Sharp AR-C262M User Manual [pl]

Page 1
MODEL
AR-C262M
CYFROWY KOLOROWY SYSTEM WIELOFUNKCYJNY
INSTRUKCJA OBSŁUGI
(kopiarka i informacje ogólne)
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY
...................................................
Strona
1-1
(Opcja) Moduł odwracająco-łączący +
Podstawa/podajnik 3 x 500 arkuszy
UTRZYMYWANIE URZĄDZENIA
W GOTOWOŚCI DO PRACY
URZĄDZENIA DODATKOWE
DO KOPIOWANIA
..................................
............
..........
2-1
3-1
4-1
PODSTAWOWE PROCEDURY
........
ZWIĄZANE Z KOPIOWANIEM
5-1
UŻYTECZNE FUNKCJE
........
ZWIĄZANE Z KOPIOWANIEM
CZYNNOŚCI KONSERWACYJNE ZWIĄZANE Z FUNKCJAMI
KOPIARKI
DANE TECHNICZNE
Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją. Pozwoli to Państwu wykorzystywać opisywane urządzenie w optymalny sposób.
Przed przystąpieniem do instalacji urządzenia należy zapoznać się z wymaganiami dotyczącymi instalacji i oraz ostrzeżeniami.
Wszystkie instrukcje obsługi włącznie z podręcznikiem "Instrukcja obsługi (kopiarka i informacje ogólne)" jak równie dotyczące zainstalowanych opcji nale aby potrzebne informacje były łatwo dostępne.
......................................................
...........................
ż
ż
y zawsze mieć w pobliżu,
6-1
7-1
8-1
instrukcje
Page 2
W niektórych krajach położenia wyłącznika zasilania kopiarki oznaczane są symbolami "I" oraz " " zamiast "ON" i "OFF". Symbol " " oznacza, lecz znajduje się w trybie gotowości. Jeżeli na kopiarce znajdują się właśnie takie oznaczenia, prosimy traktovać symbol "I" jako "ON", zaś " " jako "OFF".
Uwaga! Dla całkowitego odłączenia od zródła zasilania naley wyciągnąć z gniazda główny wtyk zasilający kopiarki. Gniazdo zasilające powinno znajdować się w poblizu urządzenia i być łatwo dostępne.
This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/EEC.
Dieses Geräät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
Ce matééériel réépond aux exigences contenues dans les directives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiéééées par la directive 93/68/CEE.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC med tillæg nr. 93/68/EEC.
Quest apparecchio e conforme ai requisiti delle direttive 89/336/EEC e 73/23/EEC, come emendata dalla direttiva 93/68/EEC.
Este equipamento obedece às exigêencias das directivas 89/336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/EEC och 73/23/EEC saå som kompletteras av 93/68/EEC.
W niektórych krajach położenia wyłącznika zasilania kopiarki oznaczane są
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/EEC og 73/23/EEC i endringen
symbolami "I" oraz " " zamiast "ON" i "OFF".
93/68/EEC.
Symbol " " oznacza, że kopiarka nie jest całkowicie odłączona od żrodła zasilania,
ämää laite tääyttääää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset, joita on muutettu
lecz znajduje się w trybie gotowości.
direktiivilläää 93/68/EEC.
Jeżeli na kopiarce znajdują się właśnie takie oznaczenia, prosimy traktovać symbol "I"
ż
e kopiarka nie jest całkowicie odłączona od żrodła zasilania,
jako "ON", zaś " " jako "OFF".
Uwaga! Dla całkowitego odłączenia od zródła zasilania naley wyciągnąć z gniazda główny wtyk zasilający kopiarki. Gniazdo zasilające powinno znajdować się w poblizu urządzenia i być łatwo dostępne.
Ostrzeżenie:
Produkt jest urządzeniem laserowym klasy A. W gospodarstwie domowym może on powodować zakłócenia odbiorników radiowych. W takim przypadku właściciel jest zobowiązany do podjęcia środków, które zapobiegną takim zakłóceniom.
Gwarancja
Mając świadomość dołożenia wszelkich starań, by uczynić ten dokument tak zgodnym ze stanem faktycznym i pomocnym jak jest to tylko możliwe, firma SHARP nie daje żadnej gwarancji związanej z zawartością niniejszego dokumentu. Wszelkie informacje zawarte w niniejszej instrukcji mogą ulec zmianie bez powiadamiania nabywcy. Firma SHARP nie ponosi żadnej odpowiedzialności za ewentualne straty lub zniszczenia, bezpośrednie lub pośrednie będące następstwem korzystania z niniejszej instrukcji. © Copyright SHARP Corporation 2004. Wszelkie prawa zastrzeżone. Kopiowanie, modyfikowanie i tłumaczenie niniejszego dokumentu bez pisemnej zgody w sposób inny niż przewidują to prawa autorskie jest zabronione.
Page 3
Część 1: Informacje ogólne
Page 4
Page 5
UWAGI
Niniejsza instrukcja obsługi została przygotowana z należytą starannością. Wszelkie uwagi dotyczące instrukcji prosimy kierować do najbliższego autoryzowanego serwisu firmy SHARP.
Opisywane urządzenie zostało poddane drobiazgowej kontroli jakości i procedurom testowym. Gdyby w mało prawdopodobnym przypadku okazało się, że urządzenie jest wadliwe lub występują innego rodzaju problemy, prosimy o kontakt ze sprzedawcą urządzenia lub najbliższym autoryzowanym serwisem firmy SHARP.
Oprócz zobowiązań regulowanych prawem powszechnym firma SHARP nie ponosi żadnej dodatkowej odpowiedzialności dotyczącej szkód spowodowanych w wyniku prawidłowej lub nieprawidłowej obsługi opisywanego urządzenia lub elementów wyposażenia dodatkowego.
Ze względu na doskonalenie i modyfikacje urządzenia, informacje widoczne na wyświetlaczu, komunikaty i nazwy przycisków opisane w niniejszej instrukcji mogążnić się od tych w rzeczywistym urządzeniu.
INSTRUKCJE OBSŁUGI
Razem z opisywanym urządzeniem dostarczone są następujące instrukcje obsługi. Prosimy o zapoznanie się z odpowiednimi instrukcjami zależnie od funkcji, które chcą Państwo wykorzystywać.
Instrukcja obsługi (kopiarka i informacje ogólne) (niniejsza instrukcja):
W pierwszej części instrukcji znajdują się ogólne informacje na temat urządzenia, wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, wkładania papieru, usuwania zacięć i podstawowej konserwacji. W drugiej części instrukcji znajdują się wskazówki dotyczące wykonywania kopii.
Instrukcja obsługi głównego operatora:
W tej instrukcji opisane są przede wszystkim programy umożliwiające zarządzanie urządzeniem i funkcjami związanymi z kopiowaniem. Programy związane z funkcjami drukarki, faksu i skanera są opisane w osobnych instrukcjach. Programy kopiarki są wykorzystywane przez głównego operatora do konfiguracji funkcji urządzenia zgodnie z potrzebami jego użytkowników.
Instrukcja obsługi (faks):
W tej instrukcji opisane są procedury związane z wykorzystywaniem opisywanego urządzenia jako telefaksu. Żeby było to możliwe, w urządzeniu musi być zainstalowany opcjonalny moduł faksu.
Instrukcja instalacji (drukarka):
W tej instrukcji opisana jest procedura podłączania urządzenia do komputera, instalacja sterownika drukarki w systemie Windows i konfiguracja ustawień sterownika drukarki.
Instrukcja obsługi (drukarka)*:
W tej instrukcji opisane są procedury związane z wykorzystaniem opisywanego urządzenia jako drukarki.
Instrukcja obsługi (skaner sieciowy)*:
W tej instrukcji opisane są procedury związane z wykorzystaniem opisywanego urządzenia jako skanera sieciowego podłączonego do komputera. Żeby można było korzystać ze skanera sieciowego, zainstalowany musi być opcjonalny moduł skanera sieciowego i 256 MB opcjonalnej pamięci.
* Instrukcja obsługi drukarki i instrukcja obsługi skanera sieciowego znajdują się w formie plików PDF na
dostarczanym CD-ROM-ie. Dwie powyższe instrukcje nie są dostarczane w postaci drukowanej.
Niektóre elementy wyposażenia opcjonalnego mogą być niedostępne w niektórych krajach i regionach sprzedaży. W niniejszej instrukcji przyjęto, że urządzenie wyposażone jest w opcjonalny moduł faksu i moduł skanera sieciowego, sposób obsługi podstawowych funkcji urządzenia nie zależy od zainstalowanych urządzeń peryferyjnych. Opis opcjonalnych urządzeń, które można zainstalować, znajduje się w części "Nazwy i funkcje elementów wyposażenia dodatkowego" (1-6).
0-1
Page 6
WYMAGANIA DOTYCZĄCE INSTALACJI
Nieprawidłowa instalacja może spowodować uszkodzenie urządzenia. Przystępując do pierwszej lub wszystkich kolejnych instalacji urządzenia należy wziąć pod uwagę następujące wskazówki:
1. Urządzenie należy podłączyć do gniazdka znajdującego się w pobliżu, w łatwo dostępnym miejscu.
2. Wtyczkę należy podłączyć do sieci, której parametry są zgodne z wymogami urządzenia. Należy się również upewnić, że gniazdko jest prawidłowo uziemione.
Wymagania dotyczące zasilania opisane są na tabliczce znamionowej umieszczonej na urządzeniu.
3. Urządzenia nie należy instalować w miejscach:
mokrych, wilgotnych lub silnie zakurzonych,
zbyt nasłonecznionych,
źle wentylowanych,
narażonych na częste zmiany temperatury (np.
w pobliżu klimatyzatora lub kaloryfera).
4. Wokół urządzenia należy pozostawić wystarczająco dużo miejsca, by nie zakłócać prawidłowej wentylacji.
W czasie działania w kopiarce są wydzielane małe ilości ozonu. Poziom emisji jest na tyle niski, że nie stwarza żadnego niebezpieczeństwa dla zdrowia.
UWAGA:
Dopuszczalne średnie stężenie ozonu mierzone w ciągu kolejnych 8 godzin wynosi 0,1 ppm (0,2mg/m Ponieważ jednak niewielkie stężenie ozonu może wywoływać nieprzyjemny zapach, zalecana jest instalacja urządzenia w wentylowanych pomieszczeniach.
3
).
0-2
Page 7
WYMAGANIA DOTYCZĄCE INSTALACJI
Przenoszenie urządzenia
Wysuń cztery uchwyty, tak jak pokazano poniżej, chwyć je pewnie i utrzymuj urządzenie w pozycji poziomej podczas przenoszenia.
Przed podniesieniem urządzenia podnieśłkę końcową i przyklej ją taśmą klejącą do obudowy.
Ostrzeżenie
Do podniesienia i przenoszenia opisywanego urządzenia niezbędne są dwie osoby.
Jeśli urządzenie zostało ustawione a podstawie/podajniku:
Podstawa jest umieszczona jest na kółkach umożliwiających przesuwanie. Odblokuj nóżki podstawy i ostrożnie przesuń urządzenie stabilizując je, by się nie przewróciło. Opis blokowania i odblokowywania nóżek znajduje się na stronie 0-4.
Jeśli urządzenie ma pozostawać przez dłuższy czas nieużywane
Jeśli urządzenie ma pozostawać nieużywane przez miesiąc lub dłużej, wykonaj czynności opisane na stronach 2-6 i 2-7, żeby zmniejszyć nacisk wywierany w zespole utrwalania.
Przed podniesieniem urządzenia podnieś podajnik boczny i przyklej go taśmą klejącą do obudowy.
0-3
Page 8
OSTRZEŻENIA
1. Nie wolno dotykać bębna światłoczułego. Zadrapania i zabrudzenia są przyczyną niewyraźnych kopii.
2. Zespół utrwalania jest bardzo gorący. Należy zachować szczególną ostrożność podczas pracy wpobliżu tej strefy
3. Nie wolno patrzeć bezpośrednio w źródło światła. Może to spowodować uszkodzenie wzroku.
4. Opcjonalna podstawa/podajnik jest wyposażona w cztery regulowane nóżki, które należy ustawić w ten sposób, by dotykały podłogi. Podczas przesuwania urządzenia należy pamiętać o podniesieniu nóżek. Należy także odblokować dwa kółka z przodu opcjonalnej podstawy/ podajnika. Po przesunięciu urządzenia należy obniżyć wszystkie cztery nóżki i zablokować dwa kółka.
5. Nie wolno wprowadzać żadnych modyfikacji w konstrukcji urządzenia, ponieważ mogłoby to narazić na niebezpieczeństwo osoby, które je obsługują, lub uszkodzić urządzenie.
6. Ponieważ urządzenie jest ciężkie, zaleca się, by było ono przesuwane przez więcej niż jedną osobę, żeby zapobiec ewentualnym obrażeniom.
7. Przed podłączeniem urządzenia do komputera należy wyłączyć zarówno urządzenie jak i komputer.
8. Nie wolno kopiować niczego, co jest zabronione przez prawo. Kopiowanie wymienionych poniżej dokumentów jest prawnie zabronione w większości krajów. Kopiowanie innych papierów może być zabronione przez prawo lokalne.
Banknoty ● Znaczki pocztowe ● Obligacje
Certyfikaty akcji ● Druki bankowe ● Czeki
Paszporty ● Prawa jazdy
"USUWANIE ZUŻYTYCH BATERII"
OPISYWANE URZĄDZENIE ZAWIERA LITOWĄ BATERIĘ PODTRZYMUJĄCĄ PAMIĘĆ URZĄDZENIA. USUWAJĄC BATERIĘ NALEŻY SIĘ POROZUMIEĆ Z LOKALNYM PRZEDSTAWICIELEM FIRMY SHARP LUB AUTORYZOWANYM SERWISEM.
W tym produkcie został użyty do lutowania stop cynowo-ołowiowy oraz lampa fluorescencyjna zawierająca nieznaczną ilość rtęci. Utylizacja tych materiałów może być określona regulacjami prawnymi dotyczącymi ochrony środowiska. Informacje o utylizacji możesz otrzymać u władz lokalnych lub na stronie internetowej Electronics Industries Alliance: www.eia.org
0-4
Page 9
SPIS TREŚCI
INSTRUKCJE OBSŁUGI.................................................0-1
WYMAGANIA DOTYCZĄCE INSTALACJI......................0-2
Przenoszenie urządzenia..........................................0-3
OSTRZEŻENIA...............................................................0-4
ROZDZIAŁ 1 PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY
WPROWADZENIE..........................................................1-2
GŁÓWNE WŁAŚCIWOŚCI URZĄDZENIA .....................1-2
NAZWY I FUNKCJE CZĘŚCI .........................................1-4
Widok z zewnątrz ......................................................1-4
Widok wnętrza...........................................................1-5
Nazwy i funkcje elementów wyposażenia dodatkowego
Pulpit sterowniczy......................................................1-8
Ekran dotykowy .........................................................1-9
TRYB KONTROLI DOSTĘPU.......................................1-11
Korzystanie z urządzenia przy włączonym trybie
kontroli dostępu ......................................................1-11
ROZDZIAŁ 2 UTRZYMYWANIE URZĄDZENIA
....1-6
ROZDZIAŁ 3 URZĄDZENIA DODATKOWE
FINISZER SIODŁOWY................................................... 3-2
Nazwy i funkcje części.............................................. 3-2
Dane techniczne ....................................................... 3-2
Opis funkcji finiszera siodłowego.............................. 3-4
Korzystanie z finiszera siodłowego........................... 3-6
Wymiana ładunku ze zszywkami i usuwanie zacięć
zszywacza................................................................. 3-7
Zacięcie w finiszerze siodłowym ............................. 3-10
Rozwiązywanie problemów z finiszerem siodłowym
Skrócony opis wyboru punktów zszycia wydruków
dwustronnych.......................................................... 3-13
Związek pomiędzy drukowanym obrazem
i sposobem składania broszur ................................ 3-14
PODAJNIK DUŻEJ POJEMNOŚCI .............................. 3-15
Nazwy części.......................................................... 3-15
Dane techniczne ..................................................... 3-15
Wkładanie papieru do podajnika dużej pojemności
Zacięcie w podajniku dużej pojemności.................. 3-17
... 3-12
........ 3-16
W GOTOWOŚCI DO PRACY
WKŁADANIE PAPIERU...................................................2-2
Wkładanie papieru do podajnika 1 ............................2-2
Zmiana formatu papieru w podajniku 1 .....................2-2
Wkładanie papieru do bocznego podajnika ............... 2-4
Wkładanie papieru do podstawy/podajnika 500 arkuszy lub podstawy/podajnika 3 x 500 arkuszy
Dane techniczne (podstawa/podajnik 500 arkuszy /
podstawa/podajnik 3 x 500 arkuszy) .........................2-7
Wkładanie papieru do modułu dupleksu/podajnika
2 x 500 arkuszy .........................................................2-8
Dane techniczne (moduł dupleksu/podajnik
2 x 500 arkuszy) ........................................................2-8
Dane techniczne podajników papieru........................2-9
Ustawienie rodzaju papieru (nie dotyczy podajnika
bocznego)................................................................2-11
Ustawienie nietypowego formatu papieru................ 2-11
Ustawienie rodzaju i formatu papieru w bocznym
podajniku .................................................................2-12
USTAWIENIA WŁASNE................................................2-13
Procedura wspólna dla wszystkich ustawień własnych
Opis ustawień..........................................................2-14
WYMIANA KASET Z TONEREM ..................................2-15
PRZECHOWYWANIE MATERIAŁÓW
EKSPLOATACYJNYCH ...............................................2-17
USUWANIE ZACIĘĆ PAPIERU ....................................2-18
Wskazówki dotyczące usuwania zacięcia ...............2-18
Zacięcie w strefie podawania papieru .....................2-19
Zacięcie w strefie transportu, strefie utrwalania
istrefiekońcowej.....................................................2-20
Zacięcie w podstawie/podajniku 500 arkuszy.......... 2-21
Zacięcie w podstawie/podajniku 3 x 500 arkuszy....2-21
Zacięcie w module odwracająco-łączącym i module
dupleksu/podajniku 2 x 500 arkuszy........................2-22
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW...............................2-24
......................2-7
...2-13
0-5
Page 10
SPIS TREŚCI
ROZDZIAŁ 4 PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO KOPIOWANIA
FUNKCJE I NAZWY CZĘŚCI (Odwracający automatyczny
podajnik dokumentów) ................................................. 4-2
Widok z zewnątrz ..................................................... 4-2
Pulpit sterowniczy .................................................... 4-3
Ekran dotykowy (główne okno trybu kopiowania) .... 4-4
ODWRACAJĄCY AUTOMATYCZNY PODAJNIK
DOKUMENTÓW............................................................. 4-5
Akceptowane oryginały ............................................ 4-5
WKŁADANIE ORYGINAŁÓW ........................................ 4-6
WYBIERANIE FORMATU ORYGINAŁU ........................ 4-8
ZACHOWYWANIE, USUWANIE I UŻYWANIE
FORMATÓW ORYGINAŁU ............................................ 4-9
ROZDZIAŁ 5 PODSTAWOWE PROCEDURY ZWIĄZANE Z KOPIOWANIEM
KOPIE STANDARDOWE .............................................. 5-2
Kopiowanie poprzez odwracający automatyczny
podajnik dokumentów............................................... 5-2
Automatyczne kopiowanie dwustronne poprzez
odwracający automatyczny podajnik dokumentów... 5-6
Kopiowanie z szyby ................................................. 5-7
Automatyczne kopiowanie dwustronne bezpośrednio
z szyby ..................................................................... 5-9
REGULACJA KONTRASTU ........................................ 5-10
POMNIEJSZANIE/POWIĘKSZANIE/SKALA ............... 5-12
Ustawienie automatyczne (funkcja "auto obraz") .. 5-12
Ustawienie ręczne ................................................. 5-13
SKALOWANIE XY .................................................. 5-15
MATERIAŁY NIETYPOWE........................................... 5-17
FUNKCJE EDYCJI OBRAZU ...................................... 6-16
Kolor pojedynczy.....................................................6-17
Obraz lustrzany.......................................................6-17
Powielanie fotografii ...............................................6-18
Multi shot ................................................................6-19
Pełen format A3 (11" x 17") .................................... 6-21
Powiększenie na wiele stron................................... 6-22
Kopiowanie broszur................................................. 6-24
ZAPAMIĘTYWANIE USTAWIEŃ .................................6-25
Zapamiętywanie ..................................................... 6-25
Przywoływanie ........................................................ 6-26
Usuwanie ...............................................................6-26
PRZERWANIE KOPIOWANIA......................................6-27
ROZDZIAŁ 7 CZYNNOŚCI KONSERWACYJNE ZWIĄZANE Z FUNKCJAMI KOPIARK
USUWANIE ZACIĘĆ ORYGINAŁÓW ............................7-2
Wyjmowanie zaciętych oryginałów z odwracającego
automatycznego podajnika dokumentów .................. 7-2
KONSERWACJA URZĄDZENIA (związana
z kopiowaniem) ..............................................................7-3
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW ................................7-4
I
ROZDZIAŁ 8 DANE TECHNICZNE
DANE TECHNICZNE ..................................................... 8-2
Kopiarka i urządzenie główne ................................... 8-2
Odwracający automatyczny podajnik dokumentów
Moduł odwracająco-łączący (opcjonalny) .................8-4
SKOROWIDZ..................................................................8-5
..... 8-4
ROZDZIAŁ 6 UŻYTECZNE FUNKCJE ZWIĄZANE Z KOPIOWANIEM
FUNKCJE SPECJALNE................................................. 6-2
Wspólne czynności związane z ustawieniami funkcji
specjalnych .............................................................. 6-3
Zmiana marginesu .................................................... 6-4
Usuń ........................................................................ 6-5
Tryb książkowy ......................................................... 6-6
Centrowanie.............................................................. 6-7
Wkładki między foliami ............................................. 6-8
Okładki ..................................................................... 6-9
Pozytyw/negatyw.................................................... 6-10
FUNKCJE REGULACJI KOLORÓW ............................6-11
Regulacja RGB ....................................................... 6-12
Regulacja ostrości .................................................. 6-13
Usunięcie tła ........................................................... 6-13
Równowaga barw ................................................... 6-14
Jaskrawość ............................................................ 6-15
Intensywność .......................................................... 6-15
0-6
Page 11
ROZDZIAŁ 1
PRZED PRZYSTĄPIENIEM
DO PRACY
W niniejszym rozdziale znajdują się podstawowe informacje, z którymi należy się zapoznać przed przystąpieniem do korzystania z urządzenia.
Strona
WPROWADZENIE.........................................................................................1-2
GŁÓWNE WŁAŚCIWOŚCI URZĄDZENIA....................................................1-2
NAZWY I FUNKCJE CZĘŚCI ........................................................................1-4
Widok z zewnątrz...................................................................................1-4
Widok wnętrza........................................................................................1-5
Nazwy i funkcje elementów wyposażenia dodatkowego........................1-6
Pulpit sterowniczy ..................................................................................1-8
Ekran dotykowy......................................................................................1-9
TRYB KONTROLI DOSTĘPU......................................................................1-11
Korzystanie z urządzenia przy włączonym trybie kontroli dostępu .....1-11
1-1
Page 12
WPROWADZENIE
Żeby w pełni wykorzystać możliwości opisywanego urządzenia, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję i zapoznać się ze wszystkimi funkcjami oraz ostrzeżeniami dotyczącymi pracy z urządzeniem. Opisywane urządzenie jest szybką cyfrową kolorową kopiarką, którą można rozbudowywać poprzez instalację dodatkowych modułów, dzięki czemu może ona również spełniać funkcję drukarki, skanera sieciowego lub drukarki sieciowej. W niniejszej instrukcji obsługi opisane są funkcje kopiarki i nie ma w niej informacji na temat innych funkcji dodatkowych. Odpowiednie instrukcje dołączane są do poszczególnych modułów rozszerzających.
Formaty oryginałów i papieru do kopiowania
W opisywanym urządzeniu można wykorzystywać standardowe papiery o formatach w systemach metrycznym (AB) i calowym. Obsługiwane formaty są wyszczególnione w poniższej tabeli.
Formaty w systemie metrycznym (AB)
A3
B4
A4
B5
A5
Formaty w systemie calowym
11" x 17" (LEDGER)
8-1/2" x 14" (LEGAL)
8-1/2" x 13" (FOOLSCAP)
8-1/2" x 11" (LETTER)
7-1/4" x 10-1/2" (EXECUTIVE)
5-1/2" x 8-1/2" (INVOICE)
Znaczenie symbolu "R" w oznaczeniach formatów
Oryginały i papiery o niektórych formatach mogą być układane zarówno w orientacji pionowej jak i poziomej. W celu rozróżnienia orientacji poziomej i pionowej używa się symbolu "R" po oznaczeniu orientacji poziomej. Oznaczenia takie mają postać: A4R, B5R, 8-1/2" x 11"R, 5-1/2" x 8-1/2"R, itp. Oznaczenia formatów, które mogą być ułożone tylko w orientacji poziomej (A3, B4, 11" x 17", 8-1/2" x 14", 8-1/2" x 13") są podawane bez symbolu "R".
Oznaczenie formatu z "R"
Orientacja pozioma
Oznaczenie formatu bez "R"
Orientacja pionowa
GŁÓWNE WŁAŚCIWOŚCI URZĄDZENIA
Wykonywanie cyfrowych pełnokolorowych kopii o żywych odcieniach
1
Zdjęcia, kolorowe teksty i inne oryginały są skanowane przez pełnokolorowe czujniki CCD, a informacja o obrazie jest odtwarzana w żywych kolorach z rozdzielczością 600 dpi przy wykorzystaniu cyfrowej technologii przetwarzania obrazu. Urządzenie może być również wykorzystywane jako pełnokolorowa drukarka sieciowa a także jako pełnokolorowy skaner sieciowy.
Liczne elementy wyposażenia dodatkowego zwiększające wydajność
2
W kopiarce można zainstalować liczne elementy wyposażenia dodatkowe, takie jak zespół dupleks umożliwiający automatyczne wykonywanie kopii dwustronnych, dodatkowe podajniki papieru oraz finiszery pozwalające na automatyczne zszywanie i dziurkowanie wykonanych kopii.
1-2
Page 13
GŁÓWNE WŁAŚCIWOŚCI URZĄDZENIA
Zaawansowane funkcje przetwarzania obrazu oparte na technologii cyfrowej
3
Zeskanowane obrazy są przetwarzane do postaci cyfrowej, co umożliwia przeprowadzanie ich zaawansowanej obróbki:
Powielanie foto:
Można wykonać do 24-pełnoformatowych kopii zdjęć na pojedynczej kartce (strona 6-18).
Multi shot:
Maksymalnie cztery strony oryginału mogą być skopiowane na jedną stronę (strona 6-19).
Kopia broszury*:
Kopie oryginału mogą być uporządkowane w prawidłowej kolejności, dzięki czemu można je zszyć w środku i złożyć w broszurę (strona 6-24). * Funkcja kopiowania broszur wymaga instalacji modułu dupleksu/podajnika 2 x 500 arkuszy oraz modułu
odwracająco-łączącego. Jeśli zainstalowany będzie finiszer siodłowy, kopie będą mogły zostać zszyte w dwóch punktach i złożone w połowie
Możliwość ręcznej regulacji kontrastu zapewniająca optymalną jakość kopiowania
4
Proces przetwarzania obrazu jest optymalizowany zależnie od rodzaju kopiowanego oryginału (tekst, zdjęcie, mieszany tekst i zdjęcia oraz mapy) wraz z możliwością ręcznej regulacji kontrastu pozwala to na uzyskiwanie kopii w najwyższym stopniu wiernych oryginałowi.
1
Standardowa funkcja przesuwania wykonanych kopii umożliwia wygodną separację kompletów kopii
5
Podczas dostarczania kompletów kopii na półkę środkową każdy z kompletów jest przesunięty względem poprzedniego, co zapewnia łatwą separację.
Kompatybilność z PostScript
6
Instalacja opcjonalnego zestawu rozszerzenia PS (AR-PK4) daje kompatybilność z PostScript (PostScript 3).
Firma SHARP, partner porozumienia ENERGY STAR urządzenie spełnia wymagania dotyczące wydajności energetycznej zgodne z normą ENERGY STAR
®
.
®
deklaruje, że opisywane
Funkcje oszczędzania energii
Ten produkt posiada dwa następujące tryby redukujące zużycie energii, pomagające zachować zasoby naturalne i zmniejszyć zanieczyszczenie środowiska.
Tryb obniżonego zużycia energii
W tym trybie temperatura zespołu utrwalania jest automatycznie obniżana po upływie czasu określonego przy pomocy odpowiedniego programu. Pozwala to na zmniejszenie zużycia energii, gdy urządzenie znajduje się w trybie gotowości. Urządzenie automatycznie powróci do normalnego trybu pracy, jeśli naciśnięty zostanie przycisk na pulpicie sterowniczym lub do podajnika zostanie włożony oryginał w celu wykonania kopii lub wysłania faksu.
Tryb automatycznego wyłączania
W tym trybie po upływie czasu określonego przy pomocy odpowiedniego programu wyłączane jest automatycznie zasilanie zespołu utrwalania. Pozwala to na zmniejszenie zużycia energii, gdy urządzenie znajduje się w trybie gotowości. Jeśli ten tryb jest aktywny, ekran dotykowy jest wyłączony. Żeby przywrócić normalne funkcjonowanie urządzenia, naciśnij przycisk wyboru trybu pracy (wskaźnik tego przycisku będzie świecił). Tryb automatycznego wyłączania można skonfigurować przy pomocy odpowiednich programów. Zgodnie z ustawieniem fabrycznym tryb ten jest aktywowany po upływie 60 sekund (Patrz strona 9 instrukcji obsługi głównego operatora.). Jeśli odebrane zostanie zadanie drukowania lub faks, gdy aktywny będzie tryb obniżonego zużycia energii lub tryb automatycznego wyłączania, urządzenie samoczynnie powróci do normalnego trybu pracy.
1-3
Page 14
NAZWY I FUNKCJE CZĘŚCI
Widok z zewnątrz
Lewa półka (patrz strona 5-5)
Tutaj dostarczane są wykonane prace.
Lewa pokrywa boczna
Otwórz tę pokrywę, gdy wystąpi zacięcie papieru w zespole utrwalania lub zespole przenoszenia obrazu.
Odwracający automatyczny podajnik dokumentów* (patrz strona 4-2)
Automatycznie pobiera oryginały do skanowania. Podajnik ten może odwrócić oryginał i zeskanować zarówno jego pierwszą jak i drugą stronę, dzięki czemu możliwe jest automatyczne kopiowanie dwustronnych dokumentów.
Główny włącznik
Naciśnij, żeby włączyć lub wyłączyć zasilanie.
Pokrywa przednia
Otwórz ją, żeby wymienić kasetę z tonerem.
Pulpit sterowniczy Półka środkowa (patrz strona 5-5)
Tutaj dostarczane są wykonane prace.
Podajnik boczny
Tędy mogą być podawane papiery nietypowe (m.in. folie) oraz papier standardowy.
Podstawa/podajnik 500 arkuszy* (patrz strona 2-7)
Podstawa/podajnik 3 x 500 arkuszy* (patrz strona 2-7) Moduł dupleksu/podajnik 2 x 500 arkuszy* (patrz strona 2-8)
Podajnik papieru
W każdym z podajników mieści się około 500 kartek zalecanego papieru do wydruków kolorowych (80 kartek standardowego papieru zalecanego przez firmę SHARP (80
Przycisk zwalniający lewą pokrywę boczną
Naciśnij go, żeby otworzyć lewą pokrywę boczną.
Moduł odwracająco-łączący i taca wyjścia * (patrz strona 1-6)
g/
m2 lub 21 funtów) lub około 500
g/
m2 lub 21 funtów).
* Elementy , , i są elementami wyposażenia dodatkowego. Szczegółowy opis tych elementów znajduje
się na stronie 1-6.
1-4
Page 15
Widok wnętrza
NAZWY I FUNKCJE CZĘŚCI
1
Zespół utrwalania
Tutaj utrwalany jest toner na powierzchni papieru.
OSTRZEŻENIE
Zespół utrwalania jest gorący. Postępuj ostrożnie usuwając zacięty papier.
Kaseta z tonerem
Kasetę należy wymienić, gdy na wyświetlaczu na pulpicie sterowniczym pojawi się odpowiedni komunikat (patrz strona 2-15).
Prawa pokrywa boczna
Otwórz pokrywę, jeśli wystąpi zacięcie w strefie podawania papieru.
Prawa pokrywa zespołu podajników
Otwórz pokrywę, gdy wystąpi zacięcie w jednym z podajników papieru.
1-5
Page 16
NAZWY I FUNKCJE CZĘŚCI
Nazwy i funkcje elementów wyposażenia dodatkowego
Podajnik dużej pojemności (AR-LC8)
Podajnik dużej pojemności umożliwia podanie dodatkowo do 3.500 kartek o formacie A4 lub 8-1/2" x 11" (80
Podstawa/podajnik 500 arkuszy (AR-D17N)
Podstawa wyposażona jest w jedną kasetę na papier, wktórej mieści się około 500 kartek zalecanego papieru do wydruków kolorowych (80 około 500 kartek standardowego papieru firmy SHARP (80
Moduł dupleksu/podajnik 2 x 500 arkuszy (AR-D19N)
Podstawa wyposażona jest w moduł umożliwiający wykonywanie kopii dwustronnych oraz dwie kasety na papier, w których mieści się po około 500 kartek zalecanego papieru do wydruków kolorowych (80 standardowego papieru firmy SHARP (80 21 funtów). Żeby możliwe było wykonywanie wydruków dwustronnych, niezbędny jest moduł odwracająco-łączący (AR-RB1).
g/
m2 lub 21 funtów).
g/
m2 lub 21 funtów) lub
g/
m2 lub 21 funtów).
g/
m2 lub 21 funtów) lub po około 500 kartek
g/
m2 lub
Podstawa/podajnik 3 x 500 arkuszy (AR-D18N)
Podstawa wyposażona jest w trzy kasety na papier, w których mieści się po około 500 kartek zalecanego papieru do wydruków kolorowych (80
g/
m2 lub 21 funtów) lub po około 500 kartek standardowego papieru firmy SHARP (80 21 funtów).
Finiszer siodłowy (AR-F13)
Finiszer umożliwia zszycie wykonanych kopii na grzbiecie i wygięcie ich, dzięki czemu uzyskuje się broszury, które mogą być również być zszywane na trzy różne sposoby.Finiszer można również wyposażyć w moduł dziurkujący w dwóch lub trzech punktach.
Taca wyjścia (AR-TE3)
Taca wyjścia jest zainstalowana przy otworze wyjściowym urządzenia lub modułu odwracająco­łaczącego (inwerter).
Moduł odwracająco-łączący (AR-RB1)
Moduł ten jest niezbędny do automatycznego obracania papieru podczas wykonywania wydruków dwustronnych.
g/
m2 lub
1-6
Page 17
Inne elementy wyposażenia dodatkowego
NAZWY I FUNKCJE CZĘŚCI
Moduł skanera sieciowego (AR-NS2)
Jest to zestaw umożliwiający skanowanie i dystrybucję dokumentów w sieci *. * Aby korzystać z funkcji skanera sieciowego,
muszą być zainstalowane: zestaw skanera sieciowego (AR-NS2), interfejs skanera (AR-EB8) i 256 MB lub więcej dodatkowej pamięci.
Zestaw rozszerzenia PS3 (AR-PK4)
Ten zestaw zapewnia kompatybilność drukarki z PostScript level 3. Aby korzystać z tej funkcji należy zainstalować 2 x 256 MB dodatkowej pamięci.
Zestaw faksu (AR-FX10)
Ten zestaw musi być zainstalowany, żeby możliwe było korzystanie z telefaksu.
Pamięć telefaksu (8 MB) (AR-MM9)
Dodatkowa pamięć wykorzystywana przez telefaks.
256 MB opcjonalnej pamięci (AR-SM5)
Z tej pamięci urządzenie korzysta w funkcji kopiarki, drukarki i skanera.
Sposób dostarczania wydruków
Po wydrukowaniu papier jest wysuwany na półkę końcową. Opisywane urządzenie jest wyposażone w dwie półki końcowe (środkową i lewą). Parametry papieru (strona 8-3) i sposób wysuwania wydruków sążne dla każdej z półek. Jeśli rodzaj papieru i sposób jego wysuwania są takie, że możliwe jest dostarczenie wykonanych prac na dowolnąłkę, można wybrać aktywnąłkę.
Na półkę środkową papier jest wysuwany tylko drukiem do dołu.
Na lewąłkę papier jest wysuwany tylko drukiem do góry. Jednak jeśli zainstalowany został moduł
odwracająco-łączący, możliwe jest również wysuwanie wykonanych prac drukiem do dołu. W takim przypadku sposób wysuwania wydruków (drukiem do góry lub do dołu) jest wybierany automatycznie, zależnie od rodzaju papieru i warunków wysuwania papieru (nie ma możliwości ręcznego określenia sposobu wysuwania papieru).
1
1-7
Page 18
NAZWY I FUNKCJE CZĘŚCI
Pulpit sterowniczy
Ekran dotykowy
Na ekranie dotykowym wyświetlane są informacje o stanie urządzenia, komunikaty oraz przyciski. Korzystając z ekranu dotykowego, należy najpierw wybrać odpowiedni tryb pracy: drukowanie, kopiowanie, skanowanie sieciowe*
1
lub faksowanie*2.
Szczegóły znajdują się na stronie następnej.
Przyciski i wskaźniki wyboru trybu
Służą do zmiany trybów pracy oraz wskazań wyświetlacza na ekranie dotykowym.
Przycisk [DRUKUJ] / wskaźnik GOTOWA / wskaźnik DANE
Naciśnij, żeby przejść do trybu drukarki.
Wskaźnik GOTOWA
Jeśli świeci ten wskaźnik, urządzenie może odbierać dane do drukowania.
Wskaźnik DANE
Świeci lub pulsuje podczas odbioru danych do druku. Ta kże świeci lub pulsuje podczas drukowania.
Przycisk [WYŚLIJ OBRAZ] / wskaźnik LINIA / wskaźnik DANE
Naciśnij ten przycisk, żeby przełączyć wyświetlanie informacji o trybie skanowania*
1
i faksowania*2. (Patrz instrukcje obsługi skanera sieciowego i telefaksu.)
Przycisk [KOPIUJ]
Naciśnij, żeby wybrać tryb kopiowania.
Przycisk [STATUS ZADANIA]
Naciśnij, żeby wyświetlić aktualny status zadania. (Patrz strona 1-10.)
Przycisk [USTAWIENIA WŁASNE]
Użyj go do regulacji konstrastu ekranu dotykowego lub ustawienia programów urządzenia. (Patrz strona 2-13.)
Klawiatura numeryczna
Służy do wprowadzania wartości liczbowych podczas różnych ustawień.
Przycisk [ ] (przycisk [ACC.#-C])
Ten przycisk jest wykorzystywany podczas ustawień funkcji kopiowania, skanowania*
1
i faksowania*2.
Przycisk [#/P]
Ten przycisk jest wykorzystywany do konfiguracji programów kopiarki oraz do wybierania numerów telefonicznych podczas wysyłania faksów*
2
.
Przycisk [C]
Ten przycisk jest używany podczas ustawień funkcji kopiowania, skanowania*
1
i faksowania*2.
Przycisk [KOPIOWANIE CZARNO-BIAŁE ()]
Ten przycisk służy do wykonywania kopii czarno­białych oraz skanowania czarno-białych oryginałów, jeśli urządzenie wyposażone jest w moduł skanera sieciowego. Ten przycisk służy również do skanowania oryginału, który ma zostać wysłany faksem*
2
.
Przycisk [CA]
Ten przycisk jest używany podczas ustawień funkcji kopiowania, skanowania*
1
i faksowania*2.
Przycisk [KOPIOWANIE KOLOROWE ( )]
Ten przycisk służy do wykonywania pełno- i jednokolorowych kopii oraz do skanowania kolorowych oryginałów, jeśli urządzenie wyposażone jest w moduł skanera sieciowego.
*1 Jeśli zainstalowany jest opcjonalny moduł skanera
sieciowego.
*2 Jeśli zainstalowany jest opcjonalny zestaw faksu.
1-8
Page 19
Ekran dotykowy
KOLEJKA PRAC
KOPIOW.
Suzuki
0666211221
003 / 00
003 / 00
010 / 00
ZESTAWY/PO
1/13
ZAKOŃCZONO
WKŁADKI MIĘDZY
FOLIAMI
TRYB KSIĄŻKOWY
NAZWY I FUNKCJE CZĘŚCI
Korzystanie z ekranu dotykowego
[Przykład 1]
Dostęp do elementów na ekranie dotykowym uzyskuje się dotykając palcem przyciski przyporządkowane tym
Sygnał
dźwiękowy
[Przykład 2]
Dźwięk potwierdzający można wyłączyć przy pomocy odpowiedniego programu. (Patrz strona 10 instrukcji obsługi głównego operatora.)
Rysunki przedstawiające okna widoczne na ekranie dotykowym są tylko ilustracjami i mogą odbiegać od wyglądu rzeczywistych okien.
elementom. Wyborowi elementu towarzyszy potwierdzenie sygnałem dźwiękowym. Wybór przycisku jest potwierdzany również przez podświetlenie odpowiadającego mu obszaru ekranu.
Przyciski, które są wyświetlane na szaro, są niedostępne. Dotknięcie zaznaczonego na szaro przycisku spowoduje wyemitowanie podwójnego sygnału dźwiękowego.
Wybór funkcji
[Przykład 1]
[Przykład 2]
Funkcje kopiarki
Tryb książkowy
Centrowanie
Wkładki między foliami
Odbicie zwierc.
Pełen format A3W (11"x17")
Pozytyw/negatyw
[Przykład 3]
Elementy, które są podświetlone w wido­cznym oknie zostały już wcześniej wybrane izostaną przypo- rządkowane funkcji, jeśli dotknięty zostanie przycisk [OK].
Jeśli urządzenie pracuje w trybie kopiarki, funkcje wymienione w poniższej tabeli mogą być ustawiane i anulowane poprzez dotykanie odpowiednich przy­cisków w oknie funkcji specjalnych na ekranie dotykowym.
Jeśli urządzenie pracuje w trybie kopiarki iwłączona zostanie funkcja specjalna, odpowiednia ikona przyporządkowana wybranej funkcji będzie widoczna na ekranie dotykowym w głównym oknie wybranego trybu. Dotknięcie ikony spowoduje wyświetlenie okna ustawień (lub menu) danej funkcji, umożliwiając dokonanie ustawień lub regulacji a także łatwe wyłączenie funkcji.
1
1-9
Page 20
NAZWY I FUNKCJE CZĘŚCI
Okno statusu zadań (wspólne dla drukarki, kopiarki, skanera sieciowego i faksu)
Okno to pojawia się po naciśnięciu przycisku [STATUS ZADANIA] na pulpicie sterowniczym. Można wyświetlić listę pokazującą bieżące zadania (zadanie będące w trakcie realizacji znajduje się na samej górze kolejki) a także zadania, które zostały już zrealizowane. Istnieje możliwość wyświetlenia szczegółowej informacji o zadaniu a także usunięcia zadań z listy. (Poniżej pokazane jest jedynie przykładowe okno, które różni się od rzeczywistej zawartości wyświetlacza.)
KOLEJKA PRAC
KOPIOW.
Suzuki
066211221
PRACA DRUK.
Lista zadań
Na liście znajdują się bieżące zadania oraz zadania oczekujące na realizację. Ikony po lewej stronie listy informują o rodzaju zadania.
Kopiowanie Drukowanie
Skanowanie
Zadanie wysyłania faksu
Każda pozycja na liście zadań jest równocześnie przyciskiem. Żeby anulować drukowanie lub nadać zadaniu najwyższy priorytet, dotknij przycisk odpowiadający temu zadaniu i wykonaj żądaną czynność opisaną w punktach 5 i 6.
* Informacja "BRAK PAPIERU" w kolumnie
STATUS
Jeśli przy którymś z zadań na liście widoczna jest informacja "BRAK PAPIERU", oznacza to, że wurządzeniu nie ma papieru o odpowiednim formacie. Jeśli pojawi się przycisk [SZCZEGÓŁY], można
wskazać przycisk zadania znajdującego się w kolejce, a następnie wskazać przycisk [SZCZEGÓŁY], żeby zmienić format papieru (dotyczy tylko trybu drukowania).
Przycisk wyboru trybu pracy
Ten przycisk pojawia się w oknie stanu zadań telefaksu. Służy on do przełączania listy zadań "KOLEJ.PRAC" i "ZAKOŃCZONO". "KOLEJ.PRAC":
"ZAKOŃCZONO":
Pokazuje zadania przechowane w pamięci i zadania w trakcie realizacji. Pokazuje zrealizowane zadania.
ZESTAWY/POSTĘP
003 / 000
003 / 000
001 / 000
PRACA SKAN.
Zadanie odbioru faksu
STATUS
BRAK PAPIERU
OCZEKIWANIE
OCZEKIWANIE
ZAD. FAKS.
KOLEJ. PRAC
1/1
*
Przycisk [PRACA DRUK.]
Używaj aby wyświetlić listę zadań drukowania dla trybu drukarki, kopiarki i faksu.
Przycisk [PRACA SKAN.]
Na tej liście znajdują się zadania, które korzystały tylko z funkcji skanera sieciowego. (Dostępny jest tylko wtedy, gdy zainstalowany jest moduł skanera sieciowego.)
Przycisk [ZAD. FAKS.]
Wyświetla informacje o stanie wysyłania/odbioru i zrealizowanych zadaniach trybu faksowania, jeśli zainstalowany jest opcjonalny moduł faksu.
Przyciski do przewijania zawartości okna
Służą do przełączania stron wyświetlanej listy.
Przycisk [STOP/USUŃ]
Służy do anulowania lub usunięcia bieżącego zadania albo usunięcia wybranego zaprogramowanego zadania. Należy pamiętać, że zadanie drukowania faksu nie może być anulowane ani skasowane.
Przycisk [PRIORYTET]
Ten przycisk pojawia się w oknie stanu zadań telefaksu. Wskaż go, żeby nadać priorytet zadaniu wybranemu w kolejce zadań.
Przycisk [SZCZEGÓŁY]
Działanie tego przycisku obejmuje tylko zadania związane z drukowaniem dokumentów z komputera i w związku z tym przycisk ten jest widoczny tylko w trybie drukarki. Służy on do wyświetlenia szczegółowej informacji na temat wybranego zadania druku i zmiany formatu papieru do drukowania.
ZAKOŃCZONO
SZCZEGÓŁY
PRIORYTET
STOP/USUŃ
1-10
Page 21
TRYB KONTROLI DOSTĘPU
W trybie kontroli dostępu zapisywane są informacje o liczbie kopii wykonanych przez właścicieli poszczególnych kont (maks. 200 kont). Istnieje możliwość wyświetlania stanu wszystkich i pojedynczych kont. Programy głównego operatora umożliwiają włączenie trybu kontroli dostępu niezależnie dla funkcji kopiowania, faksowania, skanowania sieciowego i drukowania (patrz strona 6 w Instrukcja obsługi głównego operatora).
Korzystanie z urządzenia przy włączonym trybie kontroli dostępu
Poniżej opisany jest sposób korzystania z funkcji kopiowania przy włączonym trybie kontroli dostępu.
UWAGI
Jeśli tryb kontroli dostępu będzie obejmował również funkcje faksu lub skanera sieciowego, przy każdym wyświetleniu okna głównego funkcji na wyświetlaczu będzie się pojawiał komunikat z prośbą o wprowadzenie numeru konta. Wprowadź numer postępując według poniższej procedury, a następnie zaprogramuj żądane zadanie.
Jeśli tryb kontroli dostępu będzie obejmował również funkcję drukowania, żeby możliwe było drukowanie, konieczne będzie wprowadzenie numeru konta w oknie sterownika drukarki w komputerze.
Gdy tryb kontroli dostępu jest uaktywniony, na wyświetlaczu będą się pojawiały następujące komunikaty. Są dwa rodzaje komunikatów w zależności od tego czy tryb kontroli kont jest uaktywniony na kopiowanie kolorowe i czarno­białe, czy tylko kolorowe.
Tryb kontroli dostępu dotyczy zarówno wykonywania kopii kolorowych jak i czarno-białych
1
Tryb kontroli dostępu dotyczy tylko wykonywania kopii kolorowych
Jeśli zostanie naciśnięty przycisk [ ] (przycisk [ACC.#-C]) lub przycisk [KOPIOWANIE KOLOROWE], pojawi się komunikat pokazany z lewej strony.
Żeby uzyskać dostęp do funkcji kopiarki, należy wprowadzić 5-cyfrowy numer konta postępując zgodnie z opisem ze strony następnej.
1-11
Page 22
TRYB KONTROLI DOSTĘPU
Korzystając z klawiatury numerycznej
1
wprowadź numer konta (5 cyfr).
Podczas wprowadzania numeru konta, myślniki (-) na wyświetlaczu będą się zmieniały w gwiazdki (). Jeśli pomylisz się, naciśnij przycisk i wprowadź prawidłową cyfrę.Po wprowadzeniu prawidłowego numeru pojawi się następujący komunikat:
Ta informacja nie pojawi się, jeśli tryb kontroli dostępu będzie obowiązywał tylko dla kopiowania w kolorze.
Jeśli przy pomocy odpowiedniego programu
na konto został nałożony limit kopii, które można wykonać, w tej kolumnie widoczna będzie liczba kopii pozostałych jeszcze do wykonania.
Powyższy komunikat będzie widoczny przez kilka sekund, a następnie pojawi się następująca informacja.
Wykonaj odpowiednie czynności
2
niezbędne do wykonania kopii.
Po rozpoczęciu kopiowania pojawi się następujący komunikat:
Jeśli urządzenie będzie pracowało w trybie INTERRUPT (zob. str. 6-27), zamiast powyższego komunikatu pojawi się napis:
Po zakończeniu kopiowania naciśnij
3
przycisk [ ] (przycisk [ACC.#-C]).
UWAGA
Jeśli przy pomocy odpowiedniego programu włączone będzie bezpieczeństwo numeru konta, trzykrotne wprowadzenie nieprawidłowego numeru spowoduje, że na wyświetlaczu pojawi się pokazany poniżej komunikat. (Patrz strona 8 instrukcji obsługi głównego operatora.)
Gdy widoczny jest komunikat (przez około jedną minutę), nie ma możliwości wykonania żadnej operacji.
1-12
Page 23
ROZDZIAŁ 2
UTRZYMYWANIE URZĄDZENIA
W GOTOWOŚCI DO PRACY
W niniejszym rozdziale znajdują się opisy procedur wkładania papieru, wymiany kasety z tonerem i usuwania zacięć papieru. Można tutaj również znaleźć informacje na temat materiałów eksploatacyjnych.
Strona
WKŁADANIE PAPIERU .................................................................................2-2
Wkładanie papieru do podajnika 1 .........................................................2-2
Zmiana formatu papieru w podajniku 1..................................................2-2
Wkładanie papieru do bocznego podajnika ...........................................2-4
Wkładanie papieru do podstawy/podajnika 500 arkuszy lub
podstawy/podajnika 3 x 500 arkuszy ....................................................2-7
Dane techniczne (podstawa/podajnik 500 arkuszy / podstawa/podajnik
3 x 500 arkuszy).....................................................................................2-7
Wkładanie papieru do modułu dupleksu/podajnika 2 x 500 arkuszy......2-8
Dane techniczne (moduł dupleksu/podajnik 2 x 500 arkuszy) ...............2-8
Dane techniczne podajników papieru ....................................................2-9
Ustawienie rodzaju papieru(nie dotyczy podajnika bocznego) ............2-11
Ustawienie nietypowego formatu papieru ............................................2-11
Ustawienie rodzaju i formatu papieru w bocznym podajniku ...............2-12
USTAWIENIA WŁASNE...............................................................................2-13
Procedura wspólna dla wszystkich ustawień własnych .......................2-13
Opis ustawień.......................................................................................2-14
WYMIANA KASET Z TONEREM.................................................................2-15
PRZECHOWYWANIE MATERIAŁÓW EKSPLOATACYJNYCH ..................2-17
USUWANIE ZACIĘĆ PAPIERU...................................................................2-18
Wskazówki dotyczące usuwania zacięcia............................................2-18
Zacięcie w strefie podawania papieru..................................................2-19
Zacięcie w strefie transportu, strefie utrwalania i strefie końcowej ......2-20
Zacięcie w podstawie/podajniku 500 arkuszy ......................................2-21
Zacięcie w podstawie/podajniku 3 x 500 arkuszy ................................2-21
Zacięcie w module odwracająco-łączącym i module dupleksu/podajniku
2 x 500 arkuszy....................................................................................2-22
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW..............................................................2-24
2-1
Page 24
WKŁADANIE PAPIERU
Jeśli podczas pracy urządzenia skończy się papier, na wyświetlaczu pojawi się komunikat "DODAJ PAPIER" lub "OTWÓRZ PODAJNIK I DODAJ PAPIER". Postępuj według poniższej procedury, żeby dodać papier.
UWAGI
Nie wolno używać pogniecionego lub pogiętego papieru, ponieważ mogłoby to powodować zacięcia.
Najlepsze rezultaty daje praca z papierem dostarczanym przez firmę SHARP. (Patrz strony 2-9, 2-17.)
Zmieniając rodzaj i format papieru w podajniku 1, należy zmienić ustawienia dotyczące rodzaju i formatu papieru
postępując zgodnie z opisem "Ustawienie rodzaju papieru" (strona 2-11).
W wysuniętym podajniku nie należy ustawiać ciężkich przedmiotów lub obciążać go w żaden inny sposób.
Wkładanie papieru do podajnika 1
Wysuń podajnik 1.
1
Włóż papier do podajnika.
2
Ostrożnie wysuwaj podajnik do napotkania oporu.
Wkładany plik kartek nie powinien być grubszy niż linia widoczna w podajniku (około 500 kartek zalecanego papieru do wydruków kolorowych (80 21 funtów) lub około 500 kartek standardowego papieru firmy SHARP (80
g/m2 lub 21 funtów)).
g/m2 lub
Ostrożnie wsuń podajnik 1 do urządzenia.
3
Podajnik należy wsunąć staranie do wnętrza urządzenia.
Ustaw rodzaj papieru.
4
Zmieniając rodzaj papieru, należy dokonać odpowiednich ustawień postępując zgodnie z opisem "Ustawienie rodzaju papieru" (strona 2-11).
UWAGA
Wkładając papier tego samego typu, ale o innym formacie, wystarczy zmienić położenie suwaka (patrz punkt 2 poniżej); nie ma potrzeby zmiany ustawień w pamięci urządzenia.
Procedura wkładania papieru do
5
podajnika 1 została zakończona.
Zmiana formatu papieru w podajniku 1
Podajnik 1 jest przystosowany do podawania papierów o następujących formatach: 5-1/2")
i "EXTRA"*1. Żeby zmienić format papieru w podajniku, należy postępować według poniższej procedury:
*1 To ustawienie dotyczy papierów o kształcie prostokąta lub kwadratu o formacie od A3 do A5 (11" x 17" do 8-1/2" x 5-1/2").
A3 do A5 (11" x 17" do 8-1/2" x
Wysuń podajnik 1.
1
Jeśli w podajniku znajduje się papier, wyjmij go.
Ustaw suwak zgodnie z formatem papieru.
2
Przesuń suwak w prawo lub w lewo tak, by wskazywał format papieru, który zostanie włożony. Jeśli do podajnika ma zostać
włożony papier o nietypowym formacie, suwak należy ustawić w położeniu "EXTRA", żeby "poinformować" urządzenie, że w podajniku znajduje się papier o niestandardowym formacie. (Wkładając papier o formacie typowym dla systemu calowego, także należy ustawić suwak w położeniu "EXTRA".)
2-2
Należy pamiętać, że ustawienie suwaka wpołożeniu "EXTRA" "poinformuje" urządzenie, że włożony został papier o formacie nietypowym, bez precyzowania tego formatu. Żeby zaprogramować odpowiedni format papieru, należy postępować według opisu "Ustawienie nietypowego formatu papieru" (strona 2-11). (Jeśli nie zostanie ustawiony odpowiedni format papieru, fragment lub całość obrazu mogą nie zostać wydrukowane.)
Wyreguluj prowadnice A i B ściskając ich
3
dźwignie blokujące i ustawiając je zgodnie z formatem włożonego papieru.
Prowadnice A i B można przesuwać. Należy je ustawić zgodnie z formatem wkładanego papieru ściskając ich dźwignie blokujące.
Page 25
WKŁADANIE PAPIERU
Włóż papier do podajnika.
4
Ostrożnie wsuń podajnik 1 do urządzenia.
5
Podajnik należy wsunąć staranie do wnętrza urządzenia.
UWAGA
Nieprawidłowe ustawienie suwaka wskazującego format papieru (punkt 2 strona 2-2) albo niewłaściwe zaprogramowanie rodzaju papieru (strona 2-11) może być przyczyną problemów w wyborze podajnika z papierem a także powodować zacięcia papieru.
Ustaw rodzaj papieru, który był włożony
6
do podajnika 1.
Zmieniając rodzaj papieru, należy dokonać odpowiednich ustawień, postępując zgodnie z opisem "Ustawienie rodzaju papieru" (strona 2-11).
Procedura zmiany formatu papieru
7
w podajniku została zakończona.
2
2-3
Page 26
WKŁADANIE PAPIERU
Wkładanie papieru do bocznego podajnika
Boczny podajnik może być używany do podawania papierów o takich samych formatach, które można wkładać do podajnika 1, a także papierów nietypowych. Szczegółowy opis papierów, które można wkładać do bocznego podajnika, można znaleźć w danych technicznych podajnika na stronie 2-9.
Do bocznego podajnika można włożyć do 250 kartek standardowego papieru firmy SHARP lub do 100 kart pocztowych.
UWAGI
Po włożeniu papieru do bocznego podajnika należy pamiętać o ustawieniu rodzaju i formatu papieru (punkt 4), jeśli uległy one zmianie.
Nie należy używać papieru przeznaczonego do drukarek atramentowych, ponieważ mogłyby one powodować zacięcia w zespole utrwalania.
Otwórz boczny podajnik.
1
Wkładając papier, który wystaje poza krawędź podajnika, należy wysunąć dodatkową podpórkę, która umożliwi prawidłowe ułożenie papieru i rozpoznanie jego formatu.
Należy pamiętać o całkowitym wysunięciu podpórki. Niepełne wysunięcie podpórki może powodować nieprawidłowe rozpoznawanie formatu papieru znajdującego się w podajniku.
Wkładając papier, który wystaje również poza podpórkę, należy odchylić jeszcze metalowy wspornik.
Ustaw prowadnice papieru zgodnie
2
z szerokością wkładanego papieru.
Wsuń papier całkowicie do podajnika. (Nie
3
wolno go wpychać na siłę.)
Papier należy ułożyć stroną do drukowania do góry. Jeśli prowadnice papieru nie będą przylegały do krawędzi papieru, wnętrze
urządzenia może ulec zanieczyszczeniu, co będzie powodowało powstawanie smug na kolejnych kopiach. Papiery nietypowe, inne niż zalecane przez firmę SHARP, muszą być podawane pojedynczo. Folie odpowiadające zaleceniom firmy SHARP mogą być podawane automatycznie.
Ustaw rodzaj i format papieru wkładanego
4
do bocznego podajnika.
Jeśli do podajnika włożony został papier o innym formacie niż poprzedni, należy dokonać odpowiedniego ustawienia postępując zgodnie z opisem "Ustawienie rodzaju i formatu papieru w bocznym podajniku" (strona 2-12). Jeśli włożony został papier o nietypowym formacie, należy dokonać odpowiedniego ustawienia postępując według opisu "Ustawienie nietypowego formatu papieru" (strona 2-11). (Jeśli nie zostanie ustawiony odpowiedni format papieru, fragment lub całość obrazu mogą nie zostać wydrukowane.)
Procedura wkładania papieru do
5
bocznego podajnika została zakończona.
2-4
UWAGA
Ustaw prowadnice
papieru zgodnie
z szerokością
wkładanego papieru.
Page 27
UWAGI
Papiery o formatach A6, A5, 5-1/2" x 8-1/2" oraz pocztówki należy wkładać, tak jak zostało to pokazane na rysunku poniżej.
WKŁADANIE PAPIERU
Papier o Papiery o formatach A5 i 5-1/2" x 8-1/2".
Używając papieru innego typu niż: zalecany do drukowania w kolorze, standardowy papier firmy SHARP, standardowe pocztówki, folie zalecane przez firmę SHARP a także używając papieru, który ma zostać zadrukowany na obu stronach, należy wkładać go pojedynczo.Włożenie więcej niż jednego arkusza na raz spowoduje zacięcie.
Przed włożeniem ciężkiego papieru należy wyprostować ewentualne zagięcia kartek.
Uzupełniając papier, należy wyjąć kartki pozostające w podajniku, połączyć je z dodawanym plikiem kartek, a następnie włożyć razem do podajnika.
Nie należy używać papieru, który został już zadrukowany przez telefaks na standardowy papier lub drukarkę laserową, ponieważ mogłoby to spowodować zanieczyszczenie drukowanego obrazu.
Drukują na foliach, należy pamiętać o wyjmowaniu kolejnych arkuszy od razu po wysunięciu ich zurządzenia. Dopuszczenie do układania się arkuszy jeden na drugim mogłoby spowodować ich zwijanie.
Należy używać wyłącznie folii zalecanych przez firmę SHARP. Folię należy wkładać w ten sposób, by zaokrąglony narożnik znajdował się z lewej strony przy poziomej orientacji arkuszy lub z prawej strony przy orientacji pionowej.
formacie
A6, pocztówki.
2
Orientacja pozioma
Wkładając kilka arkuszy folii do bocznego podajnika, należy je kilka razy przekartkować przed włożeniem.
Orientacja pionowa
2-5
Page 28
WKŁADANIE PAPIERU
Układanie kopert lub pocztówek
Wkładając koperty lub pocztówki do bocznego podajnika należy je układać w orientacji pokazanej poniżej.
Wkładanie pocztówek
Pocztówki należy wkładać stroną do zadrukowania do góry. Arkusze powinny być zorientowane, tak jak pokazane jest to na rysunku poniżej.
Koperty
Drukować można wyłącznie na przednich stronach kopert. Koperty należy wkładać przodem skierowanym do góry.
Drukowanie na kopertach lub kartach pocztowych
Próba druku na obu stronach kopert lub kart pocztowych może doprowadzić do zacięcia papieru lub obniżenia jakości wydruku.
Nie należy używać kopert, na których dokonywano już wcześniej nadruków.
Przed włożeniem karty pocztowej lub koperty należy wyprostować ewentualne zagięcia. Zagięte krawędzie
mogą być przyczyną poważniejszych podnieceń, przekłamań w kolorze, zacięć papieru i wydruków o niskiej jakości.
Drukowanie na kopertach
Próba druku na kopertach z metalowymi lub plastikowymi zamknięciami, gumkami, okienkami, perforacjami i paskami samoprzylepnymi może powodować zacięcia papieru, nieodpowiednie utrwalenie toneru lub inne problemy.
Nadruki na kopertach o powlekanej powierzchni mogą się rozmazywać.
Należy używać wyłącznie płaskich i starannie pozaginanych kopert. Nadruki na pogniecionych lub źle
uformowanych koperty mogą być nieprawidłowe. Może również dochodzić do zacięć papieru.
Zadowalająca jakość druku w obszarze do 10 mm (13/32") od krawędzi koperty nie jest gwarantowana.
Zadowalająca jakość druku na fragmentach kopert o nierównomiernej grubości lub kopertach wielowarstwowych nie jest gwarantowana.
Zadowalająca jakość druku na kopertach z papierem chroniącym klej na klapce zamykającej nie jest gwarantowana.
Nadaje się
Nie nadaje się
Dźwignie regulujące nacisk wywierany w zespole utrwalania
W niektórych przypadkach podczas druku koperty mogą ulegać uszkodzeniu, albo jakość druku może być niezadowalająca, pomimo użycia kopert zalecanego typu. Problemu tego można uniknąć przesuwając dźwignie regulujące nacisk wywierany w zespole utrwalania z położenia standardowego do położenia odpowiadającego mniejszemu naciskowi. Postępuj według opisu ze strony następnej. (2-7)
UWAGA
Po zakończeniu podawania kopert należy przesunąć dźwignie do położenia standardowego. W przeciwnym razie toner może być nieprawidłowo utrwalany na papierze oraz mogą występować zacięcia papieru lub inne problemy.
2-6
Page 29
WKŁADANIE PAPIERU
Odblokuj moduł odwracająco-łączący
1
i przesuń go w lewo.
Odblokuj moduł i ostrożnie wysuń go z urządzenia. Jeśli urządzenie nie jest wyposażone w moduł odwracająco-łączący, należy otworzyć boczną pokrywę.
Przesuń w dół dźwignie (oznaczone A i B)
2
regulujące nacisk w zespole utrwalania.
A
B
Położenie standardowe
Ostrożnie zamknij moduł odwracająco-
3
łączący.
Jeśli urządzenie nie jest wyposażone w moduł odwracająco-łączący, należy zamknąć pokrywę boczną.
2
B: Przód zespołu
utrwalania
Położenie odpowiadające mniejszemu
A: Tył zespołu
utrwalania
Wkładanie papieru do podstawy/podajnika 500 arkuszy lub podstawy/podajnika 3 x 500 arkuszy
Górny podajnik / środkowy podajnik / dolny podajnik*
W każdym z podajników mieści się około 500 kartek zalecanego papieru do wydruków kolorowych lub około 500 kartek standardowego papieru zalecanego przez firmę SHARP. Sposób wkładania jest identyczny jak w przypadku podajnika 1 w urządzeniu głównym (patrz opis na stronie 2-2). * W podstawie/podajniku na 500 arkuszy jest tylko jeden podajnik (górny).
UWAGA
Jeśli format papieru wkładanego do podajnika jest różny od poprzednio używanego lub jest on nietypowy albo wkładany papier jest innego typu, należy dokonać odpowiednich ustawień. Postępuj według odpowiednich opisów "Ustawienie rodzaju papieru" i "Ustawienie nietypowego formatu papieru" ze strony 2-11.
Dane techniczne (podstawa/podajnik 500 arkuszy/ podstawa/podajnik 3 x 500 arkuszy)
Nazwa
Format papieru/gramatura
Pojemność
Zasilanie Pobierane z urządzenia głównego
Wymiary
Ciężar Ok. 22,5 kg lub 49,6 funta Ok. 29,5 kg lub 65,0 funta
Producent zastrzega sobie prawo do zmian w danych bez powiadamiania nabywcy.
Podstawa/podajnik 500 arkuszy (AR-D17N)
A3, B4, A4, A4R, B5, B5R, A5, Extra. (11" x 17", 8-1/2" x 14", 8-1/2" x 13",
8-1/2" x 11", 8-1/2" x 11"R, 7-1/4" x 10-1/2"R, 5-1/2" x 8-1/2")
/ 64 do 105 g/m
Papier zalecany do wydruków kolorowych (80 g/m
Standardowy papier SHARP (80 g/m
600 mm (szer.) x 642 mm (gł.) x 403 mm (wys.) (23-5/8" (szer.) x 25-9/32" (gł.) x 15-7/8" (wys.))
(bez regulatora)
Podstawa/podajnik 3 x 500 arkuszy (AR-D18N)
2
lub 17 do 28 funtów
2
2
lub 21 funtów): 500 kartek
lub 21 funtów): 500 kartek
2-7
Page 30
WKŁADANIE PAPIERU
Wkładanie papieru do modułu dupleksu/podajnika 2 x 500 arkuszy
Górny podajnik:
W miejscu przeznaczonym na górny podajnik znajduje się zespół dupleksu, który automatycznie odwraca papier do drukowania, dzięki czemu możliwe jest drukowanie dwustronne.
Środkowy i dolny podajnik:
Środkowy i dolny podajnik to standardowe kasety na papier. W każdym z podajników mieści się około 500 kartek zalecanego papieru do wydruków kolorowych lub około 500 kartek standardowego papieru zalecanego przez firmę SHARP. Sposób wkładania jest identyczny jak w przypadku podajnika 1 w urządzeniu głównym (patrz opis na stronie 2-2).
UWAGA
Jeśli format papieru wkładanego do podajnika jest różny od poprzednio używanego lub jest on nietypowy albo wkładany papier jest innego typu, należy dokonać odpowiednich ustawień. Postępuj według odpowiednich opisów "Ustawienie rodzaju papieru" i "Ustawienie nietypowego formatu papieru" ze strony 2-11.
Dane techniczne (moduł dupleksu/podajnik 2 x 500 arkuszy)
Nazwa Moduł dupleksu/podajnik 2 x 500 arkuszy (AR-D19N)
Format papieru/gramatura
Pojemność
Zasilanie Pobierane z urządzenia głównego
Wymiary
Ciężar Około 31 kg lub 68,3 funtów Moduł dupleksu
Formaty papieru
Gramatura papieru Od 64 do 200 g/m Liczba kartek Jedna kartka (system jednoprzebiegowy)
Producent zastrzega sobie prawo do zmian w danych bez powiadamiania nabywcy.
A3, B4, A4, A4R, B5, B5R, A5, Extra. (11" x 17", 8-1/2" x 14", 8-1/2" x 13", 8-1/2" x 11", 8-1/2" x 11"R, 7-1/4" x 10-1/2"R, 5-1/2" x 8-1/2") / 64 do 105 g/m
Papier zalecany do wydruków kolorowych (80 g/m Standardowy papier SHARP (80 g/m
600 mm (szer.) x 642 mm (gł.) x 403 mm (wys.) (23-5/8" (szer.) x 25-9/32" (gł.) x 15-7/8" (wys.))
A3, B4, A4, A4R, B5, B5R, A5, 11" x17", 8-1/2" x 14", 8-1/2" x 13", 8-1/2" x 11", 8-1/2" x 11"R, 7-1/4" x 10-1/2", 5-1/2" x 8-1/2"
2
lub 17do 28 funtów
(bez regulatora)
2
lub od 17 do 54 funtów
2
2
lub 21 funtów): 500 kartek
lub 21 funtów): 500 kartek
2-8
Page 31
Dane techniczne podajników papieru
Poniżej opisane są rodzaje i formaty papierów, które mogą być wkładane do podajnika.
WKŁADANIE PAPIERU
Typ podajnika
A Podajnik papieru 1
B Podajnik boczny
Podstawa/podajnik
C
D
E
F
500 arkuszy
Podstawa/
podajnik 3 x
500
arkuszy
Moduł
dupleksu/
podajnik 2 x
500
arkuszy
Podajnik dużej pojemności
Środk.
Środk.
Górny
Dolny
Górny Dupleks
Dolny
Nr podajnika
(nazwa)
Podajnik 1
Podajnik
boczny
Podajnik 2
Podajnik 2 Podajnik 3
Podajnik 4
Podajnik 2
Podajnik 3
Podajnik 4*1
lub
podajnik 5*
2
Rodzaje papieru Formaty papieru Uwagi
A3, B4, A4, A4R, B5, B5R,
A5, Extra. (11"x17", Papier zalecany do druku w kolorze
Papier standardowy
Patrz wiersz A. * Do bocznego podajnika można również wkładać papier o formacie A3W (12" x 18") i A6R.
Ciężki
papier 1 Materiały nietypowe (Patrz informacje na stronie następnej.)
Patrz wiersz A.
Moduł dupleksu (Opis odpowiednich formatów i rodzajów papieru znajduje się na stronie 2-8.)
Patrz wiersz A.
Patrz wiersz A. A4 (8-1/2"x11")
Ciężki papier
Ciężki
papier 2
Folie Folie
Koperty
8-1/2"x14", 8-1/2"x13", 8-1/2"x11", 8-1/2"x11"R, 5-1/2"x8-1/2", 7-1/4"x10-1/2"R)
A3, B4, A4, A4R, B5, B5R, A5, Extra. (11"x17", 8-1/2"x14", 8-1/2"x13", 8-1/2"x11", 8-1/2"x11"R, 5-1/2"x8-1/2", 7-1/4"x10-1/2"R)
A6R - A3W (5-1/2"x8-1/2" ­12"x18"), papier nietypowy (gramatura: 106 do 200 (28 do 54 funtów)), pocztówki
A6R - A3W (5-1/2"x8-1/2" ­12"x18"), papier nietypowy (gramatura: 201 do 300 g/m (54 do 80 funtów))
Koperty standardowe: COM10, Monarch, DL, C5
Patrz "PRZE­CHOWYWANIE MATERIAŁÓW EKSPLOATA­CYJNYCH" na stronie 2-17
Patrz "Dodatkowe informacje na temat papieru standardowego" na stronie następ- nej.
2
g
/m
Patrz "Dodatkowe informacje na temat materiałów
2
nietypowych" na stronie następnej.
Patrz dane techn. w rozdzial "PODAJNIK DUŻEJ POJEMNOŚCI" na stronie 3-15 oraz opis "Dodatkowe informacje na temat papieru standardowego" na stronie następnej.
2
e
*1 Jeśli zainstalowany jest moduł dupleksu/podajnik 2 x 500 arkuszy. *2 Jeśli zainstalowana jest podstawa/podajnik 3 x 500 arkuszy.
2-9
Page 32
WKŁADANIE PAPIERU
Dodatkowe informacje na temat papieru standardowego
Na papier standardowy nałożone są następujące ograniczenia. Należy pamiętać o prawidłowym wkładaniu papieru. Nieprawidłowe włożenie może być przyczyną krzywych wydruków lub zacięć papieru.
System metryczny (AB) System calowy
A6R - A3W* 5-1/2"x8-1/2" - 12"x18"*
Papier
stan-
dardowy
Standardowy papier firmy SHARP
Ograniczenia nałożone innego typu niż standardowy papier
2
80 g/m
Od 64 do 105 g/m
21 funtów
2
lub 17 do 28 funtów
firmy SHARP
Papier powtórnie przetworzony, kolorowy, perforowany, z nadrukowanymi nagłówkami lub listowy musi również spełniać opisane powyżej warunki.
W podajniku o dużej pojemności można układać wyłącznie papier o formacie A4 w przypadku urządzeń pracujących w
*
systemie metrycznym (AB) oraz papier o formacie 8-1/2" x 11" w przypadku urządzeń pracujących w systemie calowym.
Dodatkowe informacje na temat materiałów nietypowych
Na materiały nietypowe nałożone są następujące ograniczenia. Użycie nieodpowiedniego papieru może być przyczyną problemów z utrwaleniem obrazu (odchodzenie lub rozmazywanie się toneru), krzywych wydruków, zacięć papieru i innych usterek.
Rodzaj papieru Uwagi
Do tej kategorii należą papiery o formacie od A6R do A3W (od 5­1/2" x 8-1/2" do 12" x 18") i gramaturze od 106 do 200 g/m 28 do 54 funtów).
Ciężki papier 1
Ciężki papier
Materiały nietypowe
Ciężki papier 2
Istnieje możliwość druku na pocztówkach. Nie należy używać pofalowanych pocztówek, pocztówek ze zdjęciami lub powlekaną przednią stroną. Mogłoby to powodować zacięcia lub być przyczyną zanieczyszczonych wydruków.
Do tej kategorii należą papiery o formacie od A6R do A3W (od 5­1/2" x 8-1/2" do 12" x 18") i gramaturze od 201 do 300 g/m 54 do 80 funtów).
Folie Należy używać folii zalecanych przez firmę SHARP.
Obsługiwane koperty standardowe: COM-10, Monarch, DL, C5. Koperty
Koperty
można podawać wyłącznie przez boczny podajnik. Dopuszczalna gramatura kopert to 75 do 90
g
/m2 lub 20 do 23 funtów.
● Papier nietypowy, taki jak ciężki papier 2, folie i koperty, nie może być wysuwany na półkę środkową.
Papier, który nie może być wysunięty na półkę środkową, zostanie dostarczony drukiem go góry na lewąłkę.
Papiery, które mogą być używane w trybie automatycznego drukowania dwustronnego
Papier używany do automatycznego drukowania dwustronnego (przechodzący poprzez modułu dupleksu) musi spełniać następujące warunki: Rodzaj papieru: Papier standardowy zgodny z powyższym opisem. Format papieru: Dopuszczalne są wyłącznie następujące formaty: A3, B4, A4, A4R, B5, B5R lub A5 (11" x
17", 8-1/2" x 14", 8-1/2" x 13", 8-1/2" x 11", 8-1/2" x 11"R, 7-1/4" x 10-1/2" lub 5-1/2" x 8-1/2")
Gramatura papieru: Od 64 do 200 g/m
2
lub od 17 do 54 funtów
2
(od
2
(od
UWAGA
Materiały nietypowe opisane powyżej nie mogą być używane do drukowania dwustronnego. Używany może być papier o gramaturze do 200 g/m2 (54 funtów).
Jakość obrazu oraz sposób przylegania toneru na papierach nietypowych może zależeć od warunków otoczenia, warunków pracy oraz charakterystyki papieru powodującej, że uzyskiwany rezultaty są znacznie gorsze od uzyskiwanych na standardowych papierach firmy SHARP.
Na rynku dostępne sążne rodzaje papieru standardowego i nietypowego. Nie wszystkie spośród nich nadają się do stosowania w opisywanym urządzeniu. Kupując papier, należy się porozumieć ze sprzedawcą urządzenia.
2-10
Page 33
WKŁADANIE PAPIERU
Ustawienie rodzaju papieru (nie dotyczy podajnika bocznego)
Postępuj według poniższej procedury, żeby zmienić rodzaj papieru, który znajduje się w podajniku. Opis rodzajów papieru, które mogą być używane, znajduje się na stronie 2-9. Żeby zmienić ustawienie rodzaju papieru w bocznym podajniku, postępuj według opisu ze strony 2-12.
Naciśnij przycisk [USTAWIENIA WŁASNE].
1
Pojawi się okno menu ustawień własnych.
Wskaż przycisk [USTAWIENIA PODAJNIKA].
2
Pojawi się okno wyboru podajnika.
Ustawienie nietypowego formatu papieru
Ustawienie formatu papieru w podajniku na "extra" będzie "informowało" urządzenie, że włożony został papier o nietypowym formacie, bez precyzowania tego formatu. Żeby dokładnie określić format wkładanego papieru, należy postępować według poniższego opisu. Na przykład, jeśli włożony jest papier o formacie 8-1/2" x 11" i suwak wskazujący format znajduje się w położeniu "extra", można tak zaprogramować urządzenie, żeby prawidłowo rozpoznawało ten format. Po włożeniu papieru o całkowicie nietypowym formacie można również wprowadzić jego wymiary. Żeby ustawić nietypowy format papieru włożonego do bocznego podajnika, należy postępować według opisu ze strony 2-12.
Wykonaj czynności od 1 do 4 z opisu "Ustawienie
1
rodzaju papieru" widocznego obok. Wskaż przycisk żeby wyświetlić okno
2
ustawień formatu papieru.
USTAWIENIA KLIENTA
PODAJNIK 3 USTAWIENIE RODZAJU/FORMATU
FORMAT EXTRA
A3 B4
B5R
11X17
1
1
/
/
2
5 X8
2
A5
1
/
8 X14
2
1
/
7 X10 R
4
A4
8K
1
/
8 X13
2
1
/
EXTRA
2
A4R
16K
1 / 2
8 X11
8 X11R
B5
16KR
1
/
2
OK
2/3
2
Wybierz podajnik papieru, dla którego mają być
3
przeprowadzone ustawienia. (Numery podajników omówione są na stronie 2-9.)
Jeśli symbolu żądanego podajnika nie ma na wyświetlaczu, należy użyć przycisku lub
do przewijania zawartości wyświetlacza.
Wybierz rodzaj papieru znajdującego się w
4
podajniku.
Aktualnie wybrany rodzaj papieru będzie podświetlony. Żeby zmienić ustawienie, wskaż żądany rodzaj papieru.
UWAGA
Materiały nietypowe, takie jak folie, koperty i pocztówki należy podawać wyłącznie poprzez boczny podajnik.
Gdy na ekranie pojawi się przycisk
3
z symbolem formatu wkładanego papieru (gdy wkładany jest papier o formacie w systemie calowym, np. 8-1/2" x 11"), należy wskazać ten przycisk, żeby go podświetlić, a następnie wskaż przycisk [OK], żeby zakończyć procedurę.
Jeśli wkładany jest papier o całkowicie
4
nietypowych wymiarach, wskaż przycisk [EXTRA] a następnie przycisk w oknie opisanym w punkcie 2, żeby wyświetlić następujące okno.
(139 432)
139
X
Y
W oknie będzie podświetlony przycisk X. Przy pomocy przycisków Następnie wskaż przycisk Y, żeby go podświetlić, i wprowadź wymiar Y.
Dopuszczalny zakres dla wymiaru X to 139 do 432 mm (5-1/2 do 17 cali) a dla wymiaru Y: 182 do 297 mm (7-1/4 do 11-3/4 cala).
Po wprowadzeniu odpowiednich wymiarów wskaż przycisk [OK], żeby zakończyć ustawienia.
i
mm
(182 297)
182
mm
należy ustawić wymiar X.
Wskaż przycisk [OK], żeby zakończyć
5
ustawienia.
2-11
Page 34
WKŁADANIE PAPIERU
Ustawienie rodzaju i formatu papieru w bocznym podajniku
Postępuj według poniższego opisu, żeby ustawić rodzaj i format papieru w bocznym podajniku.
Wskaż przycisk [WYBÓR PAPIERU].
1
(Jeśli wybrany jest tryb kopiowania)
Wskaż przycisk [WYBÓR PAPIERU] w głównym oknie trybu kopiowania.
(Jeśli wybrany jest tryb drukowania)
Wskaż przycisk [WYBÓR PAPIERU] w głównym oknie trybu drukowania.
Touch the key for the desired paper type.
2
(Jeśli wybrany jest tryb kopiowania)
Przycisk odpowiadający wybranemu rodzajowi papieru będzie podświetlony.
(Jeśli wybrany jest tryb drukowania)
Wskaż przycisk [GRUBY PAPIER 1] lub
3
[GRUBY PAPIER 2] i przejdź do punktu 6.
Rodzaje ciężkiego papieru, które mogą być używane, są opisane na stronie 2-10.
Wskaż przycisk [TRYB SZYBKOŚCI] lub
4
[TRYB JAKOŚCI], żeby ustawić sposób drukowania na foliach, i przejdź do punktu 7.
TRYB SZYBKOŚCI służy do szybkiego drukowania.
TRYB JAKOŚCI służy do drukowania w wysokiej jakości.
Wskaż przycisk odpowiadający rodzajowi
5
używanych kopert i przejdź do punktu 7.
COM-10
MONARCH
DL
YOKEI-2
Jeśli do podajnika bocznego włożony został
6
papier o niestandardowym formacie, należy wyłączyć zaznaczenie przycisku "WŁĄCZ AUTODETEKCJĘ FORMATU", a następnie wskazać nagłówek karty [FORMAT EXTRA]. W oknie, które się pojawi, podświetlony będzie przycisk X. Przy pomocy przycisków
i papieru. Wkładając do bocznego podajnika papier o standardowym formacie, należy się upewnić, że przycisk opcji "WŁĄCZ AUTODETEKCJĘ FORMATU" jest włączony.
wprowadź odpowiedni format
OK
C5
CHOKEI3
YOKEI-4
Dalszy sposób postępowania zależy od rodzaju wybranego papieru. Wybierz odpowiednią procedurę.
Jeśli wybierasz przycisk [ZWYKŁY], przejdź do punktu 6.
Jeśli wybierasz przycisk [GRUBY PAPIER], przejdź do punktu 3
Jeśli wybierasz przycisk [FOLIE], przejdź do punktu 4.
Jeśli wybierasz przycisk [KOPERTA], przejdź do
punktu 5.
2-12
Następnie wskaż przycisk
żeby go podświetlić,
i wprowadź wymiar Y. Dopuszczalny zakres dla
wymiaru X to 139 do 432 mm (5-1/2 do 17 cali) a dla
wymiaru Y: 100 do 297 mm (4 do 11-3/4 cala). Po wprowadzeniu odpowiednich wymiarów wskaż przycisk [OK], żeby zakończyć ustawienia.
Wskaż przycisk [OK], żeby zakończyć ustawienia.
7
Page 35
USTAWIENIA WŁASNE
Poniżej opisane są elementy dostępne w menu ustawień własnych.
Licznik główny.............................. Wyświetlona zostanie liczba stron przetworzonych przez urządzenie
i elementy wyposażenia dodatkowego. (Patrz strona 2-14).
Kontrast LCD ............................... Regulacja kontrastu ekranu na pulpicie sterowniczym. (Patrz strona 2-14).
Drukowanie listy........................... Wydruk listy ustawień urządzenia. (Patrz strona 2-14).
Nastawianie zegara............................Ustawienie daty i godziny wbudowanego zegara urządzenia. (Patrz poniżej.)
Ustawienia podajnika .........................Ustawienie rodzaju i formatu papieru oraz funkcji automatycznego przełączania dla
każdego z podajników. Automatyczne przełączanie podajników umożliwia urządzeniu automatyczną zmianę podajników, w których znajduje się papier tego samego formatu i rodzaju. Jeśli podczas drukowania w jednym z podajników skończy się papier, urządzenie przełączy aktywny podajnik i będzie kontynuowało wydruk. (Patrz strona 2-14.)
Szczegółowe opisu i sposób korzystania z wymienionych poniżej ustawień znajdują się w instrukcjach obsługi faksu i skanera sieciowego*.
Kontrola adresów ......................... Użyj tej funkcji, żeby zapisać odbiorców (numery faxów). Możliwe jest
również tworzenie grup odbiorców, skrzynek odbiorczych oraz indeksów użytkowników. Jeśli zainstalowany jest moduł skanera sieciowego, można w ten sposób również zapisać w pamięci adresy poczty elektronicznej, indeksy użytkowników i informacje o nadawcach faksów.
Tryb odbierania
Przekazywanie danych faks.
Wybór klawiatury.......................... Podczas korzystania ze skanera sieciowego można zmieniać układ
Programy operatora
* Te ustawienia są dostępne, jeśli zainstalowany jest moduł faksu lub moduł skanera sieciowego.
.............................. Użyj tej funkcji, żeby skonfigurować ustawienia odbioru faksów (ręcznie/auto).
.......... Faksy odebrane do pamięci mogą być przesyłane do innych odbiorców.
klawiatury literowej używanej do wprowadzania adresów odbiorców.
........................Ten przycisk umożliwia dostęp do programów urządzenia umożliwiających jego
konfigurację. Każdemu ustawieniu odpowiada inny przycisk. Szczegółowe informacje na ten temat można znaleźć w instrukcji obsługi głównego operatora.
2
Procedura wspólna dla wszystkich ustawień własnych
Naciśnij przycisk [USTAWIENIA
1
WŁASNE].
Pojawi się okno menu ustawień własnych.
Dodatkowe informacje dotyczące ustawień
W oknie poniższego typu ustawienie jest włączone, gdy obok odpowiedniego przycisku widoczny jest symbol zaznaczenia ( ) Symbol ten będzie się pojawiał lub znikał przy kolejnych dotknięciach przycisku danej opcji. Zgodnie z ustawieniami widocznymi w poniższym oknie, podajnik 1 może być używany zarówno podczas drukowania, kopiowania i faksowania. Podajnik 2 może być używany tylko do kopiowania.
Wskaż przycisk odpowiadający żądanemu
2
elementowi, żeby wyświetlić jego okno ustawień.
Poniżej opisane są ustawienia dostępne po wskazaniu przycisku [ZEGAR].
USTAWIENIA KLIENTA
DZIEŃ
DRUKOWANIE
LISTY
TRYB
ODBIERANIA
GODZINA
ZEGAR
PRZEKAZYWANIE
DANYCH FAKS.
MINUTA
LICZNIK GŁÓWNY
USTAWIENIA
PODAJNIKA
WYBOR
KLAWIATURY
KONTRAST LCD
KONTROLA
ADRESÓW
PROGRAMY OPERATORA
Szczegółowe opisy poszczególnych ustawień znajdują się na następnej stronie.
Procedura ustawienia zegara zamieszczona poniżej służy jako przykład postępowania.
USTAWIENIA KLIENTA
NASTAWIANIE ZEGARA
ROK MIESIĄC
2004 11 20 14 27
ZAKOŃCZ
OK
USTAWIANIE CZASU LETNIEGO
FORMAT DATY
2-13
Page 36
USTAWIENIA WŁASNE
Wskazuj kolejno przyciski roku, miesiąca,
3
dnia, godziny i minut, a następnie przy pomocy przycisków lub dokonuj odpowiednich ustawień.
Jeśli ustawiona zostanie nieistniejąca data (np. 30 lutego), przycisk [OK] zmieni swój kolor na szary i zatwierdzenie ustawienia będzie niemożliwe.
Wybierz pole wyboru [USTAWIANIE CZASU LETNIEGO], aby czas zmieniał się automatycznie na początku i końcu czasu letniego.
Wskaż przycisk [OK].
4
Żeby zakończyć ustawienia, wskaż
5
przycisk [ZAKOŃCZ].
USTAWIENIA KLIENTA
LICZNIK GŁÓWNY
USTAWIENIA
PODAJNIKA
WYBOR
KLAWIATURY
KONTRAST LCD
KONTROLA
ADRESÓW
PROGRAMY OPERATORA
DRUKOWANIE
LISTY
TRYB
ODBIERANIA
ZAKOŃCZ
ZEGAR
PRZEKAZYWANIE
DANYCH FAKS.
Opis ustawień
Licznik główny
Wskazania licznika są podzielone na następujące kategorie:
Liczba stron wydrukowanych w trybach kopiowania, drukowania i faksowania. Liczba stron wysłanych przy pomocy faksu
i zeskanowanych przy pomocy skanera sieciowego. Liczba kartek przetworzonych przez elementy wyposażenia dodatkowego, takie jak odwracający automatyczny podajnik dokumentów, moduł dupleksu/podajnik 2 x 500 arkuszy oraz finiszer siodłowy.
Dotyczy tylko punktu
Każda kartka papier o formacie A3 (11" x 17") lub większym jest liczona jako dwie.
Każda kartka używana podczas automatycznego kopiowania dwustronnego jest liczona podwójnie (kartki o formacie A3 (11" x 17") są liczone jako cztery). (Dotyczy to przypadku, gdy zainstalowany jest opcjonalny moduł dupleksu/podajnik 2 x 500 arkuszy oraz moduł odwracająco-łączący.)
Kontrast LCD
To ustawienie umożliwia dostosowanie kontrastu wyświetlacza do warunków oświetlenia. Wskaż przycisk [JAŚNIEJSZY], żeby rozjaśnić ekran, lub przycisk [CIEMNIEJSZY], żeby ściemnić ekran.
Nastawianie zegara
Ustawienie daty i godziny wbudowanego zegara urządzenia. Zegar jest wykorzystywany przez funkcje wymagające informacji o dacie i godzinie. Można również zmienić format drukowanej daty.
Ustawienia podajnika
Ustawienie rodzaju i formatu papieru oraz funkcji automatycznego przełączania dla każdego z podajników. Opis ustawienia rodzaju i formatu papieru znajduje się na stronie 2-11. Automatyczne przełączanie podajników umożliwia urządzeniu automatyczną zmianę podajników, w których znajduje się papier tego samego formatu irodzaju. Jeśli podczas drukowania w jednym z podajników skończy się papier, urządzenie przełączy aktywny podajnik i będzie kontynuowało wydruk. Żeby włączyć funkcję, należy wskazać przycisk opcji danej funkcji, co spowoduje pojawienie się symbolu zaznaczenia ( ).
Wybór klawiatury
Podczas korzystania trybu faksu lub skanera sieciowego można zmieniać układ klawiatury literowej używanej do wprowadzania adresów odbiorców. Wybierz najwygodniejszy dla siebie odpowiedni układ klawiatury.
Dostępne są trzy następujące układy klawiatury:
Klawiatura 1 (układ: QWERT)*
Klawiatura 2 (układ: AZERTY)
Klawiatura 3 (układ: ABCDEF)
* Ustawienie standardowe "Klawiatura 1".
(Przykład: okno do wprowadzania znaków, gdy wybrana jest Klawiatura 3.)
Drukowanie listy
Służy do wydrukowania listy ustawień modułów faksu, drukarki i skanera sieciowego.
2-14
Page 37
WYMIANA KASET Z TONEREM
Gdy w kasecie zaczyna brakować toneru, pojawia się komunikat: "[ ] NISKI POZIOM TONERA". Zalecane jest przechowywanie zestawu nowych kaset z tonerem, co umożliwi szybką wymianę, w przypadku gdy toner się skończy.
UWAGA
W zależności od sposobu korzystania z urządzenia w niektórych przypadkach kopie stają się jaśniejsze lub są niejednorodne przed pojawieniem się komunikatu o konieczności wymiany kasety. W takim przypadku należy wyjąć kasetę z tonerem, postępując tak samo jak podczas wymiany kasety, potrząsnąć nią kilkakrotnie wpoziomie, żeby rozprowadzić równomiernie toner, a następnie włożyć kasetę z powrotem do urządzenia. Jeśli powyższa procedura nie spowoduje poprawy jakości wydruku, należy wymienić kasetę.
Jeśli którykolwiek z pojemników z tonerem będzie pusty, wykonywanie kopii kolorowych nie będzie możliwe. Wykonywanie kopii czarno-białych będzie możliwe do momentu, w którym pojemnik z czarnym (BK) tonerem nie zostanie opróżniony.
2
Postępuj według poniższego opisu, żeby wymienić pustą kasetę.
Otwórz przednią pokrywę.
1
Yellow
Magenta
Rozmieszczenie kaset z tonerem
Cyan
Black
3
4
Unieś do siebie dźwignię blokady kasety.
2
Przykład: Wymiana kasety z tone­rem "Yellow".
Trzymając dźwignię blokującą, pociągnij kasetę do siebie.
Trzymając kasetę obiema rękami, tak jak pokazano na rysunku, wysuń ją z urządzenia.
Wyjmij nową kasetę z opakowania ipotrząśnij nią poziomo pięć lub sześć razy.
UWAGA
Dobrze potrząśnij kasetą z tonerem, żeby zapewnić prawidłowe icałkowite przesypanie toneru.
2-15
Page 38
WYMIANA KASET Z TONEREM
Usuń zabezpieczenie z nowej kasety.
5
Włóż nową kasetę.
6
Ustaw prowadnice na wysokości otworów, tak jak pokazano na rysunku, i wsuń kasetę.
Dźwignię blokującą ustaw w położeniu
8
wyjściowym.
Zamknij przednią pokrywę.
9
Po wymianie kasety urządzenie automatycznie przełączy się do trybu regulacji rozdzielczości. (W niektórych przypadkach może to potrwać 1 do 5 minut.)
UWAGA
Instalacja kasety z tonerem innego koloru jest niemożliwa. Na przykład, nie można zainstalować kasety "yellow" w miejscu przeznaczonym na kasetę "cyan".
Wsuwaj kasetę do momentu, w którym
7
zostanie zablokowana.
UWAGA
Nie dotykaj białego obszaru pokazanego na rysunku. Dźwignia blokująca mogłaby opaść.
OSTRZEŻENIE
Kasety nie wolno wrzucać do okna. Gorący toner mógłby zostać rozproszony powodując pożar.
Kasety z tonerem należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla małych dzieci.
2-16
Page 39
PRZECHOWYWANIE MATERIAŁÓW EKSPLOATACYJNYCH
Standardowe materiały eksploatacyjne wymieniane przez użytkownika to: papier, kasety z tonerem i ładunki ze zszywkami do opcjonalnego finiszera.
Najlepsze rezultaty daje praca z oryginalnymi produktami firmy SHARP, które zostały przygotowane z myślą o urządzeniach tej firmy. Na pudełku z tonerem powinna znajdować się gwarancja autentyczności firmy SHARP:
GENUINE SUPPLIES
Prawidłowe przechowywanie
1. Przechowuj materiały eksploatacyjne
w miejscu:
czystym i suchym,
o stałej temperaturze,
nienarażonym na działanie słońca.
2
2. Papier przechowuj w opakowaniu leżącym na płaskiej powierzchni.
3. Papier przechowywany w pozycji pionowej lub poza opakowaniem będzie powodował częste zacięcia papieru.
4. Pudełko z nową kasetą z tonerem należy przechowywać w pozycji poziomej. Nie wolno ustawiać go pionowo. Jeśli pudełko będzie przechowywane w pionie, równomierne rozprowadzenie toneru w kasecie będzie niemożliwe, nawet po silnym potrząśnięciu kasetą.
Części i materiały eksploatacyjne
Dostarczanie części zamiennych koniecznych do naprawy urządzenia jest gwarantowane przez co najmniej siedem lat od zakończenia procesu produkcji. Przez części zamienne rozumiane są te elementy urządzenia, które mogą ulec uszkodzeniu w okresie normalnej eksploatacji. Częściami zamiennymi nie są natomiast te elementy, które normalnie są trwalsze niż przewidywany okres eksploatacji. Materiały eksploatacyjne są również dostępne przez siedem lat po zakończeniu procesu produkcji.
2-17
Page 40
USUWANIE ZACIĘĆ PAPIERU
Gdy wystąpi zacięcie papieru, kopiarka zatrzyma się, a na wyświetlaczu pojawi się komunikat: "POWSTAŁO ZACIĘCIE.". Przybliżone miejsce wystąpienia zacięcia będzie wskazane przy pomocy symbolu " " tak jak pokazano na rysunku poniżej, na którym podane są też numery stron, na których znajdują się szczegółowe opisy sposobu postępowania.
Zacięcie w strefie utrwalania
i strefie końcowej (strona
2-20)
Zacięcie w module odwracająco-łączącym (strona 2-22)
Zacięcie w podajniku bocznym (patrz strona 2-19)
Zacięcie w podajniku 500 arkuszy (patrz strona 2-19)
Zacięcie w finiszerze siodłowym (strona 3-10)
Zacięcie w odwracającym automatycznym podajniku dokumentów (strona 7-2 w rozdziale "Funkcje kopiarki")
Zacięcie w strefie transportu (strona 2-20)
Zacięcie w module dupleksu/podajniku 2 x 500 arkuszy (patrz strona 2-22)
Zacięcie w podstawie/ podajniku 500 arkuszy lub podstawie/podajniku 3 x 500 arkuszy (patrz strona 2-21)
Zacięcie w podajniku dużej pojemności (patrz strona 3-17)
UWAGA
Wszystkie odebrane faksy są tymczasowo przechowywane w pamięci. Jeśli wystąpi zacięcie papieru, odebranych faksów nie będzie można wydrukować.
UWAGI
Postępuj ostrożnie, żeby nie podrzeć
papieru podczas usuwania zacięcia
.
Zespół utrwalania jest gorący. Postępuj ostrożnie wyjmując papier.
Jeśli papier został podarty podczas wyjmowania go, należy pamiętać o usunięciu wszystkich kawałków.
Postępuj ostrożnie, żeby podczas
Górny zespół utrwalania
Prowadnica papieru w zespole
utrwalania
Pas transferowy
usuwania zacięcia nie zniszczyć pasa przenoszącego ani nie pozostawić na nim odcisków.
Wskazówki dotyczące usuwania zacięcia
Wskazówki na temat usuwania zacięcia można wyświetlić wskazując przycisk [INFORMACJE] na panelu dotykowym.
2-18
Page 41
USUWANIE ZACIĘĆ PAPIERU
Zacięcie w strefie podawania papieru
UWAGA
Papier zacięty w podajniku może wystawać z podajnika w obszarze za prawą pokrywą boczną. W takim przypadku wysunięcie podajnika z urządzenia może spowodować podarcie papieru, co utrudni jego wyjęcie. Żeby tego uniknąć, należy zawsze najpierw otworzyć prawą pokrywę boczną i wyjąć zacięte kartki, jeśli znajdują się one w tym obszarze.
Zacięcie w podajniku 500 arkuszy
Otwórz górną pokrywę boczną.
1
Naciśnij dźwignię do góry i ostrożnie otwórz pokrywę.
UWAGA
Jeśli w podajniku bocznym znajduje się papier, należy tymczasowo wyjąć go i zamknąć podajnik przed otwarciem bocznej pokrywy.
Wyjmij zacięty papier.
2
Postępuj ostrożnie, żeby nie podrzeć papieru podczas usuwania zacięcia.
UWAGA
Zacięcie papieru mogło wystąpić we wnętrzu urządzenia. Sprawdź uważnie i usuń ewentualne zacięcie.
Jeśli zacięcie nie zostało zlokalizowane w
3
punkcie 2, należy wysunąć podajnik 1 i wyjąć zaciętą kartkę.
Postępuj ostrożnie, żeby nie podrzeć papieru podczas usuwania zacięcia.
Ostrożnie zamknij górną pokrywę boczną.
5
Po zamknięciu upewnij się, że wskaźnik zacięć zgasł, a na wyświetlaczu nie ma żadnych informacji o błędzie.
Zacięcie w podajniku bocznym
Usuń zacięty papier z podajnika
1
bocznego.
Ostrożnie wyjmuj zacięty papier, aby nie podrzeć go w czasie wyjmowania.
Po usunięciu zaciętego papieru, otwórz i
2
zamknij zespół odwracająco-łączący (inverter) w celu zresetowania urządzenia.
Złap blokujący uchwyt i delikatnie otwórz (wysuń).
2
Ostrożnie zamknij podajnik.
4
Wsuń podajnik ostrożnie do wnętrza urządzenia.
Po zamknięciu upewnij się, że komunikat o zacięciu został skasowany i wyświetlacz powrócił do normalnego stanu. Jeśli zespół odwracająco łączący nie jest zainstalowany, zamknij pokrywę boczną w ten sam sposób.
2-19
Page 42
USUWANIE ZACIĘĆ PAPIERU
Zacięcie w strefie transportu, strefie utrwalania i strefie końcowej
Strefa transportu
Otwórz górną pokrywę boczną i upewnij
1
się, że nie ma za nizaciętych kartek.
Naciśnij dźwignię do góry i ostrożnie otwórz pokrywę.
Zespół utrwalania
Otwórz moduł odwracająco-łączący.
1
Wsuń palec pod uchwyt i ostrożnie otwórz moduł.
UWAGA
Jeśli w podajniku bocznym znajduje się papier, należy tymczasowo wyjąć go i zamknąć podajnik przed otwarciem bocznej pokrywy.
Postępuj ostrożnie, żeby nie podrzeć papieru podczas usuwania zacięcia.
UWAGA
Zacięcie papieru mogło wystąpić we wnętrzu urządzenia. Sprawdź uważnie i usuń ewentualne zacięcie.
Ostrożnie zamknij górną pokrywę boczną.
2
UWAGA
Nawet po usunięciu zacięcia papier może się nadal znajdować wewnątrz kopiarki na pasie transportowym, skąd będzie niewidoczny. W takim przypadku, po usunięciu widocznych zacięć, papier na pasie przenoszącym zostanie automatycznie przesunięty do miejsca, z którego będzie widoczny, i zacięcie zostanie ponownie zasygnalizowane. Usuń zacięcie postępując według opisu "Zacięcie w zespole przenoszenia" (punkt 3 z prawej strony). Z tego powodu konieczne może być dwukrotne przeprowadzenie czynności z opisu "Zacięcie w zespole przenoszenia".
Strefa końcowa
Zacięcie w strefie końcowej
1
Modele z półką końcową przymocowaną do modułu odwracająco-łączącego:
Ostrożnie wyjmij zaciętą kartkę, tak jak pokazano na rysunku, postępując ostrożnie, żeby nie podrzeć papieru.
Modele bez modułu odwracająco-łączącego:
Ostrożnie wyjmij zaciętą kartkę, tak jak pokazano na rysunku, postępując ostrożnie, żeby nie podrzeć papieru.
Górna półka końcowa:
Ostrożnie wyjmij zaciętą kartkę, tak jak pokazano na rysunku, postępując ostrożnie, żeby nie podrzeć papieru.
Wyjmij zacięty papier, tak jak pokazano na
2
rysunkach poniżej.
Jeśli papier zaciął się w zespole transportu, obracaj uchwyt rolki A w kierunku wskazywanym przez strzałkę, żeby wyjąć zaciętą kartkę.
Zespół utrwalania jest gorący. Postępuj ostrożnie wyjmując papier. (Nie dotykaj żadnych metalowych elementów.)
Jeśli nie możesz zlokalizować zaciętej kartki, otwórz pokrywę zespołu utrwalania i sprawdź, czy nie doszło do zacięcia w jego wnętrzu.
Zespół utrwalania jest gorący. Postępuj ostrożnie wyjmując papier. (Nie dotykaj żadnych metalowych elementów.)
Zacięcie w zespole przenoszenia
3
Jeśli papier zaciął się na pasie przenoszącym, należy wyjąć go ostrożnie bez dotykania pasa. Nie należy wysuwać zespołu przenoszenia.
Zespół przenoszenia jest gorący. Postępuj ostrożnie wyjmując papier. (Nie dotykaj żadnych metalowych elementów.)
Ostrożnie zamknij moduł odwracająco-łączący.
4
Po zamknięciu upewnij się, że wskaźnik zacięć zgasł, a na wyświetlaczu nie ma żadnych informacji o błędzie. Jeśli moduł odwracająco- łączący nie jest
zainstalowany, należy zamknąć pokrywę boczną.
2-20
Page 43
USUWANIE ZACIĘĆ PAPIERU
Zacięcie w podstawie/podajniku 500 arkuszy
UWAGA
Papier zacięty w podajniku może wystawać z podajnika w obszarze za prawą pokrywą boczną. W takim przypadku wysunięcie podajnika z urządzenia może spowodować podarcie papieru, co utrudni jego wyjęcie. Żeby tego uniknąć, należy zawsze najpierw otworzyć prawą pokrywę boczną i wyjąć zacięte kartki, jeśli znajdują się one w tym obszarze.
Otwórz górną i dolną pokrywę boczną.
1
Naciśnij dźwignię do góry i ostrożnie otwórz pokrywę.
UWAGA
Jeśli w podajniku bocznym znajduje się papier, należy tymczasowo wyjąć go i zamknąć podajnik przed otwarciem bocznej pokrywy.
Wyjmij zacięty papier.
2
Postępuj ostrożnie, żeby nie podrzeć papieru podczas usuwania zacięcia.
Jeśli zacięcie nie zostało zlokalizowane w
3
punkcie 2, należy wysunąć podajnik 1 i wyjąć zaciętą kartkę.
Postępuj ostrożnie, żeby nie podrzeć papieru podczas usuwania zacięcia.
Ostrożnie zamknij podajni
4
Wsuń podajnik ostrożnie do wnętrza urządzenia.
Ostrożnie zamknij górną pokrywę boczną.
5
Po zamknięciu upewnij się, że wskaźnik zacięć zgasł, a na wyświetlaczu nie ma żadnych informacji o błędzie.
2
UWAGA
Zacięcie papieru mogło wystąpić we wnętrzu urządzenia. Sprawdź uważnie i usuń ewentualne zacięcie.
Zacięcie w podstawie/podajniku 3 x 500 arkuszy
Żeby usunąć zacięcie papieru w górnym, środkowym lub dolnym podajniku, postępuj według czynności od 1 do 5 zpowyższego opisu "Zacięcie w podstawie/podajniku 500 arkuszy".
2-21
Page 44
USUWANIE ZACIĘĆ PAPIERU
Zacięcie w module odwracająco-łączącym i module dupleksu/podajniku 2 x 500 arkuszy
UWAGA
Papier zacięty w podajniku może wystawać z podajnika w obszarze za prawą pokrywą boczną. W takim przypadku wysunięcie podajnika z urządzenia może spowodować podarcie papieru, co utrudni jego wyjęcie. Żeby tego uniknąć, należy zawsze najpierw otworzyć prawą pokrywę boczną i wyjąć zacięte kartki, jeśli znajdują się one w tym obszarze.
Wykonaj czynności 1 i 2 z opisu "Zacięcie
1
w podstawie/podajniku 500 arkuszy" ze strony poprzedniej.
Otwórz górną pokrywę modułu
2
odwracająco-łączącego.
Wyjmij zacięty papier z górnej części
3
modułu odwracająco-łączącego.
Podczas wyjmowania zaciętych kartek należy podtrzymywać otwartą górną pokrywę modułu.
Zamknij górną pokrywę modułu
4
odwracająco-łączącego.
Unieśłkę końcową, jeśli jest
5
zainstalowana, i otwórz pokrywę modułu odwracająco-łączącego.
Wyjmij zacięty papier.
6
Podtrzymując półkę końcową, wyjmij zaciętą kartkę, tak jak pokazano na rysunku. Postępuj ostrożnie, żeby nie podrzeć papieru podczas usuwania zacięcia.
Zamknij pokrywę modułu odwracająco-
7
łączącego i ustaw półkę końcową w położeniu wyjściowym.
Wyjmij zacięty papier z dolnej części
8
modułu odwracająco-łączącego.
Ostrożnie wyjmij zaciętą kartkę z dolnej części modułu odwracająco­łączącego, tak jak pokazano na rysunku, postępując ostrożnie, żeby nie podrzeć papieru.
Upewnij się, że w urządzeniu nie ma zaciętych kartek.
2-22
Wysuń moduł dupleksu.
9
Page 45
USUWANIE ZACIĘĆ PAPIERU
Wyjmij zacięty papier z modułu dupleksu.
10
Postępuj ostrożnie, żeby nie podrzeć papieru podczas usuwania zacięcia.
Ostrożnie zamknij moduł dupleksu.
11
Wsuń moduł do wnętrza urządzenia.
Zacięcie w górnym lub dolnym podajniku
Żeby usunąć zacięcie papieru w środkowym lub dolnym podajniku, postępuj według czynności od 1 do 5 z opisu "Zacięcie w podstawie/podajniku 500 arkuszy" ze strony 2-21.
2
Ostrożnie zamknij moduł odwracająco-
12
łączący.
2-23
Page 46
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Ponieważ wiele problemów może zostać samodzielnie rozwiązanych przez użytkownika, przed wezwaniem serwisu należy się zapoznać z poniższą tabelą. Jeśli rozwiązanie problemu na podstawie poniższych informacji jest niemożliwe, należy wyłączyć zasilanie urządzenia i odłączyć je od sieci elektrycznej. Poniżej opisane są problemy związane z ogólnymi funkcjami urządzenia. Problemy związane z kopiowaniem opisane są na stronie 7-4. Problemy związane z modułami faksu, drukarki i skanera sieciowego opisane są w odpowiednich instrukcjach obsługi. Problemy związane z urządzeniami peryferyjnymi opisane są w częściach dotyczących tych urządzeń.
Jeśli na ekranie dotykowym pojawi się komunikat "WEZWIJ SERWIS. KOD:**-**", wyłącz zasilanie głównym wyłącznikiem, odczekaj około 10 sekund, a następnie ponownie włącz zasilanie. Jeśli po kilkukrotnym powtórzeniu tej procedury na wyświetlaczu nadal widoczny jest ten komunikat, najprawdopodobniej wystąpiła usterka i konieczna będzie naprawa urządzenia. W takim przypadku należy przerwać pracę, odłączyć kabel zasilający i skontaktować się z przedstawicielem firmy SHARP. Uwaga:
Urządzenie nie działa.
Kopiowanie /drukowanie jest niemożliwe.
Błędnie rozpoznany format papieru w bocznym podajniku.
Kopie lub wydruki na papierze pobieranym z bocznego podajnika są przekrzywione.
Papier pobierany z bocznego podajnika zacina się.
Drukowanie jest zatrzymywane przed zakończeniem zadania.
Smugi na wydrukach.
Przekłamania w kolorach.
W miejscach oznaczonych "**-**" widoczne są litery i cyfry. Kontaktując się z przedstawicielem firmy SHARP, należy poinformować go kodzie widocznym na wyświetlaczu.
Problem Sprawdź Rozwiązanie lub przyczyna
Czy urządzenie zostało podłączone do sieci elektrycznej?
Czy urządzenie zostało włączone głównym włącznikiem sieciowym?
Czy wskaźnik GOTOWA jest wyłączona?
Czy widoczny jest komunikat informujący o braku papieru?
Czy widoczny jest komunikat informujący o konieczności wymiany kasety z tonerem?
Czy widoczny jest komunikat informujący o zacięciu papieru?
Czy widoczna jest informacja, że zasilanie musi zostać wyłączone i włączone?
Czy na wyświetlaczu widoczna jest informacja, że ten rodzaj papieru nie może być używany do kopiowania dwustronnego?
Czy dotyczy to błędnego rozpoznania formatu A3W, A3, B4, A4R, 12" x 18", 11" x 17", 8-1/2" x 14", 8-1/ 2" x 13" lub 8-1/2" x 11"R?
Kopie lub wydruki na papierze pobieranym z bocznego podajnika są przekrzywione.
Czy prowadnica w bocznym podajniku została dopasowana do formatu papieru?
Czy został prawidłowo ustawiony format i rodzaj papieru?
Czy liczba kartek włożonych do bocznego podajnika nie przekracza dopuszczalnego limitu?
Czy prowadnica w bocznym podajniku została dopasowana do formatu papieru?
Jeśli na półce końcowej zostanie zgromadzonych zbyt wiele stron, czujnik przepełnienia półki zatrzyma drukowanie.
Czy nie skończył się papier? Włóż papier. (strona 2-2) Czy na wyświetlaczu widoczny jest komunikat
sygnalizujący konieczność przeprowadzenia przeglądu?
Czy podczas drukowania w kolorze widoczne są przekłamania w kolorach i znakach?
Podłącz drukarkę do uziemionego gniazdka.
Włącz zasilanie głównym włącznikiem.
Urządzenie się rozgrzewa. (Czas rozgrzewania wynosi około 99 sekund.) Odczekaj, aż wskaźnik GOTOWA zacznie świecić.
Włóż papier. (strona 2-2)
Wymień kasetę z tonerem. (strona 2-15)
Usuń zacięcie. (strona 2-18)
Wyłącz zasilanie głównym wyłącznikiem, odczekaj około 10 sekund, a następnie ponownie włącz zasilanie. Jeśli po kilkukrotnym powtórzeniu tej procedury na wyświetlaczu nadal widoczny jest ten komunikat, najprawdopodobniej wystąpiła usterka i konieczna będzie naprawa urządzenia. W takim przypadku należy przerwać pracę, odłączyć kabel zasilający i skontaktować się z przedstawicielem firmy SHARP.
Drukowanie dwustronne na papierze nietypowym jest niemożliwe. Do drukowania dwustronnego należy używać wyłącznie papierów odpowiedniego typu. (strona 2-10)
Wkładając papier o formacie A3W, A3, B4, A4R, 12" x 18", 11" x 17", 8-1/2" x 14", 8-1/2" x 13" lub 8-1/2" x 11"R należy wysunąć dodatkową podpórkę.
Do podajnika bocznego nie należy wkładać kartek ponad dopuszczalny limit.
Ustaw prowadnicę zgodnie z formatem papieru.
Wkładając papier o nietypowym formacie lub nietypowego rodzaju należy dokonać odpowiednich ustawień. (strona 2-12)
Do podajnika bocznego nie należy wkładać kartek ponad dopuszczalny limit.
Ustaw prowadnicę w bocznym podajniku zgodnie z formatem papieru.
Zdejmij wydruki z półki końcowej.
Skontaktuj się jak najszybciej z przedstawicielem firmy SHARP.
Przeprowadź procedurę rejestracji kolorów opisaną na stronach 12 i 13 instrukcji obsługi głównego operatora.
2-24
Page 47
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Problem Sprawdź Rozwiązanie lub przyczyna
Format papieru podawany na wyświetlaczu jest różny od formatu znajdującego się rzeczywiście w podajniku.
Podczas drukowania na papierze o nietypowym formacie fragment obrazu zostaje utracony.
Podczas drukowania na papierze o nietypowym formacie podawanym przez boczny podajnik, fragment obrazu zostaje utracony.
Papier często się zacina.
Czy format wskazywany przez suwak w podajniku nie wskazuje formatu innego niż ten, który znajduje się w podajniku?
Czy format papieru znajdującego się w bocznym podajniku jest określony prawidłowo w ustawieniach własnych?
Czy format papieru znajdującego się w bocznym podajniku jest określony prawidłowo w ustawieniach specjalnych kopiarki?
Czy używany jest papier innego typu niż zalecany przez firmę SHARP?
Czy papier nie jest pozwijany lub wilgotny?
Czy papier jest zwijany i zacięcia występują w module dupleksu/podajniku 2 x 500 arkuszy lub finiszerze siodłowym?
Zmieniając format papieru w podajniku należy ustawić suwak wskazujący format papieru, tak by prawidłowo wskazywał nowy format. (strona 2-2)
Korzystając z papieru o nietypowym formacie zapisz w pamięci urządzenia wymiary papieru w milimetrach (patrz strona 2-11). Jeśli ustawienie formatu papieru będzie nieprawidłowe, fragment lub cały obraz może nie zostać wydrukowany (zależy to od zainstalowanych elementów wyposażenia opcjonalnego).
Korzystając z papieru o nietypowym formacie zapisz w pamięci urządzenia wymiary papieru w milimetrach, postępując zgodnie z punktem 6 na stronie 2-12. Jeśli ustawienie formatu papieru będzie nieprawidłowe, fragment lub cały obraz może nie zostać wydrukowany (zależy to od zainstalowanych elementów wyposażenia opcjonalnego).
Używaj papieru zalecanego przez firmę SHARP. (strona 2-17)
Nie należy używać pozwijanego lub wilgotnego papieru. Jeśli papier ma pozostawać nieużywany przez dłuższy czas, należy go przechowywać w opakowaniu w suchym pomieszczeniu.
W zależności od jego rodzaju i jakości, papier może się zwijać po wysunięciu z urządzenia. W niektórych przypadkach obrócenie papieru w podajniku może zmniejszyć liczbę zacięć spowodowanych zwijaniem.
2
Papier jest gnieciony lub obraz łatwo się ściera.
Kontrast ekranu dotykowego jest zbyt duży lub zbyt mały.
Czy kopiarka pobiera po kilka kartek na raz?
Czy używany jest papier innego typu niż zalecany przez firmę SHARP?
Czy format papieru lub gramatura nie wykraczają poza dopuszczalny zakres?
Czy gniecenie papieru ma miejsce podczas drukowania na kopertach?
Czy dźwignie regulujące nacisk wywierany w zespole utrwalania znajdują się w odpowiednim położeniu?
Czy papier nie jest wilgotny?
Czy kontrast wyświetlacza LCD jest prawidłowo ustawiony?
Wyjmij papier z podajnika (podajnika bocznego), przekartkuj go, tak jak pokazano na rysunku, i włóż go ponownie.
Używaj papieru zalecanego przez firmę SHARP. (strona 2-17)
Używaj papieru o odpowiednich parametrach.
Przestawienie dźwigni regulujących nacisk wywierany w zespole utrwalania do położenia odpowiadającego mniejszemu naciskowi powinno pomóc w rozwiązaniu tego problemu. (strona 2-6)
Ustaw w odpowiednim położeniu dźwignie regulujące nacisk wywierany w zespole utrwalania. (strona 2-7)
Pamiętaj, żeby przechowywać papier opakowaniu w suchym miejscu. Nie należy przechowywać papieru w miejscach:
wilgotnych
o skrajnie wysokiej lub niskiej temperaturze.
Wyreguluj kontrast przy pomocy ustawienia "KONTRAST LCD" w ustawieniach własnych. (strona 2-14)
2-25
Page 48
Page 49
ROZDZIAŁ 3
URZĄDZENIA
DODATKOWE
W niniejszym rozdziale opisane są procedury związane z korzystaniem z urządzeń peryferyjnych takich jak finiszer siodłowy (AR-F13).
Strona
FINISZER SIODŁOWY ..................................................................................3-2
Nazwy i funkcje części ...........................................................................3-2
Dane techniczne ....................................................................................3-2
Opis funkcji finiszera siodłowego ...........................................................3-4
Korzystanie z finiszera siodłowego ........................................................3-6
Wymiana ładunku ze zszywkami i usuwanie zacięć zszywacza............3-7
Zacięcie w finiszerze siodłowym ..........................................................3-10
Rozwiązywanie problemów z finiszerem siodłowym............................3-12
Skrócony opis wyboru punktów zszycia wydruków dwustronnych.......3-13
Związek pomiędzy drukowanym obrazem i sposobem składania........3-14
PODAJNIK DUŻEJ POJEMNOŚCI..............................................................3-15
Nazwy części .......................................................................................3-15
Dane techniczne ..................................................................................3-15
Wkładanie papieru do podajnika dużej pojemności .............................3-16
Zacięcie w podajniku dużej pojemności ...............................................3-17
3-1
Page 50
FINISZER SIODŁOWY
y
Finiszer siodłowy umożliwia automatyczne zszycie wykonanych prac w dwóch punktach, a następnie zgięcie ich wzdłuż linii środkowej. Istnieje także możliwość zainstalowania opcjonalnego modułu dziurkacza.
Nazwy i funkcje części
Pojemnik
zszywacza
Tutaj przechowywane są tymczasowo kartki, które mają zostać zszyte. Stąd należy wyjmować wydruki wykonane na pocztówkach lub kopertach.
Ruchoma półka
końcowa
Tutaj dostarczane są materiały zszyte lub poprzesuwane względem siebie.
łka na zszyte
broszury
Tutaj są dostarczane materiały zszyte na środku.
UWAGA
Finiszera nie wolno nadmiernie obciążać (zwłaszcza ruchomej półki końcowej).
Przebywając podczas drukowania w pobliżu ruchomej półki końcowej należy zachować szczególną ostrożność,
ponieważłka porusza się w górę i w dół.
Żeby możliwa była instalacja finiszera siodłowego, urządzenie musi być również wyposażone w moduł odwracająco-łączący a także w podstawę/podajnik 500 arkuszy, podstawę/podajnik 3 x 500 arkuszy lub moduł dupleksu/podajnik 2 x 500 arkuszy.
Górna pokrywa
Należy ją otworzyć, żeb usunąć zacięcie.
Zespół zszywacza
Otwórz przednią pokrywę i wysuń zespół zszywacza, żeby wymienić ładunek ze zszywkami lub usunąć zacięte zszywki.
Przednia pokrywa
Otwórz przednią pokrywę, żeby usunąć zacięcie papieru wymienić ładunek ze zszywkami lub usunąć zacięte zszywki.
Dane techniczne
Nazwa FINISZER SIODŁOWY (AR-F13)
Format papieru Górna półka: Dostarczanie drukiem do góry: taka sama charakterystyka papieru jak
w przypadku urządzenia głównego
Dostarczanie drukiem do dołu: A3W, A3, B4, A4, A4R, B5, B5R, A5, 12" x 18",
11" x 17", 8-1/2" x 14", 8-1/2" x 13", 8-1/2" x 11", 8-1/2" x 11"R,
Dopuszczalny format i rodzaj papieru
Liczba półek 2 (ruchoma półka + półka zszywacza broszur)
Pojemność
Dolna półka: A3, B4, A4R, 11" x 17", 8-1/2" x 11"R Gramatura papieru
Górna półka:
Dolna półka: 64 do 105 g/m2 lub 17 do 28 funtów Rodzaje papieru
Górna półka: Dolna półka: tylko papier standardowy
Górna półka: Bez zszywania: 1000 kartek papieru: A4, A4R, B5, B5R, 8-1/2" x 11", 8-1/2" x 11"R
Zszywanie: Maks. 30 zestawów lub 1000 kartek formatu A4, B5 lub 8-1/2" x 11"
Dolna półka: Pojemność zszywacza: (6 - 10) kartek x 10 zestawów lub (1 - 5)
7-1/4" x 10-1/2"R, 5-1/2" x 8-1/2"
64 do 300 g/m2 lub 17 do 80 funtów (dostarczanie drukiem do góry) 64 do 200
taka sama charakterystyka papieru jak w przypadku urządzenia głównego
(80 500 kartek papieru: formaty inne niż A4, A4R, B5, B5R, 8-1/2" x 11", 8-1/2" x 11"R (maks. 10 kopert lub pocztówek dostarczanych do pojemnika zszywacza; prawidłowe wyrównanie nie jest gwarantowane)
(maks. 50 zestawów o orientacji pionowej zszytych w jednym punkcie w lewym górnym rogu). Maks. 30 zestawów lub 500 kartek papieru o innym formacie.
kartek x 20 zestawów
g
/m2 lub 17 do 54 funtów (dostarczanie drukiem do dołu)
g
/m2 lub 21 funtów)
3-2
(Ciąg dalszy na stronie następnej)
Page 51
Formaty papieru, które mogą być zszywane Górna półka: A3, B4, A4, A4R, B5, 11" x 17", 8-1/2" x 14", 8-1/2" x 13",
8-1/2" x 11", 8-1/2" x 11"R
Dolna półka: A3, B4, A4R, 11" x 17", 8-1/2" x 11"R
Zszywanie
Zszywanie broszur
Zasilanie Pobierane z urządzenia (podstawy)
Wymiary
Ciężar Ok. 36 kg (79,4 funtów) Wymiary podstawy po
zainstalowaniu w urządzeniu Uwagi
Sposób wysuwania papieru
Wykrywanie przepełnienia półki
Funkcja przesuwania wydruków
Sposób dostarczania papieru
Maksymalna liczba kartek, które mogą zostać zszyte Patrz opis "Tryb sortowania ze zszywaniem" ze strony następnej.
Punkty zszycia Górna półka: 3 miejsca (1-punktowo z tyłu, 1-punktowo z przodu, 2-punktowo na środku) Dolna półka: w odległości 120 mm (4-47/64"), symetrycznie względem środka kartki
Można zszyć maksymalnie 10 kartek (80 Format papieru: A3, B4, A4R, 11" x 17", 8-1/2" x 11"R Gramatura papieru: 64 do 105
633 mm ( (24-59/64" (
1432 mm (szer.) x 676 mm ( (gdy taca została rozłożona)
Górna półka: wysuwanie drukiem do dołu i do góry Dolna półka: wysuwanie tylko drukiem do dołu
Obydwie półki - dolna i górna
Tylko górna półka (funkcja przesuwania wydruków jest niedostępna z papierami o formatach A3W, A5R, 12" x 18" i 5-1/2" x 8-1/2"R)
Względem środka
szer.
) x 603 mm (
szer.
) x 23-3/4" (
g
/m2 (17 do 28 funtów)
gł.
) x 771 mm (
gł.
) x 30-23/64" (
gł.
) (56-25/64” (szer.) x 26-5/8” (
g
/m2 lub 21 funtów)
wys.
)
wys.
))
FINISZER SIODŁOWY
gł.
))
3
Nazwa Moduł dziurkacza
Model*
Liczba dziurek 2 3 lub 2 4 4
Dziurkowane formaty papieru
Zasilanie Pobierane z finiszera siodłowego
Wymiary Ciężar Ok. 2,5 kg (5,6 funta)
*1 Zainstalowanie kilku dziurkaczy nie jest możliwe. Niektóre moduły nie są dostępne na wszystkich rynkach. *2 W przypadku modułu AR-PN1B można dziurkować dwa lub trzy otwory w zależności od formatu papieru. *3
Producent zasrzega sobie prawo do zmian bez powiadamiania nabywcy.
UWAGI
Folie, koperty, pocztówki i inne materiały nietypowe nie mogą być zszywane.
Wybór papierów o różnych formatach automatycznie anuluje tryb zszywania.
1
W przypadku modułów AR-PN1C i AR-PN1D liczba otworów jest jednakowa, ale odstęp między otworami różni się
AR-PN1A AR-PN1B*
11" x 17", 8-1/2" x 14", 8-1/2" x 11", 8-1/2" x 11"R, A3, B4, A4, A4R, B5, B5R
95 mm (szer.) x 560 mm (gł.) x 170mm (wys.) (3-3/4" (szer.) x 22-1/16" (gł.) x 6-45/64" (wys.))
3
dziurki 8-1/2" x 11", A3, A4 2 dziurki: 8-1/2" x 14", 8-1/2" x 11"R
2
: 11" x 17",
AR-PN1C*
A3, A4
3
AR-PN1D*
11" x 17", 8-1/2" x 14", 8-1/2" x 11", 8-1/2" x 11"R, A3, B4, A4, A4R, B5, B5R
3
Materiały eksploatacyjne
W opisywanym finiszerze należy stosować ładunki ze zszywkami AR-SC2. W jednym opakowaniu znajdują się trzy ładunki z 5000 zszywek każdy.
.
3-3
Page 52
FINISZER SIODŁOWY
Opis funkcji finiszera siodłowego
Tryb sortowania
Dostarczane są posortowane zestawy kopii.
Tryb grupowania
Dostarczane są grupy kopii tego samego oryginału.
Tryb offset
Tryb przesuwania
Tryb bez przesuwania
Poszczególne zestawy kopii będą poprzesuwane względem siebie, co ułatwi ich rozdzielenie. (Funkcja rozsuwania kopii dotyczy tylko ruchomej półki końcowej.) Zszyte zestawy nie są rozsuwane.
Tryb sortowania ze zszywaniem
Zebrane zestawy wydruków lub kopii będą zszywane i dostarczane na ruchomąłkę końcową. W trybie zszywania siodłowego wydruki lub kopie będą zszyte na środku i dostarczone na półkę na zszyte broszury. Wponiższej tabeli opisane są możliwe punkty zszycia, orientacja i format zszywanego papieru oraz pojemności zszywacza.
3-4
Page 53
Zszywanie broszur
FINISZER SIODŁOWY
Finiszer siodłowy może automatycznie zszywać wykonane prace w dwóch punktach a następnie zaginać je wzdłuż linii środkowej.
<Przykład>
6
4
2
Dziurkowanie (tylko z opcjonalnym modułem dziurkacza)
Jeśli finiszer siodłowy jest wyposażony w moduł dziurkacza, wykonane prace mogą być dziurkowane i dostarczane na ruchomąłkę końcową. Nie można równocześnie korzystać z funkcji zszywania broszur i dziurkowania. Funkcja automatycznego obrotu obrazu nie działa podczas zszywania. Informacja na temat formatów papieru, które mogą być zszywane, znajduje się na stronie 3-3. Korzystając z funkcji zszywania podczas kopiowania należy układać oryginał górną krawędzią skierowaną w kierunku wnętrza urządzenia. Ułożenie oryginału w inny sposób spowoduje, że dziurki zostaną wykonane w nieodpowiednich miejscach. (Patrz opis "Standardowa orientacja oryginału" na stronie 4-7).
<Przykład>
{Oryginał 1} {Miejsca dziurkowania}}
{Oryginał2} {Miejsca dziurkowania}}
7
9
11
3
3-5
Page 54
FINISZER SIODŁOWY
Korzystanie z finiszera siodłowego
Wskaż przycisk [WYJŚCIE] w głównym oknie trybu kopiowania, żeby wyświetlić okno umożliwiające określenie sposobu wysuwania wykonanych kopii. Istnieje możliwość wyboru funkcji sortowania, sortowania ze zszywaniem, zszywania broszur, grupowania oraz określenia półki końcowej, na którą mają być dostarczane wykonane prace.
TACA ŚRODKOWA
[Przycisk [GRUPOW.] (Zob. str. 3-4.)
W trybie grupowania wszystkie kopie tego samego oryginału są dostarczane razem.
Przycisk [SORTOW. + ZSZYW] (Zob. str. 3-4.)
W trybie sortowania ze zszywaniem posortowane zestawy są zszywane i dostarczane na ruchomąłkę końcową.
(Nie będą one porozsuwane względem siebie.)
Przycisk [SORTOW.] (Zob. str. 3-4.)
W trybie sortowania zestawy urządzenie kopiarka sortuje po jednej kopii każdego oryginału w komplety, które dostarczane są oddzielnie.
Przycisk [TACA FINISHERA] (Zob. str. 3-2.)
Ten przycisk służy do wyboru ruchomej półki końcowej. Półka ta jest wybierana automatycznie, gdy włączona jest funkcja rozsuwania wykonanych prac. (Ruchoma półka jest również automatycznie wybierana, gdy włączona jest funkcja sortowania ze zszywaniem.)
Przycisk [OFFSET] (Zob. str. 3-4.)
Funkcja rozsuwania wykonanych prac jest aktywna, jeśli wybrane jest ustawienie "Tak", i nie działa, jeśli wybrane jest ustawienie "Nie". (Symbol zaznaczenia przycisku znika automatycznie, jeśli włączona zostaje funkcja sortowania ze zszywaniem.)
Przycisk [TACA ŚRODKOWA]
Ten przycisk służy do wyboru trybu dostarczania wykonanych prac na półkę końcową znajdującą się w środkowej części urządzenia głównego.
Przycisk [OK]
Wskaż ten przycisk, żeby zamknąć okno [WYJŚCIE] i powrócić do okna głównego.
Przycisk [ZSZYWACZ BROSZUR](Zob. str. 3-5.)
W trybie zszywania broszur kopie są zszywane na środku i dostarczane na osobnąłkę.
Wskaż ten przycisk, żeby wyświetlić okno [KOPIA BROSZURY] (patrz str. 6-24). (Będzie to możliwe tylko, gdy program [AUTOMATYCZNE ZSZYWANIE BROSZUR] będzie włączony. Patrz strona 12 w Instrukcja obsługi głównego operatora.)
Przycisk [DZIURK.] (Zob. str. 3-5.)
Jeśli finiszer siodłowy jest wyposażony moduł dziurkacza, wykonane prace mogą być dziurkowane i dostarczane na ruchomąłkę końcową.
* Wybór funkcji powoduje podświetlenie
odpowiedniego przycisku.
3-6
Page 55
FINISZER SIODŁOWY
Wymiana ładunku ze zszywkami i usuwanie zacięć zszywacza
Jeśli ładunek ze zszywkami zostanie opróżniony lub zszywki się zatną, na wyświetlaczu na pulpicie sterowniczym pojawi się odpowiedni komunikat. Postępuj według poniższego opisu, żeby wymienić ładunek ze zszywkami lub usunąć zacięte zszywki.
Wymiana ładunku ze zszywkami
Otwórz przednią pokrywę.
1
Wysuń zespół zszywacza.
2
Obracaj uchwyt rolki A w kierunku
3
wskazywanym przez strzałkę, żeby przesunąć zespół zszywacza na środek.
Obracaj uchwyt, dopóki trójkąt nie znajdzie się na wysokości
Uchwyt rolki A
wskaźnika.
Włóż nowy ładunek ze zszywkami do
6
pojemnika.
Po włożeniu ładunku dociśnij pokrywkę pojemnika na zszywki,
żeby zablokować ładunek w odpowiednim
miejscu.
UWAGI
Nie usuwaj taśmy ochronnej z ładunku przed włożeniem go do pojemnika.
Upewnij się, że nowy cartridge ze zszywkami został prawidłowo umieszczony w pojemniku na zszywki. Przyciśnij pokrywę pojemnika aż usłyszysz "kliknięcie" wskazujące na to, że cartridge ze zszywkami zatrzasnął się.
Usuń taśmę zabezpieczającą z ładunku
7
ciągnąc ją prosto.
3
Zszywacz
Wyjmij pusty pojemnik na zszywki.
4
Wyjmij pusty ładunek.
5
Naciśnij przycisk blokady, żeby odblokować pokrywkę pojemnika na zszywki, i wyjmij ładunek.
UWAGA
Jeśli w ładunku będą nadal znajdowały się zszywki, nie będzie można go wyjąć.
Włóż z powrotem pojemnik.
8
Dociśnij go, tak by został zablokowany w odpo­wiednim miejscu.
Wsuń zespół zszywacza z powrotem do
9
finiszera.
Zamknij przednią pokrywę.
10
UWAGA
Wykonaj testowy wydruk lub kopię w trybie sortowania ze zszywaniem, żeby upewnić się, że zszywanie przebiega prawidłowo.
3-7
Page 56
FINISZER SIODŁOWY
Usuwanie zacięć zszywacza
Odblokuj finiszer i odsuń go od
1
urządzenia głównego.
Otwórz przednią pokrywę.
2
Obracaj uchwyt rolki C, tak jak pokazano
3
na rysunku, dopóki niebieski wskaźnik nie stanie się widoczny.
Uchwyt rolki C
Wyjmij zacięte kartki.
6
Postępuj ostrożnie, żeby nie podrzeć papieru podczas usuwania zacięcia.
Zamknij pokrywę zespołu zszywacza
7
broszur.
Wysuń zespół zszywacza.
8
Niebieski wskaźnik
Wyjmij kartki z pojemnika zszywacza.
4
Jeśli urządzenie pracowało w trybie
5
zszywania broszur, otwórz pokrywę zespołu zszywacza broszur.
Obracaj uchwyt rolki A w kierunku
9
wskazywanym przez strzałkę, żeby wysunąć zespół zszywacza do przodu.
Obracaj uchwyt do momentu, w którym trójkątne oznaczenie nie
Uchwyt rolki C
Zespół zszywacza
Wyjmij pojemnik na zszywki.
10
zostanie ustawione na wysokości wskaźnika.
3-8
Page 57
FINISZER SIODŁOWY
Unieś dźwignię znajdującą się na końcu
11
pojemnika na zszywki.
Usuń górną zszywkę, jeśli jest ona wygięta. Pozostawienie wygiętej zszywki będzie przyczyną ponownego zacięcia.
Ustaw dźwignię w jej położeniu
12
wyjściowym.
Ponownie zainstaluj pojemnik na zszywki.
13
Dociśnij go, tak by został zablokowany w odpo­wiednim miejscu.
Wsuń zespół zszywacza z powrotem do
14
finiszera.
Zamknij przednią pokrywę.
15
Dosuń finiszer do urządzenia głównego.
16
3
UWAGA
Wykonaj testowy wydruk lub kopię w trybie sortowania ze zszywaniem, żeby upewnić się, że zszywanie przebiega prawidłowo.
Usuwanie odpadów z dziurkacza (jeśli zainstalowany jest moduł dziurkacza)
Odblokuj finiszer i odsuń go od
1
urządzenia głównego.
Wysuń pojemnik z odpadami i opróżnij go.
2
Przesyp odpady do plastikowej torebki lub innego pojemnika postępując ostrożnie, żeby ich nie rozsypać.
Wsuń pojemnik na odpady na miejsce.
3
Dosuń finiszer do urządzenia głównego.
4
3-9
Page 58
FINISZER SIODŁOWY
Uchwyt
rolki B
Zacięcie w finiszerze siodłowym
Gdy papier zatnie się w finiszerze, należy postępować według poniższego opisu, żeby usunąć zacięcie.
Odblokuj finiszer i odsuń go od
1
urządzenia głównego.
UWAGA
Finiszer siodłowy i urządzenie główne są połączone z tyłu. Postępuj ostrożnie, odsuwając te elementy od siebie.
Wyjmij zacięte kartki z urządzenia
2
głównego.
Po wyjęciu zaciętych kartek otwórz i zamknij moduł odwracająco­łączący, żeby skasować wskaźnik zacięć. ("Zacięcie w strefie utrwalania", punkt 1 lub 4 na stronie 2-20)
Jeśli w punkcie 2 zacięta kartka nie została
3
znaleziona, pociągnij do siebie uchwyt rolki B w module dziurkacza i obracaj go. (Tylko wtedy, gdy zainstalowany jest opcjonalny moduł dziurkacza.)
Obracanie rolki B spowoduje uwolnienie zaciętego papieru.
Wyjmij zaciętą kartkę.
5
Postępuj ostrożnie, żeby nie podrzeć papieru podczas usuwania zacięcia.
Zamknij górną pokrywę.
6
Wyjmij zacięte kartki z pojemnika
7
zszywacza.
Postępuj ostrożnie, żeby nie podrzeć papieru podczas usuwania zacięcia.
Otwórz pokrywę zespołu zszywacza
8
broszur.
Otwórz górną pokrywę.
4
3-10
Wyjmij zacięty papier.
9
Postępuj ostrożnie, żeby nie podrzeć papieru podczas usuwania zacięcia.
Page 59
FINISZER SIODŁOWY
Otwórz przednią pokrywę.
10
Obracaj uchwyt rolki w kierunku
11
wskazywanym przez strzałkę.
Usuń ewentualne zacięte kartki
12
z pojemnika zszywacza.
Postępuj ostrożnie, żeby nie podrzeć papieru podczas usuwania zacięcia.
Zamknij pokrywę zespołu zszywacza
13
broszur.
Zamknij przednią pokrywę.
14
Dosuń finiszer do urządzenia głównego.
15
3
3-11
Page 60
FINISZER SIODŁOWY
Rozwiązywanie problemów z finiszerem siodłowym
Przed wezwaniem serwisu należy spróbować rozwiązać problem na podstawie informacji w poniższej tabeli.
Problem Sprawdź Rozwiązanie lub przyczyna
Punkt zszycia jest nieprawidłowy (dotyczy także zszywania broszur).
Finiszer siodłowy nie działa.
Nie można przeprowadzić zszywania (także zszywania broszur).
Miejsca dziurkowania są nieprawidłowe.*
Dziurkacz nie dziurkuje.*
Czy punkt zszycia został prawidłowo ustawiony?
Czy którakolwiek z pokryw zszywacza nie jest otwarta?
Czy na wyświetlaczu widoczna jest prośba o wyjęcie papieru z pojemnika zszywacza?
Czy na wyświetlaczu widoczna jest prośba o sprawdzenie zespołu zszywacza?
Czy na wyświetlaczu widoczna jest prośba o uzupełnienie zszywek?
Czy użyte zostały papiery o różnych formatach?
Czy papier nie został pognieciony (co uniemożliwiłoby zszycie)?
Czy funkcja dziurkowania została prawidłowo ustawiona?
Czy na wyświetlaczu widoczna jest prośba o sprawdzenie zespołu dziurkacza?
Czy użyte zostały papiery o różnych formatach?
Czy papier nie został pognieciony (co uniemożliwiłoby dziurkowanie)?
Sprawdź ustawienie punktu zszycia. (Patrz strony 3-4, 3-13 i 3-14.)
Zamknij wszystkie pokrywy.(Patrz strony 3-10 i 3-11.)
Wyjmij wszystkie zacięte kartki z pojemnika zszywacza postępując według punktu 4 ze strony 3-8.
Usuń zacięte zszywki. (Patrz strona 3-8.)
Wymień ładunek ze zszywkami. (Patrz strona 3-7.) Upewnij się, że ładunek ze zszywkami został prawidłowo zainstalowany. (Patrz strona 3-7.)
Papiery o różnych formatach nie mogą być zszywane.
żnice w jakości i rodzaju papieru mogą być przyczyną zwijania wysuwanych kartek. Wyjmij papier z podajnika, obróć go i włóż ponownie w ten sposób, by dolna i górna krawędź zostały zamienione miejscami.
Sprawdź dopuszczalne miejsca dziurkowania. (Patrz strona 3-5.)
Opróżnij pojemnik z odpadami z dziurkacza. (Patrz strona 3-9.)
Papiery o różnych formatach nie mogą być dziurkowane.
żnice w jakości i rodzaju papieru mogą być przyczyną zwijania wysuwanych kartek. Wyjmij papier z podajnika, obróć go i włóż ponownie w ten sposób, by dolna i górna krawędź zostały zamienione miejscami.
* Gdy zainstalowany jest moduł dziurkacza.
3-12
Page 61
FINISZER SIODŁOWY
Skrócony opis wyboru punktów zszycia wydruków dwustronnych
Istnieje ścisły związek pomiędzy orientacją papieru do kopiowania i oryginału, rodzajem skanowanych danych oraz punktami zszycia wydruków. Zależności te pokazane są w poniższej tabeli.
3
3-13
Page 62
FINISZER SIODŁOWY
Związek pomiędzy drukowanym obrazem i sposobem składania broszur
Istnieje ścisły związek pomiędzy orientacją papieru do kopiowania i oryginału, rodzajem skanowanych danych oraz punktami zszycia wydruków. Zależności te pokazane są w poniżej tabeli.
Orientacja oryginału lub danych oryginału
Strona 1
Grzbiet z lewej strony Grzbiet z lewej strony
Wydruk w orientacji pionowe
Strona 3
prawej strony
Grzbiet z
Strona 1
Strona 2
Strona 4
Jak wyżej
Strona 2
Rezultat wyjściowy
Strony 1 i 2
na wydruku
dwustronnym
Strony 3 i 4 na wydruku dwustronnym
Strony 1 i 2
na wydruku
dwustronnym
Wydruk w orientacji poziomej
Strona 3
prawej strony
Grzbiet z
Strona 4
Jak wyżej
Strony 3 i 4 na wydruku dwustronnym
3-14
Page 63
PODAJNIK DUŻEJ POJEMNOŚCI
W podajniku dużej pojemności mieści się około 3.500 kartek papieru o formacie A4 (8-1/2" x 11") i gramaturze
(80 g/m
(Informacje na temat rodzajów papierów, które można włożyć do podajnika dużej pojemności znajdują się w opisie
"Podajnik dużej pojemności" na stronie 2-9.)
NAZWY CZĘŚCI
2
(21 funtów)).
Przycisk blokady
Pokrywa górna
Otwórz, aby usunąć zacięcie.
3
UWAGI
Podajnika dużej pojemności nie wolno silnie dociskać ani kłaść na nim ciężkich przedmiotów.
Żeby można było zainstalować podajnik dużej pojemności, urządzenie musi być również wyposażone
w opcjonalny moduł dupleks/podajnik 2 x 500 arkuszy lub podstawą/podajnik 3 x 500 arkuszy.
Dane techniczne
Nazwa PODAJNIK DUŻEJ POJEMNOŚCI (AR-LC8)
Format papieru A4 (8-1/2" x 11")
Gramatura papieru 64 do 105 g/m Liczba półek 1 półka Pojemność 3.500 kartek (80 g/m Zasilanie Pobierane z urządzenia
Wymiary
Ciężar* Ok. 30 kg (66,2 funtów) *bez zestawu do montażu
Wymiary po zainstalowaniu w urządzeniu
Dążąc stale do doskonalenia swoich produktów firma SHARP zastrzega sobie prawo do zmian danych bez powiadamiania nabywcy.
376 mm (szer.) x 545 mm (gł.) x 595 mm (wys.) (14-13/16" (szer.) x 21-15/32" (gł.) x 23-7/16" (wys.))
976 mm (szer.) x 676 mm (gł.) (38-7/16" (szer.) x 26-5/8" (gł.))
2
(17 do 28 funtów)
2
(21 funtów))
3-15
Page 64
PODAJNIK DUŻEJ POJEMNOŚCI
Wkładanie papieru do podajnika dużej pojemności
Wysuń podajnik do napotkania oporu.
1
Jeśli podajnik jest w trakcie działania, nie wolno wysuwać go na siłę, ponieważ można by go w ten sposób uszkodzić.
Ułóż papier na środku płyty unoszącej.
2
Kartki nie mogą wystawać powyżej linii ograniczającej (odpo­wiada to 3.500 kartek standardowego papieru firmy SHARP (80 g/m (21 funtów)).
Jeśli włożony został papier o innym formacie niż poprzednio, należy pamiętać o dokonaniu odpowiednich ustawień zgodnie z opisem "Ustawienie rodzaju papieru (nie dotyczy podajnika bocznego)" (Patrz strona 2-11).
Wsuń ostrożnie podajnik do urządzenia.
3
Płyta podnosząca papier automatycznie uniesie się do położenia umożliwiającego poda­nie papieru.
2
3-16
Page 65
PODAJNIK DUŻEJ POJEMNOŚCI
Zacięcie w podajniku dużej pojemności
Gdy w podajniku dużej pojemności wystąpi zacięcie, należy je usunąć postępując według poniższego opisu.
Naciskając przycisk blokady, ostrożnie
1
odsuń podajnik od kopiarki do momentu napotkania oporu.
Przycisk blokady
Wyjmij zacięte kartki z kopiarki
2
i podajnika.
Prawa górna pokrywa boczna
Jeśli papier zaciął się wewnątrz urządzenia inie można go wyjąć, otwórz boczną pokrywę, a następnie wyjmij zaciętą kartę. (Patrz opis "Zacięcie w strefie transportu, strefie utrwalania i strefie końcowej" ze strony 2-20.)
Dosuń podajnik do kopiarki i upewnij się,
5
że został zablokowany.
Ostrożnie wsuń podajnik dużej pojemności do napotkania oporu.
Jeśli w punkcie 2 nie widać było żadnej
6
zaciętej kartki, wysuń podajnik.
Wyjmij zacięty papier.
7
3
Otwórz górną pokrywę.
3
Wyjmij zaciętą kartkę.
4
Postępuj ostrożnie, żeby nie podrzeć papieru podczas usuwania zacięcia. Po wyjęciu zaciętego papieru zamknij górną pokrywę.
Ostrożnie wsuń podajnik na miejsce.
8
Płyta podnosząca papier automatycznie uniesie się do położenia umożliwiającego poda­nie papieru. Upewnij się, że komunikat o zacięciu papieru znikł i widoczne jest okno informujące o normalnym stanie urządzenia.
3-17
Page 66
Page 67
Część druga 2: Obsługa kopiarki
Page 68
Page 69
ROZDZIAŁ 4
PRZED PRZYSTĄPIENIEM
DO KOPIOWANIA
W niniejszym rozdziale znajdują się podstawowe informacje niezbędne do korzystania z funkcji kopiarki. Prosimy o zapoznanie się z tym rozdziałem przed przystąpieniem do kopiowania.
Strona
FUNKCJE I NAZWY CZĘŚCI (Odwracający automatyczny podajnik
dokumentów) .................................................................................................4-2
Widok z zewnątrz...................................................................................4-2
Pulpit sterowniczy ..................................................................................4-3
Ekran dotykowy (główne okno trybu kopiowania)..................................4-4
ODWRACAJĄCY AUTOMATYCZNY PODAJNIK DOKUMENTÓW..............4-5
Akceptowane oryginały ..........................................................................4-5
WKŁADANIE ORYGINAŁÓW........................................................................4-6
WYBIERANIE FORMATU ORYGINAŁU........................................................4-8
ZACHOWYWANIE, USUWANIE I UŻYWANIE FORMATÓW ORYGINAŁU
........4-9
4-1
Page 70
FUNKCJE I NAZWY CZĘŚCI (Odwracający automatyczny podajnik
dokumentów)
Widok z zewnątrz
[]Wskaźnik oryginału (strona 4-6)
Sygnalizuje, że oryginał nadal znajduje się na szybie.
Pokrywa strefy pobierania dokumentów (strona 7-2)
Otwórz, żeby wyjąć zacięte oryginały z tej strefy.
Prowadnice oryginału (strona 4-6)
Wyreguluj je do formatu oryginałów.
Pojemnik podajnika dokumentów (strona 4-6)
Tutaj należy ułożyć oryginały, które mają zostać automatycznie podane.
*
"RADF" jest skrótem od "Reversing Automatic Document Feeder" - Odwracający automatyczny podajnik dokumentów.
Pokrywa strefy wyjściowej podajnika *RADF (strona 7-2)
Otwórz ją, żeby wyjąć zacięte oryginały.
Strefa wyjściowa podajnika *RADF
Tutaj wysuwane są skopiowane oryginały.
Pokrywa oryginału
Szyba
Tutaj należy układać wszystkie oryginały, które nie mogą zostać skopiowane poprzez podajnik dokumentów.
4-2
Page 71
FUNKCJE I NAZWY CZĘŚCI (Odwracający automatyczny podajnik dokumentów)
Pulpit sterowniczy
Ekran dotykowy (szczegóły znajdują się na stronie następnej 4-4)
Dostęp do elementów na ekranie dotykowym uzyskuje się dotykając palcem przyciski przyporządkowane tym elementom. Wyborowi elementu towarzyszy potwierdzenie sygnałem dźwiękowym*. Wybór przycisku jest potwierdzany również przez podświetlenie odpowiadającego mu obszaru ekranu. * Dotknięcie zaznaczonego na szaro przycisku
spowoduje wyemitowanie podwójnego sygnału
dźwiękowego. Przyciski, które są wyświetlane na szaro, są niedostępne.
Przyciski wyboru trybu pracy
Użyj ich do zmiany trybu pracy i wyświetlenia odpowiedniego okna na ekranie dotykowym.
Przycisk [KOPIUJ]
Naciśnij ten przycisk, żeby wybrać tryb kopiowania i wyświetlić główne okno ustawień dla tego trybu. (strona następna 4-4) Naciśnięcie i przytrzymanie tego przycisku, gdy widoczne będzie główne okno trybu kopiowania, spowoduje wyświetlenie całkowitej liczby wykonanych kopii.
Klawiatura numeryczna
Służy do ustawiania liczby kopii oraz wprowadzania wielkości liczbowych podczas programowania funkcji kopiarki.
Przycisk [C] (przycisk kasowania)
Naciśnij ten przycisk, żeby skasować wprowadzoną liczbę kopii. Naciśnięcie tego przycisku podczas korzystania z odwracającego automatycznego podajnika dokumentów spowoduje wysunięcie oryginałów znajdujących się w trakcie przetwarzania.
Przycisk [CA] (przycisk kasowania
wszystkiego)
Naciśnięcie tego przycisku powoduje przywrócenie standardowych wartości wszystkim ustawieniom trybu kopiowania. Nie spowoduje to jednak zmiany trybu pracy ekranu dotykowego. Ten przycisk należy nacisnąć przed przystąpieniem do kopiowania.
Przycisk [ ] (Przycisk [ACC.#-C])
Jeśli urządzenie pracuje w trybie kontroli dostępu, należy nacisnąć ten przycisk, żeby zamknąć otwarte konto po zakończeniu kopiowania. Opis ustawiania trybu kontroli dostępu znajduje się na stronie 1-11.
Przycisk [#/P] (strona 6-25)
Naciśnij ten przycisk, żeby wybrać tryb programowania zadań.
[Przycisk [START]
Gdy wskaźnik przycisku świeci, można rozpocząć kopiowanie. W tym celu naciśnij przycisk.
Przycisk [KOPIOWANIE KOLOROWE ()] Naciśnij ten przycisk, żeby wykonać kopię w jednym lub wielu kolorach.
Przycisk [KOPIOWANIE CZARNO-BIAŁE ()] Naciśnij ten przycisk, żeby wykonać kopię czarno-białą.
4
4-3
Page 72
FUNKCJE I NAZWY CZĘŚCI (Odwracający automatyczny podajnik dokumentów)
OPCJE
KOPIA
2-STRONNA
WYJŚCIE
GOTOWA DO KOPIOWANIA.
A3
AUTO
EKSPOZYCJA
AUTO
ORYGINAŁ
AUTO A4
WYBÓR PAPIERU
100
%
SKALA KOPII
ZWYKŁY
PRZERWA
Ekran dotykowy (główne okno trybu kopiowania)
W głównym oknie trybu kopiowania znajdują się komunikaty i przyciski niezbędne do kopiowania i dokonywania odpowiednich ustawień. Wskazuj żądane przyciski, żeby dokonać wyboru. Główne okno trybu kopiowania pojawia się po naciśnięciu przycisku [KOPIUJ].*
* Poza przypadkiem, w którym
wyświetlane jest okno ustawień własnych.
Okno pokazane z lewej strony pochodzi z urządzenia wyposażonego w moduł dupleksu/podajnik 2 x 500 arkuszy i moduł odwracająco- łączący. Zawartość okna zależy od zainstalowanych elementów wyposażenia dodatkowego.
A4
DUPLEX
A4
DRUKUJ
WYŚLIJ OBRAZ
KOPIUJ
STATUS ZADANIA
ORYGINAŁ
GOTOWA DANE
LINIA DANE
USTAWIENIA WŁASNE
A4
B5
0
Wyświetlacz komunikatów
Tutaj wyświetlane są komunikaty dotyczące ustawień podstawowych.
Przycisk [PRZERWA]
Jeśli możliwe będzie przerwanie bieżącego zadania w celu wykonania ważniejszych kopii, w tym miejscu wyświetlany będzie przycisk [PRZERWA]. W trakcie wykonywania ważniejszych kopii w tym miejscu widoczny będzie przycisk [ANULUJ] umożliwiający przerwanie zadania.
Wskaźnik liczby kopii
Podaje wybraną liczbę kopii (przed naciśnięciem przycisku [START]) lub liczbę kopii pozostałą do wykonania (po naciśnięciu przycisku [START]). Pojedynczą kopię można wykonać, gdy licznik pokazuje "0".
Przycisk [KOPIA 2-STRONNA] (strona 5-6, 5-9)
Służy do wyświetlania okna ustawień trybu kopiowania dwustronnego.
Przycisk [WYJŚCIE] (strona 5-3, 5-8)
Umożliwia wybór trybu sortowania, grupowania i sortowania ze zszywaniem.
Przycisk [OPCJE] (strona 6-2)
Umożliwia wyświetlenie okna wyboru funkcji specjalnych.
Wskaźnik oryginału
Świeci, gdy w pojemniku odwracającego automatycznego podajnika dokumentów znajduje się oryginał. Jeśli przy pomocy odpowiedniego programu włączony jest "Tryb podawania strumieniowego", wskaźnik ten będzie pulsował przez około 5 sekund po zakończeniu kopiowania sygnalizując oczekiwanie na oryginał. (Patrz strona 12 Instrukcji obsługi głównego operatora.)
4-4
Wskaźnik formatu papieru
Wskaźnik pokazuje rozmieszczenie podajników, format znajdującego się w nich papieru oraz przybliżoną liczbę kartek w każdym z podajników. Przybliżona liczba kartek jest wskazywana przez
.
Wskaźnik formatu oryginału
Format oryginału jest podawany tylko wtedy, gdy oryginał znajduje się na szybie.
Wyświetlanie oryginału
"AUTO" pojawia się, gdy działa funkcja automatycznego wykrywania formatu oryginału i format oryginału wyświetla się gdy format oryginału został wprowdzony ręcznie.
Przycisk [ORYGINAŁ]
Używany do ręcznego wprowadzania formatu oryginału.
Wskaźnik kontrastu
Tutaj widoczna jest ikona rozdzielczości i poziomu kontrastu.
Przycisk [EKSPOZYCJA] (strona 5-10)
Służy do regulacji kontrastu kopii.
Wskaźnik formatu papieru
Pokazuje wybrany format papieru. Gdy włączona jest funkcja automatycznego wyboru papieru, wskaźnik pokazuje "AUTO".
Przycisk [WYBÓR PAPIERU] (strona 5-2, 5-7)
Służy do wyboru formatu papieru.
Wskaźnik skali kopiowania
Podaje ustawioną skalę kopiowania.
Przycisk [SKALA KOPII] (strona 5-13)
Służy do ustawienia skali kopiowania.
Page 73
ODWRACAJĄCY AUTOMATYCZNY PODAJNIK DOKUMENTÓW
Dwustronny podajnik oryginałów może być używany do automatycznego podawania oryginałów do kopiowania ciągłego. Możliwe jest zeskanowanie obydwu stron dwustronnych oryginałów bez konieczności ich ręcznego obracania. Ta funkcja jest wygodna podczas kopiowania dużej liczby oryginałów.
Akceptowane oryginały
W pojemniku podajnika można ułożyć plik składający się z maksymalnie 100 kartek (format A4 (8-1/2" x 11"), gramatura 80 g/m szerokości.
2
(21 funtów)). Istnieje także możliwość włożenia oryginałów o różnych formatach i tej samej
Format i gramatura akceptowanych oryginałów
Całkowita liczba oryginałów, które można ułożyć w pojemniku podajnika
100 stron oryginałów o formacie A4 (8-1/2" x 11"
i gramaturze 80 g/m oryginałów o gramaturze większej niż 80 g/m (21 funtów) maksymalna grubość pliku wynosi 10 mm (13/32").)
60 stron oryginałów o formacie B4 (8-1/2" x 14")
lub większym i gramaturze 80 g/m (W przypadku oryginałów o gramaturze większej niż 80 g/m grubość pliku wynosi 6 mm (1/4").)
2
(21 funtów)) (W przypadku
2
(21 funtów))
2
(21 funtów) maksymalna
Uwagi dotyczące korzystania z odwracającego automatycznego podajnika dokumentów
Należy używać oryginałów o akceptowanym formacie i gramaturze. Użycie innych oryginałów może spowodować zacięcie.
Przed włożeniem oryginałów do podajnika należy upewnić się, że są one pozbawione zszywek i spinaczy.
Jeśli na powierzchni oryginałów znajduje się niewyschnięty korektor, atrament lub klej, przed włożeniem
oryginałów do podajnika należy odczekać, aż korektor, atrament lub klej wyschnie. W przeciwnym razie mogłoby dojść do zanieczyszczenia wnętrza podajnika lub szyby.
Żeby zapobiec nieprawidłowemu wykrywaniu formatu oryginału, zacięciom oryginałów lub powstawaniu smug na kopiach, należy postępować według poniższych wskazówek wkładając oryginały do podajnika.
Folie, wszelkiego rodzaju kalki, papier termoczuły lub oryginały wydrukowane na drukarkach wykorzystujących taśmę termoczułą nie powinny być podawane poprzez podajnik dokumentów. Oryginały wkładane do podajnika nie powinny być uszkodzone, pogniecione lub pogięte ani nie powinny mieć żadnych luźno przymocowanych mniejszych kartek lub wycięć. Oryginały z wieloma dziurkami (więcej niż dwoma lub trzema) mogą być podawane nieprawidłowo.
2
4
Używając oryginałów z dwiema lub trzema dziurkami należy je ułożyć w ten sposób, by krawędź, przy której znajdują się otwory, nie była skierowana do wnętrza podajnika.
Miejsca dziurkowania
Miejsca dziurkow
Miejsca dziurkowania
4-5
Page 74
WKŁADANIE ORYGINAŁÓW
Korzystanie z odwracającego automatycznego podajnika dokumentów
Otwórz pokrywę oryginału upewnij się, że
1
na szybie nie ma żadnych dokumentów, a następnie zamknij z powrotem pokrywę.
Jeśli oryginał będzie się znajdował na szybie, będzie świecił wskaźnik oryginału ( ) Zdejmij oryginał z szyby.
Wyreguluj prowadnice oryginału zgodnie
2
z formatem wkładanych dokumentów.
Ułóż oryginału w pojemniku drukiem do
3
góry.
Wsuń oryginały możliwie jak najgłębiej w szczelinę podajnika. Nie należy przekraczać dopuszczalnego limitu całkowitej grubości dokumentów oznaczonego linią na prowadnicy.
Korzystanie z szyby
Otwórz pokrywę oryginału, ułóż dokument na szybie drukiem do dołu, a następnie ostrożnie zamknij pokrywę.
Czujnik formatu oryginału
UWAGA
Nie należy układać żadnych przedmiotów pod czujnikiem formatu, ponieważ mogłoby to spowodować jego uszkodzenie lub nieprawidłowe rozpoznanie formatu oryginału.
[Jak układać oryginał]
Ułóż oryginał w położeniu odpowiadającym jego formatowi, tak jak to pokazano poniżej. (Wyśrodkuj oryginał zgodnie ze wskaźnikiem .)
Skala Wskaźnik centrowania
Skala
Wskaźnik centrowania
UWAGA Funkcja rozpoznawania formatu oryginału
Istnieje możliwość wyboru jednej z czterech grup standardowych formatów papieru, które będą automatycznie rozpoznawane. Zgodnie z ustawieniem fabrycznym wybrana jest grupa "AB-1 (INCH-1)". Ustawienie może być zmienione przy pomocy programu "USTAWIENIA MOD. WYKRYW. FORMATU ORYUGINAŁU" (Strona 11 "Instrukcji obsługi głównego operatora".).
Rozpoznawane formaty oryginałów
Grupa
1 INCH - 1
2 INCH - 2
3 AB - 1 A3, A4, A4R, A5, B4, B5, B5R 11" x 17", 8-1/2" x 14", 8-1/2" x 11" 4 AB - 2 A3, A4, A4R, A5, B5, B5R, 8-1/2" x 13" 11" x 17", 8-1/2" x 11", B4
Taca podajnika dokumentów (w dwustronnym automatycznym podawaniu dokumentów) Szyba oryginału 11" x 17", 8-1/2" x 14", 8-1/2" x 11",
8-1/2" x 11"R, 5-1/2" x 8-1/2" 11" x 17", 8-1/2" x 13", 8-1/2" x 11",
8-1/2" x 11"R, 5-1/2" x 8-1/2"
A3, B4, A4, B5, B5R
A3, B4, A4, B5, B5R
4-6
Page 75
Standardowa orientacja oryginału
u
[Przykład 1]
Pojemnik podajnika
Gór
ł
[Przykład 2]
Pojemnik podajnika
Szyba
ł
Szyba
Gór
WKŁADANIE ORYGINAŁÓW
Układaj oryginały w pojem­niku podajnika lub na szybie w ten sposób, by górna i dolna krawędź oryginału były ułożone, tak jak pokazano na rysunkach obok. W przeciwnym razie oryginały mogłyby zostać zszyte w nieodpowiednich punktach, a niektóre funkcje specjalne mogłyby nie dać oczekiwanych rezultatów.
ł ł
* Jeśli oryginał został położony tak jak pokazano w przykładzie 2 i włączony ma być tryb
zszywania, górna krawędź oryginału powinna się znajdować w miejscu pokazanym poniżej.
Pojemnik podajnika
Gór
Gór
ł ł
Gór
Szyba
Gór
Funkcja automatycznego obrotu obrazu - kopiowanie z obrotem
Jeśli orientacje oryginałów i papieru do kopiowania sążne, obraz oryginału zostanie automatycznie obrócony o 90° i skopiowany. (Jeśli obraz jest obracany, na ekranie widoczny jest odpowiedni komunikat.) Jeśli wybrana zostanie funkcja uniemożliwiająca wykonanie obrotu (np. powiększenie obrazu do formatu większego niż A4 (8-1/2" x 11") lub zszywanie broszur), obrót nie będzie możliwy.
4
[Przykład]
Orientacja oryginału Orientacja papieru Kopia po wykonaniu obrot
Drukiem do dołu Drukiem do dołu
Ta funkcja działa zarówno w trybie automatycznego wyboru papieru jak i w trybie automatycznego ustawiania skali. (Funkcja automatycznego obrotu obrazu może zostać wyłączona przy pomocy odpowiedniego programu. Patrz strona 15 instrukcji obsługi głównego operatora.)
4-7
Page 76
WYBIERANIE FORMATU ORYGINAŁU
AUTO
AUTO
ORYGINAŁ
EKSPOZYCJA
A5
B5
A5R
A4
B4
A3
ROZM. STANDARDOWY
POLE ROZMIARU
CALE
AB
OK
A4R
B5R
ROZM. STANDARDOWY
POLE ROZMIARU
CALE
AB
OK
5X8
5X8R
8X11
R
8X11
8X13
8X14
11X17
(64 297) mm
(64 432) mm
X
Y
X
Y
ROZM.STANDARDOWY POLE ROZMIARU
420
297
OK
AUTO
ORYGINAŁ
EKSPOZYCJA
Gdy format oryginału nie jest prawidłowo wykryty lub format oryginału nie wyświetla się, możesz ręcznie wybrać format oryginału. Poprzez ustawienie urządzenia na rozpoznawanie formatu oryginału, można korzystać z funkcji automatycznego doboru skali odwzorowania (strona 5-12) automatycznie ustawiającej odpowiednie powiększenie lub zmniejszenie w zależności od wybranego formatu papieru. Umieść oryginał w tacy podajnika dokumentów lub na szybie oryginału i wykonaj poniżej opisane kroki.
Dotknij przycisk [ORYGINAŁ].
1
Wprowadź format oryginału.
2
Jeśli format jest formatem standardowym, dotknij przycisk odpowiedniego formatu oryginału.
Przycisk [RĘCZNA] i przycisk wybranego formatu oryginału są podświetlone.
Jeśli chcesz wybrać format calowy, dotknij [AB/ CALE] i dotknij przycisk żądanego formatu oryginału.
1
1
/
2
2
1
1
/
/
2
2
1
/
2
1
/
2
1 /
/
2
1 / 2
[CALE] jest podświetlony i przyciski formatów calowych są wyświetlone. Aby powrócić do systemu AB dotknij jeszcze raz przycisk [AB/CALE].
Jeśli format oryginału jest formatem niestandardowym, dotknij zakładkę [POLE ROZMIARU], a następnie wprowadź X (szerokość) i Y (długość) oryginału za pomocą przycisków lub .
Wymiar X (szerokość) jest początkowo wprowadzony. Dotknj przycisk Y ( ) i wprowadź Y (długość).
Zakres formatów oryginału, które można wprowadzić jest następujący.
Dotknij przycisk [OK].
3
Powrócisz do ekranu początkowego.
Wybrany format oryginału pojawia się
4
w górnej połowie przycisku [ORYGINAŁ].
X160 Y280
X (kierunek poziomy)
Y (kierunek pionowy)
4-8
Korzystając z dwu­stronnego podajnika oryginałów
139 do 432 mm
(5-1/2" do 17")
100 do 297 mm
(4" do 11-3/4")
Korzystając z szyby oryginału
64 do 432 mm (2-1/2" do 17")
64 do 297 mm
(2-1/2" do 11-3/4")
Page 77
ZACHOWYWANIE, USUWANIE I
AUTO
AUTO
ORYGINAŁ
EKSPOZYCJA
ROZMIARU
FORMAT WŁASNY
EKSPOZYCJ
WYBÓR PAPIE
SKALA KOPI
100%
AUTO
AUTO A4
RĘCZNA
AUTO
CALE
AB
J
ZACHOWAJ/USUŃ
FORMA
WŁAS
RĘCZN
AUTO
WYWOŁAJ
ZACHOWAJ/USUŃ
ANULUJ OK
420
297
(64 432) mm
WYWOŁAJ
Y
X
AA
X
Y
ZACHOWAJ/USUŃ
(64 297) mm
WYWOŁAJ
ZACHOWAJ/USUŃ
UŻYWANIE FORMATÓW ORYGINAŁU
Można zachować do 9 specjalnych formatów oryginału. Zachowane formaty można wywoływać i nie są one wymazywane po wyłączeniu urządzenia. Zachowanie często używanego formatu pozwala oszczędzić ręcznego wprowadzania formatu za każdym razem gdy kopiowany jest dokument tego formatu.
Aby opuścić ten tryb, przyciśnij przycisk [CA], lub na ekranie dotknij przycisk [ORYGINAŁ].
Zachowywanie lub usuwanie formatu oryginału
Dotknij przycisk [ORYGINAŁ].
1
Dotknij przycisk [FORMAT WŁASNY].
2
Dotknij przycisk [ZACHOWAJ/USUŃ].
3
Wprowadź X (szerokość) i Y (długość)
5
oryginału za pomocą przycisków .
X (szerokość) jest początkowo wybrana.
Wprowadź X, a na­stępnie dotknij przycisk ( ), aby wprowadzić Y. W X może być
wprowadzona szero­kość od 64 do 432 mm, a w Y może być wprowadzona długość od 64 do 297.
Dotknij przycisk [OK].
6
Format oryginału wprowadzony w kroku 5 jest zachowany w przycisku wybranym w kroku 4.
Aby wyjść, dotknij przycisk [ORYGINAŁ].
Gdy dotkniesz przycisk pokazujący format
7
oryginału w kroku 4, pojawi się ekran komunikatu zawierający przyciski [ANULUJ], [USUŃ] i [ZACHOWAJ].
Aby anulować procedurę, dotknij przycisk [ANULUJ].
Aby usunąć wybrany format oryginału, dotknij przycisk [USUŃ].
Aby zmienić format oryginału zapisany w przycisku, dotknij przycisk [ZACHOWAJ]. Pojawi się ekran kroku 5 pozwalający zmienić format.
4
Dotknij przycisk formatu oryginału ( ),
4
który chcesz zachować lub usunąć.
X68 Y78
Aby usunąć lub zmienić zachowany format, dotknij przycisk pokazujący format, który chcesz usunąć lub zmienić.
Jeśli zachowujesz format, przejdź do kroku 5.
Aby usunąć lub zmienić format, przejdź do
kroku 7.
Aby zachować format oryginału, dotknij przycisk, który nie pokazuje formatu ().
Przyciski, które mają zachowany format oryginału pokazują ten format ( ).
X68 Y78
Aby wyjść, dotknij przycisk [ORYGINAŁ].
8
UŻYWANIE ZACHOWANEGO FORMATU ORYGINAŁU
Wykonaj kroki 1 i 2 z "ZACHOWYWANIE
1
LUB USUWANIE FORMATU ORYGINAŁU". Dotknij przycisk formatu oryginału, który
2
chcesz użyć.
X68 Y78
Dotknij przycisk [OK].
3
Zapisany format oryginału zostanie wywołany.
4-9
Page 78
Page 79
ROZDZIAŁ 5
PODSTAWOWE
PROCEDURY ZWIĄZANE
Z KOPIOWANIEM
W niniejszym rozdziale opisane są podstawowe czynności związane z kopiowaniem, włączając w to wykonywanie standardowych kopii oraz powiększanie lub pomniejszanie kopii.
Strona
KOPIE STANDARDOWE...............................................................................5-2
Kopiowanie poprzez odwracający automatyczny podajnik dokumentów .... 5-2
Automatyczne kopiowanie dwustronne poprzez odwracający
automatyczny podajnik dokumentów .....................................................5-6
Kopiowanie z szyby ...............................................................................5-7
Automatyczne kopiowanie dwustronne bezpośrednio z szyby ..............5-9
REGULACJA KONTRASTU .......................................................................5-10
POMNIEJSZANIE/POWIĘKSZANIE/SKALA ..............................................5-12
Ustawienie automatyczne (funkcja "auto obraz") ................................5-12
Ustawienie ręczne ...............................................................................5-13
SKALOWANIE XY................................................................................5-15
MATERIAŁY NIETYPOWE ..........................................................................5-17
5-1
Page 80
KOPIE STANDARDOWE
0
OK
W tej części opisane są zwykłe procedury kopiowania.
Kopiowanie poprzez odwracający automatyczny podajnik dokumentów
UWAGA
Zależnie od ilości zainstalowanej pamięci i dokonanych ustawień występują pewne ograniczenia. (Patrz "Ograniczenia dotyczące sposobu dostarczania kopii" i "Ilość skanowanych oryginałów w czasie kopiowania z sortowaniem" na stronie 5-4.)
1-stronne kopie 1-stronnych oryginałów
Oryginał Kopia
Włóż oryginały do podajnika. (strona 4-6
1
do 4-9)
Upewnij się, że ustawiony jest tryb
2
1-stronnego kopiowania 1-stronnych oryginałów.
Jeśli żadna ikona nie jest widoczna w miejscu zaznaczonym na rysunku ramką, wybrany jest tryb "1 na 1". W takim przypadku można pominąć punkty od 3 do 5.
Wskaż przycisk [KOPIA 2-STRONNA].
3
Wskaż przycisk [1-stronna kopia
4
1-stronnego oryginału].
Jeśli wybrany jest inny tryb niż [1-stronna na 1­stronna], należy wybrać ponownie [1-stronna na 1-stronna]. (Wskaż przycisk [1-stronna na 1­stronna], żeby go podświetlić.)
Wskaż przycisk [OK].
5
Upewnij się, że wybrany został automatycznie
6
papier o formacie identycznym z oryginałem. (*Uwaga)
Symbol wybranego podajnika zostanie podświetlony lub pojawi się komunikat "WŁÓŻ xxxxxx PAPIER.". W takim przypadku należy włożyć do podajnika papier o odpowiednim formacie. Jeśli
widoczny jest powyższy komunikat, można mimo to wykonać kopie na aktualnie wybranym formacie.
(*Uwaga) Spełnione muszą być następujące wymagania: W podajniku muszą się znajdować oryginały
o standardowym formacie (A3, B4, A4, A4R, B5, B5R lub A5, 11" x 17", 8-1/2" x 14", 8-1/2" x 11", 8-1/2" x 11"R lub 5-1/2" x 8-1/2") i włączona musi być funkcja automatycznego wyboru papieru.
Jeśli skopiowane mają
zostać oryginały o
formacie innym niż
wymienione powyżej,
należy wybrać ręcznie
żądany format papieru
wskazując przycisk
[WYBÓR PAPIERU], a
następnie wskazując
przycisk odpowiadający
odpowiedniemu
formatowi.
Wybrany przycisk zostanie podświetlony i okno wyboru papieru zostanie zamknięte. Żeby zamknąć okno bez dokonywania wyboru, wskaż ponownie przycisk [WYBÓR PAPIERU].
5-2
Page 81
Wybierz żądany tryb wysuwania
7
wykonanych kopii (patrz strona 5-5).
Standardowo wybierany jest tryb sortowania. Żeby wybrać tryb grupowania, wskaż przycisk [WYJŚCIE] a następnie przycisk [GRUPOW.] w oknie ustawień sposobu wysuwania kopii. Na zakończenie wskaż przycisk [OK] w tym oknie.
Przy pomocy klawiatury numerycznej
8
wprowadź liczbę kopii.
Maksymalnie można wprowadzić 999 kopii. Pojedynczą kopię można wykonać, gdy licznik kopii pokazuje "0". Błędnie wskazaną wielkość można anulować naciskając przycisk [C].
KOPIE STANDARDOWE
Naciśnij przycisk [KOPIOWANIE
9
KOLOROWE ( )] lub [KOPIOWANIE CZARNO-BIAŁE ( )].
Jeśli podczas skanowania oryginałów naciśnięty zostanie przycisk [C], skanowanie zostanie przerwane. Jeśli kopiowanie było już rozpoczęte, proces zostanie przerwany dopiero po wysunięciu oryginałów, które były w tym czasie przetwarzane.
Licznik kopii zostanie ustawiony na "0".
UWAGA
Tryb 1-stronnego kopiowania 1-stronnych oryginałów jest zaprogramowany jako ustawienie standardowe. Jeśli ustawienie to nie zostało zmienione przy pomocy programu "Ustawienia statusu początkowego", punkty od 3 do 5 na stronie 5-2 mogą być pomijane.
5
5-3
Page 82
KOPIE STANDARDOWE
Ograniczenia dotyczące sposobu dostarczania kopii
Bez dodatkowej
pamięci
Tryb kopiowania 2-stronnego
Kopiowanie 1-stronne
Automa­tyczne kopiowanie dwustronne
*
Kopiowanie poprzez odwracający automatyczny podajnik dokumentów niemożliwe na papier o formacie A3W (12" x 18").
Tryb wysuwania kopii
Kopie kolorowe
Kopie czarno­białe
Kopie kolorowe
Kopie czarno­białe
Format oryginału/papieru Sortow.
Maks. do A3 (11" x 17") A3W (12" x 18")* Maks. do A3 (11" x 17") A3W (12" x 18")* Maks. do A4 (8-1/2" x 11") B4, A3 A3W (12" x 18")* Maks. do A3 (11" x 17") A3W (12" x 18")*
(8-1/2" x 14", 11" x 17")
: Kopiowanie możliwe z wybranymi ustawieniami : Kopiowanie niemożliwe
Grupow.
Dodatkowa pamięć
(128 MB lub 256 MB)
Sortow.
Grupow.
Ilość skanowanych oryginałów w czasie kopiowania z sortowaniem
W czasie korzystania z trybu sortowania w kopiowaniu, ilość stron ukazanych w tabeli poniżej będzie zeskanowana do pamięci i ilość zestawów kopii będzie kopiowanych. (Zwróć uwagę, że ilości ukazane poniżej są wartościami przybliżonymi. Dokładne ilości stron oryginału, które mogą być zeskanowane do pamięci, będą siężnić w zależności od zawartości oryginałów.)
Tryb
wyjścia
Kopiowanie w kolorze
Kopiowanie czarno­białe
Typ oryginału Format oryginału
Pełnokolorowy oryginał (głównie tekst)
Pełnokolorowy oryginał (tekst i fotografie)
Pełnokolorowy oryginał (fotografia)
Tekst
Bez
dodatkowej
pamięci Maks. do A4 (8-1/2" x 11") B4, A3
(8-1/2" x 14", 11" x 17")
A3W (12" x 18") 41 74
Maks. do A4 (8-1/2" x 11") B4, A3
(8-1/2" x 14", 11" x 17")
A3W (12" x 18") 15 26
Maks. do A4 (8-1/2" x 11") B4, A3
(8-1/2" x 14", 11" x 17")
A3W (12" x 18") 8 15
Maks. do A4 (8-1/2" x 11") B4, A3
(8-1/2" x 14", 11" x 17") A3W (12" x 18") 165 280
100 180
50 90
37 64
18 32
21 37
10 18
400 680
200 340
Dodatkowa pamięć
128 MB 256 MB
5-4
Page 83
"Segregowanie kopii (sortowanie i grupowanie)"
OPCJE
KOPIA
2-STRONNA
VYJŚCIE
V
Przykład: Wykonanie pięciu zestawów pięciu kopii trzech oryginałów
Sortowanie kopii w zestawy
Oryginał
Ustaw liczbę kopii (5).
YJŚCIE
SORTOW.
GRUPOW.
Wskaż przycisk [WYJŚCIE].
Tryb sortowania jest automatycznie wybierany, gdy oryginały są wkładane do pojemnika odwracającego automatycznego podajnika dokumentów.
Wskaż przycisk [SORTOW.].
Naciśnij przycisk [KOPIOWANIE CZARNO-BIAŁE].
Naciśnij przycisk [KOPIOWANIE KOLOROWE].
KOPIE STANDARDOWE
Pięć zestawów kopii
Grupowanie kopii
Oryginał
OPCJE
KOPIA
2-STRONNA
VYJŚCIE
Ustaw liczbę kopii (5).
Tryb grupowania jest automatycznie wybierany, gdy oryginał jest układany na szybie.
Wskaż przycisk [WYJŚCIE].
Funkcja rozsuwania kopii
Funkcja włączona
Funkcja wyłączona
VYJŚCIE
SORTOW.
GRUPOW.
Wskaż przycisk [GRUPOW.].
Naciśnij przycisk [KOPIOWANIE CZARNO-BIAŁE].
5
5 kopii każdej strony
Naciśnij przycisk [KOPIOWANIE KOLOROWE].
Ta funkcja umożliwia przesuwanie względem siebie wykonanych zestawów kopii, co ułatwia ich późniejszą segregację. (Opisywana funkcja działa na górnej półce środkowej oraz ruchomej półce finiszera siodłowego.)
TACA ŚRODKOWA
Wybór półki końcowej
J
eśli w pokazanym powyżej oknie podświetlony jest przycisk [PODAJNIK LEWY], kopie są dostarczane na półkę z lewej strony urządzenia. Jeśli podświetlony jest przycisk [TACA ŚRODKOWA], kopie są dostarczane na półkę środkową. Wskaż przycisk odpowiadający żądanej półce.
Włączanie funkcji rozsuwania kopii
Funkcja rozsuwania kopii jest aktywna, gdy w okienku [OFFSET] widoczny jest symbol zaznaczenia, które można wyświetlić wskazując przycisk [TACA ŚRODKOWA], a następnie wybierając górnąłkę końcową. (Jeśli symbol zaznaczenia jest niewidoczny, należy wskazać okienko.)
Wielkość przesunięcia: Około 30 mm (1-3/10") (Papier o formacie A3W (12" x 18") nie może być przesuwany.)
5-5
Page 84
KOPIE STANDARDOWE
Automatyczne kopiowanie dwustronne poprzez odwracający automatyczny podajnik dokumentów
Jeśli w urządzeniu zainstalowany jest moduł dupleksu/podajnik 2 x 500 arkuszy i moduł odwracająco-łączący, dostępne są opisane poniżej funkcje kopiowania dwustronnego. (Papier do kopiowania jest obracany automatycznie, co umożliwia łatwe wykonywanie kopii dwustronnych.)
UWAGA
Zależnie od ilości zainstalowanej pamięci i dokonanych ustawień występują pewne ograniczenia. (Patrz "Ograniczenia dotyczące sposobu dostarczania kopii" i "Ilość skanowanych oryginałów w czasie kopiowania z sortowaniem" na stronie 5-4.)
Oryginał Kopia
Ułóż oryginały w pojemniku
1
automatycznego podajnika dokumentów. (strona 4-6 do 4-9)
Wskaż przycisk [KOPIA 2-STRONNA].
2
Dostępne są następujące tryby kopiowania
dwustronnego:
1. Automatyczne dwustronne kopiowanie jednostronnych oryginałów
2. Automatyczne dwustronne kopiowanie dwustronnych oryginałów
3. Automatyczne jednostronne kopiowanie dwustronnych oryginałów
Z tej funkcji można korzystać, nawet jeśli zespół dupleksu/podajnik 2 x 500 arkuszy ani moduł odwracająco-łączący nie są zainstalowane.
Przykład oryginałów o orientacji pionowej
Przykład oryginałów o orientacji poziomej
Wskaż przycisk [1 na 2].
3
Jeśli urządzenie jest wyposażone w odwracający automatyczny podajnik dokumentów, moduł dupleksu/podajnik 2 x
500 arkuszy i moduł odwracająco-łączący, wyświetlone zostanie okno pokazane z lewej strony.
Jeśli wskazany zostanie przycisk odpowiadający niedostępnemu trybowi pracy, urządzenie wyemituje sygnał dźwiękowy.
5-6
Obraz kopiowany na drugą stronę 2-stronnej kopii może zostać obrócony, tak by możliwe było zszycie wykonanych kopii wzdłuż górnej krawędzi. Żeby włączyć tę funkcję, należ wskazać przycisk [ZMIANA MARGINESU] w oknie ustawień trybu kopiowania dwustronnego.
Wskaż przycisk [OK].
4
Dokonaj odpowiednich ustawień i postępuj według opisów w punktach od 6 do 9 na stronach 5-2 i 5-3.
Page 85
KOPIE STANDARDOWE
Kopiowanie z szyby
Oryginały, które nie mogą zostać podane przez odwracający automatyczny podajnik dokumentów (np. książki), należy układać bezpośrednio na szybie.
UWAGA
Zależnie od ilości zainstalowanej pamięci i dokonanych ustawień występują pewne ograniczenia. (Patrz "Ograniczenia dotyczące sposobu dostarczania kopii" i "Ilość skanowanych oryginałów w czasie kopiowania z sortowaniem" na stronie 5-4.)
1-stronne kopie 1-stronnych oryginałów
Oryginał Kopia
Ułóż oryginał na szybie. (strona 4-6 do 4-9)
1
UWAGA
Nie należy układać żadnych przedmiotów
pod czujnikiem formatu, ponieważ mogłoby to
Czujnik formatu
[Jak układać oryginał]
Ułóż oryginał w położeniu odpowiadającym jego formatowi, tak jak to pokazano poniżej. (Wyśrodkuj oryginał zgodnie ze wskaźnikiem .)
Skala
Wskaźnik centrowania
Upewnij się, że ustawiony jest tryb
2
1-stronnego kopiowania 1-stronnych
spowodować jego uszkodzenie lub nieprawidłowe rozpoz­nanie formatu oryginału.
Skala
Wskaźnik centrowania
oryginałów.
Jeśli żadna ikona nie
jest widoczna w miejscu
zaznaczonym na
rysunku ramką, wybrany
jest tryb "1 na 1".
Upewnij się, że wybrany został
3
automatycznie papier o formacie identycznym z oryginałem.(*Uwaga)
Symbol wybranego podajnika zostanie podświetlony lub pojawi się komunikat "WŁÓŻ xxxxxx PAPIER.". W takim przypadku należy włożyć do podajnika
papier o odpowiednim formacie. Jeśli widoczny jest powyższy komunikat, można mimo to wykonać kopie na aktualnie wybranym formacie.
(*Uwaga) Spełnione muszą być następujące wymagania:
W podajniku muszą się znajdować oryginały o standardowym formacie (A3, B4, A4, A4R, B5, B5R lub A5, 11" x 17", 8-1/2" x 14", 8-1/2" x 11", 8-1/2" x 11"R lub 5-1/2" x 8-1/2") i włączona musi być funkcja automatycznego wyboru papieru.
Jeśli skopiowane mają
zostać oryginały o
formacie innym niż
wymienione powyżej,
należy wybrać ręcznie
żądany format papieru
wskazując przycisk
[WYBÓR PAPIERU], a następnie wskazując przycisk odpowiadający odpowiedniemu formatowi. Wybrany przycisk zostanie podświetlony i okno wyboru papieru zostanie zamknięte. Żeby zamknąć okno bez dokonywania wyboru, wskaż ponownie przycisk [WYBÓR PAPIERU].
5
5-7
Page 86
KOPIE STANDARDOWE
Wybierz żądany tryb wysuwania
4
wykonanych kopii (patrz strona 5-5).
Standardowo wybierany jest tryb sortowania.
Żeby wybrać tryb grupowania, wskaż przycisk [WYJŚCIE] a następnie przycisk
[SORTOW.] w oknie ustawień sposobu wysuwania kopii. Na zakończenie wskaż przycisk [OK] w tym oknie.
UWAGA
Wskazanie przycisku [SORTOW.] lub [GRUPOW.] spowoduje wyświetlenie na ekranie ikony odpowiadającej wybranemu trybowi. Żeby skasować wyświetlaną ikonę, naciśnij przycisk [CA]. Należy pamiętać, że spowoduje to anulowanie wszystkich innych dokonanych do tej pory ustawień.
Przy pomocy klawiatury numerycznej
5
wprowadź liczbę kopii.
Maksymalnie można
wprowadzić 999 kopii.
Pojedynczą kopię
można wykonać, gdy
licznik kopii pokazuje
"0". Błędnie wskazaną
wielkość można
anulować naciskając
przycisk [C].
Naciśnij przycisk [KOPIOWANIE
6
KOLOROWE ( )] lub [KOPIOWANIE CZARNO-BIAŁE ( )].
Wymieniaj na szybie kolejne oryginały i naciskaj przycisk [START]. Powtarzaj tę operację, dopóki nie zostaną zeskanowane wszystkie oryginały.
Wskaż przycisk [KONIEC].
7
Jeśli zostało wybrane "Sortowanie" dla trybu wyjścia w kroku 4, trzeba dotknąć przycisk [KONIEC].
5-8
Page 87
KOPIE STANDARDOWE
Automatyczne kopiowanie dwustronne bezpośrednio zszyby
Jeśli w urządzeniu zainstalowany jest moduł dupleksu/podajnik 2 x 500 arkuszy i moduł odwracająco-łączący, dostępne są opisane poniżej funkcje kopiowania dwustronnego. (Papier do kopiowania jest obracany automatycznie, co umożliwia łatwe wykonywanie kopii dwustronnych.)
UWAGA
Zależnie od ilości zainstalowanej pamięci i dokonanych ustawień występują pewne ograniczenia. (Patrz "Ograniczenia dotyczące sposobu dostarczania kopii" i "Ilość skanowanych oryginałów w czasie kopiowania z sortowaniem" na stronie 5-4.)
Oryginał Kopia
Ułóż oryginał na szybie. (strona 4-6 do 4-9)
1
Wskaż przycisk [KOPIA 2-STRONNA].
2
Wskaż przycisk [1 na 2].
3
Przykład oryginału o orientacji pionowej
Przykład oryginału o orientacji poziomej
Wskaż przycisk [OK].
4
Dokonaj żądanych ustawień i postępuj według punktów od 3 do 7 na stronach 5-7 i 5-8.
5
Wykonując automatycznie dwustronne kopie jednostronnych oryginałów o formacie A3 (11" x 17") i B4 (8-1/2" x 14") i orientacji pionowej lub jeśli strony przednia i tylna mają zostać skopiowane odwrotnie względem siebie, należy wskazać przycisk [ZMIANA MARGINESU].
5-9
Page 88
REGULACJA KONTRASTU
AUTO
ORYGINAŁ
AUTO
EKSPOZYCJA
AUTO A4
WYBÓR PAPIERU
PRZERWA
0
A4
WY
SK
A
OK
TEXT/ DRUK. FOT.
DRUKOWANA FOTOGRAFIA
TEKST/FOTO
TEKST
FOTO
MAPA
AUTO
GOTOWE DO KOPIOWANIA
KOPIA Z KOPII
WZMOCNIENIE TONU KOLORU
RĘCZNIE
TEXT/ DRUK. FOT.
ˆó
TEKS
ˆó
DRUKOWANA FOTOGRAFIA
AUTO
1
3
5
Do wyboru jest siedem różnych trybów ustawiania kontrastu kopii: AUTO, TEXT/DRUK. FOT., TEKST/FOTO, TEKST, FOTO, DRUKOWANA FOTOGRAFIA i MAPA.
Tryb [AUTO]
To ustawienie automatycznie reguluje obraz, aby uzyskać optymalną jakość obrazu. To ustawienie jest normalnie wybrane.
Tryby [TEXT/DRUK. FOT., TEKST/FOTO, TEKST, FOTO, DRUKOWANA FOTOGRAFIA i MAPA]
Jeden z dziewięciu poziomów kontrastu może zostać ustawiony ręcznie.
Wskaż przycisk [EKSPOZYCJA].
1
Zależnie od rodzaju oryginału wybierz
2
[AUTO], [TEXT/DRUK. FOT.], [TEKST/ FOTO], [TEKST], [FOTO], [DRUKOWANA FOTOGRAFIA], lub [MAPA].
Przykład:
Wybrany został tryb
[TEXT/DRUK. FOT.]
UWAGA
Ustawienie rozdzielczości
Dostępnych jest sześćżnych ustawień dla obydwu trybów kopiowania (czarno-białego i w kolorze) odpowiadających różnym typom oryginałów.
Tryb Zawartość oryginału
To ustawienie automatycznie reguluje
AUTO
obraz, aby uzyskać optymalną jakość obrazu. To ustawienie jest normalnie wybrane.
TEXT/ DRUK. FOT.
TEKST/ FOTO
Ten tryb jest przeznaczony do kopiowania oryginałów zawierających tekst i drukowane zdjęcia.
Ten tryb jest przeznaczony do kopiowania oryginałów zawierających tekst i zdjęcia.
Ten tryb jest użyteczny, gdy chcesz
TEKST
uwypuklić obszary o niskim poziomie kontrastu lub zniwelować ciemne tło.
FOTO
DRUKOWANA FOTOGRAFIA
Ten tr yb służy do kopiowania zdjęć zawierających wiele szczegółów.
Ten tryb jest użyteczny do kopiowania drukowanych zdjęć.
Ten tryb najlepiej nadaje się do
MAPA
kopiowania map i planów zawierających drobne szczegóły i obszary zacieniowane.
Kopiowanie kopii
Wykonując kopie oryginałów już będących kopiami należy zaznaczyć opcję KOPIA Z KOPII. Jeśli ta funkcja zostanie włączona, dostępne będą jedynie tryby "TEXT/DRUK. FOT.", "TEKST", i "DRUKOWANA FOTOGRAFIA" i spośród nich należy wybrać odpowiedni tryb dla używanego oryginału.
Żeby uzyskać jaśniejsze kolory na kopiach, zaznacz pole wyboru WZMOCNIENIE TONU KOLORU. Na opisywaną funkcję nałożone są następujące ograniczenia:
Funkcja poprawy odcieni kolorów nie może być wykorzystywana równocześnie z trybem KOPIA Z KOPII (patrz wyżej). Regulacja jasności (strona 6-15) i kopiowanie w jednym kolorze (strona 6-17) są niemożliwe.
5-10
Page 89
REGULACJA KONTRASTU
RĘCZNA
DRUK FOTO
TEK
1
3
5
Jeśli w punkcie 2 wybrane zostało
3
ustawienie inne niż "AUTO", należy ręcznie wyregulować kontrast kopii.
Wskaż przycisk żeby wykonywać
ciemniejsze kopie. Wskaż przycisk żeby wykonywać jaśniejsze kopie.
UWAGI
Zalecane poziomy kontrastu w trybie kopiowania tekstów
1 do 2: Ciemne oryginały takie jak gazety 3: Normalne oryginały 4 do 5: Oryginały wykonane przy pomocy
ołówka lub składające się z jasnych kolorów
Menu regulacji kolorów
Istnieje możliwość użycia różnych funkcji specjalnych trybu kopiowania w kolorze. Dostępne są następujące ustawienia: (Strona 6-11)
REGULACJA RGB
OSTROŚĆ
USUNIĘCIE TŁA
RÓWNOWAGA BARW
JASKRAWOŚĆ
INTENSYWNOŚĆ
Naciśnij przycisk [KOPIOWANIE
5
KOLOROWE ( )] lub [KOPIOWANIE CZARNO-BIAŁE ( )].
Żeby przywrócić tryb automatycznej regulacji kontrastu, wskaż przycisk [EKSPOZYCJA] i wybierz [AUTO].
UWAGA
Program regulacja ekspozycji służy do rozjaśniania lub ściemniania kopii wykonywanych w trybie automatycznej regulacji kontrastu, patrz strona 15 Instrukcja obsługi głównego operatora. (Regulacja ekspozycji)
5
4
Przy pomocy klawiatury numerycznej wprowadź liczbę kopii.
5-11
Page 90
POMNIEJSZANIE/POWIĘKSZANIE/
A4R
AUTO
ORYGINAŁ
AUTO
EKSPOZYCJA
A3
AUTO OBRAZ
WYBÓR PAPIERU
141
%
SKALA KOPII
ZWYKŁY
A4
0
A3
A4
DUPLEX
A4
ORYGINAŁ
SKALA
Skale powiększania i pomniejszania mogą być ustawiane ręcznie lub automatycznie, tak jak zostało to opisane poniżej.
Ustawienie automatyczne (funkcja "auto obraz")
Skala powiększania lub pomniejszania zostanie ustawiona automatycznie zależnie od formatów oryginału i wybranego papieru.
Ułóż dokument na szybie lub w pojemniku
1
podajnika. (strona 4-6 do 4-9)
Na wyświetlaczu pojawi się informacja o formacie oryginału.
UWAGA Funkcja automatycznego ustawiania skali działa wyłącznie z oryginałami i papierami o wymienionych poniżej formatach. Jednak jeśli używane są oryginały i papiery o nietypowych formatach, można te formaty wprowadzić do pamięci urządzenia, żeby możliwe było korzystanie z funkcji automatycznego ustawiania skali podczas pracy z tymi formatami.(strona 4-8 do 4-9)
Formaty oryginału:A3, B4, A4, A4R, B5, B5R, A5 (11" x
17", 8-1/2" x 14", 8-1/2" x 11", 8-1/2" x 11"R, 5-1/2" x 8-1/2")
Formaty papieru:A3, B4, A4, A4R, B5, A5 (11" x 17",
8-1/ 2" x 14", 8-1/2" x 13", 8-1/2" x 11", 8-1/2" x 11"R, 5-1/2" x 8-1/2")
Wskaż przycisk [WYBÓR PAPIERU] i wybierz
2
żądany format papieru.
Wskazanie przycisku odpowiadającego papierowi o żądanym formacie spowoduje podświetlenie tego przycisku i zamknięcie okna wyboru formatu papieru.
UWAGA Jeśli papieru o żądanym formacie nie będzie w żadnym z podajników, należy go włożyć do jednego z podajników automatycznych lub podajnika ręcznego.
Wskaż przycisk [AUTO OBRAZ].
3
Przycisk [AUTO OBRAZ] zostanie podświetlony, a na wyświetlaczu pojawi się najlepsza skala powiększania lub pomniejszania odpowiada­jąca formatowi oryginału i wybranego papieru.
UWAGA
Jeśli widoczny jest komunikat "OBRÓĆ ORYGINAŁ Z POZYCJI DO POZYCJI " należy zmienić orientację oryginału, tak jak wynika z komunikatu. Jeśli widoczny jest powyższy komunikat, kopia może zostać wykonana, ale obraz nie będzie prawidłowo dopasowany do papieru.
Przy pomocy klawiatury numerycznej
4
wprowadź liczbę kopii.
Maksymalnie można wprowadzić 999 kopii. Pojedynczą kopię można wykonać, gdy licznik kopii pokazuje "0".
Błędnie wskazaną wielkość można anulować naciskając przycisk [C].
Naciśnij przycisk [KOPIOWANIE
5
KOLOROWE ( )] lub [KOPIOWANIE CZARNO-BIAŁE ( )].
Jeśli oryginał był umieszczany na szybie oryginału i wyjście było ustawione na "Sortowanie", po zeskanowaniu wszystkich stron oryginału trzeba dotknąć przycisk [KONIEC]. (Krok 7 na stronie 5-8)
5-12
Żeby anulować tryb automatycznego ustawiania skali, wskaż ponownie przycisk [AUTO OBRAZ], żeby skasować podświetlony obraz. (Punkt 3)
Page 91
POMNIEJSZANIE/POWIĘKSZANIE/SKALA
86
%
86
%
141
%
%
%
OK
100
%
WY
AU
B5 B4
B4 A3
A4 A3
B5 A4
Ustawienie ręczne
Przy pomocy przycisków powiększania i pomniejszania można wybrać zaprogramowane skale odwzorowania (maks. 400%, min. 25%). Dodatkowo przyciski skalowania umożliwiają wybór dowolnej skali z zakresu od 45% do 400% ze skokiem 1%.
<Przy pomocy odpowiedniego programu opisanego na stronie 15 instrukcji obsługi głównego operatora można zapisać w pamięci urządzenia dwie dodatkowe skale powiększania i pomniejszania.>
Ułóż dokument na szybie lub w pojemniku
1
podajnika. (strona 4-6 do 4-9) Wskaż przycisk [SKALA KOPII].
2
Użyj przycisku [MENU] , żeby wybrać
3
menu " " lub menu " " umożliwiające ustawienie skali odwzorowania
Menu
GOTOWA DO KOPIOWANIA.
%
100
POW.
B4
B5
A3
A4
B5
A4
B4
A3
ZOOM XY MENU AUTO OBRAZ
70
115
A5
B5
%
A4
B4
B5
A5
%
B4
A4
81
122
B5
A4
%
86
B4
A3
B4
B5
141
%
A3
A4
21
OK
%
100
%
%
A. Zaprogramowane skale pomniejszania to: 70%, 81% i 86% (w systemie AB). 77% i 64% (w systemie calowym).
B. Zaprogramowane skale powiększania to: 115%, 122% i 141% (w systemie AB). 121% i 129% (w systemie calowym).
Menu
GOTOWA DO KOPIOWANIA.
%
100
POW.
50%200
25%400
ZOOM XY MENU AUTO OBRAZ
%
%
21
OK
100
%
A. Zaprogramowane skale pomniejszania to: 50% i 25%.
B. Zaprogramowane skale powiększania to: 200% i 400%.
(Dodatkowe skale zaprogramowane przez użytkownika pojawiają się w menu 2.)
AUTO
ORYGINAŁ
AUTO
EKSPOZYCJA
AUTO A4
WYBÓR PAPIERU
SKALA KOPII
AUTO
ORYGINAŁ
AUTO
EKSPOZYCJA
AUTO A4
WYBÓR PAPIERU
SKALA KOPII
Użyj przycisków pomniejszania,
4
powiększania i [POW.], żeby ustawić żądaną skalę.
Skale regulowane płynnie: dowolna skala z zakresu od 45% do 400% może być ustawiana ze skokiem 1%. Wskaż przycisk [ ] żeby zwiększyć skalę, lub
0
UWAGI
Przyciskiem pomniejszania lub powiększania wybierz skalę najbliższą żądanej, a następnie wskaż przycisk [ ] żeby zwiększyć skalę, lub przycisk [ ] żeby zmniejszyć skalę.
Jeśli zostanie wybrana zbyt duża skala odwzorowania, może się pojawić napis "OBRAZ JEST WIĘKSZY NIŻ FORMAT PAP. DO
0
KOPIOWANIA.". Jeśli jednak naciśniesz przycisk [START], kopia zostanie wykonana.
Żeby osobno ustalić skalę odwzorowania dla kierunku pionowego i poziomego, skorzystaj z funkcji POW. XY, zob. str. 5-15.
Wskaż przycisk [OK].
5
przycisk [ ] żeby zmniejszyć skalę. Jeśli przycisk będzie dotykany przez dłużej niż 3 sekundy, zacznie się zmieniać w szybszym tempie.
5
5-13
Page 92
POMNIEJSZANIE/POWIĘKSZANIE/SKALA
A4R
AUTO
ORYGINAŁ
AUTO
EKSPOZYCJA
AUTO B4
WYBÓR PAPIERU
86
%
SKALA KOPII
ZWYKŁY
PRZERWA
A4
0
B4
A4
DUPLEX
A3
ORYGINAŁ
Upewnij się, że na podstawie ustawionej
6
skali wybrany został automatycznie papier o żądanym formacie lub w razie potrzeby wybierz inny papier.
Wskaźnik funkcji automatycznego wyboru papieru
UWAGA
Jeśli wskaźnik funkcji automatycznego wyboru papieru nie pojawia się, w żadnym z podajników nie ma papieru o odpowiednim formacie.
Przy pomocy klawiatury numerycznej
7
wprowadź liczbę kopii.
Maksymalnie można wprowadzić 999 kopii. Pojedynczą kopię można wykonać, gdy licznik kopii pokazuje "0".
Błędnie wskazaną wielkość można anulować naciskając przycisk [C].
Naciśnij przycisk [KOPIOWANIE
8
KOLOROWE ( )] lub [KOPIOWANIE CZARNO-BIAŁE ( )].
Jeśli oryginał był umieszczany na szybie oryginału i wyjście było ustawione na "Sortowanie", po zeskanowaniu wszystkich stron oryginału trzeba dotknąć przycisk [KONIEC]. (Krok 7 na stronie 5-8)
Przywrócenie skali 100%
Żeby przywrócić skalę 100%, wskaż przycisk [SKALA KOPII], żeby wyświetlić menu wyboru skali, a następnie wskaż przycisk [100%]. (Punkty 2 i 3 na stronie 5-13.)
5-14
Page 93
POMNIEJSZANIE/POWIĘKSZANIE/SKALA
100
50
ZOOM
%
%
Y
A
X
1
4
2
SKALOWANIE XY
Do zmiany skali odwzorowania niezależnie w kierunku pionowym i/lub poziomym służy funkcja POW. XY. Przyciski skalowania umożliwiają w tej funkcji wybór skali z zakresu od 25% lub 45% do 400%.
Przykład: Wybór 100% w kierunku pionowym i 50% w kierunku poziomym
Oryginał
Kopia
Ułóż dokument na szybie lub w pojemniku
1
podajnika. (strona 4-6 do 4-9)
Wskaż przycisk [SKALA KOPII].
2
Wskaż przycisk [ZOOM XY].
3
GOTOWA DO KOPIOWANIA.
%
100
POW.
B4 A3
B5 B4
Wskaż przycisk [X].
4
B5
B5
70
%
B4
A4
A5
A4
115
%
A4
A3
ZOOM XY MENU AUTO OBRAZ
A4
A5
81
%
A3
A4
B5
B5
122
%
A4
B4
OK
B5
86
%
B4 B4
141
A3
100
%
21
%
AUTO
ORYGINAŁ
AUTO
EKSPOZYCJA
AUTO A4
WYBÓR PAPIERU
SKALA KOPII
Użyj przycisków pomniejszania,
5
powiększania i [POW.] ([ ], [ ]) żeby ustawić żądaną skalę w kierunku poziomym.
Wskazanie przycisku z zaprogramowaną skalą nie spowoduje jego podświetlenia.
Dowolna skala z zakresu od 45% do 400% może być ustawiana ze skokiem 1%. Wskaż przycisk [ ] żeby
0
zwiększyć skalę, lub przycisk [ ] żeby zmniejszyć skalę. Jeśli przycisk będzie dotykany przez dłużej niż 3 sekundy, zacznie się zmieniać w szybszym tempie.
UWAGA
Przyciskiem pomniejszania lub powiększania wybierz skalę najbliższą żądanej, a następnie przyciskiem [ ] lub [ ] zwiększaj lub zmniejszaj ustawioną skalę.
5
Wskaż przycisk [Y].
6
5-15
Page 94
POMNIEJSZANIE/POWIĘKSZANIE/SKALA
OK
%
%
25
%
141%
400%
200%
100
%
EKS
WYBÓR
OR
AUTO
FOLIE
KOPERTA
WYBÓR PAPIERU
EKSPOZYCJA
SKALA KOPII
X-50% Y-100%
AUTO
ORYGINAŁ
Użyj przycisków pomniejszania,
7
powiększania i [POW.] ([ ], [ ]) żeby ustawić żądaną skalę w kierunku poziomym.
Wskazanie przycisku z zaprogramowaną skalą nie spowoduje jego podświetlenia.
Dowolna skala z zakresu od 45% do 400% może być ustawiana ze skokiem 1%. Wskaż przycisk [] żeby zwiększyć
skalę, lub przycisk [] żeby zmniejszyć skalę. Jeśli przycisk będzie dotykany przez dłużej niż 3 sekundy, zacznie się zmieniać w szybszym tempie.
Przed przejściem do punktu 8 można zmieniać skalę dla każdego z kierunków.
Dokonaj wszystkich innych żądanych
10
ustawień, takich jak kontrast, format papieru i liczba kopii, a następnie naciśnij przycisk [KOPIOWANIE KOLOROWE ( )] lub [KOPIOWANIE CZARNO-BIAŁE ( )].
Żeby anulować opisywaną funkcję, wskaż przycisk [ANULUJ] lub ponownie przycisk [POW. XY] w punkcie 3 lub 5 na stronie 5-15.
Wskaż przycisk [OK].
8
Wskaż przycisk [WYBÓR PAPIERU]
9
i wybierz podajnik z papierem o odpowiednim formacie.
Jeśli włączony będzie
tryb AUTOMATYCZNY
WYBÓR PAPIERU,
papier o odpowiednim
formacie zostanie
wybrany automatycznie
na podstawie formatu
oryginału i ustawionych
skal kopiowania.
5-16
Page 95
MATERIAŁY NIETYPOWE
AUTO
EKSPOZYCJA
AUTO
ORYGINAŁ
AUTO A4
WYBÓR PAPIERU
100
%
Ł
Y
A4
A4
Materiały nietypowe, takie jak kalka, pocztówki i koperty muszą być podawane przez podajnik boczny.
Ułóż dokument na szybie lub w pojemniku
1
podajnika. (strona 4-6 do 4-9)
Włóż materiał nietypowy do bocznego
2
podajnika.
Szczegółowe informacje
dotyczące materiałów,
które mogą być
podawane przez boczny
podajnik, znajdują się na
stronie 2-6 i 2-9.
Informacje na temat
wkładania papieru do
podajnika znajdują w
opisie "Wkładanie
papieru do bocznego
podajnika". (strona 2-4)
UWAGI
Sposób dostarczania kopii wykonanych na ciężkim papierze typu 2, foliach i kopertach
Kopie wykonane na papierze tego typu będą dostarczane drukiem do góry na półkę końcową z lewej strony urządzenia. Nie mogą być one wysuwane na półkę środkową. Dostarczanie materiałów tego typu drukiem do dołu jest niemożliwe.
Menu regulacji kolorów
Istnieje możliwość użycia różnych funkcji specjalnych trybu kopiowania w kolorze. Dostępne są następujące ustawienia: (Strona 6-11)
REGULACJA RGB
OSTROŚĆ
USUNIĘCIE TŁA
RÓWNOWAGA BARW
JASKRAWOŚĆ
INTENSYWNOŚĆ
Wskaż przycisk [WYBÓR PAPIERU],
3
a następnie wybierz boczny podajnik.
Określ rodzaj materiału, który został włożony do bocznego podajnika.
Dokonaj wszystkich innych żądanych
4
ustawień, takich jak kontrast, format papieru i liczba kopii, a następnie naciśnij przycisk [KOPIOWANIE KOLOROWE ( )] lub [KOPIOWANIE CZARNO­BIAŁE ( )].
Jeśli oryginał był umieszczany na szybie oryginału i wyjście było ustawione na "Sortowanie", po zeskanowaniu wszyst­kich stron oryginału trzeba dotknąć przycisk [KONIEC]. (Krok 7 na stronie 5-8)
5-17
5
Page 96
Page 97
ROZDZIAŁ 6
UŻYTECZNE FUNKCJE
ZWIĄZANE Z KOPIOWANIEM
W niniejszym rozdziale opisane są funkcje specjalne, procedury zapisywania ustawień oraz inne użyteczne funkcje. Prosimy o zapoznawanie się z poszczególnymi fragmentami tego rozdziału stosownie do potrzeb.
Strona
FUNKCJE SPECJALNE ................................................................................6-2
Wspólne czynności związane z ustawieniami funkcji specjalnych.........6-3
Zmiana marginesu .................................................................................6-4
Usuń.......................................................................................................6-5
Tryb książkowy.......................................................................................6-6
Centrowanie...........................................................................................6-7
Wkładki między foliami...........................................................................6-8
Okładki ...................................................................................................6-9
Pozytyw/negatyw .................................................................................6-10
FUNKCJE REGULACJI KOLORÓW ...........................................................6-11
Regulacja RGB ....................................................................................6-12
Regulacja ostrości................................................................................6-13
Usunięcie tła ........................................................................................6-13
Równowaga barw ................................................................................6-14
Jaskrawość ..........................................................................................6-15
Intensywność .......................................................................................6-15
FUNKCJE EDYCJI OBRAZU.......................................................................6-16
Kolor pojedynczy..................................................................................6-17
Obraz lustrzany....................................................................................6-17
Powielanie fotografii.............................................................................6-18
Multi shot..............................................................................................6-19
Pełen format A3 (11" x 17")..................................................................6-21
Powiększenie na wiele stron................................................................6-22
Kopiowanie broszur .............................................................................6-24
ZAPAMIĘTYWANIE USTAWIEŃ .................................................................6-25
Zapamiętywanie...................................................................................6-25
Przywoływanie .....................................................................................6-26
Usuwanie .............................................................................................6-26
PRZERWANIE KOPIOWANIA .....................................................................6-27
6-1
Page 98
FUNKCJE SPECJALNE
KOPIA
2-STRONNA
WYJŚCIE
GOTOWA DO KOPIOWANIA.
A3
AUTO
EKSPOZYCJA
AUTO
ORYGINAŁ
AUTO A4
WYBÓR PAPIERU
100
%
SKALA KOPII
ZWYKŁY
PRZERWA
OPCJE
KOREKCJE
KOLORU
EDYCJA OBRAZU
POZYTYW/ NEGATYW
OK
Wskazanie przycisku [OPCJE] w głównym oknie trybu kopiowania spowoduje wyświetlenie okna ustawień trybów specjalnych, w którym znajduje się osiem przycisków przyporządkowanych poszczególnym funkcjom. Funkcje te opisane są poniżej.
Wskaż przycisk [OPCJE] w oknie głównym.
OPCJE
A4
A4
DUPLEX
ORIGINAL
ORYGINAŁ
0
A4
A4
OPCJE
Przycisk [ZMIANA MARGIN.] (strona 6-4)
Służy do przesunięcia obrazu kopii w celu utworzenia marginesów ułatwiających zszycie
Przycisk [USUŃ] (strona 6-5)
Służy do usunięcia cieni pojawiających się przy krawędziach kopii podczas kopiowania książek i innych grubych oryginałów.
Przycisk [TRYB KSIĄŻKOWY] (strona 6-6)
Umożliwia skopiowanie lewej i prawej strony książki leżącej na szybie bez konieczności przesuwania zmiany jej położenia.
Przycisk [CENTROWAN.] (strona 6-7)
Służy do wyśrodkowania kopiowanego obrazu na kartce.
Menu trybów specjalnych składa się z dwóch ekranów. Dotykaj przycisków lub , aby przełączać ekrany.
Tryby specjalne mogą być wybierane w drugim ekranie (2/2).
OK
ZMIANA MARGIN. USUŃ
CENTROWAN.
OKŁADKI
TRYB KSIĄŻKOWY
PRZEKŁ. MIĘZI
FOLIAMI
Przycisk [OKŁADKI] (strona 6-9)
Wskaż ten przycisk, żeby użyć papieru innego typu do wykonania przedniej i tylnej okładki. (Niezbędny jest odwracający automatyczny podajnik dokumentów.)
Przycisk [PRZEKŁ. MIĘDZY FOLIAMI] (strona 6-8)
Wykonując kopie na foliach, można użyć tej funkcji, żeby automatycznie wstawić kartki zwykłego papieru pomiędzy folie.
Przycisk [OK] w oknie ustawień trybów specjalnych
Wskaż przycisk [OK], żeby powrócić do głównego okna trybu kopiowania.
Przycisk /
Przyciskaj te przyciski, żeby przełączać okna ustawień trybów specjalnych.
Przycisk [EDYCJA OBRAZU] (strona 6-16)
Wskaż ten przycisk, żeby wyświetlić okno edycji obrazu. Umożliwi to wybór funkcji specjalnych trybu edycji obrazu.
6-2
Przycisk [KOREKCJE KOLORU] (strona 6-11)
Wskaż ten przycisk, żeby wyświetlić menu regulacji kolorów. Umożliwi to wybór funkcji specjalnych trybu kopiowania w kolorze.
KOREKCJE KOLORU
A3W
KOPIA BROSZURY
Przycisk [POZYTYW/NEGATYW] (strona 6-10)
Można wykonywać kopie w czarno-białym negatywie. (Ta funkcja jest dostępna tylko podczas wykonywania kopii czarno-białych.)
Page 99
FUNKCJE SPECJALNE
ZMIANA
MARGIN.
CENTROWAN.
Wspólne czynności związane z ustawieniami funkcji specjalnych
Wskaż przycisk [OPCJE].
1
Wskaż przycisk odpowiadający żądanej
2
funkcji specjalne.
Przykład: Ustawienie funkcji przesuwania marginesu
Wskazanie przycisków związanych z funkcjami regulacji kolorów i edycji obrazu, pojawi się okno menu umożliwiające wybór odpowiedniej funkcji.
Opisy procedur ustawień funkcji posiadających własne okna regulacyjne zaczynają się na stronie następnej. Następujące funkcje nie wymagają dodatkowych ustawień: tryb książkowy, centrowanie, wkładki między foliami, pozytyw/ negatyw, kopiowanie w odbiciu lustrzanym i kopiowanie w pełnym formacie A3 (11" x 17").
6
6-3
Page 100
FUNKCJE SPECJALNE
ZMIANA
MARGIN.
CENTROWAN.
Zmiana marginesu
Włączenie tej funkcji spowoduje, zgodnie z ustawieniem standardowym, przesunięcie kopiowanego obrazu lub tekstu na kopii o około 10 mm (1/2").
Kopiowanie 1-stronne
Oryginał
Kopiowanie 2-stronne
Oryginał
lub
Obraz przesunięty w prawo
Margines
Obraz przesunięty w prawo
Margines Margines
Obraz przesunięty w lewo
Margines
Obraz przesunięty w lewo
Istnieje możliwość wyboru kierunku przesunięcia w lewo lub w prawo, tak jak pokazano na rysunku.
Wskaż przycisk [ZMIANA MARGIN.]
1
w oknie OPCJE.
Pojawi się okno ustawień funkcji przesunięcia marginesu. Ikona tej funkcji ( ) będzie również widoczna w lewym górnym narożniku ekranu sygnalizując, że funkcja jest włączona.
Wybierz kierunek przesunięcia.
2
Wskaż przycisk wyboru kierunku przesunięcia, żeby wybrać przesunięcie w lewo lub w prawo. Wybrany przycisk zostanie podświetlony.
Ustaw wielkość przesunięcia i wskaż
3
przycisk [OK].
Przyciskami i ustaw żądaną wielkość przesunięcia. Regulacji można dokonywać w zakresie od 0 do 20 mm z 1-milimetrowym skokiem.
Jeśli moduł dupleksu/podajnik 2 x 500 arkuszy imoduł odwracająco-łączący nie są zainstalowane, ustawienie przesunięcia na drugiej stronie kopii jest niemożliwe.
Wskaż przycisk [OK] w oknie OPCJE.
4
Wyświetlone zostanie główne okno trybu kopiowania.
Dalsze czynności
Jeśli używany jest odwracający automatyczny podajnik dokumentów, należy postępować według opisu na stronach od 5-2 do 5-6. Jeśli dokumenty są kopiowane bezpośrednio z szyby, należy postępować według opisu na stronach od 5-7 do 5-9.
6-4
Żeby wyłączyć funkcję przesuwania marginesu, należy wskazać przycisk [ANULUJ] w oknie ustawień tej funkcji.
Loading...