Sharp CD-BA2600H, CD-BA250H User Manual [de]

Mini Komponenten System CD-BA250H/CD-BA2600H besteht aus CD-BA250H/CD­BA2600H (Hauptgerät) und CP-BA250H/CP-BA2600H (Lautsprecher-System).
Mini-chaîne CD-BA250H/CD-BA2600H composée de CD-BA250H/CD-B A2600H (appareil principal) et de CP-BA250H/CP-BA2600H (enceintes acoustiques).
MINI KOMPONENTEN SYSTEM MINI-CHAÎNE SISTEMA MINI MINI KOMPONENT SYSTEM MINI SISTEMI MINI SYSTEEM MINI COMPONENT SYSTEM
MODELL MODÈLE MODELO MODELL
MODELLO MODEL MODEL
CD-BA250H CD-BA2600H
BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI MANUAL DE MANEJO BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI GEBRUIKSAANWIJZING OPERATION MANUAL
Sistema mini CD-BA250H/CD-BA2600H que consta de CD-BA250H/CD-BA2600H (aparato principal) y CP-BA250H/CP-BA2600H (sistema de altavoces).
CD-BA250H/CD-BA2600H mini komponent system bestående av CD-BA250H/CD­BA2600H (huvudenhet) och CP-BA250H/CP-BA2600H (högtalarsystem).
Mini sistemi CD-BA250H/CD-BA2600H composto da CD-BA250H/CD-BA2600H (apparec­chio principale) e CP-BA250H/CP-BA2600H (sistema di diffusori).
CD-BA250H/CD-BA2600H mini systeem bestaande uit CD-BA250H/CD-BA2600H (hoofd­toestel) en CP-BA250H/CP-BA2600H (luidsprekersysteem).
CD-BA250H/CD-BA2600H Mini Component System consisting of CD-BA250H/CD­BA2600H (main unit) and CP-BA250H/CP-BA2600H (speaker system).
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
SVENSKA
ITALIANO
NEDERLANDS
ENGLISH
Siehe Seiten i bis v und D-1 bis D-35. Se reporter aux pages i à v et F-1 à F-35. Consulte las páginas i al v y S-1 al S-35.
Hänvisa till sidorna i till v och V-1 till V-35. Leggere le pagine i a v e I-1 a I-35.
Raadpleeg de bladzijden i t/m v en N-1 t/m N-35. Please refer to pages i to v and E-1 to E-35.
BESONDERE ANMERKUNGEN REMARQUES SPÉCIALES NOTAS ESPECIALES SÄRSKILDA ANMÄRKNINGAR NOTE PARTICOLARI BIJZONDERE OPMERKINGEN SPECIAL NOTES
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/ EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/ CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/EEC och 73/ 23/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
Quest’apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/336/EEC e 73/ 23/EEC, come emendata dalla direttiva 93/68/EEC.
Dichiarazione di conformità
La società SHARP ELECTRONICS EUROPE GmbH dichiara che il prodotto SHARP è costruito in conformità alle prescrizioni del D.M.n˚548 del 28/8/95, pubblicato sulla G.U.n˚301 del 28/12/95 ed in particolare è conforme a quanto indicato nell’art. 2, comma 1 dello stesso decreto.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/EEG en 73/23/ EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/ EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/EEC.
MINI SISTEMI CD-BA250H/CD-BA2600H
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC med tillaeg nr. 93/68/EEC.
Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e 73/ 23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/EEC og 73/23/ EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset, joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
Audio-visuelles Material kann Urheberrechte umfassen, die ohne
Genehmigung des Eigentümers dieser Urheberrechte nicht aufgenommen werden dürfen. Siehe die entsprechenden nationalen Gesetze.
Le matériel audio-visuel peut comporter des oeuvres faisant l’objet de droits d’auteur qui ne peuvent être enregistrées sans l’autorisation du possesseur du droit d’auteur, veuillez vous référer aux réglementations nationales en vigueur.
El material audiovisual puede consistir en trabajos que tengan derechos de autor y que no deben grabarse sin la autorización del poseedor de dichos derechos de autor. Sírvase consultar las leyes aplicables en su país.
Audiovisuellt material kan innehålla upphovsrättsarbete som inte skall mångfaldigas utan tillstånd av copyrightinnehavaren. Se den tillämpliga lagen i ditt land.
Il materiale audio-visivo che fosse soggetto a copyright non può essere registrato senza l’autorizzazione del possessore del copyright. Si prega di attenersi alle leggi in vigore sul territorio nazionale.
Audio-visueel materiaal kan worden beschermd door auteursrechten, in welk geval het niet mag worden opgenomen zonder de toestemming van de auteursrechthouder. Zie voor nadere informatie de betreffende wetten in het land van gebruik.
Audio-visual material may consist of copyrighted works which must not be recorded without the authority of the owner of the copyright. Please refer to relevant law in your country.
i
Bei Einstellung der ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY ist die Netzspannung immer noch im Gerät vorhanden. Wenn die ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY eingestellt wird, kann das Gerät unter Verwendung der Timer-Betriebsart oder Fernbedienung in Betrieb gesetzt werden.
Warnung:
In diesem Gerät sind keine vom Benutzer wartbaren Teile vorhanden. Niemals Abdeckungen entfernen, außer wenn Sie dafür qualifiziert sind. In diesem Gerät sind gefährliche Spannungen vorhanden. Vor Ausführung von irgendwelchen Kundendienstarbeiten oder bei längerer Nicht­verwendung des Gerätes stets den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen.
Lorsque la touche ON/STAND-BY est mise en STAND-BY, l’appareil est toujours sous tension. Lorsque la touche ON/STAND-BY se trouve sur la position STAND-BY, l’appareil est prêt à fonctionner par la minuterie ou la télécommande.
Avertissement:
Cet appareil contient des pièces non réparables par l’utilisateur. Personne non qualifiée n’enlèvera jamais les couvercles. L’appareil contenant des organes portés à haute tension, débrancher l’appareil avant toute réparation ou en période de non-utilisation.
Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición STAND-BY, todavía hay tensión dentro del aparato. Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición STAND-BY, el aparato puede ponerse en funcionamiento utilizando el modo del temporizador o el controlador remoto.
Advertencia:
Tenga en cuenta que dentro de este aparato no hay piezas que pueda reparar. No quite nunca las tapas a menos que se esté cualificado para hacerlo. Este aparato tiene en su interior tensiones peligrosas. Desenchufe siempre la clavija de la red del tomacorriente antes de realizar cualquier servicio de mantenimiento y cuando no se use el aparato durante un largo período de tiempo.
När ON/STAND-BY knappen är i läge STAND-BY, finns nätspänning i apparaten. Med ON/ST AND-BY knappen i läge STAND-BY kan apparaten startas med timerfunktion eller fjärrkontrollen.
Varning:
Apparaten innehåller inga delar som kan åtgärdas av kunden. Höljet får endast öppnas av kvalificerad personal. Apparaten innehåller farliga spänningar. Stickkontakten ska därför dras ut från nätuttaget före reparationsarbeten och bör dras ut om apparaten inte ska användas på mycket länge.
Quando il tasto ON/STAND-BY si trova in posizione STAND-BY, all’interno dell’apparecchio c’è ancora la corrente. Se il tasto ON/STAND-BY si trova nella posizione STAND-BY, l’unità può venire accesa con il modo timer o con il telecomando.
Avvertenza:
L’apparecchio non contiene parti riparabili dall’utente. Non togliere mai i coperchi, a meno di non essere qualificati per farlo. All’interno dell’apparecchio ci sono tensioni pericolose, per cui si deve sempre staccare la spina del cavo d’alimentazione dalla presa di corrente prima di qualsiasi intervento di manutenzione e quando non si usa l’apparecchio per un lungo periodo di tempo.
Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand staat, loopt er nog steeds stroom (netspanning) in het toestel. Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand staat, kan het toestel ingeschakeld worden via de timerfunctie of de afstandsbediening.
Waarschuwing:
Dit toestel bevat geen door de gebruiker te repareren onderdelen. Verwijder de behuizing nooit tenzij u deskundig bent op dit gebied. In het toestel loopt een gevaarlijke spanning; haal de stekker altijd uit het stopcontact alvorens onderhoud uit te voeren of wanneer het toestel voor langere tijd niet gebruikt wordt.
When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY position, mains volt­age is still present inside the unit. When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY position, the unit may be brought into operation by the timer mode or remote control.
Warning:
This unit contains no user serviceable parts. Never remove covers unless
qualified to do so. This unit contains dangerous voltages, always remove mains plug from the socket before any service operation and when not in use for a long period.
Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY positionen, er der stadig netspaending til stede i apparatet. Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY position, kan apparatet startes v.hj.a. timer-funksionen eller fjernbetjeningen.
Advarsel:
Apparatet indeholder ingen dele, der kan repareres af brugeren selv. Fjern aldrig kabinettet med mindre De er kvalificeret hertil. Apparatet indeholder farlig strømspaending. Traek altid stikket ud af stikkontakten før der foretages reparationer, eller hvis apparatet ikke er i brug i laengere tid.
DENNA APPARAT ÄR ANSLUTEN TILL 230 V VÄXELSTRÖM NÄR STICKPROPPEN ÄR INSKJUTEN I VÄGGUTTAGET. FÖR ATT FULLSTÄNDIGT KOPPLA IFRÅN APPARATEN, V.G. DRAG UT STICKPROPPEN.
ii
Vorsicht:
Das Gerät weder Tropf- noch Spritzwasser aussetzen. Ansonsten besteht die Gefahr eines Brandes oder elektrischen Schlages. Es sollten keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände wie Vasen auf dem Gerät abgestellt werden.
Attention:
Pour éviter un incendie ou une secousse électrique, mettre l’appareil à l’abri d’eau (éclaboussure, goutte). Ne pas poser sur l’appareil un récipient contenant du liquide.
Advertencia:
Para evitar incendios y descargas eléctricas, no exponga el aparato a goteo o salpicadura de líquidos. No deberán ponerse encima del aparato objetos que estén llenos de líquido, como por ejemplo un florero.
Varning:
Utsätt inte enheten för dropp eller stänk för att förhindra brand eller elektriska stötar. Inga vätskefyllda föremål såsom vaser bör placeras på enheten.
Attenzione:
Per prevenire incendi o scosse elettriche, non fare gocciolare nessun liquido sull’apperecchio e non bagnarlo. Non collocarvi sopra nessun oggetto riempiro d’acqua, come peresempio vasi.
Waarschuwing:
Stel het toestel niet bloot aan druipend of spattend water om brand en elektrische schokken te voorkomen. Met vloeistoffen gevulde voorwerpen, zoals vazen, mogen niet op het toestel geplaatst worden.
Advarsel:
Til at forbygge ild og stød risiko, lad vaere med at undsaette denne indretning for drypning eller overstaenkning. Der må ikke anbringes nogen genstande fyldt med vand, som for eksempel vaser, på dette apparat.
Advarsel:
For å unngå brann eller kortslutning, utsett ikke produktet for vann eller fuktighet. Gjenstander som inneholder vaeske, feks. en blomstervase, må ikke plasseres oppå apparatet.
Varoitus:
Älä vie laitetta sateeseen tai kosteisiin tiloihin. Jos laite on kostunut, anna sen kuivua ennen kuin käytät sitä verkkovirralla. Nestettä sisältäviä astioita kuten esim. kukkamaljakoita ei saa asettaa laitteen päälle.
iii
Warning:
To prevent fire or shock hazard, do not expose this appliance to dripping or splashing. No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
VORSICHT
Verwendung von Regelungen oder Einstellungen bzw. Durchführung von anderen Verfahren als die hierin angegebenen kann zum Aussetzen gefährlicher Strahlung führen.
Da der in diesem Compact Disc Player verwendete Laserstrahl für die Augen schädlich ist, ist das Gehäuse unter keinen Umständen zu zerlegen. Wenden Sie sich für Wartungsarbeiten nur an berechtigten Fachhändler.
ATTENTION
Respecter les indications données relatives à la manipulation, au réglage et au fonctionnement. En cas de non-respect, on s’exposera à une radia­tion dangereuse.
Éviter absolument de démonter l’appareil, qui utilise un rayon laser nuisible aux yeux. Pour toute réparation, s’adresser à une personne qualifiée.
PRECAUCIÓN
El uso de los controles, ajustes o ejecución de procedimientos distintos de los especificados podría causar la exposición a radiación peligrosa.
No intente desmontar la caja ya que el haz de láser usado en este tocadiscos de discos compactos es perjudicial para los ojos. Para el servicio de reparación, consulte a una persona cualificada.
OBSERVERA
Användning av reglage eller justeringar eller handhavande på annat sätt än som anges kan leda till farlig bestrålning.
Försök inte ta isär höljet eftersom CD-spelarens laserstråle är skadlig för ögonen. Överlåt service endast till kvalificerad personal.
ATTENZIONE
L’uso dei comandi e l’effettuazione di regolazioni e procedimenti diversi da quelli specificati nel manuale possono provocare una pericolosa esposizione alle radiazioni.
Poiché il raggio laser usato in questo giradischi può danneggiare gli occhi, non smontare l’apparecchio. Per le riparazioni rivolgersi a personale specializzato.
LET OP
Gebruik van regelaars, het maken van instellingen, gebruik of handelingen anders dan in deze gebruiksaanwijzing vermeld, kan gevaarlijke straling blootleggen.
De laserstraal in deze CD-speler kan de ogen beschadigen, Probeer derhalve de ombouw niet te verwijderen. Laat reparaties alleen over aan erkend onderhoudspersoneel.
CAUTION
Use of controls, adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure.
As the laser beam used in this compact disc player is harmful to the eyes, do not attempt to disassemble the cabinet. Refer servicing to qualified per­sonnel only.
iv
Eigenschaften der Laserdiode
Material: GaAIAs Wellenlänge: 780 nm Emissionsdauer: kontinuierlich Laser-Ausgang: max. 0,6 mW
Caractéristiques de la diode laser
Matière: GaAIAs Longueur d’onde: 780 nm Durée d’émission: ininterrompue Puissance de sortie laser maximale: 0,6 mW
Características del diodo láser
Material: GaAIAs Longitud de onda: 780 nm Duración de emisión : continua Salida de láser: máx. 0,6 mW
Laserdiodens egenskaper
Material: GaAIAs Våglängd: 780 nm Utstrålningsvaraktighet: kontinuerlig Lasereffekt: max. 0,6 mW
Proprietà del diodo laser
Materiale: GaAIAs Lunghezza d’onda: 780 nm Durata di emissione: continua Uscita massima del laser: 0,6 mW
Laser diode specificaties
Materiaal: GaAIAs Golflengte: 780 nm Stralingsduur: doorlopend Laseruitgang: max. 0,6 mW
Laser Diode Properties
Material: GaAIAs Wavelength: 780 nm Emission Duration: continuous Laser Output: max. 0.6 mW
CAUTION-INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN. DO NOT STARE INTO BEAM OR VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS.
VARNING-OSYNLIG LASERSTRALNING NAR DENNA DEL AR OPPNAD. STIRRA EJ IN I STRALEN OCH BETRAKTA EJ STRALEN MED OPTISKA INSTRUMENT.
ADVERSEL-USYNLIG LASERSTRALING VED ABNING. SE IKKE IND I STRALEN-HELLER IKKE MED OPTISKE INSTRUMENTER.
VARO! AVATTAESSA OLET ALTTIINA NAKYMATON LASERSATEILYLLE. ALA TUIJOTA SATEESEEN ALAKA KATSO SITA OPTISEN LAITTEEN LAPI.
VARNING-OSYNLIG LASERSTRALNING NAR DENNA DEL AR OPPNAD. STIRRA EJ IN I STRALEN OCH BETRAKTA EJ STRALEN GENOM OPTISKT INSTRUMENT.
ADVERSEL-USYNLIG LASERSTRALING NAR DEKSEL APNES. STIRR IKKE INN I STRALEN ELLER SE DIREKTE MED OPTISKE INSTRUMENTER.
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURV ALLISUUSLUOKAN 1
YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄTTÖMÄLLE
LASERSÄTEILYLLE.
VARNING - OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA BRUKSANVISNING SPECIFICERAS. KAN ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING, SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
v
DEUTSCH
Einführung
Vielen Dank für den Kauf dieses SHARP-Produktes. Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, um eine bestmögliche Leistung zu erreichen. Es führt Sie in den Betrieb dieses Produkts von SHARP ein.
Zubehör
Prüfen Sie, ob die folgenden Zubehörteile vorhanden sind.
Fernbedienung 1 "AA"-Batterie (UM/SUM-3, R6, HP-7
oder gleichwertiges) 2
MW-Rahmenantenne 1 UKW-Antenne 1
Hinweis:
Nur die obigen Zubehörteile gehören zum Lieferumfang.
Inhalt
Seite
Allgemeine Informationen
Zur Beachtung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Bedienungselemente und Anzeigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 5
Vorbereitung für die Inbetriebnahme
Anschluß des Systems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 8
Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Grundbedienung
Klangregelung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Einstellen der Uhr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
CD-Wiedergabe
CD-Wiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 13
Beginn der Wiedergabe ab gewünschtem Titel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Wiederholte Wiedergabe und Zufallswiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Programmierte Wiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Rundfunk
Rundfunkempfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Empfangen des gespeicherten Senders . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
RDS-Rundfunk
Benutzen des Radio-Daten-Systems (RDS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 - 25
Bandwiedergabe
Abspielen einer Cassette (TAPE 1 oder TAPE 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Bandaufnahme
Aufnahme von Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Aufnahme von CD (CDs) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Überspielen von Band auf Band . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Fortgeschritten e Fun ktionen
Timer- und Slee p -Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30, 31
Erhöhen des Systems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Referenzen
Fehlersuchtabelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33, 34
Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
- Einführung / Zubehör / Inhalt -
Allgemeine Informationen
DEUTSCH
D-1
Zur Beachtung
- Zur Beachtung -
Allgemeine Informationen
Allgemeines
z
Sicherstellen, daß das Gerät an einem Raum mit guter Lüftung gestellt ist und daß ein Abstand von mindestens 10 cm entlang den Seiten, dem Oberteil und der Rückseite des Geräts bleibt.
10 cm 10 cm
z
Das Gerät auf eine feste, ebene und erschütterungsfreie Unterlage stellen.
z
Das Gerät fernhalten von direktem Sonnenlicht, starken Magnetfeldern, sehr stau­bigen Orten, Feuchtigkeit und elektronischen/elektrischen Geräten (Heimcompu­ter, Fernkopierer usw.), die elektrisches Rauschen erzeugen.
z
Nichts auf das Gerät stellen.
z
Das Gerät nicht Feuchtigkeit, Temperaturen von über 60°C oder extrem niedrigen Temperaturen aussetzen.
z
Wenn das System nicht richtig arbeitet, das Netzkabel von der Netzsteckdose trennen. Das Netzkabel wieder anschließen und dann das System einschalten.
z
Bei einem Gewitter ist es am sichersten, wenn das Netzkabel herausgezogen wird.
z
Das Netzkabel immer am Stecker aus der Netzsteckdose ziehen, niemals am Kabel ziehen, da das Ziehen des Kabels innere Kabellitzen beschädigen kann.
z
Die Abdeckung nicht entfernen, weil dies zu elektrischem Schlag führen kann. Interne Wartung sollte von Ihrem SHARP-Kundendienstzentrum aus­geführt werden.
z
Durch Bedecken der Belüftungsöffnungen mit Gegenständen wie Zeitungen, Tischtüchern, Vorhängen usw. ist die Belüftung nicht zu behindern.
z
Es sollten keine unbedeckten Flammenquellen wie angezündete Kerzen auf dem Gerät abgestellt werden.
z
Sie sollten auf die Umweltaspekte von Batterieentsorgung achten.
z
Das Gerät ist für Verwendung in mildem Klima konstruiert.
z
Dieses Gerät sollte im Bereich von 5°C - 35°C benutzt werden.
10 cm
10 cm
Warnung:
Die auf diesem Gerät angegebene Spannung muß verwendet werden. Der Betrieb des Produktes mit einer Spannung, die höher ist als die angegebene, ist gefährlich und kann zu Brand oder anderem Unfall durch Beschädigung führen. SHARP kann nicht für Schäden verantwortlich gemacht werden, die aus Betrieb mit einer unvor­schriftsmäßigen Spannung resultieren.
Lautstärkeregelung
Der Schallpegel bei einer gegebenen Lautstärkeeinstellung hängt von Lautsprecher­leistung, Stelle und verschiedenen anderen Faktoren ab. Es ist ratsam, hohen Laut­stärkepegeln nicht auszusetzen, die beim Einschalten des Geräts mit zu hoher Lautstärkeeinstellung oder während der kontinuierlichen Wiedergabe bei hohen Lautstärkepegeln auftreten.
Pflege der Compact Discs
Compact Discs sind ziemlich widerstandsfähig gegen Beschädigungen, aber Falschabtastungen können infolge einer Ansammlung des Staubs auf der Discober­fläche auftreten.
z
Auf die Disc darf nichts geschrieben werden, insbesondere auf die Seite ohne Eti­kett; davon werden Tonsignale abgetastet.
z
Die Discs nicht direkter Sonnenbestrahlung, Hitze oder Feuchtigkeit aussetzen.
z
Die CDs immer am Rand halten. Durch Fingerabdrücke, Schmutz oder Wasser auf den CDs kann Störgeräusch oder falsche Abtastung verursacht werden. Wenn eine CD schmutzig ist oder nicht einwandfrei abgespielt wird, sie mit einem wei­chen, trockenen Tuch von der Mitte gerade nach außen dem Radius entlang abwi­schen.
NEIN
JA Richtig
D-2
DEUTSCH
Bedienungselemente und Anzeigen
Frontplatte
67
1 2
3
131211
17 18
8
161514
21 22
23
9 10
4 5
1.Disc-Schublade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.Timereinstellanzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
3.Netz-/Bereitschaftstaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 30, 34
4.Laufwerk 2 Cassettenfach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26, 29
5.Laufwerk 1 Cassettenfach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26, 29
6.Equalizer-Betriebsartenwahltaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
7.Lautstärke-Aufwärts- und Abwärts-Tasten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8.Extrabaß/Demo-Betriebsartentaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8, 10
9.Taste zum Öffnen/Schließen der Disc-Schublade . . . . . . . . . . . . . 12
10.Disc-Übersprungtaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 14
11.Abstimm- und Zeit-Aufwärts-Taste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 16
12.CD- oder Band-Stopptaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 26
13.CD-Taste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 28
14.Taste für RDS-Programmart/Verkehrsinformations-Suchlauf . . . . 21
15.RDS EON-Taste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
16.RDS ASPM (Automatischer Senderspeicher)-Taste . . . . . . . . . . . . 20
17.Dimmertaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
18.Uhrtaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 30
19.Timer/Sleep-Taste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30, 31
20.Kopfhörerbuchse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
21.RDS-Darstellungsartenwahltaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
22.Video/Reserve-Taste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30, 32
23.Laufwerk (1 2)-Taste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26, 29
24.Tuner (Wellenbereich)-Taste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
25.CD-Wiedergabe- oder Wiederhol-,
Bandwiedergabetaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 14, 26
26.
CD-Titel-Aufwärts- oder Schnellvorlauf-, Laufwerk 2 Schnellvorlauf-,
Tuner-Voreinstell-Aufwärts-Taste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 17, 26
27.Abstimm- und Zeit-Abwärts-Taste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 16
28.Speicher-/Einstelltaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 15, 17
29.Laufwerk 2 Aufnahmepausentaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 - 29
30.CD-Titel-Abwärts- oder Schnellrücklauf-, Laufwerk 2 Rückspul-,
Tuner-Voreinstell-Abwärts-Taste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 17, 26
24
Bezugsseite
- Bedienungselemente und Anzeigen -
Allgemeine Informationen
19 20
27 28 29 30
25 26
Beschreibung der Fernbedienung (Siehe Seite 5.)
DEUTSCH
D-3
- Bedienungselemente und Anzeigen -
Allgemeine Informationen
Bedienungselemente und Anzeigen (Fortsetzung)
Anzeige
123
4 5
9101112 13
21 21
14
6 7
17
8
1819 20
15 16
21
1 2
1.RDS-Anzeige
2.Programmartenanzeige
3.Verkehrsdurchsage-Anzeige
4.Extrabaßanzeige
5.UKW-Stereo-Betriebsartenanzeige
6.Verkehrsinformationsanzeige
7.Verkehrsfunk-Anzeige
8.CD-Wiedergabeanzeige
9.UKW-Stereo-Empfangsanzeige
10.Dynamic-PTY-Anzeige
11.EON-Anzeige
12.Anzeige für wiederholte Wiedergabe der CD
13.CD-Pausenanzeige
14.Discnummer-Anzeigen
15.Timer-Wiedergabeanzeige
16.Timer-Aufnahmeanzeige
17.Laufwerk 2 Aufnahmeanzeige
18.Speicheranzeige
19.Bandwiedergabeanzeige
20.Sleep-Anzeige
21.Spektrum-Analysator/Lautstärkepegel-Anzeige
Rückwand
1.UKW-Antennenbuchse (75 Ohm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6, 7
2.MW-Rahmenantennenbuchse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6, 7
3.Video/Reserve(Audiosignal)-Eingangsbuchsen . . . . . . . . . . . . . . .32
4.Lautsprecheranschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6, 7
5.Netzkabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6, 8
Bezugsseite
D-4
3 4
5
DEUTSCH
Lautsprechersystem
1
2
3
3
4
1
2
15
3 4
5 6
7
8
9 10 11
12
16 17
18 19 20
21 22
23 24
25
13 14
1.Hochtöner
2.Tieftöner
3.Baßreflex-Öffnung
4.Lautsprecherkabel
Fernbedienung
Fernbedienungssender . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1.
2.Discnummer-Wahltasten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 15, 28
3.CD-Pausentaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
CD-Speichertaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
4.
CD-Titel-Abwärts- oder Schnellrücklauftaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
5.
6.CD-Löschtaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Laufwerk 1 Wiedergabetaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
7.
Laufwerk 1/Laufwerk 2 Stopptaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26, 27, 29
8.
Equalizer-Betriebsartenwahltaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
9.
Laufwerk 2 Aufnahmepausentaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 - 29
10.
CD-Taste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 28
11.
Tuner (Wellenbereich)-Taste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
12.
Netz-/Bereitschaftstaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
13.
Extrabaßtaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
14.
CD-Stopptaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 28
15.
CD-Wiedergabe- oder Wiederholtaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13, 14
16.
CD-Titel-Aufwärts- oder Schnellvor lauftaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
17.
18.CD-Zufallswiedergabe-Taste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Tuner-Voreinstell-Aufwärts- und Abwärts-Tasten . . . . . . . . . . . . . . . . 17
19.
Laufwerk 2 Wiedergabetaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
20.
Laufwerk 2 Rückspultaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
21.
Laufwerk 2 Schnellvorlauftaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
22.
Video/Reserve-Taste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30, 32
23.
Laufwerk (1 2)-Taste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26, 29
24.
Lautstärke-Aufwärts- und Abwärts-Tasten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
25.
Tasten mit " "-Markierung in der Abbildung können nur mit Hilfe der Fernbedie-
nung betätigt werden.
Sonstige Tasten können auf dem Hauptgerät oder der Fernbedienung betätigt
werden.
Bezugsseite
- Bedienungselemente und Anzeigen -
Allgemeine Informationen
Einsetzen der Batterien für Fernbedienung (Siehe Seite 9.)
DEUTSCH
D-5
Anschluß des Systems
UKW-Antenne
MW-Rahmenantenne
- Anschluß des Systems -
Vorbereitung für die Inbetriebnahme
D-6
Rechter Lautsprecher
DEUTSCH
Linker Lautsprecher
Videorecorder, DVD-Player usw.
nicht mitgeliefert
Wandsteckdose (Wechselspannung 230 V, 50 Hz)
Anschluß der Antennen
Mitgelieferte UKW-Antenne:
Den UKW-Antennendraht an die Buchse FM 75 OHMS anschließen und danach in die Richtung verlegen, wo das stärkste Empfangssignal erhalten wird.
Anschluß der Lautsprecher
Das schwarze Kabel an der Minusklemme (-) und das rote Kabel an der Plusklemme (+) anschließen.
Rechter Lautsprecher Linker Lautsprecher
Mitgelieferte MW-Rahmenantenne:
Die MW-Rahmenantenne an die AM LOOP-Buchse anschließen. Danach die MW-Rahmenantenne für optimalen Emp­fang ausrichten. Die MW-Rahmenantenne auf ein Bord usw. stellen oder an einen Ständer bzw. eine Wand mit Schrauben (nicht mitgeliefert) anbringen.
Hinweis:
Durch Stellen der Antenne auf das Stereo-System oder in der Nähe des Netzkabels kann Rauschen aufgefangen werden. Für besseren Empfang die Antenne vom Ste­reo-System fernhalten.
Rot
Schwarz
Installieren der MW-Rahmenantenne:
< Montage > < Montieren an der Wand >
Wand Schrauben
(nicht mitgeliefert)
UKW-Außenantenne
Durch Verwendung einer UKW-Außenantenne kann ein besserer Empfang erzielt werden. Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
UKW-Außenantenne
Vorsicht:
z
Lautsprecher mit einer Impedanz von 6 Ohm oder mehr verwenden, da das Gerät durch Verwendung von Lautsprechern mit niedrigerer Impedanz beschädigt wer­den kann.
z
Niemals den rechten und linken Kanal verwechseln. Der rechte Lautsprecher ist derjenige auf der rechten Seite, wenn sich Sie zum Gerät wenden.
z
Den blanken Lautsprecherkabeln wird nicht er­laubt, miteinander in Berührung zu bringen.
z
Keine Gegenstände in die Baßreflexkanäle fallen las­sen oder einlegen.
z
Sie sollten nicht auf den Lautsprechern stehen oder sitzen. Sie können sich verletzen.
- Anschluß des Systems -
Falsch
Vorbereitung für die Inbetriebnahme
DEUTSCH
D-7
Loading...
+ 29 hidden pages