Sharp CD-MD3000H User Manual [cz]

AUDIO TOWER SYSTÉM
MODEL
CD-MD3000H
NÁVOD K POUŽITÍ
CD-MD3000H Audio Tower Systém sa skládá z CD-CD-MD3000H (hlavní jednotka) a CP-RW5000H (reproduktory)
ČEŠTINA …….odkazy na stranách I -VI a 1-60
Toto zařízení vyhovuje požadavkům směrnice 89/336/EEC a 73/23/EEC pozměněnou směrnicí 93/68/EEC.
Audiovisuální materiály, které jsou chráněné autorskými právy je možné kopírovat pouze se svolením majitele autorských práv - viz příslušný zákon daného státu.
I
PŘED SEJMUTÍM KRYTU JE NUTNO VYJMOUT VIDLICI ZE SÍ- ŤOVÉ ZÁSUVKY.
I když je tlačítko ON/STAND-BY v poloze STAND-BY, přístroj je nadále pod napětím. Pokud je tlačítko v poloze STAND-BY, je možné přístroj opět spustit režimem časovače nebo dálkovým ovládáním.
Varování:
Tento přístroj neobsahuje žádné části, které by mohl opravit uživatel. Neodstraňujte kryt, pokud k tomu nemáte potřebnou kvalifikaci. Přístroj je pod nebezpečným napětím a proto před jakoukoliv servisní operací vyjměte zástrčku ze zásuvky. Totéž proveďte v případě, že nehodláte přístroj delší dobu používat
II
Varování:
Abyste předešli požáru nebo úrazu elektrickým proudem nevystavujte přístroj kapající nebo stříkající vodě. Neumisťujte žádné nádoby s vodou jako např. vázy na zařízení
Přístroj nevystavujte kapající nebo stříkající vodě
US a zahraniční patenty v licenci od Dolby Laboratories.
III
Výstraha:
Výrobek je vybaven laserem. Při manipulaci s přístrojem, která je v rozporu s tímto návo­dem, může dojít k nebezpečnému ozáření. Neotvírejte ani nesnímejte proto žádné kryty a přístroj neopravujte. Opravu a servis svěřte odbornému servisu.
IV
Vlastnosti laserové diody:
Materiál: GaAIAs Vlnová délka: 785 nm Doba trvání záření: Čtecí režim: max. 0,8 mW nepřetržitě Zapisovací režim: max 10 mW 0,5 S: Minimální cyklus Opakování
1,5 S
V
Parametry laserové diody
Materiál: GaAIAs
Vlnová délka: 780 nm
Vyzařování: spojité
Laserový výkon:max. 0,6 mW
VI
VÝSTRAHA - NEBEZPEČÍ NEVIDITELNÉHO LASEROVÉHO ZÁ- ŘENÍ PŘI OTEVŘENÍ KRYTU. NEDÍVEJTE SE DO PAPRSKU PŘÍMO, ANI POMOCÍ OPTICKÝCH NÁSTROJÚ.
Čeština
Úvod
Děkujeme, že jste si koupil tento výrobek firmy SHARP. Chcete-li maximálně využít vlastnosti tohoto výrobku, přečtěte si prosím pozorně tuto dokumentaci, která vás seznámí s obsluhou výrobku SHARP.
Obsah
Strana
Všeobecné informace
Bezpečnostní opatření ..……………………………………………………………………………..……………2 - 3 Příslušenství ………………………………………………………………………………………………… ………. 3 Tlačítka a kontrolky …………………………………………………………………………………………….. 4 - 10
Příprava pro použití
Zapojení přístroje………………………………………………………………………………………………... 11- 12 Dálkové ovládání .…………………………………………………………………………………………………….. 13
Základní provoz
Základní ovládání ………………………………………………………………………………………………….. 14 Ovládání zvuku ……………………………………………………………………………………………………….. 15 Nastavení hodin..……………………………………………………………………………………………………… 16
Přehrávání CD disků
Poslech CD disků ..……………………………………………………………………………………………….. 17- 18
Přehrávání minidisku
Poslech minidisku ....…………………………………………………………………………………………….. 19 - 20
Další přehrávání CD/minidisku
Naprogramované přehrávání .………………………………………………………………………………………. 21 Opakované přehrávání nebo přehrávání v náhodném pořadí ……………………………………………….. 22 Určení disku k přehrávání …………………………………………………………………………………………… 22 Přepínání časového displeje ………………………………………………………………………………………… 23
Přehrávání kazetové pásky
Poslech kazety ……………………………………………………………………………………………………….. 24
Rádio
Poslech rádia ……..……………………………………………………………………………………………… 25 -26
Strana
RDS Rádio
Jak používat RDS (Rádio data systém) ………………………………………………………………………27 –34
Nahrávání na minidisk
Před nahráváním na minidisk ………………….………………………………………………………………… 35 Nahrávání na minidisk z CD …………………………………………………………………………………….36– 38 Nahrávání na minidisk z kazety ……………….……………………………………………………………………. 39 Nahrávání na minidisk z rádia ..……………………………………………………………………………………. 40 Kontrola displejů .……………...…………………………………………………………………………………… 41
Nahrávání na kazetu
Nahrávání na kazetu z CD …..………………….…………………………………………………………………… 42 Nahrávání na kazetu z minidisku …………………………………………………………………………………… 43 Nahrávání na kazetu z rádia …..……………….……………………………………………………………………. 44
Úprava minidisku
Pojmenování minidisku ………………………………………………………………………………………… 45- 46 Úprava nahraného disku ………………………………………………………………………………………... 47-49
Další progresivní funkce
Provoz časovače a nastavení doby vypnutí přístroje ……………………………………………………… 50- 52 Rozšíření vašeho stereo systému …………………………………………………………………………… 53 - 54
Reference
Co je to minidisk ……………………………………………………………………………………………………… 55 Omezení minidisk systému ………………………………………………………………………………………… 55 Chybné hlášky ………………………………………………………………………………………………………… 56 Odstraňování poruch …………………………………………………………………………………………….. 57 -58 Údržba ………………………………………………………………………………………………………………… 59 Technické údaje ………………………………………………………………………………………………… 59 - 60
VI
Bezpečnostní opatření
Všeobecně
Zajistěte prosím, aby bylo zařízení umístěno na dobře větraném místě a aby na jeho obou stranách a za
ním bylo minimálně 10 cm (4 “) volného prostoru. 20 cm (8“) volného prostoru musí být rovněž nad zaříze- ním
Používejte přístroj na pevném, rovném a nevibrujícím
povrchu.
Zamezte tomu, aby bylo zařízení vystaveno přímému
slunečnímu záření, silnému magnetickému poli, nadměr- nému množství prachu, vlhkosti, elektronickému /elektric­kému zařízení (osobní počítač, fax atd.),vydávajícím ele- ktrické rušení
Neumisťujte nic na vrchní část přístroje.
Nevystavujte přístroj vlhkosti, teplotám vyšším jak 60 oC (140 oF) či extrémně nízkým teplotám.
Pokud zařízení během jeho používání řádně nefunguje, odpojte AC síťový přívod ze síťové zásuv-
ky.Síťový přívod AC znovu zapojte a poté přístroj zapněte.
Pokud je ve vaší blízkosti bouřka, doporučuje se z bezpečnostních
důvodů odpojit síťový přívod AC ze síťové zásuvky AC.
Při vytahování síťové vidlice ze zásuvky AC držte zástrčku
za její konec neboť při vytáhnutí jiným způsobem by mohlo dojít k poškození vnitřních vodičů.
Neodstraňujte vnější kryt neboť by mohlo dojít ke zkratu. Kontaktujte vaší místní pobočku SHARP
Otvor u ventilace nesmí být zakryt takovými předměty jako
např. novinami, ubrusem nebo záclonami
Žádné zdroje otevřeného ohně jako např. rozsvícená svíčka
nesmí být umístěny na zařízení.
Při likvidaci baterie věnujte pozornost jejím dopadům na životní prostředí
Zařízení je designováno pro použití v mírném klimatu.
Zařízení musí být používáno pouze v teplotním pásmu 5 0C – 35 0C (410 F – 95
Varování
Používané napětí musí být totožné s napětím uvedeným na zařízení. Provozování přístroje s napětím vyšším než na jaké je přístroj dimenzován je nebezpečné a může vést ke vznícení nebo k jinému druhu nehody s následky jeho poškození. SHARP neponese žádnou odpovědnost za jakékoli poškození způsobené použí­váním tohoto přístroje při jiném napětím než je specifikováno.
Řízení hlasitosti (Volume control)
Úroveň zvuku při daném nastavení hlasitosti závisí na účinnosti reproduktoru, jeho poloze a řadě dalších faktorů. Doporučuje se nevystavovat přístroj vysokému stupni hlasitosti, k čemuž může dojít, když je přístroj zapnut při vysokém stupni hlasitosti nebo při trvalém příliš hlasitému poslechu
.
0
F)
2
(
A
p
če o kompaktní disk
Kompaktní disk je do značné míry odolný vůči poškození, nahromadění prachu na povrchu disku však může způsobit poškození záznamu. Chcete-li maximální využití vašeho přehrávače a vaší kolekce CD, držte se následujících pokynů.
Nepište na žádnou ze stran disku, především pak ne na stranu, která není opatřena nálepkou. Signál je
čten z neoznačené strany disku. Nezapisujte nic na tento povrch.
Nevystavujte váš disk přímému slunečnímu záření, teplu a extrémní vlhkosti.
CD disk držte vždy jen za jeho okraj. Otisky prstů, nečistota nebo voda na CD disku můžou způsobit šum
nebo poškození záznamu. Pokud je CD disk špinavý nebo řádně nehraje, očistěte jej jemným suchým hadříkem tak, že jej otřete kolem dokola směrem pryč od středu
Příslušenství
Přesvědčete se, že všechna následující příslušenství jsou zde zahrnuta
Kazetový magnetofon
Pro nejlepší kvalitu zvuku volte při přehrávání magnetofonové pásky normální nebo s nižším šumem
(Kovové nebo C
Nepoužívejte magnetofonové pásky C-120 nebo magnetofonové pásky nízké kvality, které by mohly
způsobit selhání funkčnosti přístroje
Před vložením pásky do magnetofonového prostrou utáhněte uvolněnou pásku perem nebo tužkou.
Kazety mají vyjímatelný zámek, který brání neúmyslnému nahrávání nebo smazání dané strany magnetofono­vého pásku. Vyjmutím zámku zabráníme možnému smazání příslušné strany magnetofonového pásku. K opětovnému smazání nebo přehrání pásky je třeba otvor po odstraněném zámku zakrýt lepící páskou
Zámek pro stranu B Zámek pro stranu a (1)
pásky se nedoporučují)
rO2
Strana A (1)
Poznámka:
Dálkové ovládání x1
roduktorový vodič pro hlavní vývod
Re
Součástí tohoto přístroje jsou pouze tato výše uvedená příslušenství
Baterie velikosti AA
UM/SUM – 3R6, HP –7) x 2 Rámová anténa AM x1
Modrý
Černý
nténa FM x1
Červený
Černý
3
Tlačítka a kontrolky
Přední strana (Front panel)
1
. Kazetový prostor
2Tlačítko zvyšování hlasitosti/Demo tlačítko
3. Tlačítko snižování hlasitosti
4. Kontrolka nastavení času
5.
Tlačítko zapnuto/vypnuto
6. Tlačítka přímého přehrávání CD (s kontrolkami / tlačítko vysunutí CD
indicator / CD eject Buttoms) ……………………………………………………………………………..17,22 42
7. Zásuvky pro uložení CD disků
8.
Zásuvka konektoru pro sluchátka
9. Tlačítko vysunutí minidisku
10 Prostor minidisku
11. Tlačítko ovládacího panelu – otevřeno, zavřeno
(Cassette Compartment)…………………………………………………………..24,42- 44
(Volume Up/Demo Buttun)….……………………..14,15, 51
(Volume Down Button) ………………………………………………..15,51,58
(Timer Set Indicator) …………………………………………………………… 51
(On/Stand-by Button) …………………………………………………….14,50, 58
(CD Direct Play Butttoms -with
(Disk trays ) ………………………………………………………………… 17
(Headphone Socket ) ………………………………………………….53
(MD Eject Button) ……………………………………………………………. 20
(MD compartment)……………………………………………………………………..19, 36
(Control panel Open/ Close Buttton) ……………… 14
Odkazy na str.
4
Tlačítka a kontrolky (pokračování)
Ovládací panel
12. Tlačítko volby režimu přehrávání CD/MD
13. Tlačítko volby režimu equalizer
14. Tlačítko Extra Bass
15. Tlačítko Name/Toc edit
16. Tlačítko mazání
17. Tlačítko Menu
18. Tlačítko displeje/ vlastností
19. Otočný kotouč
20. Vstupní tlačítko
21.Tlačítko pásmového ladění
22. Tlačítko upravování záznamů na minidisku
23. Tlačítko CD
24. Tlačítko minidisku
25. Tlačítko jednoduchých úprav CD/MD
26. Tlačítko automatického značení vyxbraného minidisku
27. Tlačítko rychlého zpětného chodu CD/ MD, rychlého převíjení kazety nebo pro snižování nastavené frekvence (s kontrolkou)
28. Tlačítko zastavení (s kontrolkou)
29. Tlačítko zpětného přehrávání kazety (s kontrolkou)
30. Tlačítko kazetového magnetofonu
31.Tlačítko příslušenství
32. Tlačítko nahrávání minidisku
33. Tlačítko režimu nahrávání minidisku
34. Tlačítko volby rychlosti nahrávání minidisku
35. Tlačítko pozastavení nahrávání kazety
36. Tlačítko rychlého převíjení dopředu CD/MD, rychlého převíjení kazety nebo pro zvyšování nastave­né frekvence (s kontrolkou)
37. Tlačítko přehrávání nebo pozastavení přehrávání CD/ MD, přehrávání kazety (s kontrolkou )
Play or Pause/ Tape Play Button – with indicator) …………………………………………………….17,19,24
(Extra basss Button) …………………………………………………………………… 15
(Delete button) ………………………………………………………………………………. 46
(Menu Button) …………………………………………………………………………..16, 26, 36
(Jog dial) ……………………………………………………………………………….16, 26, 36
(Enter Buttum) ………………………………………………………………………..16, 26, 36
(CD Button) …………………………………………………………………………………17,36, 42
(MD Button) …………………………………………………………………………….19,43
(Auxiliary Button)…………………………………………………………………..51,54
(Equalizer Mode Select Button) ……………………………………….. 15
(Name/Toc edit Button)………………………………………………………….45-49
(Display/character Button)…………………………………………………41,45
(Tuner Band Button) ………………………………………………………….. 25
(CD/MD Fast Reverse,Tape Fast Wind or Tuning down Buttton)..18,20,24, 25
(MD Record Button) ………………………………………………….39,40,54
(CD/MD Fast Forward,Tape Fast Wind or Tuning up Buttton)..18,20,24, 25
(CD/MD Play Mode Select Button) ………………………… 22
(MD Track Edit Button) ……………………………………38
MD One Touch Edit Button) ……………………………37,38
(CD
(Stop Button)………………………………………………………..18, 20
(Tape Button)……………………………………………………….24, 44
(MD Record Mode Button) …………………………………36,38, 54
(MD Record Speed Select Button ) …………………… 37
(Tape Record Pause Button) ……………………………42-44,54
(MD Auto Mark Select Button) ……..…..39,54
(Tape Reverse Play Button)……………24,42 - 44
(CD
5
Multi-funkční LCD displej
1. Kontrolky CD
2. Kontrolka funkcí
3. Extra Bass kontrolka
4. Kontrolka časovače přehrávání
5. Kontrolka nastavení doby vypnutí přístroje
6. Kontrolka časovače nahrávání
7. Kontrolka přehrávání CD/MD
8. Kontrolka opakování CD/MD
9¨. Kontrolka pozastavení CD/MD
10. Kontrolka FM Stereo
11. Kontrolka režimu zpětného chodu kazety
12. Kontrolka režimu FM Stereo
13. Kontrolka kazety
14. Měřič úrovně
15. Kontrolka MD
16. Kontrolka digitálního zdroje
17. kontrolka režimu monaurálního dlouhotrvajícího přehrávání
18. Kontrolka názvu disku
19. Kontrolka automatického značení
20. Kontrolka paměti
21. Kontrolka total
22. Kontrolka názvu záznamu
23. Kontrolka úpravy záznamu
24. Kontrolka namátkového přehrávání
25. Kontrolka přehrávání všech disků
26. Kontrolka zbytku
27. Kontrolka nahrávání
28. Kontrolka RDS
29. Kontrolka radiového textu
30 Kontrolka hodinového času
31. Kontrolka dynamického PTY
32. Kontrolka dopravních programů
33. Kontrolka TOC
34. Kontrolka synchronizovaného přehrávání
35. Kontrolka EON
36. Kontrolka dopravních informací
37. Kontrolka typů programů
38. Kontrolka dopravních oznámení
6
Tlačítka a kontrolky (pokračování)
Zadní panel
1. Zdířka pro rámovou anténu AM
2. Svorky pro anténu FM 75 Ohmů
3. Vstupní zdířka pro příslušenství
4. Digitální výstupní zdířka
5.. Svorky reproduktoru
6. Přívod síťového napájení
………..………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………….…………..
……………………………………………………………………….……..
………………………………………………………………………
Odkazy na str.
51,53,54
51,53, 54
11 11
11 11
7
Dálkové ovládání
1. Dioda dálkového ovládání
2. Tlačítko CD (č.23)
3. Tlačítko minidisku (č. 24)
4. Tlačítko kazetového magnetofonu (č.30)
5. Tlačítko přímého přehrávání CD (č. 6)
6. Tlačítko mazání
7. Tlačítko paměti
8. Tlačítko pro rychlý zpětný chod CD/ MD, rychlé převíjení kazety nebo pro snižování nastavené frekvence
9. Vstupní tlačítko (č. 20)
10. Tlačítko zastavení (č. 28)
11.Tlačítko pásmového ladění (č. 21)
12. Tlačítko příslušenství (č.31)
13. Tlačítko zapnuto/vypnuto (č.5)
14. Tlačítko RDS typu programu/Tlačítko hledání dopravních informací
15. Tlačítko RDS EON
16. Tlačítko RDS ASPM (automatická naprogramovaná paměť stanic
17. Tlačítko volby režimu displeje RDS
18. Tlačítko volby režimu přehrávání CD/MD (č.12)
19. Tlačítko pro rychlé převíjení dopředu CD/MD, rychlé převíjení kazety
nebo pro zvyšování nastavené frekvence
20. Tlačítko přehrávání nebo pozastavení přehrávání CD/MD přehrávání kazety (č. 2937)
21.Tlačítko menu (č. 17)
Číslo v závorce označuje tlačítko stejné funkce na hlavním přístroji (viz str. 4) Tlačítka bez čísla v závorce jsou
pouze na dálkovém ovládání. Aby bylo vidět společná tlačítka jsou použity obrázky hlavního přístroje.
………………………………………………………………………………………….
…………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………
………………………………….…………………………………………………..
………………………………………………………………………
………………………………………………………
……………………………………………………………………………………..
……………………………………………………………………………………...
………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………
…………………………….
…………………………………………………………………………………………..
……………………………….……
………………………………………………………………………
……………………………………………………..
Odkazy na str
21,26, 29
18,20,24, 26
26, 29
29, 30
30- 32
31,32
27,34
18,20, 24, 26
…….
,21,24, 43
.
13 21 21
21
21
21
13
29
8
Tlačítka a kontrolky
Č
Dálkové ovládání
22. Tlačítko nahrávání minidisku (č. 32)
23. Tlačítko režimu nahrávání minidisku (č. 33)
24. Tlačítko času
25. Tlačítko režimu stereo FM
26. Tlačítko ovládacího panelu otevřeno, zavřeno (č.11)
27. Tlačítko volby režimu zpětného chodu kazety
28. Tlačítko pozastavení nahrávání kazety(č. 35)
29. Tlačítko ztlumení jasu
30. Tlačítko displeje
31.Tlačítko volby režimu equalizeru (č. 13)
32. Tlačítko Extra Bass (č. 14)
33.. Tlačítko snižování a zvyšování hlasitosti (č. 2,3)
íslo v závorce označuje tlačítko stejné funkce na hlavním přístroji (viz str. 4) Tlačítka bez čísla v závorce jsou
pouze na dálkovém ovládání. Aby bylo vidět společná tlačítka jsou použity obrázky hlavního přístroje.
…………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………..
…………………………………………………………
………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………
Odkazy na str
.
23, 34
25
24, 42
14
16,50
9
Reproduktorový systém
1. Výškový reproduktor
2..Hloubkový reproduktor
3. Otvor Bass reflexu
4. Reproduktor velmi hlubokých tónů (Subwoofer)
5. Svorky Subwooferu
6. Svorky reproduktoru
Umístění reproduktorového systému
Mezi pravým a levým reproduktorem není rozdíl Levý reproduktor Pravý reproduktor
Z subwooferu vychází dva zvuky
Jeden jde z otvoru bass reflexu a druhý odráží od zdi za reproduktorem
Systém bi-amp
Tento přístroj napájí zvlášť zabudovaný subwoofer (nízkofrekvenční pásmo) a zvlášť sestavu reproduktorů sestávajících z hloubkového a výškového reproduktoru (pro kmitočet středního a vysokého rozsahu ) pomocí dvou samostatných zesilovačů s individuální kmitočtovou charakteristikou Odděleným zesilováním dvou samostatných kmitočtových pásem se dosahuje jasného zvuku.
Výškový Výkonový Předzesilovač Střední a vysoký rozsah reproduktor zesilovač (200 Hz – 20 kHz)
Reproduktorové mřížky je možné demontovat
Při demontáži reproduktorových mřížek dbejte na to, aby nic nevešlo do kontaktu s reproduktorovými membránami
Hloubkový Subwoofer Velmi nízký rozsah L-ch Reproduktor (60 Hz – 200 Hz)
10
Zapojení systému
ý
ý
A
nténa FM
Pravý reproduktor
Rámová anténa AM
Pravý reproduktor
HLAVNÍ SUBWOOFER
Modr
Černý
Červen
Levý Reproduktor
Levý reproduktor
ťová zásuvka Střídavý 230V, 50 Hz
11
Zapojení antény
Připojitelná anténa FM
Napojte vodiče antény FM na zdířku FM 75 Ohmů a postavte anténu FM na místo, kde je možný nejlepší příjem signálu.
Připojitelná rámová anténa AM
Napojte vodiče rámové antény AM na zdířku AM LOOP. Umístěte anténu tam, kde je možný nejlepší příjem signálu. Rámovou anténu AM umístěte buď na polici nebo ji pomocí šroubů připevněte na stojan nebo na zeď. (Šrou- by nejsou součástí vybavení antény.)
Poznámky:
Umístění antény na stereo systému nebo v blízkosti přívodůťového napájení AC může způsobit šum
Pro lepší příjem proto umístěte anténu mimo samotnou jednotku
Instalace rámové antény AM Montáž
Připojení reproduktoru
Hlavní svorky (na levé straně vzadu)
Napojte modrý vodič na vývod (+) a černý na vývod (-).
Svorky subwooferu (Na pravé straně vzadu)
Napojte červený vodič na vývod (+) a černý na vývod (-).
Upozorně
Reproduktorové vodiče zapojte nejprve do reproduktorů a poté do zařízení
Nikdy nezaměňte HLAVNÍ svorky se svorkami SUBWOOFER. Může dojít k poškození Stereo systému
nebo reproduktorů-
Tento přístroj je možné používat pouze s reproduktory, které jsou součástí jednotky. Nepoužívejte proto
s tímto přístrojem jiné reproduktory stejně tak, jako nepoužívejte dodávané reproduktory k jiné jednotce.
Nezaměňujte pravý kanál za levý. Pravý reproduktor je ten z reproduktorů, který je v případě, že sedíte
naproti přístroji, po vaší pravé ruce.
Vyvarujte se vzájemnému dotyku neizolovaných vodičů reproduktoru,
Připevnění ke zdi
Stěna Šrouby
Vnější anténa FM
Pokud chcete dosáhnout lepšího příjmu, používejte venkovní anténu FM. Kontaktujte svého prodejce
Vnější anténa FM
12
HLAVNÍ
LEVÝ
Nesprávné př ipojení Nesprávné př ipojení
Nestůjte nebo neseďte na reproduktorech. Pokud by došlo k pádu nebo zřícení reproduktoru, mohlo by
dojít k vašemu zranění
Připojení přívodu síťového napájení
Poté co jste zkontrolovali, že jsou všechna zapojení provedena správně, zapojte přístroj do sítě. Pokud zapo- jíte nejprve přístroj do sítě, spustí se demonstrační režim (viz str. 14)
Poznámka:
Vypněte přístroj ze sítě pokud jej nebudete po delší dobu používat
¨
Dálkové ovládání
Instalace baterie
1
Otevřete kryt bateriového prostoru
2
Vložte baterie ve směru určeném bateriovým prostorem.
Při vkládání nebo výměně baterií je natlačte na svorku -.
3
Zavřete kryt
Bezpečnostní opatření při používání baterie
Vyměňte staré baterie za nové současně.
Nepoužívejte v dálkovém ovládání současně staré a nové baterie.
Vyměňte baterie, pokud jsou slabé, nebo pokud nebyl přístroj delší dobu používán. Tím můžete zabránit
možnému poškození přístroje způsobeném únikem elektrolytu.
Upozornění:
Nepoužívejte akumulátorové baterie (nikl-kadmiová baterie atd.).
Špatná instalace baterie by mohla způsobit poruchu přístroje.
Poznámky týkající se použití
Vyměňte baterie v případě, že se snižuje vzdálenost pro spolehlivou funkci dálkového ovládání a nebo
pokud je jeho funkce nepravidelná. Kupujte 2 baterie velikosti „AA“ (UM/SUM – 3, R6, HP-7 apod.)
Pravidelně čistěte diodu dálkového ovládaní a senzor na hlavním přístroji jemným hadříkem
Působení silného světla na senzor na hlavním přístroji může způsobit poruchu přístroje. Změňte osvětlení
nebo umístění přístroje.
Nevystavujte dálkové ovládání vlhkosti, extrémnímu teplu, otřesům a chvění.
.
Zkouška dálkového ovládání
Natočte dálkové ovládání přímo čelem k dálkovému senzoru na hlavním přístroji.
Dálkové ovládání funguje v rozmezí na kresleném dole
Zmáčkněte tlačítko On/STAND-BY Došlo k zapnutí přístroje ? Nyní se můžete těšit z poslechu hudby
Dálkové ovládání
13
Základní provoz
Demonstrační režim
Při první zapojení síťového napájení AC spustí přístroj demonstrační režim. Uvidíte rolující slova.
Otevření a zavření ovládacího panelu
Ovládací panel ovládán motorkem. Ovládací panel se při zapnutí přístroje automaticky otevře a zavře při jeho nastavení do pohotovostního režimu
Když je přístroj zapnut můžete ovládací panel otevřít nebo zavřít zmáčknutím tlačítka Control panel open/close
Upozorně
Netlačte na ovládací panel když se otvírá nebo zavírá
Nemačkejte tlačítka na ovládacím panelu silně. Pant panelu by se mohlo zlomit.
Dejte si pozor, abyste vašimi prsty neblokovali ovládací panel-
Jas displeje (2 úrovně)
Jas displeje můžete přepínat zmáčknutím tlačítka DIMMER.
Jasný displej Tmavý displej
Zrušení demonstračního režimu
Když je přístroj v režimu stand-by (demonstrační režim), zmačkněte tlačítko DEMO. Přístroj bude pracovat v režimu nízké spotřeby.
Návrat k demonstračnímu režimu
Když je přístroj v režimu stand-by, zmáčkněte znovu tlačítko DEMO.
14
Ovládání zvuku
Ovládání basů
Když je přístroj poprvé zapnut, spustí se režim extra bass, který zdůrazňuje basové frekvence. Na displeji se objeví „X-BASS“. Pokud chcete tento režim zrušit, zmáčkněte tlačítko X-BASS.
Bass je zdůrazněn Bass je zrušen
Equalizer
Při zmáčknutí tlačítka EQUALIZER (EQUALIZER MODE) se na displeji objeví běžný režim. Pokud chcete nastavit režim jiný, máčkněte rychle tlačítko EQUALIZER tak dlouho, dokud se na displeji neobjeví vámi požadovaný režim zvuku .
Zvuk není upravený Basy a výšky jsou zdůrazněny.
Ovládání hlasitosti
Zmáčkněte tlačítko VOLUME  k zesílení hlasitosti a tlačítko VOLUME  k zeslabení hlasitosti.
15
Výšky jsou omezeny Vokály (střední tóny ) jsou zdůrazněny.
Nastavení hodin
V tomto případě jsou hodiny nastaveny pro 24–hodinový režim
1
K zapnutí přístroje zmáčkněte tlačítko ON/STAND-BY
2
Zmáčkněte tlačítko MENU
3
K volbě „CLOCK“ pootočte otočným kotoučem a v rozmezí 10 sekund zmáčkněte tlačítko ENTER
4
K volbě mezi 24 hodinovým a 12 hodinovým displejem potočte otočným kotoučem a v rozmezí 2 minut zmáčknete tlačítko ENTER
„0:00“ Objeví se 24- hodinový režim displeje
(0:000-23:59)
„AM 12:00“ Objeví se 12- hodinový režim displeje
(AM 12:00 –PM11:59)
„AM 0:00“ Objeví se 12- hodinový režim displeje
(AM 0:00 –PM11:59
5
K nastavení hodiny pootočte otočným kotoučem a v rozmezí 2 minut zmáčkněte tlačítko ENTER
Když je zvolen 12-hodinový režim displeje, „AM“ se automaticky změní na „PM“.
6
K nastavení minut pootočte otočným kotoučem a v rozmezí 2 minut zmáčkněte tlačítko ENTER
I když dojte k posunu údaje o minutách z „59„ na „00„, údaj o hodinách se nezmění.
Hodiny se spustí od 0 sekund ( sekundy nejsou zobrazeny) Po několika sekundách časový displej zmizí.
Potvrzení časového displeje Když je přístroj v režimu stand-by
Zmáčkněte tlačítko DISPLAY. Časový displej se objeví asi na 3 sekundy
Když je přístroj zapnut
Zmáčkněte tlačítko MENU. Časový displej se objeví asi na 10 sekund
Poznámky:
Pokud dojde k dočasnému výpadku elektrického proudu nebo k odpojení síťového přívodu, objeví se po obnovení napájení „CLOCK“ nebo začne časový displej blikat. Proveďte změnu nastavení času podle níže uvedeného postupu
Znovu nastavení času
(Když čas bliká) 1 Zmáčkněte tlačítko ON/STAND-BY
2Zmáčkněte tlačítko MENU 3Zmáčkněte tlačítko ENTER 4Proveďte „Nastavení hodin“ od kroku 5 podle výše uvedeného návodu (Když se objeví nápis „CLOCK“) Proveďte znovu od začátku „Nastavení hodin“ podle výše uvedeného návodu
Změnit 24-hodinový nebo 12 hodinový displej
1 Smažte všechny programovou náplň (podrobnosti viz „Když dojde k problémům (vymazání) na str. 37) 2Proveďte od začátku „Nastavení hodin “ podle výše uvedeného návodu.
16
Poslech CD disků
Přístroj může přehrávat disky audio CD-R a CD-RW jako kompaktní disky CD, ale neumožňuje jejich nahrá­vání.
Postupné přehrávání disků (z disku 1 do disku 6)
1
K zapnutí přístroje zmáčkněte tlačítko ON/STAND-BY
2
Zmáčkněte tlačítko CD
3
K otevření zásuvky na CD 1 zmáčkněte tlačítko DISC 1
4
Nápisem nahoru umístěte CD do zásobníku CD 1
Přesvědčete se, že CD 8 cm (3”) je ve středu zásobníku CD
-
5
K zavření zásobníku CD 1 zmáčkněte tlačítko DISC 1
Hlavní „disk uvnitř“
Celkový počet záznamů Celkový přehrávací čas
6
K umístění disků do zásobníků CD 2-6 proveďte následující kroky 3-5
Poznámka:
Přístroj prohlíží zásobníky disků dokud v jedné z nich nenajde CD. Zbývající zásobníky pak již neprohledává
7
K spuštění přehrávání zmáčkněte tlačítko
Přehrávání začne od záznamu 1 vámi vybraného disku. Když skončí přehrávání tohoto disku, bude
automaticky spuštěno přehrávání následujícího CD.
Pokud v jakékoliv pozici disku 1 – 6 není CD, dojde k jeho přeskočení a přehrávání následující CD.
Když skončí přehrávání posledního záznamu CD z DISC 6, přístroj se automaticky zastaví.
17
Přerušení přehrávání:
Zmáčkněte tlačítko K pokračování přehrávání v místě, kde došlo k jeho přerušení.zmáčkněte znovu tlačítko
Zastavení přehrávání:
Zmáčkněte tlačítko
Výměna za jiný CD během přehrávání disku
K zastavení disku a jeho výměně za disk jiný zmáčkněte tlačítko
Vyjmutí CD:
V režimu zastavení zmáčkněte tlačítko
Po použití:
Zmáčkněte tlačítko ON/STAND-BY k přepnutí do pohotovostního režimu.
Upozornění:
Neumisťujte dvě CD do jednoho zásobníku
Netlačte na zásobník disku pokud je v pohybu.
Pokud dojde k výpadku elektrického proudu ve chvíli,když je zásobník otevřený, počkejte dokud nedojde k obnovení dodávky
elektrického proudu.
Pokud zastavíte zásobník disku násilím, na displeji se objeví „E-CD20“ a přístroj přestane fungovat. Pokud se tak stane, zmáčkněte
tlačítko ON/STAND-BY k přepnutí přístroje do režimu pohotovostního režimu a poté jeho opětným zmáčknutím přístroj znovu zapněte.
Pokud při provozu CD dochází k rušení televize nebo rádio, přemístěte přístroj mimo jeji ch dosah
Jestliže je disk poškozen, znečištěn nebo vložen obráceně, přístroj disk přeskočí a automaticky spustí disk následující.
Vyhledání začátku záznamu
Posunutí na začátek dalšího záznamu
Během přehrávání lehce pootočte otočným kotoučem ve směru hodinových ručiček.
II na dálkovém ovládání.
.
vámi požadovaného CD
Poznámky
Lokalizovat začátek záznamu můžete pouze na jednom disku
Lokalizaci začátku záznamu umožňuje na dálkovém ovládání tlačítko nebo .
Nalezení požadovaného úseku na CD
Slyšitelný rychlý přesun dopředu
Při přehrávání zmáčkněte a držte tlačítko
Slyšitelný rychlý přesun dozadu
Při přehrávání zmáčkněte a držte tlačítko
Poznámky:
Když tlačítko nebo uvolníte bude pokračovat normální přehrávání
Pokud je při rychlém posunu dopředu dosažen konec posledního záznamu, objeví se na displeji „DISC
END“ a přehrávání CD se zastaví. Pokud je při rychlém posunu dozadu dosažen první záznam, přístroj spustí režim přehrávání.
Nalézt požadované místo je možné pouze na jednom disku

K přeskočení na jakýkoliv záznam pootočením otočného kotouče dokud se neobjeví vámi požadované číslo záznamu
Znovuspuštění hrané skladby od začátku
Během přehrávání lehce pootočte otočným kotoučem proti směru hodinových ručiček
K přeskočení na jakýkoliv záznam pootočením otočného kotouče dokud se neobjeví vámi požadované číslo záznamu
18
Poslech minidisku
1
K zapnutí přístroje zmáčkněte tlačítko ON/STAND-BY
2
Zmáčkněte tlačítko MD
3
Popisem nahoru vložte minidisk do minidiskového prostoru
Název disku
Celkový počet Celkový pře- záznamů přehrávací čas
Jméno disku se zobrazí pouze tehdy, pokud bylo naprogramováno. Poté se zobrazí celkový počet zá-
znamů a celkový přehrávací čas minidisku.
4
K spuštění přehrávání zmáčkněte tlačítko
Pokud má daný záznam na minidisku svůj název, objeví se a bude přes displej rolovat. Poté se objeví
uplynulý přehrávací čas.
Pokud daný záznam na minidisku svůj název nemá, objeví se uplynulý přehrávací čas.
Poté co skončí přehrávání posledního záznamu, se přehrávač minidisku automaticky vypne.
Při každém zmáčknutí tlačítka DISP/CHARACTER během přehrávání nebo když je přístroj v režimu
pause, dojde ke změně displeje (viz str. 41)
.
19
Přerušení přehrávání:
Zmáčkněte tlačítko K pokračování přehrávání v místě, kde došlo k jeho přerušení.zmáčkněte znovu tlačítko
Zastavení přehrávání:
Zmáčkněte tlačítko
Vyjmutí minidisku
V režimu zastavení zmáčkněte na tlačítko MD
Po použití:
Zmáčkněte tlačítko ON/STAND-BY k přepnutí do pohotovostního režimu (stand-by)
Upozornění:
Pokud při provozu CD dochází k rušení televize nebo rádio, přemístěte přístroj mimo jejich dosah
Ačkoliv by při poslechu minidisku nemělo za normálních okolností docházet k přeskakování vlivem vibra-
cí, při vibracích trvalejšího rázu může k přeskakování zvuku dojít.Pokud je nastavena příliš velká hlasi­tost, může zvuk v závislosti na obsahu minidisku přeskakovat. Pokud se tak stane, snižte hlasitost a pře- skakování by mělo skončit.
Pokud se během provozu minidisku objeví nějaká chybná hláška, podívejte se do oddílu „ chybné hlášky“
na str. 56
Poznámka:
Při přehrávání monaurálně nahraného minidisku (dlouhohrající nahrávání) se zobrazí „MONO LP “
na dálkovém ovládání.
.
Vyhledání začátku záznamu
Posunutí na začátek dalšího záznamu
Při přehrávání lehce pootočte otočným kotoučem ve směru hodinových ručiček.
K přeskočení na jakýkoliv záznam pootočením otočného kotouče dokud se neobjeví vámi požadované
číslo záznamu
Znovuspuštění přehrávaného záznamu
Při přehrávání lehce pootočte otočným kotoučem proti směru hodinových ručiček
K přeskočení na jakýkoliv záznam pootočením otočného kotouče dokud se neobjeví vámi požadované
číslo záznamu
Poznámky
Lokalizaci začátku záznamu umožňuje na dálkovém ovládání tlačítko
Nalezení požadovaného úseku na CD
Slyšitelný rychlý přesun dopředu
Při přehrávání zmáčkněte a držte tlačítko
nebo .
Slyšitelný rychlý přesun dozadu
Při přehrávání zmáčkněte a držte tlačítko

20
Poznámky:
Když tlačítko nebo uvolníte, bude pokračovat normální přehrávání
Pokud je při rychlém přesunu dopředu dosažen konec posledního záznamu, objeví se na displeji „DISC
END“ a přehrávání minidisku se zastaví. Pokud je při rychlém přesunu dozadu dosažen první záznam, pří- stroj spustí režim přehrávání.
Naprogramované přehrávání
Zadáním čísel disku od 1 do 6 a čísel záznamu od 1 do 99 můžete navolit výběr 32 záznamů pro přehrávání ve vámi zvoleném pořadí
1
Pokud jste v režimu zastavení, zmáčkněte tlačítko CD nebo MD
2
K spuštění programovatelného ukládacího režimu zmáčkněte tlačítko MEMORY
Provoz CD: pokračujte krokem 3 Provoz minidisku: pokračujte krokem 4
3
K volbě vámi požadovaného disku zmáčkněte jedno z tlačítek DISC 1 – DISC 6
Zvolené č íslo CD disku
4
K volbě vámi požadovaného záznamu použijte tlačítka otočný kotouč
nebo
na dálkovém ovládání nebo
5
K uložení čísla záznamu zmáčkněte buď tlačítko MEMORY na dálkovém ovládání nebo tlačítko ENTER na hlavním přístroji
6
Pro další záznamy opakujte kroky 4-5. Naprogramovaných záznamů může být až 32. u CD nebo 20 u minidisku.
7
Zmáčkněte tlačítko
8
K spuštění přehrávání zmáčkněte tlačítko
V tomto režimu nespustíte přehrávání zmáčknutím žádného z tlačítek DISC 1- DISC 6.
Smazat naprogramovaného výběru
Zmáčkněte tlačítko CLEAR když bliká „MEMORY “
Při každé zmáčknutí tohoto tlačítka se smaže jeden záznam počínaje tím, který byl naprogramován jako
poslední
Zrušit režim programovaného přehrávání
Když je disk v režimu zastavení, zmáčkněte tlačítko CLEAR. Kontrolka „MEMORY “ zmizí a veškerý naprogramovaný obsah bude smazán.
Přidání záznamů do naprogramovaného výběru
Pokud jste již uložili naprogramovaný výběr záznamů, zobrazí se kontrolka „MEMORY “ K přidání dalších záznamů proveďte kroky 2-7. Nové záznamy budou uloženy za poslední záznam původního naprogramované­ho výběru.
Zkontrolovat, které záznamy jsou naprogramovány
Když je přistroj zastaven v režimu naprogramovaného přehrávání, zmáčkněte tlačítko

.
nebo .
Číslo zvoleného záznamu Pořadové číslo přehrávání
21
Poznámky:
Otevřením jakéhokoliv zásobníku s naprogramovanými disky nebo vysunutím minidisku dojde automaticky
k zrušení naprogramovaného pořadí.
I když bude zmáčknutím tlačítka ON/STAND-BY spuštěn pohotovostní režim nebo pokud bude změněna
funkce CD nebo MD na funkci jinou, naprogramovaný výběr se nesmaže.
Při programovatelném přehrávání není režim přehrávání v náhodném pořadí možný.
Opakované přehrávání a přehráván v náhodném pořadí
V režimu přehrávání CD nebo MD si můžete vybrat mezi „Opakovaným přehráváním“, „Přehráváním v náhodném pořadí“ a „normální přehrávání“
1
K volbě režimu přehrávání zmáčkněte tlačítko PLAY MODE
Režim opakovaného přehrávání Režim přehrávání v náhodném pořadí
Režim normálního přehrávání
Určení CD disku pro přehrávání (pouze CD)
Přehrávat můžete kterýkoliv disk tak, že zadáte jeho číslo
Když je přístroj v režimu CD zvolte zmáčknutím jednoho z tlačítek DISC1 –DISC 6 požadovaný disk
Č ís lo vybraného disku
2
K spuštění přehrávání zmáčkněte tlačítko
Jestliže je přehrávání spuštěno zmáčknutím tlačítka , opakované přehrávání nebo přehrávání
v náhodném pořadí bude provedeno na všech discích.
Jestliže je přehrávání spuštěno zmáčknutím jednoho z šesti tlačítek tlačítka DISC 1-DISC 6, opakované
přehrávání nebo přehrávání v náhodném pořadí bude provedeno pouze na daném disku.
(Provoz minidisku) Zmáčkněte tlačítko
Opakování naprogramovaného pořadí
Proveďte kroky 1 – 6 v části „Naprogramované přehrávání“ a poté zvolte opakované přehrávání
Poznámky
Po použití opakovaného nebo namátkového přehrávání zmáčkněte tlačítko . Jinak bude disk přehráván
nepřetržitě.
Přehrávání CD v náhodném pořadí neskončí dokud nezmáčkněte tlačítko . Přehrávání minidisku
v namátkovém pořadí skončí automaticky, jakmile dojde k přehrání všech disků (žádný ze záznamů ne­může být přehrán více jak jednou)
Při namátkovém přehrávání bude záznamy volit a přehrávat CD přehrávač automaticky (Pořadí záznamů
nemůžete zvolit).
Zrušení opakovaného nebo namátkového přehrávání
K volbě normální režimu přehrávání opakovaně zmáčkněte tlačítko
Poznámka:
Pokud jedna z tlačítek DISC 1 – DISC 6 disků svítí zeleně, disk je připraven k přehrávání. Jestliže v daném zásobníku není žádný disk, přehrávání nezačne a tlačítko nesvítí..
Zastavení přehrávání
Zmáčkněte tlačítko
,
.
nebo DISC 1 - DISC 6
Nyní bude automaticky přehráván a zastaven pouze tento zvolený CD disk
22
Přepínání časového displeje
ývaj
Pokaždé, když během přehrávání nebo režimu pause zmáčknete na dálkovém ovládání tlačítka TIME, se displej změní.
Zobrazí se uplynutý přehrávaný čas daného disku
nebo minidisku, prote není zahrnut čas mezi jednotlivými záznamy.
Zobrazí se zb
Zobrazí se celkový zbývající čas
ící přehrávací čas daného disku
Poznámky:
Během přehrávání v náhodném pořadí se celkový zbývající čas přehrávání nezobrazí
V závislosti na CD nebo minidisku nemusí celkový přehrávací čas souhlasit s časem uvedeným na obalu
CD
23
Poslech kazetové pásky
1
K zapnutí přístroje zmáčkněte tlačítko ON/STAND-BY
2
Zmáčkněte tlačítko TAPE
3
Zmáčknutím oblasti označené „PUSH EJECT ".otevřete kazetová dvířka
4
Umístěte kazetu do kazetového prostoru stranou A
Natočte kazetu vámi požadovanou stranou směrem k vám a vložte kazetu jak je ukázáno.
5
K volbě přehrávání jedné strany nebo obou zmáčkněte na dálkovém ovládání tlačítko REV.MODE
Poslech obou stran kazety Nekonečné opakované přehrávání obou stran Poslech jedné strany
6
Pro poslech strany A zmáčkněte tlačítko , pro poslech strany B zmáčkněte tlačítko
Při přehrávání obou stran ( ) začněte stranou A. Když zahájíte přehrávání stranou B, strana A se
nebude přehrávat.
Pro přehrávání strany B pomocí dálkového ovladače zmáčkněte tlačítko, kterým se přepíná strana
přehrávání. Pak zmáčkněte tlačítko
Vypnutí přehrávání:
Zmáčkněte tlačítko
Rychlé převíjení dopředu/zpět na straně A:
Pro rychlé převíjení kazety dopředu zmáčkněte tlačítko tlačítko
Rychlé převíjení dopředu/zpět na straně B:
Pro rychlé převíjení kazety dopředu zmáčkněte tlačítko tlačítko
.
.
.
.
. Pro rychlé převíjení kazety zpět zmáčkněte
. Pro rychlé převíjení kazety zpět zmáčkněte
.
24
Upozornění:
Jestliže chcete kazetu vyměnit zmáčkněte tlačítko  a poté otevřete kazetový prostor .
Jestliže dojde k výpadku elektrického proudu, zůstane páska v kazetové hlavě a kazetová dvířka se
neotevřou. Počkejte dokud nedojde k obnově dodávky elektrického proudu.
Když při přehrávání kazety zmáčknete tlačítko , přístroj nespustí režim pauza.
Poslech Rádia
Ladě
1
K zapnutí přístroje zmáčkněte tlačítko ON/STAND-BY
2
K zvolení vámi požadovaného kmitočtové pásma (FM nebo AM) zmáčkněte tlačítko TUNER (BAND)
3
K naladění vámi požadované stanice zmáčkněte tlačítko TUNING ( nebo ).
Ruční ladění:
Mačkejte tlačítko TUNING/TIME ( stanice.
Automatické ladění:
Když držíte tlačítko TUNING/TIME ( kanálů se zastaví na první zachytitelné rozhlasové stanici.
Poznámky:
Pokud dojde během automatického ladění k rušení rozhlasového vysílání, muže se automatické prohle-
dávací ladění v daný okamžik zastavit.
Při automatickém prohledávacím ladění je stanice se slabým signálem přeskočena.
K zastavení automatického ladění zmáčkněte znovu tlačítko TUNING/TIME ( ∨ nebo ∧ ).
Když je naladěna stanice RDS (rádiodatového systému), zobrazí se nejprve frekvence a poté se rozsvítí
kontrolka RDS Nakonec se objeví název stanice
Pro „ASPM“ (automatickou programovou paměť stanic) lze dosáhnout úplného automatického naladění
stanicí, viz str. 29
K nastavení vysílání FM stereo zmáčkněte tlačítko ST-MODE na dálkovém ovládání. Rozsvítí se kontrol-
4
ka „ST “.
Když je FM vysílání stereo, objeví se „
Pokud je příjem FM slabý, zmáčkněte tlačítko TUNER (BAND) tak, aby kontrolka „ST“ zmizela. Příjem se
změní na monofonní a zvuk bude čistší.
nebo ) tolikrát kolikrát je potřeba pro naladění vámi požadovaná
nebo ) více jak 0,5 sekund, začne automatické prohledávání a volič
25
Po použití
Zmáčkněte tlačítko ON/STAND-BY k přepnutí na režim stand-by (vypnuto).
Předvolba ladě
Do paměti můžete uložit až 40 stanic FM a AM a můžete je pak zmáčknutím tlačítka vyvolat.
1
Proveďte kroky 1 – 4 v části „ladění“ na straně 25
2
Zmáčkněte tlačítko ENTER
3
Během 5 sekund potočte otočným kotoučem k zvolení čísla předvoleného kanálu.
Stanice uložte do paměti tak, že začnete s předvolbou kanálu 1
Když se zobrazí „ “,stanice je uložena do paměti.
4
Během 5 sekund zmáčkněte tlačítko ENTER k uložení této stanice do paměti.
Jestliže „MEMORY “ a kontrolka čísla předvolby zmizí před uložením stanice, opakujte tuto operaci od kroku 2.
Přivolání uložených stanic:
Otočným kotoučem zvolte vámi požadovanou stanici
Poznámka:
Tlačítko PRESET (
Prohledávání předvolených stanic
Stanice uložené v paměti je možné automaticky prohlížet.
1
K prohlížení předvolených stanic zmáčkněte tlačítko PRESET ( nebo ) na dálkovém ovládá­ní a držte je více jak 0,5 sekundy.
Číslo předvolené stanice bude blikat a naprogramované stanice budou postupně laděny po 5 sekundách .
nebo ∧ ) na dálkovém ovládání vám umožňuje vyvolat uložené stanice.
5
K nastavení dalších stanic nebo při jejich změně opakujte kroky 1-4.
Jestliže dojde k uložení nové stanice do paměti, bude předchozí předvolená stanice smazána.
Poznámka :
Při výpadku elektrického proudu nebo v případě odpojení síťového přívodu chrání zálohová funkce uložení stanic v paměti podobu několika hodin.
26
2
Když je vámi požadovaná stanice nalezena,, zmáčkněte znovu tlačítko PRESET (
Smazání obsahu uloženého v paměti předvolby stanic
1 Zmáčkněte tlačítko TUNER (BAND) 2Zmáčkněte tlačítko ENTER 3Zmáčkněte tlačítko CLEAR 4Zmáčkněte tlačítko ENTER
Smazání pouze jedné stanice
Vyvolejte uloženou stanici. Když se objeví, zmáčkněte tlačítko CLEAR a poté tlačítko ENTER.
∨∨∨∨
nebo
∧∧∧∧
).
Použití radiodatový systém (RDS)
RDS je rozhlasová služba, kterou dnes poskytuje stále větší počet FM stanic. Tyto FM stanice zasílají další signály spolu s jejich pravidelnými programovými signály. Stanice například zasílají název stani­ce a informace o typu vysílaného programu jako např. sport, hudba apod.
Pokud si naladíte stanici RDS, na displeji se zobrazí „RDS “ a název stanice. Pokud přijímaná stanice obsahuje dopravní informace, objeví se na displeji TP (program s informacemi o dopravní situaci). Pokud jsou dopravní informace právě vysílány, objeví se TA (informace o dopravní situaci). Pokud jsou vysílány informace EON (rozšířené informace z jiné sítě, Enhanced Other Networks), objeví se nápis EON. Pokud je naladěna dynamická stanice PTY, objeví se nápis PTYI (dynamický kontrolka PTY). Pokud přístroj přijímá data rádio textu, objeví se nápis “ RT“ (Radiový text) Pokud přístroj přijímá data RDS CT, objeví se nápis „CT“ (Hodinový čas)
Použití RDS můžete ovládat pouze dálkovým ovládáním
Informace poskytované RDS
Při každém zmáčknutí tlačítka DISP MODE, se displej přepne následovně.
Jméno stanice (SP) Frekvence
Typ programu PTY) RDS hodinový čas (8 jazyků)
Typ Programu (PTY) Hodinový čas a data (CT) (Anglický text)
Rádio text (RT)
27
Pokud je naladěná jiná stanice než RDS nebo stanice RDS se slabým signálem, displej se bude měnit následovně
Popis kódů PTY (druh programu),TP (program s informacemi o dopravní situaci) a TA (Informace o dopravní situaci ). Můžete vyhledat a přijímat následující signály PTY, TP a TA.
NEWS: Krátké zprávy o faktech událostech a veřejných názorech, reportáže a aktuality. AFFAIRS: Aktuální program rozšiřující a doplňující zprávy, obvykle v jiném stylu nebo pojetí, včetně
INFO: Programy, jejichž cílem je poskytovat informace v nejširším smyslu. SPORT: Program týkající se sportu. EDUCATE Program, jehož primárním cílem je vzdělávání. Základem je formální prvek. DRAMA: Všechny rozhlasové hry a seriály. CULTURE: Programy týkající se národní nebo regionální kultury včetně jazyka, divadla apod. SCIENCE Pořady o přírodní vědě a technice. VARIED: Používá se zejména pro mluvené programy, lehce zábavné povahy, které nejsou zařazeny
POP M: Komerční hudba, obecně by měla být považovaná za současnou populární hudbu, často
ROCK M: Současná moderní hudba, kterou obvykle složili mladí hudebníci a kteří ji sami hrají. EASY M: Současná moderní hudba, která je snadno poslouchatelná oproti popu, rocku, vážné hudbě
LIGHT M: Vážná hudba určená spíše pro laiky než odbornou veřejnost. Příkladem hudby této kategorie
CLASSICS: Produkce velkých orchestrálních děl, symfonií, komorní hudba atd., včetně velkých oper. OTHER M: Hudební styly, které není možné zařadit do žádné z uvedených kategorií. Jedná se zejména
WHEATHER: Zprávy o počasí, předpovědi počasí a meteorologické informace FINANCE: Zprávy z burzy, obchodu. CHILDREN: Programy určené mladým posluchačům především pro zábavu a zájmové programy, nikoliv
rozhovorů a analýz.
v jiné kategorii. Patří sem například kvízi, společenské hry, osobní interview atd.
s odkazem na stávající nebo minulé umístění v prodejních žebříčcích.
nebo jiným speciálním hudebním stylům jako např. jazz, folk nebo country. Hudba tohoto druhu je často (i když ne vždy) vokální a obvykle se jedná o krátké skladby.
je instrumentální hudba a vokální nebo sborová díla.
o speciální hudbu jako např. Rhythm
vzdělávací.
Blues či Reggae.
&
SOCIAL: Programy o lidech a věcech, které je různě ovlivňují jednotlivě nebo ve skupinách.
RELIGION: Veškeré aspekty náboženství zahrnující víru v Boha nebo bohy, způsoby existence
PHONE IN: Veřejnost vyjadřuje své názory po telefonu nebo při veřejných besedách TRAVEL: Programy týkající se cestování do blízkých a vzdálených míst, komplexní služby a
LEISURE: Pořady týkající se rekreačních aktivit, kterými se může posluchač zabývat. Jedná se
JAZZ: Polyfonní synkopovaná hudba charakteristická improvizací. COUNTRY: Písně pocházejí z amerického Jihu nebo navazující na jejich tradici. Jsou charakte-
NATION M: Aktuální moderní hudba dané země nebo oblasti zpívaná oproti tzv. mezinárodnímu
OLDIES: Hudba tzv. zlatého věku populární hudby. FOLK M: Hudba s kořeny v hudební kultuře určitého národa, obvykle hraná na akustické
DOKUMENT: Pořady přinášející faktové informace prezentované ve výzkumném stylu. TEST: Vysílá se, když se testuje nouzové zařízení pro vysílání nebo přijímače ALARM !: Nouzové hlášení vysílané za mimořádných okolností. Cílem je varovat před udá-
NONE: Žádný druh pořadu (pouze příjem). TP: Vysílání, které obsahuje informace o dopravní situaci TA: Informace o dopravní situaci se právě vysílají.
Poznámka:
Když je přístroj v pohotovostním režimu EON a je zvolen tento program, objeví se na displeji místo „TA„
„TI„.
Zahrnuje sociologii, historii, geografii psychologii a společnost
a etiku
tipy na cestování. Nepoužívá se k hlášení o problémech, zpožděních, uzavírkám silnic nebo pracích, které mají bezprostřední vliv na cestování. Tyto informace jsou k dispozici na TP/TA.
např. o zahrádkářství, rybaření, sběratelství starožitností, vaření, jídlo
ristické jednoduchou melodii a dějovou linií textu.
„popu„, který je většinou v angličtině a pochází z USA či Velké Británie, v místním jazyce.
nástroje. Děj textu může být založen na historických událostech
lostmi představujícími obecní nebezpečí.
pití atd.
&
28
Použití radiodatového systému (RDS) (pokračování)
Použití automatické programové paměti stanic (ASPM)
Když přístroj provádí činnost ASPM, volič kanálů automaticky vyhledá nové stanice RDS. Do paměti je možné uložit až 40 stanic Jestliže jste již některé stanice do paměti uložili, počet nových stanic, které je možné uložit bude menší.
1
K volbě FM pásma zmáčkněte tlačítko TUNER (BAND)
2
Zmáčkněte a po dobu nejméně 3 sekund držte dole tlačítko ASPM
1 Poté co „ASPM“ 4 sekundy bliká začne vyhledávání (87.0-108.00 MHz)
2 Pokud je RDS stanice nalezena, objeví se na chvíli „RDS“ a stanice bude uložena do paměti
3 Po ukončení vyhledávání se počet uložených stanicí zobrazí na 4 sekundy a poté se na 4 sekundy objeví
„END“
Zastavení činnosti ASPM před jejím dokončením
Zmáčkněte tlačítko ASPM když probíhá prohlížení stanic Stanice, které již byly do paměti uloženy, v ní zůstanou
Poznámka:
Jestliže stejná stanice vysílá na více kmitočtech, bude do paměti uložena stanice s nejsilnějším signálem.
Žádná stanice, která má stejnou frekvencí, jako stanice, jež byla již dříve uložena, nemůže být znovu
uložena do paměti.
Pokud je během prohlížení dosaženo počtu 40 uložených stanic, bude další vyhledávání zrušeno. Pokud
chcete znovu použít činností funkci ASPM, smažte paměť předvolených stanic.
Pokud jsou vysílací signály stanice RDS slabé, nebudou možná názvy stanic do paměti uloženy.
Smazání celého obsahu předvolené paměti
1 Zmáčkněte tlačítko (TUNER (BAND) 2Zmáčkněte tlačítko ENTER 3Zmáčkněte tlačítko CLEAR 4 Když se zobrazí „ALL CLEAR “,zmáčkněte tlačítko ENTER
Opětovné uložení názvu stanice, jestliže byl do paměti omylem uložen nesprávný název
Při silném šumu nebo slabém signálu může být s použitím funkce ASPM nemožné uložit správný název stanice. V takovém případě postupujte následovně:
1 Ke kontrole správnosti názvů stanic zmáčkněte tlačítko PRESET ( 2 Jestliže narazíte na název stanice, který je chybný, počkejte dokud není daná stanice příjmuta a nezob-
razí se správné jméno stanice Poté zmáčkněte tlačítko ENTER
3Během 5 sekund zatímco bliká číslo předvoleného kanálu, zmáčkněte tlačítko ENTER znovu.
Nový název stanice bude správně uloženo do paměti.
Poznámky:
Stejný název stanice může být uložen na různých kanálech
V určité oblasti nebo během určitého časového údobí, mohou být názvy stanic dočasně odlišné.
nebo )
29
Vyvolat stanice z paměti
Určení typu programu a zvolení stanic (vyhledávání PTY)
Ze stanic uložených do paměti můžete stanici vyhledat určením typu programu (news, sports, dopravní pro­gramy atd. viz str. 28)
1
Pro volbu FM pásma zmáčkněte tlačítko TUNER (BAND)
Poznámky:
Pokud přestane displej blikat, začněte znovu od kroku 2. Když přístroj nalezne vámi požadovaný program,
bude odpovídající číslo kanálu po dobu 3 sekund blikat, poté bude 7 sekund blikat název stanice a ná­sledně zůstane svítit.
Jestliže chcete poslouchat stejný typ programu na jiné stanici, zmáčkněte během toho, co bliká číslo
kanálu nebo název stanice, tlačítko PTY.TI Přístroj začne vyhledávat další stanici daného typu
Jestliže nebyla nalezena žádná stanice, objeví se na 4 sekundy „NOT FOUND“.
2
Zmáčkněte tlačítko PTY.TI
Na 6 sekund se objeví „PTY TI “ a „SELECT“.
nebo )
3
K volbě typu programu zmáčkněte v rozmezí 6 sekund tlačítko PRESET
Při každém zmáčknutí tlačítka se objeví typ programu. Pokud budete držet tlačítko více než 0,5 sekundy,
bude se typ programu plynule měnit
4
Mezitím co vybraný typ programu bliká (v rozmezí 4 sekund) zmáčkněte znovu tlačítko PTY.TI
Poté, co se název zvolené stanice na 2 sekundy rozsvítí,objeví se na displeji „SEARCH“ a vyhledávací
operace bude zahájena.
(
Volba programu dopravy:
Jestliže jste jako typ programu v kroku 4 vybral dopravní program (TP), objeví se „TP„. (To však nezbytně neznamená, že v daném okamžiku uslyšíte dopravní informace.) Ve chvíli, když jsou dopravní informace vysílány , se objeví „TA„.
Určení názvu stanic a ruční výběr stanic
V rozsahu stanic uložených do paměti můžete zvolit stanici zadáním jejího jména (BBC R1, BBC R2 atd). Před zahájením této činnosti musíte do paměti uložit název jedné nebo více stanic
Pro volbu pásma FM zmáčkněte tlačítko TUNER (BAND)
1
2 Pro volbu vámi požadované stanice zmáčkněte tlačítko PRESET (
3 Na 3 sekundy se objeví název stanice. Poté se displej změní následovně.
.
nebo )
30
Použití radiodatového systému (RDS) (pokračování)
Automatické přehrávání požadovaného programu (EON-
PTY)
Když je vámi požadovaný typ programu vysílán, rádio na něj automaticky přepne.
1
Nalaďte stanici RDS (když je zobrazen název stanice)
5
Pokud určený druh programu začíná na stanici jiné sítě („ON“), přístroj se automaticky přepne na vysílání stanice, která vysílá vámi požadovaný druh programu a „PTY“ začne blikat.
6
Když určený program ON stanice skončí, přístroj se automaticky vrátí na původní stanici, kterou jste měli naladěnou
2
Když se objeví „EON “ zmáčkněte tlačítko EON
Po dobu 6 sekund se na displeji střídají nápisy „PTY-TI “ a „SELECT “
Pokud je tlačítko EON zmáčknuto aniž se na displeji zobrazí „EON “, objeví se na 5 sekund nápis „NO
EON “, který ukazuje, že přístroj nemůže přejít do pohotovostního režimu EON.
nebo )
3
Když se nápisy zobrazují, zvolte zmáčknutím tlačítka PRESET programu
Zvolený typ programu bude blikat
4
V rozmezí 4 sekund zmáčkněte tlačítko PTY-TI.
Na 2 sekundy se postupně zobrazí zvolený typ programu a „ WAITING “.
Objeví se „PTY“ a přístroj přejde do pohotovostního režimu EON-PTY .
(
vámi požadovaný typ
Kontrola nastavení pohotovostního režimu pro EON:
Pokud jste v pohotovostním režimu EON, zmáčkněte tlačítko EON. V rozmezí 4 sekund jej zmáčkněte znovu („Druh programu “
Zrušení pohotovostního režimu pro EON:
Pokud jste v pohotovostní¨m režimu pro EON, zmáčkněte tlačítko EON. V rozmezí 4 sekund jej zmáčkněte znovu. (nápis „EON“ zmizí.)
O kontrolce PTYI (Kontrolka dynamického typu programu ): PTYI (kontrolka PTY) se objeví tehdy, jestliže je přijímána stanice s dynamickým PTY. Dynamický druh pro­gramu PTY signalizuje, že typ programu pro naladěnou stanici nebo typ programu PTY zahrnutý v datech EON se vyhodnotí při každé změně programu a může být změnit.
PTYI Význam Svítí se Naladěno na stanici s dynamickým typem programu
Nesvítí Naladěno na statický typem programu
Jestliže se po zmáčknutí tlačítka DISPLAY MODE objeví nápis „PTYI“, můžete zkontrolovat typ progra-
mu, který právě přijímáte.
„WAITING“)
31
Automatické přehrávání dopravních informací (EON-TI)
Když jsou vysílány dopravní informace, rádio na něj přepne automaticky.
1
Nalaďte vámi požadovanou stanici RDS (když je zobrazen název stanice).
2
Když se objeví „EON“, zmáčkněte tlačítko EON
Po dobu 6 sekund se na displeji střídají nápisy „PTY TI„ a „SELECT„.
Pokud zmáčkněte tlačítko EON v době, kdy není na displeji nápis „EON “, objeví se po dobu 5 sekund
nápis „NO EON“, který indikuje, že přístroj nemůže přejít do pohotovostního režimu pro EON
3
Když se tyto nápisy zobrazí, zvolte pomocí tlačítka PRESET( nebo ) TI (Dopravní informa­ce).
4
V rozmezí 4 sekund zmáčkněte tlačítko PTY.TI
.
Pokud informace o dopravní situaci („TA“) začínají na stanici jiné sítě („ON“),přistroj automaticky
5
přepne na tuto stanici a „TI“ začne blikat.
6
Když skončí vysílání dopravních informací, přístroj se automaticky vrátí na původní stanici, kte­rou jste měli naladěnou.
Kontrola nastavení režimu EON:
Pokud jste v pohotovostním režimu pro EON, zmáčkněte tlačítko EON. („TI“
Zrušení pohotovostního režimu pro EON:
Pokud jste v pohotovostním režimu pro EON zmáčkněte tlačítko EON. V rozmezí 4 sekund jej zmáčkněte znovu.
Nápis „TI“ zmizí.
„WAITING„)
Na 2 sekundy se postupně zobrazí „TI“ a „ WAITING “.
Objeví se „TI“ a přístroj přejde do pohotovostního režimu EON-TI.
32
Použití radiodatového systému (RDS) (pokračování)
Poznámky pro RDS
Jestliže se stane jakákoliv z následujících situací, neznamená to, že by přístroj špatně fungoval.
Střídavě se zobrazují „PS„ a „NO PS„ a název stanice a přístroj nefunguje správně.
Jestliže určitá stanice nevysílá správně nebo pokud se provádí zkouška stanice, nemusí být příjem funk-
ce RDS správný.
Jestliže přijímáte RDS stanici, jejíž signál je příliš slabý, některé informace jako např. jméno stanice se
nemusí zobrazit.
„NO PS “, „NO PTY “ „NO RT “ nebo „NO CT “ bude na 5 sekund blikat a poté se zobrazí frekvence.
Poznámky pro radiový text
Na displeji se po dobu 4 sekund zobrazí 10 znaků radiotextu a pak se začne po displeji posunovat.
Jestliže naladíte stanici, která poté, co jste displej přepnuly do polohy radiotext, nevysílá žádný radiový
text, i když je to RDS stanice, zobrazí se na displeji nápis „NO RT“.
Při přijmutí údajů radiotextu nebo při změně obsahu textu, se na displeji zobrazí „RT“.
Poznámky pro jazyky PTY
Pokud po spuštění PS (programový servis) zmáčkněte tlačítko DISP MODE, bude zvolen režim jazyků
PTY. Názvy PTY se automaticky zobrazí v tom jazyku, ve kterém daná RDS stanice vysílá. K dispozici je osm jazyků(včetně angličtiny)
Když naladíte takovou RDS stanici, která nevysílá jazyková data PTY, budou názvy PTY zobrazeny
v angličtině
Dokud není příjmut signál určující místní jazyk PTY, zobrazí se názvy PTY v angličtině
Jazyky PTY se používají též pro operace PTY-SEARCH a EON-PTY v jakémkoliv DISPLAY MODE kromě
PTY English.
O indikátorech režimu TP (program s informacemi o dopravní situaci) a TA (informace o dopravní situaci)
KontrolkaTPKontrolkaTAVýznam
Nesvítí Nesvítí Tento program neobsahuje žádné informace o dopravní situaci a ani neobsahuje
Nesvítí Svítí Tento program obsahuje informace EON (jiná síť) o jiném programu, který přiná-
Svítí Nesvítí Tento program obsahuje informace o dopravní situaci, ty se však nyní nevysílají.
Svítí Svítí Dopravní informace se na tomto programu právě vysílají. V následujících případech bude pohotovostní režim pro EON zrušen
Když zmáčkněte tlačítko ON/STAND-BY, aby se přístroj přepnul do režimu stand-by (vypnuto)
Když je v pohotovostním režimu pro EON přístroj přepnut do jiného pásma.
Pokud v pohotovostním režimu pro Eon změníte FM stanici
Pokud se spustí předvolená činnost
Poznámky:
Pokud je vysílán daný druh programu (PTY) nebo informace o dopravní situaci (TA) na stanici, kterou
máte naladěnou na příjmu, přístroj se nepřepne na stanici jiné sítě ("ON").
Pokud jsou na jiné síti více než dvě stanice, které chcete poslouchat, porovnejte sílu signálu každé stani-
ce a nalaďte stanici s nejsilnějším signálem (EON-AF). Pokud však byla frekvence stanice jiné sítě již uložena do paměti s předvolenými kanály, přepne se přístroj na tento předvolený kanál.
Pokud chcete zrušit příjem stanice jiné sítě ("ON"), která byla naladěna systémem EON, a chcete se
vrátit na stanici, kterou jste přijímali původně, zmáčkněte tlačítko EON.
Když se přístroj vrátí na původní stanici, bude pohotovostní režim stále ještě v činnosti (zůstanou osvět-
leny nápisy "TI" a "PTY").
Přístroj se nepřepíná z jedné stanice jiné sítě na další stanici jiné sítě. Vždy se vrací na původní stanici
Pokud na stanici jiné sítě, na kterou se přístroj přepnul vnikne problém, objeví se na displeji „WEAK SIG“ a
přístroj se vrátí na původní stanici
Pokud je příjem ze stanice jiné sítě, na kterou se přístroj přepnul, velmi slabý, přístroj bude hledat jinou
stanici se silnějším signálem.Pokud je však příjem ze všech stanic slabý, nebo ne dobrý (vzhledem k elektronickému šumu), na displeji se objeví nápis „ WEAK SIG“ a přístroj se vrátí na původní stanici.
žádné odkazy prostřednictvím EON (jiná síť na programy, které je obsahují).
ší informace o dopravní situaci.
Program může obsahovat též informace EON (jiný síť)o jiném programu, který tyto informace přináší.
33
Nastavení vnitřních hodin podle časového signálu RDS
S použitím časového signálu RDS (RDS CT data) můžete nastavit vnitřní hodiny. To je užitečné protože vnitřní hodiny se nastaví automaticky časovým signálem zaslaným RDS stanicí. Před nastavením zvolte jeden z režimů displeje (24- hodinový nebo 12- hodinový) viz str. 13
1
Nalaďte vámi požadovanou RDS stanici (když je zobrazen název stanice).
2
K volbě CT(hodinový čas) zmáčkněte tlačítko DISP MODE
(Příklad: 11:56 Říjen 31, 2000)
Na 3 sekundy Hodinový čas RDS
3
Když se zobrazí RDS čas, držte nejméně 3 sekundy tlačítko TIME. (Příklad: 11:50)
Vnitřní hodinový čas
Jestliže nebily vnitřní hodiny nastaveny, objeví se nápis „CLOCK “
Střídavě se objevují nápisy „RDS TIME “ a „WAITING“. Počkejte dokud se neobjeví nápis „COMPLETE“
(objeví se do 60 sekund)
4
Po nastavení vnitřních hodin se na 3 na dobu sekund zobrazí nápis „COPLETE“. Poté se zobrazí aktualizovaný čas.
Abyste zkontrolovali, jestli vnitřní hodiny ukazují stejný čas jako hodiny RDS, zmáčkněte tlačítko TIME
Poznámky:
Pokud zmáčkněte tlačítko TIME ve chvíli, když jsou zobrazeny čas RDS, budou se střídavě zobrazovat
hodiny RDS a vnitřní hodiny, což vám umožňuje dané časy porovnat,. Pokud jste doposud nenastavili re­žim zobrazení hodin, objeví se nápis „CLOCK “
Když je zobrazen nápis „NO CT “ nebo „CT “, vnitřní hodiny nelze nastavit.
Pokud je signál ze stanice slabý nebo rušený, nebudete možná schopni vnitřní hodiny nastavit.
Poznámky pro režim hodiny-čas a datum Když opakovaným zmáčknutím tlačítko DISP MODE zvolíte CT (hodinový čas) zobrazí se na dobu 3 sekund datum ( Den, Měsíc, Rok) a poté se objeví displej hodinového času RDS
Hodinový čas RDS se objeví s nápisem „RDS“, takže poznáte, že se nejedná o vnitřní hodinový čas.
Poznámky:
Pokud naladíte stanici RDS, která nevysílá hodinový čas a datum (údaje CT ) azmáčknete tlačítko C,
zobrazí se „NO CT “
Pokud jste nepřijal údaje CT, i když jste naladil stanici RDS, zobrazí se „CT“. Údaje hodinového času jsou
vysílána na začátku každé minuty.
Pokud je signál ze stanice slabý nebo rušený, hodinový čas se zobrazí jako „ - - “ (pomlčky), nebo se muže
zobrazit nesprávně.
Správnost hodin musíte zkontrolovat, protože časový signál RDS (CT data), nemusí být správný, což
závisí na vysílací stanici.
Datum se normálně mění o půlnoci grenwinčského středoevropského času, ne místního času.
34
Před nahráváním na minidisk
Zapisování na disk (TOC - obsah)
TOC (Table of Contents - obsah) jsou informace o počtu záznamů a o nahrávacích oblastech, aby přístroj rozpoznal nahraná a volná místa na mini-. Disku Celý minidisk je řízen údaji z TOC (obsahu), Který umožňuje přístroji nalézt rychle začátek záz- namu nebo automaticky nahrávat do neobsazených oblastí
Když začnete nahrávání nebo editaci, objeví se na displeji nápis "TOC". Tento nápis označuje, že informace v TOC (obsahu) jsou nyní modifikovány v závislosti na prováděném nahrávání nebo editaci (změněný TOC není v tuto chvíli ještě nahráván na minidisk).
TOC (obsah) je nahrán, když:
přestanete nahrávat,
přepnete na jiný vstupní zdroj,
vyjmete minidisk,
přejdete do pohotovostního režimu.
NIKDY nevypojujte síťovou vidlici ze zásuvky, když se zaznamenává TOC (obsah) (bliká nápis "TOC") a nevystavujte přístroj šoku. Jinak nebude TOC (obsah) správně zaznamenán a následovně nebude možné provádět řádné přehrávání
Nahrávání nelze provádět v následujících situacích:
Pokud se pokoušíte nahrávat na minidisk, který je určen pouze k přehrávání (na trhu dostupné hudební
minidisky). Pokud je minidisk chráněn proti náhodnému smazání (strana 37).
Pokud již není k dispozici čas na nahrávání (strana 38).
Pokud se objeví hlášení "TOC FULL" (obsah plný, strana 40).
Pokud byl poškozen TOC (obsah) disku.
Převodník vzorkovacího poměru
Tento systém je vybaven převodníkem vzorkovacího poměru, který automaticky změní vzorkovací frekven- ce připojených digitálních tunerů nebo DAT deck (32 kHz, 48 kHz) na 44,1 kHz. Digitálně nahrávat můžete ze zařízení s různými vzorkovacími frekvencemi.
Oblast pro TOC Obl ast pro záznam zvuku (počet nahraných zázna­mů, názvy záznamů atd.)
Řídící sériový systém kopírování (SCMS)
Přehrávač je vybaven digitálním kopírovacím ochranným mechanismem, který je v souladu s SCMS. SCMS omezuje vytváření digitálních kopií první generace chráněné autorským zákonem. Pokud se digitálně kopí- ruje (kopírování první generace) z digitálního zdroje chráněného autorským zákonem (např. audio kompakt) není další digitální kopírování (kopírování druhé generace) možné. SCMS nemá vliv na analogové nahrává­ní
Audio CD Minidisk
Digitální nahrávání Digitální zapojení
Poznámka:
Pokud jsou tímto přístrojem nahrávány na minidisk záznamy z CD-R chráněné autorským zákonem,
budou automaticky přeskočeny a budou se nahrávat další záznamy.
Digitální zdroje chráněné autorským zákonem není možné nahrát z žádného externího zařízení.
Poznámky pro nahrávání
SHARP neodpovídá za poškození nebo ztrátu vašeho nahrávání způsobeného špatným
fungování přístroje.
Při nahrávání důležité části proveďte předběžnou zkoušku, abyste zaručili, že vámi poža-
dovaný materiál bude řádně nahrán.
Nastavení ovladačů VOLUME (hlasitosti), X-BASS a EQUALIZER nemá žádný vliv na
nahrávaný signál
Kopírování první generace
Není možné
Objeví se „CAN´T COPY a nahrávání se neprovede
Je možné
Analogové nahrávání
:
Minidisk Kopírování druhé generace
Kopírování druhé generace
35
Nahrávání na minidisk z CD
1
K zapnutí přístroje zmáčkněte tlačítko ON/STAND-BY.
2
Zmáčkněte tlačítko CD a vložte vámi požadovaný CD kompakt.
3
Etiketou nahoru vložte nahrávatelný minidisk do minidiskového prostoru
Když systém načítá minidisk, bliká diskový displej. Než budete pokračovat počkejte dokud nepřestane
displej blikat.
4
Zmáčkněte tlačítko REC MODE a otočným kotoučem zvolte vámi požadované CD. Během 10
35
sekund zmáčkněte tlačítko ENTER.
CD1 > MD to CD6 > MD : nahrávají se pouze vybrané CD ALLCD > MD : nahrávají se všechna CD
Pokračování na další straně
Nahrávání na minidisk z CD (pokračování)
V následujících krocích 5-6 musíte vaší volbu zadat do 5 sekund, jinak bude systém dále pokračovat auto­maticky.
Pokud chcete provést jen kontrolu, proveďte pouze krok 5.
Pokud chcete změnit nastavení, pokračujte v postupu dále
Zmáčkněte tlačítko CD
6 Pro volbu mezi režimy „HI“ a NORMAL“ otočte otočným koučem.
HI :vysokorychlostní nahrávání NORMAL :normální rychlost nahrávání
K změně rychlosti nahrávání můžete použít též tlačítko HIGH/NORMAL
Nahrávání skončí ve chvíli kdy je CD na konci.
O číslech záznamů
Nová čísla záznamů se vytvoří automaticky podle původních záznamů. (synchronní značící funkce)
Pokud nahráváte z CD na minidisk, nemusí
být čísla nahraná na minidisk totiž s čísly na CD

MD.
CD První záznam Druhý záznam Třetí záznam
Záznam A
Minidisk
První záznam
Záznam A
Záznam B
Druhý
záznam
Záznam B Záznam C
Záznam C
Třetí záznam
Kontrolka „OVER“ v kroku 6
Pokud je nahrávací čas větší než čas nahrávatelný čas minidisku, objeví se „OVER“ Poté se na displeji objeví následující informace
Abyste pokračovali pouze s nahrávatelnými záznamy, zmáčkněte znovu tlačítko CD vání skončí objeví se nápis „ EDIT END“ a CD i minidisk se zastaví.
Nastavení nahrávací úrovně
Pokud budete sledovat metr úrovně můžete úroveň nahrávání nastavit v závislosti na nahrávacím zdroji. Pokud se objeví nápis „OVER“, snižte úroveň. Pokud je úroveň zdroje nahrávání příliš nízká a metr úrovně nejde správně, úroveň zvyšte. Během nahrávání nebo když je nahrávání pozastaveno, použijte k nastavení
nahrávací úrovně tlačítka
Poznámka pro vysokorychlostní nahrávání
Vysokorychlostní nahrávání je možné pouze při digitálním nahrávání., Pokud nahráváte záznamy chráněné autorským zákonem s SCMS (viz str. 35) z CD-R atd.na minidisk, objeví se nápis „ CAN´T COPY“. Všechny záznamy chráněné autorským zákonem budou přeskočeny na dojde k nahrání dalších záznamů.
Zastavení nahrávání
Zmáčkněte tlačítko . CD a minidisk se zastaví
Po použití
K přepnutí do pohotovostního režimu zmáčkněte tlačítko ON/STAND-BY
Poznámka:
Když je nastaven režim naprogramovaného přehrávání není nahrávání možné.K zrušení programu viz str.21
CD které obsahuje nadměrné záznamy
Počet záznamů překračujících Překračující čas kapacitu minidisku
Počet nahrávatelných záznamů ….Nahrávatelný čas
MD. Když nahrá-

Pokud je první nahrávaný záznam na CD větší než dostupné nahrávané místo na minidisku, k nahrávání ne­dojde.
nebo




37
Nahrávání několika prvních záznamů z CD
Vtvořte si vaší vlastní sbírku hitů. Například chcete si nahrát první záznam ze všech šesti CD vložených do zásobníků.
1
Zmáčkněte tlačítko CD a vložte vámi požadované CD.
2
Vložte nahrávatelný minidisk do minidiskového prostoru (viz str. 36)
3
Zmáčkněte tlačítko REC MODE a pro volbu mezi „1CD T-EDIT“ a „ALL T-EDIT“ otočte otočným kotoučem. V rozmezí 10 sekund pak zmáčkněte tlačítko ENTER.
1 CD T- EDIT : Naprogramováno 1CD (aktuální CD) ALL T-EDIT : Naprogramována všechna CD spojitě
4
Pro volbu vámi požadovaných záznamů k nahrávání opakovaně zmáčkněte tlačítko TRACK EDIT
Počkejte dokud systém nenačte CD, poté se objeví celkový čas nahrávaných záznamů. .
Příklad) zvoleno 1CD T- EDIT Příklad) zvoleno ALL T- EDIT
Celkový počet Celkový nahrávací Celkový počet Celkový nahrávací
nahrávaných záznamůčas nahrávaných záznamůčas
Při každém zmáčknutí tlačítka TRACK EDIT bude k celkovému počtu nahrávaných záznamů přidán
další jeden záznam.
(příklad. Nahrávání prvního záznamu z každého CD)
K spuštění nahrávání zmáčkněte tlačítko CD MD. (Proveďte krok 6 na str. 37).
5
Pořadí v nahrávání upravených záznamů
Záznam 1 Záznam 2
Když je CD na konci, nahrávání skončí.
Údaj „EDIT OVER “ v kroku 4:
Pokud je nahrávací čas delší než nahrávatelný čas minidisku nebo pokud dosáhne počet nahrávaných CD 32, objeví se „ EDIT OVER “ a systém ¨neumožní další úpravu. Nahrajte vybrané záznamy dokud se neob­jeví „EDIT OVER “
Zastavení nahrávání:
Zmáčkněte tlačítko Pokud zastavíte nahrávání, paměť vybraných záznamů se smaže.
Poznámka: Pokud je nastaven režim naprogramovaného přehrávání, není nahrávání možné. K zrušení programu viz str.21
Naprogramované nahrávání z CD
Naprogramovaným přehráváním zvolíte vámi požadované disky a záznamy.
1
Naprogramujte vámi požadované záznamy z CD (viz str. 21)
2
Vložte nahrávatelný minidisk do minidiskového prostoru (viz str. 36)
3
K spuštění nahrávání zmáčkněte tlačítko CD
Když je CD na konci, nahrávání skončí.
Zastavení nahrávání
Zmáčkněte tlačítko . Naprogramovaný obsah se nesmaže, i když nahrávání skončí
Záznam 1 Záznam 2
Záznam 1 Záznam 1

MD. (Proveďte krok 6 na str. 37)
Záznam 2
38
Nahrávání na minidisk z kazety
1
Zmáčkněte tlačítko TAPE a vložte kazetu (viz str. 24)
2
Vložte nahrávatelný minidisk do minidiskového prostoru
3
Pro volbu mezi „A.MARK ON “ nebo „A.MARK OFF “ zmáčkněte tlačítko
Pokud zvolíte „A.MARK ON “, aktivizuje se funkce automatického označení a nové číslo záznamu se vytvoří pokaždé, když zvuk ztichne na 1 a více sekund. Pokud zvolíte „A.MARK OFF “, nahrávání se zaznamená se pouze jako jeden záznam a vytvoří se pouze jedno číslo záznamu.
Automatická značící funkce nemusí fungovat správně, pokud nahráváte kazetu s větším šumem
4
Zmáčkněte tlačítko MD REC
Přístroj spustí nahrávání v pohotovostním režimu
5
K přehrávání strany A zmáčkněte tlačítko Nahrávání se spustí automaticky.
Pokud se minidisk nebo kazeta zastaví, nahrávání se přeruší.
,
k přehrávání strany B zmáčkněte tlačítko
Zastavení nahrávání
Zmáčkněte tlačítko . Minidisk a kazeta se zastaví
O číslech záznamů
Pokud je 1 sekundu a více ticho automaticky se vytvoří nový záznam.
V důsledku šumu se čísla záznamů nemusí
vytvořit správně.
Bez použití funkce automatického označení se
.

.
nahrávání zaznamená jako pouze jeden záznam.
Kazeta (A.MARK ON)
Minidisk První záznam
Okolo 1 sekundy
Ticho
Druhý záznam
39
Nahrávání na minidisk z rádia
1
Nalaďte vámi požadovanou stanici (viz str. 25)
2
Vložte nahrávatelný disk do minidiskového prostoru (viz str. 36)
3
Zmáčkněte tlačítko MD REC
Přístroj spustí nahrávání v pohotovostním režimu
4
K spuštění nahrávání zmáčkněte tlačítko .
Přerušení nahrávání:
Zmáčkněte tlačítko Pokud chcete s nahráváním pokračovat na místě, kde jste přestal,i zmáčkněte opět tlačítko
Zastavení přehrávání:
Zmáčkněte tlačítko Minidisk se zastaví
O číslech záznamů
Nahrávání se zaznamenává jako pouze jeden záznam a vytvoří se pouze jedno číslo.
.
:
Rádio První záznam Druhý záznam Třetí záznam
Záznam A Záznam B Záznam C
¨Minidisk Druhý První záznam Záznam
Třetí záznam
.
Označení čísel záznamu při nahrávání z kazety nebo rádia
K vytvoření nového čísla záznamu zmáčkněte ve vámi požadované chvíli tlačítko REC. Počitadlo záznamů se změní při každém zmáčknutí tohoto tlačítka.
40
Kontrola displeje
Kontrola zbývajícího nahrávacího času
Když jste v režimu nahrávání, zmáčkněte tlačítko DISP-CHARACTER
Při každém zmáčknutí tohoto tlačítka se displej změní následovně
Celkový počet záznamů Zbývající nahrávaný čas
Kontrola přehrávacího času a zbývajícího nahrávacího času
Když jste v režimech zastavení, přehrávání nebo pozastavení, zmáčkněte tlačítko DISP/CHARACTER
Při každém zmáčknutí tohoto tlačítka se displej změní následovně
Pří režimu zastavení
Pro režimy přehrávání a pozastavení
Název disku Celkový počet záznamů Zbývající nahrávaný čas Celkový počet záznamů celkový přehrávací čas
Název disku Celkový počet záznamů Zbývající nahrávaný čas Číslo záznamu Uplynutý přehrávací čas
41
Nahrávání kazety z CD
Jestliže nahráváte důležitý materiál, proveďte předběžnou zkoušku, aby jste zajistili kvalitní nahrávku
vámi požadovaného materiálu.
Nastavení ovladačů hlasitosti a zvuku nemá žádný vliv na nahrávaný signál (Variabilní sledování zvu-
ku).
K nahrávání nepoužívejte kovové a CrO2 kazety.
K nahrávání Vámi požadované CD můžete použít tlačítek DISC 1 – DISC6
1
K zapnutí přístroje zmáčkněte tlačítko STAND-BY
2
Zmáčkněte tlačítko CD a vložte vámi požadovaný disk.
3
Stranou A natočenou čelem k vám vložte kazetu do kazetového prostoru.
4
Pro volbu nahrávání jedné nebo obou stran zmáčkněte na dálkovém ovládání tlačítko REV MODE.
Nahrávání obou stran Nahrávání pouze jedné strany
5
Opakovaným zmáčknutím tlačítka TAPE REC přepnete na stranu, na kterou nahráváte
Nahrávání se pozastaví
Abyste mohli nahrávat na obou stranách, začněte nejprve se stranou A.( Pokud byste začal nahrávat na
straně B, kazeta se z nahrané strany B nepřepne na stranu A)
6
K spuštění nahrávání zmáčkněte jedno z tlačítek DISC 1- DISC 6.
Když je CD na konci, nahrávání skončí.
Souvislé nahrávání z několika CD
1 Proveďte kroky 1-5. 2 Bez ohledu na nastavení kazety v kroku 5, zmáčkněte pro nahrávání strany A tlačítko
strany B zmáčkněte tlačítko
Nahrávání začne od nejnižšího čísla disku
Provedení naprogramovaného nahrávání
1 Naprogramujte disky a záznamy (viz str. 21) 2Zmáčkněte tlačítko TAPE REC.
3 Bez ohledu na nastavení kazety v kroku 5, zmáčkněte pro nahrávání strany A tlačítko
strany B zmáčkněte tlačítko
Zastavení nahrávání
Zmáčkněte tlačítko . CD a minidisk se zastaví
Automatická restartovací (znovu nahrávací ) funkce
Pokud je nahrávací strana přepnuta ze strany A na stranu B, začne se přerušený záznam nahrávat od svého začátku. Nahrávání se provede bez ustřižení začátku záznamu na straně B.
:
.
, Pro nahrávání
, Pro nahrávání
42
Nahrávání kazety z minidisku
5
Opakovaným zmáčknutím tlačítka TAPE REC přepnete na stranu, na kterou nahráváte
Nahrávání se pozastaví
Abyste mohli nahrávat na obou stranách, začněte nejprve se stranou A.( Pokud byste začal nahrávat na
straně B, kazeta se z nahrané strany B nepřepne na stranu A)
6
K spuštění nahrávání strany A zmáčkněte tlačítko K spuštění nahrávání strany B zmáčkněte

tlačítko
. V rozmezí 10 sekund pak zmáčkněte tlačítko ENTER.
16 56:13
5
K zahájení nahrávání zmáčkněte tlačítko DISC1 - DISC 6
1
K zapnutí přístroje zmáčkněte tlačítko STAND-BY
2
Zmáčkněte tlačítko MD a do minidiskového prostoru vložte vámi požadovaný minidisk.
3
Stranou A natočenou čelem k vám vložte kazetu do kazetového prostoru.
4
Pro volbu nahrávání jedné nebo obou stran zmáčkněte na dálkovém ovládání tlačítko REV MODE.
Nahrávání obou stran Nahrávání pouze jedné strany
43
Když zmáčkněte na dálkovém ovládání tlačítko
v kroku 5
Když je CD na konci, nahrávání skončí.
Provedení naprogramovaného nahrávání
1 Naprogramujte disky a záznamy (viz str. 21) 2Zmáčkněte tlačítko TAPE REC.
3 Bez ohledu na nastavení kazety v kroku 5, zmáčkněte pro nahrávání strany A tlačítko
strany B zmáčkněte tlačítko
Přerušení nahrávání
Zmáčkněte tlačítko TAPE REC K pokračování v nahrávání zmáčkněte stejné tlačítko jako v kroku 6. Jiná tlačítka opětovné nahrávání neu- možňují.
Zastavení nahrávání
Zmáčkněte tlačítko . Minidisk a kazeta se zastaví
Automatická restartovací (znovu nahrávací ) funkce
Pokud je nahrávací strana přepnuta ze strany A na stranu B, začne se přerušený záznam nahrávat od svého začátku. Nahrávání se provede bez ustřižení začátku záznamu na straně B.
:
, systém bude nahrávat na vámi určené straně

/
, Pro nahrávání
Nahrávání kazety z rádia
1
Nalaďte vámi požadovanou stanici. (viz str. 25)
2
Stranou A natočenou čelem k vám vložte kazetu do kazetového prostoru Stranou A
3
Pro volbu nahrávání jedné nebo obou stran zmáčkněte na dálkovém ovládání tlačítko REV MODE
Nahrávání obou stran Nahrávání pouze jedné strany
4
Opakovaným zmáčknutím tlačítka TAPE REC přepnete na stranu, na kterou nahráváte
Nahrávání se zastaví
Abyste mohli nahrávat na obou stranách, začněte nejprve se stranou A.( Pokud byste začal nahrávat na
straně B, kazeta se z nahrané strany B nepřepne na stranu A)
5
K spuštění nahrávání strany A zmáčkněte tlačítko K spuštění nahrávání strany B zmáčkněte

tlačítko
44
Když zmáčkněte na dálkovém ovládání tlačítko
v kroku 4
Přerušení nahrávání
Zmáčkněte tlačítko TAPE REC K pokračování v nahrávání zmáčkněte stejné tlačítko jako v kroku 6. Jiná tlačítka opětovné nahrávání neu- možňují.
Zastavení nahrávání
Zmáčkněte tlačítko . Minidisk a kazeta se zastaví
Poznámka:
Pokud při nahrávání stanice AM slyšíte pískot, posuňte rámovou anténou AM.
Smazání nahrané kazety
1 Zmáčkněte tlačítko TAPE 2Pokračujte v krocích 2-5 v oddíle „ Nahrávání kazety z Rádia“
:
, systém bude nahrávat na vámi určené straně

/
Pojmenování minidisku
Vytvoření názvu disku a záznamu
Disky a záznamy můžete pojmenovat. U každého minidisku můžete vytvořit jeden název disku a až 255 názvů záznamů. (název disku a každý název záznamu může mít maximálně 40 znaků, celkem je možno zadat 1700 znaků )
Minidisky určené jen pro přehrávání není možno upravovat
1
Zmáčkněte tlačítko MD a vložte minidisk (viz str. 36)
2
Název disku:
Když je minidisk v režimu zastavení, zmáčkněte tlačítko NAME/TOC EDIT a pomocí otočného kotouče zvolte „DISC NAME“
Název záznamu Během přehrávání nebo v režimu pozastavení minidisku zmáčkněte tlačítko
mocí otočného kotouče zvolte „TRACK NAME “
3
V rozmezí 10 sekund zmáčkněte tlačítko ENTER
Kurzor
Přístroj spustí režim vkládání znaků
K zrušení této činnosti zmáčkněte tlačítko
4
K volbě typu znaku zmáčkněte opakovaně tlačítko DISP/CHARACTER

.
NAME/TOC EDIT a po-
5
K volbě písmene, který chcete zadat použijte otočný kotouč.
6
K vložení znaku zmáčkněte tlačítko ENTER.
Pozice v které bude vloženo další písmeno
7
K vložení více znaků opakujte kroky 4-6
Pokud chcete vkládat stejný znak, přeskočte krok 4.
8
Když jste vložili celý název , zmáčkněte tlačítko NAME/TOC EDIT
Velká písmena
Číslice/Symboly
45
Písmena (symboly)
Změna písmene
Příklad) K změně „BEET “na „BEST “ 1 Proveďte kroky 1 – 4 v oddílu „ Vytvoření názvu disku a záznamu „ na straně 45
2 Aby písmeno, které chcete změnit začalo blikat zmáčkněte tlačítko
.

nebo .
Označuje mezerník
Nahrávání začne z disku s nejnším číslem
6
Smazání jména disku nebo záznamu
1 Proveďte kroky 1 – 3 v oddílu „ vytvoření názvu disku a záznamu „ na straně 45 2 Na 2 a více sekund zmáčkněte tlačítko DELETE
nápis „ NAME CLEAR “ začne blikat.
3 K ukončení funkce zmáčkněte tlačítko ENTER
Smazání písmene
1 Proveďte kroky 1 – 3 v oddílu „ vytvoření názvu disku a záznamu „ na straně 45 2 Aby písmeno které chcete smazat začalo blikat, zmáčkněte na přístroji tlačítko
3Zmáčkněte tlačítko DELETE 4 K ukončení funkce zmáčkněte tlačítko NAME/TOC/EDIT
Přidání dalšího písmene
1 Proveďte kroky 1 – 4 v oddílu „ vytvoření názvu disku a záznamu „ na straně 45 2 Aby písmeno, před kterým chcete přidat nové písmeno začalo blikat, zmáčkněte na přístroji tlačítko
nebo .

3 K volbě písmene, které chcete zadat, zmáčkněte tlačítko ENTER. 4 K ukončení funkce zmáčkněte tlačítko NAME/TOC/EDIT

nebo

3Zmáčkněte tlačítko DELETE
4 K volbě písmene, které chcete vložit použijte otočný kotouč. Poté zmáčkněte tlačítko ENTER
5 K ukončení funkce zmáčkněte tlačítko NAME/TOC/EDIT
45
Úprava nahraného minidisku
Smazání jednoho záznamu
1
Zmáčkněte tlačítko MD a vložte minidisk (viz strana 36)
2
Když jste v režimu zastavení, zvolte pomocí otočného kotouče záznam, který chcete smazat. Nebo spusťte přehrávání záznamu, který chcete smazat a poté zmáčkněte tlačítko
3
Zmáčkněte tlačítko NAME/TOC EDIT a v rozmezí 10sekund zvolte pomocí otočného kotouče „ERASE “.
4
V rozmezí 10 sekund zmáčkněte tlačítko ENTER
K zrušení této činnosti zmáčkněte tlačítko
5
Zmáčkněte znovu tlačítko ENTER.
Záznam se smaže a přístroj se zastaví a začátku dalšího záznamu.
6
K smazání dalších záznamů opakujte kroky 1-5.
Poznámky:
Když se záznam smaže, sníží se číslice patřící k záznamům následujících po smazaném záznamu
automaticky o jednu.
Když se záznam smaže, smaže je i jeho jméno.
Funkci není možné použít při náhodném přehrávání nebo v režimu programovaného přehrávání.
Smazání všech záznamů na jednou
1 Zmáčkněte tlačítko MD a vložte minidisk (viz strana 36) 2 Když jste v režimu zastavení, zmáčkněte tlačítko NAME/TOC EDIT a v rozmezí 10 sekund zvolte
použitím otočného kotouče „ALL ERASE “
3
V rozmezí 10 sekund zmáčkněte tlačítko ENTER
Provedení naprogramovaného nahrávání
K Zrušení této činnosti, zmáčkněte tlačítko .
4
Zmáčkněte znovu tlačítko ENTER.
Všechna čísla záznamů i všechna jména se smažou.
Poznámka:
Funkci není možné použít při náhodném přehrávání nebo v režimu programovaného přehrávání
Upozornění: Jednou smazané záznamy není možné znovu obnovit. Před mazáním čísla záznamů zkontrolujte
47
Přesunutí záznamu
1
Zmáčkněte tlačítko MD a vložte minidisk (viz strana 36)
2
Když jste v režimu zastavení, zvolte pomocí otočného kotouče záznam, který chcete přesunout. Nebo spusťte přehrávání záznamu, který chcete přesunout a poté zmáčkněte tlačítko
3
Zmáčkněte tlačítko NAME/TOC EDIT a v rozmezí 10 sekund zvolte použitím otočného kotouče „MOVE “.
4
V rozmezí 10 sekund zmáčkněte tlačítko ENTER.
5
Použitím otočného kotouče zvolte novou pozici záznamu.
Rozdělení záznamu
1
Zmáčkněte tlačítko MD a vložte minidisk (viz strana 36)
2
Spusťte přehrávání záznamu, který chcete rozdělit a v místě ve kterém chcete záznam rozdělit
.
zmáčkněte tlačítko
3
Zmáčkněte tlačítko NAME/TOC EDIT a v rozmezí 10 sekund zvolte pomocí otočného kotouče „DEVIDE “
4
V rozmezí 10 sekund zmáčkněte tlačítko ENTER
K zrušení činnosti zmáčkněte tlačítko .
5
Zmáčkněte znovu tlačítko ENTER
Záznam se rozdělí a přístroj se zastaví na začátku druhého záznamu
Čísla záznamů, které se nachází po rozděleném záznamů se automaticky zvýší o jedno .
.
.
K zrušení činnosti zmáčkněte tlačítko
6
Zmáčkněte znovu tlačítko ENTER
Poznámky:
Když je záznam přesunut, čísla ostatních záznamů,kterých se tento přesun týká, se automaticky změní.
Funkci není možné použít při náhodném přehrávání nebo v režimu programovaného přehrávání.
.
48
Poznámky:
Dva nové záznamy budou mít stejné jméno. V režimu TOC FULL nebude druhý záznam pojmenován.
Na každém disku může být zaznamenáno 255 záznamů. Nicméně i když počet určených záznamů není
254, nemusí být další dělení záznamu možné.
Funkci není možné použít při náhodném přehrávání nebo v režimu programovaného přehrávání.
Úprava nahraného minidisku (pokračování)
Spojení záznamu
1
Zmáčkněte tlačítko MD a vložte minidisk (viz strana 36)
2
Když jste v režimu zastavení, zvolte pomocí otočného kotouče druhý z obou sousedních záznamů, které chcete spojit. Nebo spusťte přehrávání druhého z obou záznamu, které chcete spojit a poté
zmáčkněte tlačítko
3
Zmáčkněte tlačítko NAME/TOC EDIT a v rozmezí 10 sekund zvolte použitím otočného kotouče „COMBINE “.
4
V rozmezí 10 sekund zmáčkněte tlačítko ENTER.
K zrušení záznamu zmáčkněte tlačítko
5Zmáčkněte znovu tlačítko ENTER
Oba záznamy se sloučí a přístroj s zastaví na začátku spojeného záznamu.
Čísla záznamů, které se nachází po rozděleném záznamů se automaticky zvýší o jedno
.
Poznámky:
Pomocí funkce MOVE nejprve umístěte záznamy, které chcete sloučit vedle sebe. Poté je pomocí funkce
COMBINE slučte.
Při pojmenování sloučeného záznamu bude použito název prvního záznamu. . Pokud však první záznam
nemá jméno, bude k tomuto účelu použit název druhého záznamu.
Funkci není možné použít při náhodném přehrávání nebo v režimu programovaného přehrávání
Následují případy, kdy nemohou být záznamy kombinované.
Záznamy, které používají digitální záznamy a záznamy nahrané z analogových vstupů.
Záznamy nahrané v režimu stereo se záznamy nahranými v režimu mono.
Záznamy, u kterých je délka nahrávacího času kratší než 12 sekund.
49
Funkce časového spínače a časované vypnutí přístroje
ačová
edující straně.
Časovač přehrávání
Přístroj se v předvolené době zapne a spustí přehrávání vámi požadovaného zdroje (CD,Minidisk, tuner, kazetový pásek) Po ukončení přehrávání se přistroj automaticky přepne do pohotovostního režimu.
Časovač nahrávání
Přístroj se v předvolené době zapne a spustí nahrávání z tuneru. Po ukončení nahrávání skončí se přistroj se automaticky přepne do pohotovostního režimu.
Časovač přehrávání/časovač nahrávání
Před nastavením časovače Když je napájení vypnuto, zkontrolujte zmáčknutím tlačítka DISPLEJ na dálkovém ovládání, že jsou hodiny správně nastaveny.
1
K zapnutí přístroje zmáčkněte tlačítko ON/STAND-BY.
2
Zmáčkněte tlačítko MENU
3
Otočte otočným kotoučem k volbě mezi režimem „ TIMER PLAY “ a „TIMER REC “a v rozmezí 10 sekund zmáčkněte tlačítko ENTER.
Časovač přehrávání Časovač nahrávání
4
Na dobu 5 sekund bude blikat buď nápis „PLAY“ nebo „REC“. Během blikání zmáčkněte tlačítko ENTER.
5
Otočte otočným kotoučem k určení hodiny zahájení zvolené funkce a v rozmezí 10 sekund zmáčk- něte tlačítko ENTER.
50
Obrázky ukazují nastavení časovače přehrávání.
Pokr
ní na násl
Funkce časovaného spínače a časované vypnutí přístroje (pokračování)
6
K určení minut pootočte otočným kotoučem a v rozmezí 10sekund zmáčkněte tlačítko ENTER
7
K určení hodiny zastavení činnosti pootočte otočným kotoučem a v rozmezí 10 sekund zmáčkněte tlačítko ENTER.
8
K určení minuty zastavení činnosti pootočte otočným kotoučem a v rozmezí 10 sekund zmáčkněte tlačítko ENTER.
Spouště č as
Časovač přehrávání: Jděte na krok 10 Časovač nahrávání: Jděte na krok 9
9
K volbě mezi „MD REC“ a „TAPE REC“ u časovače nahrávání pootočte otočným kotoučem a
v rozmezí 10 sekund zmáčkněte tlačítko ENTER
10
Pomocí tlačítek VOLUME nastavte hlasitost
Nenastavujte příliš silnou hlasitost
11
K volbě vámi požadované funkce zmáčkněte buď tlačítko CD, MD,TUNER (BAND) nebo TAPE.
.
Vypínací č as
K volbě zdroje pro časovač přehrávání: CD, TUNER (BAND) nebo TAPE. K volbě pro časovač nahrávání: TUNER (BAND)
12
K přepnutí přístroje do pohotovostního režimu, zmáčkněte tlačítko ON/STAND
Zrušení časovače přehrávání / nahrávání
1 K zapnutí přístroje zmáčkněte tlačítko ON/STAND-BY 2Zmáčkněte tlačítko MENU 3 Pootočte otočným kotoučem k volbě „ TIMER OFF“ a poté zmáčkněte tlačítko ENTER.
Kontrola nastaveného času
1 K zapnutí přístroje zmáčkněte tlačítko ON/STAND-BY 2Zmáčkněte tlačítko MENU 3 Pootočte otočným kotoučem k volbě mezi „ TIMER PLAY“ a „TIMER REC“ a poté zmáčkněte tlačítko
ENTER
4K přepnutí přístroje do pohotovostního režimu zmáčkněte tlačítko ON/STAND-BY
13
Když je předvoleného času dosaženo, časovač přehrávání nebo nahrávání se spustí.
Hlasitost se bude postupně zvyšovat, dokud nebude dosaženo hlasitosti před vypnutím přístroje
14
Když čas předvolený pro nahrávání skončí, přistroj se automaticky přepne do režimu stand-by.
Jestliže během funkce časovače zmáčkněte tlačítko CD MD, TRACK EDIT, MENU, režim časovače se
vypne a přehrávání nebo nahrávání bude trvat i když bylo dosaženo konce nastavené doby .
Poznámka:
Systém se zapne 15 sekund před předvoleným časem časovače přehrávání a nahrávání (žádná činnost není během této doby možná). Skutečné přehrávání nebo nahrávání začne od předvoleného času. Pokud je při provozu časovače přehrávání nebo nahrávání použito jiného přístroje zapojeného do zdířky AUX IN nebo DIGITAL IN, zvolte v kroku 11 „AUX “ nebo „AUX OPT “. V tomto případě se automaticky zapne nebo přepne do pohotovostního režimu pouze stereo systém. (Jiný přístroj se nezapne ani nevypne.)
Změna nastaveného času
Od začátku proveďte všechny kroky v části „ časovač přehrávání/časovač nahrávání “.
51
Časované vypnutí přístroje
Rádio, CD, minidisk a magnetofonová páska mohou být automaticky vypnuty.
1
Spusťte vámi požadovaný zdroj zvuku.
2
Zmáčkněte tlačítko MENU.
3
K volbě „SLEEP “ pootočte otočným kotoučem. Poté zmáčkněte tlačítko ENTER
Použití časovače a funkce časového vypnutí současně
Příklad: časovač vypnutí (při usnutí) a zapnutí ( při probuzení) stejné rádiové stanice Přehrávat můžete pouze z jednoho zdroje ( funkce nemohou být přepínány)
1 Nastavte vámi požadovaný čas přehrávání nebo nahrávání ( kroky 1-9 ze str. 50-51) 2 Zatímco probíhá přehrávání z vámi požadovaného zdroje, nastavte časovací vypnutí (viz vlevo,
Změna doby časového vypnutí
Když je zobrazena doba vypnutí, pootočte otočným kotoučem.
(maximálně 2 hodiny – minimálně 30 minut)
4
Zmáčkněte tlačítko ENTER
5
Po uplynutí předvolené doby váš přístroj automaticky přepne do pohotovostního režimu.
Když funkce časového vypnutí skončí, hlasitost se ztiší.
Poznámka:
Po nastavení doby časovaného vypnutí zůstane doba nezměněna, dokud ji znovu nezměníte
Zrušení funkce časového vypnutí
Když je prováděna funkce sleep, zmáčkněte tlačítko ON/STAND-BY
Potvrzení zbývající doby časového vypnutí
Proveďte výše uvedené kroky 2-3 Nyní můžete také změnit dobu časového vypnutí.
30 minut 2 hodiny
kroky 1-4)
Požadovaný čas
52
Rozšíření vašeho stereo systému
Bílý
ý
Spojovací přívod není součástí přístroje. Kupte si komerčně dostupný přívod, jak je uvedeno níže.
K linkové výstupní zdířce
Červen
Spojovací kabel pro digitální nahrávání
Bílý
Kabel RCA
Přehrávač minidisků, digitální tunery nebo zařízení DAT
Červený
K optické linkové výstupní zdířce
53
Poslech z připojeného zařízení
1 Pro připojení přístroje k zdířkám AUX IN, nebo DIGITAL použijte připojovací kabel. 2Zmáčknutím tlačítka ON/STAND-BY zapněte přístroj. 3Zmáčknutím tlačítka AUX zvolte "AUX", nebo "AUX OPT.". 4Spusťte přehrávání připojeného zařízení.
5 Jestliže jste zvolili "AUX", nastavte vstupní úroveň pomocí tlačítek
a .
Nahrávání na minidisk
1 Pro připojení přístroje k zdířkám AUX IN, nebo DIGITAL použijte připojovací kabel. 2Zmáčknutím tlačítka ON/STAND-BY zapněte přístroj. 3Zmáčknutím tlačítka AUX zvolte "AUX", nebo "AUX OPT.". 4 Vložte nahrávatelný minidisk do minidiskového prostoru. 5Zmáčknutím tlačítka REC MODE zvolte pomocí otočného kotouče „S:SYNC “nebo „ MANUAL SYNC “
S.SYNC REC: Nahrávání se spustí automaticky se vstupem zvuku. MANUAL REC: Nahrávání se spustí poté co zmáčknete tlačítko
Kontrolka OVER (překročení) nesmí při maximální úrovni svítit
Vstupní úroveň zařízení připojeného k zásuvkám DIGITAL IN nelze nastavit
Nahrávání na kazetu
1 Pro připojení přístroje k zásuvkám AUX IN nebo DIGITAL použijte připojovací kabel. 2Zmáčknutím tlačítka ON/STAND-BY zapněte napájení přístroje. 3 Vložte kazetu do kazetové jednotky. 4Zmáčknutím tlačítka AUX zvolte "AUX" nebo "AUX OPT.". 5Zmáčkněte tlačítko TAPE REC. 6Spusťte přehrávání připojeného zařízení.
7 Jestliže jste zvolili "AUX", nastavte vstupní úroveň pomocí tlačítek
Vstupní úroveň zařízení připojeného k zásuvkám PHONO nebo DIGITAL IN nelze nastavit.
8 Nahrávání spusťte zmáčknutím tlačítka
nebo
.
a .
6Zmáčkněte tlačítko MD REC 7 K spuštění nahrávání zmáčkněte tlačítko
Když zvolíte režim „S.SYNC REC “, není zmáčknutí tlačítka
zařízením
O číslech záznamů
Když zvolíte režim „S.SYNC REC “, automaticky se aktivizuje automatická značící funkce.
Když zvolíte režim MANUAL REC, musíte automatickou značící funkci zvolit zmáčknutím tlačítka AUTO
MARKET .
Určení čísel záznamu při nahrávání z připojeného zařízení. Během nahrávání zmáčkněte tlačítko MD REC. Číslo záznamu se označí a zobrazené číslo se o zvýší o jedno.
Sluchátka:
Před zapojením a odpojením sluchátek se ujistěte, že úroveň hlasitosti je snížena.
Vaše sluchátka musí mít konektor o průměru 3,5 mm (1/8“) a jejich impedance musí být mezi 16 a 50
ohmy. Doporučená impedance je 32 ohmů.
Při připojení sluchátek do zástrčky jsou reproduktory automaticky odpojeny. Upravte si hlasitost pomocí
tlačítek VOLUME
:
nutné. Poté přehrávejte připojeným
53
Co je to minidisk
Minidisk je uložen v zásobníku. Manipulace s minidiskem je snadná, protože je chráněn proti prachu a poškrá­bání. Prach, který se dostane do otevřeného zásobníku, špína na zásobníku, jeho deformace atd. však může způsobit poruchu přístroje. Věnujte prosím proto pozornost následujícímu.
Ochrana nahraných disků před náhodným smazáním
Posuňte pojistku proti náhodnému smazání umístěnou na straně disku ve směru označeném šipkou.
Disk je nyní chráněn proti náhodnému smazání.
Pokud chcete na takový disk přidat nějakou nahrávku, posuňte pojistku proti náhodnému smazání zpět do původní polohy
.
Užitečná rada při lepení štítku.
Při lepení štítku na zásobník minidisku věnujte pozornost následujícímu. Pokud není štítek na minidisk připev- něn důkladně, může se minidisk uvnitř přístroje zablokovat a nebude možné jej z přístroje vyjmout.
Pokud se štítek slupuje, zaměňte jej za jiný.
Nový štítek nedávejte na vršek stávajícího štítku.
Nalepte štítek pouze na určené místo
Typy disků
Existují dva typy disků: disky určené pouze k přehrávání a disky, na které lze nahrávat.
Disky určené pouze k přehrávání:
••••
Tento typ minidisků se používá pro komerční hudební nahrávky. Jedná se o stejný druh optických disků, jako jsou CD disky. Pře- hrávání je prováděno pomocí optické přenosky (nahrávání a uprav­vování nejsou možné).
Disky, na které lze nahrávat:
••••
Toto jsou „“nezpracované" disky, na které lze nahrávat. Používá se magneto-optický disk. Nahrávání se provádí pomocí laseru a mag­netického pole. Je možné opakované nahrávání.
Clona se používá pouze na jedné straně (zadní)
Clony se používají na
obou stranách
Systémové omezení minidisku
I když ještě nebylo dosaženo maximálního času k nahrávání minidisku, zobrazí se nápis "TOC FULL" (obsah zaplněn)
I když ještě nebylo dosaženo maximálního času k nahrávání minidisku, zobrazí se nápis "DISC FULL" (disk zapl­něn). Ačkoliv bylo několik kratších záznamů smazáno, neukazuje se zvětšení času, který je k dispozici pro nahrávání. Když se zobrazuje zbývající čas, který je k dispozici pro nahrávání, nemusí do tohoto celkového času být započteny smazané
Dva záznamy se nedají při upravování sloučit
Celková doba nahrávky a čas zbývající na disku nedávají dohromady maximální možnou dobu pro nahrávání Minimální jednotkou pro nahrávání je cluster.Pokud je tedy záznam kratší než 2 vteřiny, stejně použije asi 2 vteřiny prostoru na
Pokud jsou nahrané záznamy rychle přehrávány zpět nebo dopředu, může zvuk přeskakovat
.
V systému minidisků je vymezujícím faktorem pro nahrávací oblasti na minidisku program v TOC (obsahu). Pokud se několikrát opakuje smazávání, nahrávání a upravování, informace v TOC se zaplní, aniž by bylo dosaženo maximálního počtu záznamů na disk (255 stop), a další nahrávání není možné. (Pokud použijete funkci ALL ERASE (vymazat vše), je možné zase používat minidisk od začátku.) Pokud je na minidisku nějaký kaz, je tato část minidisku automaticky vyloučena z prostoru, který je k dispozici pro nahrávání. Proto je pak doba k dispozici pro nahrávání kratší
stopy kratší než 12 vteřin. Funkce COMBINE nemusí fungovat u minidisků, u kterých bylo opakovaně prováděno nahrávání a upravování. Nelze sloučit záznam nahraný z CD disku (digitální nahrávka) a záznam nahraný z rádia nebo jiného přístroje (analogová nahráv­ka).
disku. Proto může být doba, která je skutečně k dispozici pro nahrávání, kratší než zobrazený čas, který pro nahrávání zbývá. Pokud je disk poškrábaný, jsou tyto části minidisku automaticky vyloučeny z nahrávání (na tyto části nebude prováděno nahrává­ní). Čas k dispozici pro nahrávání se tak zkrátí Minidisk, na který bylo opakovaně nahráváno nebo na něm bylo upravování, může přeskakovat při rychlém přehrávání zpět nebo dopředu.
55
Chybové hlášení
Pokud se objeví chybové hlášení, postupujte následovně
Chybové hlášení Význam Náprava BLANK DISC
CAN´T COPY
CAN´T EDIT
CAN´T READ (*:čísla nebo symboly)
CAN´T REC
CAN´T WRITE
DISC FULL
E – CD 20
E – MD ** (*:čísla nebo symboly) EDIT OVER
MD NO DISC
CD NO DISC
Nic není nahráno.
(Není nahrána žádná hudba ani název disku.) Zkoušíte nahrávat z CD disku, u
kterého není umožněno kopírová­ní.
nelze upravovat.
záznam
Disk je poškozen.
Nelze načíst informace z TOC
(obsahu). Nebyl specifikován žádný
minidisk.
Nahrávání nelze provést bez chyby
vzhledem k otřesům nebo šoku v přístroji
.
Informace v TOC (obsahu) nemo-
hou být vytvořeny správně vzhle­dem k mechanickému šoku nebo poškrábanému disku
Na disku již není místo pro nahrá-
vání Podavač CD disků nepracuje
správně. Minidisk nepracuje správně
Pro úpravu
nebo více záznamů. Nebyl vložen minidisk.
Nelze načíst data na minidisku.
Nebyl vložen CD disk.
Nelze načíst data z CD disku
disku jste zvolili 32
Vložte jiný disk
Vložte jiný CD disk
Změňte polohu stop na záznamu
a zkuste provést úpravu znovu. Nastavte přístroj do pohotovost-
ního režimu a zkuste zapsat TOC znovu. (Odstraňte zdroj šoků ne­bo vibrací, které by mohly nastat během zapisování.)
Nahrávání proveďte znovu nebo
vyměňte minidisk
Nastavte přístroj do pohotovost-
ního režimu a zkuste zapsat TOC znovu. (Odstraňte zdroj šoků ne­bo vibrací, které by mohly nastat během zapisování.) Nahraďte disk jiným diskem, na
který lze nahrávat. Nastavte přístroj do pohotovostní
polohy a pak jej znovu zapněte Nastavte přístroj do pohotovostní
polohy a pak jej znovu zapněte. Zmenšete počet záznamů.
Vložte minidisk.
Vložte minidisk znovu.
Vložte CD disk.
Vložte CD disk znovu.
Chybové hlášení Význam Náprava NAME FULL
NO SIGNAL
NOT AUDIO
OVER
PLAY MD
PROTECTED
.
TEMP OVER
TOC FROM ** (*: Číslo nebo symbol)
TOC FULL
? DISC
Počet znaků pro název disku nebo
záznamu je větší než 40.
špatné zapojení digitálního
kabelu Z připojeného přístroje pro
přehrávání nejde žádný vnější signál.
Data zaznamenaná na tomto disku
nejsou audio data Na disku není prostor pro upravo-
vání. Zkoušíte nahrávat na disk, který je
určen pouze k přehrávání. Disk je chráněn proti zápisu.
Příliš vysoká teplota.
Informace o TOC (obsahu)
zaznamenané na minidisku neod­povídají specifikacím minidisku nebo je nelze načíst. Na disku není prostor pro zazna-
menávání čísel záznamů. Na disku není prostor pro zazna-
menávání informací o znacích. Data obsahují chybu.
Minidisk není specifikován
Zkraťte název disku nebo zázna-
mu.
Bezpečně připojte digitální
kabel
Přehrávejte s připojeným
přístrojem
Zvolte jiný záznam.
Vyměňte disk
Vložte disk, který má dostatek
prostoru pro nahrávání
Nahraďte disk jiným diskem, na
který nahrávat lze
Posuňte pojistku chránící před
zapisováním zpět do původní po­lohy.
Nastavte přístroj do pohotovostní
polohy a chvíli vyčkejte.
Vložte jiný disk.
Vymažte disk a zkuste nahrávání
znovu
Nahraďte disk jiným diskem, na
který lze nahrávat.
Odstraňte nepotřebné znaky
Nahraďte disk jiným diskem
.
56
Odstraňování problémů
Obecně
Příznak Možná příčina
Hodiny nejsou přesně
Když je zmáčknuto tlačítko, přístroj
nereaguje
Není slyšet zvuk
CD přehrávač
Příznak Možná příčina
Přehrávání nezačne
Přehrávání skončí uprostřed nebo
nefunguje správně
Přehrávací zvuk přeskakuje nebo skončí
uprostřed záznamu
Minidisk
Příznak Možná příčina
Nelze nahrávat
I když jste vložili disk zobrazí se „ NO DISC “ nebo
„CAN´T READ “
Přehrávací zvuk přeskakuje.
Nedošlo k výpadku elektrického proudu? Znovu nastavte čas (viz str. 13)
Přepněte přístroj do režimu stand-by a poté znovu zapněte
Pokud přístroj stále nefunguje, vymažte jej (viz str. 37)
Je úroveň nastavena na „0“ ?
Jsou zapojeny sluchátka ?
Jsou odpojeny vývody reproduktoru?
Disk je vložen horní stranou dolů
Disk nesplňuje normy
Disk je zdeformovaný nebo poškrábaný
Je přístroj umístěn v blízkosti vibrací ?
Je disk špinavý
Vnikla uvnitř přístroje kondenzace
Je minidisk chráněn proti náhodnému smazání ?
Nepokusili jste se o nahrávání na minidisku určeném
pouze pro přehrávání ?
Jsou na minidisku hlášky „DISC FULL “ nebo „TOC
FULL “.
Disk je velmi špinavý
Je přístroj umístěn v místě se silnou vibrací
Nevytvořila uvnitř přístroje kondenzace
Kazetová deska
Příznak Možná příčina
Není možné nahrávat
Není možné nahrávat záznamy
s běžnou kvalitou zvuku
Není možné mazat kompletně
Přeskakuje zvuk
Nejsou slyšet výšky
Zvuk kolísá
Není možné vyjmout kazetu
Tuner
Příznak Možná příčina
Rádio neobyčejně šumí
Dálkové ovládání
Příznak Možná příčina
Dálkové ovládání nefunguje
Mnoho potenciálních problémů může vyřešit samotný uživatel bez asistence servisního technika. Pokud není něco v pořádku, zkontrolujte před tím, než budete kontaktovat vašeho obchodníka nebo servis firny SHARP, nejprve
.
následující položky.
Je odstraněn ochranný zámek proti smazání
Jedná se o běžnou kazetu (nemůžete nahrávat na kovovou
kazetu a kazetu CrO
Není páska uvolněná ? Není páska poškrábaná ?
Nejsou hrací hřídel, unášecí válečky nebo hlavy špinavé ?
Pokud došlo k výpadku elektrického proudu během přehrávání
zůstala kazeta v hlavě. Neotevírejte kazetový prostor násilně. . Počkejte dokud nedojde k obnově dodávky elektrického proudu.
Stereo systém je umístěn v blízkosti televizoru nebo počítače
Rámová anténa FM/AM není správně umístěna. Pokud je přívod
sí´tového napájení vod umístěn v blízkosti antény. posuňte jej mimo její dosah.
Je zapojen přívod sítového napájení ?
Není brán ohled na polaritu baterie
Baterie jsou vybity
Nesprávná vzdálenost nebo úhel
Přijímá senzor dálkového ovládání silné světlo?
)
2
576
Pokud vnikne problém (vymazání)
Pokud je přístroj vystaven silným vnějším poruchovým vlivům (mechanický náraz, nadměrná statická elektřina nebo předpětí vlivem blesku ) nebo pokud nepracuje správně, může to způsobit poruchu zařízení.
Pokud tento problém vznikne, udělejte následující:
1 Zmáčkněte tlačítko ON/STAND-BY, aby se spustil pohotovostní režim 2 Zatímco držíte tlačítko VOLUME, zmáčkněte tlačítko ON/STAND/BY dokud se neobjeví se „ALL CLEAN“
Upozornění:
Činnost smaže všechny data v paměti včetně nastavení času, časovače, předvolení tuneru a naprogramování CD nebo minidisku
Kondenzace
Náhlé teplotní výkyvy, skladování nebo provozování zařízení v extrémně vlhkém prostředí může způsobit kondenzaci uvnitř zařízení ( CD snímač, magnetofonová hlava ) nebo na diodě LED na dálkovém ovládání.Kondenzace může způsobit špatnou funkci přístroje. Pokud k tomu dojde, nechte přístroj běžet na­prázdno ( bez CD disku či kazety ) dokud není normální provoz možný (asi 1 hodinu).Veškerou vlhkost na diodě LED dálkového ovládání setřeme před zprovozněním přístroje jemnou textilií.
Před přepravou přístroje
Vyjměte všechny CD disky uložené v přístroji. Přístroj zkontroluje, jestli jsou nějaké disky uvnitř zásobníku na CD. Pokud se na displeji objeví „CD NO DISC “, není v přístroji žádný disk. Poté nastavte přístroj tak, aby se spustil pohotovostní režim. Převážení přístroje s disky uloženými uvnitř přístroje aby mohlo způsobit jeho poškození.
58
Údržba
Čištění součástí kazetového prostoru
Špinavé hlavy, hnací hřídel nebo unášecí váleček mohou způsobit špatný zvuk nebo rušení. Tyto části
čistěte bavlněným hadříkem navlhčeným v průmyslovém čističi na hlavy a unášecí válečky nebo v isopropylovém lihu
Při čištění hlav, unášecích válečků atd. odpojte přístroj s vysokým napětím ze síťového napájení.
.
A: Mazací hlava C: Hnací hřídel B: Přehrávací/nahrávací hlava D: Unášecí váleček
Technické údaje
Jako součást naší politiky nepřetržitého vývoje si firma SHARP vyhrazuje právo na změnu designu a technic- kých parametrů bez předcházejícího upozornění. Tyto technické údaje udávají nominální hodnoty vyrobených přístrojů. Určitá odchylka od těchto hodnot u vašeho přístroje je možná
Obecné údaje
Napájení Příkon:
Rozměry
Hmotnost
(*) Této hodnoty příkonu se dosáhne, pokud je v pohotovostním režimu zrušen demonstrační režim. K zrušení
demonstračního režimu viz strana 14.
230 V 50 Hz střídavě Napájení zapnuto:180 W Pohotovostní režim: 0,6 W (*) Šířka: 200 mm (7-7/8 “ Výška: 352 mm (13-7/8“) Hloubka: 377 mm (14-7/8 “) 10,3 kg (22,7 Ibs )
Po delším použití mohou být plochy hlavy a hnací hřídele zmagnetizované, což může způsobit špatný zvuk. Pomocí průmyslového demagnetizéru tyto části vždy po 30 hodinách přehrává- ní/nahrávání odmagnetizujte. Před jeho použitím si pozorně přečtěte demagnetizérové instrukce
Čištění dvířek
Pravidelně vytřete dvířka nejprve hebkým hadříkem namočeném do mýdlového roztoku a poté suchým hadříkem
Upozornění:
Nepoužívejte chemicky upravené textilie nebo jiné syntetické materiály
Zesilovač
Výkon PMPO: 668 W
Výstupy Reproduktory : 6 ohmů
Vstupy Příslušenství: 500 mV/47 kohmů
MPO:334 W (167 W + 167 W( (DIN 45 324) Hlavní reproduktor (hloubkový a výškový reproduktor): 134 W (67 W + 67 W) Subwoofer: 200 W (100 W + 100 W) RMS: 200 W (100 W + 100 W) Hlavní reproduktor: (hloubkový a výškový reproduktor): 80 W (40 W + 40 W) Subwoofer: 120 W (60 W + 60 W) RMS: 184 W (92 W + 92 W) (DIN 45 500) Hlavní reproduktor: (hloubkový a výškový reproduktor: 74 W (37 W + 37 W) Subwoofer: 110 W (55 W + 55 W)
Sluchátka: 16-50 ohmů (doporučeno 32 ohmů)
Digitální výstup (optický)
59
CD přehrávač
Magnetofon
Typ Čtení signálu A/D převodník Kmitočtová charakteristika Dynamický rozsah
Minidisk
Typ Čtení signál Rotační rychlost
Oprava chyb Dávkování Kódování Vzorkovací kmitočet Metoda nahrávání Kmitočtová charakteristika D/A převodník Kolísaní zvuku Poměr signál/šum Dynamický rozsah
Audio kanál
6. diskový kompaktní multi –přehrávací měnicí přehrávání Bezkontaktní, třípaprskový laserový snímač
1. bitový D/A měnič 20 – 20 000 Hz 90 dB (1 Khz)
Rekordér pro minidisky Bezkontaktní třípaprskové polovodičové laserové čidlo přibl. 400 - 900 rpm CLV
ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed-Solomon Code) 20-bitový lineární (převodník A/D) ATRAC ( 44,1 kHz metoda přepisu magnetickou modulací 20 - 20.000 Hz 1-bitový D/A převodník neměřitelné (méně než 0,001 % ve špičce) 95 dB (1 kHz) 90 dB (1 kHz)
stereo, 2 kanály monofonní, 1 kanál (LP pouze při přehrávání)
Frekvenční charakteristika 50 – 14 000 Hz (Kazeta typu Normal ) Poměr signál/šum 50 dB (nahrávání /přehrávání ) Kolísání zvuku 0,35 % (DIN 45 511)
Tuner
Frekvenční rozsah FM: 87,5 – 108,0 MHz
Reproduktor
Typ 3 způsobový typ reproduktorového systému
Maximální příkon (celkový) 200 W
Jmenovitý příkon Impedance 6 ohmů Rozměry Šířka: 210 mm (8-1/4“)
Hmotnost 5,1 kg (11,2 Ibs)/ každý
AM: 522 – 1,620 kHz
5 cm (2 “) výškový reproduktor
13 cm (5-1/4“) hloubkový reproduktor 13 cm (5-1/4“) subwoofer
100 W
Výška: 392 mm (15-7/16“) Hloubka: 345 mm (13-9/16“)
60
Loading...