Sharp CD-M4000W User Manual [es]

MINI COMPONENT SYSTEM MINI-CHAÎNE SISTEMA MINI
MODEL MODELO MODÈLE
CD-M4000W
SPEAKER SYSTEM ENCEINTES ACOUSTIQUES SISTEMA DE ALTAVOCES
MODEL MODELO MODÈLE
CP-M4000
OPERATION MANUAL MANUAL DE MANEJO MODE D’EMPLOI
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
Please refer to pages E-1 to E-32. Se reporter aux pages F-1 à F-32. Consulte las páginas S-1 a S-32.
SHARP CORPORATION
ESPAÑOL
Introducción
Muchas gracias por haber adquirido este producto SHARP. Lea atentamente este manual para conseguir el mejor rendimiento del aparato. Le servirá también como guía operativa de este producto SHARP.
Notas especiales
PRECAUCIÓN Características del diodo láser
Material: GaAIAs
z
Este sistema mini está clasificado como un producto CLASS 1 LASER.
z
La etiqueta CLASS 1 LASER PRODUCT está situada en la tapa posterior.
z
El uso de los controles, ajustes o ejecución de procedimientos distintos de los especificados podría causar la exposición a radiación peligrosa.
No intente desmontar la caja ya que el haz de láser usado en este reproductor
de discos compactos es perjudicial para los ojos. Para el servicio de reparación,
- Introducción / Notas especiales -
consulte a una persona cualificada.
Longitud de onda: 780 nm Duración de emisión : continua Salida de láser: máx. 0,6 mW
CAUTION-INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN. DO NOT STARE INTO BEAM OR VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS.
VARNING-OSYNLIG LASERSTRALNING NAR DENNA DEL AR OPPNAD. STIRRA EJ IN I STRALEN OCH BETRAKTA EJ STRALEN MED OPTISKA INSTRUMENT.
ADVERSEL-USYNLIG LASERSTRALING VED ABNING. SE IKKE IND I STRALEN-HELLER IKKE MED OPTISKE INSTRUMENTER.
VARO! AVATTAESSA OLET ALTTIINA NAKYMATON LASERSATEILYLLE. ALA TUIJOTA SATEESEEN ALAKA KATSO SITA OPTISEN LAITTEEN LAPI.
VARNING-OSYNLIG LASERSTRALNING NAR DENNA DEL AR OPPNAD. STIRRA EJ IN I STRALEN OCH BETRAKTA EJ STRALEN GENOM OPTISKT INSTRUMENT.
ADVERSEL-USYNLIG LASERSTRALING NAR DEKSEL APNES. STIRR IKKE INN I STRALEN ELLER SE DIREKTE MED OPTISKE INSTRUMENTER.
Instrucciones importantes
S-1
z
Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición STAND-BY, todavía hay tensión dentro del aparato. Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición STAND-BY, el aparato puede ponerse en funcionamiento utilizando el modo del temporizador o el controlador remoto.
z
El material audiovisual puede consistir en trabajos que tengan derechos de autor y que no deben grabarse sin la autorización del poseedor de dichos de rechos de autor. Sírvase consultar las leyes aplicables en su país.
ESPAÑOL
Advertencia:
Tenga en cuenta que dentro de este aparato no hay piezas que pueda reparar. No quite nunca las tapas a menos que se esté cualificado para hacerlo. Este aparato tiene en su interior tensiones peligrosas. Desenchufe siempre la clavija de la red del tomacorriente antes de realizar cualquier ser vicio d e mantenimiento y cuando no se use el aparato durante un largo período de tiempo.
Advertencia:
Para evitar incendios y descargas eléctricas, no exponga el aparato a goteo o salpi­cadura de líquidos. No deberán ponerse encima del aparato objetos que estén llenos de líquido, como por ejemplo un florero.
Accesorios
Índice
CD-M4000W
Verifique que estén incluidos los accesorios siguientes.
Controlador remoto 1 Pila del tamaño "AA" (UM/SUM-3, R6,
HP-7 o equivalentes) 2
Antena de cuadro de AM 1 Antena de FM 1
Cable del altavoz 2
Nota:
Sólo se incluyen los accesorios de arriba.
Página
Información general
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Controles e indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 6
Preparación para su utilización
Conexiones del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 10
Control general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Controlador remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Operación básica
Control del sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Reproducción de CD
Audición de un disco CD (discos CD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 16
Repetición de la reproducción o reproducción aleatoria . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Reproducción programada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Radio
Audición de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Audición de la emisora memorizada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Reproducción de cintas
Audición de una cinta de cassette (TAPE 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Audición de una cinta de cassette (TAPE 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Karaoke
Reproducción de Karaoke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22, 23
Grabación de cintas
Grabación desde la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Grabación de s d e un CD (discos CD ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Doblaje de cinta a cinta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Características avanzadas
Operación del temporizador y de desconexión automática . . . . . . . . . . . .2 7, 28
Mejoramiento de su sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Referencias
Cuadro para localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30, 31
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
- Accesorios / Índice -
Información general
ESPAÑOL
S-2
Precauciones
- Precauciones -
Información general
General
z
Asegúrese de que el equipo esté colocado en un área bien ventilada y asegúrese de que haya por lo menos 10 cm de espacio libre a lo largo de los lados, par te superior y parte posterior del equipo.
10 cm 10 cm
10 cm
10 cm
z
Use el aparato sobre una superficie nivelada y firme, en un lugar que no esté expuesto a vibraciones.
z
Mantenga el aparato apartado de la luz directa del sol, fuer tes campos magnéti­cos, polvo excesivo, humedad y de equipos electrónicos/eléctricos (computadoras del hogar, facsímiles, etc.) que generan ruido eléctrico.
z
No ponga nada encima del aparato.
z
No exponga el aparato a la humedad, a temperaturas superiores a 60°C ni a tem­peraturas muy bajas.
z
Si su sistema no funciona correctamente, desconecte el cable de alimentación de CA de la toma de CA. Enchufe otra vez el cable de alimentación de CA, y luego conecte la alimentación del sistema.
z
Si se produce una tormenta con rayos, desenchufe el aparato por razones de seguridad.
z
Sujete la clavija de alimentación de corriente alterna al quitar esta clavija del tomacorriente. Si la quita tirando del cable puede romper o estropear los hilos y conexiones internas.
z
No quite la tapa exterior dado que pueden producirse descargas eléctricas. Solicite el servicio técnico a un centro de servicio local SHARP.
z
La ventilación no debe impedirse al cubrir las aberturas de ventilación con cosas como periódicos, tapetes, cortinas, etc.
z
Las fuentes de llamas abiertas, tales como velas encendidas no deben colocarse encima del aparato.
z
Deberá prestarse atención a los aspectos del medio am biente al deshacerse de las pilas.
z
Este aparato sólo debe ser utilizado dentro de un margen de temperaturas de 5°C
- 35°C.
Advertencia:
Se debe usar la misma tensión que la especificada en el aparato. Si usa este aparato con una tensión más alta que la especificada, es peligroso y puede provocar incen­dios o accidentes que causen daños. SHARP no asumirá responsabilidad alguna por cualquier daño de este aparato que resulte del uso de una tensión distinta a la espe­cificada.
Control de volumen
El nivel de sonido en una posición de volumen fijado depende de una combinación de rendimiento y posición de los altavoces y varios otros factores. Es aconsejable evitar altos niveles de volumen. Esto se produce, por ejemplo, al conectar el aparato con el volumen puesto en una posición alta. Evite continuar la audición prolongada a altos niveles de volumen.
Condensación
Los cambios súbitos de la temperatura, y el al­macenaje u operación en lugares muy húme­dos pueden causar condensación de humedad dentro de la caja (fonocaptor de CD, cabezas de la cinta, etc.) o en el transmisor del controlador remoto. La condensación puede causar mal funciona­miento en el aparato. Si así sucede, deje la ali­mentación conectada sin ningún disco (ni cassette) en el aparato hasta que sea posible la reproducción normal (aproximadamente 1 hora). Frote la humedad condensada en el transmisor con un paño suave antes de poner el aparato en funcionamiento.
Cuidados de los discos compactos
Los discos compactos son bastante resistentes a posibles daños, sin embargo se puede producir un mal seguimiento de la pista debido a una acumulación de polvo en la superficie de los discos. Tenga presente las instrucciones siguientes para poder disfrutar lo máximo posible de su colección de discos compactos y de este reproductor.
z
No escriba en ninguna cara del disco, particularmente en la cara que no tiene eti­queta donde se leen las señales musicales. No estropee esta superficie.
z
Mantenga los discos alejados de los rayos directos del sol, de focos de calor y de humedad excesiva.
z
Sujete siempre los discos por sus bordes. Huellas digitales, polvo o agua en los discos compactos pueden causar ruidos o un mal seguimiento de la pista. Si un disco compacto está sucio o no se reproduce adecuadamente, límpielo con un paño seco y suave, pasándolo en dirección del centro hacia afuera a lo largo del radio.
NO
SÍ Correcto
S-3
ESPAÑOL
Controles e indicadores
678
1 2
3
171615141312
18 19
20 21
22 23 24 25
4 5
9 10
11
Panel frontal
1.Bandeja de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2.Indicador de ajuste del temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
3.Botón de conexión/reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4.Compartimiento del cassette de cinta 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21, 26
5.Compartimiento del cassette de cinta 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20, 26
6.Botón de selección del modo del ecualizador . . . . . . . . . . . . . . . . 12
7.Control de volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
8.Botón del modo de graves Monster/demostración
(con indicador) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10, 12
9.Botón de abertura/cierre de la bandeja de discos . . . . . . . . . . . . . 14
10.Botones selectores del número
de disco (con indicador) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 17, 25
11.Botón de salto de disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 16
12.Botón de incremento del tiempo y de sintonización . . . . . . . . 13, 18
13.Botón de reproducción inversa de cinta 2 (con indicador) . . . . . 21
14.Botón de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 25
15.Botón del sintonizador (banda) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
16.Botón de cinta (1 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20, 21, 26
17.Botón de vídeo/auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27, 29
18.Botón de intensidad de iluminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
19.Botón del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13, 27
20.Botón del temporizador/desconexión automática . . . . . . . . . . 27, 28
21.Toma de auriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
22.Botón de parada de CD o cintas (con indicador) . . . . . . . . 15, 20, 21
23.Botón de reproducción o repetición de CD, de reproducción de cinta 1, de reproduccióon hacia delante
de cinta 2 (con indicator) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15, 16, 20, 21
24.Botón selector del modo de inversión de cinta 2 . . . . . . . . . . . . . 21
25.Botón de avance de pista o avance rápido de CD, de bobinado rápido de cinta 2,
de sintonización preajustada ascendente . . . . . . . . . . . . . 15, 19, 21
26.Botón de reducción del tiempo y de sintonización . . . . . . . . .13, 18
27.Botón de memoria/ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 17, 19
28.Botón de pausa de grabación de cinta 2 . . . . . . . . . . . . . . . . 24 - 26
29.Botón de retroceso de pista o inversión rápida de CD, de bobinado rápido de cinta 2,
de sintonización preajustada descendente . . . . . . . . . . . . 15, 19, 21
30.Control de nivel del micrófono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
31.Toma de micrófono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Página de referencia
CD-M4000W
- Controles e indicadores -
Información general
26 27 28
30 3129
Descripción del controlador remoto (Vea la página 6.)
ESPAÑOL
S-4
- Controles e indicadores -
Información general
Controles e indicadores (continuación)
9 10
11
1 2 3 4
5 6
7
5 6
1
23 5
1 2
3
7 8
4
6
16
16
12 13 14 15
16
8
4
Visualizador
1.Indicador del modo de FM en estéreo
2.Indicador de recepción de FM en estéreo
3.Indicador del modo de Karaoke
4.Indicador de repetición de reproducción de CD
5.Indicador de pausa de CD
6.Indicador de reproducción de CD
7.Indicador de grabación de cinta 2
8.Indicador del modo de inversión de cintas
9.Indicadores del número de disco
10.Indicador de reproducción con temporizador
11.Indicador de memoria
12.Indicador de reproducción inversa de cinta 2
13.Indicador de reproducción de cinta 1 o de reproducción hacia delante de cinta 2
14.Indicador de desconexión automática
15.Indicador de grabación con temporizador
16.Indicador del analizador de espectro/nivel de volumen
Panel posterior
1.Terminal de la antena de FM de 75 ohmios . . . . . . . . . . . . . . . . . .7, 8
2.Terminal de tierra de la antena de FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7, 8
3.Toma de la antena de cuadro de AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7, 8
4.Selector de margen de frecuencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
5.Tomas de entrada de vídeo/auxiliar (señal de audio) . . . . . . . . . . .29
6.Terminales de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7, 8
7.Cable de alimentación de CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
8.Selector de tensión de CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Sistema de altavoces
1.Altavoz de agudos
2.Altavoz de superagudos
3.Altavoz de gama media
4.Altavoz de graves
5.Conducto de reflexión de graves
6.Terminales de los altavoces
Página de referencia
S-5
ESPAÑOL
Controlador remoto
Página de referencia
10 11
12 13
Transmisor de control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1.
1
2 3
14
4
15
5 6
16 17
18 7 8 9
19
20
21
22
2.Botones de aumento y reducción del nivel de eco . . . . . . . . . . . . 22
3.Botón del modo de Karaoke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Botones selectores del número de disco . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 17, 25
4.
5.Botón de borrado de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Botón de pausa de grabación de cinta 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 - 26
6.
Botón de retroceso de pista o inversión rápida de CD,
7.
de bobinado rápido de cinta 2,
de sintonización preajustada descendente . . . . . . . . . . . . . . . 15, 19, 21
Botón de selección del modo del ecualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
8.
Botón de reproducción inversa de cinta 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
9.
Botón de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14, 25
10.
Botón del sintonizador (banda) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
11.
Botón de conexión/reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
12.
Botón de graves Monster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
13.
14.Botón de reproducción aleatoria de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Botón de memoria de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
15.
16.Botón de pausa de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Botón de avance de pista o avance rápido de CD,
17.
de bobinado rápido de cinta 2,
de sintonización preajustada ascendente . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 19, 21
Botón de parada de CD o cintas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15, 20, 21
18.
Botón de reproducción o repetición de CD,
19.
de reproducción de cinta 1, de reproducción hacia delante
de cinta 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 16, 20, 21
Botón de vídeo/auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
20.
Botón de cinta (1 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20, 21, 26
21.
Botones de aumento y reducción del volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
22.
Los botones con la marca " " en la ilustración pueden operarse sólo con el con-
trolador remoto.
Los otros botones se pueden operar con el aparato principal y el controlador re-
moto.
CD-M4000W
- Controles e indicadores -
Información general
Instalación de las pilas en el controlador remoto (Vea la página 11.)
ESPAÑOL
S-6
Conexiones del sistema
Antena de FM
Antena de cuadro de AM
Preparación para su utilización
S-7
Altavoz derecho
Altavoz izquierdo
Videograbadora, DVD, etc.
- Conexiones del sistema -
no suministrado
A una toma de la pared (Vea la págnia 9.)
ESPAÑOL
CD-M4000W
Conexión de la antena
Antena de FM suministrada:
Conecte el cable de la antena de FM al terminal FM 75 OHMS y posicione el cable de antena de FM en la dirección que proporcione la mejor re­cepción posible.
Antena de cuadro de AM suministrada:
Conecte el cable de la antena de cuadro de AM a la toma AM LOOP. Coloque la antena de cua­dro de AM para una recepción óptima. Coloque la antena de cuadro de AM en un estante, etc., o únala a un soporte o pared con tornillos (no suministrados).
Nota:
Si pone la antena sobre el aparato o cerca del cable de alimentación de CA, podrá causarse generación de ruido. Ponga la antena separada del aparato para obtener una recepción mejor.
Instalación de la antena de cuadro de AM:
< Montaje > < Fijación a la pared >
Pared Tornillos (no suministrados)
Antena externa de FM:
Si necesita obtener una mejor recepción, utilice una antena externa de FM. Consulte a su distribuidor.
Conexión de los altavoces
Conecte el cable negro al terminal negativo (-) y el cable rojo al terminal positivo (+).
Altavoz derecho Altavoz izquierdo
Rojo
Negro
Precaución:
z
Conecte primero los cables de los altavoces a los altavo ces, y luego al apa­rato.
z
Use altavoces de impedancia de más de 6 ohmios, dado que los altavoces de menor impedancia pueden dañar el aparato.
z
No confunda los canales derecho e izquierdo. El altavoz derecho es el que está en el lado derecho cuando se mira el aparato desde delante.
z
No deje que los cables desnudos de los altavoces se pongan en contacto entre sí.
z
No deje que ningún objeto caiga en el interior de los conductos de reflejo de gra­ves, y no ponga nada en ellos.
z
No se suba ni se siente encima de los altavoces. Podría herirse.
- Conexiones del sistema -
Antena externa de FM
Cable coaxial de 75 ohmios
Nota:
Cuando se utilice una antena de FM exterior, desconecte el cable de la antena de FM suministrada.
Incorrecto Incorrecto
ESPAÑOL
Preparación para su utilización
S-8
Conexiones del sistema (continuación)
Colocación del sistema de altavoces
Los altavoces izquierdo y derecho tienen formas individuales. Para conseguir el mejor rendimiento, coloque los altavoces de acuerdo con el diagrama de abajo.
Altavoz izquierdo Altavoz derecho
Las rejillas de los altavoces son extraí­bles:
Cuando se hayan extraído las rejillas de los altavo­ces, asegúrese de que no entre nada en contacto con los diafragmas del altavoz.
Nota:
Sólo las rejillas del altavoz de graves son extraí­bles.
Precaución:
Las asas metálicas en los dos lados de la rejilla del altavoz son de decoración. No lleve los altavoces por estas asas porque podría dañar los altavoces.
- Conexiones del sistema -
Ajuste del selector de tensión de CA
Antes de enchufar el aparato, compruebe la posición del selector de tensión de CA situado en el panel posterior. Si es necesario, ajuste el selector para que corres­ponda con la tensión de alimentación de CA utilizada en su zona.
Gire el selector con un destornillador hasta que aparezca la tensión correcta en la ventanilla (110 V, 127 V, 220 V ó 230 V - 240 V de CA).
Conexión del cable de alimentación de CA
Después de hacer todas las conexiones, enchufe el aparato. Si enchufa primero el aparato, el aparato se establecerá en el modo de demostración (vea la página 10).
Nota:
Desenchufe el aparato si no lo utilizará durante un largo período de tiempo.
Adaptador para la clavija de CA
En las zonas (o países) en que se utilice una toma de la pared como muestra la ilus­tración , conecte el aparato empleando el adaptador para la clavija de CA suminis­trado con el aparato como se ilustra. El adaptador para la clavija de CA no se incluye en las zonas en las que se pueden conectar directamente la toma de la pared y la clavija de alimentación de CA (ver la ilustración ).
1
Preparación para su utilización
S-9
ESPAÑOL
2
Modo de demostración (Vea la página 10.)
Loading...
+ 23 hidden pages