Tiempo transcurrido
de la pista
Notas:
Dependiendo del disco, es posible que no aparezcan los núme-
"
ros de título/capítulo o el tiempo transcurrido.
Es posible que el tiempo de reproducción del disc o especi ficado
"
en la funda, etc. no incluya los silencios entre pistas, y que difiera
del visualizado en el aparato.
El tiempo transcurrido visualizado no indica el tiempo real.
"
Cuando opere discos CD vídeo s úper o CD vídeo con función
"
P.B.C., desactive el P.B.C. (vea la página 39).
Número de título/
capítulo
Tiempo total
transcurrido
Tiempo transcurrido
del capítulo
11
SHARP TINSZA030SJZZ (H)
S-35
04/10/22HT-X1H(H)S4.fm
TINSZA030SJZZ
12
! Para cambiar la visualización en la pantalla del
televisor
Podrá visualizar o esconder los indicadores de operación en la pantalla del televisor.
Mientras el disco se esté reproduciendo, pulse el botón ON
SCREEN. (La visualización cambia cada vez que se pulsa este
botón.)
Cuando se reproduce un disco DVD, la v isualización cambia de la
forma siguiente:
1 / 82 / 1000:38:58
Tiempo de reproducción del título
Número total de capítulos
Número del capítulo actual
Número total de títulos
Número del título actual
Tipo de disco
Cuando reproduzca un disco CD vídeo súper, CD vídeo o CD de
audio, la visualización cambia de la forma siguiente:
1 / 1901:02
L
R
Tiempo de reproducción
de la pista
Información del modo
de repetición
Información de PBC (VCD)
Información de audio
1 / 19-03:14
L
R
Tiempo de reproducción
remanente de la pista
1 / 1920:00
L
R
Tiempo de reproducción
total transcurrido
1 / 19-40:37
L
R
Tiempo de reproducción
HT-X1H
ESPAÑOL
3
total remanente
1 / 82 / 10-01:09:50
1 / 82 / 1000:07:43
Tiempo de reproducción
remanente del título actual
Tiempo de reproducción
del capítulo
Nota:
Con discos CD vídeo súper o CD vídeo, el tiempo de reprod ucción
total transcurrido o el tiempo d e reproducción total remanente aparece cuando la función P.B.C. e s tá desactivada (vea la página 39).
1 / 82 / 10-00:02:38
Tiempo de reproducción
remanente del capítulo actual
DEF 1/9 DEF1/31 / 3
SHARP TINSZA030SJZZ (H)
Información de ángulos
Información del modo de repetición
Información del idioma de audio
Operación para discos DVD
Información de subtítulos
S-36
04/10/22HT-X1H(H)S4.fm
TINSZA030SJZZ
HT-X1H
ESPAÑOL
Operación para discos CD de audio
S-37
Reproducción de discos CD de audio
Las siguientes funciones de reproducción son los mismos que para
las operaciones con discos DVD.
Para cambiar la visualización de la unidad principal . . . . . . . 35
Para cambiar la visualización en la pantalla del televis or . . . 36
! Para reproducir en orden aleatorio (reproduc-
Las pistas del disco pueden reproducirse automáticamente en
orden aleatorio.
Mientras esté en el modo de parada, pulse el botón SHIFT y
luego el botón RANDOM/PROGRAM.
Todas las pistas se reproducirán en orden aleatorio.
Para cancelar la reproducción aleatoria:
Pulse el botón .
Notas:
Esta función no puede emplearse con algunos discos.
"
No podrá ajustar la reproducc ión aleatoria mientras esté en el
"
modo de reproducción o pausa.
" No puede r ealizarse la reproducción aleatori a durante la repro-
ducción programada.
En la reproducción aleatoria, el aparato selecc ionará y reprodu-
"
cirá las pistas automáticamente. (No podrá seleccionar el orden
de las pistas.)
La repetición de la reproducción no puede efectuarse durante la
"
reproducción aleatoria.
Cuando opere discos CD vídeo s úper o CD vídeo con función
"
P.B.C., desactive el P.B.C. (vea la página 39).
ción aleatoria)
Pantalla del televisorVisualizador del aparato
SVCD/VCD/CD:
RandomPlay
MP3/WMA/JPEG:
Random
04/10/22HT-X1H(H)S4.fm
TINSZA030SJZZ
!
Para iniciar la reproducción desde el punto
deseado (reproducción directa)
Para seleccionar y reproducir la pista deseada:
Mientras esté en el modo de parada o de reproducción, pulse
los botones numéricos directos para seleccionar el número de
pista.
Pantalla del televisorVisualizador del aparato
Select: 14
Si el número de pista tiene 2 o más dígitos, pulse "+ 10" y luego
introduzca el número.
Ejemplo:
Para seleccionar la pista 14, pulse "+10" y "4".
Para seleccionar la pista 24, pulse "+10", "+10" y "4".
Para seleccionar la pista 112, pulse once veces "+10" y pulse "2".
Notas:
La función de reproducción directa está inhabilit ada en algunos
"
discos.
Cuando opere discos CD vídeo s úper o CD vídeo con función
"
P.B.C., desactive el P.B.C. (vea la página 39).
Para efectuar la reproducción especificando el tiempo (búsqueda por el tiempo):
Podrá reproducir las pistas desde el punto del tiempo deseado
durante la reproducción.
1
Mientras se está reproduciendo el disco, pulse el botón DIRECT.
Tiempo
1 / 19MAX [04:56]
2
Especifique el tiempo con los botones numéricos directos.
Introduzca los minutos y los segundos.
"
Para especificar 1 hora, 13 minutos y 40 segundos, introduz-
"
ca "7340".
Si introduce un número erróneo, vuelva a empezar desde el
"
paso 1.
3
Antes de transcurrir 10 segundos, pulse el botón ENTER.
Nota:
La característica de búsqueda por el tiempo está inhabilitada en
algunos discos.
--:--
HT-X1H
ESPAÑOL
3
04/10/22HT-X1H(H)S4.fm
Operación para discos CD de audio
S-38
TINSZA030SJZZ
HT-X1H
ESPAÑOL
Operación de CD vídeo súper o CD vídeo
S-39
Reproducción de un disco CD vídeo súper o CD vídeo
Las siguientes funciones de reproducción son los mismos que para
las operaciones con discos DVD o CD.
Para cambiar la visualización de la unidad principal . . . . . . . 35
Para cambiar la visualización en la pantalla del televis or . . . 36
Para reproducir en orden aleatorio (reproducción aleatoria) . . . 37
Para iniciar la reprod uc c ión desde el punto deseado
Reproducción de un disco CD vídeo súper o
CD vídeo con P.B.C. (control de reproducción)
1
Inserte un disco CD vídeo súper/
CD vídeo con P.B.C. El menú
aparecerá en el televisor y se
pausará la reproducción.
2
Seleccione el número del menú deseado empleando los
botones numéricos directos (0 - +10).
Ejemplo:
Para seleccionar la pista 14, pulse "+10" y "4".
Se inicia la reproducción.
"
Después de haberse parado la reproducción reaparecerá el
"
menú, y entonces podrá seleccionar el número del menú que
desee reproducir.
Para desplazar la pantalla del menú (pantallas del menú de más
de 1 página):
Pulse el botón o .
Para detener la reproducción:
Pulse el botón .
Para reproducir sin activar la función de control de la reproducción:
Podrá reproducir un disco CD vídeo súper/CD vídeo con P.B.C. sin
activar la función del control de reproducción.
En este caso, no aparecerá la pantalla del menú, y el disco se
reproducirá igual que un disco CD vídeo súper/CD vídeo sin P.B.C.
Pulse el botón TOP MENU/MENU
para cancelar el modo P.B.C.
Cada vez que pulse el botón, el ajuste se activa y desactiv a.
Notas:
Algunos discos CD vídeo súper/CD vídeo con P.B.C no pueden
"
reproducirse cuando está desactivado el modo P.B.C.
Si se cancela el modo P.B.C. con el menú en el televisor, la
"
reproducción se inicia automáticamente.
1
2
3
Ejemplo
PBC offPlay
04/10/22HT-X1H(H)S4.fm
TINSZA030SJZZ
Reproducción de un disco MP3, WMA o JPEG
Las siguientes funciones de reproducción son los m i smos que para
las operaciones con discos DVD o CD.
Podrá reproducir discos CD-R/RW grabados en los formatos MP3,
WMA y JPEG.
Inserte un disco que contenga archivos MP3, WMA y JPEG.
Aparece una pantalla del menú y se inicia automáticamente la reproducción.
Carpeta
Archivo MP3
Archivo WMA
Archivo JPEG
Ejemplo de secuencia de reproducción
En este ejemplo, la reproduc-
"
ción se efectúa en el orden
de 1 a 11.
Los archivos de algunos dis-
"
cos no pueden reproducirse
en orden.
Cuando se reproducen los archivos JPEG
La reproducción salta al archivo siguiente cada 5 segundos
"
aproximadamente.
Para volver a la pantalla del menú, pulse el botón .
"
Selección de una carpeta/(o un archivo) en la pantalla del menú:
En el modo de parada, pulse el botón del cursor ( o ) para seleccionar una carpeta o un archivo, y pulse el botón ENTER.
Precaución:
Si convierte los datos MP3 en datos de "CD de audio" cuando graba
en un CD-R/RW, reprodúzcalo como un CD de audio. No puede
realizarse la operación de MP3.
Notas:
Pueden visualizarse hasta 20 caracteres para los nombres de
"
carpeta y de archivo. Es posible que no se visualicen los subrayados, asteriscos y espacios.
Debido a la estructura de su información del disco, la lectura de
"
discos MP3, WMA o JPEG tarda más tiempo que la de un disco
CD normal.
Para cambiar la visión y visualizar la parte deseada de una
imagen ampliada, pulse repetidamente el botón del cursor
( , , o ).
Zoom on
Zoom 150 Pct
! Rotación de una imagen
Después de haber pulsado el botón STILL , pulse el
botón del cursor ( , , o ).
La imagen gira como se muestra abajo.
Botón : Rotación de 90° hacia la derecha.
Botón : Rotación de 90° hacia la izquierda.
S-41
Pulse el botón .
Pulse el botón .
Pulse el botón .
Pulse el botón .
Operación con discos MP3, WMA y JPEG
Para volver a la visión normal:
Pulse el botón SHIFT y luego el botón ZOOM, "Zoom off" se visualizará en la pantalla.
Botón : Imagen de reflejo de espejo vertical.
Botón : Imagen de reflejo de espejo horizontal.
Nota:
Es posible que algunas imágenes no puedan acercarse ni girarse
(aparecerá " ").
04/10/22HT-X1H(H)S5.fm
TINSZA030SJZZ
Audición de la radio
! Sintonización
1
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
2
Pulse repetidamente el botón TUNER (BAND) para seleccionar la banda de frecuencia deseada (FM o AM).
3
Pulse el botón TUNING ( o ) para sintonizar la emisora
deseada.
Sintonización manual:
Pulse el botón TUNING tantas veces como sea necesario para
sintonizar la emisora deseada.
Sintonización automática:
Cuando se pulse el botón TUNING durante más de 0,5 segundos, la explor ación se i niciará automáticamente y el sintonizador
se parará en la primera emisora difusora que pueda recibirse.
Notas:
Cuando ocurren interferencias de radio, la sintonización por
"
exploración automática puede detenerse automáticamente en
este punto.
La sintonización por exploración automática saltará las emisoras
"
que tengan señales débiles.
Para detener la sintonización automática, pulse de nuevo el
"
botón TUNING.
Cuando se haya sintonizado una emisora RDS (sistema de datos
"
radiofónicos), la frecuencia se visualizará primero, y luego se
encenderá el indicador RDS. Finalmente, aparecerá el nombre
de la emisora.
La sintonización completamente automática se puede realizar
"
para emisoras de RDS "ASPM", vea la página 46.
Para recibir una transmisión de FM en estéreo:
Pulse el botón TUNER (BAND) para que se visualice el indicador
"STEREO".
" " aparecerá cuando una difusión de FM sea en estéreo.
"
Si la recepción de FM es débil, pulse el botón TUNER (BAND)
"
para que se apague el indicador "S TEREO". La recepción cambia a monoaural, y el sonido se hace más claro.
Indicador del modo de FM en estéreo
Indicador de recepción de FM en estéreo
HT-X1H
ESPAÑOL
3
Radio
S-42
04/10/22HT-X1H(H)S5.fm
TINSZA030SJZZ
HT-X1H
ESPAÑOL
Radio
S-43
Audición de la radio (continuación)
! Memorización de una emisora
Podrá almacenar 40 emisoras de AM y FM en la memoria y llamarlas pulsando un botón. (Sintonización preajustada)
1
Efectúe los pasos 1 - 3 del apartado "Sintonización" de la
página 42.
2
Pulse el botón ENTER para entrar en el modo de almacenamiento de emisoras preajustadas.
3
Antes de 5 segundos, pulse el botón TUNER PRESET ( o
) para seleccionar el número de canal preajustado.
Almacene las emisoras en la memoria por orden, empezando
por el canal prefijado 1.
4
Antes de 5 segundos, pulse el botón ENTER para almacenar esa emisora en la memoria.
Si se apagan los indicadores "PROGRAM" y de número preajustado antes de memorizarse la emisora, repita la operación
desde el paso 2.
5
Repita los pasos 1 - 4 para ajustar otras emisoras o para
cambiar una emisora preajustada.
Cuando se almacene una nueva emisora en la memoria, la
emisora previamente memorizada se borrará.
Nota:
La función de seguridad protege las emisoras memorizadas
durante algunos horas en caso de producirse un apagón o de desenchufarse el cable de alimentación de CA.
! Para llamar una emisora memorizada
Pulse el botón TUNER PRESET ( o ) durante menos de 0,5 segundos para seleccionar la emisora deseada.
Para seleccionar una emisora preajustada con los botones de
número directo:
1 Pulse el número correspondiente ("0" - "9").
2 Pulse el botón ENTER.
Ejemplo:
Para seleccionar 28, pulse el botón "2", "8" y "ENTER".
! Para explorar las emisoras preajustadas
Las emisoras almacenadas en la memoria pueden explorarse automáticamente. (Exploración de memoria de preajustes)
1 Pulse el botón TUNER PRESET ( o ) durante más de 0,5 se-
gundos.
El número preajustado parpadeará y se recibirán consecutiv amente las emisoras programadas durante 5 segundos cada una.
2 Pulse de nuevo el botón TUNER PRESET ( o ) cuando se lo-
calice la emisora deseada.
! Para borrar toda la memoria de preajustes
1 Mantenga pulsado el botón CLEAR durante 4 o más segundos .
2 Antes de transcurrir 10 segundos, pulse el botón ENTER.
04/10/22HT-X1H(H)S5.fm
TINSZA030SJZZ
Empleo del sistema de datos rad iofónicos (RDS)
RDS es un servicio de radiodifusión proporcionado por un
número cada día mayor de emisoras de FM. Estas emisoras de
FM emiten señales adicionales al mismo tiempo que las señales normales del programa. Emiten los nombres de emisoras e
información sobre el tipo de programa, como por ejemplo los
deportivos, musicales, etc.
Cuando se sintonice una emisora RDS, se visualizará "RDS" y el
nombre de la emisora.
Aparecerá "TP" (programa de tráfico) en el visualizador cuando la
difusión recibida tenga información de tráfico, y aparecerá "TA"
(anuncios de tráfico) mientras se esté difundiendo inform ación del
tráfico.
Aparecerá "PTYI" (indicador PTY dinámico) mientras se reciba una
emisora con PTY dinámico.
Podrá controlar RDS empleando sólo el controlador remoto.
! Información proporcionada por RDS
Pulse el botón SHIFT y luego el botón DISPLAY. La visualización cambia de la forma siguiente cada vez que se pulsen los
botones.
Nombre de la emisora (PS) Tipo de programa (PTY)
Cuando sintonice una emisora que no sea una emisora RDS, o una
emisora RDS que emite señales débiles, la visualización cambiará
en el orden siguiente:
NO PSNO PTY
HT-X1H
ESPAÑOL
3
Frecuencia
Radio
FM 98.80 MHz
04/10/22HT-X1H(H)S5.fm
S-44
TINSZA030SJZZ
HT-X1H
ESPAÑOL
Radio
S-45
Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) (continuación)
Descripciones de los códigos de PTY (tipo de programa), de TP
(programa de tráfico), y de TA (anuncio de tráfico).
Podrá buscar y recibir las siguientes señales PTY, TP, y TA.
NEWSMenciones cortas de acontecimientos, puntos de
vista de eventos y publicidad, informes y actualidad.
AFFAIRSProgramación de tópicos que abarca noticias, ge-
neralmente en distinto estilo o concepto de presentación, incluyendo debates o análisis.
INFOPrograme el propósito que aconseje de la mejor
forma en el sentido más amplio.
SPORTPrograma relacionado con cualquier aspecto de-
portivo.
EDUCATEPrograma cuyo objetivo principal es la educación,
en el que el elemento formal es fundamental.
DRAMATodas las novelas y seriales de radio.
CULTUREProgramas relacionados con cualquier aspecto de
cultura nacional o regional, incluyendo idioma, teatro, etc.
SCIENCEProgramas sobre ciencias naturales y tecnología.
VARIEDSe emplea principalmente para programas que se
basan en conversación, normalmente de ligera naturaleza de entretenimiento, y que no están cubiertos en otras categorías. Por ejemplo: Adivinanzas,
juegos de grupo, entrevistas con personalidades.
POP MMúsica comercial, que generalmente puede consi-
derarse como de agrado actual popular, que normalmente se refleja en las listas de discos más
vendidos.
ROCK MMúsica moderna contemporánea, normalmente es-
crita e interpretada por músicos jóvenes.
EASY MMúsica contemporánea actual considerada como
de "fácil audición", en contraste con la música pop,
rock, o clásica, o uno de los estilos musicales especializados, jazz, folk, o country. La música de esta
categoría es la mayor parte de veces de vocalistas,
y normalmente de corta duración.
LIGHT MMúsica clásica de apreciación general, más que de
especialistas. Los ejemplos musicales de esta categoría son música instrumental, y trabajos de vocalistas y corales.
CLASSICSInterpretaciones de grandes trabajos orquestales,
sinfonías, música de cámara, etc. incluyendo la
gran ópera.
OTHER MLos estilos musicales que no entran en ninguna
otra categoría. En particular, se emplea para música especializada de Rhythm & Blues y Reggae.
WEATHERInformes del tiempo e información y predicciones
meteorológicas.
FINANCEInformes del mercado de la bolsa, comercio, etc.
CHILDRENPara programas orientados a audiencias jóvenes,
principalmente para entretenimiento e interés, en
lugar de ser educativos.
SOCIALProgramas sobre gente e influencias individuales o
de grupos. Incluye: sociología, historia, geografía,
psicología, y sociedad.
RELIGIONCualquier aspecto de creencias y fe, sobre Dios o
dioses, la naturaleza de la existencia y ética.
PHONE INIncluye a miembros del público que expresan sus
puntos de vista ya sea por teléfono o en un foro público.
TRAVELCaracterísticas y programas relacionados con los
viajes a destinos cercanos o lejanos, viajes de grupos, e ideas y oportunidades de viajes. No se incluyen anuncios sobre problemas, retardos, ni obras
en carreteras que afectan el desplazamiento inmediato donde deben usarse las emisoras TP/TA.
LEISUREProgramas relacionados con actividades de recreo
en las que los oyentes pueden participar. Como
ejemplo se incluyen la jardinería, pesc a, col ecci ón
de antigüedades, cocina, comidas y vinos, etc.
JAZZMúsica polifónica síncopa caracterizada por la im-
provisación.
04/10/22HT-X1H(H)S5.fm
TINSZA030SJZZ
COUNTRYCanciones que se originan o continúan la tradición
musical de los estados americanos del sur. Se caracteriza por una melodía directa y línea narrativa.
NATION MMúsica popular actual del país o región en el idioma
nacional, en contraste con la música "pop" internacional que normalmente está inspirada en la de
EE.UU. o Inglaterra y es en inglés.
OLDIESMúsica de la denominada "época de oro" de la mú-
sica popular.
FOLK MMúsica que se arraiga en la cultura musical de un
país en particular, normalmente tocada con instrumentos acústicos. La narrativa o la letra pueden basarse en acontecimientos históricos o en gente.
DOCUMENT Programas relacionados con asuntos reales, pre-
sentados en estilo de investigación.
TESTDifusión para programar equipos o receptores de
difusión de emergencia.
ALARMAnuncios de emergencia hechos en circunstancias
excepcionales o avisos de acontecimientos que
causan peligro de naturaleza general.
TAEn este momento se están difundiendo anuncios
de tráfico.
TPProgramas en los que se ofrecen anuncios sobre el
tráfico.
! Empleo de la memoria de programación auto-
mática de emisoras (A SPM)
Mientras esté en el modo de operación del ASPM, el sintonizador
buscará automáticamente las nuevas emisoras RDS. Podrán
memorizarse hasta 40 emisoras.
Si usted ya ha almacenado algunas emisoras en la memoria, el
número de emisoras nuevas que podrán almacenarse será inferior.
1
Pulse el botón TUNER (BAND)
para seleccionar la banda de
FM.
2
Pulse el botón SHIFT, y luego
mantenga pulsado el botón
ASPM durante 3 segundos por
lo menos.
1 Después de haber parpadeado "ASPM" durante unos 4 se-
gundos, se iniciará la exploración (87,50 - 108,00 MHz).
2 Cuando se encuentre una emisora RDS, aparecerá "RDS" al
principio, y luego parpadearán "PROGRAM" y el número de
canal preajustado durante 2 segundos. Finalmente la emisora se almacenará en la memoria.
HT-X1H
ESPAÑOL
3
Radio
3 Después de la exploración, se visualizará el número de emi-
soras almacenadas en la memoria durante 4 segundos, y
luego aparecerá "END" durante 4 segundos.
04/10/22HT-X1H(H)S5.fm
TINSZA030SJZZ
S-46
HT-X1H
ESPAÑOL
Radio
Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) (continuación)
Para parar la operación de ASPM antes de que haya finalizado:
Pulse el botón ASPM durante la exploración de emisoras.
Las emisoras que ya están almacenadas en la memoria seguirán
igual.
Notas:
Si se está difundiendo la misma emisora en distintas frecuencias,
"
la frecuencia más potente se almacenará en la memoria.
No se almacenarán las emisoras que tengan la misma f recuen-
"
cia que la que está almacenada en la memoria.
Si ya se han almacenado 40 emisoras en la memoria, se inte-
"
rrumpirá la exploración. Si desea volver a re alizar la operación
de ASPM, borre la memoria de preajustes.
Si no se han almacenado emisoras en la memoria, aparecer á
"
"END" durante unos 4 segundos.
Si las señales RDS son muy débiles, es posible que los nombres
"
de emisora no se almacenen en la memoria.
Para borrar todo el contenido de la memoria de preajustes:
1 Mantenga pulsado el botón CLEAR durante 4 o más segundos.
2 Antes de transcurrir 10 segundos, pulse el botón ENTER.
Después de haber efectuado esta operación, se borrará toda la
"
información de la memoria de preajustes.
Para intentar almacenar otra vez un nombre de emisora si se
había almacenado un nombre erróneo en la memoria:
Puede resultar imposible almacenar nombres de emisora en la
memoria empleando la función ASPM si hay mucho ruido o si la
señal es muy débil. En tales casos, reali ce lo sigui ente.
1 Pulse el botón TUNER PRESET ( o ) para comprobar si los
nombres son correctos.
2 Si encuentra un nombre incorrecto durante la recepción de la emi-
sora, espere hasta que se visualice el nombre correcto. Y luego
pulse el botón ENTER.
3 Antes de que transcurran 5 segundos, pulse el botón ENTER
mientras parpadea el número de canal de preajuste.
El nombre de la emisora nueva se ha almacenado correctamente
"
en la memoria.
Notas:
El mismo nombre de emisora puede almacenarse en distintos
"
canales.
Es posible que en ciertas áreas o durante ciertos períodos de
"
tiempo, los nombres de emisora sean momentáneamente distintos.
! Notas sobre la operación RDS
Si ocurre algo de lo que se menciona a continuación, no significa que el aparato esté averiado:
Aparecerán "PS", "NO PS" y el nombre de una emisora alterna-
"
damente, y el aparato no funcionará correctamente.
Si una emisora en particular no está difundiendo correctamente o
"
una emisora está realizando pruebas, la f unción de recepción
RDS no funcionará correctamente.
Cuando reciba una emisora RDS cuya señal sea demasiado
"
débil, es posible que no se visualice infor mación tal como la del
nombre de emisora.
"NO PS" o "NO PTY" parpadeará durante unos 5 segundos, y
"
luego se visualizará la frecuencia.
S-47
04/10/22HT-X1H(H)S5.fm
TINSZA030SJZZ
! Para llamar emisoras de la memoria
Para especificar tipos programados y seleccionar emisoras
(búsqueda de PTY):
Podrá buscar una emisora especificando el t ipo de programa (not icias, deportes, programas de tráfico, etc.; vea l as páginas 45 - 46)
entre las emisoras memorizadas.
1
Pulse el botón TUNER (BAND) para seleccionar la banda
de FM.
2
Pulse el botón SHIFT y luego el botón PTY.TI.
"PTY TI" parpadeará durante unos 6 segundos.
3
Antes de que transcurran 6 segundos, pulse el botón TUNER PRESET ( o ) para seleccionar el tipo de programa.
Cada vez que pulse el botón, el tipo de programa aparecerá. Si
mantiene pulsado el botón durante más de 0,5 segundos, el
tipo de programa aparecerá continuamente.
4
Mientras el tipo de programa seleccionado esté parpadeando (antes de 4 segundos), pul se el botón SHIFT y luego el botón PTY.TI.
Notas:
Si la visualización ha dejado de parpadear, empiece de nuevo
"
desde el paso 2. Si el aparato encuentra un tipo de programa
deseado, el número del canal correspondiente parpadeará
durante 4 segundos, y entonces el nombre de emisora parpadeará durante 7 segundos, y después quedará encendido.
Si desea escuchar el mismo tipo de program a de otra emisora,
"
pulse el botón PTY.TI mientras parpadea el número de canal o el
nombre de emisora. El aparato buscará la siguiente emisora.
Si no se encuentra ninguna emisora, aparecerá "NOTFOUND"
"
durante 4 segundos.
Si selecciona el programa de tráfico:
Si ha seleccionado el programa de tráfico (TP) en el paso 4, aparecerá "TP". (Esto no significa que usted pueda escuchar l a información de tráfico en ese momento.)
Cuando se esté difundiendo información de tráfico, aparecerá "TA".
Para especificar nombres de emisora y seleccionar emisoras
manualmente:
Podrá seleccionar una emisora especificando el nombre (B BC R1,
BBC R2, etc.) entre las emisoras almacenadas en la memoria.
Antes de comenzar esta operación, deberá haber almacenado uno
o más nombres de emisora en la memoria.
1 Pulse el botón TUNER (BAND) para seleccionar la banda de FM.
2 Pulse el botón TUNER PRESET ( o ) para seleccionar la emi-
sora deseada.
3 El nombre de emisora se visualizará durante 6 segundos. Luego,
la visualización cambiará.
HT-X1H
ESPAÑOL
3
Radio
Después de que el tipo de programa seleccionado haya estado
encendido durante 2 segundos, aparecerá "SEARCH" y se iniciará la operación de búsqueda.
04/10/22HT-X1H(H)S5.fm
S-48
TINSZA030SJZZ
HT-X1H
ESPAÑOL
Audición del sonido Surround (modo de sonido)
Este aparato está provisto de decodificadores Dolby Digital y DTS.
Podrá escuchar sonido Surround potente y de alta calidad como si
usted se encontrará en la misma escena.
Dolby Digital
Discos con esta marca comercial
Es un sistema de audio digital que da la sensación de estar en el
cine. Podrá disfrutar del efecto estereofónico con el sistema de
cine en el hogar.
Cuando se ajusta la salida de audio a Dolby Digital para un disco
grabado con Dolby Digital, se enciende el indicador DIGITAL
(vea la página 29).
DTS (Digital Theater Systems)
Dolby Pro Logic reproduce sonido Surround de 5.1 cana les partiendo de sonido estéreo de 2 canales.
Dolby Pro Logic
Discos o videocintas grabados en estéreo
Dolby Pro Logic decodifica el sonido estéreo de 2 canales de discos, videocintas, etc. para reproducir sonido Surround de 5.1 canales. Podrá disfrutar de un campo sonoro tridimensional.
Cuando se ha activado Dolby Pro Logic , se enciende el indicador
PRO LOGIC .
Un formato de grabación de señales sin compresión
Se emplea en discos DVD y CD que incluyen interpretaciones musicales o conciertos.
PCM lineal
Características avanzadas
S-49
Discos con esta marca comercial
Es un sistema de audio digital que da la sensación de estar en el
cine. Puesto que se mejora la calidad del sonido, podrá disfrutar
del efecto de sonido realista con el sistema de cine en el hogar.
Cuando se ajusta la salida de audio a DTS para un disco grabado
con DTS, se enciende el indicador (vea la página 29).
04/10/22HT-X1H(H)S5.fm
TINSZA030SJZZ
! Indicadores de la señal de audio/altavoces
Los indicadores de la señal de audio se encienden para la fuente de
audio correspondiente, y los indicadores de los altavoces se
encienden de acuerdo con las señales enviadas a los altavoces.
(3)(4)(6)(5)
(2)(1)
Indicador de la señal de audio
Indicador del altavoz
Ejemplo:
Cuando se reciben señales de audio de 2.1 canal es (L, R, LFE), se
encienden los indicadores de la señal de audio "L", "R" y "LFE".
La ilustración de abajo indica que se está reproduciendo sonido
estéreo de 2 canales (L y R).
L, R, LFE:
Cuando se activa Dolby Pro Logic
El sonido estéreo de 2 canales se convi erte a sonido Surround de
5.1 canales, y se encienden to dos los indi cadores de l os altavoce s
"".
(7)
(10) (11)(9)
Señales de audio de entrada
(8)
(12) (13)
Indicadores de la señal de audio/altavoces:
(1)Indicador del altavoz delantero izquierdo
(2)Indicador izquierdo
(3)Indicador central
(4)Indicador del altavoz central
(5)Indicador derecho
(6)Indicador del altavoz delantero derecho
(7)Indicador de efectos de bajas frecuencias
(8)Indicador de la señal monofónica Surround
(Se enciende cuando los altavoces Surround reciben señales
monofónicas.)
(9)Indicador del altavoz Surround izquierdo
(10)Indicador Surround izquierdo
(11)Indicador del altavoz de subgraves
(12)Indicador Surround derecho
(13)Indicador del altavoz Surround derecho
Notas:
Podrá cambiar la salida de audio cuando el disco c ontenga soni-
"
dos de varios formatos de audio (Dolby Digital, DTS, etc.). Vea la
página 29.
Dependiendo del disco, es posible que no se reproduzca sonido
"
por el altavoz de subgraves/amplificador.
No podrá cambiar el modo de canal es múltiples ni el modo esté-
"
reo mientras escuche la radio.
Si no le gusta como suena el sonido, cámbie el modo de canales
"
múltiples o el modo estéreo.
Los ajustes para el modo de canales múltiples y el modo estéreo
"
se retienen para la entrada (DVD, AUX DI GITAL y AUX ANALOG).
HT-X1H
ESPAÑOL
3
Características avanzadas
Cuando los altavoces reciben señales
de audio aparece " ".
04/10/22HT-X1H(H)S5.fm
S-50
TINSZA030SJZZ
HT-X1H
ESPAÑOL
Audición del sonido Surround (modo de sonido) (continuación)
Podrá disfrutar la amplitud sonora del soni do grabado con Dolby
Digital o DTS.
Dolby Pro Logic también le permitirá disfr utar la amplitud sonora
con sonido estéreo de 2 canales.
! Audición del sonido estéreo de 2 canales
Mientras se está reproduciendo el disco, pulse el botón STEREO.
Ejemplo: Formato DTS
Podrá escuchar sonido estéreo de 2 canales.
Cuando lo pulse una vez, apar ec erá el último ajuste utilizado. Para cambiarlo, pulse repetidamente el botón antes de que transcurran 3 segundos.
STEREOVIRTUAL (*)
12
Características avanzadas
S-51
STEREO:Podrá disfrutar de los magníficos efectos acústi-
VIRTUAL (*):
(*) Para la reproducción de discos CD, aparecerá "SURROUND"
en lugar de "VIRTUAL" (los efectos son los mismos).
Notas:
Cuando se ajuste el modo Surroun d en "STEREO" o "VIRTUAL
"
(SURROUND)", se reproduce el mismo sonido monofónico en
los canales derecho e izquierdo.
Algunos discos están grabados a 96 kHz (frecuencia de mues-
"
treo). Cuando se reproduce este tipo de discos en un reproductor
compatible y las señales se envían digitalmente [AUX (DIGITAL)
IN] a este aparato, el modo del sonido se cambia automáticamente a "STEREO". El modo del sonido no puede cambiarse
durante la reproducción.
04/10/22HT-X1H(H)S6.fm
cos de los altavoces delanteros y del altavoz de
subgraves/amplificador.
Aunque los altavoces Surround no funcionen, podrá
disfrutar los efectos Surround de amplitud sonora.
Suena como si los altavoces estuvieran situados en .
TINSZA030SJZZ
SHARP TINSZA030SJZZ (H)
! Audición del sonido en el modo de canales
Sonido estéreo de 2 canales (discos CD, videocintas, etc.)
HT-X1H
ESPAÑOL
múltiples (5.1 canales, etc.)
DVD (Dolby Digital o DTS)
13
Mientras se está reproduciendo el disco, pulse el botón MULTI-CH.
Ejemplo: Formato DTS
Se reproduce sonido Surround
de un máximo de 5.1 canales
para proporcionar el efecto tridimensional.
Cuando lo pulse una vez, aparecerá el último ajuste utilizado. Para
cambiarlo, pulse repetidamente el botón antes de que transcurran
3 segundos.
Mientras se está reproduciendo el disco, pulse el botón MULTI-CH.
Ejemplo: Sonido estéreo de 2 canales
Dolby Pro Logic cambia el sonido estéreo de 2 canales de
discos CD, etc. a 5.1 canales.
Cuando lo pulse una vez, aparecerá el último ajuste utilizado. Para cambiarlo, pulse repetidamente el botón antes de que transcurran 3 segundos.
STANDARDMOVIEMUSIC
NIGHTSTADIUMHALL
3
STANDARDMOVIE
MUSICNIGHT
STANDARD: Podrá disfrutar del sonido original tal y como es.
SHARP TINSZA030SJZZ (H)
MOVIE:Se incrementa el nivel de graves para conseguir
un efecto de sonido potente.
MUSIC:Podrá disfrutar del sonido dinámico produciendo el
sonido articulado.
NIGHT:El control del margen dinámico (compresión) se
activa automáticamente y podrá escuchar el sonido claro aunque a bajos niveles de sonido.
Nota:
Cuando escuche sonido Dolby Digital o DTS, no podrá seleccionar
"STADIUM" ni "HALL".
STANDARD:Podrá disfrutar del sonido original tal y como es.
MOVIE:Se incrementa el nivel de graves para conseguir
MUSIC:Podrá disfrutar del sonido dinámico produciendo
NIGHT:Se consigue un sonido suave pero potente inclu-
STADIUM:Tendrá la impresión de estar entre la audiencia
HALL:Se crea el ambiente de una sala de conciertos.
Notas:
Cuando se reciben señales mo nofónicas en el modo de canales
"
múltiples, sólo produce so nido el altavoz central y el altavoz de
subgraves/amplificador. Si se reproduce en el modo "STEREO", el
mismo sonido se reproduce por los altavoces derecho e izquierdo.
Cuando desee reproducir sonido Dolby Digital o DTS con el
"
ajuste de "STADIUM" o "HALL", el sonido Surround se ajustará
automáticamente a "STANDARD".
04/10/22HT-X1H(H)S6.fm
un efecto de sonido potente.
el sonido articulado.
so a bajos niveles de volumen.
de un estadio.
TINSZA030SJZZ
Características avanzadas
S-52
HT-X1H
ESPAÑOL
Cambio del ajuste predeter minado del amplificador
Cambie los ajustes de acuerdo con los altavoces conectados.
Ajuste del retardo del sonido de los altavoces
(Vea la página 54.)
Ajuste del nivel de los altavoces (Vea la página 55.)
Tono de prueba (Vea la página 55.)
Ejemplo:
Si el altavoz Surround derecho está 3,3 m alejado de la posición de
audición, cambie los ajustes como se muestra abajo (ajuste el SR).
Si lo pulsa durante la
operación, podrá
retroceder un paso.
Características avanzadas
S-53
FL
CT
SW
SL
Ajuste predeterminado: 2 m
FR
SR
FL
SW
SL
CT
FR
3,3 m
SR
1 En el "Ajuste del retardo del sonido de los altavoces", ajuste el
altavoz Surround derecho (SR) en 3,3 m.
2 En el "Ajuste del nivel de los altavoces", incremente el nivel del
altavoz Surround derecho porque está un poco más alejado
que los demás (vea la página 55).
3 En "Tono de prueba", compruebe el sonido de cada altavoz
(vea la página 55).
Tipo de altavozMargen de
FL Altavoz delantero
retardo
0,1 a 9,0 m- 6 dB a + 6 dB
Margen de
nivel
(izquierdo)
CT Altavoz central0,1 a 9,0 m- 6 dB a + 6 dB
FR Altavoz delantero (derecho)0,1 a 9,0 m- 6 dB a + 6 dB
SR Altavoz Surround (derecho)0,1 a 9,0 m- 6 dB a + 6 dB
SL Altavoz Surround (izquierdo) 0,1 a 9,0 m- 6 dB a + 6 dB
SW Altavoz de subgraves/
- 10 dB a + 10 dB
amplificador
Ajustes predeterminados:
Retardo - - - 2 m
Nivel - - - 0 dB (FL, CT, FR, SR, SL), + 5 dB (SW)
04/10/22HT-X1H(H)S6.fm
TINSZA030SJZZ
En el modo de parada, podrá cambiar los ajustes del amplificador en la pantalla del televisor.
1
Pulse el botón SET UP AMP.
Aparecerá la pantalla de ajustes del amplificador.
2
Pulse el botón o para seleccionar el menú, y pulse el
botón ENTER.
3
Pulse el botón , , o
para cambiar el ajuste.
Repita la operación como se indica.
(El número de repeticiones depende del elemento de ajuste.)
Para cambiar otros ajustes, empiece desde el paso 2.
4
Pulse dos veces el botón RETURN .
Se completa el ajuste.
Notas:
No podrá cambiar los ajustes del amplificador a menos que haya
"
ajustado la fuente de entrada en DVD/CD.
Los ajustes del amplificador no pueden cambiarse en el modo
"
del sintonizador y no afectan al sonido del sintonizador.
Amplifier Setup
Speaker Delay
Speaker Level
Test Tone
ENTER
SelectEnterReturn
Speaker Delay
Front
Center
Front
Surround
SurroundL
Select
L
R
R
2.0 M
2.0 M
2.0 M
2.0 M
2.0 M
Change
Return
! Ajuste del retardo del sonido de los altavoces
Cuando algunos de los altavoces se colocan a distancias distintas
del punto de audición, podrá seleccionar el retardo de los altavoces
para que parezca que están a la misma distancia.
1
Pulse el botón SET UP AMP.
2
Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el botón o para
seleccionar "SP DELAY", y enton-
ces pulse el botón ENTER.
3
Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el botón o para
seleccionar los altavoces deseados.
Parpadea el indicador del altavoz seleccionado.
4
Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el botón o para
seleccionar la distancia.
Podrá cambiar la distancia en pa-
"
sos de 0,1 m.
Para ajustar la distancia de los
"
otros altavoces, repita la operación desde el paso 3.
5
Pulse dos veces el botón RETURN .
Se completa el ajuste.
Nota:
El ajuste del retardo de los altavoces n o está disponibl e cuando el
modo Surround es "STEREO" o "VIRTUAL (SURROUND)".
Amplifier Setup
Speaker Delay
Speaker Level
Test Tone
ENTER
SelectEnterReturn
Speaker Delay
Front
L
Center
Front
Surround
SurroundL
Select
Speaker Delay
Front
Center
Front
Surround
SurroundL
Select
2.0 M
2.0 M
R
2.0 M
R
2.0 M
2.0 M
Change
L
2.0 M
2.0 M
R
2.0 M
R
3.3 M
2.0 M
Change
Return
Return
HT-X1H
ESPAÑOL
3
Características avanzadas
04/10/22HT-X1H(H)S6.fm
S-54
TINSZA030SJZZ
HT-X1H
ESPAÑOL
Características avanzadas
S-55
Cambio del ajuste predeterminado del amplificador (continuación)
! Ajuste del nivel de los altavoces
Si los sonidos por los altavoces no son uniformes, podrá ecualizarlos ajustando los niveles de los altavoces.
1
Pulse el botón SET UP AMP.
2
Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el botón o para
seleccionar "SP LEVEL", y entonces pulse el botón ENTER.
3
Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el botón o para
seleccionar los altavoces deseados.
Parpadea el indicador del altavoz seleccionado.
4
Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el botón o para
ajustar el nivel.
Podrá ajustar el nivel a intervalos
"
de 1 dB.
Para ajustar la distancia de los
"
otros altavoces, repita la operación desde el paso 3.
5
Pulse dos veces el botón RETURN .
Se completa el ajuste.
Notas:
" El ajuste del nive l de los altavoces sólo está disponible para los
altavoces delanteros y altavoz de subgraves/amplificador
cuando el modo Surround es "STEREO" o "VIRTUAL
(SURROUND)".
Si el sonido del altavoz de subgraves/amplificador sale distorsio-
"
nado, reduzca el nivel del altavoz de subgraves/amplificador.
Amplifier Setup
Speaker Delay
Speaker Level
Test Tone
ENTER
SelectEnterReturn
Speaker Level
Front
L
Center
Front
R
Surround
R
Surround
L
Sub Woofer
Select
Change
Speaker Level
Front
L
Center
Front
Surround
Surround
Sub Woofer
Select
0 dB
0 dB
0 dB
R
+3 dB
R
0 dB
L
0 dB
Change
0 dB
0 dB
0 dB
0 dB
0 dB
0 dB
Return
Return
! Tono de prueba
Podrá comprobar el sonido de cada altavoz mediante un tono de
prueba. Reajuste el volumen ajustado en el "Ajuste del niv el de los
altavoces".
1
Pulse el botón SET UP AMP.
2
Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el botón o para
seleccionar "TONE", y pulse el bo-
tón ENTER.
El tono de prueba se oirá por cada altavoz, en orden, en intervalos de unos 2 segundos.
Test Tone
Front
L
Center
Front
Surround
Surround
Sub Woofer
Select
Para ajustar los niveles de los altavoces
Mientras se oye el tono de prueba:
Ajuste el nivel con el botón o .
Pulse o para seleccionar un altavoz.
3
Pulse dos veces el botón RETURN .
Se completa el ajuste.
Nota:
El tono de prueba se produce sólo por los altavoces delanteros y
altavoz de subgraves/amplificador cuando el modo Surround es
"STEREO" o "VIRTUAL (SURROUND)".
0 dB
0 dB
0 dB
R
R
+3 dB
0 dB
L
0 dB
Change
Return
Amplifier Setup
Speaker Delay
Speaker Level
Test Tone
ENTER
SelectEnterReturn
04/10/22HT-X1H(H)S6.fm
TINSZA030SJZZ
Cambio del ajuste inicial del DVD
1
Después de haber pulsado el botón , pulse el botón SET
UP DVD.
2
Pulse el botón del cursor (
o ) para seleccionar el
menú principal y pulse el botón ENTER.
3
Pulse el botón del cursor (
o ) para seleccionar el sub-
menú y pulse el botón ENTER.
Para volver a la visualiza-
"
ción anterior, pulse el botón
DVD Setup
Language Setup
Video Setup
Display Setup
System Setup
ENTER
SelectEnterReturn
Language Setup
OSD LanguageEnglish
Audio
Subtitle
Disc menu
English
English
English
RETURN .
Para consultar los detalles
"
sobre los elementos del
ENTER
SelectEnterReturn
submenú, vea las páginas
57, 58.
Submenú
4
Pulse el botón del cursor ( o ) para cambiar el ajuste y
pulse el botón ENTER.
Para volver a la visualización anterior, pulse el botón RE-
"
TURN .
Para cambiar otros ajustes, empiece desde el paso 2.
"
5
Pulse el botón SET UP DVD.
Se memorizará el nuevo ajuste.
Nota:
Los ajustes se mantienen aunque el sistema se establezca en el
modo de reserva.
HT-X1H
ESPAÑOL
3
Características avanzadas
S-56
04/10/22HT-X1H(H)S6.fm
TINSZA030SJZZ
HT-X1H
ESPAÑOL
Características avanzadas
S-57
Cambio del ajuste inicial del DVD (continuación)
AjusteParámetros selecciona-
Langua-
ge Setup
Video Se-
tup
bles (* indica los ajustes
iniciales.)
OSD Language
AudioEnglish*
SubtitleEnglish*
Disc menuEnglish*
TV screen4:3 PS*
TV typePAL*
English*
Svenska
OTHER
OTHER
Off
OTHER
4:3 LB
16:9
NTSC
AUTO
Se puede ajustar un idioma para la visualización en la pantalla, así como para los
ajustes iniciales o mensajes.
Puede ajustarse un idioma para el audio.
Podrá especificar un idioma para la conversación y la narración.
Puede ajustarse un idioma para los subtítulos.
Los subtítulos se visualizan en el idioma especificado.
Puede ajustarse un idioma para los menús del disco.
Las pantallas del menú se visualizan en el idioma especificado.
El modo de pantalla deberá ajustarse de acuerdo con el tipo del televisor conectado.
4:3 PS Cuando reproduzca un disco de imágenes panorámicas (16:9), los lados
4:3 LB Cuando reproduzca un disco de imágenes panorámicas (16:9), se inserta-
16:9Se visualiza una imagen panorámica (16:9) cuando se reproduce un disco
Selecciona el sistema de color (norma de TV) correcto.
PAL:Seleccione este modo para televisores PAL.
NTSC: Seleccione este modo para televisores NTSC.
AUTO: Seleccione este modo para televisores multisistemas.
izquierdo y derecho de la imagen se cortarán (exploración panorámica)
para poderse ver una imagen del tamaño 4:3 de aspecto natural.
Se reproduce un disco de relación 4:3 en el modo 4:3.
rán franjas negras en las partes superior e inferior y podrá disfrutar de las
imágenes panorámicas enteras (16:9) en una televisor de pantalla de 4:3.
Se reproduce un disco de relación 4:3 en el modo 4:3.
de imágenes panorámicas (16:9).
Cuando se reproduce un disco de imágenes de 4:3, el tamaño de la ima-
!
gen dependerá del ajuste del televisor conectado.
! Si reproduce un disco con imagen panorámica (16:9) con la unidad prin-
cipal conectado a un televisor de pantalla 4:3, las imágenes aparecerán
verticalmente alargadas.
DescripciónPágina
de refe-
rencia
04/10/22HT-X1H(H)S6.fm
TINSZA030SJZZ
AjusteParámetros seleccio-
Video
Setup
Display
Setup
System
Setup
nables (* indica los
ajustes iniciales.)
Video
output
Picture
mode
Angle mark On*
Screen
saver
Parental
setting
Introduzca
una contraseña de 4
dígítos.
(Ajuste predeterminado: 6629)
Password
Edit
Restore
Info
S-Video
SCART*
Auto
Film
Video
Smart*
Off
On
Off*
Level:Ajusta un nivel de restricción para la visión de discos DVD.P. 59
1
8
No Limit*
Code:Ajuste un código de país de acuerdo con el nivel de control paterno de los discos.
USA
Germany*
----------Ajuste de la contraseña.P. 59
----------Se reponen todos los ajustes, con excepción de "Parental setting" y "Password", a los
DescripciónPágina
El modo de salida de vídeo debe ajustarse de acuerdo con el tipo del televisor conectado. P. 18, 19
S-VideoSelecciónelo cuando haya conectado la unidad principal a un televisor con
SCART*Selecciónelo cuando haya conectado la unidad principal a un televisor con
Seleccione un modo para optimizar la imagen del disco DVD, CD vídeo súper o CD vídeo
en el televisor.
Auto:
Film:Es adecuado para salida de vídeo progresivo. Selecciónelo para películas
Video:Es adecuado para salida de vídeo entrelazado. Selecciónelo para DVD de
Smart:Optimice los efectos especiales para salida de vídeo progresivo.
Seleccione si debe visualizarse " " (On) o no (Off).P. 32
Seleccione si debe activarse un protector de pantalla (On) o no (Off).
On:Pulse el botón . Después de 5 o más minutos de inactividad, aparecerá un
Off:Cancele el ajuste del protector de pantalla.
Level 1 - 8: El nivel 1 es el menos estricto, y el nivel 8 es el más estricto (la restricción
No Limit:Se cancela el control del nivel paterno.
ajustes predeterminados de fábrica.
un cable S-vídeo o vídeo.
un cable SCART.
Las imágenes se optimizan automáticamen te de acuerdo con la fu ente de vídeo.
de DVD, etc.
karaoke, CD vídeo súper, CD vídeo, etc.
protector de pantalla.
Para desactivar el protector de pantalla, pulse cualquier botón de la unidad
principal o del controlador remoto.
es distinta dependiendo del país).
de refe-
rencia
P. 59
HT-X1H
ESPAÑOL
3
Características avanzadas
S-58
04/10/22HT-X1H(H)S6.fm
TINSZA030SJZZ
HT-X1H
ESPAÑOL
Características avanzadas
S-59
Cambio del ajuste inicial del DVD (continuación)
! Otros ajustes de idiomas
Podrá ajustar el idioma "OTHER" para el audio, subtítulos y el menú
del disco. (Consulte el apartado "Lista de códigos de idiomas para
el idioma del disco" de la página 60.)
Ejemplo: Para seleccionar HU (Húngaro) como un menú de disco
1
En la pantalla de configuración inicial, seleccione "Language Setup" (vea los pasos 1 - 2 en la página 56), y seleccione "Disc menu" y pulse el botón ENTER.
2
Pulse el botón del curs or ( o )
para seleccionar "OTHER" y pulse el botón ENTER.
3
Pulse el botón o para seleccionar "H" para la primera letra.
4
Para introducir la segunda letra,
pulse el botón o para mover
el cursor.
5
Pulse el botón o para seleccionar "U" para la segunda letra.
6
Pulse el botón ENTER.
7
Pulse dos veces el botón RETURN .
Se memorizará el nuevo ajuste.
Language Setup
OSD Language
Audio
Subtitle
Disc menu
Language Setup
OSD Language
Audio
Subtitle
Disc menu
Language Setup
OSD Language
Audio
Subtitle
Disc menu
Language Setup
OSD Language
Audio
Subtitle
Disc menu
Swedish
Portuguese
Chinese
Japanese
Other [ A A ]
Other
Hausa
Other
AH
Hausa
Other
UH
Hungarian
AH
! Ajuste del nivel paterno
1
Seleccion e "System Setup" en l a pantalla del menú de
configuración (consulte los p a sos 1 - 2 de la página 56).
2
Seleccione "Parental setting" en el paso 3 de la página 56.
3
Pulse el botón del cursor ( o ) para seleccionar
"Level" y pulse el botón ENTER.
4
Introduzca una contr aseña de 4 dígitos con los botones
de número directo. (Ajuste predeterminado: 6629)
5
Ajuste el nivel paterno (vea la página 58) y pulse el
botón ENTER.
6
Pulse el botón SET UP DVD.
Nota:
Mientras reproduce un disco con el bloqueo paterno, podría aparecer la visualización pidiendo una contraseña para mirar algunas
escenas restringidas. En tal caso, introduzca la contraseña para
cambiar temporalmente el nivel paterno.
Para cambiar la contraseña:
1 Seleccione "System Setup" en la pantalla del menú de configu-
ración (consulte los pasos 1 - 2 de la página 56).
2 Seleccione "Password Edit" en el paso 3 de la página 56.
3 Introduzca la contraseña antigua de 4 dígitos con los botones nu-
méricos directos. (Ajuste predeterminado: 6629)
4 Introduzca una contraseña nueva de 4 dígitos con los botones
numéricos directos.
5 Introduzca otra vez la contraseña nueva para confirmarla.
6 Pulse el botón SET UP DVD.
Cuando haya olvidado la contraseña:
1 Seleccione "System Setup" en la pantalla del menú de configu-
ración (consulte los pasos 1 - 2 de la página 56).
2 Seleccione "Restore Info" en el paso 3 de la página 56.
3 Introduzca 2486 con los botones directos y luego pulse el botón
ENTER.
Cuando se realiza la reposición de acuerdo con este método, to-
dos los ajustes, incluyendo los ajustes de la contraseña y del ni-
vel de restricción, se repondrán a los ajustes predeterminados de
fábrica.
04/10/22HT-X1H(H)S6.fm
TINSZA030SJZZ
Lista de códigos de idiomas para el idioma del disco
Podrá ajustar el sistema al modo de reserva de la alimentación a l a
hora especificada.
1
2
(cancelación)0:050:100:150:30
3
4
Para confirmar el tiempo remanente de desconexión automática:
Pulse el botón SLEEP mientras se efectúa l a operación de desconexión automática.
Se visualiza el tiempo restante de desconexión automática durante
unos 8 segundos.
Para cancelar la operación de desconexión automática:
Pulse el botón ON/STAND-BY mientras se efectúa la operación de
desconexión automática.
Reproduzca la fuente de sonido deseada.
Pulse el botón SLEEP y antes de 8 segundos, pulse el bo-
tón ENTER.
Para cambiar el tiempo de desconexión automática:
Mientras se visualice la hora de desconexión automática, pulse
el botón o .
(Máximo: 3 horas Mínimo: 5 minutos)
3:002:001:301:00
Antes de transcurrir 30 segundos, pulse el botón ENTER.
El sistema se establecerá automáticamente en el modo de
reserva de la alimentación después de haber transcurrido
el tiempo preajustado.
El volumen se reducirá 30 segundos antes de que se termine
la operación de desconexión automática.
S-61
04/10/22HT-X1H(H)S7.fm
TINSZA030SJZZ
Conexión de audio de otros equipos
Podrá oír el sonido de otros equipos mediante este aparato.
Conecte directamente un reproductor de DVD, una videograba dora
o un sintonizador digital al televisor para recibir l as imágenes (consulte el manual de manejo de cada equipo).
Precaución:
Desconecte la alimentación de los otros equipos antes de hacer
esta conexión.
Notas:
Cambie el audio entre analógico y digital con el botón AUX
!
(DIGITAL/ANALOG).
Inserte a fondo las clavijas para evitar imágenes borrosas y
!
ruido.
" Conexión para el sonido analógico (videogra-
badora, etc.)
Unidad principal
" Conexión para el sonido de un sintonizador
Si el equipo digital tiene la toma de salida óptica, podrá disfrutar el
sonido mejor conectando a la toma de entrada óptica digital de la
unidad principal empleando el cable ópt i co di gital .
Televisor
digital (u otro equipo óptico digital tal como un
reproductor de MD)
Unidad principal
A la toma de
entrada de audio
óptica digital
Cable óptico digital
(de venta en las
tiendas del ramo)
A la toma de
salida de audio
óptica digital
HT-X1H
ESPAÑOL
3
A las tomas de
entrada de audio
Grabadora de VCR, DVD
A las tomas de
salida de audio
Cable de audio
(de venta en las tiendas del ramo)
Televisor
Sintonizador digital, etc.
Tapa de la toma óptica digital
Cuando emplee la toma óptica digital, saque primero
la tapa. Después de emplear la toma, reemplace la tapa.
Nota:
Cuando lo conecte con un cable óptico digital, ajuste la salida digital
del sintonizador digital a PCM. Consulte el manual de manejo del
sintonizador digital.
04/10/22HT-X1H(H)S7.fm
Equipos digitales tales como
un reproductor musical digital
TINSZA030SJZZ
Características avanzadas
S-62
HT-X1H
ESPAÑOL
Características avanzadas
S-63
Instalación de la unidad principal en la pared
Preparación:
Extraiga el soporte de la unidad principal (efectúe los pasos 1 - 2 de
la página 14).
Sharp ha diseñado la unidad principal para poderlo
colgar de la pared.
Emplee tornillos adecuados (no suministrados).
Para el tamaño y tipo,
consulte la ilustración de
la derecha.
1
Haga un orificio en la pared
con un taladro.
2
Introduzca en el orificio un
taco para montaje en la pared empleando un martillo,
hasta que quede empotrado
en la superficie de la pared.
3
Enrosque dos tornillos en la pared para la unid ad principal,
como se muestra en la ilustración.
Asegúrese de que tanto el tornillo como la pared puedan soportar una carga de 2,2 kg.
Enrosque los tornillos de modo que la cabeza del tornillo sobresalga aproximadamente 5,5 mm de la pared.
Superficie
de la pared
Tornillo para el montaje
en la pared
5 mm
Min. 22 mm
8-9 mm
3,2 mm
9 mm
32 mm
5,5 mm
Superficie
de la pared
4
Fije el papel del patrón y enrosque dos tornillos a la pared
con una distancia de 130 mm entre ellos.
5
Apriete los tornillos y quite el papel. Enganche la unidad
principal en las cabezas de los tornillos y confirme que
queda bien asegurada.
Superficie de la pared
PRECAUCIÓN
Tenga mucho cuidado para evitar la c aída de la unidad principal
!
(2,2 kg) cuando se monte en la pared.
Antes de montarla, compruebe la resi stencia de la pared. (No l a
!
monte en chapas de yeso ni en paredes blanqueadas. La unidad
principal podría caerse.) Si no está seguro, consulte a un técnico
de servicio cualificado.
No se suministran los tornillos de montaje. Emplee los apropiados.
!
Compruebe que no estén flojos todos los tornillos de montaje y
!
que queden enganchados en la unidad principal.
Monte la unidad principal en la pared empleando dos tornillos.
!
Seleccione un lugar apropiado. De lo contrario, podrían ocasio-
!
narse accidentes o la unidad principal podría dañarse.
Evite colocarlo en una cama, sofá, depósito de agua, fregadero y
!
una pared de pasillo.
SHARP no se hace responsable de los acci dentes causados por
!
un montaje inadecuado.
130 mm
Papel del patrón
para la unidad
principal
04/10/22HT-X1H(H)S7.fm
TINSZA030SJZZ
Cuadro para localización de averías
Muchos posibles problemas podrán ser soluci onados por el propi etario sin tener que llamar al técnico en reparaciones.
Si parece que falla algo en este producto, compruebe la tabla
siguiente antes de llamar a su concensionario SHARP autorizado o
a un centro de reparaciones.
" General
SíntomaCausa posible
¿Está desenchufado el cable de alimenta-
No se conecta la
alimentación.
No se oye ningún
sonido.
El sonido de los
altavoces no está
bien equilibrado.
Se oye ruido durante la reproducción.
Cuando se pulsa
un botón, el sistema no responde.
Se producen interferencias o ruido en la imagen
del televisor.
La visualización
de la unidad principal está oscura.
No se visualizan
las imágenes.
!
ción del sistema?
¿Se han desconectado los cables de co-
!
nexión del sistema?
¿Se ha ajustado el nivel de volumen a "0"?
!
¿Están enchufados los auriculares?
!
¿Están desconectados los cables de los al-
!
tavoces?
¿Los cables de los altavoces se conectan a
!
los canales equivocados?
Separe el sistema de computadoras o teléfo-
!
nos móviles.
Ponga el sistema en el modo de reserva de
!
alimentación y entonces vuelva a conectar la
alimentación del aparato.
Si el sistema funciona defectuosamente, re-
!
póngalo. (Vea la página 65.)
¿Se ha colocado el sistema cerca de un te-
!
levisor con antena interna? Emplee una antena externa.
¿Está el visualizador en el modo de regula-
!
ción de la iluminación?
! ¿Está conectada la alimentación del televi-
sor?
! ¿Se ha seleccionado la entrada del televi-
sor?
" Reproductor de DVD
SíntomaCausa posible
Hay un disco insertado, pero se
visualiza "No
Disc".
Se producen saltos en el sonido
de reproducción.
No funcionan los
botones de control. Se interrumpe la
reproducción de
la música o del vídeo.
Se producen saltos de imagen y
de sonido.
El sistema no
funciona aunque
se conecte la alimentación.
No pueden reproducirse las imágenes. (No se
oye el sonido.)
¿Se ha insertado el disco al revés?
!
¿Está muy sucio el disco?
!
¿Satisface el disco las normas?
!
¿Está el sistema situado cerca de vibracio-
!
nes excesivas?
¿Se ha formado condensación de humedad
!
dentro del sistema?
¿Está muy sucio el disco?
!
¿Satisface el disco las normas?
!
¿Está el sistema situado cerca de vibracio-
!
nes excesivas?
¿Se ha formado condensación de humedad
!
dentro del sistema?
¿Está muy sucio el disco?
!
¿Está el sistema situado cerca de vibracio-
!
nes excesivas?
¿Se ha formado condensación de humedad
!
dentro del sistema?
¿Se ha insertado un disco que no es DVD
!
(número de región 2 o ALL) CD vídeo súper,
CD vídeo, CD de audio, CD-R o CD-RW?
¿Se han conectado correctamente los ca-
!
bles de vídeo y de audio?
¿Se ha insertado un disco que no es DVD
!
(número de región 2 o ALL) CD vídeo súper,
CD vídeo, CD de audio, CD-R o CD-RW?
¿Está muy sucio el disco?
!
! ¿Se ha insertado el disco al revés?
¿Está sucio el captor óptico?
!
¿Se ha ajustado la entrada del televisor a
!
"VIDEO 1/VIDEO 2", etc.?
¿Se ha conectado la aliment aci ón del siste ma?
!
HT-X1H
ESPAÑOL
3
Referencias
S-64
04/10/22HT-X1H(H)S7.fm
TINSZA030SJZZ
HT-X1H
ESPAÑOL
Referencias
Cuadro para localización de averías (continuación)
" Sintonizador
SíntomaCausa posible
La radio produce
continuamente
ruido anormal.
No puede sintonizarse el canal
preajustado.
¿Está el sistema cerca del televisor o de una
!
computadora?
¿La antena de FM o la antena de cuadro de
!
AM están correctamente situadas? Separe
la antena del cable de alimentación de CA
está demasiado cerca.
¿Ha desenchufado la clavija de la toma de
!
corriente, o se ha producido un corte de la
corriente?
Preajuste de nuevo el canal.
" Controlador remoto
SíntomaCausa posible
¿Se respeta la polaridad de la pila?
El controlador remoto no funciona.
No puede conectarse la alimentación del sistema
con el controlador remoto.
!
¿Están gastadas las pilas?
!
¿Es la distancia o ángulo incorrecto?
!
¿Hay algunos obstáculos delante de la uni-
!
dad principal?
¿Está el sensor de control remoto expuesto
!
a una luz potente (luz fluorescente con inversor, luz directa del sol, etc.)?
¿Se está utilizando simultáneamente el con-
!
trolador remoto de otro equipo?
¿Se ha enchufado el cable de alimentación
!
de CA del altavoz de subgraves/amplificador?
! ¿Se han insertado las pilas?
" Condensación
Los cambios súbitos de la temperatura, y el almacenaje o la operación en lugares con alta humedad pueden causar condensación en
el interior del mueble (captor de láser, etc.) o en el transmisor del
controlador remoto.
La condensación puede causar mal funcionamiento en el sistema.
Si así sucede, deje la alimentación conectada sin ningún disco en el
sistema hasta que sea posible la reproducción normal (aproximadamente 1 hora). Frote la humedad condensada en el transmisor con
un paño suave antes de poner el sistema en funcionamiento.
" Si ocurre algún problema
Si se somete este producto a fuertes interfer encias externas (golpes mecánicos, electricidad estátic a excesi va, tens ión de alimentación anormal debido a rayos, etc.) o si se opera incorrectamente,
puede funcionar mal.
Si ocurre uno de estos problemas, haga lo siguiente:
1 Ponga el sistema en el modo de reserva y conecte de nuevo l a
alimentación.
2 Si no se repone el sistema en la operación anterior, desenchufe
y enchufe el altavoz de subgraves/amplificador, y luego conecte
la alimentación.
Nota:
Si el sistema no se repone con ninguna de las operaciones de
arriba, borre toda la memoria reponiéndolo.
" Borrado de toda la memoria (reposición)
1 Pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de
reserva de alimentación.
2 Mientras mantiene pulsados el bot ón y el botón FUNCTION,
pulse el botón ON/STAND-BY hasta que aparezca "SYS RES-
TORE".
S-65
Precaución:
Cuando se efectúa la reposición, se borran todos los datos y lo s
ajustes vuelven a los predeterminados. (Se conservan los ajustes
iniciales de DVD.)
04/10/22HT-X1H(H)S7.fm
TINSZA030SJZZ
Mantenimiento
" Limpieza del mueble
Limpie periódicamente el mueble con un paño suave y una solución
jabonosa diluida, y luego séquelo con un paño seco.
Precaución:
No use productos químicos para la limpieza (gasolina, diluyentes
!
de pintura, etc.). Podría dañar el acabado del mueble.
No aplique aceite al interior de cada componente. Podría caus ar
!
mal funcionamiento.
Se acumularía el polvo en la ra-
!
nura de inserción del disco porque está elevado hacia arriba.
Limpielo empleando un palillo
con cabeza de algodón, etc.
" Cuidados de los discos
Los discos son bastante resistentes contra daños, pero pueden producirse errores de seguimiento debido a la acumulación de suciedad en la superficie del disco. Siga l a s i ndi caciones siguientes para
poder disfrutar al máximo de su colección de discos y de su reproductor.
No escriba en ninguna cara del disco, particularmente en la cara
!
que no tiene etiqueta donde se leen las señales musi cales. No
estropee esta superficie.
Mantenga los discos alejados de los rayos directos del sol, de
!
focos de calor y de humedad excesiva.
Tome siempre los discos por los bordes. Las huellas dacti lares,
!
la suciedad, o el agua en los discos pueden c ausar ruid o o errores de seguimiento. Si un disco está sucio o no se reproduce
correctamente, límpielo con un paño suave y seco, frotando en
línea recta desde el centro hacia fuera en el sentido del radio de
la circunferencia.
NOSÍ
Correcto
Indicadores de erro r y adv ertencias
Si inserta un disco que no puede reproducirse o si no realiza correctamente las operaciones, aparecerán los mensajes siguientes en la
pantalla del televisor.
Pantalla del televisorSignificado
El disco no puede reproducirse en
Disc Error
Wrong Region
este sistema o el disco ha sido insertado incorrectamente.
El número de región del DVD no es
el "2" ni "ALL".
El disco no es compatible con la
operación descrita en este manual
de manejo.
Accesorio opcional
Sólo emplee el accesorio opcional especificado para operar correctamente este aparato.
Para la instalación de los altavoces, lea las instrucciones suministradas con los soportes.
PEANA PARA ALTAVOZ DE SUBGRAVES
Modelo: AD-AT11ST
HT-X1H
ESPAÑOL
3
Referencias
04/10/22HT-X1H(H)S7.fm
S-66
TINSZA030SJZZ
HT-X1H
ESPAÑOL
Referencias
S-67
Especificaciones técnicas
Como parte de la política de mejoras cont inuas, SHARP se reserva
el derecho de realizar cambios en el diseño y especificaciones para
la mejora del producto sin previo avi so. Las figuras indicadas que
especifican el rendimiento son val ores nominales de los aparatos
de producción. Puede haber algunas desviaciones de estos valores
en los aparatos individuales.
" Unidad principal
DimensionesIncluyendo el soport e
Ancho: 430 mm
Alto: 192 mm
Profundo: 100 mm
Excluyendo el soporte
Ancho: 430 mm
Alto: 171 mm
Profundo: 88 mm
Peso2,2 kg
Gama de frecuenciasFM: 87,5 - 108 MHz
AM: 522 - 1.620 kHz
Terminales de salida de
vídeo
Terminal de salida de
audio
Terminales de entrada
de audio
Otro terminalControl del sistema 2
Sistema de señalPAL
Tipos de discos
compatibles
Señal de vídeoResolución horizontal: 500 líneas
Salida SCART: Terminal SCART 1
Salida de vídeo: Tipo RCA 1
Salida de S-vídeo: Terminal S 1
Auriculares: 16 - 50 ohmios
(recomendada: 32 ohmios)
Entrada de audio (AUX): Tipo RCA 2
Entrada óptica digital:
Tipo cuadrado 1
DVD (número de región 2 o ALL),
DVD-R/RW (modo de vídeo), DVD+R/
RW (modo de vídeo), CD vídeo súper,
CD vídeo, CD de audio, CD-R, CD-RW
Relación de señal/ruido: 70 dB
Señal de
audio
Características de
frecuencia
Relación
señal a ruido
Gama
dinámica
Relación de
distorsión
armónica
total
DVD PCM lineal:
4 Hz a 22 kHz
(frecuencia de muestreo: 48 kHz)
4 Hz a 44 kHz
(frecuencia de muestreo: 96 kHz)
CD: 4 Hz a 20 kHz
CD: 96 dB (1 kHz)
DVD de PCM lineal: 95 dB
CD: 94 dB
0,006 % máximo
" Altavoces delanteros
TipoSist ema de gama completa, refl exi ón
Potencia máxima de
entrada
Potencia nominal de
entrada
Impedancia4 ohmios
DimensionesAncho: 105 mm
Peso0,9 kg/cada uno
de graves (protección magnética)
Altavoz de 8 cm 1
100 W
50 W
Alto: 205 mm
Profundo: 105 mm
13
SHARP TINSZA030SJZZ (H)
04/10/22HT-X1H(H)S7.fm
TINSZA030SJZZ
" Altavoces de sonido perimétrico
TipoSist ema de gama completa,
Potencia máxima de
14
entrada
Potencia nominal de
entrada
Impedancia4 ohmios
DimensionesAncho: 105 mm
Peso0,75 kg/cada uno
reflexión de graves
Altavoz de 8 cm 1
100 W
50 W
Alto: 205 mm
Profundo: 105 mm
" Altavoz central
TipoSist ema de gama completa, refl exi ón
Potencia máxima de
entrada
Potencia nominal de
entrada
Impedancia4 ohmios
SHARP TINSZA030SJZZ (H)
DimensionesAncho: 185 mm
Peso0,9 kg
de graves (protección magnética)
Altavoz de 8 cm 1
100 W
50 W
Alto: 123 mm
Profundo: 115 mm
" Altavoz de subgraves/amplificador
Amplificador:
Fuente de alimentación 230 V de CA, 50 Hz
Consumo de potenciaAlimentación conectada: 158 W
Reserva de alimentación: 0,6 W
DimensionesAncho: 200 mm
Peso10,6 kg
Terminales de los
altavoces
Otros terminalesControl del sistema 2
Potencia de salida
nominal
Altavoz de subgraves:
TipoSistema de una vía, reflexión de
Potencia máxima de
entrada
Potencia nominal de
entrada
Impedancia4 ohmios
Alto: 380 mm
Profundo: 443 mm
Altavoces delanteros, altavoz central y
altavoces Surround: más de 4 ohmios
Altavoces delanteros:
RMS: 100 W (50 W + 50 W)
(10 % D.A.T., 1 kHz)
Altavoz central:
RMS: 50 W (10 % D.A.T., 1 kHz)
Altavoces Surround:
RMS: 100 W (50 W + 50 W)
(10 % D.A.T., 1 kHz)
Altavoz de subgraves:
RMS: 50 W (10 % D.A.T., 100 Hz)
graves
Altavoz de graves de 16 cm 1
100 W
50 W
HT-X1H
ESPAÑOL
3
Referencias
S-68
04/10/22HT-X1H(H)S7.fm
TINSZA030SJZZ
SHARP CORPORATION
0401_A5
TINSZA030SJZZ
04K N HK 1
04/10/12HT-X1H(H)_BA.fm
TINSZA030SJZZ
U P
DOWN
HT-X1HHOME CINEMA WITH DVD
04/10/12HT-X1H(H)_SP.fm
TINSZA030SJZZ
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.