1
Accessories
Accesorios
Remote control × 1
Controlador remoto × 1
Re d
Ro j o
Black
Negr o
AM loop antenna × 1
Antena de cuadro
de AM × 1
Gr ey
Gr is
Black
Negr o
FM antenna × 1
Antena de FM × 1
CD-G20000
MINI COMPONENT SYSTEM
SISTEMA MINI
2
Remote control battery installation
Instalación de las pilas del controlador
remoto
Use 2 “AA” size batteries (UM/SUM-3, R6, HP-7 or similar).
Batteries are not included.
Use dos pilas del tamaño “AA” (UM/SUM-3, R6, HP-7 o
equivalentes).
Las pilas no están incluidas.
1 Open the battery cover.
Abra la cubierta de las pilas.
2 Insert the batteries as shown.
Inserte las pilas como se muestra.
Wire for front
speaker × 2
Cable para un altavoz
delantero × 2
3
System connections
Wire for rear speaker
× 2
Cable para un altavoz
posterior × 2
Conexiones del sistema
Rear speaker
(Right)
Active Subwoofer
Altavoz de subgraves activo
AC outlet (AC 120 V, 60 Hz)
Toma de corriente de CA
(120 V de CA, 60 Hz)
Subwoofer cable
Cable del altavoz de subgraves
Red
Ro j o
Black
Negro
Speaker wire
Cable del altavoz
Gray
Gr i s
(
posterior
(Derecho)
REAR SPEAKERS
RIGHT
LEFT
RATED SPEAKER IMPEDANCE : 16 OHMS MIN.
Altavoz
Subwoofer cable × 2
Cable del altavoz de
subgraves × 2
Front speaker
(Right)
Altavoz Delantero
(Derecho)
3 Close the cover.
Cierre la cubierta.
FM antenna
Antena
de FM
AM loop antenna
Antena de cuadro
de AM
Front speaker (Left)
Altavoz Delantero
( lzquierdo)
ANTENNA
FM
ANTENNA
FM GND AM
75 OHMS
VIDEO
OUT
REAR SPEAKERS
RIGHT
LEFT
RATED SPEAKER IMPEDANCE : 16 OHMS MIN.
Speaker wire
Cable del altavoz
AC outlet (AC 120 V, 60 Hz)
Toma de corriente de CA (120 V de CA, 60 Hz)
75 OHMS
Rear speaker (Left)
(
Altavoz
posterior
(lzquierdo)
GND
AM
Active Subwoofer
Altavoz de subgraves activo
AC outlet (AC 120 V, 60 Hz)
Toma de corriente de CA
(120 V de CA, 60 Hz)
Printed in Malaysia
Impreso en Malaysia
TINSZA188AWZZ
06B R MW 1
4
Turn on your system
Conexión de la alimentación de su
sistema
The first time the unit is plugged in, the unit will enter the
demonstration mode. You will see words scroll.
Cuando se enchufe por primera vez el aparato, se establecerá en
el modo de demostración. Verá un desplazamiento de palabras.
1 Press the X-BASS/DEMO button to cancel the
demonstration mode.
Pulse el botón X-BASS/DEMO para cancelar el modo de
demostración.
2 Press the ON/STAND-BY button to turn the power on.
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
Listening to a CD or MP3/WMA disc
Audición de un disco CD o MP3/WMA
1 Press the CD button.
Pulse el botón CD.
2 Press the 1 button and within 5 seconds, press the
open the disc tray 1.
Pulse el botón 1 y antes de 5 segundos, pulse el botón
la bandeja de discos 1.
3 Place the CD on the disc tray 1, label side up.
Coloque el disco compacto en la bandeja de discos 1, con el lado de la
etiqueta hacia arriba.
5" (12 cm)
12 cm
77
7 button to
77
7
3" (8 cm)
8 cm
para abrir
Listening to the radio
Audición de la radio
FM stereo mode indicator
Indicador del modo de FM en estéreo
FM stereo receiving indicator
Indicador de recepción de FM en estéreo
1 Press the TUNER (BAND) button repeatedly to select the desired
frequency band (FM or AM).
Pulse repetidamente el botón TUNER (BAND) para seleccionar la banda
de frecuencias deseada (FM o AM).
XX
2
Press the TUNING (
When the TUNING
seconds, scanning will start automatically and the tuner will stop
at the first receivable broadcast station.
Pulse el botón TUNING (
Cuando se pulse el botón TUNING (
segundos, la exploración se iniciará automáticamente y el sintonizador
se parará en la primera emisora difusora que pueda recibirse.
To receive an FM stereo transmission:
Press the TUNER (BAND) button to display the “ST” indicator.
jj
“
j” will appear when an FM broadcast is in stereo.
jj
Para recibir una transmisión de FM en estéreo:
Pulse el botón TUNER (BAND) para que se visualice el indicador “ST”.
“ j” aparecerá cuando una difusión de FM sea en estéreo.
WW
X or
W) button to tune in to the desired station.
XX
WW
XX
WW
(
X or
W)
XX
button is pressed for more than 0.5
WW
XX
WW
X
o
W
) para sintonizar la emisora deseada.
XX
WW
XX
WW
X
o
W
) durante más de 0,5
XX
WW
4 Press the
Pulse el botón 7 para cerrar la bandeja de discos 1.
77
7 button to close the disc tray 1.
77
5 You can place discs on trays 2 - 5 by following steps 3 - 5.
Podrá colocar los discos en las bandejas 2 - 5 siguiendo los pasos 3 - 5.
6 Press the
Pulse el botón
0/R0/R
0/R button to start playback.
0/R0/R
/R/R
0
/R
para iniciar la reproducción.
/R/R
Listening to a cassette tape
Audición de una cinta de cassette
1 Open the cassette compartment by
pushing the area marked “
Abra la puerta el cassette
compartimiento la parte marcada “
2 Load a cassette into the TAPE 1
compartment or TAPE 2 compartment
with the side to be played facing
toward you.
Cargue un cassette en el compartimiento del
cassette TAPE 1 o TAPE 2 con la cara a reproducirse
encarada hacia usted.
3 Press the TAPE (1
listen to.
Pulse el botón TAPE (1 V 2) para seleccionar el cassette que desee
escuchar.
4 Press the
Pulse el botón
0/R0/R
0/R button to start playback.
0/R0/R
V V
V 2) button to select the cassette you want to
V V
/R/R
0
/R
para iniciar la reproducción.
/R/R
77
7”.
77
77
7
”.
77