Sharp AR-F152,AR-151,AR-156,AR-121E,AR-151E Operation Manual

AR-151AR-151
AR-151AR-151
AR-151
AR-156AR-156
AR-156AR-156
AR-156
AR-F152AR-F152
AR-F152AR-F152
AR-F152 AR-121EAR-121E
AR-121EAR-121E
AR-151EAR-151E
HGBPL CZ
DIGITDIGIT
DIGITDIGIT
DIGIT
AL LASERAL LASER
AL LASERAL LASER
AL LASER
COPIER COPIER
COPIER COPIER
COPIER
OPERA TION MANU AL
DIGITÁLIS LÉZERSUGARAS MÁSOLÓDIGITÁLIS LÉZERSUGARAS MÁSOLÓ
DIGITÁLIS LÉZERSUGARAS MÁSOLÓDIGITÁLIS LÉZERSUGARAS MÁSOLÓ
DIGITÁLIS LÉZERSUGARAS MÁSOLÓ
KEZELÉSI UTASÍTÁS
DIGITÁLNÍ LASEROVÝ KOPÍROVACÍ STROJ
NÁVOD K OBSLUZE
CYFROWA KOPIARKA LASEROWACYFROWA KOPIARKA LASEROWA
CYFROWA KOPIARKA LASEROWACYFROWA KOPIARKA LASEROWA
CYFROWA KOPIARKA LASEROWA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
AR-151 156 F152 121E 151E FRONT NON EU 1.p65 04/01/01, 10:561
Egyes területeken a másológépen található HÁLÓZATI kapcsoló állásainak megjelölése BE és KI helyett I és (0). VIGYÁZAT:
Ahhoz, hogy másológépét teljesen leválassza a villamos hálózatról, húzza ki a hálózati csatlakozó dugót. A dugaszoló aljzatot a berendezés közelében és könnyen hozzáférhető helyen kell telepíteni.
V některých oblastech jsou kopírky dodávány s označením poloh přepínače "POWER" jako "I" a 0 namísto "ON" a "OFF".
UPOZORNĚNÍ: Úplné oddělení přístroje od sítě dosáhnete vytažením zástrčky ze zásuvky. Síová zásuvka, k níž bude přístroj připojen, by měla být blízko a snadno přístupná.
W niektórych krajach położenia wyłącznika sieciowego "POWER" na kopiarce są oznakowane symbolami "I" oraz "0" w miejsce "ON" (zał.) i "OFF" (wył.).
OSTRZEŻENIE: W celu całkowitego elektrycznego odłączenia kopiarki od sieci należy wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego.
Wtyczka sieciowa musi leżeć w pobliżu urządzenia i być łatwo dostępna.
In some areas, the "POWER" switch positions are marked "I" and "0" on the copier instead of "ON" and "OFF". CAUTION: For a complete electrical disconnection, pull out the main plug. The socket-outlet shall be installed near the equipment and shall be easily accessible.
AR-151 156 F152 121E 151E FRONT NON EU 1.p65 04/01/01, 10:562
This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/EEC.
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/68/CEE.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/336/EEC e 73/23/EEC, come emendata dalla direttiva 93/68/EEC.
Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/68/CEE.
Dette udstyr overholder kravene i Direktiverne 89/336/EØF og 73/23/EØF med senere ændringer 93/68/EØF.
Tämä laite noudattaa direktiiveissä 89/336/EEC ja 73/23/EEC säädettyjä vaatimuksia ja niihin direktiivissä 93/68/EEC tehtyjä tarkistuksia.
Dette utstyret tilfredsstiller kravene i direktivene 89/336/EEC og 73/23/EEC med endringer i 93/ 68/EEC.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt direktiv 89/336/EEC och 73/23/EEC enligt tillägget 93/ 68/EEC.
A készülék megfelel a 98/13/EEC és a 89/336/EEC, 73/23/EEC elõirásainak a 93/68/EEC módositásokkal.
If the AR-151/AR-156 is used without the facsimile expansion kit AR-FX3 then the following directives are applicable :
Ha az AR-151/AR-156 készüléket az AR-FX3 képtávíró bõvítõ készlet nélkül használja, akkor az alábbi irányelvek alkalmazandók:
Jestlie jsou typy AR-151/AR-156 pouity bez roziøující faxové soupravy AR-FX3, potom budou platit následující smìrnice:
Jeli AR-151/AR-156 s¹ u¿ytkowane bez faksowego zestawu rozszerzaj¹cego AR-FX3, nale¿y przestrzegaæ nastêpuj¹cych wskazówek:
If the AR-151/AR-156 is used with the facsimile expansion kit AR-FX3 or if it is an AR-F152, please refer to the attached Declaration of Conformity on the rear inside cover page.
Ha az AR-151/AR-156 készüléket az AR-FX3 bõvítõ készlettel együtt használja, vagy az AR­F152 modellrõl van szó, akkor kérjük, olvassa el a fedõlap hátoldalán található megfelelõségi nyilatkozatot.
Jestlie jsou typy AR-151/AR-156 pouity s roziøující faxovou soupravou AR-FX3 nebo pokud se jedná o AR-F152, odkazujeme na pøipojené Prohláení o shodì na zadní vnitøní stranì titulního listu.
Jeli AR-151/AR-156 s¹ u¿ytkowane z faksowym zestawem rozszerzaj¹cym AR-FX3 lub w grê wchodzi AR-F152, nale¿y zapoznaæ siê z treci¹ do³¹czonego Owiadczenia zgodnoci na odwrocie strony tytu³owej.
AR-151 156 F152 121E 151E FRONT NON EU 1.p65 04/01/01, 10:563
HGB
PL CZ
II
II
I
7
8
9
1
3
4
5
6
2
d
f
g
u
q
w
r
e
0
h
i
o
p
ü
s
a
+
AR-151 156 F152 121E 151E FRONT NON EU 1.p65 04/01/01, 14:504
GB
H
CZ
PL
1. Eredeti példány letakarására
szolgáló csapófedél
2. Oldalsó takarólemez
3. Kézi megkerülőadagoló
4. Papír hozzáigazítására szolgáló vezetősínek
5. Oldalsó takarólemez kinyitására szolgáló gomb
6. Homlokoldali fedél
7. Papírtálca
8. Kezelőmező
9. Eredeti példány elhelyezésére szolgáló üveglap
10. Fedél az opcionális nyomtató­interfészhez
11. Papírkirakó tálca
12. Papírkirakó tálca toldata
13. Fogantyú
14. Hálózati megszakító
15. Hálózati csatlakozó zsinór konnektora
16. Festékkazetta zárjának kioldókarja
17.Festékkazetta
18. Átvezető adagolószerkezet
19. Fényérzékeny dob
20. Adagoló tisztítószerkezete
21. Festékráolvasztási egység kioldófüle
22. Papíradagoló henger
23. SPF és R-SPF kirakási övezet
24. Eredeti példány-vezetősínek
25. Eredetit adagoló tálca
26. Adagoló henger fedele
1. Víko originálu
2. Boční kryt
3. Boční vstup
4. Vodítka papíru
5. Tlačítko pro otevírání bočního krytu
6. Přední kryt
7. Zásobník papíru
8. Ovládací panel
9. Sklo originálu
10. Kryt volitelného komunikačního rozhraní tiskárny
11. Výstupní rošt papíru
12. Prodloužení výstupního roštu
13. Držadlo
14. Hlavní vypínač
15. Zásuvka síové šňůry
16. Uvolòovací páèka kazety s
tonerem
17. Kazeta s tonerem
21. Čistič korony
19. Svìtlocitlivý válec
20. Přenosová korona
21. Uvolňovací páčka jednotky fixace
22. Podávaci váleček papíru
23. SPF a R-SPF - výstupní prostor
24. Vodicí lišty originálu
25. Zásobník podavače originálů
26. Kryt podávacího válečku
1. Pokrywa oryginału
2. Pokrywa boczna
3. Układ ręcznego podawania papieru
4. Prowadnice papieru
5. Przycisk zwolnienia pokrywy bocznej
6. Pokrywa przednia
7. Szufladka na papier
8. Pole obsługi
9. Płyta oryginału
10. Pokrywka dla opcjonalnego interfejsu drukarki
11. Wnęka na kopie
12. Przedłużenie wnęki na kopie
13. Uchwyt do przenoszenia
14. Wyłącznik sieciowy
15. Gniazdo osadzenia przewodu zasilającego
16. Dwignia zwolnienia ryglowania
kasety z tonerem
17. Kaseta z tonerem
18. Moduł ładowania transferowego
19. Bêben fotoprzewodz¹cy
20. Kształtka czyszczenia modułu ładowania
21. Zaczep zwalniający modułu utrwalającego
22. Wałek podający papier
23. Strefa wylotowa SPF i R-SPF
24. Prowadnice oryginałów
25. Podstawka podajnika dokumentów
26. Pokrywa wałka podającego
1. Original cover
2. Side cover
3. Manual bypass
4. Paper guides
5. Side cover open button
6. Front cover 7 Paper tray
8. Operation panel
9. Original table
10.Cover for optional printer interface
11.Paper output tray
12.Paper output tray extension
13. Handle
14.Power switch
15.Power cord socket
16.Toner cartridge lock release lever
17.Toner cartridge
18.Transfer charger
19. Photoconductive drum
20.Charger cleaner
21.Fusing unit release tab
22.Paper feed roller
23.SPF / R-SPF exit area
24.Original guides 25 .Document feeder tray 26 . Feeding roller cover
HGBPL CZ
IIII
IIII
II
AR-151 156 F152 121E 151E FRONT NON EU 1.p65 04/01/01, 10:565
GB
1
Exposure mode selector key and indicatorsExposure mode selector key and indicators
Exposure mode selector key and indicatorsExposure mode selector key and indicators
Exposure mode selector key and indicators
Use to sequentially select the exposure modes: AUTO, MANUAL (=) or PHOTO (
). Selected
mode is shown by a lit indicator. (p.1-12)
2
Light Light
Light Light
Light ({)
and dark and dark
and dark and dark
and dark (})
keys and exposure indi- keys and exposure indi-
keys and exposure indi- keys and exposure indi-
keys and exposure indi-
catorscators
catorscators
cators
Use to adjust the MANUAL (=) or PHOTO (
) exposure level. Selected exposure level is shown by a lit indicator. (p. 1-12)
Use to start and terminate user program setting. (p. 1-19)
3
Alarm indicatorsAlarm indicators
Alarm indicatorsAlarm indicators
Alarm indicators
q
: Developer replacement required indicator
(p.1-20)
t : Misfeed indicator (p. 1-23) s
: Toner cartridge replacement required indicator
(p. 1-20) p : Maintenance indicator (p.1-22)
4
Copy ratio selector key and copy ratioCopy ratio selector key and copy ratio
Copy ratio selector key and copy ratioCopy ratio selector key and copy ratio
Copy ratio selector key and copy ratio indicatorsindicators
indicatorsindicators
indicators
Use to sequentially select preset reduction/ en­largement copy ratios. Selected copy ratio is shown by a lit indicator. (p. 1-14)
5
Zoom indicator Zoom indicator
Zoom indicator Zoom indicator
Zoom indicator (p. 1-14)
6
Copy ratio display (%) key Copy ratio display (%) key
Copy ratio display (%) key Copy ratio display (%) key
Copy ratio display (%) key (p. 1-14)
7
DisplayDisplay
DisplayDisplay
Display
Displays the specified copy quantity, zoom copy ratio, user program code, and error code.
8
ON LINE indicatorON LINE indicator
ON LINE indicatorON LINE indicator
ON LINE indicator
Lights up when the machine is used as a printer. To use this machine as a printer, an optional printer upgrade kit is needed.
9
ON LINE key ON LINE key
ON LINE key ON LINE key
ON LINE key
(1) (2)(1) (2)
(1) (2)(1) (2)
(1) (2)
Changes between the on-line and off-line modes when the PCL expansion kit has been installed and a PCL printer is used.
Changes modes from the off-line to on-line when the GDI expansion kit has been installed and a GDI printer is used.
0
DATA indicator DATA indicator
DATA indicator DATA indicator
DATA indicator
(1) (2)(1) (2)
(1) (2)(1) (2)
(1) (2)
Indicates that the printer is receiving or processing print data. To use the copier as a printer, an op­tional PCL expansion kit is needed.
q
Power save indicatorPower save indicator
Power save indicatorPower save indicator
Power save indicator
Lights up when the copier is in a power save mode. (p. 1-17)
w
Tray select Tray select
Tray select Tray select
Tray select
((
((
(
M
))
))
)
key key
key key
key
(1)(1)
(1)(1)
(1)
Use to select a paper feed station (paper tray or bypass tray). (p.1-15)
e
Paper feed location indicator Paper feed location indicator
Paper feed location indicator Paper feed location indicator
Paper feed location indicator
(1)(1)
(1)(1)
(1)
Light up to show the selected paper feed station.
r
Zoom keys Zoom keys
Zoom keys Zoom keys
Zoom keys
((
((
(
N
, ,
, ,
,
L
))
))
)
Use to select any reduction or enlargement copy ratio from 50 to 200% in 1% increments. (p. 1-14)
u
Copy quantity keys Copy quantity keys
Copy quantity keys Copy quantity keys
Copy quantity keys
((
((
(
<
, ,
, ,
,
<
))
))
)
Use to select the desired copy quantity (1 to 99). (p. 1-11)
Use to make user program entries. (p. 1-19)
i
Clear key Clear key
Clear key Clear key
Clear key
((
((
(
>
))
))
)
Press to clear the display, or press during a copy run to terminate copying. (p. 1-11)
Press and hold down during standby to display the total number of copies made to date. (p.1-29)
o
Print key and ready indicator Print key and ready indicator
Print key and ready indicator Print key and ready indicator
Print key and ready indicator
((
((
(
))
))
)
Copying is possible when the indicator is on.
Use to set a user program.
p
SPF / R-SPF indicator SPF / R-SPF indicator
SPF / R-SPF indicator SPF / R-SPF indicator
SPF / R-SPF indicator
((
((
(
) )
) )
)
(1)(1)
(1)(1)
(1)
Concern only the models equipped with SPF/ R-SPF.
ü
SPF / R-SPF misfeed indicator SPF / R-SPF misfeed indicator
SPF / R-SPF misfeed indicator SPF / R-SPF misfeed indicator
SPF / R-SPF misfeed indicator
((
((
(
) )
) )
) (p.1-26)
(1)
Concern only the models equipped with SPF/ R-SPF.
+
Original to copy key and indicatorsOriginal to copy key and indicators
Original to copy key and indicatorsOriginal to copy key and indicators
Original to copy key and indicators(p.1-9) (AR-156)
Two-sided copies from one-sided originals. Turn on Long Edge or Turn on Short Edge can be selected.
Two-sided copies from two-sided originals. (Can be selected only when the R-SPF is used.)
Single-sided copies from two-sided originals. (Can be selected only when the R-SPF is used.)Short Edge can be selected.
(1)
Except for AR-121E/AR-151E
(2)
Except for AR-F152
IIIIII
IIIIII
III
AR-156
7
89
1
34 56
2
u
q
w
r
e
i
o
p
0
ü
+
AR-151 156 F152 121E 151E FRONT NON EU 1.p65 04/01/01, 10:566
H
1
Megvilágítási üzemmódot kiválasztó gomb ésMegvilágítási üzemmódot kiválasztó gomb és
Megvilágítási üzemmódot kiválasztó gomb ésMegvilágítási üzemmódot kiválasztó gomb és
Megvilágítási üzemmódot kiválasztó gomb és jelzőlámpákjelzőlámpák
jelzőlámpákjelzőlámpák
jelzőlámpák A következő megvilágítási üzemmódok kiválasztására szolgál: AUTO, KÉZI (=) és FÉNYKÉPEZÉS (
).
A kiválasztott üzemmódot a világító jelzőlámpa jelzi. (1-12. old.)
2
Világos (Világos (
Világos (Világos (
Világos (
{
) és sötét () és sötét (
) és sötét () és sötét (
) és sötét (
}
) gomb valamint) gomb valamint
) gomb valamint) gomb valamint
) gomb valamint
megvilágítás jelzőlámpákmegvilágítás jelzőlámpák
megvilágítás jelzőlámpákmegvilágítás jelzőlámpák
megvilágítás jelzőlámpák A KÉZI és FÉNYKÉPEZÉS megvilágítási szint beállítására szolgál. A kiválasztott megvilágítási szintet a világító jelzőlámpa jelzi. (1-12. old.) A felhasználói programok beállításának kezdésére és befejezésére szolgál. (1-19. old.)
3
FigyelmeztetőlámpákFigyelmeztetőlámpák
FigyelmeztetőlámpákFigyelmeztetőlámpák
Figyelmeztetőlámpák
q
: Elõhívó cseréjére felszólító kijelzõ (1-20. old.)
t: papírbeszorulás jelzőlámpa (1-23. old.) s
: Festékkazetta cseréjére felszólító kijelzõ
(1-20. old.)
p: karbantartási jelzőlámpa (1-22. old.)
4
Másolási arányt kiválasztó gomb és másolásiMásolási arányt kiválasztó gomb és másolási
Másolási arányt kiválasztó gomb és másolásiMásolási arányt kiválasztó gomb és másolási
Másolási arányt kiválasztó gomb és másolási arány jelzőlámpákarány jelzőlámpák
arány jelzőlámpákarány jelzőlámpák
arány jelzőlámpák Az előre beállított kicsinyítési/nagyítási arány egymást követő lépésekben való beállítására szolgál (1-14. old.)
5
Zoom jelzőlámpa Zoom jelzőlámpa
Zoom jelzőlámpa Zoom jelzőlámpa
Zoom jelzőlámpa (1-14. old.)
6
Másolási arányt kijelző (%) gomb Másolási arányt kijelző (%) gomb
Másolási arányt kijelző (%) gomb Másolási arányt kijelző (%) gomb
Másolási arányt kijelző (%) gomb (1-14. old.)
7
KijelzőegységKijelzőegység
KijelzőegységKijelzőegység
Kijelzőegység A megadott másolandó példányok számát, a zoomolási arányt, a felhasználói program kódját és a hibakódot jelzi ki.
8
ON LINE jelzőlámpaON LINE jelzőlámpa
ON LINE jelzőlámpaON LINE jelzőlámpa
ON LINE jelzőlámpa Akkor gyullad fel, ha a másolót nyomtatóként használja. Ahhoz, hogy ezt a másológépet nyomtatóként használhassa, szerelje fel azt kiegészítő nyomtatókészlettel.
9 ON LINE gomb
(1) (2)
Átváltás online és offline üzemmód között, ha PCL bõvítõ készlet van telepítve vagy PCL nyomtató van használatban. Átváltás offline üzemmódból online üzemmódba, ha GDI bõvítõ készlet van telepítve vagy GDI nyomtató van használatban.
0 ADAT-jelzõ
(1) (2)
Azt jelzi, hogy a nyomtató adatokat fogad vagy dolgoz fel. Ahhoz, hogy nyomtatóként használhassa a másológépet, kiegészítõ felszerelésként kapható PCL bõvítõ készletre van szükség.
q
Energiatakarékos üzemmód jelzőlámpaEnergiatakarékos üzemmód jelzőlámpa
Energiatakarékos üzemmód jelzőlámpaEnergiatakarékos üzemmód jelzőlámpa
Energiatakarékos üzemmód jelzőlámpa Akkor gyullad fel, ha a másoló energiatakarékos üzemmódban van. (1-17. old.)
w
Tálcakiválasztó (Tálcakiválasztó (
Tálcakiválasztó (Tálcakiválasztó (
Tálcakiválasztó (
M
) gomb és jelzőlámpák) gomb és jelzőlámpák
) gomb és jelzőlámpák) gomb és jelzőlámpák
) gomb és jelzőlámpák
(1)
Papíradagoló állomás (papírtálca vagy megkerülőadagoló-tálca) kiválasztásához használja (1-15. old.)
e
Papíradagolás helye jelzőlámpaPapíradagolás helye jelzőlámpa
Papíradagolás helye jelzőlámpaPapíradagolás helye jelzőlámpa
Papíradagolás helye jelzőlámpa
(1)
Felgyulladásával jelzi a kiválasztott papíradagoló állomást.
r
Zoom gombok (Zoom gombok (
Zoom gombok (Zoom gombok (
Zoom gombok (
N
, ,
, ,
,
L
))
))
) Bármilyen 50% és 200% közötti kicsinyítési vagy nagyítási másolási arány 1%-os lépésekben történő kiválasztására szolgál. (1-14. old.)
u
Másolandó példányok száma gombok (Másolandó példányok száma gombok (
Másolandó példányok száma gombok (Másolandó példányok száma gombok (
Másolandó példányok száma gombok (
<
, ,
, ,
,
<
))
))
)
A másolandó példányok kívánt számának (1-től
99-ig) beállítására szolgál. (1-11 old.)
A felhasználói programok számának beírására
szolgál. (1-19 old.)
i
Törlés gomb (Törlés gomb (
Törlés gomb (Törlés gomb (
Törlés gomb (
>
))
))
)
Megnyomásával törli a kijelzőn megjelenő
jelentést ill., ha másolási munkamenet közben nyomja meg, akkor befejezi vele a másolást. (1-11. old.)
Ha készenléti üzemmódban nyomja meg és tartja
benyomva azt, akkor a kijelzőben megjelenik az addig készített másolatok teljes száma. (1-29. old.)
o
Nyomtatás gomb és kész jelzőlámpa (Nyomtatás gomb és kész jelzőlámpa (
Nyomtatás gomb és kész jelzőlámpa (Nyomtatás gomb és kész jelzőlámpa (
Nyomtatás gomb és kész jelzőlámpa (
))
))
)
Ha ez a jelzőlámpa világít, lehetséges a másolás.
Felhasználói program beállítására szolgál.
p
Átvezetőadagoló kijelző Átvezetőadagoló kijelző
Átvezetőadagoló kijelző Átvezetőadagoló kijelző
Átvezetőadagoló kijelző
((
((
(
))
))
)
(1)
ü
Átvezetőadagoló papírbeszorulás-jelző Átvezetőadagoló papírbeszorulás-jelző
Átvezetőadagoló papírbeszorulás-jelző Átvezetőadagoló papírbeszorulás-jelző
Átvezetőadagoló papírbeszorulás-jelző
/ R-SPF pa-/ R-SPF pa-
/ R-SPF pa-/ R-SPF pa-
/ R-SPF pa-
pp
pp
p
írbeszorulás jelzőlámpaírbeszorulás jelzőlámpa
írbeszorulás jelzőlámpaírbeszorulás jelzőlámpa
írbeszorulás jelzőlámpa
( (
( (
(
) )
) )
) (1-26. old.)
(1)
+
MM
MM
M
ásolandó eredeti példány gomb és kijelzőkásolandó eredeti példány gomb és kijelzők
ásolandó eredeti példány gomb és kijelzőkásolandó eredeti példány gomb és kijelzők
ásolandó eredeti példány gomb és kijelzők
(1-9. old.) (AR-156)
Kétoldalas másolatok egyoldalas
eredeti példányokról. Hosszú élre állítást vagy rövid élre állítást lehet kiválasztani. Kétoldalas másolatok kétoldalas eredeti példányokról. (Czak az R­SPF használatakor lehet kiválasztani). Egyoldalas másolatok kétoldalas eredeti példányokról. (Czak az R-SPF használatakor lehet kiválasztani). Rövid élre állítást lehet kiválasztani.
(1)
Kivétel: AR-121 E/ AR-151 E
(2)
Kivétel: AR-152
IVIV
IVIV
IV
AR-156
7
89
1
34 56
2
u
q
w
r
e
i
o
p
0
ü
+
AR-151 156 F152 121E 151E FRONT NON EU 1.p65 04/01/01, 10:567
1
Tlačítko a kontrolky volby režimuTlačítko a kontrolky volby režimu
Tlačítko a kontrolky volby režimuTlačítko a kontrolky volby režimu
Tlačítko a kontrolky volby režimu Slouží k výběru režimů expozice: AUTO, MANUAL
(=) a PHOTO (
) sekvenčním způsobem.
Zvolený režim signalizuje rozsvícení příslušné kontrolky (viz str. 2-12).
2
Tlačítka zesvětlení (Tlačítka zesvětlení (
Tlačítka zesvětlení (Tlačítka zesvětlení (
Tlačítka zesvětlení (
{
) a ztmavení () a ztmavení (
) a ztmavení () a ztmavení (
) a ztmavení (
}
) a) a
) a) a
) a
kontrolky expozice.kontrolky expozice.
kontrolky expozice.kontrolky expozice.
kontrolky expozice. Slouží k nastavení úrovně expozice v režimech
MANUAL a PHOTO. Zvolená úroveň je indikována rozsvícením kontrolky (viz str. 2-12). Slouží rovněž ke spuštění a ukončení nastavení uživatelských programů (viz str. 2-19).
3
Výstražné kontrolkyVýstražné kontrolky
Výstražné kontrolkyVýstražné kontrolky
Výstražné kontrolky
q
: Indikátor nutnosti výmìny toneru (str. 2-20)
t: Kontrolka zachycení papíru (viz str. 2-23). s
: Indikátor nutnosti výmìny kazety s tonerem
(viz str. 2-20).
p: Indikátor údržby (viz str. 2-22).
4
Tlačítko a kontrolky výběru měřítka reprodukceTlačítko a kontrolky výběru měřítka reprodukce
Tlačítko a kontrolky výběru měřítka reprodukceTlačítko a kontrolky výběru měřítka reprodukce
Tlačítko a kontrolky výběru měřítka reprodukce Slouží k výběru měřítka zvětšení nebo zmenšení
sekvenčním způsobem. Zvolené měřítko indikuje rozsvícená kontrolka (viz
str. 2-14).
5
Kontrolka zoomu Kontrolka zoomu
Kontrolka zoomu Kontrolka zoomu
Kontrolka zoomu (viz str. 2-14).
6
Tlačítko zobrazení měřítka (%) Tlačítko zobrazení měřítka (%)
Tlačítko zobrazení měřítka (%) Tlačítko zobrazení měřítka (%)
Tlačítko zobrazení měřítka (%) (viz str. 2-14).
7
DisplejDisplej
DisplejDisplej
Displej Na displeji se zobrazuje zadaný počet kopií,
měřítko zoomu, číslo uživatelského programu akód chyby.
8
Kontrolka ON LINEKontrolka ON LINE
Kontrolka ON LINEKontrolka ON LINE
Kontrolka ON LINE Svítí v případě, že je stroj použit jako tiskárna.
Chcete-li kopírku používat jako tiskárnu, je třeba ji doplnit o volitelnou rozšiřující tiskovou soupravu.
Trvale svítí: stroj je připraven k tisku.
9 Tlaèítko ON LINE
(1) (2)
Zmìny mezi reimy on-line a off-line jestlie je instalována roziøující souprava PCL a je pouita
tiskárna PCL.
Zmìny mezi reimy z off-line na on-line jestlie je instalována souprava GDI a je pouita tiskárna GDI.
0 Indikátor DATA
(1) (2)
Indikuje, e tiskárna pøijímá nebo zpracovává tisková data. K tomu, aby mohl být kopírovací stroj pouit jako tiskárna, je nutno pouít volitelnou roziøující soupravu PCL.
q
Kontrolka režimu úspory energieKontrolka režimu úspory energie
Kontrolka režimu úspory energieKontrolka režimu úspory energie
Kontrolka režimu úspory energie Svítí, pokud kopírka pracuje v úsporném režimu
(viz str. 2-17).
w
Tlačítko výběru zásobníku (Tlačítko výběru zásobníku (
Tlačítko výběru zásobníku (Tlačítko výběru zásobníku (
Tlačítko výběru zásobníku (
M
) a indikátory) a indikátory
) a indikátory) a indikátory
) a indikátory
(1)
Slouží k výběru zdroje papíru (zásobník papíru nebo boční vstup). (viz str. 2-15).
e
Indikátor zdroje papíruIndikátor zdroje papíru
Indikátor zdroje papíruIndikátor zdroje papíru
Indikátor zdroje papíru
(1)
Rozsvícená kontrolka označuje zásobník, který se používá jako zdroj papíru.
r
Tlačítka zoomu (Tlačítka zoomu (
Tlačítka zoomu (Tlačítka zoomu (
Tlačítka zoomu (
N
, ,
, ,
,
L
))
))
)
Slouží k nastavení libovolného měřítka reprodukce od 50 do 200 % s krokem 1 % (vizstr.2-14).
u
Tlačítka počtu kopií (Tlačítka počtu kopií (
Tlačítka počtu kopií (Tlačítka počtu kopií (
Tlačítka počtu kopií (
<
, ,
, ,
,
<
))
))
)
Slouží k nastavení požadovaného počtu kopií (1-
99) (viz str. 2-11).
Slouží k zadání hodnot v uživatelských
programech (viz str. 2-19).
i
Tlačítko nulování (Tlačítko nulování (
Tlačítko nulování (Tlačítko nulování (
Tlačítko nulování (
>
))
))
)
Stisknutím se vynuluje displej nebo se ukončí
probíhající kopírování (viz str. 2-11).
Chcete-li zjistit celkový počet kopií zhotovených
k dnešnímu datu, potom ve stavu připravenosti stiskněte a držte toto tlačítko (vizstr.2-29).
o
Tlačítko tisku a kontrolka stavu připravenosti (Tlačítko tisku a kontrolka stavu připravenosti (
Tlačítko tisku a kontrolka stavu připravenosti (Tlačítko tisku a kontrolka stavu připravenosti (
Tlačítko tisku a kontrolka stavu připravenosti (
))
))
)
Jestliže kontrolka svítí, je stroj připraven ke
kopírování.
Slouží k nastavení uživatelského programu.
p Indikátor JPO
((
((
(
))
))
)
(1)
ü Indikátor chybného podání JPO
((
((
(
) / R-SPF -) / R-SPF -
) / R-SPF -) / R-SPF -
) / R-SPF -
indiindi
indiindi
indikátor nesprávného podání (vizstr.2-26)
(1 )
+ Klávesa a indikátory funkce Originál na kopii
(vizstr.2-9) (AR-156)
Oboustranné kopie z jednostranných originálů. Lze zvolit převracení kolem delší strany nebo kolem kratší strany.
Oboustranné kopie z obousranných originálů. (Lze zvolit jen pokud je použit podavač R-SPF)
Jednostranné kpie z obousranných originálů. (Lze zvolit jen pokud je použit podavač R-SPF). Lze zvolit převracení kolem kratší strany.
CZ
(1)
S výjimkou AR-121 E/ AR-151 E
(2)
S výjimkou AR-152
VV
VV
V
AR-156
7
89
1
34 56
2
u
q
w
r
e
i
o
p
0
ü
+
AR-151 156 F152 121E 151E FRONT NON EU 1.p65 04/01/01, 10:568
1
Klawisz doboru trybu naświetlania i wskaźnikiKlawisz doboru trybu naświetlania i wskaźniki
Klawisz doboru trybu naświetlania i wskaźnikiKlawisz doboru trybu naświetlania i wskaźniki
Klawisz doboru trybu naświetlania i wskaźniki Do sekwencyjnego doboru trybów naświetlania: AUTO, MANUAL (=) lub PHOTO (
). Wybrany tryb naświetlania jest wskazywany przez zapalenie się odpowiedniego wskaźnika świetlnego (str. 2-12).
2
Klawisze kopii jasnej (Klawisze kopii jasnej (
Klawisze kopii jasnej (Klawisze kopii jasnej (
Klawisze kopii jasnej (
{
) i ciemnej () i ciemnej (
) i ciemnej () i ciemnej (
) i ciemnej (
}
) oraz) oraz
) oraz) oraz
) oraz
wskaźniki naświetlaniawskaźniki naświetlania
wskaźniki naświetlaniawskaźniki naświetlania
wskaźniki naświetlania Wykorzystywane do regulacji poziomu naświetlania w trybie naświetlania MANUAL (=) lub PHOTO (
). Dobrany poziom naświetlania jest wskazywany przez zapalenie się wskaźnika świetlnego (str. 2-12). Wykorzystywany do zainicjowania i zakończenia nastawiania programu użytkownika (str. 2-19).
3
Wskaźniki alarmoweWskaźniki alarmowe
Wskaźniki alarmoweWskaźniki alarmowe
Wskaźniki alarmowe
q
: wskanik potrzeby wymiany wywo³ywacza
(str.2-20)
t : wskaźnik zakleszczenia papieru (str. 2-23) s
: wskanik potrzeby wymiany kasety z tonerem
(str. 2-20) p : wskaźnik konserwacji (str. 2-22)
4
Klawisz doboru stosunku pomniejszenia/Klawisz doboru stosunku pomniejszenia/
Klawisz doboru stosunku pomniejszenia/Klawisz doboru stosunku pomniejszenia/
Klawisz doboru stosunku pomniejszenia/ powiększenia kopii i wskaźniki stosunkupowiększenia kopii i wskaźniki stosunku
powiększenia kopii i wskaźniki stosunkupowiększenia kopii i wskaźniki stosunku
powiększenia kopii i wskaźniki stosunku pomniejszenia/powiększenia kopiipomniejszenia/powiększenia kopii
pomniejszenia/powiększenia kopiipomniejszenia/powiększenia kopii
pomniejszenia/powiększenia kopii Wykorzystywany do sekwencyjnego doboru stosunku pomniejszenia/powiększenia kopii. Dobrany stosunek pomniejszenia/powiększenia kopii jest wskazywany na wyświetlaczu (str. 2-14).
5
Wskaźnik zoom Wskaźnik zoom
Wskaźnik zoom Wskaźnik zoom
Wskaźnik zoom (str. 2-14)
6
Klawisz stosunku pomniejszenia/powiększeniaKlawisz stosunku pomniejszenia/powiększenia
Klawisz stosunku pomniejszenia/powiększeniaKlawisz stosunku pomniejszenia/powiększenia
Klawisz stosunku pomniejszenia/powiększenia kopiikopii
kopiikopii
kopii


(%) z wyświetlaczem (%) z wyświetlaczem
(%) z wyświetlaczem (%) z wyświetlaczem
(%) z wyświetlaczem (str. 2-14)
7
WyświetlaczWyświetlacz
WyświetlaczWyświetlacz
Wyświetlacz Pokazuje wprowadzoną ilość kopii, stosunek pomniejszenia/powiększenia kopii w trybie zoom, kod programu użytkownika oraz kod będu.
8
Wskaźnik trybu ON LINEWskaźnik trybu ON LINE
Wskaźnik trybu ON LINEWskaźnik trybu ON LINE
Wskaźnik trybu ON LINE Świeci się światłem ciągłym gdy kopiarka jest wykorzystywana jako drukarka. Aby umożliwić wykorzystanie kopiarki w funkcji drukarki konieczne jest dysponowanie opcjonalnym zestawem drukarkowym.
9 Klawisz ON LINE
(1) (2)(1) (2)
(1) (2)(1) (2)
(1) (2)
Powoduje prze³¹czenie miêdzy trybami on-line i off­line, gdy zainstalowany jest zestaw rozszerzaj¹cy PCL i wykorzystywany jest tryb drukarki PCL. Zapewnia zmianê trybu off-line na on-line, gdy zainstalowany jest zestaw rozszerzaj¹cy GDI i wykorzystywany jest tryb drukarki GDI.
0 Wskanik danych DATA
(1) (2)(1) (2)
(1) (2)(1) (2)
(1) (2)
Wskazuje, ¿e drukarka odbiera lub przetwarza dane. Aby umo¿liwiæ wykorzystanie kopiarki w charakterze drukarki, konieczne jest zastosowanie opcjonalnego zestawu rozszerzaj¹cego PCL.
q
Wskaźnik oszczędzania energiiWskaźnik oszczędzania energii
Wskaźnik oszczędzania energiiWskaźnik oszczędzania energii
Wskaźnik oszczędzania energii Zapala się gdy kopiarka znajduje się w trybie oszczędzania energii (str. 2-17).
w
Klawisz i wskaźniki doboru szufladki (Klawisz i wskaźniki doboru szufladki (
Klawisz i wskaźniki doboru szufladki (Klawisz i wskaźniki doboru szufladki (
Klawisz i wskaźniki doboru szufladki (
M
))
))
)
(1)(1)
(1)(1)
(1)
Służy do wyboru stanowiska podawania papieru (podajnik papieru lub podajnik obejściowy). (str. 2-15)
e
Wskaźnik miejsca podawania papieruWskaźnik miejsca podawania papieru
Wskaźnik miejsca podawania papieruWskaźnik miejsca podawania papieru
Wskaźnik miejsca podawania papieru
(1)(1)
(1)(1)
(1)
Zapala się w celu wskazania dobranego stanowiska podawania papieru.
r
Klawisze zoom (Klawisze zoom (
Klawisze zoom (Klawisze zoom (
Klawisze zoom (
N
, ,
, ,
,
L
))
))
)
Wykorzystywane w celu wyboru dowolnego stosunku pomniejszenia lub powiększenia kopii w zakresie od 50 do 200% w przyrostach co 1% (str. 2-14).
u
Klawisze ilości kopii (Klawisze ilości kopii (
Klawisze ilości kopii (Klawisze ilości kopii (
Klawisze ilości kopii (
<
, ,
, ,
,
<
))
))
)
Wykorzystywane do doboru wymaganej ilości
kopii (1 do 99) (str. 2-11).
Wykorzystywane do dokonywania wprowadzeń
programu użytkownika (str. 2-19).
i
Klawisz kasowania (Klawisz kasowania (
Klawisz kasowania (Klawisz kasowania (
Klawisz kasowania (
>
))
))
)
Naciśnięcie klawisza powoduje wykasowanie
wskazania wyświetlacza, a w toku kopiowania zakończenie czynności kopiowania (str. 2-11).
W stanie gotowości naciśnięcie i przytrzymanie
tego klawisza powoduje wyświetlenie na wyświetlaczu całkowitej ilości kopii wykonanych od początku użytkowania (str. 2-29).
o
Klawisz kopiowania i wskaźnik gotowości (Klawisz kopiowania i wskaźnik gotowości (
Klawisz kopiowania i wskaźnik gotowości (Klawisz kopiowania i wskaźnik gotowości (
Klawisz kopiowania i wskaźnik gotowości (
))
))
)
Kopiowanie jest możliwe gdy wskaźnik świecie się.
Wykorzystywany do nastawienia programu
użytkownika.
p
Wskaźnik podajnika oryginałówWskaźnik podajnika oryginałów
Wskaźnik podajnika oryginałówWskaźnik podajnika oryginałów
Wskaźnik podajnika oryginałów
((
((
(
))
))
)
(1)(1)
(1)(1)
(1)
ü
Wskaźnik niewłaściwego podania papieruWskaźnik niewłaściwego podania papieru
Wskaźnik niewłaściwego podania papieruWskaźnik niewłaściwego podania papieru
Wskaźnik niewłaściwego podania papieru wpodajniku oryginałów/ Wskaźnikzakleszczniawpodajniku oryginałów/ Wskaźnikzakleszcznia
wpodajniku oryginałów/ Wskaźnikzakleszczniawpodajniku oryginałów/ Wskaźnikzakleszcznia
wpodajniku oryginałów/ Wskaźnikzakleszcznia papierupapieru
papierupapieru
papieru
((
((
(
) )
) )
) (str. 2-26)
(1)(1)
(1)(1)
(1)
+
Klawisz i wskaźniki oryginału do kopiowaniaKlawisz i wskaźniki oryginału do kopiowania
Klawisz i wskaźniki oryginału do kopiowaniaKlawisz i wskaźniki oryginału do kopiowania
Klawisz i wskaźniki oryginału do kopiowania (str. 2-9) (AR-156)
Dwustronne kopie z jednostronnych oryginałów. Możliwość doboru odwracania względem krawędzi dłuższej lub krótszej arkusza.
Dwustronne kpie z dwustronnych oryginałów (można wybrać tylko gdy stosowany jest podajnik odwracający z podawaniem pojedynczym R-PSF).
Jednostronne kpie z dwustronnych oryginałów (można wybrać tylko gdy stosowany jest podajnik odwracający z podawaniem pojedynczym R-PSF). Możliwość wyboru krótszej krawędzi arkusza.
(1)
Nie dotyczy AR-121 E/ AR-151 E
(2)
Nie dotyczy AR-152
PL
VIVI
VIVI
VI
AR-156
7
89
1
34 56
2
u
q
w
r
e
i
o
p
0
ü
+
AR-151 156 F152 121E 151E FRONT NON EU 1.p65 04/01/01, 10:569
AR-151 156 F152 121E 151E FRONT NON EU 1.p65 04/01/01, 10:5610
11
11
1
––
––
11
11
1
HGB
CONTENTSCONTENTS
CONTENTSCONTENTS
CONTENTS
TT
TT
T
ARAR
ARAR
AR
TT
TT
T
ALOMJEGYZÉKALOMJEGYZÉK
ALOMJEGYZÉKALOMJEGYZÉK
ALOMJEGYZÉK
Az Ön másológépének szerkezeti kialakítása könnyű, megértést követő kezelést tesz lehetővé és ugyanakkor kis helyet foglal el. Ahhoz, hogy hasznosítsa a másológép összes funkcióját, előbb tanulmányozza át a kezelési utasítást és ismerkedjék meg a másológéppel. Annak érdekében, hogy gyorsan utána tudjon nézni a másológép használata közben felmerülő kérdéseknek, tartsa keze ügyében a kezelési utasítást.
A megvásárolt modelltõl függõen lehetséges, hogy másológépe átvezetõ adagolóval (SPF), hátoldalt átvezetõ adagolóval (R-SFP) és 250-íves papíradagoló egységgel van felszerelve. Készülékét képtávíróként és lézernyomtatóként is használhatja, ha telepítve van a kiegészítõ felszerelésként ka­pható lézernyomtató kibõvítõ készlet.
Veszély
Meg-
jegyzés
Vigyázat
INTRODUCTIONINTRODUCTION
INTRODUCTIONINTRODUCTION
INTRODUCTION
BEVEZETÉSBEVEZETÉS
BEVEZETÉSBEVEZETÉS
BEVEZETÉS
A kezelési utasításban használt ábrákA kezelési utasításban használt ábrák
A kezelési utasításban használt ábrákA kezelési utasításban használt ábrák
A kezelési utasításban használt ábrák A jelen kezelési utasításban az alábbi piktogramok nyújtanak tájékoztatást a felhasználónak a másológép kezelésével kapcsolatban.
Warns the user that injury to the user or damage to the copier may result if the contents of the warning are not properly followed.
Cautions the user that damage to the copier or one of its components may result if the contents of the caution are not properly followed.
Notes provide information relevant to the copier regarding specifications, functions, performance, operation and such, that may be useful to the user.
A letter shown in the display indicates a problem with the copier. (Please refer to section 1-23 for a detailed explanation).
Note
Caution
Conventions used in this manualConventions used in this manual
Conventions used in this manualConventions used in this manual
Conventions used in this manual
In this manual, the following icons are used to provide the user with information pertinent to the use of the copier.
Part names ....................................................................... I
Operation panel.............................................................. III
Introduction ..................................................................1-1
A word on copier installation........................................ 1-2
Cautions .......................................................................1-4
Main features ...............................................................1-6
Loading copy paper .....................................................1-7
Paper ............................................................................1-8
Normal copying ............................................................1-9
Exposure adjustment/Photo copying ........................1-12
Automatic exposure adjustment ................................ 1-13
Reduction/Enlargement/Zoom................................... 1-14
Bypass feed (special paper) .....................................1-15
Two sided copying .....................................................1-16
Descriptions of special functions ..............................1-17
Toner save mode ....................................................... 1-18
User programs ...........................................................1-19
Toner car tridge replacement ..................................... 1-20
User maintenance ...................................................... 1-22
Misfeed removal...................................................... 1-23
Developer required ................................................... 1-25
Maintenance required .............................................. 1-25
Misfeed removal from SPF / R-SPF ...................... 1-26
Copier trouble .......................................................... 1-27
Status indicators ...................................................... 1-29
Specifications........................................................... 1-31
Optional equipment :
250-sheet paper feed unit (AR-DE9) ........................1-33
Warning
Illustrations in this manual refer to AR-F152Illustrations in this manual refer to AR-F152
Illustrations in this manual refer to AR-F152Illustrations in this manual refer to AR-F152
Illustrations in this manual refer to AR-F152 unless otherwise specified.unless otherwise specified.
unless otherwise specified.unless otherwise specified.
unless otherwise specified.
Arra figyelmezteti a felhasználót, hogy az itt adott utasítás be nem tartása esetén veszélyezteti saját testi épségét ill. kár keletkezhet másológépében.
Arra figyelmezteti a felhasználót, hogy az itt ismertetett elővigyázatossági intézkedés be nem tartása esetén kár keletkezhet másológépében vagy annak valamelyik szerkezeti egységében.
A megjegyzés a másológép műszaki leírásával, funkcióival, teljesítményével, működésével kapcsolatos és egyéb a felhasználó számára hasznos tudnivalót közöl.
Betűt jelenít meg a kijelző egységen.
Az alkatrészek megnevezései.......................................... I
Kezelőmező .....................................................................I V
Bevezetés ..................................................................... 1-1
A másológép helyes telepítése .................................... 1-2
Elővigyázatossági rendszabályok ............................... 1-4
Fő műszaki tulajdonságok ............................................ 1-6
A másolópapír betöltése .............................................. 1-7
Papír ............................................................................. 1-8
Szokásos módon végzett másolás .............................. 1-9
Megvilágítás beállítása / fényképmásolás ................ 1-12
Automatikus megvilágítás beállítása .......................... 1-13
Kicsinyítés / nagyítás / zoom ..................................... 1-14
Megkerülő adagoló
(különleges rendeltetésű papírféleségek) .............. 1-15
Kétoldalas másolás .................................................... 1-16
A különleges funkciók leírása ..................................... 1-17
Festéktakarékos üzemmód ....................................... 1-18
Felhasználói programok ............................................. 1-19
Festékkazetta cseréje ................................................ 1-20
Alkalmazó által végzendő karbantartás .....................1-22
Papírbeszorulás megszűntetése ............................ 1-23
Elõhívóra van szükség ........................................... 1-25
Karbantartásra van szükség .................................. 1-25
Beszorult papír eltávolítása az SPF / R-SPF-ből .. 1-26
Hibakeresés/Állapotjelzők ....................................... 1-28
Állapotjelzők .............................................................. 1-30
Műszaki adatok ........................................................ 1-32
Kiegészítő felszerelés : 250-íves papíradagoló
egység (AR-DE9) .......................................................1-33
A jelen kezelA jelen kezel
A jelen kezelA jelen kezel
A jelen kezel
ési utasításban található ábrák az AR-ési utasításban található ábrák az AR-
ési utasításban található ábrák az AR-ési utasításban található ábrák az AR-
ési utasításban található ábrák az AR-
F152 as modellre vonatkoznak, amennyiben nincsF152 as modellre vonatkoznak, amennyiben nincs
F152 as modellre vonatkoznak, amennyiben nincsF152 as modellre vonatkoznak, amennyiben nincs
F152 as modellre vonatkoznak, amennyiben nincs más megadva.más megadva.
más megadva.más megadva.
más megadva.
This copier has been designed to provide intuitive operating ease while requiring a minimum amount of space. To get full use of all copier features, be sure to familiarize yourself with this manual and the copier. For quick reference during copier use, keep this manual in a handy location.
Depending on the model purchased,your copier can be equipped with a Single Pass Feeder (SPF), a Reverse Single Pass Feeder (R-SPF) and a 250-sheet paper feeder unit. It can be used as a facsimile machine and also as a laser printer if an optional printer upgrade kit is installed. This manual describes only the copier features. For description of the fax and printer features, see their separate manual.
AR-151 156 F152 121E 151E NON EU GB-H 1.p65 09/01/01, 11:401
11
11
1
––
––
22
22
2
HGB
20cm
10cm
10cm
20cm
A A
A A
A
WW
WW
W
ORD ON COPIER INSTORD ON COPIER INST
ORD ON COPIER INSTORD ON COPIER INST
ORD ON COPIER INST
ALLAALLA
ALLAALLA
ALLA
TIONTION
TIONTION
TION
A MÁSOLÓGÉP HELA MÁSOLÓGÉP HEL
A MÁSOLÓGÉP HELA MÁSOLÓGÉP HEL
A MÁSOLÓGÉP HEL
YES TELEPÍTÉSEYES TELEPÍTÉSE
YES TELEPÍTÉSEYES TELEPÍTÉSE
YES TELEPÍTÉSE
A helytelen telepítés megrongálhatja a másológépét. Kérjük, fogadja meg az alábbi tanácsokat a másoló első telepítésekor és más felállítási helyre történő áthelyezésekor.
Ha a másológépet hideg helyiségből meleg helyiségbe viszi át, a gép belsejében kondenzvíz kicsapódására kerülhet sor. Ha ilyen állapotban működteti a másológépet, silány minőségű másolatot kaphat és egyéb működési hibák léphetnek föl. Legalább két óra hosszat hagyja a másológépet szobahőmérsékleten, mielőtt üzembe venné azt.
1. Ne telepítse másológépét olyan helyiségekben, amelyek:
párásak, nyirkosak vagy nagyon
porosak;
közvetlen napsugárzásnak vannak
kitéve;
nem rendelkeznek kielégítő
szellőztetéssel;
szélsőséges hőmérséklet- vagy
páratartalom-ingadozásnak vannak kitéve, pl. légkondicionáló berendezés vagy fűtőtest közelében.
2. Bizonyosodjon meg arról, hogy a másoló körül elegendő szabad hely van annak kezeléséhez és megfelelő szellőztetéséhez.
Improper installation may damage the copier. Please note the following during initial installation and whenever the cop­ier is moved.
If the copier is moved from a cool place to a warm place, condensa­tion may form inside the copier. Operation in this condition will cause poor copy quality and mal­functions. Leave the copier at room temperature for at least 2 hours before use.
1. Do not install your copier in areas that are:
damp, humid, or very dusty
exposed to direct sunlight
poorly ventilated
subject to extreme temperature or
humidity changes, e.g., near an air conditioner or heater.
2. Be sure to allow the required space around the machine for servicing and proper ventilation.
3. Száraz helyen tárolja a festékkazettákat anélkül, hogy használat elõtt kivenné azokat eredeti csomagolásukból. Ha ezek közvetlen napsugárzásnak vagy túl nagy hõségnek vannak kitéve, akkor rossz minõségû má­solatokat kaphat.
4. Ne érintse meg a fényérzékeny dobot (zöld térség). Összekarcolt vagy összemaszatolt dob piszkos másolatokat eredményez.
5. A másológépet a könnyű csatlakoztatás érdekében hozzáférhető dugaszolóaljzat közelében kell telepíteni. Olyan dugaszolóaljzathoz csatlakoztassa a másológépet, amelyet nem használ más villamos készülékhez. Ha ugyanahhoz a dugaszolóaljzathoz lámpafoglalat van csatlakoztatva, akkor fényingadozásra lehet számítani.
3. Store spare toner cartridges in a cool place without removing from the package before use. If they are exposed to direct sunlight or excessive heat, poor copy may result.
4. Do not touch the photoconductive drum (green portion). Scratches or smudges on the drum will cause dirty copies.
5. The copier should be installed near an accessible power outlet for easy con­nection. Connect the copier to a power outlet which is not used for other electric appliances. If a lighting fixture is con­nected to the same outlet, the light may flicker.
AR-151 156 F152 121E 151E NON EU GB-H 1.p65 09/01/01, 11:402
11
11
1
––
––
33
33
3
HGB
6. Bizonyosodjon meg arról, hogy a másológép megszakítója KI pozícióban van-e. Dugja be a géphez mellékelt hálózati csatlakozó zsinórt a másológép hátoldalán található dugaszolóaljzatba.
Ha nem abban az országban használja másológépét, mint ahol vásárolta azt, akkor bizonyosodjon meg arról, hogy a helyi áramellátás megfelel-e az Ön által használt modell specifikációjának. Ha olyan dugaszoló aljzatba csatlakoztatja másológépét, amely nem felel meg tápegységének, akkor a másológép helyrehozhatatlan kárt szenvedhet.
7. Dugaszolja a hálózati csatlakozó zsinór másik végét a legközelebbi konnektorba.
Csak megfelelően leföldelt fali csatlakozóaljzatba dugaszolja a hálózati csatlakozó zsinórt.
Forgassa a másológép baloldalán található megszakítót BE pozícióba. Ekkor kigyullad a kész ( ) jelzőlámpa és a kezelőmezőn található eredeti beállításokat mutató többi jelzőlámpa is kigyullad ezzel jelezvén az üzemkész állapotot.
Miután az utolsó másolás befejeztétől ill. az áram bekapcsolásától számított előre meghatározott tartamú idő másolási művelet nélkül telt el, a másoló energiatakarékos üzemmódba megy át. Az energiatakarékos üzemmód beállításait meg lehet változtatni. Lásd 1-19. oldal, FELHASZNÁLÓI PROGRAMOK.
Az utolsó másolat elkészülte után a másoló egy előre beállított idő elteltével visszatér eredeti beállításaihoz. Az előre beállított időtartamot (automatikus törlési időt) meg lehet változtatni. Lásd 1-19. oldal, FELHASZNÁLÓI PROGRAMOK.
The copier will enter a power save mode once the set time has elapsed without any copier operation after the last copy of a run is made or power is turned on. The settings of the power save modes can be modified. See page 1-19, USER PROGRAMS.
The copier will return to the initial settings a preset amount of time after the last copy is made. The preset amount of time (auto clear time) can be changed. See page 1­19, USER PROGRAMS.
Only insert the power cord into a properly grounded wall socket.
Turn the power switch on the left side of the copier to the "ON" position. The ready (
) indicator will light up and other indicators which show the initial settings of the operation panel will also light up to indicate the ready condition.
7. Plug the other end of the power cord
into the nearest outlet.
If you use the copier in a country other than the country where the copier was purchased, you will need to make sure that your local power supply is compatible with your mod­el. If you plug the copier into an incompatible power supply, severe damage to the copier may result.
6. Ensure that the power switch of the
copier is in the OFF position. Insert the attached power cord into the power cord socket at the rear of the copier.
AR-151 156 F152 121E 151E NON EU GB-H 1.p65 09/01/01, 11:413
11
11
1
––
––
44
44
4
HGB
CACA
CACA
CA
UTIONSUTIONS
UTIONSUTIONS
UTIONS
ELŐVIGYÁZAELŐVIGYÁZA
ELŐVIGYÁZAELŐVIGYÁZA
ELŐVIGYÁZA
TOSSÁGI RENDSZABÁLTOSSÁGI RENDSZABÁL
TOSSÁGI RENDSZABÁLTOSSÁGI RENDSZABÁL
TOSSÁGI RENDSZABÁL
YOKYOK
YOKYOK
YOK
Másológépe használatakor kövesse az alábbi elővigyázatossági rendszabályokat!
Szilárd, egyenes felületre állítsa fel másológépét.
Ne telepítse másológépét nedves vagy poros
helyiségekben.
Ne kapcsolja gyorsan ki-be a fénymásolót!
Kikapcsolás után várjon 10-15 másodpercig, és csak azután kapcsolja vissza a gépet!
Fogyóeszközök pótlása előtt a gépet ki kell
kapcsolni.
Ha huzamosabb ideig nem használja másológépét,
például ha szabadságra megy, kapcsolja ki a hálózati megszakítót és húzza ki a hálózati csatlakozó zsinórt a konnektorból.
A festékráolvasztás körzete forró. Óvatosan járjon
el itt a beszorult papír eltávolításakor.
A másológép átköltöztetéskor bizonyosodjon meg
arról, hogy a hálózati megszakító ki van kapcsolva és húzza ki a hálózati csatlakozó zsinórt a konnektorból.
Ne nézzen közvetlenül a fényforrásba. Ellenkező
esetben veszélyezteti szeme világát.
Ne takarja le a másolót nedves takaróval, ruhával
vagy műanyag fóliával, miközben az csatlakoztatva van a hálózatra. Ezzel meggátolja a hősugárzást, aminek következtében tűz keletkezhet.
Ha az itt leírtaktól eltérő működtetési eljárásokat,
beállításokat és teljesítményt alkalmaz, egészségre ártalmas sugárzásnak teheti ki magát.
Class 1 Laser productClass 1 Laser product
Class 1 Laser productClass 1 Laser product
Class 1 Laser product
Invisible laser radiation when open and inter­locks defeated. Avoid exposure to beam. At the production line, the output power of the scanner unit is adjusted to 0.6 MILLIWATT PLUS 13.4 PCTS and is maintained constant by the operation of the Automatic Power Control (APC).
Cautions on laserCautions on laser
Cautions on laserCautions on laser
Cautions on laser
Wave length 785 nm - 795 nm Pulse times 11.82 µs / 7 mm Output power 0.17 mW ± 0.01 mW
OSZTÁLYBA SOROLT LÉZEROSZTÁLYBA SOROLT LÉZER
OSZTÁLYBA SOROLT LÉZEROSZTÁLYBA SOROLT LÉZER
OSZTÁLYBA SOROLT LÉZER Kinyitott állappotban és athildalt reteszelések esetén láthatatlan lézersugárzás. Kerülje a sugárzást. A lapolvasó egység kimenőteljesítménye a gyártó műhelyében 0,6 MILL-WATT PLUSZ 13,4 %-ra került beállításra, amit az automatikus teljesítményszabályozó (APC) működése tart állandó értéken.
Elővigyázatossági intézkedések lézer használatáhozElővigyázatossági intézkedések lézer használatához
Elővigyázatossági intézkedések lézer használatáhozElővigyázatossági intézkedések lézer használatához
Elővigyázatossági intézkedések lézer használatához Hullámhossz 785 nm - 795 nm Impulzusidő 11,82 µs / 7 mm kimenőteljesítmény 0,17 mW ± 0,01 mW
Follow the cautions below when using this copier.
The fusing area is hot. Exercise care in this area when removing misfed paper.
Do not look directly at the light source. Doing so may damage your eyes.
Do not switch the copier rapidly on and off. After turning the copier off, wait 10 to 15 seconds before turning it back on.
Copier power must be turned off before installing any supplies.
Place the copier on a firm, level surface.
Do not install the copier in a humid or dusty location.
When the copier is not used for long time, for
example during prolonged holidays, turn the power switch off and remove the power cord from the outlet.
When moving the copier, be sure to turn the power switch off and remove the power cord from the outlet.
Do not cover the copier with a dust cover, cloth or plastic film while the power is on. Doing so may prevent heat radiation, damaging the copier.
Use of controls or adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure.
AR-151 156 F152 121E 151E NON EU GB-H 1.p65 09/01/01, 11:414
11
11
1
––
––
55
55
5
HGB
KLASS 1 LASERAPPARAT
LUOKAN 1 LASERLAITE
LASER KLASSE 1
CLASS 1 LASER PRODUCT
CAUTION VORSICHT ADVARSEL
ADVERSEL VARNING VARO!
INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS DEFEATED. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG WENN ABDECKUNG GEÖFFNET UND SICHERHEITSVERRIEGELUNG ÜBERERÜCKT. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN.
USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION. UNDGA UDSAETTELSE FOR STRÅLING.
USYNLIG LASERSTRÅLING NÅR DEKSEL ÅPNES OG SIKKERHEDSLÅS BRYTES. UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN.
OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH SPÄRRAR ÄR URKOPPLADE. STRÅLEN ÄR FARLIG. BETRAKTA EJ STRÅLEN.
AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYMÄTÖNTÄ LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
Laserstrahl
Class 1 Laser Product Laser Klasse 1
VAROITUS!VAROITUS!
VAROITUS!VAROITUS!
VAROITUS!
LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VARNINGVARNING
VARNINGVARNING
VARNING
OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DEN­NA BRUKSANVISNING SPECIFICERATS, KAN ANVÄN­DAREN UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASER-STRÅLNING, SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
Vigyázat!Vigyázat!
Vigyázat!Vigyázat!
Vigyázat! Ez a termék egy alacsonyáramú lézerberendezést
tartalmaz. A folyamatosan biztonságos üzemeltetés érdekében ne távolítsunk el semmilyen fedelet, és ne próbálkozzunk hozzáférni a termék belsö részeihez. Minden szervizelési müveletet bízzunk a képesített szakemberekre.
CautionCaution
CautionCaution
Caution
This product contains a low power laser device. To ensure continued safety do not remove any cover or attempt to gain access to the inside of the product. Refer all servicing to qualified personnel.
AR-151 156 F152 121E 151E NON EU GB-H 1.p65 09/01/01, 11:415
11
11
1
––
––
66
66
6
HGB
MAIN FEAMAIN FEA
MAIN FEAMAIN FEA
MAIN FEA
TURESTURES
TURESTURES
TURES
FŐ MŰSZAKI TULAJDONSÁGOKFŐ MŰSZAKI TULAJDONSÁGOK
FŐ MŰSZAKI TULAJDONSÁGOKFŐ MŰSZAKI TULAJDONSÁGOK
FŐ MŰSZAKI TULAJDONSÁGOK
1
Nagy sebességű lézeres másolásNagy sebességű lézeres másolás
Nagy sebességű lézeres másolásNagy sebességű lézeres másolás
Nagy sebességű lézeres másolás
Mivel a felmelegedési idő nullával egyenlő,
közvetlenül a hálózati megszakító bekapcsolása után megkezdheti a másolást.
Az első másolat elkészítésének ideje 9,6 másodperc
(normális üzemmódban).
A másolási sebesség 12 másolat/perc (AR-121 E)
ill. 15 másolat/perc (egyéb modelleknél), amely érték az irodai alkalmazások követelményeihez igazodik és lehetõvé teszi az Ön számára, hogy fokozza munkájának hatékonyságát.
2
Kiváló minőségű digitális képKiváló minőségű digitális kép
Kiváló minőségű digitális képKiváló minőségű digitális kép
Kiváló minőségű digitális kép
A gép teljesítménye 600 dpi felbontású kiváló
minőségű képek másolását teszi lehetővé.
Az automatikus megvilágítási üzemmódon
túlmenően a megvilágítási idő öt fokozatban történő kézi beállítása is lehetséges.
A fényképezés üzemmódot is használhatja,
amelynek köszönhetően olyan kényes féltónusú képekről is világos másolatot készíthet, mint például a fekete-fehér és színes fényképek.
3
A legfontosabb másolási funkciókA legfontosabb másolási funkciók
A legfontosabb másolási funkciókA legfontosabb másolási funkciók
A legfontosabb másolási funkciók
A zoom funkcióval végzett másolás lehetővé teszi
a másolási arány 50% és 200% közötti 1%-os lépésekben történő beállítását.
Maximálisan 99 példány folyamatos másolása is
lehetséges.
A másológépen az átvezető adagolón (SPF) (AR-
F152) vagy a hátoldalt átvezető adagolón (AR-156) keresztül lehet önműködő dokumentumadagolást végezni.
Másológépét festéktakarékos üzemmódra is
beállíthatja, amivel megközelítőleg 10%-kal csökkenti a festékfogyasztást.
A másolón olyan felhasználói programok állnak
rendelkezésre, amelyek segítségével a felhasználó saját igényeinek megfelelően állíthatja be / módosíthatja a másoló funkcióit.
A másológépen kétoldalas másolatok önműködő
készítése is lehetséges (AR-156).
4
Egyszer beszkenneli / Sokszor kinyomtatjaEgyszer beszkenneli / Sokszor kinyomtatja
Egyszer beszkenneli / Sokszor kinyomtatjaEgyszer beszkenneli / Sokszor kinyomtatja
Egyszer beszkenneli / Sokszor kinyomtatja
(kivétel: AR-121E)
A másológép 1 oldal adatait rögzítő átmenti tárral
van felszerelve. A másoló memóriája lehetővé teszi, hogy az eredeti példányt csak egyszer szkennelje be, majd arról maximálisan 99 másolatot készítsen.
Ez a műszaki tulajdonság
zökkenőmentesebb munkafolyamatot tesz lehetővé, csökkenti a másológép működése által keltett zajt és a lapolvasó szerkezet kopását. Ez a funkció növeli a készülék megbízhatóságát.
5
Környezetbarát konstrukcióKörnyezetbarát konstrukció
Környezetbarát konstrukcióKörnyezetbarát konstrukció
Környezetbarát konstrukció
Helytakarékossági okokból a papírkirakó szerkezet
be van építve a másológépbe.
A másológép készenléti állapotában használhatja
az előfűtő és az automatikus árammegszakító üzemmódot.
6
Nyomtatás funkcióNyomtatás funkció
Nyomtatás funkcióNyomtatás funkció
Nyomtatás funkció
Ha a másológépet kiegészítő nyomtatókészlettel
szereli fel, lézerprinterként is használhatja azt.
7
Kiegészítő felszerelésekKiegészítő felszerelések
Kiegészítő felszerelésekKiegészítő felszerelések
Kiegészítő felszerelések
A kiegészítő felszerelésként kapható átvezető
adagoló (SPF) maximálisan 30 ívig terjedően teszi lehetővé az önműködő dokumentumadagolást. (AR-151)
A másológépet kiegészítő felszerelésként kapható
250-íves papíradagoló egységgel lehet felszerelni, hogy a két papírtálca együttes használatával 500 ív teljes kapacitást lehessen elérni. (kivétel: AR-
121E és AR-151E)
Mód van a kiegészítõ felszerelésként kapható
képtávíró bõvítõ készlet telepítésére a fax funkciók használata céljából. (AR-151).
1
High-speed laser copyingHigh-speed laser copying
High-speed laser copyingHigh-speed laser copying
High-speed laser copying
Since warm-up time is zero, copying can be started immediately after the power switch is turned on.
First-copy time is only 9.6 seconds (normal mode).
Copying speed is 12 copies (AR-121E) or 15 copies/min. (for other models) , which adapts to business use, allowing improvement of working efficiency.
2
Digital high-quality imageDigital high-quality image
Digital high-quality imageDigital high-quality image
Digital high-quality image
High-quality image copying with 600 dpi can be performed.
In addition to the automatic exposure mode, the manual exposure can be adjusted in five steps.
The photo mode copying function which allows clear copying of delicate halftone original images such as monochrome photos and color photos can be used.
3
Substantial copying functionsSubstantial copying functions
Substantial copying functionsSubstantial copying functions
Substantial copying functions
Zoom copying from 50% to 200% in 1% incre­ments can be performed.
A maximum of 99 copies can be selected.
Automatic document feeding through the
single pass feeder (SPF) (AR-F152) or the reversing single pass feeder (R-SPF) (AR-
156) can be performed.
Toner save mode for reducing toner con­sumption by approximately 10% can be set.
User programs which allow setting/modifica­tion of functions for customer’s needs are provided.
Automatic two-sided copying can be per­formed (AR-156)
4
Scan once/Print many (except for AR-121E)Scan once/Print many (except for AR-121E)
Scan once/Print many (except for AR-121E)Scan once/Print many (except for AR-121E)
Scan once/Print many (except for AR-121E)
This copier is equipped with a 1-page memory buffer. This memory allows the copier to scan an original once only and make up to 99 copies. This feature allows for improved workflow, reduced operating noise from the copier and reduced wear and tear on the scanning mechanism. This feature provides for a higher reliability.
5
Environmentally friendly designEnvironmentally friendly design
Environmentally friendly designEnvironmentally friendly design
Environmentally friendly design
Paper output tray is housed in the copier for space saving.
Preheat mode and auto power shut-off mode are provided to reduce power consumption in standby mode.
6
Printer featurePrinter feature
Printer featurePrinter feature
Printer feature
This copier can be used as a laser printer by installing an optional printer upgrade kit.
7
Optional featuresOptional features
Optional featuresOptional features
Optional features
An optional single pass feeder (SPF) allow
automatic document feeding of up to 30 sheets. (AR-151)
An optional 250-sheet paper feed unit can be installed to allow a total capacity of 500 sheets with two paper trays.(except for AR-121E/AR­151E)
An optional facsimile expansion kit can be in­stalled to allow fax features. (AR-151)
AR-151 156 F152 121E 151E NON EU GB-H 1.p65 09/01/01, 11:416
11
11
1
––
––
77
77
7
HGB
b
a
LOLO
LOLO
LO
ADING COPY PADING COPY P
ADING COPY PADING COPY P
ADING COPY P
APERAPER
APERAPER
APER
A MÁSOLÓPA MÁSOLÓP
A MÁSOLÓPA MÁSOLÓP
A MÁSOLÓP
APÍR BETÖLAPÍR BETÖL
APÍR BETÖLAPÍR BETÖL
APÍR BETÖL
TÉSETÉSE
TÉSETÉSE
TÉSE
2. Igazítsa a papírtálcán a vezetősínt a másolópapír szélességéhez és hosszúságához. Fogja meg a vezetősín a fogantyúját és a papír szélességének megfelelően csúsztassa be azt.
Csúsztassa a b vezetősínt a megfelelő hasítékba, amint azt a tálcán látható jelzés mutatja.
1. Emelje föl a papírtálca fogantyúját és húzza ki a papírtálcát mindaddig, amíg meg nem akad.
3. Hajtogassa szét legyezőszerűen a papírköteget és helyezze be azt a papírtálcába. Bizonyosodjon meg arról, hogy a papírlap szélei a sarokleszorító kapcsok alá kerültek.
Ne helyezzen be a maximális töltésszintet jelző vonalnál ( ) magasabb papírköteget. A vonal túllépése papírbeszorulást idézhet elő.
4. Tolja vissza óvatosan a papírtálcát a másolóba.
Ha a villogó P -ét anélkül kívánja törölni, hogy ismét beindítaná a másolást, nyomja meg a törlés (>) gombot. Ekkor kialszik a villogó P és kigyullad a kész ( ) jelzőlámpa.
3. Fan the copy paper and insert it into the tray. Make sure the edges go under the corner hooks.
Do not load paper above the maximum height line (
). Exceeding the line will cause a paper misfeed.
4. Gently push the paper tray back into the copier.
After loading copy paper, to cancel the blinking "P" without restarting copying, press the clear (
>
) key. The "P" in the display will go out and the ready (
) indicator will light up.
2. Adjust the paper guides on the paper tray to the copy paper width and length. Squeeze the lever of paper guide a and slide the guide to match with the width of the paper.
Move paper guide b to the appropriate slot as marked on the tray.
1. Raise the handle of the paper tray and pull the paper tray out until it stops.
AR-151 156 F152 121E 151E NON EU GB-H 1.p65 09/01/01, 11:417
11
11
1
––
––
88
88
8
HGB
PP
PP
P
APÍRAPÍR
APÍRAPÍR
APÍR
PAPERPAPER
PAPERPAPER
PAPER
* Do not use envelopes that have metal clasps, plastic snappers, string closures, windows, linings, self-adhesive,
patches or synthetic materials. These will cause physical damage to the copier.
**For paper weighing from 110 to 128 g/m², A4 is the maximum size that can be fed through the manual bypass.
Special papers such as transparency film and labels must be fed one sheet at a time through the manual bypass.
Proper storageProper storage
Proper storageProper storage
Proper storage
1. Store the supplies in a location that is:
clean and dry,
at a stable temperature,
not exposed to direct sunlight.
2. Store copy paper in the wrapper and lying flat.
Paper stored out of the wrapper or in packages standing on end may curl or get damp, resulting in paper misfeeds.
For best copying results, be sure to use only SHARP Genuine Supplies which are de­signed, engineered, and tested to maximize the life and performance of SHARP copiers. Look for the Genuine Supplies label on the toner package.
Type of media Size Weight
Type of paper feeding Paper tray Standard paper A4 56 to 80 g/m²
B5 A5
Bypass tray Standard paper and thick paper A4 52 to 128 g/m²**
B5 A5 A6
Special Transparency A4 media film
Envelope* International DL
International C5 Commercial 10 Monarch
* Ne használjon olyan borítékot, amelyen fémkapcsok, műanyag csíptetők, zsineges lezárások, ablakok, bélések, öntapadó
fülek, felragasztott címkék vagy műanyag fóliák találhatók. Ez másológépének megrongálódásához vezethet.
** A 110 és 128 g/m˛ közötti súlyú papír esetében A4 a legnagyobb papírformátum, amelyet a kézi megkerülőadagolón
keresztül lehet betáplálni
Olyan speciális papírféleségeknél, mint pl. átlátszó fóliák és címkék, az íveket egyenként kell beadagolni a kézi
megkerülőadagolón keresztül.
A lehető legjobb másolási minőség elérése érdekében ügyeljen arra, hogy csak olyan eredeti SHARP fogyóeszközt használjon, amelyek a SHARP másológépek élettartamának és teljesítményének maximális fokozása céljából kerültek kifejlesztésre, megtervezésre és tesztelésre. Ügyeljen a festékkazetta csomagolásán található eredeti fogyóeszközre utaló címkére.
Helyes tárolásHelyes tárolás
Helyes tárolásHelyes tárolás
Helyes tárolás
1. Olyan helyiségben tárolja a fogyóeszközöket, amelyek
tiszták és szárazak,
állandó hőmérsékletűek,
nincsenek kitéve közvetlen napsugárzásnak.
2. A másolópapírt eredeti kartondobozában, laposan fektetve tárolja.
A nem az eredeti kartondobozában vagy felállított csomagolásban tárolt másolópapír hullámossá válhat vagy megnedvesedhet, ami papírbeszoruláshoz vezet.
Papírbetöltés
Másolóközeg jellege Méret Súly
típusa
Papírtálca Szabványos papír A4 56 – 80 g/m
2
B5 A5
Megkerülő- Szabványos papír és A4 52 – 128 g/m2** adagoló-tálca vastag papír B5
A5
Speciális Átlátszó A4 másoló- fólia közeg
Boríték* International DL papíralak
International C5 papíralak Commercial 10 papíralak Monarch papíralak
Be sure to use only genuine SHARP parts and supplies.
Ügyeljen arra, hogy csak eredeti SHARP alkatrészeket és fogyóeszközöket használjon.
AR-151 156 F152 121E 151E NON EU GB-H 1.p65 09/01/01, 11:418
11
11
1
––
––
99
99
9
HGB
A A
A A
A A
A A
NORMAL COPYINGNORMAL COPYING
NORMAL COPYINGNORMAL COPYING
NORMAL COPYING
SZOKÁSOS MÓDON VÉGZETT MÁSOLÁSSZOKÁSOS MÓDON VÉGZETT MÁSOLÁS
SZOKÁSOS MÓDON VÉGZETT MÁSOLÁSSZOKÁSOS MÓDON VÉGZETT MÁSOLÁS
SZOKÁSOS MÓDON VÉGZETT MÁSOLÁS
Ez a másológép két eredeti példány adagolására szolgáló állomással rendelkezik 0 átvezető adagolóval (SPF) a dokumentumok automatikus beadagolása céljából és üveglappal, amelyre kézzel kell ráfektetni az eredeti példányt. Az SPF maximálisan 30 ív A5-tól B4-ig terjedő formátumú és 52 és 90 g/m2 közötti súlyú eredeti példány befogadására alkalmas. (AR-F152) Az átvezető adagolót (SPF) az AR-151 modellhez is lehet kiegészítő felszerelésként használni.
Az AR-156-höz: Ez a másoló két dokumentumberakó állomással, önműködő dokumentumadagolásra szolgáló hátoldalt átvezető adagolóval és a dokumentumok kézi elhelyezésére szolgáló üveglappal van felszerelve. Az R-SPF 30 ív A5 B4 formátumú és 52 90g/m˛ súlyú eredeti példány befogadására alkalmas. Ha az R-SPF-ből végzi a másolást, a kétoldalas eredeti példányokat a nélkül is másolhatja, hogy kézzel meg kellene fordítania azokat. Ezzel a másológéppel önműködően is készíthet kétoldalas másolatokat. Ha egyoldalas eredeti példányról készít kétoldalas másolatokat, a másolás betájolásánál hosszú élre állítás vagy rövid élre állítás között lehet választani.
1. Ensure that paper of the desired size is set in the paper tray. See page 1-7, LOADING COPY PAPER. When copy­ing onto paper larger than A4 size, pull the paper output tray extension out.
This copier has two document input stations – a single pass feeder (SPF) for automatic document feeding and an original table for manual handling of documents. The SPF is designed to hold up to 30 originals measuring from A5 to B4 and weighing from 52 to 90 g/m². (AR­F152) The Single Pass Feeder (SPF) can also be used for AR­151 model as an option.
For AR-156 : This copier has two document input stations -reversing single pass feeder (R-SPF) for automatic document feeding and an original table for manual handling of documents. The R-SPF is designed to hold up to 30 originals measuring from A5 to B4 and weighing from 52 to 90g/m
2
. When copying from the R-SPF, two-sided originals can be copied without having to manually turn them over. Automatic two-sided coying can also be performed with this copier. When copying from one-sided originals to two-sided copies,copying orientation can be selected betwen Tun on Long Edge and Turn on Short Edge.
For AR-156 :
When making two-sided copies from the original table, the copy paper size must be A4.Non-standard size paper cannot be used with the R-SPF.
When making two-sided copies from the R-SPF, a multiple number of copies cannot be set.
When making two-sided copies, the bypass tray cannot be used.
When using two-sided invoice size originals from the R-SPF, be sure to place them in the landscape orientation. Otherwise, an original misfeed will occur.
Turn on Long Edge
Hosszú élre állítás
Turn on Short Edge
Rövid élre állítás
Az AR-156-höz:
Ha az üveglapról készít kétoldalas
másolatokat, akkor a papírformátumnak A4 esnek kell lennie. Az R-SPF-hez nem használhatók szabványostól eltérő formátumú papírok.
Ha az R-SPF-ből készít kétoldalas
másolatokat, akkor nem állítható be a másolat többszörös kinyomtatásának opciója.
Kétoldalas másolatok készítésekor a
megkerülőadagoló-tálca nem használható.
Ha kétoldalas ‘invoice formátumú eredeti
példányt másol az R-SPF-ből, akkor bizonyosodjon meg arról, hogy fekvő formátumnak megfelelő tájolásban helyezte el azt. Ellenkező esetben az eredeti példány beszorulhat.
1. Bizonyosodjon meg arról, hogy a kívánt méretű papír található a papírtálcában. Lásd. 1-7. old. A MÁSOLÓPAPÍR BETÖLTÉSE. Ha A4-es méretnél nagyobb papírra szeretne másolni, húzza ki az adagolótálca hosszabbító elemét!
AR-151 156 F152 121E 151E NON EU GB-H 1.p65 09/01/01, 11:419
11
11
1
––
––
1010
1010
10
HGB
AR-156
AR-156
When copying a book or an original which has been folded or a crumpled original, press down the original cover lightly. If the original cover is not securely closed, the copies may be striped or blurred.
3. Select the desired original to copy mode. (AR-156)
A.A.
A.A.
A.
When copying in the one-sided to one-When copying in the one-sided to one-
When copying in the one-sided to one-When copying in the one-sided to one-
When copying in the one-sided to one­sided mode:sided mode:
sided mode:sided mode:
sided mode:
Ensure that no indicator is lit among the original to copy indicators.
B.B.
B.B.
B.
When copying in a one-sided to two-When copying in a one-sided to two-
When copying in a one-sided to two-When copying in a one-sided to two-
When copying in a one-sided to two­sided mode:sided mode:
sided mode:sided mode:
sided mode:
Use the original to copy key to select the desired one-sided to two-sided copying mode (Turn on Long Edge or Turn on Short Edge). See the illustrations on page 1-9.
2. Turn the power switch on.
3. Place the original(s) face up in the
document feeder tray or face down on the original table.
A.A.
A.A.
A.
When using the SPF or the R-SPFWhen using the SPF or the R-SPF
When using the SPF or the R-SPFWhen using the SPF or the R-SPF
When using the SPF or the R-SPF
(1) Make sure that no original is left on
the original table.
(2) Adjust the original guides to the size
of original.
(3) Set the originals face up in the doc-
ument feeder tray. Go to step 6.
B.B.
B.B.
B.
When using the original tableWhen using the original table
When using the original tableWhen using the original table
When using the original table
1. Open the original cover.
2. Place the original face down on the
original table. Align it with the original scale and the centering (
) mark.
Before feeding originals in the document
feeder tray, be sure to remove any staples or paper clips from them.
The SPF or the R-SPF (
) indicator on the operation panel will light up. If this indicator does not light up, the originals are not properly set or the SPF or the R­SPF is not properly closed.
Badly damaged originals may misfeed in the SPF or in the R-SPF. It is recom­mended that such originals be copied from the original table.
Special originals such as transparency film should not be fed via the SPF or the R-SPF, but should be placed directly on the original table.
mark/Jel
Orginal face up Eredeti a nyomat felszínével
felfelé
2. Kapcsolja be a hálózati kapcsolót.
3. Helyezze az eredeti példányt a nyomat
felületével felfelé a dokumentumadagoló tálcába vagy, a nyomat felszínével lefelé, az üveglapra.
A.A.
A.A.
A.
Az SPF vagy az R- SPF használatánál:Az SPF vagy az R- SPF használatánál:
Az SPF vagy az R- SPF használatánál:Az SPF vagy az R- SPF használatánál:
Az SPF vagy az R- SPF használatánál:
(1) Bizonyosodjon meg arról, hogy nem
maradt eredeti példány az üveglapon.
(2) Igazítsa az eredeti példány vezetősínjeit
az eredeti példány méreteihez.
(3) Helyezze az eredeti példányokat az
adagolótálcára úgy, hogy a nyomat felfelé nézzen.Haladjon tovább a 6. lépéssel.
Mielőtt beadagolná az eredeti példányokat
az eredetit adagoló tálcába, távolítson el róluk minden gémkapcsot vagy fűzőkapcsot.
A kezelőmezőn felgyulladt az SPF vagy az
R-SPF ( ) jelzőlámpa. Ha nem gyullad fel ez a jelzőlámpa, akkor az eredeti példányok nincsenek megfelelően behelyezve, vagy az SPF vagy az R-SPF nincs rendesen becsukva.
Erősen sérült eredetik beszorulhatnak az
SPF-be vagy az R-SPF-be. Azt tanácsoljuk, hogy az ilyen eredetiket az üveglapról másolja.
Az olyan különleges rendeltetésű eredetiket,
mint átlátszó fóliákat, nem szabad az SPF-en vagy az R-SPF-en keresztül adagolni, hanem közvetlenül az üveglapra kell helyezni
B.B.
B.B.
B.
Az eredeti példány elhelyezéséreAz eredeti példány elhelyezésére
Az eredeti példány elhelyezéséreAz eredeti példány elhelyezésére
Az eredeti példány elhelyezésére szolgáló üveglap használatakorszolgáló üveglap használatakor
szolgáló üveglap használatakorszolgáló üveglap használatakor
szolgáló üveglap használatakor
1. Nyissa ki az eredeti példány letakarására szolgáló csapófedelet.
2. Helyezze az eredeti példányt a nyomat felszínével lefelé az üveglapra. Igazítsa hozzá azt az eredeti példány méretét mutató beosztáshoz és a központosító ( ) jelhez.
Könyvek vagy olyan eredeti példányok másolásakor, amelyek előzőleg össze voltak hajtva vagy szamárfülesek voltak, nyomja le enyhén az eredeti példány lefedésére szolgáló csapófedelet. Ha a csapófedél nincs rendesen becsukva, akkor a másolatok csíkossá vagy elmosódottá válhatnak.
3. Válassza ki a másolni kívánt eredeti példánynak megfelelő üzemmódot. (AR-
156)
A.A.
A.A.
A.
Amikor egyoldalas eredetirőlAmikor egyoldalas eredetiről
Amikor egyoldalas eredetirőlAmikor egyoldalas eredetiről
Amikor egyoldalas eredetiről egyoldalas másolatot készít:egyoldalas másolatot készít:
egyoldalas másolatot készít:egyoldalas másolatot készít:
egyoldalas másolatot készít: Bizonyosodjon meg arról, hogy a másolandó eredeti jelzőlámpái közül egy sem világít.
B. Amikor egyoldalas eredetiről kétoldalasB. Amikor egyoldalas eredetiről kétoldalas
B. Amikor egyoldalas eredetiről kétoldalasB. Amikor egyoldalas eredetiről kétoldalas
B. Amikor egyoldalas eredetiről kétoldalas
másolatot készít:másolatot készít:
másolatot készít:másolatot készít:
másolatot készít: Használja a másolandó eredeti gombot a kívánt egyoldalas eredetiről kétoldalas másolat üzemmód kiválasztása céljából (hosszú élre állítás vagy rövid élre állítás). Lásd a 1-9. oldalon található illusztrációt.
AR-151 156 F152 121E 151E NON EU GB-H 1.p65 09/01/01, 11:4110
11
11
1
––
––
1111
1111
11
HGB
ZOOM
AR-156
AR-156
T ens digit
Kétjegyű számok
Unit digit
Egyjegyű
számok
C.C.
C.C.
C.
When copying in the two-sided to two-When copying in the two-sided to two-
When copying in the two-sided to two-When copying in the two-sided to two-
When copying in the two-sided to two­sided mode:sided mode:
sided mode:sided mode:
sided mode:
Use the original to copy key to select the two-sided to two-sided copying mode. The originals must be set in the RSPF before this mode can be set (step 3).
D.D.
D.D.
D.
When copying in the two-sided to one-When copying in the two-sided to one-
When copying in the two-sided to one-When copying in the two-sided to one-
When copying in the two-sided to one­sided mode:sided mode:
sided mode:sided mode:
sided mode:
Use the original to copy key to select the two-sided to one-sided copying mode. The originals must have been set in the RSPF in step 3.
Paper sizes that can be used in the duplex mode are letter, legal, and invoice. (When copying from the original table in the duplex mode, only A4 size paper can be used.)
The bypass tray cannot be used in the duplex mode.
Press the right copy quantity key to set the unit digit from 0 to 9. This key will not change the tens digit.
Press the left copy quantity key to set the tens digit from 1 to 9.
4. Set the number of copies using the two copy quantity (
<,<
) keys.
Press the clear (
>
) key to clear an entry if a mistake is made.
A single copy can be made with the initial setting, i.e., when “0” is displayed.
5. Press the print ( ) key. To display the number of copies made
in a continuous run, press the left copy quantity key.
To stop copying in the middle of a run, press the clear (
>
) key. Copying will stop and the number in the display will be reset to “0”.
C.C.
C.C.
C.
Amikor kétoldalas eredetiről kétoldalasAmikor kétoldalas eredetiről kétoldalas
Amikor kétoldalas eredetiről kétoldalasAmikor kétoldalas eredetiről kétoldalas
Amikor kétoldalas eredetiről kétoldalas másolatot készít:másolatot készít:
másolatot készít:másolatot készít:
másolatot készít: Használja a másolandó eredeti gombot a kívánt kétoldalas eredetiről kétoldalas másolat üzemmód kiválasztása céljából. Ahhoz, hogy beállíthassa ezt az üzemmódot, előbb be kell helyezni eredeti példányokat az R-SPF-be (3. lépés).
D.D.
D.D.
D.
Amikor kétoldalas eredetirõl egyoldalasAmikor kétoldalas eredetirõl egyoldalas
Amikor kétoldalas eredetirõl egyoldalasAmikor kétoldalas eredetirõl egyoldalas
Amikor kétoldalas eredetirõl egyoldalas másolatoz készít:másolatoz készít:
másolatoz készít:másolatoz készít:
másolatoz készít:
Használja a másolandó eredeti gombot a kívánt kétoldalas eredetirõl egyoldalas másolat üzemmód kiválasztása céljából. Az eredeti példányokat elõbb a 3. lépésben be kell helyezni az R-SPF-be.
A duplex egységben használható
papírformátumok a „letter“ (13x16), a „legal“ (10x16), és az „invoice“. (Ha az üveglapról másol duplex üzemmódban, akkor csak A4­es formátumú papírt szabad használnia).
A megkerülőadagoló-tálcát nem lehet
használni a duplex üzemmódban.
A jobboldali másolandó példányok száma
gomb megnyomásával a 0-tól 9-ig terjedő egyes számjegyeket írhatja be. Ennek a gombnak a megnyomásával nem változtathatja meg a tízes számjegyeket.
A baloldali másolandó példányok száma
gomb megnyomásával az 1-től 9-ig terjedő tízes számjegyeket írhatja be.
5. Nyomja meg a nyomtatás ( ) gombot. A folyamatos másolási munkamenet során
készített másolatok számának kijelzéséhez nyomja meg a baloldali másolandó példányok száma gombot. ˇHa munkamenet közben kívánja félbeszakítani a másolást, nyomja meg a törlés (>) gombot. Ekkor leáll a másolás és a kijelzőben látható szám
0 -ra állítódik vissza.
4. Írja be a példányszámot a másolandó példányok száma gombok (
<,<
)
segítségével.
Téves beírását a törlés (
>
) gomb
megnyomásával helyesbítheti.
Az eredeti beállítások változtatása
nélkül egy példányt másolhat, ekkor
0 látható a kijelzőben.
AR-151 156 F152 121E 151E NON EU GB-H 1.p65 09/01/01, 11:4111
11
11
1
––
––
1212
1212
12
HGB
q
AUTO
AR-151
EXPOSURE ADJUSTMENT/PHOEXPOSURE ADJUSTMENT/PHO
EXPOSURE ADJUSTMENT/PHOEXPOSURE ADJUSTMENT/PHO
EXPOSURE ADJUSTMENT/PHO
TT
TT
T
O COPYINGO COPYING
O COPYINGO COPYING
O COPYING
MEGVILÁGÍTÁS BEÁLLÍTÁSA / FÉNYKÉPMÁSOLÁSMEGVILÁGÍTÁS BEÁLLÍTÁSA / FÉNYKÉPMÁSOLÁS
MEGVILÁGÍTÁS BEÁLLÍTÁSA / FÉNYKÉPMÁSOLÁSMEGVILÁGÍTÁS BEÁLLÍTÁSA / FÉNYKÉPMÁSOLÁS
MEGVILÁGÍTÁS BEÁLLÍTÁSA / FÉNYKÉPMÁSOLÁS
1. Helyezze be az eredeti példányt és
ellenőrizze a másolópapír formátumát.
2. A kézi (=) vagy fényképezés ( )
üzemmód kiválasztásához nyomja meg a megvilágítási üzemmódot kiválasztó gombot.
Az automatikus megvilágítási üzemmódban rendszerint nincs szükség az optikai fedettség beállítására. Az optikai fedettség kézi beállításához vagy fényképek másolásához a másolat optikai fedettségét egymást követő öt lépésben lehet beállítani.
3. A megvilágítási szint beállításához használja
a világos ({) és sötét (}) gombot. A 2-es megvilágítási szint kiválasztásakor
egy időben felgyullad az azt a szintet jelző két bal kéz felől legközelebb eső jelzőlámpa. A 4-es megvilágítási szint kiválasztásakor pedig egy időben felgyullad az azt a szintet jelző két jobb kéz felől legközelebb eső jelzőlámpa.
4. Írja be a példányszámot a másolandó
példányok száma gombok (
<,<
) segítségével és nyomja meg a nyomtatás ( ) gombot.
2. To reattach the original cover, reverse the above procedure.
Setting a large originalSetting a large original
Setting a large originalSetting a large original
Setting a large original
The original cover can be removed to allow copying of bulky objects.
1. Simply lift the original cover straight up.
Stream feeding modeStream feeding mode
Stream feeding modeStream feeding mode
Stream feeding mode
If the stream feeding mode has been enabled using user program No.4, the SPF (
) indicator will blink approximately 5 seconds after printing of all copies from the SPF is complete. While this indicator is blinking, any new originals placed in the document feeder tray will be fed and copied automatically. See page 1-19, USER PROGRAMS.
While the copier is in the stream feeding mode for copying, do not set any originals for facsimile transmission. (AR-F152)
2. A csapófedél visszahelyezéséhez fordított sorrendben végezze el a fenti műveletet.
Széles eredeti példány behelyezéseSzéles eredeti példány behelyezése
Széles eredeti példány behelyezéseSzéles eredeti példány behelyezése
Széles eredeti példány behelyezése Nagy helyet elfoglaló tárgyak másolása
céljából el lehet távolítani az eredeti példány letakarására szolgáló csapófedelet.
1. Egyszerűen emelje föl egyenesen az eredeti példány letakarására szolgáló csapófedelet.
Folyamatos betáplálási üzemmódFolyamatos betáplálási üzemmód
Folyamatos betáplálási üzemmódFolyamatos betáplálási üzemmód
Folyamatos betáplálási üzemmód Ha a gépet a 4. számú felhasználói
programban, vagyis sorozatadagoló üzemmódban használja, akkor az SPF (
) kijelző az adagolótálcából készített összes másolat kinyomtatása után még kb. 5 másodpercig villog.Ennek az üzemmódnak a beállításához ld. 1-19. old.,FELHASZ­NÁLÓI PROGRAMOK c. fejezet.
Miközben a másológép másolás céljából folyamatos beadagolási üzemmódban van, ne helyezzen be eredeti példányt telefax közvetítése céljából. (AR-F152)
1. Set the original and check the copy paper size.
2. Press the exposure mode selector key to select the manual (
=
) or photo
(
) mode.
Copy density adjustment is not required for most originals in the automatic exposure mode. To adjust the copy density manually or to copy photo­graphs, the exposure level can be adjusted in five steps manually.
3. Use the light (
{
) and dark (}) keys
to adjust the exposure level. If exposure level 2 is selected, the two
left-handmost indicators for that level will light up simultaneously. Also, if level 4 is selected, the two right­handmost indicators for that level will light up simultaneously.
4. Set the number of copies using the copy quantity (<,<) keys and press the print (
) key.
AR-151 156 F152 121E 151E NON EU GB-H 2.p65 11/01/01, 09:4112
11
11
1
––
––
1313
1313
13
HGB
AUTO
q
AUTO
q
AUTO
q
AA
AA
A
UTUT
UTUT
UT
OMAOMA
OMAOMA
OMA
TIC EXPOSURE ADJUSTMENTTIC EXPOSURE ADJUSTMENT
TIC EXPOSURE ADJUSTMENTTIC EXPOSURE ADJUSTMENT
TIC EXPOSURE ADJUSTMENT
AUTOMAAUTOMA
AUTOMAAUTOMA
AUTOMA
TIKUS MEGVILÁGÍTÁS BEÁLLÍTÁSATIKUS MEGVILÁGÍTÁS BEÁLLÍTÁSA
TIKUS MEGVILÁGÍTÁS BEÁLLÍTÁSATIKUS MEGVILÁGÍTÁS BEÁLLÍTÁSA
TIKUS MEGVILÁGÍTÁS BEÁLLÍTÁSA
1. A fényképezés ( ) üzemmód kiválasztása céljából nyomja meg a megvilágítási üzemmódot kiválasztó gombot.
2. Nyomja meg és kb. 5 másodpercig tartsa benyomva a megvilágítási üzemmódot kiválasztó gombot.
Ekkor kialszik a fénykép ( ) jelzőlámpa és az AUTO jelzőlámpa elkezd villogni. Attól függően, hogy melyik automatikus megvilágítási szintet választotta ki, egy vagy két megvilágítás jelzőlámpa gyullad föl.
3. A világos ({) vagy sötét (}) gomb megnyomásával állíthat be kívánsága szerint világosabb vagy sötétebb megvilágítási szintet. A 2-es megvilágítási szint kiválasztásakor egy időben felgyullad az azt a szintet jelző két bal kéz felől legközelebb eső jelzőlámpa. A 4-es megvilágítási szint kiválasztásakor pedig egy időben felgyullad az azt a szintet jelző két jobb kéz felől legközelebb eső jelzőlámpa.
4. Nyomja meg a megvilágítási szintet kiválasztó gombot. Az AUTO jelzőlámpa abbahagyja a villogást és elkezd állandó fénnyel világítani.
A fenti módon beállított automatikus megvilágítási szint mindaddig érvényben marad, amíg ugyanezzel az eljárásmóddal meg nem változtatja azt.
Az automatikus megvilágítási szintet az Ön másolási igényeinek megfelelően lehet beállítani.
1. Press the exposure mode selector key to select the photo (
) mode.
The automatic exposure level can be adjusted to suit your copying needs.
2. Press and hold down the exposure mode selector key for approximately 5 seconds.
The photo (
) indicator will go out and the AUTO indicator will begin to blink. One or two exposure indicators corresponding to the automatic expo­sure level which has been selected will light up.
3. Press the light (
{
) or dark (}) key to lighten or darken the automatic expo­sure level as desired. If exposure level 2 is selected, the two left-handmost indicators for that level will light up simultaneously. Also, if level 4 is selected, the two right­handmost indicators for that level will light up simultaneously.
4. Press the exposure selector key. The AUTO indicator will stop blinking and light up steadily.
This automatic exposure level will remain in effect until you change it again by this proce­dure.
AR-151 156 F152 121E 151E NON EU GB-H 1.p65 09/01/01, 11:4113
11
11
1
––
––
1414
1414
14
HGB
ZOOM
A4 A5
B4 A4
100%
A5 A4
A5 A4
B4 A4 A4 A5
q
REDUCTION / ENLARGEMENT / ZOOMREDUCTION / ENLARGEMENT / ZOOM
REDUCTION / ENLARGEMENT / ZOOMREDUCTION / ENLARGEMENT / ZOOM
REDUCTION / ENLARGEMENT / ZOOM
KICSINYÍTÉS/NAGYÍTÁS/ZOOMKICSINYÍTÉS/NAGYÍTÁS/ZOOM
KICSINYÍTÉS/NAGYÍTÁS/ZOOMKICSINYÍTÉS/NAGYÍTÁS/ZOOM
KICSINYÍTÉS/NAGYÍTÁS/ZOOM
1. Helyezze be az eredeti példányt és ellenőrizze a másolópapír formátumát.
2. Válassza ki a kívánt másolási arányt a másolási arányt kiválasztó gomb és/vagy a zoom (
N,L
) gombok segítségével.
A másolón három előre beállított kicsinyítési és két nagyítási arányt lehet kiválasztani. A zoom funkció lehetővé teszi a másolási arány 50% és 200% közötti 1%-os lépésekben történő beállítását.
A zoomolás beállításainak fókusztáv megváltoztatása nélküli ellenőrzéséhez, nyomja meg és tartsa benyomva a másolási arányt kijelző gombot (%). Amikor elengedi a gombot, a jelzőlámpa újból a másolandó példányok számát jelzi.
A másolási aránynak 100 %-ra való visszaállításához nyomja meg többször a másolási arányt kiválasztó gombot mindaddig, amíg fel nem gyullad a 100 % kijelzés.
Az előre beállított másolási arányAz előre beállított másolási arány
Az előre beállított másolási arányAz előre beállított másolási arány
Az előre beállított másolási arány kiválasztásához:kiválasztásához:
kiválasztásához:kiválasztásához:
kiválasztásához: Az előre beállított kicsinyítési és nagyítás
arányok az alábbiak: 50%, 70%, 81%, 141% és 200 %.
A zoomolási arány kiválasztásához:A zoomolási arány kiválasztásához:
A zoomolási arány kiválasztásához:A zoomolási arány kiválasztásához:
A zoomolási arány kiválasztásához: Ha megnyomja a zoom (N) ill. (L) gombot,
akkor felgyullad a ZOOM jelzőlámpa és a kijelzőben megjelenik a zoomolási arány.
A zoomolási arány gyors csökkentéséhez vagy növeléséhez nyomja meg és tartsa benyomva a (N vagy L) gombot. Ekkor azonban a kijelzett érték az előre beállított kicsinyítési ill. nagyítási aránynál fog megállni. Ha meg akarja haladni ezeket az értékeket, akkor engedje el a gombot majd újból nyomja meg és tartsa benyomva azt.
3. Állítsa be a másolandó példányok számát a másolandó példányok száma (
<,<
) gombok segítségével és nyomja meg a nyomtatás ( ) gombot.
1. Set the original and check the copy paper size.
2. Use the copy ratio selector key and/or zoom (N,L) keys to select the desired copy ratio.
Three preset reduction ratios and two enlargement ratios can be selected. The zoom function enables copy ratio selection from 50% to 200% in 1% increments.
To verify a zoom setting with­out changing the zoom ratio, press and hold down the copy ratio display (%) key. When the key is released, the display will return to the copy quantity dis­play.
To reset the ratio to 100%, press the copy ratio selector key repeatedly until the 100% indi­cator lights up.
To select a preset copy ratio:To select a preset copy ratio:
To select a preset copy ratio:To select a preset copy ratio:
To select a preset copy ratio:
Preset reduction and enlargement ratios are: 50%, 70%, 81%, 141%, and 200%.
To select a zoom ratio:To select a zoom ratio:
To select a zoom ratio:To select a zoom ratio:
To select a zoom ratio:
When a zoom (
N
or L) key is pressed, the ZOOM indicator will light up and the zoom ratio will be displayed in the display. In order to quickly change the zoom ratio, press and hold down the (
N
or L) key. The displayed setting will stop on any preset reduction or enlargement setting. To further reduce or raise the zoom ratio, firstly release the key and then press and hold down.
3. Set the number of copies using the
copy quantity (<,<) keys and press the print (
) key.
AR-151 156 F152 121E 151E NON EU GB-H 1.p65 09/01/01, 11:4214
Loading...
+ 56 hidden pages