Sharp ER-A160, ER-A180 User Manual

ELECTRONIC CASH REGISTER ELEKTRONISCHE REGISTRIERKASSE CAISSE ENREGISTREUSE ELECTRONIQUE CAJA REGISTRADORA ELECTRONICA
MODEL MODELL MODELE MODELO
ER-A160 ER-A180
INSTRUCTION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES
The above illustration shows model ER-A180. Die obenstehende Abbildung zeigt das Modell ER-A180.
L’illustration ci-dessus montre le modèle ER-A180. La ilustración anterior muestra el modelo ER-A180.
CAUTION:
The socket-outlet shall be installed near the equipment and shall be easily accessible.
VORSICHT:
Die Netzsteckdose muß nahe dem Gerät angebracht und leicht zugänglich sein.
ATTENTION:
La prise de courant murale devra être installée a proximité de l’équipement et devra être facilement accessible.
AVISO:
El tomacorriente debe estar instalado cerca del equipo y debe quedar bien accesible.
VARNING:
Det matande vägguttaget skall placeras nära apparaten och vara lätt atkomligt.
CAUTION:
For a complete electrical disconnection pull out the mains plug.
VORSICHT:
Zur vollständigen elektrischen Trennung vom Netz den Netzstecker ziehen.
ATTENTION:
Pour obtenir une mise hors-circuit totale, débrancher la prise de courant secteur.
AVISO:
Para una desconexión eléctrica completa, desenchufar el enchufe de tomacorriente.
VARNING:
För att helt koppla fran strömmen, dra ut stickproppen.
CAUTION:
The cash register should be securely fitted to the supporting platforms to avoid instability when the drawers are open.
INTRODUCTION
Nous vous remercions beaucoup pour votre achat de la Caisse Enregistreuse Electronique SHARP, Modèle ER-A160/ER-A180. Veuillez lire attentivement ce manuel avant d’utiliser votre machine, de manière à en comprendre parfaitement son fonctionnement et ses possibilités. Veuillez conserver ce Manuel pour vous y référer par la suite. Cela vous aidera si vous rencontrez n’importe quel problème opérationnel.
N’installez jamais les piles dans la caisse enregistreuse prélablement à l’initialisation de cette dernière. Avant la mise en marche de la caisse enregistreuse, vous devez tout d’abord l’initialiser, puis installer les piles. Sinon, les contenus de la mémoire seront déformés et un fonctionnement défectueux de la caisse enregistreuse se produira. Pour les procédures à suivre, veuillez vous référer à la page 6.
IMPORTANT
Installez votre enregistreuse dans un endroit qui ne soit pas soumis à un rayonnement direct, à des
changements anormaux de températures, à une humidité élevée ou exposé à de l’eau.
Une installation dans de pareils endroits risquerait d’endommager le boîtier et les composants électriques.
Ne faites jamais fonctionner l’enregistreuse avec des mains humides. De l’eau pourrait pénétrer à l’intérieur de l’enregistreuse et entraîner une panne des éléments des circuits.
Lorsque vous nettoyez votre enregistreuse, utilisez un chiffon sec et doux. N’utilisez jamais de
solvants, tels que de la benzine et/ou un diluant.
L’utilisation de pareils produits chimiques entraînerait la décoloration ou la détérioration du boîtier.
L’enregistreuse peut être branchée sur n’importe quelle prise de courant murale ordinaire [tension
officielle (nominale)].
D’autres dispositifs électriques utilisés sur le même circuit électrique risquent d’entraîner un fonctionnement défectueux de l’enregistreuse.
• Si l’enregistreuse ne fonctionne pas bien, faites appel à votre revendeur local pour vous dépanner. N’essayez pas de réparer la machine vous-même.
• Pour un débranchement électrique total, retirez la fiche principale de la prise murale.
1
English
English
Français
Español
ATTENTION !
TABLE DES MATIERES
INTRODUCTION............................................................................................................................................1
IMPORTANT..................................................................................................................................................1
TABLE DES MATIERES................................................................................................................................2
PIECES ET LEURS FONCTIONS .................................................................................................................3
POUR METTRE EN MARCHE.......................................................................................................................6
ENTREES POUR DES VENTES DE BASE ................................................................................................10
AUTRES SORTES D’ENTREES .................................................................................................................12
1 Entrées d’articles.................................................................................................................................12
Entrées d’un seul article ...............................................................................................................12
Entrées répétées ..........................................................................................................................12
Entrées multiplicatives..................................................................................................................13
Entrée de la vente au comptant d’un seul article (SICS) .............................................................13
2 Affichage de totaux partiels.................................................................................................................14
3 Achèvement d’une opération...............................................................................................................14
Vente contre un chèque ou à crédit..............................................................................................14
4 Calcul d’une T.V.A. (taxe à la valeur ajoutée)/taxe .............................................................................14
Système de T.V.A./taxe................................................................................................................14
5 Entrées auxiliaires...............................................................................................................................15
Calculs de pourcentages (prime ou rabais)..................................................................................15
Entrées de rabais .........................................................................................................................16
Entrées de remboursements ........................................................................................................16
Impression de numéros de codes non-additifs.............................................................................16
6 Traitement d’un payement...................................................................................................................17
Change d’une monnaie ................................................................................................................17
Entrées de comptes admis...........................................................................................................18
Entrées de décaissements ...........................................................................................................18
Pas de vente (échange) ...............................................................................................................18
7 Etablissement d’un reçu après l’achèvement d’une opération............................................................18
8 Entrées de touches (touches
`
) dans une séquence automatique.................................................18
9 Entrées de surpassements..................................................................................................................19
RECTIFICATION..........................................................................................................................................19
LECTURE (X) ET REMISE A ZERO (Z) DES TOTAUX DE VENTES ........................................................21
1 Résumé des rapports de lectures (X) et de remises à zéro (Z) ..........................................................21
2 Exemples de rapports .........................................................................................................................22
PROGRAMMATION.....................................................................................................................................24
1 Programmation pour le taux d’une T.V.A./taxe ...................................................................................24
2 Programmation pour les rayons ..........................................................................................................24
3 Programmation pour des prix par articles déjà programmés (PLU)....................................................26
4 Programmation pour des touches diverses ........................................................................................27
5 Programmation de fonctions diverses.................................................................................................29
6 Lecture de programmes mémorisés....................................................................................................33
PROGRAMMATION POUR L’EURO...........................................................................................................34
ENTRETIEN PAR L’OPERATEUR..............................................................................................................37
1 Remplacement des piles.....................................................................................................................37
2 Remplacement du rouleau de papier ..................................................................................................38
3 Remplacement du ruban encreur........................................................................................................39
4 Recharge d’encre (ER-A180 seulement) ............................................................................................40
5 Manipulation du tiroir-caisse................................................................................................................41
6 Ouverture du tiroir à la main................................................................................................................42
7 Installation du support-cornière de fixation..........................................................................................42
8 Dans le cas d’une panne de courant ou d’un bourrage du papier.......................................................42
9 Remise à zéro de la programmation ...................................................................................................43
10 Avant d’appeler pour un dépannage...................................................................................................43
LISTE DES OPTIONS..................................................................................................................................44
DONNEES TECHNIQUES...........................................................................................................................44
2
3
PIECES ET LEURS FONCTIONS
ER-A160
ER-A180
Vue extérieure
1
Serrure du tiroir
Tiroir­caisse
Capot de l’imprimante
Commutateur de mode
Câble d’alimentation
Clavier
Couvercle du compartiment des piles
Bobine enrouleuse
Couvercle du ruban encreur
Affichage du client (Type à éjection)
Vue frontale Vue arrière Imprimante
Papier pour les reçus
Affichage de l’opérateur
Logement du papier
Affichage de l’opérateur
Serrure du tiroir
Tiroir­caisse
Capot de l’imprimante
Commutateur de mode
Câble d’alimentation
Clavier
Couvercle du compartiment des piles
Logement du papier
Bobine enrouleuse
Couvercle du ruban encreur
Affichage du client (Type à éjection)
Vue frontale Vue arrière Imprimante
Tampon du logotype
Papier pour les reçus
4
Disposition du clavier standard
ER-A160 ER-A180
Noms des touches standards
Touches optionnelles
Vous pouvez modifier le nombre de rayons à 10 ou 15 (ER-A160), ou à 5, 15, 20 ou 30 (ER-A180). Les dispositions des touches de 15, 20 ou 30 rayons sont les suivantes. (Les dispositions de 5 et de 10 rayons sont montrées ci-dessous.) Consultez votre revendeur pour le changement du nombre de rayons.
15 rayons 20 rayons 30 rayons
11
12
13
14
15
AMT
PLU
30
29
28
27
26
6
7
8
9
10
25
24
23
22
21
1
2
3
4
5
20
19
18
17
16
6
7
8
9
105
AMT
PLU
4
3
2
1
15
14
13
12
11
20
19
18
17
16
1
4
3
2
5
11
12
13
14
15
6
7
8
9
10
AMT
PLU
VAT
(SHIFT)
Touche de taxe à la valeur ajoutée Touche de changement d’un rayon (ER-A180 seulement)
(Ex.: Ó ö = Rayon 16)
Clavier
2
RCPT
/PO
RA
AUTO
1
RF
CASH
#
AUTO
2
ESC
RCPT
/PO
RA
AUTO
1
RF
CASH
#
AUTO
2
ESC
PLU AMT
CL
• 789 456 123
0
00
5
4
3
2
1
%1
#/TM/ST
TL/NS
Touche d’alimentation en papier
RA
Touche de compte admis
CASH
Touche d’entrée du code d’un caissier
#
RCPT
Touche d’impression pour reçus/décaissement
/PO
AUTO
AUTO
1
RF
ESC
Touches 1 et 2 automatiques
2
Touche d’annulation Touche de remboursement Touche d’échappement Touche de multiplication
CR CH
EX %2
AMT
5
10
4
3
2
1
CL
• 789 456 123
0
00
PLU
(ER-A180) (ER-A160)
AMT
Touche d’entrée d’un montant
PLU
PLU
Touche de rabais
EX
Touche pour le change d’une monnaie étrangère
6 10
%1
CR
~
1
~
%2
(ER-A180 seulement) Touches de rayons
Touches de pourcentages 1 et 2 Touche de crédit
Touches de rayons
5
EX %2
%1
CR
9
CH
8
#/TM/ST
7
TL/NS
6
Touche de PLU (prix par article déjà programmé)/ rayon auxiliaire
Touche du point de décimalisation
CL
Touche d’effacement
Touches numériques
00
0
9
~
CH
#/TM/ST
TL/NS
Touche de chèque Touche de code non-additif/Affichage de l’heure/
Total partiel
Touche de total/Non-vente
5
Le commutateur de mode peut être mis en marche en y introduisant l’une des deux clés de mode fournies - clé du directeur (MA) ou de l’opérateur (OP). Ces clés ne peuvent être introduites ou retirées que sur la position “REG” (enregistrement) ou “ ” (blocage).
Le commutateur de mode a les réglages suivants:
: Ce mode bloque toutes les opérations de l’enregistreuse.
(L’alimentation secteur est mise hors circuit.) Aucun changement ne se produit dans les données de l’enregistreuse.
OP X/Z: Pour obtenir des rapports X ou Z d’un caissier individuel et effectuer
des rapports immédiats. Il peut aussi être utilisé pour alterner la condition d’un reçu sur “ON” (en circuit) et sur “OFF” (hors circuit) en appuyant sur la touche
Ü
.
REG: Pour des entrées de ventes. PGM: Pour programmer divers articles.
: Pour introduire le mode d’annulation. Ce mode permet une
rectification après l’achèvement d’une opération.
MGR: Pour des entrées réservées au directeur. Le directeur peut utiliser
ce mode pour une entrée de surpassement.
X1/Z1: Pour obtenir un rapport X/Z pour des totaux quotidiens divers. X2/Z2: Pour obtenir un rapport X/Z pour un regroupement périodique
(hebdomadaire ou mensuel).
Affichage de l’opérateur Affichage du client (Type à éjection)
Montant: Apparaît aux huit (max.) positions les plus à droite. Lorsque le montant est soustractif, le symbole de
soustraction “-” apparaît avant le montant.
Nombre de répétitions pour des enregistrements répétitifs:
Le nombre de répétitions est affiché à partir de “2” et augmenté avec chaque répétition. Lorsque vous avez enregistré dix fois, l’affichage indiquera “0”. (2 → 3
.....
9 0 1 2
...
)
Conditions d’établissement d’un reçu:
L’indicateur “_” apparaît à la neuvième position lorsque la fonction d’établissement d’un reçu est placée sur la condition de mise hors circuit (OFF).
Heure: Apparaît de la première à la cinquième position (en utilisant un système horaire de 24 heures) sur le
mode OP X/Z, REG, ou MGR. Sur le mode REG, ou MGR, appuyez sur la touche
Ñ
pour faire afficher l’heure.
Symboles de condition de la machine (apparaissent à la dixième position)
: Apparaît pendant une programmation. : Apparaît lorsqu’une erreur est détectée. :
Apparaît lorsqu’un total partiel est affiché ou lorsque la somme présentée est inférieure au montant de la vente. : Apparaît lorsque l’on appuie sur la touche epour calculer un total partiel dans une monnaie étrangère. : Apparaît lorsqu’une opération est achevée en appuyant sur la touche
É
, 'ou î. : Apparaît lorsque le montant requis d’un rendu est affiché. : Apparaît lorsque la tension des piles installées est au-dessous du niveau requis. Vous devez les
remplacer par des neuves en deçà de deux jours. Référez-vous à la page 37 pour les détails.
: Apparaît lorsque les piles ne sont pas installées ou lorsque les piles installées sont épuisées. Vous devez
les remplacer immédiatement par des neuves. Référez-vous à la page 37 pour les détails.
Affichages
4
PGM
OP
X/Z
REG
MGR
X
1/Z1
X2/Z2
OP
MA
,,,,,
,,,,,
,,,,,
,,,,,
MA
OP
Clé du directeur (MA)
Clé de l’opérateur (OP)
Commutateur de mode et clés de mode
3
DEPT REPEAT
PLU
RCPT
OFF
Code du caissier
6
POUR METTRE EN MARCHE
Suivez les étapes suivantes lorsque vous utilisez la caisse enregistreuse pour la première fois.
Achetez et installez trois piles R6 ou LR6 (dimension “AA”). Les piles empêchent que les données et
les réglages effectués par l’utilisateur ne soient effacées lorsque le câble secteur est débranché accidentellement ou dans le cas d’une panne de courant.
La durée des piles est d’approximativement un an. Si le symbole de batterie affaiblie “ ” apparaît à l’extrême gauche de l’affichage, vous devez remplacer les piles en deçà de deux jours. Et si le symbole de batterie morte “ ” apparaît, vous devez remplacer immédiatement les piles.
Pour installer les piles, utilisez la procédure suivante:
1.
Tournez le commutateur de mode sur la position “OP X/Z”. L’affichage changera pour afficher l’heure avec le symbole “ ”.
2.
Retirez le capot de l’imprimante. Soulevez l’arrière de l’imprimante et détachez-le.
Faites très attention au couteau manuel installé sur le capot, de façon à ne pas vous blesser vous-même.
Initialisation de la caisse enregistreuse
De manière à ce que votre caisse enregistreuse fonctionne correctement, vous devez l’initialiser avant
de la programmer pour la première fois. Utilisez la procédure suivante:
Avant l’initialisation de la caisse enregistreuse, assurez-vous que la fiche ne soit pas raccordée dans la prise de courant murale, et que les piles ne soient pas installées dans l’enregistreuse.
1.
Tournez le commutateur de mode sur la position “PGM”.
2.
Insérez la fiche dans la prise de courant murale. Le point de décimalisation le plus à droite clignotera pendant quelques secondes. Puis, l’enregistreuse fera entendre trois “bips” sonores et affichera “ 0.00” .
Déballez la caisse enregistreuse et intallez-la dans un endroit à proximité d’une prise de courant murale. Assurez-vous de l’installer dans un endroit qui ne soit pas soumis aux conditions décrites dans “IMPORTANT” (page 1). Pour éviter que l’enregistreuse ne bouge lorsque le tiroir est ouvert, fixez ce dernier avec le support-cornière de fixation. Pour fixer le tiroir, veuillez vous référer à “Installation du support-cornière de fixation” dans “ENTRETIEN PAR L’OPERATEUR” (page 42).
OPX/Z
REG
MGR
PGM
X1/Z1
X2/Z2
2
Installation de la caisse enregistreuse
1
Installation des piles
3
REG
OPX/Z MGR
PGM
X1/Z1
X2/Z2
7
3.
Ouvrez le couvercle du compartiment des piles situé en face du logement du papier. Appuyez sur la patte, puis tirez et soulevez le couvercle pour exposer le compartiment des piles.
4.
Installez trois piles neuves dans le compartiment de la batterie. Assurez-vous que les pôles positif (+) et négatif (-) de chaque pile soient orientés dans la direction appropriée. Lorsqu’elles sont correctement installées, le symbole “ ” disparaîtra.
5.
Refermez le couvercle du compartiment des piles.
Une installation incorrecte des piles risque de les faire exploser ou de les mettre dans une condition de déperdition, endommageant ainsi l’intérieur de la caisse enregistreuse. Notez les précautions suivantes:
Assurez-vous que les pôles positif (+) et négatif (-) de chaque pile soient orientés dans la direction appropriée.
Ne mélangez jamais des piles de types différents.
Ne mélangez jamais des piles usagées avec des neuves.
Ne laissez jamais des piles épuisées dans le compartiment de la batterie.
Retirez les piles si vous pensez ne pas devoir utiliser la caisse enregistreuse pendant une durée de temps prolongée. Dans ce cas, toutefois, les données et les réglages programmés par l’utilisateur seront effacés.
S’il y a une déperdition des piles, nettoyez immédiatement le compartiment de la batterie, en prenant garde de ne pas laisser le fluide des piles entrer en contact direct avec votre peau.
Ne jetez aucune pile usagée dans des déchets combustibles et ne brûlez aucune pile usagée.
Votre caisse enregistreuse est munie d’une étiquette d’avertissement pour les piles. Veuillez couper la moitié appropriée et la fixer sur le couvercle du compartiment de la batterie.
Précaution: Faites très attention au couteau manuel installé sur le capot de l’imprimante
lorsqu’on enlève et remet en place le capot, de manière à ne pas vous blesser vous-même.
1.
Tournez le commutateur de mode sur la position “REG”.
2.
Installez correctement le rouleau de papier fourni et faites-le tomber dans le logement pour papier.
3.
Pliez le papier à cinq centimètres de son extrémité.
4.
Tout en appuyant sur la touche á, insérez tout droit l’extrémité pliée dans l’admission pour papier. L’extrémité introduite apparaîtra dans la zone d’impression.
5.
Lorsqu’on n’utilise pas la bobine enrouleuse (utilisée en tant que bobine pour le papier des reçus):
• Laissez l’extrémité du papier ressortir à travers le couteau manuel situé sur le capot de l’imprimante. (Si c’est nécessaire, appuyez sur la touche
á
pour faire avancer
davantage le papier.)
Patte
Couvercle du compartiment des piles
Logement du papier
Vue de l’arrière
ATTENTION !
Installation du rouleau de papier
4
REG
OPX/Z MGR
PGM
X1/Z1
X2/Z2
Vers l’imprimante
8
Lorsqu’on utilise la bobine enrouleuse (utilisée en tant que bobine pour le papier de la bande de détails quotidiens):
• Insérez l’extrémité du papier dans la fente de la bobine. (Si c’est nécessaire, appuyez sur la touche
á
pour alimenter davantage en
papier.)
• Enroulez le papier de deux ou trois tours autour de l’axe de la bobine.
• Si la plaque de support n’est pas fixée à la bobine, l’y fixer en introduisant l’axe de la bobine dans l’orifice large et la faire glisser dans le petit orifice.
• Installez la bobine sur le support et appuyez sur la touche
á
pour
tendre le papier qui était détendu.
6.
Remettez en place le capot de l’imprimante. Accrochez le capot sur les cliquets du boîtier et refermez-le.
• Lorsqu’on utilise un rouleau de papier en tant que papier de la bande de détails quotidiens, vous devez changer le type d’imprimante. Référez-vous à “Programmation pour la disposition d’impression” à la page 30.
• Vous pouvez utiliser un papier pour bande de détails quotidiens/reçus doublement plié. Pour la procédure d’installation, référez-vous au Nota sur “Installation du rouleau de papier” (page 39).
Avant une programmation, introduisez la clé du directeur (MA) et tournez le
commutateur de mode sur la position “PGM”.
• Au sujet des exemples de manipulations des touches montrés ci-dessous, un nombre tel que 1234 indique le nombre ou le paramètre qui doit être introduit en utilisant les touches numériques correspondantes.
• Sur le reçu, les données programmées sont imprimées en même temps que l’en-tête (date) et le titre en bas du reçu (par ex., le numéro d’ordre).
Réglage de la date
Introduisez dans l’ordre, le jour (un ou deux chiffres), le mois (deux chiffres) et l’année (deux chiffres).
Exemple: 26 mars, 2001
Réglage de l’heure
Réglez l’heure en utilisant un système horaire de 24 heures. Par exemple, lorsque l’heure est réglée sur 2:30 du matin (AM), introduisez 230; et lorsqu’elle est réglée sur 2:30 de l’après-midi (PM), introduisez 1430.
Exemple: 14:30
Heure (Heure-Minute)
Ñ4 ≈
1430
ÑÉ
Impression
Exemple de manipulation des touches
4Ñ
≈
Ñ É
Heure (4 chiffres max.)
Ñ3 ≈
260301
ÑÉ
Impression
Exemple de manipulation des touches
3Ñ
≈
Ñ É
Date (cinq ou six chiffres)
Programmation des articles nécessaires
5
REG
OPX/Z MGR
PGM
X1/Z1
X2/Z2
Date (Jour-Mois-Année)
9
Programmation du taux d’une T.V.A. (taxe à la valeur ajoutée)
Si vous programmez le taux d’une T.V.A./taxe, votre caisse enregistreuse peut calculer la taxe sur les ventes. Dans le système de T.V.A., la taxe est inclue dans le prix que vous introduisez dans l’enregistreuse, et le montant de la taxe est calculé lors de l’offre d’une somme selon le taux de la T.V.A. programmée. Dans le système de taxes, la taxe est calculée lors de l’offre d’une somme selon le taux de la taxe programmée, et ajoutée au prix. Votre caisse enregistreuse peut fournir au total 6 sortes d’un système de taxes et 3 sortes de taux.
Dans le réglage fait en usine, le système de T.V.A./taxe est réglé sur le “Système de T.V.A. 1-3 automatique”, et tous les rayons sont programmés en tant que taxables dans le taux de T.V.A. 1/taxe 1. Ainsi, si vous réglez le taux de T.V.A. 1 en exécutant la procédure montrée ci-dessous, la T.V.A. 1 peut être calculée automatiquement pour tous les articles vendus. Dans le système de T.V.A./taxes en cours, vous pouvez aussi utiliser des taux de T.V.A. 2 et de T.V.A. 3 lorsque vous avez besoin de plus d’un taux de T.V.A. Référez-vous à “Programmation du taux d’une T.V.A./taxe” pour programmer de multiples taux de T.V.A. et à “Programmation pour des rayons” pour affecter des statuts taxables aux rayons. Si vous exécutez une condition de non taxable pour certains articles, programmez un rayon en tant que non taxable pour tous les taux de T.V.A. (Veuillez noter que tous les articles relevant de ce rayon sont soumis à une condition de non taxation.)
Si vous avez besoin d’autres types d’un système de T.V.A./taxes, référez-vous à “Calcul d’une T.V.A./taxe” à la page 14 et consultez votre revendeur pour le changement de votre système de T.V.A./taxes.
*1: Taux d’une T.V.A.: 0,0001 à 100,0000
Exemple: Taux d’une T.V.A. 1 de 10%
Taux d’une T.V.A. 1
Ñ9 ≈
1
10
ÑÉ
Impression
Exemple de manipulation des touches
≈Ñ
≈
?
*1Taux de la T.V.A.
ÑÉ
Pour programmer “0”
Pour interdire ce taux de T.V.A.
Numéro (1) du
taux de la T.V.A.
9 1
Votre enregistreuse peut être modifiée pour correspondre avec le réglage de chaque période pour l’introduction de l’EURO. Pour exécuter l’opération de modification automatique, veuillez vous référer à “PROGRAMMATION POUR L’EURO” à la page 34.
Avant d’exécuter l’opération de modification, vous devez aller sur le mode X2/Z2 et effectuer tout d’abord l’affectation d’un caissier. Pour l’affectation d’un caissier, veuillez vous référer à la page 10.
Maintenant, vous êtes prêt pour effectuer des opérations de ventes. Cependant, vous pouvez aussi programmer d’autres diverses fonctions commodes selon vos besoins. Pour les détails, veuillez vous référer à “PROGRAMMATION”.
Programmation pour l’EURO
6
10
ENTREES POUR DES VENTES DE BASE
Avant des enregistrements, insérez la clé de l’opérateur ou du directeur dans le commutateur de mode et tournez-la sur la position “REG”. Puis, vérifiez les points suivants:
Fonction de mise en circuit/hors circuit des reçus
Lorsque vous utilisez l’imprimante pour l’établissement de reçus, vous pouvez invalider l’impression pour reçus sur le mode REG pour économiser du papier en utilisant la fonction pour reçus. Pour invaliser l’impression pour reçus, appuyez sur la touche
Ü
à la position OP X/Z. Cette touche alterne sur la condition “ON” (en circuit) et “OFF” (hors circuit) pour l’impression d’un reçu. Lorsque la condition est sur “OFF”, l’indicateur de mise hors circuit pour reçus “_” s’éclaire sur l’affichage. Votre enregistreuse imprimera des rapports sans tenir compte de la condition des reçus. Aussi, le rouleau de papier doit-il être installé, même lorsque la condition pour reçus est sur “OFF” (hors circuit).
Affectation d’un caissier
Avant n’importe quelle entrée d’un article, les caissiers doivent introduire leur code de caissier respectif dans l’enregistreuse. Cependant, l’entrée d’un code peut ne pas être nécessaire lorsque le même caissier traite l’opération suivante.
1.
Introduisez le prix pour le premier article avec les touches numériques.
2.
Appuyez sur la touche du rayon approprié.
3.
Répétez les étapes 1 et 2 pour tous les articles.
4.
Appuyez sur la touche
Ñ
pour faire afficher le montant exigible. (Vous pouvez omettre cette étape.)
5.
Introduisez le montant reçu du client avec les touches numériques. (Vous pouvez omettre cette étape si la somme présentée est la même que celle du total partiel.)
6.
Appuyez sur la touche É, le requis du rendu sera affiché avec le symbole “ ” et le tiroir s’ouvrira.
7.
Détachez le reçu et donnez-le au client avec son rendu affiché.
8.
Puis, refermez le tiroir.
• Lorsque vous achevez une opération avec la touche Ésans l’offre d’une somme, le montant global des ventes est affiché.
• Si vous introduisez une somme présentée inférieure à celle du total partiel, l’enregistreuse montrera un déficit avec le symbole “ ”. Effectuez alors l’entrée d’une offre supplémentaire.
Entrées pour des ventes de base
2
‹
*Code du caissier
Pour afficher le code du caissier entré
*Code du caissier: 1-6 (ER-A160) 1-8 (ER-A180) Introduisez le code en utilisant les touches numériques.
‹‹
Entrée dans le système (sur le mode REG, MGR, , OP X/Z, X1/Z1, X2/Z2)
Sortie du système (sur le mode REG, MGR, )
Avant d’effectuer des entrées
1
REG
OPX/Z MGR
PGM
X1/Z1
X2/Z2
11
Exemple:
Dans cet exemple, les rayons 4 et 5 sont réglés en tant que taxables 1 (réglage implicite), et le taux de la T.V.A. 1 est programmé en tant que 10%.
Dans les exemples suivants, votre enregistreuse entrera dans une condition d’erreur accompagnée d’un signal sonore d’avertissement et du symbole d’erreur
“”
sur l’affichage. Supprimez la condition d’erreur en appuyant
sur la touche
c
et effectuez les mesures nécessaires.
• Lorsque vous introduisez un nombre supérieur à 13 chiffres (dépassement de la limitation d’entrée): Annulez l’entrée et réintroduisez un nombre correct.
• Lorsque vous faites une erreur dans la manipulation des touches: Supprimez l’erreur et continuez l’opération.
• Lorsque vous effectuez une entrée au-delà de la limitation d’entrée d’un montant programmé: Vérifiez si le montant introduit est correct. S’il l’est, il peut être enregistré sur le mode MGR.
• Lorsqu’un total partiel comprenant une taxe dépasse huit chiffres: Annulez le total partiel en appuyant sur la touche
c
et appuyez ensuite sur la touche É, 'ou îpour achever l’opération.
Fonction d’échappement à une erreur
Lorsque vous désirez cesser une opération du fait d’une erreur ou de quelque chose d’incontrôlable, utilisez la fonction d’échappement à une erreur comme il est montré ci-dessous:
L’opération est annulée (traitée en tant qu’annulation d’un total partiel) et un reçu est établi par cette fonction. Si vous avez déjà introduit la somme présentée, l’opération est achevée en tant que vente au comptant. Lorsque vous utilisez la fonction d’échappement à une erreur, “    ” est imprimé sur le reçu.
c
Opération
Pour effacer la condition d’erreur
Ã
Ã
Avertissement d’une erreur
3
Date Code du rayon Prix unitaire
Total partiel T.V.A. 1
Total des ventes Somme présentée Rendu Numéro de l’enregistreuse Numéro d’ordre Code du caissier Heure
500
ù
800
û
Ñ
2000
É
Impression
Exemple de manipulation des touches
12
AUTRES SORTES D’ENTREES
Au sujet des exemples de manipulations des touches, à l’exception du “Calcul d’une T.V.A./taxe”, tous les rayons sont programmés en tant que non taxables. De même, dans tous les exemples, un nombre tel que 1234 indique qu’ils sont introduits en utilisant les touches numériques correspondantes.
Entrées d’un seul article
Rayon
*Pour déplacer la touche d’un
rayon, appuyez sur la touche de déplacement du rayon à ce point. (ER-A180 seulement)
PLU
Rayon auxiliaire
*
1
Moins que la limitation numérique d’entrée programmée
• Lorsque des rayons et des PLU pour lesquels un prix unitaire a été programmé en tant que zéro (0) sont introduits, la quantité des ventes seule est ajoutée.
• Lorsqu’on utilise la fonction PLU, vous devez programmer le prix prépositionné et le rayon associé.
Lorsqu’on utilise la fonction de rayon auxiliaire, vous devez modifier le mode sur le mode de
rayons auxiliaires et programmer le rayon associé. Référez-vous à la page 26 pour les détails concernant la programmation.
Entrées répétées
Vous pouvez utiliser cette fonction pour introduire la vente de deux ou davantage articles semblables.
200 ¯
¯
10 Ö
Ö
500 å
11 Ö
Ö
É
Entrée répétée d’un rayon auxiliaire
Entrée répétée d’un PLU
Entrée répétée d’un rayon
Impression
Exemple de manipulation des touches
1200
¯ ˘
2
Ö
1200 å11
Ö
É
Impression
Exemple de manipulation des touches
Prix unitaire *
1
(7 chiffres max.)
å
Code du PLU
Ö
Code du PLU
Ö
Touche de rayon
Prix unitaire *
1
(7 chiffres max.)
Lorsqu’on utilise un prix unitaire programmé
Ó
*
Entrées d’articles
1
REG
OPX/Z MGR
PGM
X1/Z1
X2/Z2
13
Entrées multiplicatives
Utilisez cette fonction lorsque vous vendez une grande quantité d’articles ou lorsque vous avez besoin d’introduire des quantités qui contiennent des décimales.
*Pour déplacer la touche d’un
rayon, appuyez sur la touche de déplacement d’un rayon avant d’appuyer sur la touche du rayon. (ER-A180 seulement)
• Q’té: Jusqu’à trois chiffres entiers + décimale à trois chiffres ou quatre chiffres entiers + décimale à deux chiffres
• Prix unitaire: Moins qu’une limitation numérique d’entrée programmée
• Q’té x prix unitaire: Jusqu’à sept chiffres
Entrée de la vente au comptant d’un seul article (SICS)
• Cette fonction est pratique lorsqu’on ne vend qu’un seul article au comptant, tel qu’un paquet de cigarettes. Cette fonction n’est applicable qu’aux rayons qui ont été programmés en tant que SICS ou à leurs PLU ou rayons auxiliaires associés.
• L’opération est achevée dès que vous appuyez sur la touche du rayon ou la touche
Ö
.
Si une entrée à un rayon ou à un PLU/rayon auxiliaire réglé pour SICS suit celles à des rayons ou à des PLU/rayons auxiliaires non réglés pour SICS, elle ne s’achève pas et aboutit à une vente normale.
Pour achever l’opération
250
û
Impression
Exemple de manipulation des touches
Impression
Exemple de manipulation des touches
≈
Ö
Prix unitaire
Code du PLU
å
Prix unitaire
Ö
Code du PLU
Q’té
Touche de rayon
Lorsque vous utilisez un prix unitaire programmé.
Ó
*
Entrée d’un rayon
Entrée d’un PLU
Entrée d’un rayon auxiliaire
7 . 5 ≈
165 ¯
5 ≈
10 Ö
3 ≈
100 å
11 Ö
É
Loading...
+ 33 hidden pages