Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją. Pozwoli to
Państwu wykorzystywać opisywane urządzenie w optymalny sposób.
Przed przystąpieniem do instalacji urządzenia należy zapoznać
się z wymaganiami dotyczącymi instalacji i oraz ostrzeżeniami.
Wszystkie instrukcje obsługi włącznie z podręcznikiem "Instrukcja
obsługi (kopiarka i informacje ogólne)" jak równie
dotyczące zainstalowanych opcji nale
aby potrzebne informacje były łatwo dostępne.
W niektórych krajach położenia wyłącznika zasilania kopiarki oznaczane są
symbolami "I" oraz " " zamiast "ON" i "OFF".
Symbol " " oznacza,
lecz znajduje się w trybie gotowości.
Jeżeli na kopiarce znajdują się właśnie takie oznaczenia, prosimy traktovać symbol "I"
jako "ON", zaś " " jako "OFF".
Uwaga!
Dla całkowitego odłączenia od zródła zasilania naley wyciągnąć z gniazda
główny wtyk zasilający kopiarki.
Gniazdo zasilające powinno znajdować się w poblizu urządzenia i byćłatwo dostępne.
This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/EEC and 73/23/EEC
as amended by 93/68/EEC.
Dieses Geräät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/EWG und
73/23/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
Ce matééériel réépond aux exigences contenues dans les directives 89/336/CEE et 73/23/CEE
modifiéééées par la directive 93/68/CEE.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/EEG en 73/23/EEG, gewijzigd
door 93/68/EEG.
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC med tillæg nr.
93/68/EEC.
Quest’ apparecchio e conforme ai requisiti delle direttive 89/336/EEC e 73/23/EEC, come
emendata dalla direttiva 93/68/EEC.
Este equipamento obedece às exigêencias das directivas 89/336/CEE e 73/23/CEE, na sua
versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE,
modificadas por medio de la 93/68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/EEC och 73/23/EEC saå som
kompletteras av 93/68/EEC.
W niektórych krajach położenia wyłącznika zasilania kopiarki oznaczane są
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/EEC og 73/23/EEC i endringen
symbolami "I" oraz " " zamiast "ON" i "OFF".
93/68/EEC.
Symbol " " oznacza, że kopiarka nie jest całkowicie odłączona od żrodła zasilania,
Täämää laite tääyttääää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset, joita on muutettu
lecz znajduje się w trybie gotowości.
direktiivilläää 93/68/EEC.
Jeżeli na kopiarce znajdują się właśnie takie oznaczenia, prosimy traktovać symbol "I"
ż
e kopiarka nie jest całkowicie odłączona od żrodła zasilania,
jako "ON", zaś " " jako "OFF".
Uwaga!Dla całkowitego odłączenia od zródła zasilania naley wyciągnąć z gniazda główny wtyk zasilający kopiarki.Gniazdo zasilające powinno znajdować się w poblizu urządzenia i byćłatwo dostępne.
Ostrzeżenie:
Produkt jest urządzeniem laserowym klasy A. W gospodarstwie domowym może on powodować zakłócenia odbiorników
radiowych. W takim przypadku właściciel jest zobowiązany do podjęcia środków, które zapobiegną takim zakłóceniom.
● Niniejsza instrukcja obsługi została przygotowana z należytą starannością. Wszelkie uwagi dotyczące instrukcji
prosimy kierować do najbliższego autoryzowanego serwisu firmy SHARP.
● Opisywane urządzenie zostało poddane drobiazgowej kontroli jakości i procedurom testowym. Gdyby w mało
prawdopodobnym przypadku okazało się, że urządzenie jest wadliwe lub występują innego rodzaju problemy,
prosimy o kontakt ze sprzedawcą urządzenia lub najbliższym autoryzowanym serwisem firmy SHARP.
● Oprócz zobowiązań regulowanych prawem powszechnym firma SHARP nie ponosi żadnej dodatkowej
odpowiedzialności dotyczącej szkód spowodowanych w wyniku prawidłowej lub nieprawidłowej obsługi
opisywanego urządzenia lub elementów wyposażenia dodatkowego.
Ze względu na doskonalenie i modyfikacje urządzenia, informacje widoczne na wyświetlaczu, komunikaty i nazwy
przycisków opisane w niniejszej instrukcji mogą różnić się od tych w rzeczywistym urządzeniu.
INSTRUKCJE OBSŁUGI
Razem z opisywanym urządzeniem dostarczone są następujące instrukcje obsługi. Prosimy o zapoznanie się
z odpowiednimi instrukcjami zależnie od funkcji, które chcą Państwo wykorzystywać.
● Instrukcja obsługi (kopiarka i informacje ogólne) (niniejsza instrukcja):
W pierwszej części instrukcji znajdują się ogólne informacje na temat urządzenia, wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa, wkładania papieru, usuwania zacięć i podstawowej konserwacji.
W drugiej części instrukcji znajdują się wskazówki dotyczące wykonywania kopii.
● Instrukcja obsługi głównego operatora:
W tej instrukcji opisane są przede wszystkim programy umożliwiające zarządzanie urządzeniem i funkcjami
związanymi z kopiowaniem. Programy związane z funkcjami drukarki, faksu i skanera są opisane w osobnych
instrukcjach.
Programy kopiarki są wykorzystywane przez głównego operatora do konfiguracji funkcji urządzenia zgodnie
z potrzebami jego użytkowników.
● Instrukcja obsługi (faks):
W tej instrukcji opisane są procedury związane z wykorzystywaniem opisywanego urządzenia jako telefaksu.
Żeby było to możliwe, w urządzeniu musi być zainstalowany opcjonalny moduł faksu.
● Instrukcja instalacji (drukarka):
W tej instrukcji opisana jest procedura podłączania urządzenia do komputera, instalacja sterownika drukarki
w systemie Windows i konfiguracja ustawień sterownika drukarki.
● Instrukcja obsługi (drukarka)*:
W tej instrukcji opisane są procedury związane z wykorzystaniem opisywanego urządzenia jako drukarki.
● Instrukcja obsługi (skaner sieciowy)*:
W tej instrukcji opisane są procedury związane z wykorzystaniem opisywanego urządzenia jako skanera
sieciowego podłączonego do komputera. Żeby można było korzystać ze skanera sieciowego, zainstalowany
musi być opcjonalny moduł skanera sieciowego i 256 MB opcjonalnej pamięci.
* Instrukcja obsługi drukarki i instrukcja obsługi skanera sieciowego znajdują się w formie plików PDF na
dostarczanym CD-ROM-ie.
Dwie powyższe instrukcje nie są dostarczane w postaci drukowanej.
Niektóre elementy wyposażenia opcjonalnego mogą być niedostępne w niektórych krajach i regionach sprzedaży.
W niniejszej instrukcji przyjęto, że urządzenie wyposażone jest w opcjonalny moduł faksu i moduł skanera
sieciowego, sposób obsługi podstawowych funkcji urządzenia nie zależy od zainstalowanych urządzeń
peryferyjnych. Opis opcjonalnych urządzeń, które można zainstalować, znajduje się w części "Nazwy i funkcje
elementów wyposażenia dodatkowego" (1-6).
0-1
Page 6
WYMAGANIA DOTYCZĄCE INSTALACJI
Nieprawidłowa instalacja może spowodować uszkodzenie urządzenia. Przystępując do pierwszej lub wszystkich
kolejnych instalacji urządzenia należy wziąć pod uwagę następujące wskazówki:
1. Urządzenie należy podłączyć do gniazdka
znajdującego się w pobliżu, w łatwo dostępnym
miejscu.
2. Wtyczkę należy podłączyć do sieci, której parametry
są zgodne z wymogami urządzenia. Należy się
również upewnić, że gniazdko jest prawidłowo
uziemione.
● Wymagania dotyczące zasilania opisane są na
tabliczce znamionowej umieszczonej na
urządzeniu.
3. Urządzenia nie należy instalować w miejscach:
● mokrych, wilgotnych lub silnie zakurzonych,
● zbyt nasłonecznionych,
● źle wentylowanych,
● narażonych na częste zmiany temperatury (np.
w pobliżu klimatyzatora lub kaloryfera).
4. Wokół urządzenia należy pozostawić wystarczająco
dużo miejsca, by nie zakłócać prawidłowej
wentylacji.
W czasie działania w kopiarce są wydzielane małe ilości ozonu. Poziom emisji jest na tyle niski, że nie stwarza
żadnego niebezpieczeństwa dla zdrowia.
UWAGA:
Dopuszczalne średnie stężenie ozonu mierzone w ciągu kolejnych 8 godzin wynosi 0,1 ppm (0,2mg/m
Ponieważ jednak niewielkie stężenie ozonu może wywoływać nieprzyjemny zapach, zalecana jest instalacja
urządzenia w wentylowanych pomieszczeniach.
3
).
0-2
Page 7
WYMAGANIA DOTYCZĄCE INSTALACJI
Przenoszenie urządzenia
Wysuń cztery uchwyty, tak jak pokazano poniżej, chwyć je pewnie i utrzymuj urządzenie w pozycji poziomej podczas przenoszenia.
Przed podniesieniem
urządzenia podnieś półkę
końcową i przyklej ją
taśmą klejącą do
obudowy.
Ostrzeżenie
Do podniesienia i przenoszenia opisywanego urządzenia niezbędne są dwie osoby.
Jeśli urządzenie zostało ustawione a podstawie/podajniku:
Podstawa jest umieszczona jest na kółkach umożliwiających przesuwanie.
Odblokuj nóżki podstawy i ostrożnie przesuń urządzenie stabilizując je, by się nie przewróciło.
Opis blokowania i odblokowywania nóżek znajduje się na stronie 0-4.
Jeśli urządzenie ma pozostawać przez dłuższy czas nieużywane
Jeśli urządzenie ma pozostawać nieużywane przez miesiąc lub dłużej, wykonaj czynności opisane na stronach
2-6 i 2-7, żeby zmniejszyć nacisk wywierany w zespole utrwalania.
Przed podniesieniem
urządzenia podnieś
podajnik boczny i przyklej
go taśmą klejącą do
obudowy.
0-3
Page 8
OSTRZEŻENIA
1. Nie wolno dotykać bębna światłoczułego.
Zadrapania i zabrudzenia są przyczyną
niewyraźnych kopii.
2. Zespół utrwalania jest bardzo gorący. Należy
zachować szczególną ostrożność podczas pracy
wpobliżu tej strefy
3. Nie wolno patrzeć bezpośrednio w źródło światła.
Może to spowodować uszkodzenie wzroku.
4. Opcjonalna podstawa/podajnik jest wyposażona
w cztery regulowane nóżki, które należy ustawić
w ten sposób, by dotykały podłogi.
Podczas przesuwania urządzenia należy pamiętać
o podniesieniu nóżek. Należy także odblokować
dwa kółka z przodu opcjonalnej podstawy/
podajnika. Po przesunięciu urządzenia należy
obniżyć wszystkie cztery nóżki i zablokować dwa
kółka.
5. Nie wolno wprowadzać żadnych modyfikacji
w konstrukcji urządzenia, ponieważ mogłoby to
narazić na niebezpieczeństwo osoby, które je
obsługują, lub uszkodzić urządzenie.
6. Ponieważ urządzenie jest ciężkie, zaleca się, by
było ono przesuwane przez więcej niż jedną osobę,żeby zapobiec ewentualnym obrażeniom.
7. Przed podłączeniem urządzenia do komputera
należy wyłączyć zarówno urządzenie jak i komputer.
8. Nie wolno kopiować niczego, co jest zabronione
przez prawo. Kopiowanie wymienionych poniżej
dokumentów jest prawnie zabronione w większości
krajów.
Kopiowanie innych papierów może być zabronione
przez prawo lokalne.
●
Banknoty ● Znaczki pocztowe ● Obligacje
●
Certyfikaty akcji ● Druki bankowe ● Czeki
●
Paszporty ● Prawa jazdy
"USUWANIE ZUŻYTYCH BATERII"
OPISYWANE URZĄDZENIE ZAWIERA LITOWĄ BATERIĘ PODTRZYMUJĄCĄ PAMIĘĆ URZĄDZENIA.
USUWAJĄC BATERIĘ NALEŻY SIĘ POROZUMIEĆ Z LOKALNYM PRZEDSTAWICIELEM FIRMY SHARP LUB
AUTORYZOWANYM SERWISEM.
W tym produkcie został użyty do lutowania stop cynowo-ołowiowy oraz lampa fluorescencyjna zawierająca
nieznaczną ilość rtęci.
Utylizacja tych materiałów może być określona regulacjami prawnymi dotyczącymi ochrony środowiska.
Informacje o utylizacji możesz otrzymać u władz lokalnych lub na stronie internetowej Electronics Industries
Alliance: www.eia.org
TRYB KONTROLI DOSTĘPU......................................................................1-11
●
Korzystanie z urządzenia przy włączonym trybie kontroli dostępu .....1-11
1-1
Page 12
WPROWADZENIE
Żeby w pełni wykorzystać możliwości opisywanego urządzenia, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję
i zapoznać się ze wszystkimi funkcjami oraz ostrzeżeniami dotyczącymi pracy z urządzeniem.
Opisywane urządzenie jest szybką cyfrową kolorową kopiarką, którą można rozbudowywać poprzez instalację
dodatkowych modułów, dzięki czemu może ona również spełniać funkcję drukarki, skanera sieciowego lub drukarki
sieciowej.
W niniejszej instrukcji obsługi opisane są funkcje kopiarki i nie ma w niej informacji na temat innych funkcji
dodatkowych. Odpowiednie instrukcje dołączane są do poszczególnych modułów rozszerzających.
Formaty oryginałów i papieru do kopiowania
W opisywanym urządzeniu można wykorzystywać standardowe papiery o formatach w systemach metrycznym (AB)
i calowym. Obsługiwane formaty są wyszczególnione w poniższej tabeli.
Formaty w systemie metrycznym (AB)
A3
B4
A4
B5
A5
Formaty w systemie calowym
11" x 17" (LEDGER)
8-1/2" x 14" (LEGAL)
8-1/2" x 13" (FOOLSCAP)
8-1/2" x 11" (LETTER)
7-1/4" x 10-1/2" (EXECUTIVE)
5-1/2" x 8-1/2" (INVOICE)
Znaczenie symbolu "R" w oznaczeniach formatów
Oryginały i papiery o niektórych formatach mogą być układane zarówno w orientacji pionowej jak i poziomej. W celu
rozróżnienia orientacji poziomej i pionowej używa się symbolu "R" po oznaczeniu orientacji poziomej. Oznaczenia
takie mają postać: A4R, B5R, 8-1/2" x 11"R, 5-1/2" x 8-1/2"R, itp. Oznaczenia formatów, które mogą być ułożone
tylko w orientacji poziomej (A3, B4, 11" x 17", 8-1/2" x 14", 8-1/2" x 13") są podawane bez symbolu "R".
Oznaczenie formatu z "R"
Orientacja pozioma
Oznaczenie formatu bez "R"
Orientacja pionowa
GŁÓWNE WŁAŚCIWOŚCI URZĄDZENIA
Wykonywanie cyfrowych pełnokolorowych kopii o żywych odcieniach
1
Zdjęcia, kolorowe teksty i inne oryginały są skanowane przez pełnokolorowe czujniki CCD, a informacja
o obrazie jest odtwarzana w żywych kolorach z rozdzielczością 600 dpi przy wykorzystaniu cyfrowej technologii
przetwarzania obrazu.
Urządzenie może być również wykorzystywane jako pełnokolorowa drukarka sieciowa a także jako
pełnokolorowy skaner sieciowy.
Liczne elementy wyposażenia dodatkowego zwiększające wydajność
2
W kopiarce można zainstalować liczne elementy wyposażenia dodatkowe, takie jak zespół dupleks
umożliwiający automatyczne wykonywanie kopii dwustronnych, dodatkowe podajniki papieru oraz finiszery
pozwalające na automatyczne zszywanie i dziurkowanie wykonanych kopii.
1-2
Page 13
GŁÓWNE WŁAŚCIWOŚCI URZĄDZENIA
Zaawansowane funkcje przetwarzania obrazu oparte na technologii cyfrowej
3
Zeskanowane obrazy są przetwarzane do postaci cyfrowej, co umożliwia przeprowadzanie ich zaawansowanej
obróbki:
● Powielanie foto:
Można wykonać do 24-pełnoformatowych kopii zdjęć na pojedynczej kartce (strona 6-18).
● Multi shot:
Maksymalnie cztery strony oryginału mogą być skopiowane na jedną stronę (strona 6-19).
● Kopia broszury*:
Kopie oryginału mogą być uporządkowane w prawidłowej kolejności, dzięki czemu można je zszyć w środku
i złożyć w broszurę (strona 6-24).
* Funkcja kopiowania broszur wymaga instalacji modułu dupleksu/podajnika 2 x 500 arkuszy oraz modułu
odwracająco-łączącego. Jeśli zainstalowany będzie finiszer siodłowy, kopie będą mogły zostać zszyte
w dwóch punktach i złożone w połowie
Możliwość ręcznej regulacji kontrastu zapewniająca optymalną jakość kopiowania
4
Proces przetwarzania obrazu jest optymalizowany zależnie od rodzaju kopiowanego oryginału (tekst, zdjęcie,
mieszany tekst i zdjęcia oraz mapy) wraz z możliwością ręcznej regulacji kontrastu pozwala to na uzyskiwanie
kopii w najwyższym stopniu wiernych oryginałowi.
1
Standardowa funkcja przesuwania wykonanych kopii umożliwia wygodną separację kompletów kopii
5
Podczas dostarczania kompletów kopii na półkę środkową każdy z kompletów jest przesunięty względem
poprzedniego, co zapewnia łatwą separację.
Kompatybilność z PostScript
6
Instalacja opcjonalnego zestawu rozszerzenia PS (AR-PK4) daje kompatybilność z PostScript (PostScript 3).
Firma SHARP, partner porozumienia ENERGY STAR
urządzenie spełnia wymagania dotyczące wydajności energetycznej zgodne z normą
ENERGY STAR
®
.
®
deklaruje, że opisywane
Funkcje oszczędzania energii
Ten produkt posiada dwa następujące tryby redukujące zużycie energii, pomagające zachować zasoby
naturalne i zmniejszyć zanieczyszczenie środowiska.
Tryb obniżonego zużycia energii
W tym trybie temperatura zespołu utrwalania jest automatycznie obniżana po upływie czasu określonego
przy pomocy odpowiedniego programu. Pozwala to na zmniejszenie zużycia energii, gdy urządzenie
znajduje się w trybie gotowości. Urządzenie automatycznie powróci do normalnego trybu pracy, jeśli
naciśnięty zostanie przycisk na pulpicie sterowniczym lub do podajnika zostanie włożony oryginał w celu
wykonania kopii lub wysłania faksu.
Tryb automatycznego wyłączania
W tym trybie po upływie czasu określonego przy pomocy odpowiedniego programu wyłączane jest
automatycznie zasilanie zespołu utrwalania. Pozwala to na zmniejszenie zużycia energii, gdy urządzenie
znajduje się w trybie gotowości. Jeśli ten tryb jest aktywny, ekran dotykowy jest wyłączony.Żeby przywrócić normalne funkcjonowanie urządzenia, naciśnij przycisk wyboru trybu pracy (wskaźnik tego
przycisku będzie świecił).
Tryb automatycznego wyłączania można skonfigurować przy pomocy odpowiednich programów. Zgodnie
z ustawieniem fabrycznym tryb ten jest aktywowany po upływie 60 sekund (Patrz strona 9 instrukcji obsługi
głównego operatora.).
Jeśli odebrane zostanie zadanie drukowania lub faks, gdy aktywny będzie tryb obniżonego zużycia energii
lub tryb automatycznego wyłączania, urządzenie samoczynnie powróci do normalnego trybu pracy.
1-3
Page 14
NAZWY I FUNKCJE CZĘŚCI
Widok z zewnątrz
Lewa półka (patrz strona 5-5)
Tutaj dostarczane są wykonane prace.
Lewa pokrywa boczna
Otwórz tę pokrywę, gdy wystąpi zacięcie papieru
w zespole utrwalania lub zespole przenoszenia
obrazu.
Automatycznie pobiera oryginały do skanowania.
Podajnik ten może odwrócić oryginał i zeskanować
zarówno jego pierwszą jak i drugą stronę, dzięki
czemu możliwe jest automatyczne kopiowanie
dwustronnych dokumentów.
Tędy mogą być podawane papiery nietypowe
(m.in. folie) oraz papier standardowy.
Podstawa/podajnik 500 arkuszy*
(patrz strona 2-7)
Podstawa/podajnik 3 x 500 arkuszy*
(patrz strona 2-7)
Moduł dupleksu/podajnik 2 x 500 arkuszy*
(patrz strona 2-8)
Podajnik papieru
W każdym z podajników mieści się około 500
kartek zalecanego papieru do wydruków
kolorowych (80
kartek standardowego papieru zalecanego przez
firmę SHARP (80
Przycisk zwalniający lewą pokrywę boczną
Naciśnij go, żeby otworzyć lewą pokrywę boczną.
Moduł odwracająco-łączący i taca wyjścia *
(patrz strona 1-6)
g/
m2 lub 21 funtów) lub około 500
g/
m2 lub 21 funtów).
* Elementy, , i są elementami wyposażenia dodatkowego. Szczegółowy opis tych elementów znajduje
się na stronie 1-6.
1-4
Page 15
Widok wnętrza
NAZWY I FUNKCJE CZĘŚCI
1
Zespół utrwalania
Tutaj utrwalany jest toner na powierzchni papieru.
OSTRZEŻENIE
Zespół utrwalania jest gorący. Postępuj ostrożnie
usuwając zacięty papier.
Kaseta z tonerem
Kasetę należy wymienić, gdy na wyświetlaczu na
pulpicie sterowniczym pojawi się odpowiedni
komunikat (patrz strona 2-15).
Prawa pokrywa boczna
Otwórz pokrywę, jeśli wystąpi zacięcie w strefie
podawania papieru.
Prawa pokrywa zespołu podajników
Otwórz pokrywę, gdy wystąpi zacięcie w jednym
z podajników papieru.
1-5
Page 16
NAZWY I FUNKCJE CZĘŚCI
Nazwy i funkcje elementów wyposażenia dodatkowego
Podajnik dużej pojemności (AR-LC8)
Podajnik dużej pojemności umożliwia podanie
dodatkowo do 3.500 kartek o formacie A4 lub 8-1/2"
x 11" (80
Podstawa/podajnik 500 arkuszy (AR-D17N)
Podstawa wyposażona jest w jedną kasetę na papier,
wktórej mieści się około 500 kartek zalecanego papieru
do wydruków kolorowych (80
około 500 kartek standardowego papieru firmy SHARP
(80
Moduł dupleksu/podajnik 2 x 500 arkuszy (AR-D19N)
Podstawa wyposażona jest w moduł umożliwiający
wykonywanie kopii dwustronnych oraz dwie kasety
na papier, w których mieści się po około 500 kartek
zalecanego papieru do wydruków kolorowych
(80
standardowego papieru firmy SHARP (80
21 funtów). Żeby możliwe było wykonywanie
wydruków dwustronnych, niezbędny jest moduł
odwracająco-łączący (AR-RB1).
g/
m2 lub 21 funtów).
g/
m2 lub 21 funtów) lub
g/
m2 lub 21 funtów).
g/
m2 lub 21 funtów) lub po około 500 kartek
g/
m2 lub
Podstawa/podajnik 3 x 500 arkuszy (AR-D18N)
Podstawa wyposażona jest w trzy kasety na
papier, w których mieści się po około 500 kartek
zalecanego papieru do wydruków kolorowych
(80
g/
m2 lub 21 funtów) lub po około 500 kartek
standardowego papieru firmy SHARP (80
21 funtów).
Finiszer siodłowy (AR-F13)
Finiszer umożliwia zszycie wykonanych kopii na
grzbiecie i wygięcie ich, dzięki czemu uzyskuje się
broszury, które mogą być również być zszywane
na trzy różne sposoby.Finiszer można również
wyposażyć w moduł dziurkujący w dwóch lub
trzech punktach.
Taca wyjścia (AR-TE3)
Taca wyjścia jest zainstalowana przy otworze
wyjściowym urządzenia lub modułu odwracającołaczącego (inwerter).
Moduł odwracająco-łączący (AR-RB1)
Moduł ten jest niezbędny do automatycznego
obracania papieru podczas wykonywania
wydruków dwustronnych.
g/
m2 lub
1-6
Page 17
■Inne elementy wyposażenia dodatkowego
NAZWY I FUNKCJE CZĘŚCI
●Moduł skanera sieciowego (AR-NS2)
Jest to zestaw umożliwiający skanowanie
i dystrybucję dokumentów w sieci *.
* Aby korzystać z funkcji skanera sieciowego,
muszą być zainstalowane: zestaw skanera
sieciowego (AR-NS2), interfejs skanera
(AR-EB8) i 256 MB lub więcej dodatkowej
pamięci.
●Zestaw rozszerzenia PS3 (AR-PK4)
Ten zestaw zapewnia kompatybilność drukarki
z PostScript level 3.
Aby korzystać z tej funkcji należy zainstalować
2 x 256 MB dodatkowej pamięci.
●Zestaw faksu (AR-FX10)
Ten zestaw musi być zainstalowany, żeby możliwe
było korzystanie z telefaksu.
●Pamięć telefaksu (8 MB) (AR-MM9)
Dodatkowa pamięć wykorzystywana przez
telefaks.
●256 MB opcjonalnej pamięci (AR-SM5)
Z tej pamięci urządzenie korzysta w funkcji
kopiarki, drukarki i skanera.
■Sposób dostarczania wydruków
Po wydrukowaniu papier jest wysuwany na półkę końcową. Opisywane urządzenie jest wyposażone w dwie półki
końcowe (środkową i lewą). Parametry papieru (strona 8-3) i sposób wysuwania wydruków są różne dla każdej
z półek. Jeśli rodzaj papieru i sposób jego wysuwania są takie, że możliwe jest dostarczenie wykonanych prac
na dowolną półkę, można wybrać aktywną półkę.
● Na półkę środkową papier jest wysuwany tylko drukiem do dołu.
● Na lewą półkę papier jest wysuwany tylko drukiem do góry. Jednak jeśli zainstalowany został moduł
odwracająco-łączący, możliwe jest również wysuwanie wykonanych prac drukiem do dołu. W takim przypadku
sposób wysuwania wydruków (drukiem do góry lub do dołu) jest wybierany automatycznie, zależnie od
rodzaju papieru i warunków wysuwania papieru (nie ma możliwości ręcznego określenia sposobu wysuwania
papieru).
1
1-7
Page 18
NAZWY I FUNKCJE CZĘŚCI
Pulpit sterowniczy
Ekran dotykowy
Na ekranie dotykowym wyświetlane są informacje o
stanie urządzenia, komunikaty oraz przyciski.
Korzystając z ekranu dotykowego, należy najpierw
wybrać odpowiedni tryb pracy: drukowanie,
kopiowanie, skanowanie sieciowe*
1
lub faksowanie*2.
Szczegóły znajdują się na stronie następnej.
Przyciski i wskaźniki wyboru trybu
Służą do zmiany trybów pracy oraz wskazań
wyświetlacza na ekranie dotykowym.
Przycisk [DRUKUJ] / wskaźnik GOTOWA /
wskaźnik DANE
Naciśnij, żeby przejść do trybu drukarki.
Wskaźnik GOTOWA
Jeśli świeci ten wskaźnik, urządzenie może
odbierać dane do drukowania.
Wskaźnik DANE
Świeci lub pulsuje podczas odbioru danych do druku.
Ta kże świeci lub pulsuje podczas drukowania.
Przycisk [WYŚLIJ OBRAZ] / wskaźnik LINIA /
wskaźnik DANE
Naciśnij ten przycisk, żeby przełączyć
wyświetlanie informacji o trybie skanowania*
1
i faksowania*2. (Patrz instrukcje obsługi skanera
sieciowego i telefaksu.)
Przycisk [KOPIUJ]
Naciśnij, żeby wybrać tryb kopiowania.
Przycisk [STATUS ZADANIA]
Naciśnij, żeby wyświetlić aktualny status zadania.
(Patrz strona 1-10.)
Przycisk [USTAWIENIA WŁASNE]
Użyj go do regulacji konstrastu ekranu dotykowego
lub ustawienia programów urządzenia. (Patrz
strona 2-13.)
Klawiatura numeryczna
Służy do wprowadzania wartości liczbowych
podczas różnych ustawień.
Przycisk [ ] (przycisk [ACC.#-C])
Ten przycisk jest wykorzystywany podczas ustawień
funkcji kopiowania, skanowania*
1
i faksowania*2.
Przycisk [#/P]
Ten przycisk jest wykorzystywany do konfiguracji
programów kopiarki oraz do wybierania numerów
telefonicznych podczas wysyłania faksów*
2
.
Przycisk [C]
Ten przycisk jest używany podczas ustawień
funkcji kopiowania, skanowania*
1
i faksowania*2.
Przycisk [KOPIOWANIE CZARNO-BIAŁE
()]
Ten przycisk służy do wykonywania kopii czarnobiałych oraz skanowania czarno-białych
oryginałów, jeśli urządzenie wyposażone jest
w moduł skanera sieciowego. Ten przycisk służy
również do skanowania oryginału, który ma zostać
wysłany faksem*
2
.
Przycisk [CA]
Ten przycisk jest używany podczas ustawień
funkcji kopiowania, skanowania*
1
i faksowania*2.
Przycisk [KOPIOWANIE KOLOROWE ()]
Ten przycisk służy do wykonywania pełno-
i jednokolorowych kopii oraz do skanowania
kolorowych oryginałów, jeśli urządzenie
wyposażone jest w moduł skanera sieciowego.
*1 Jeśli zainstalowany jest opcjonalny moduł skanera
sieciowego.
*2 Jeśli zainstalowany jest opcjonalny zestaw faksu.
1-8
Page 19
Ekran dotykowy
KOLEJKA PRAC
KOPIOW.
Suzuki
0666211221
003 / 00
003 / 00
010 / 00
ZESTAWY/PO
1/13
ZAKOŃCZONO
WKŁADKI MIĘDZY
FOLIAMI
TRYB
KSIĄŻKOWY
NAZWY I FUNKCJE CZĘŚCI
Korzystanie z ekranu dotykowego
[Przykład 1]
Dostęp do elementów
na ekranie dotykowym
uzyskuje się dotykając
palcem przyciski
przyporządkowane tym
Sygnał
dźwiękowy
[Przykład 2]
Dźwięk potwierdzający można wyłączyć przy
pomocy odpowiedniego programu. (Patrz strona
10 instrukcji obsługi głównego operatora.)
Rysunki przedstawiające okna widoczne na
ekranie dotykowym są tylko ilustracjami i mogą
odbiegać od wyglądu rzeczywistych okien.
elementom. Wyborowi
elementu towarzyszy
potwierdzenie sygnałem
dźwiękowym. Wybór
przycisku jest
potwierdzany również
przez podświetlenie
odpowiadającego mu
obszaru ekranu.
Przyciski, które są
wyświetlane na szaro,
są niedostępne.
Dotknięcie
zaznaczonego na szaro
przycisku spowoduje
wyemitowanie
podwójnego sygnału
dźwiękowego.
Wybór funkcji
[Przykład 1]
[Przykład 2]
Funkcje kopiarki
● Tryb książkowy
● Centrowanie
● Wkładki między foliami
● Odbicie zwierc.
● Pełen format A3W (11"x17")
● Pozytyw/negatyw
[Przykład 3]
Elementy, które są
podświetlone w widocznym oknie zostały już
wcześniej wybrane
izostaną przypo-
rządkowane funkcji, jeśli
dotknięty zostanie
przycisk [OK].
Jeśli urządzenie pracuje
w trybie kopiarki, funkcje
wymienione w poniższej
tabeli mogą być
ustawiane i anulowane
poprzez dotykanie
odpowiednich przycisków w oknie funkcji
specjalnych na ekranie
dotykowym.
Jeśli urządzenie pracuje
w trybie kopiarki
iwłączona zostanie
funkcja specjalna,
odpowiednia ikona
przyporządkowana
wybranej funkcji będzie
widoczna na ekranie
dotykowym w głównym
oknie wybranego trybu.
Dotknięcie ikony
spowoduje wyświetlenie
okna ustawień (lub
menu) danej funkcji,
umożliwiając dokonanie
ustawień lub regulacji a
także łatwe wyłączenie
funkcji.
1
1-9
Page 20
NAZWY I FUNKCJE CZĘŚCI
Okno statusu zadań (wspólne dla drukarki, kopiarki, skanera sieciowego i faksu)
Okno to pojawia się po naciśnięciu przycisku [STATUS ZADANIA] na pulpicie sterowniczym.
Można wyświetlić listę pokazującą bieżące zadania (zadanie będące w trakcie realizacji znajduje się na samej
górze kolejki) a także zadania, które zostały już zrealizowane. Istnieje możliwość wyświetlenia szczegółowej
informacji o zadaniu a także usunięcia zadań z listy. (Poniżej pokazane jest jedynie przykładowe okno, które
różni się od rzeczywistej zawartości wyświetlacza.)
KOLEJKA PRAC
KOPIOW.
Suzuki
066211221
PRACA DRUK.
Lista zadań
Na liście znajdują się bieżące zadania oraz
zadania oczekujące na realizację. Ikony po lewej
stronie listy informują o rodzaju zadania.
KopiowanieDrukowanie
Skanowanie
Zadanie
wysyłania faksu
Każda pozycja na liście zadań jest równocześnie
przyciskiem. Żeby anulować drukowanie lub nadać
zadaniu najwyższy priorytet, dotknij przycisk
odpowiadający temu zadaniu i wykonaj żądaną
czynność opisaną w punktach 5 i 6.
* Informacja "BRAK PAPIERU" w kolumnie
STATUS
Jeśli przy którymś z zadań na liście widoczna jest
informacja "BRAK PAPIERU", oznacza to, że
wurządzeniu nie ma papieru o odpowiednim formacie.
Jeśli pojawi się przycisk [SZCZEGÓŁY], można
wskazać przycisk zadania znajdującego się
w kolejce, a następnie wskazać przycisk
[SZCZEGÓŁY], żeby zmienić format papieru
(dotyczy tylko trybu drukowania).
Przycisk wyboru trybu pracy
Ten przycisk pojawia się w oknie stanu zadań
telefaksu. Służy on do przełączania listy zadań
"KOLEJ.PRAC" i "ZAKOŃCZONO".
"KOLEJ.PRAC":
"ZAKOŃCZONO":
Pokazuje zadania przechowane
w pamięci i zadania w trakcie
realizacji.
Pokazuje zrealizowane zadania.
ZESTAWY/POSTĘP
003 / 000
003 / 000
001 / 000
PRACA SKAN.
Zadanie odbioru
faksu
STATUS
BRAK PAPIERU
OCZEKIWANIE
OCZEKIWANIE
ZAD. FAKS.
KOLEJ. PRAC
1/1
*
Przycisk [PRACA DRUK.]
Używaj aby wyświetlić listę zadań drukowania dla
trybu drukarki, kopiarki i faksu.
Przycisk [PRACA SKAN.]
Na tej liście znajdują się zadania, które korzystały
tylko z funkcji skanera sieciowego. (Dostępny jest
tylko wtedy, gdy zainstalowany jest moduł skanera
sieciowego.)
Przycisk [ZAD. FAKS.]
Wyświetla informacje o stanie wysyłania/odbioru
i zrealizowanych zadaniach trybu faksowania, jeśli
zainstalowany jest opcjonalny moduł faksu.
Przyciski do przewijania zawartości okna
Służą do przełączania stron wyświetlanej listy.
Przycisk [STOP/USUŃ]
Służy do anulowania lub usunięcia bieżącego
zadania albo usunięcia wybranego
zaprogramowanego zadania. Należy pamiętać, że
zadanie drukowania faksu nie może być
anulowane ani skasowane.
Przycisk [PRIORYTET]
Ten przycisk pojawia się w oknie stanu zadań
telefaksu. Wskaż go, żeby nadać priorytet zadaniu
wybranemu w kolejce zadań.
Przycisk [SZCZEGÓŁY]
Działanie tego przycisku obejmuje tylko zadania
związane z drukowaniem dokumentów
z komputera i w związku z tym przycisk ten jest
widoczny tylko w trybie drukarki. Służy on do
wyświetlenia szczegółowej informacji na temat
wybranego zadania druku i zmiany formatu
papieru do drukowania.
ZAKOŃCZONO
SZCZEGÓŁY
PRIORYTET
STOP/USUŃ
1-10
Page 21
TRYB KONTROLI DOSTĘPU
W trybie kontroli dostępu zapisywane są informacje o liczbie kopii wykonanych przez właścicieli poszczególnych
kont (maks. 200 kont). Istnieje możliwość wyświetlania stanu wszystkich i pojedynczych kont.
Programy głównego operatora umożliwiają włączenie trybu kontroli dostępu niezależnie dla funkcji kopiowania,
faksowania, skanowania sieciowego i drukowania (patrz strona 6 w Instrukcja obsługi głównego operatora).
Korzystanie z urządzenia przy włączonym trybie kontroli
dostępu
Poniżej opisany jest sposób korzystania z funkcji kopiowania przy włączonym trybie kontroli dostępu.
UWAGI
● Jeśli tryb kontroli dostępu będzie obejmował również funkcje faksu lub skanera sieciowego, przy każdym
wyświetleniu okna głównego funkcji na wyświetlaczu będzie się pojawiał komunikat z prośbą o wprowadzenie
numeru konta. Wprowadź numer postępując według poniższej procedury, a następnie zaprogramuj żądane
zadanie.
● Jeśli tryb kontroli dostępu będzie obejmował również funkcję drukowania, żeby możliwe było drukowanie,
konieczne będzie wprowadzenie numeru konta w oknie sterownika drukarki w komputerze.
Gdy tryb kontroli dostępu jest uaktywniony, na wyświetlaczu będą się pojawiały następujące komunikaty. Są dwa
rodzaje komunikatów w zależności od tego czy tryb kontroli kont jest uaktywniony na kopiowanie kolorowe i czarnobiałe, czy tylko kolorowe.
●Tryb kontroli dostępu dotyczy zarówno wykonywania kopii kolorowych jak i czarno-białych
1
●Tryb kontroli dostępu dotyczy tylko wykonywania kopii kolorowych
Jeśli zostanie naciśnięty przycisk [ ]
(przycisk [ACC.#-C]) lub przycisk
[KOPIOWANIE KOLOROWE], pojawi się
komunikat pokazany z lewej strony.
Żeby uzyskać dostęp do funkcji kopiarki, należy wprowadzić 5-cyfrowy numer konta postępując zgodnie z opisem
ze strony następnej.
1-11
Page 22
TRYB KONTROLI DOSTĘPU
Korzystając z klawiatury numerycznej
1
wprowadź numer konta (5 cyfr).
Podczas wprowadzania
numeru konta, myślniki
(-) na wyświetlaczu będą
się zmieniały w gwiazdki
(). Jeśli pomylisz się,
naciśnij przycisk i
wprowadź prawidłową
cyfrę.Po wprowadzeniu
prawidłowego numeru
pojawi się następujący
komunikat:
Ta informacja nie pojawi się, jeśli tryb kontroli
dostępu będzie obowiązywał tylko dla
kopiowania w kolorze.
Jeśli przy pomocy odpowiedniego programu
na konto został nałożony limit kopii, które
można wykonać, w tej kolumnie widoczna
będzie liczba kopii pozostałych jeszcze do
wykonania.
Powyższy komunikat będzie widoczny przez kilka
sekund, a następnie pojawi się następująca
informacja.
Wykonaj odpowiednie czynności
2
niezbędne do wykonania kopii.
Po rozpoczęciu kopiowania pojawi się
następujący komunikat:
Jeśli urządzenie będzie pracowało w trybie
INTERRUPT (zob. str. 6-27), zamiast powyższego
komunikatu pojawi się napis:
Po zakończeniu kopiowania naciśnij
3
przycisk [ ] (przycisk [ACC.#-C]).
UWAGA
Jeśli przy pomocy odpowiedniego programu
włączone będzie bezpieczeństwo numeru konta,
trzykrotne wprowadzenie nieprawidłowego numeru
spowoduje, że na wyświetlaczu pojawi się pokazany
poniżej komunikat. (Patrz strona 8 instrukcji obsługi
głównego operatora.)
Gdy widoczny jest komunikat (przez około jedną
minutę), nie ma możliwości wykonania żadnej
operacji.
1-12
Page 23
ROZDZIAŁ 2
UTRZYMYWANIE URZĄDZENIA
W GOTOWOŚCI DO PRACY
W niniejszym rozdziale znajdują się opisy procedur wkładania papieru,
wymiany kasety z tonerem i usuwania zacięć papieru. Można tutaj
również znaleźć informacje na temat materiałów eksploatacyjnych.
Jeśli podczas pracy urządzenia skończy się papier, na wyświetlaczu pojawi się komunikat "DODAJ PAPIER" lub
"OTWÓRZ PODAJNIK I DODAJ PAPIER". Postępuj według poniższej procedury, żeby dodać papier.
UWAGI
● Nie wolno używać pogniecionego lub pogiętego papieru, ponieważ mogłoby to powodować zacięcia.
● Najlepsze rezultaty daje praca z papierem dostarczanym przez firmę SHARP. (Patrz strony 2-9, 2-17.)
● Zmieniając rodzaj i format papieru w podajniku 1, należy zmienić ustawienia dotyczące rodzaju i formatu papieru
postępując zgodnie z opisem "Ustawienie rodzaju papieru" (strona 2-11).
● W wysuniętym podajniku nie należy ustawiać ciężkich przedmiotów lub obciążać go w żaden inny sposób.
Wkładanie papieru do podajnika 1
Wysuń podajnik 1.
1
Włóż papier do podajnika.
2
Ostrożnie wysuwaj
podajnik do napotkania
oporu.
Wkładany plik kartek nie
powinien być grubszy niż
linia widoczna w
podajniku (około 500
kartek zalecanego
papieru do wydruków
kolorowych (80
21 funtów) lub około 500
kartek standardowego
papieru firmy SHARP
(80
g/m2 lub 21 funtów)).
g/m2 lub
Ostrożnie wsuń podajnik 1 do urządzenia.
3
Podajnik należy wsunąć staranie do wnętrza
urządzenia.
Ustaw rodzaj papieru.
4
Zmieniając rodzaj papieru, należy dokonać
odpowiednich ustawień postępując zgodnie
z opisem "Ustawienie rodzaju papieru" (strona
2-11).
UWAGA
Wkładając papier tego samego typu, ale o innym
formacie, wystarczy zmienić położenie suwaka
(patrz punkt 2 poniżej); nie ma potrzeby zmiany
ustawień w pamięci urządzenia.
Procedura wkładania papieru do
5
podajnika 1 została zakończona.
Zmiana formatu papieru w podajniku 1
Podajnik 1 jest przystosowany do podawania papierów o następujących formatach:
5-1/2")
i "EXTRA"*1. Żeby zmienić format papieru w podajniku, należy postępować według poniższej procedury:
*1 To ustawienie dotyczy papierów o kształcie prostokąta lub kwadratu o formacie od A3 do A5 (11" x 17" do 8-1/2" x 5-1/2").
A3 do A5 (11" x 17" do 8-1/2" x
Wysuń podajnik 1.
1
Jeśli w podajniku znajduje się papier, wyjmij go.
Ustaw suwak zgodnie z formatem papieru.
2
Przesuń suwak w prawo
lub w lewo tak, by
wskazywał format
papieru, który zostanie
włożony. Jeśli do
podajnika ma zostać
włożony papier o
nietypowym formacie, suwak należy ustawić w
położeniu "EXTRA", żeby "poinformować"
urządzenie, że w podajniku znajduje się papier
o niestandardowym formacie. (Wkładając papier
o formacie typowym dla systemu calowego, także
należy ustawić suwak w położeniu "EXTRA".)
2-2
Należy pamiętać, że ustawienie suwaka
wpołożeniu "EXTRA" "poinformuje" urządzenie,że włożony został papier o formacie nietypowym,
bez precyzowania tego formatu. Żeby
zaprogramować odpowiedni format papieru,
należy postępować według opisu "Ustawienie
nietypowego formatu papieru" (strona 2-11). (Jeśli
nie zostanie ustawiony odpowiedni format
papieru, fragment lub całość obrazu mogą nie
zostać wydrukowane.)
Wyreguluj prowadnice A i B ściskając ich
3
dźwignie blokujące i ustawiając je zgodnie
z formatem włożonego papieru.
Prowadnice A i B można
przesuwać. Należy je
ustawić zgodnie z
formatem wkładanego
papieru ściskając ich
dźwignie blokujące.
Page 25
WKŁADANIE PAPIERU
Włóż papier do podajnika.
4
Ostrożnie wsuń podajnik 1 do urządzenia.
5
Podajnik należy wsunąć
staranie do wnętrza
urządzenia.
UWAGA
Nieprawidłowe ustawienie suwaka wskazującego format papieru (punkt 2 strona 2-2) albo niewłaściwe
zaprogramowanie rodzaju papieru (strona 2-11) może być przyczyną problemów w wyborze podajnika z papierem
a także powodować zacięcia papieru.
Ustaw rodzaj papieru, który był włożony
6
do podajnika 1.
Zmieniając rodzaj papieru, należy dokonać
odpowiednich ustawień, postępując zgodnie
z opisem "Ustawienie rodzaju papieru" (strona
2-11).
Procedura zmiany formatu papieru
7
w podajniku została zakończona.
2
2-3
Page 26
WKŁADANIE PAPIERU
Wkładanie papieru do bocznego podajnika
Boczny podajnik może być używany do podawania papierów o takich samych formatach, które można wkładać do
podajnika 1, a także papierów nietypowych. Szczegółowy opis papierów, które można wkładać do bocznego
podajnika, można znaleźć w danych technicznych podajnika na stronie 2-9.
Do bocznego podajnika można włożyć do 250 kartek standardowego papieru firmy SHARP lub do 100 kart
pocztowych.
UWAGI
● Po włożeniu papieru do bocznego podajnika należy pamiętać o ustawieniu rodzaju i formatu papieru (punkt 4), jeśli uległy
one zmianie.
● Nie należy używać papieru przeznaczonego do drukarek atramentowych, ponieważ mogłyby one powodować zacięcia
w zespole utrwalania.
Otwórz boczny podajnik.
1
Wkładając papier, który
wystaje poza krawędź
podajnika, należy
wysunąć dodatkową
podpórkę, która
umożliwi prawidłowe
ułożenie papieru i
rozpoznanie jego
formatu.
Należy pamiętać o całkowitym wysunięciu
podpórki. Niepełne wysunięcie podpórki może
powodować nieprawidłowe rozpoznawanie
formatu papieru znajdującego się w podajniku.
Wkładając papier, który
wystaje również poza
podpórkę, należy
odchylić jeszcze
metalowy wspornik.
Ustaw prowadnice papieru zgodnie
2
z szerokością wkładanego papieru.
Wsuń papier całkowicie do podajnika. (Nie
3
wolno go wpychać na siłę.)
Papier należy ułożyć
stroną do drukowania do
góry. Jeśli prowadnice
papieru nie będą
przylegały do krawędzi
papieru, wnętrze
urządzenia może ulec
zanieczyszczeniu, co będzie powodowało
powstawanie smug na kolejnych kopiach. Papiery
nietypowe, inne niż zalecane przez firmę SHARP,
muszą być podawane pojedynczo. Folie
odpowiadające zaleceniom firmy SHARP mogą być
podawane automatycznie.
Ustaw rodzaj i format papieru wkładanego
4
do bocznego podajnika.
Jeśli do podajnika włożony został papier o innym
formacie niż poprzedni, należy dokonać
odpowiedniego ustawienia postępując zgodnie
z opisem "Ustawienie rodzaju i formatu papieru
w bocznym podajniku" (strona 2-12). Jeśli włożony
został papier o nietypowym formacie, należy
dokonać odpowiedniego ustawienia postępując
według opisu "Ustawienie nietypowego formatu
papieru" (strona 2-11). (Jeśli nie zostanie ustawiony
odpowiedni format papieru, fragment lub całość
obrazu mogą nie zostać wydrukowane.)
Procedura wkładania papieru do
5
bocznego podajnika została zakończona.
2-4
UWAGA
Ustaw prowadnice
papieru zgodnie
z szerokością
wkładanego papieru.
Page 27
UWAGI
● Papiery o formatach A6, A5, 5-1/2" x 8-1/2" oraz
pocztówki należy wkładać, tak jak zostało to
pokazane na rysunku poniżej.
WKŁADANIE PAPIERU
Papier o
Papiery o formatach A5 i 5-1/2" x 8-1/2".
● Używając papieru innego typu niż: zalecany do
drukowania w kolorze, standardowy papier firmy
SHARP, standardowe pocztówki, folie zalecane
przez firmę SHARP a także używając papieru,
który ma zostać zadrukowany na obu stronach,
należy wkładać go pojedynczo.Włożenie więcej
niż jednego arkusza na raz spowoduje zacięcie.
● Przed włożeniem ciężkiego papieru należy
wyprostować ewentualne zagięcia kartek.
● Uzupełniając papier, należy wyjąć kartki
pozostające w podajniku, połączyć je
z dodawanym plikiem kartek, a następnie włożyć
razem do podajnika.
● Nie należy używać papieru, który został już
zadrukowany przez telefaks na standardowy
papier lub drukarkę laserową, ponieważ mogłoby
to spowodować zanieczyszczenie drukowanego
obrazu.
● Drukują na foliach, należy pamiętać o wyjmowaniu
kolejnych arkuszy od razu po wysunięciu ich
zurządzenia. Dopuszczenie do układania się
arkuszy jeden na drugim mogłoby spowodować
ich zwijanie.
● Należy używać wyłącznie folii zalecanych przez
firmę SHARP. Folię należy wkładać w ten sposób,
by zaokrąglony narożnik znajdował się z lewej
strony przy poziomej orientacji arkuszy lub
z prawej strony przy orientacji pionowej.
formacie
A6, pocztówki.
2
Orientacja
pozioma
● Wkładając kilka arkuszy folii do bocznego
podajnika, należy je kilka razy przekartkować
przed włożeniem.
Orientacja
pionowa
2-5
Page 28
WKŁADANIE PAPIERU
■ Układanie kopert lub pocztówek
Wkładając koperty lub pocztówki do bocznego podajnika należy je układać w orientacji pokazanej poniżej.
Wkładanie pocztówek
Pocztówki należy wkładać stroną do zadrukowania
do góry. Arkusze powinny być zorientowane, tak jak
pokazane jest to na rysunku poniżej.
Koperty
Drukować można wyłącznie na przednich stronach
kopert. Koperty należy wkładać przodem
skierowanym do góry.
Drukowanie na kopertach lub kartach pocztowych
●Próba druku na obu stronach kopert lub kart pocztowych może doprowadzić do zacięcia papieru lub obniżenia
jakości wydruku.
●Nie należy używać kopert, na których dokonywano już wcześniej nadruków.
●Przed włożeniem karty pocztowej lub koperty należy wyprostować ewentualne zagięcia. Zagięte krawędzie
mogą być przyczyną poważniejszych podnieceń, przekłamań w kolorze, zacięć papieru i wydruków o niskiej
jakości.
Drukowanie na kopertach
●Próba druku na kopertach z metalowymi lub plastikowymi zamknięciami, gumkami, okienkami, perforacjami
i paskami samoprzylepnymi może powodować zacięcia papieru, nieodpowiednie utrwalenie toneru lub inne
problemy.
●Nadruki na kopertach o powlekanej powierzchni mogą się rozmazywać.
●Należy używać wyłącznie płaskich i starannie pozaginanych kopert. Nadruki na pogniecionych lub źle
uformowanych koperty mogą być nieprawidłowe. Może również dochodzić do zacięć papieru.
●Zadowalająca jakość druku w obszarze do 10 mm (13/32") od krawędzi
koperty nie jest gwarantowana.
●Zadowalająca jakość druku na fragmentach kopert o nierównomiernej
grubości lub kopertach wielowarstwowych nie jest gwarantowana.
●Zadowalająca jakość druku na kopertach z papierem chroniącym klej
na klapce zamykającej nie jest gwarantowana.
Nadaje się
Nie nadaje się
Dźwignie regulujące nacisk wywierany w zespole utrwalania
W niektórych przypadkach podczas druku koperty mogą ulegać uszkodzeniu, albo jakość druku może być
niezadowalająca, pomimo użycia kopert zalecanego typu. Problemu tego można uniknąć przesuwając dźwignie
regulujące nacisk wywierany w zespole utrwalania z położenia standardowego do położenia odpowiadającego
mniejszemu naciskowi. Postępuj według opisu ze strony następnej. (2-7)
UWAGA
Po zakończeniu podawania kopert należy przesunąć dźwignie do położenia standardowego. W przeciwnym razie
toner może być nieprawidłowo utrwalany na papierze oraz mogą występować zacięcia papieru lub inne problemy.
2-6
Page 29
WKŁADANIE PAPIERU
Odblokuj moduł odwracająco-łączący
1
i przesuń go w lewo.
Odblokuj moduł i
ostrożnie wysuń go z
urządzenia. Jeśli
urządzenie nie jest
wyposażone w moduł
odwracająco-łączący,
należy otworzyć boczną
pokrywę.
Przesuń w dół dźwignie (oznaczone A i B)
2
regulujące nacisk w zespole utrwalania.
A
B
Położenie standardowe
Ostrożnie zamknij moduł odwracająco-
3
łączący.
Jeśli urządzenie nie jest
wyposażone w moduł
odwracająco-łączący,
należy zamknąć
pokrywę boczną.
2
B: Przód zespołu
utrwalania
Położenie
odpowiadające
mniejszemu
A: Tył zespołu
utrwalania
Wkładanie papieru do podstawy/podajnika 500 arkuszy lub
podstawy/podajnika 3 x 500 arkuszy
W każdym z podajników mieści się około 500 kartek zalecanego papieru do wydruków kolorowych lub około 500
kartek standardowego papieru zalecanego przez firmę SHARP. Sposób wkładania jest identyczny jak w przypadku
podajnika 1 w urządzeniu głównym (patrz opis na stronie 2-2).
* W podstawie/podajniku na 500 arkuszy jest tylko jeden podajnik (górny).
UWAGA
Jeśli format papieru wkładanego do podajnika jest różny od poprzednio używanego lub jest on nietypowy albo
wkładany papier jest innego typu, należy dokonać odpowiednich ustawień. Postępuj według odpowiednich opisów
"Ustawienie rodzaju papieru" i "Ustawienie nietypowego formatu papieru" ze strony 2-11.
Dane techniczne (podstawa/podajnik 500 arkuszy/
podstawa/podajnik 3 x 500 arkuszy)
Nazwa
Format papieru/gramatura
Pojemność
ZasilaniePobierane z urządzenia głównego
Wymiary
CiężarOk. 22,5 kg lub 49,6 funtaOk. 29,5 kg lub 65,0 funta
Producent zastrzega sobie prawo do zmian w danych bez powiadamiania nabywcy.
Podstawa/podajnik 500 arkuszy (AR-D17N)
A3, B4, A4, A4R, B5, B5R, A5, Extra. (11" x 17", 8-1/2" x 14", 8-1/2" x 13",
8-1/2" x 11", 8-1/2" x 11"R, 7-1/4" x 10-1/2"R, 5-1/2" x 8-1/2")
/ 64 do 105 g/m
Papier zalecany do wydruków kolorowych (80 g/m
Standardowy papier SHARP (80 g/m
600 mm (szer.) x 642 mm (gł.) x 403 mm (wys.) (23-5/8" (szer.) x 25-9/32" (gł.) x 15-7/8" (wys.))
(bez regulatora)
Podstawa/podajnik 3 x 500 arkuszy (AR-D18N)
2
lub 17 do 28 funtów
2
2
lub 21 funtów): 500 kartek
lub 21 funtów): 500 kartek
2-7
Page 30
WKŁADANIE PAPIERU
Wkładanie papieru do modułu dupleksu/podajnika 2 x 500
arkuszy
Górny podajnik:
W miejscu przeznaczonym na górny podajnik znajduje się zespół dupleksu, który automatycznie odwraca papier do
drukowania, dzięki czemu możliwe jest drukowanie dwustronne.
Środkowy i dolny podajnik:
Środkowy i dolny podajnik to standardowe kasety na papier.
W każdym z podajników mieści się około 500 kartek zalecanego papieru do wydruków kolorowych lub około 500
kartek standardowego papieru zalecanego przez firmę SHARP. Sposób wkładania jest identyczny jak w przypadku
podajnika 1 w urządzeniu głównym (patrz opis na stronie 2-2).
UWAGA
Jeśli format papieru wkładanego do podajnika jest różny od poprzednio używanego lub jest on nietypowy albo
wkładany papier jest innego typu, należy dokonać odpowiednich ustawień. Postępuj według odpowiednich opisów
"Ustawienie rodzaju papieru" i "Ustawienie nietypowego formatu papieru" ze strony 2-11.
Dane techniczne (moduł dupleksu/podajnik 2 x 500 arkuszy)
NazwaModuł dupleksu/podajnik 2 x 500 arkuszy (AR-D19N)
Format
papieru/gramatura
Pojemność
ZasilaniePobierane z urządzenia głównego
Wymiary
CiężarOkoło 31 kg lub 68,3 funtów
Moduł dupleksu
Formaty papieru
Gramatura papieruOd 64 do 200 g/m
Liczba kartekJedna kartka (system jednoprzebiegowy)
Producent zastrzega sobie prawo do zmian w danych bez powiadamiania nabywcy.
A3, B4, A4, A4R, B5, B5R, A5, Extra. (11" x 17", 8-1/2" x 14", 8-1/2" x 13",
8-1/2" x 11", 8-1/2" x 11"R, 7-1/4" x 10-1/2"R, 5-1/2" x 8-1/2")
/ 64 do 105 g/m
A6R - A3W (5-1/2"x8-1/2" 12"x18"), papier nietypowy
(gramatura: 106 do 200
(28 do 54 funtów)), pocztówki
A6R - A3W (5-1/2"x8-1/2" 12"x18"), papier nietypowy
(gramatura: 201 do 300 g/m
(54 do 80 funtów))
● Koperty standardowe:
COM10, Monarch, DL, C5
Patrz "PRZECHOWYWANIE
MATERIAŁÓW
EKSPLOATACYJNYCH" na
stronie 2-17
Patrz "Dodatkowe
informacje na
temat papieru
standardowego"
na stronie następ-
nej.
2
g
/m
Patrz
"Dodatkowe
informacje na
temat
materiałów
2
nietypowych"
na stronie
następnej.
Patrz dane
techn. w rozdzial
"PODAJNIK
DUŻEJ
POJEMNOŚCI"
na stronie 3-15
oraz opis
"Dodatkowe
informacje na
temat papieru
standardowego"
na stronie
następnej.
2
e
*1 Jeśli zainstalowany jest moduł dupleksu/podajnik 2 x 500 arkuszy.
*2 Jeśli zainstalowana jest podstawa/podajnik 3 x 500 arkuszy.
2-9
Page 32
WKŁADANIE PAPIERU
■ Dodatkowe informacje na temat papieru standardowego
Na papier standardowy nałożone są następujące ograniczenia. Należy pamiętać o prawidłowym wkładaniu
papieru. Nieprawidłowe włożenie może być przyczyną krzywych wydruków lub zacięć papieru.
System metryczny (AB)System calowy
A6R - A3W*5-1/2"x8-1/2" - 12"x18"*
Papier
stan-
dardowy
Standardowy papier
firmy SHARP
Ograniczenia nałożone
innego typu niż
standardowy papier
2
80 g/m
Od 64 do 105 g/m
21 funtów
2
lub 17 do 28 funtów
firmy SHARP
Papier powtórnie przetworzony, kolorowy, perforowany, z nadrukowanymi nagłówkami lub listowy musi również
spełniać opisane powyżej warunki.
W podajniku o dużej pojemności można układać wyłącznie papier o formacie A4 w przypadku urządzeń pracujących w
*
systemie metrycznym (AB) oraz papier o formacie 8-1/2" x 11" w przypadku urządzeń pracujących w systemie calowym.
■ Dodatkowe informacje na temat materiałów nietypowych
Na materiały nietypowe nałożone są następujące ograniczenia. Użycie nieodpowiedniego papieru może być
przyczyną problemów z utrwaleniem obrazu (odchodzenie lub rozmazywanie się toneru), krzywych wydruków,
zacięć papieru i innych usterek.
Rodzaj papieruUwagi
Do tej kategorii należą papiery o formacie od A6R do A3W (od 51/2" x 8-1/2" do 12" x 18") i gramaturze od 106 do 200 g/m
28 do 54 funtów).
Ciężki papier 1
Ciężki
papier
Materiały
nietypowe
Ciężki papier 2
● Istnieje możliwość druku na pocztówkach.
Nie należy używać pofalowanych pocztówek, pocztówek ze
zdjęciami lub powlekaną przednią stroną. Mogłoby to powodować
zacięcia lub być przyczyną zanieczyszczonych wydruków.
Do tej kategorii należą papiery o formacie od A6R do A3W (od 51/2" x 8-1/2" do 12" x 18") i gramaturze od 201 do 300 g/m
54 do 80 funtów).
FolieNależy używać folii zalecanych przez firmę SHARP.
można podawać wyłącznie przez boczny podajnik. Dopuszczalna
gramatura kopert to 75 do 90
g
/m2 lub 20 do 23 funtów.
● Papier nietypowy, taki jak ciężki papier 2, folie i koperty, nie może być wysuwany na półkę środkową.
●
Papier, który nie może być wysunięty na półkę środkową, zostanie dostarczony drukiem go góry na lewą półkę.
■
Papiery, które mogą być używane w trybie automatycznego drukowania dwustronnego
Papier używany do automatycznego drukowania dwustronnego (przechodzący poprzez modułu dupleksu) musi
spełniać następujące warunki:
Rodzaj papieru:Papier standardowy zgodny z powyższym opisem.
Format papieru: Dopuszczalne są wyłącznie następujące formaty: A3, B4, A4, A4R, B5, B5R lub A5 (11" x
17", 8-1/2" x 14", 8-1/2" x 13", 8-1/2" x 11", 8-1/2" x 11"R, 7-1/4" x 10-1/2" lub 5-1/2" x 8-1/2")
Gramatura papieru: Od 64 do 200 g/m
2
lub od 17 do 54 funtów
2
(od
2
(od
UWAGA
● Materiały nietypowe opisane powyżej nie mogą być używane do drukowania dwustronnego. Używany może być papier
o gramaturze do 200 g/m2 (54 funtów).
● Jakość obrazu oraz sposób przylegania toneru na papierach nietypowych może zależeć od warunków otoczenia,
warunków pracy oraz charakterystyki papieru powodującej, że uzyskiwany rezultaty są znacznie gorsze od uzyskiwanych
na standardowych papierach firmy SHARP.
● Na rynku dostępne są różne rodzaje papieru standardowego i nietypowego. Nie wszystkie spośród nich nadają się do
stosowania w opisywanym urządzeniu. Kupując papier, należy się porozumieć ze sprzedawcą urządzenia.
2-10
Page 33
WKŁADANIE PAPIERU
Ustawienie rodzaju papieru
(nie dotyczy podajnika
bocznego)
Postępuj według poniższej procedury, żeby zmienić rodzaj
papieru, który znajduje się w podajniku. Opis rodzajów
papieru, które mogą być używane, znajduje się na stronie
2-9. Żeby zmienić ustawienie rodzaju papieru w bocznym
podajniku, postępuj według opisu ze strony 2-12.
Naciśnij przycisk [USTAWIENIA WŁASNE].
1
Pojawi się okno menu
ustawień własnych.
Wskaż przycisk [USTAWIENIA PODAJNIKA].
2
Pojawi się okno wyboru
podajnika.
Ustawienie nietypowego
formatu papieru
Ustawienie formatu papieru w podajniku na "extra" będzie
"informowało" urządzenie, że włożony został papier
o nietypowym formacie, bez precyzowania tego formatu.
Żeby dokładnie określić format wkładanego papieru, należy
postępować według poniższego opisu.
Na przykład, jeśli włożony jest papier o formacie 8-1/2" x 11"
i suwak wskazujący format znajduje się w położeniu "extra",
można tak zaprogramować urządzenie, żeby prawidłowo
rozpoznawało ten format. Po włożeniu papieru o całkowicie
nietypowym formacie można również wprowadzić jego
wymiary. Żeby ustawić nietypowy format papieru włożonego
do bocznego podajnika, należy postępować według opisu ze
strony 2-12.
Wykonaj czynności od 1 do 4 z opisu "Ustawienie
1
rodzaju papieru" widocznego obok.
Wskaż przycisk żeby wyświetlić okno
2
ustawień formatu papieru.
USTAWIENIA KLIENTA
PODAJNIK 3 USTAWIENIE RODZAJU/FORMATU
FORMAT EXTRA
A3B4
B5R
11X17
1
1
/
/
2
5 X8
2
A5
1
/
8 X14
2
1
/
7 X10 R
4
A4
8K
1
/
8 X13
2
1
/
EXTRA
2
A4R
16K
1
/
2
8 X11
8 X11R
B5
16KR
1
/
2
OK
2/3
2
Wybierz podajnik papieru, dla którego mają być
3
przeprowadzone ustawienia. (Numery
podajników omówione są na stronie 2-9.)
Jeśli symbolu żądanego
podajnika nie ma na
wyświetlaczu, należy
użyć przycisku lub
do przewijania
zawartości
wyświetlacza.
Wybierz rodzaj papieru znajdującego się w
4
podajniku.
Aktualnie wybrany
rodzaj papieru będzie
podświetlony. Żeby
zmienić ustawienie,
wskażżądany rodzaj
papieru.
UWAGA
Materiały nietypowe, takie jak folie, koperty
i pocztówki należy podawać wyłącznie poprzez
boczny podajnik.
Gdy na ekranie pojawi się przycisk
3
z symbolem formatu wkładanego papieru
(gdy wkładany jest papier o formacie
w systemie calowym, np. 8-1/2" x 11"),
należy wskazać ten przycisk, żeby go
podświetlić, a następnie wskaż przycisk
[OK], żeby zakończyć procedurę.
Jeśli wkładany jest papier o całkowicie
4
nietypowych wymiarach, wskaż przycisk
[EXTRA] a następnie przycisk w oknie
opisanym w punkcie 2, żeby wyświetlić
następujące okno.
(139 432)
139
X
Y
W oknie będzie podświetlony przycisk X. Przy pomocy
przycisków
Następnie wskaż przycisk Y, żeby go podświetlić,
i wprowadź wymiar Y.
Dopuszczalny zakres dla wymiaru X to 139 do 432 mm
(5-1/2 do 17 cali) a dla wymiaru Y: 182 do 297 mm
(7-1/4 do 11-3/4 cala).
Po wprowadzeniu odpowiednich wymiarów wskaż
przycisk [OK], żeby zakończyć ustawienia.
i
mm
(182 297)
182
mm
należy ustawić wymiar X.
Wskaż przycisk [OK], żeby zakończyć
5
ustawienia.
2-11
Page 34
WKŁADANIE PAPIERU
Ustawienie rodzaju i formatu papieru w bocznym podajniku
Postępuj według poniższego opisu, żeby ustawić rodzaj i format papieru w bocznym podajniku.
Wskaż przycisk [WYBÓR PAPIERU].
1
(Jeśli wybrany jest tryb kopiowania)
Wskaż przycisk
[WYBÓR PAPIERU] w
głównym oknie trybu
kopiowania.
(Jeśli wybrany jest tryb drukowania)
Wskaż przycisk
[WYBÓR PAPIERU] w
głównym oknie trybu
drukowania.
Touch the key for the desired paper type.
2
(Jeśli wybrany jest tryb kopiowania)
Przycisk odpowiadający
wybranemu rodzajowi
papieru będzie
podświetlony.
(Jeśli wybrany jest tryb drukowania)
Wskaż przycisk [GRUBY PAPIER 1] lub
3
[GRUBY PAPIER 2] i przejdź do punktu 6.
Rodzaje ciężkiego papieru, które mogą być
używane, są opisane na stronie 2-10.
Wskaż przycisk [TRYB SZYBKOŚCI] lub
4
[TRYB JAKOŚCI], żeby ustawić sposób
drukowania na foliach, i przejdź do punktu 7.
● TRYB SZYBKOŚCI służy do szybkiego drukowania.
●
TRYB JAKOŚCI służy do drukowania w wysokiej jakości.
Wskaż przycisk odpowiadający rodzajowi
5
używanych kopert i przejdź do punktu 7.
COM-10
MONARCH
DL
YOKEI-2
Jeśli do podajnika bocznego włożony został
6
papier o niestandardowym formacie, należy
wyłączyć zaznaczenie przycisku "WŁĄCZ
AUTODETEKCJĘ FORMATU", a następnie
wskazać nagłówek karty [FORMAT EXTRA].
W oknie, które się pojawi, podświetlony
będzie przycisk X. Przy pomocy przycisków
i
papieru. Wkładając do bocznego podajnika
papier o standardowym formacie, należy się
upewnić, że przycisk opcji "WŁĄCZ
AUTODETEKCJĘ FORMATU" jest włączony.
wprowadź odpowiedni format
OK
C5
CHOKEI3
YOKEI-4
Dalszy sposób postępowania zależy od rodzaju
wybranego papieru. Wybierz odpowiednią
procedurę.
● Jeśli wybierasz przycisk [ZWYKŁY], przejdź do
punktu 6.
● Jeśli wybierasz przycisk [GRUBY PAPIER], przejdź
do punktu 3
● Jeśli wybierasz przycisk [FOLIE], przejdź do punktu 4.
● Jeśli wybierasz przycisk [KOPERTA], przejdź do
punktu 5.
2-12
Następnie wskaż przycisk
żeby go podświetlić,
i wprowadź wymiar Y.
Dopuszczalny zakres dla
wymiaru X to 139 do 432
mm (5-1/2 do 17 cali) a dla
wymiaru Y: 100 do 297 mm
(4 do 11-3/4 cala). Po wprowadzeniu odpowiednich
wymiarów wskaż przycisk [OK], żeby zakończyć
ustawienia.
Wskaż przycisk [OK], żeby zakończyć ustawienia.
7
Page 35
USTAWIENIA WŁASNE
Poniżej opisane są elementy dostępne w menu ustawień własnych.
● Licznik główny.............................. Wyświetlona zostanie liczba stron przetworzonych przez urządzenie
i elementy wyposażenia dodatkowego. (Patrz strona 2-14).
● Drukowanie listy........................... Wydruk listy ustawień urządzenia. (Patrz strona 2-14).
●
Nastawianie zegara............................Ustawienie daty i godziny wbudowanego zegara urządzenia. (Patrz poniżej.)
●
Ustawienia podajnika .........................Ustawienie rodzaju i formatu papieru oraz funkcji automatycznego przełączania dla
każdego z podajników. Automatyczne przełączanie podajników umożliwia
urządzeniu automatyczną zmianę podajników, w których znajduje się papier tego
samego formatu i rodzaju. Jeśli podczas drukowania w jednym z podajników
skończy się papier, urządzenie przełączy aktywny podajnik i będzie kontynuowało
wydruk. (Patrz strona 2-14.)
Szczegółowe opisu i sposób korzystania z wymienionych poniżej ustawień znajdują się w instrukcjach
obsługi faksu i skanera sieciowego*.
● Kontrola adresów ......................... Użyj tej funkcji, żeby zapisać odbiorców (numery faxów). Możliwe jest
również tworzenie grup odbiorców, skrzynek odbiorczych oraz indeksów
użytkowników. Jeśli zainstalowany jest moduł skanera sieciowego, można
w ten sposób również zapisać w pamięci adresy poczty elektronicznej,
indeksy użytkowników i informacje o nadawcach faksów.
● Tryb odbierania
●
Przekazywanie danych faks.
● Wybór klawiatury.......................... Podczas korzystania ze skanera sieciowego można zmieniać układ
● Programy operatora
* Te ustawienia są dostępne, jeśli zainstalowany jest moduł faksu lub moduł skanera sieciowego.
.............................. Użyj tej funkcji, żeby skonfigurować ustawienia odbioru faksów (ręcznie/auto).
.......... Faksy odebrane do pamięci mogą być przesyłane do innych odbiorców.
klawiatury literowej używanej do wprowadzania adresów odbiorców.
........................Ten przycisk umożliwia dostęp do programów urządzenia umożliwiających jego
konfigurację. Każdemu ustawieniu odpowiada inny przycisk. Szczegółowe
informacje na ten temat można znaleźć w instrukcji obsługi głównego operatora.
2
Procedura wspólna dla wszystkich ustawień własnych
Naciśnij przycisk [USTAWIENIA
1
WŁASNE].
Pojawi się okno menu
ustawień własnych.
Dodatkowe informacje dotyczące ustawień
W oknie poniższego typu ustawienie jest
włączone, gdy obok odpowiedniego przycisku
widoczny jest symbol zaznaczenia () Symbol
ten będzie się pojawiał lub znikał przy kolejnych
dotknięciach przycisku danej opcji. Zgodnie
z ustawieniami widocznymi w poniższym oknie,
podajnik 1 może być używany zarówno podczas
drukowania, kopiowania i faksowania. Podajnik 2
może być używany tylko do kopiowania.
Wskaż przycisk odpowiadający żądanemu
2
elementowi, żeby wyświetlić jego okno
ustawień.
Poniżej opisane są ustawienia dostępne po
wskazaniu przycisku [ZEGAR].
USTAWIENIA KLIENTA
DZIEŃ
DRUKOWANIE
LISTY
TRYB
ODBIERANIA
GODZINA
ZEGAR
PRZEKAZYWANIE
DANYCH FAKS.
MINUTA
LICZNIK GŁÓWNY
USTAWIENIA
PODAJNIKA
WYBOR
KLAWIATURY
KONTRAST LCD
KONTROLA
ADRESÓW
PROGRAMY OPERATORA
Szczegółowe opisy poszczególnych ustawień
znajdują się na następnej stronie.
Procedura ustawienia zegara zamieszczona
poniżej służy jako przykład postępowania.
USTAWIENIA KLIENTA
NASTAWIANIE ZEGARA
ROKMIESIĄC
200411201427
ZAKOŃCZ
OK
USTAWIANIE CZASU LETNIEGO
FORMAT DATY
2-13
Page 36
USTAWIENIA WŁASNE
Wskazuj kolejno przyciski roku, miesiąca,
3
dnia, godziny i minut, a następnie przy
pomocy przycisków lub dokonuj
odpowiednich ustawień.
●Jeśli ustawiona zostanie nieistniejąca data (np.
30 lutego), przycisk [OK] zmieni swój kolor na
szary i zatwierdzenie ustawienia będzie
niemożliwe.
●Wybierz pole wyboru [USTAWIANIE CZASU
LETNIEGO], aby czas zmieniał się
automatycznie na początku i końcu czasu
letniego.
Wskaż przycisk [OK].
4
Żeby zakończyć ustawienia, wskaż
5
przycisk [ZAKOŃCZ].
USTAWIENIA KLIENTA
LICZNIK GŁÓWNY
USTAWIENIA
PODAJNIKA
WYBOR
KLAWIATURY
KONTRAST LCD
KONTROLA
ADRESÓW
PROGRAMY OPERATORA
DRUKOWANIE
LISTY
TRYB
ODBIERANIA
ZAKOŃCZ
ZEGAR
PRZEKAZYWANIE
DANYCH FAKS.
Opis ustawień
■ Licznik główny
Wskazania licznika są podzielone na następujące
kategorie:
Liczba stron wydrukowanych w trybach
kopiowania, drukowania i faksowania.
Liczba stron wysłanych przy pomocy faksu
i zeskanowanych przy pomocy skanera
sieciowego.
Liczba kartek przetworzonych przez elementy
wyposażenia dodatkowego, takie jak
odwracający automatyczny podajnik
dokumentów, moduł dupleksu/podajnik 2 x 500
arkuszy oraz finiszer siodłowy.
Dotyczy tylko punktu
● Każda kartka papier o formacie A3 (11" x 17") lub
większym jest liczona jako dwie.
● Każda kartka używana podczas automatycznego
kopiowania dwustronnego jest liczona podwójnie
(kartki o formacie A3 (11" x 17") są liczone jako
cztery). (Dotyczy to przypadku, gdy zainstalowany
jest opcjonalny moduł dupleksu/podajnik 2 x 500
arkuszy oraz moduł odwracająco-łączący.)
■ Kontrast LCD
To ustawienie umożliwia dostosowanie kontrastu
wyświetlacza do warunków oświetlenia. Wskaż
przycisk [JAŚNIEJSZY], żeby rozjaśnić ekran, lub
przycisk [CIEMNIEJSZY], żeby ściemnić ekran.
■ Nastawianie zegara
Ustawienie daty i godziny wbudowanego zegara
urządzenia. Zegar jest wykorzystywany przez
funkcje wymagające informacji o dacie i godzinie.
Można również zmienić format drukowanej daty.
■ Ustawienia podajnika
Ustawienie rodzaju i formatu papieru oraz funkcji
automatycznego przełączania dla każdego
z podajników. Opis ustawienia rodzaju i formatu
papieru znajduje się na stronie 2-11.
Automatyczne przełączanie podajników umożliwia
urządzeniu automatyczną zmianę podajników,
w których znajduje się papier tego samego formatu
irodzaju. Jeśli podczas drukowania w jednym
z podajników skończy się papier, urządzenie
przełączy aktywny podajnik i będzie kontynuowało
wydruk. Żeby włączyć funkcję, należy wskazać
przycisk opcji danej funkcji, co spowoduje
pojawienie się symbolu zaznaczenia ().
■ Wybór klawiatury
Podczas korzystania trybu faksu lub skanera
sieciowego można zmieniać układ klawiatury
literowej używanej do wprowadzania adresów
odbiorców. Wybierz najwygodniejszy dla siebie
odpowiedni układ klawiatury.
Dostępne są trzy następujące układy klawiatury:
● Klawiatura 1 (układ: QWERT)*
● Klawiatura 2 (układ: AZERTY)
● Klawiatura 3 (układ: ABCDEF)
* Ustawienie standardowe "Klawiatura 1".
(Przykład: okno do wprowadzania znaków, gdy
wybrana jest Klawiatura 3.)
■ Drukowanie listy
Służy do wydrukowania listy ustawień modułów
faksu, drukarki i skanera sieciowego.
2-14
Page 37
WYMIANA KASET Z TONEREM
Gdy w kasecie zaczyna brakować toneru, pojawia się komunikat: "[] NISKI POZIOM TONERA". Zalecane jest
przechowywanie zestawu nowych kaset z tonerem, co umożliwi szybką wymianę, w przypadku gdy toner się skończy.
UWAGA
● W zależności od sposobu korzystania z urządzenia w niektórych przypadkach kopie stają się jaśniejsze lub są
niejednorodne przed pojawieniem się komunikatu o konieczności wymiany kasety. W takim przypadku należy
wyjąć kasetę z tonerem, postępując tak samo jak podczas wymiany kasety, potrząsnąć nią kilkakrotnie
wpoziomie, żeby rozprowadzić równomiernie toner, a następnie włożyć kasetę z powrotem do urządzenia. Jeśli
powyższa procedura nie spowoduje poprawy jakości wydruku, należy wymienić kasetę.
● Jeśli którykolwiek z pojemników z tonerem będzie pusty, wykonywanie kopii kolorowych nie będzie możliwe.
Wykonywanie kopii czarno-białych będzie możliwe do momentu, w którym pojemnik z czarnym (BK) tonerem nie
zostanie opróżniony.
2
Postępuj według poniższego opisu, żeby wymienić pustą kasetę.
Otwórz przednią pokrywę.
1
Yellow
Magenta
Rozmieszczenie kaset z
tonerem
Cyan
Black
3
4
Unieś do siebie dźwignię blokady kasety.
2
Przykład:
Wymiana kasety z tonerem "Yellow".
Trzymając dźwignię blokującą, pociągnij
kasetę do siebie.
Trzymając kasetę
obiema rękami, tak jak
pokazano na rysunku,
wysuń ją z urządzenia.
Wyjmij nową kasetę z opakowania
ipotrząśnij nią poziomo pięć lub sześć
razy.
UWAGA
Dobrze potrząśnij
kasetą z tonerem, żeby
zapewnić prawidłowe
icałkowite przesypanie
toneru.
2-15
Page 38
WYMIANA KASET Z TONEREM
Usuń zabezpieczenie z nowej kasety.
5
Włóż nową kasetę.
6
Ustaw prowadnice na
wysokości otworów,
tak jak pokazano na
rysunku, i wsuń
kasetę.
Dźwignię blokującą ustaw w położeniu
8
wyjściowym.
Zamknij przednią pokrywę.
9
Po wymianie kasety
urządzenie
automatycznie
przełączy się do trybu
regulacji rozdzielczości.
(W niektórych
przypadkach może to
potrwać 1 do 5 minut.)
UWAGA
Instalacja kasety z tonerem innego koloru jest
niemożliwa. Na przykład, nie można zainstalować
kasety "yellow" w miejscu przeznaczonym na kasetę
"cyan".
Wsuwaj kasetę do momentu, w którym
7
zostanie zablokowana.
UWAGA
Nie dotykaj białego
obszaru pokazanego
na rysunku.
Dźwignia blokująca
mogłaby opaść.
OSTRZEŻENIE
● Kasety nie wolno wrzucać do okna. Gorący toner mógłby zostać rozproszony powodując pożar.
● Kasety z tonerem należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla małych dzieci.
2-16
Page 39
PRZECHOWYWANIE MATERIAŁÓW
EKSPLOATACYJNYCH
Standardowe materiały eksploatacyjne wymieniane przez użytkownika to: papier, kasety z tonerem i ładunki ze
zszywkami do opcjonalnego finiszera.
Najlepsze rezultaty daje praca z oryginalnymi produktami firmy SHARP, które zostały
przygotowane z myślą o urządzeniach tej firmy.
Na pudełku z tonerem powinna znajdować się gwarancja autentyczności firmy SHARP:
GENUINE SUPPLIES
■ Prawidłowe przechowywanie
1. Przechowuj materiały eksploatacyjne
w miejscu:
● czystym i suchym,
● o stałej temperaturze,
● nienarażonym na działanie słońca.
2
2. Papier przechowuj w opakowaniu leżącym na
płaskiej powierzchni.
3. Papier przechowywany w pozycji pionowej lub
poza opakowaniem będzie powodował częste
zacięcia papieru.
4. Pudełko z nową kasetą z tonerem należy
przechowywać w pozycji poziomej. Nie wolno
ustawiać go pionowo. Jeśli pudełko będzie
przechowywane w pionie, równomierne
rozprowadzenie toneru w kasecie będzie
niemożliwe, nawet po silnym potrząśnięciu
kasetą.
Części i materiały eksploatacyjne
Dostarczanie części zamiennych koniecznych do naprawy urządzenia jest gwarantowane przez co najmniej
siedem lat od zakończenia procesu produkcji. Przez części zamienne rozumiane są te elementy urządzenia, które
mogą ulec uszkodzeniu w okresie normalnej eksploatacji. Częściami zamiennymi nie są natomiast te elementy,
które normalnie są trwalsze niż przewidywany okres eksploatacji. Materiały eksploatacyjne są również dostępne
przez siedem lat po zakończeniu procesu produkcji.
2-17
Page 40
USUWANIE ZACIĘĆ PAPIERU
Gdy wystąpi zacięcie papieru, kopiarka zatrzyma się, a na wyświetlaczu pojawi się komunikat: "POWSTAŁO
ZACIĘCIE.". Przybliżone miejsce wystąpienia zacięcia będzie wskazane przy pomocy symbolu "" tak jak
pokazano na rysunku poniżej, na którym podane są też numery stron, na których znajdują się szczegółowe opisy
sposobu postępowania.
Zacięcie w strefie utrwalania
i strefie końcowej (strona
2-20)
Zacięcie w module
odwracająco-łączącym
(strona 2-22)
Zacięcie w podajniku
bocznym (patrz strona
2-19)
Zacięcie w podajniku 500
arkuszy (patrz strona 2-19)
Zacięcie w finiszerze
siodłowym (strona 3-10)
Zacięcie w odwracającym
automatycznym podajniku
dokumentów (strona 7-2
w rozdziale "Funkcje
kopiarki")
Zacięcie w strefie
transportu (strona 2-20)
Zacięcie w module
dupleksu/podajniku 2 x 500
arkuszy (patrz strona 2-22)
Zacięcie w podstawie/
podajniku 500 arkuszy lub
podstawie/podajniku 3 x
500 arkuszy (patrz strona
2-21)
Zacięcie w podajniku dużej
pojemności (patrz strona
3-17)
UWAGA
Wszystkie odebrane faksy są tymczasowo przechowywane w pamięci. Jeśli wystąpi zacięcie papieru, odebranych
faksów nie będzie można wydrukować.
UWAGI
● Postępuj ostrożnie,
żeby nie podrzeć
papieru podczas
usuwania zacięcia
.
Zespół utrwalania jest gorący. Postępuj ostrożnie wyjmując papier.
● Jeśli papier został
podarty podczas
wyjmowania go,
należy pamiętać o
usunięciu wszystkich
kawałków.
● Postępuj ostrożnie,
żeby podczas
Górny zespół utrwalania
Prowadnica papieru w zespole
utrwalania
Pas transferowy
usuwania zacięcia nie zniszczyć pasa przenoszącego ani nie pozostawić na nim odcisków.
Wskazówki dotyczące usuwania zacięcia
Wskazówki na temat usuwania zacięcia można wyświetlić wskazując przycisk [INFORMACJE] na panelu
dotykowym.
2-18
Page 41
USUWANIE ZACIĘĆ PAPIERU
Zacięcie w strefie podawania papieru
UWAGA
Papier zacięty w podajniku może wystawać z podajnika w obszarze za prawą pokrywą boczną. W takim przypadku
wysunięcie podajnika z urządzenia może spowodować podarcie papieru, co utrudni jego wyjęcie. Żeby tego
uniknąć, należy zawsze najpierw otworzyć prawą pokrywę boczną i wyjąć zacięte kartki, jeśli znajdują się one
w tym obszarze.
Zacięcie w podajniku 500 arkuszy
Otwórz górną pokrywę boczną.
1
Naciśnij dźwignię do
góry i ostrożnie otwórz
pokrywę.
UWAGA
Jeśli w podajniku bocznym znajduje się papier,
należy tymczasowo wyjąć go i zamknąć podajnik
przed otwarciem bocznej pokrywy.
Wyjmij zacięty papier.
2
Postępuj ostrożnie, żeby
nie podrzeć papieru
podczas usuwania
zacięcia.
UWAGA
Zacięcie papieru mogło wystąpić we wnętrzu
urządzenia. Sprawdź uważnie i usuń ewentualne
zacięcie.
Jeśli zacięcie nie zostało zlokalizowane w
3
punkcie 2, należy wysunąć podajnik 1 i
wyjąć zaciętą kartkę.
Postępuj ostrożnie, żeby
nie podrzeć papieru
podczas usuwania
zacięcia.
Ostrożnie zamknij górną pokrywę boczną.
5
Po zamknięciu upewnij
się, że wskaźnik zacięć
zgasł, a na wyświetlaczu
nie ma żadnych
informacji o błędzie.
Zacięcie w podajniku bocznym
Usuń zacięty papier z podajnika
1
bocznego.
Ostrożnie wyjmuj
zacięty papier, aby nie
podrzeć go w czasie
wyjmowania.
Po usunięciu zaciętego papieru, otwórz i
2
zamknij zespół odwracająco-łączący
(inverter) w celu zresetowania urządzenia.
Złap blokujący uchwyt i
delikatnie otwórz
(wysuń).
2
Ostrożnie zamknij podajnik.
4
Wsuń podajnik ostrożnie
do wnętrza urządzenia.
Po zamknięciu upewnij
się, że komunikat o
zacięciu został
skasowany i wyświetlacz
powrócił do normalnego
stanu. Jeśli zespół
odwracająco łączący nie
jest zainstalowany,
zamknij pokrywę boczną
w ten sam sposób.
2-19
Page 42
USUWANIE ZACIĘĆ PAPIERU
Zacięcie w strefie transportu, strefie utrwalania i strefie końcowej
Strefa transportu
Otwórz górną pokrywę boczną i upewnij
1
się, że nie ma za nizaciętych kartek.
Naciśnij dźwignię do
góry i ostrożnie
otwórz pokrywę.
Zespół utrwalania
Otwórz moduł odwracająco-łączący.
1
Wsuń palec pod uchwyt i
ostrożnie otwórz moduł.
UWAGA
Jeśli w podajniku bocznym znajduje się papier, należy
tymczasowo wyjąć go i zamknąć podajnik przed otwarciem
bocznej pokrywy.
Postępuj ostrożnie, żeby
nie podrzeć papieru
podczas usuwania
zacięcia.
UWAGA
Zacięcie papieru mogło wystąpić we wnętrzu urządzenia.
Sprawdź uważnie i usuń ewentualne zacięcie.
Ostrożnie zamknij górną pokrywę boczną.
2
UWAGA
Nawet po usunięciu zacięcia papier może się nadal
znajdować wewnątrz kopiarki na pasie transportowym, skąd
będzie niewidoczny. W takim przypadku, po usunięciu
widocznych zacięć, papier na pasie przenoszącym zostanie
automatycznie przesunięty do miejsca, z którego będzie
widoczny, i zacięcie zostanie ponownie zasygnalizowane.
Usuń zacięcie postępując według opisu "Zacięcie w zespole
przenoszenia" (punkt 3 z prawej strony). Z tego powodu
konieczne może być dwukrotne przeprowadzenie czynności z
opisu "Zacięcie w zespole przenoszenia".
Strefa końcowa
Zacięcie w strefie końcowej
1
Modele z półką końcową
przymocowaną do modułu
odwracająco-łączącego:
Ostrożnie wyjmij zaciętą
kartkę, tak jak pokazano na
rysunku, postępując ostrożnie,żeby nie podrzeć papieru.
Modele bez modułu
odwracająco-łączącego:
Ostrożnie wyjmij zaciętą
kartkę, tak jak pokazano
na rysunku, postępując
ostrożnie, żeby nie
podrzeć papieru.
Górna półka końcowa:
Ostrożnie wyjmij zaciętą
kartkę, tak jak pokazano
na rysunku, postępując
ostrożnie, żeby nie
podrzeć papieru.
Wyjmij zacięty papier, tak jak pokazano na
2
rysunkach poniżej.
Jeśli papier zaciął się w
zespole transportu, obracaj
uchwyt rolki A w kierunku
wskazywanym przez
strzałkę, żeby wyjąć
zaciętą kartkę.
Zespół utrwalania jest gorący. Postępuj ostrożnie
wyjmując papier. (Nie dotykaj żadnych metalowych
elementów.)
Jeśli nie możesz
zlokalizować zaciętej
kartki, otwórz pokrywę
zespołu utrwalania i
sprawdź, czy nie doszło
do zacięcia w jego
wnętrzu.
Zespół utrwalania jest gorący. Postępuj ostrożnie
wyjmując papier. (Nie dotykaj żadnych metalowych
elementów.)
Zacięcie w zespole przenoszenia
3
Jeśli papier zaciął się na
pasie przenoszącym,
należy wyjąć go ostrożnie
bez dotykania pasa. Nie
należy wysuwać zespołu
przenoszenia.
Zespół przenoszenia jest gorący. Postępuj ostrożnie wyjmując
papier. (Nie dotykaj żadnych metalowych elementów.)
Ostrożnie zamknij moduł odwracająco-łączący.
4
Po zamknięciu upewnij się,
że wskaźnik zacięć zgasł, ana wyświetlaczu nie ma
żadnych informacji o błędzie.Jeśli moduł odwracająco-
łączący nie jest
zainstalowany, należy
zamknąć pokrywę boczną.
2-20
Page 43
USUWANIE ZACIĘĆ PAPIERU
Zacięcie w podstawie/podajniku 500 arkuszy
UWAGA
Papier zacięty w podajniku może wystawać z podajnika w obszarze za prawą pokrywą boczną. W takim przypadku
wysunięcie podajnika z urządzenia może spowodować podarcie papieru, co utrudni jego wyjęcie. Żeby tego
uniknąć, należy zawsze najpierw otworzyć prawą pokrywę boczną i wyjąć zacięte kartki, jeśli znajdują się one
w tym obszarze.
Otwórz górną i dolną pokrywę boczną.
1
Naciśnij dźwignię do
góry i ostrożnie otwórz
pokrywę.
UWAGA
Jeśli w podajniku bocznym znajduje się papier,
należy tymczasowo wyjąć go i zamknąć podajnik
przed otwarciem bocznej pokrywy.
Wyjmij zacięty papier.
2
Postępuj ostrożnie, żeby
nie podrzeć papieru
podczas usuwania
zacięcia.
Jeśli zacięcie nie zostało zlokalizowane w
3
punkcie 2, należy wysunąć podajnik 1 i
wyjąć zaciętą kartkę.
Postępuj ostrożnie, żeby
nie podrzeć papieru
podczas usuwania
zacięcia.
Ostrożnie zamknij podajni
4
Wsuń podajnik ostrożnie do wnętrza urządzenia.
Ostrożnie zamknij górną pokrywę boczną.
5
Po zamknięciu upewnij
się, że wskaźnik zacięć
zgasł, a na wyświetlaczu
nie ma żadnych
informacji o błędzie.
2
UWAGA
Zacięcie papieru mogło wystąpić we wnętrzu
urządzenia. Sprawdź uważnie i usuń ewentualne
zacięcie.
Zacięcie w podstawie/podajniku 3 x 500 arkuszy
Żeby usunąć zacięcie papieru w górnym, środkowym lub dolnym podajniku, postępuj według czynności od 1 do 5
zpowyższego opisu "Zacięcie w podstawie/podajniku 500 arkuszy".
2-21
Page 44
USUWANIE ZACIĘĆ PAPIERU
Zacięcie w module odwracająco-łączącym i module
dupleksu/podajniku 2 x 500 arkuszy
UWAGA
Papier zacięty w podajniku może wystawać z podajnika w obszarze za prawą pokrywą boczną. W takim przypadku
wysunięcie podajnika z urządzenia może spowodować podarcie papieru, co utrudni jego wyjęcie. Żeby tego
uniknąć, należy zawsze najpierw otworzyć prawą pokrywę boczną i wyjąć zacięte kartki, jeśli znajdują się one w
tym obszarze.
Wykonaj czynności 1 i 2 z opisu "Zacięcie
1
w podstawie/podajniku 500 arkuszy" ze
strony poprzedniej.
Otwórz górną pokrywę modułu
2
odwracająco-łączącego.
Wyjmij zacięty papier z górnej części
3
modułu odwracająco-łączącego.
Podczas wyjmowania
zaciętych kartek należy
podtrzymywać otwartą
górną pokrywę modułu.
Zamknij górną pokrywę modułu
4
odwracająco-łączącego.
Unieś półkę końcową, jeśli jest
5
zainstalowana, i otwórz pokrywę modułu
odwracająco-łączącego.
Wyjmij zacięty papier.
6
Podtrzymując półkę
końcową, wyjmij zaciętą
kartkę, tak jak pokazano
na rysunku. Postępuj
ostrożnie, żeby nie
podrzeć papieru
podczas usuwania
zacięcia.
Zamknij pokrywę modułu odwracająco-
7
łączącego i ustaw półkę końcową w
położeniu wyjściowym.
Wyjmij zacięty papier z dolnej części
8
modułu odwracająco-łączącego.
Ostrożnie wyjmij zaciętą
kartkę z dolnej części
modułu odwracającołączącego, tak jak
pokazano na rysunku,
postępując ostrożnie,
żeby nie podrzeć
papieru.
Upewnij się, że w
urządzeniu nie ma
zaciętych kartek.
2-22
Wysuń moduł dupleksu.
9
Page 45
USUWANIE ZACIĘĆ PAPIERU
Wyjmij zacięty papier z modułu dupleksu.
10
Postępuj ostrożnie, żeby
nie podrzeć papieru
podczas usuwania
zacięcia.
Ostrożnie zamknij moduł dupleksu.
11
Wsuń moduł do wnętrza
urządzenia.
■ Zacięcie w górnym lub dolnym
podajniku
Żeby usunąć zacięcie papieru w środkowym lub
dolnym podajniku, postępuj według czynności od 1
do 5 z opisu "Zacięcie w podstawie/podajniku 500
arkuszy" ze strony 2-21.
2
Ostrożnie zamknij moduł odwracająco-
12
łączący.
2-23
Page 46
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Ponieważ wiele problemów może zostać samodzielnie rozwiązanych przez użytkownika, przed wezwaniem serwisu należy się zapoznać
z poniższą tabelą. Jeśli rozwiązanie problemu na podstawie poniższych informacji jest niemożliwe, należy wyłączyć zasilanie urządzenia
i odłączyć je od sieci elektrycznej.
Poniżej opisane są problemy związane z ogólnymi funkcjami urządzenia. Problemy związane z kopiowaniem opisane są na stronie 7-4.
Problemy związane z modułami faksu, drukarki i skanera sieciowego opisane są w odpowiednich instrukcjach obsługi. Problemy
związane z urządzeniami peryferyjnymi opisane są w częściach dotyczących tych urządzeń.
Jeśli na ekranie dotykowym pojawi się komunikat "WEZWIJ SERWIS. KOD:**-**", wyłącz zasilanie głównym wyłącznikiem, odczekaj
około 10 sekund, a następnie ponownie włącz zasilanie. Jeśli po kilkukrotnym powtórzeniu tej procedury na wyświetlaczu nadal
widoczny jest ten komunikat, najprawdopodobniej wystąpiła usterka i konieczna będzie naprawa urządzenia. W takim przypadku
należy przerwać pracę, odłączyć kabel zasilający i skontaktować się z przedstawicielem firmy SHARP.
Uwaga:
Urządzenie nie działa.
Kopiowanie /drukowanie
jest niemożliwe.
Błędnie rozpoznany
format papieru w bocznym
podajniku.
Kopie lub wydruki na
papierze pobieranym z
bocznego podajnika są
przekrzywione.
Papier pobierany z
bocznego podajnika
zacina się.
Drukowanie jest
zatrzymywane przed
zakończeniem zadania.
Smugi na wydrukach.
Przekłamania w kolorach.
W miejscach oznaczonych "**-**" widoczne są litery i cyfry. Kontaktując się z przedstawicielem firmy SHARP, należy
poinformować go kodzie widocznym na wyświetlaczu.
ProblemSprawdźRozwiązanie lub przyczyna
Czy urządzenie zostało podłączone do sieci
elektrycznej?
Czy urządzenie zostało włączone głównym
włącznikiem sieciowym?
Czy wskaźnik GOTOWA jest wyłączona?
Czy widoczny jest komunikat informujący o braku
papieru?
Czy widoczny jest komunikat informujący
o konieczności wymiany kasety z tonerem?
Czy widoczny jest komunikat informujący o zacięciu
papieru?
Czy widoczna jest informacja, że zasilanie musi
zostać wyłączone i włączone?
Czy na wyświetlaczu widoczna jest informacja, że
ten rodzaj papieru nie może być używany do
kopiowania dwustronnego?
Czy dotyczy to błędnego rozpoznania formatu A3W,
A3, B4, A4R, 12" x 18", 11" x 17", 8-1/2" x 14", 8-1/
2" x 13" lub 8-1/2" x 11"R?
Kopie lub wydruki na papierze pobieranym z
bocznego podajnika są przekrzywione.
Czy prowadnica w bocznym podajniku została
dopasowana do formatu papieru?
Czy został prawidłowo ustawiony format i rodzaj
papieru?
Czy liczba kartek włożonych do bocznego podajnika
nie przekracza dopuszczalnego limitu?
Czy prowadnica w bocznym podajniku została
dopasowana do formatu papieru?
Jeśli na półce końcowej zostanie zgromadzonych
zbyt wiele stron, czujnik przepełnienia półki zatrzyma
drukowanie.
Czy nie skończył się papier?Włóż papier. (strona 2-2)
Czy na wyświetlaczu widoczny jest komunikat
Czy podczas drukowania w kolorze widoczne są
przekłamania w kolorach i znakach?
Podłącz drukarkę do uziemionego gniazdka.
Włącz zasilanie głównym włącznikiem.
Urządzenie się rozgrzewa. (Czas rozgrzewania wynosi około
99 sekund.) Odczekaj, aż wskaźnik GOTOWA zacznie świecić.
Włóż papier. (strona 2-2)
Wymień kasetę z tonerem. (strona 2-15)
Usuń zacięcie. (strona 2-18)
Wyłącz zasilanie głównym wyłącznikiem, odczekaj około 10
sekund, a następnie ponownie włącz zasilanie. Jeśli po
kilkukrotnym powtórzeniu tej procedury na wyświetlaczu nadal
widoczny jest ten komunikat, najprawdopodobniej wystąpiła
usterka i konieczna będzie naprawa urządzenia. W takim
przypadku należy przerwać pracę, odłączyć kabel zasilający
i skontaktować się z przedstawicielem firmy SHARP.
Drukowanie dwustronne na papierze nietypowym jest
niemożliwe. Do drukowania dwustronnego należy używać
wyłącznie papierów odpowiedniego typu. (strona 2-10)
Wkładając papier o formacie A3W, A3, B4, A4R, 12" x 18", 11"
x 17", 8-1/2" x 14", 8-1/2" x 13" lub 8-1/2" x 11"R należy
wysunąć dodatkową podpórkę.
Do podajnika bocznego nie należy wkładać kartek ponad
dopuszczalny limit.
Ustaw prowadnicę zgodnie z formatem papieru.
Wkładając papier o nietypowym formacie lub nietypowego
rodzaju należy dokonać odpowiednich ustawień. (strona 2-12)
Do podajnika bocznego nie należy wkładać kartek ponad
dopuszczalny limit.
Ustaw prowadnicę w bocznym podajniku zgodnie z formatem
papieru.
Zdejmij wydruki z półki końcowej.
Skontaktuj się jak najszybciej z przedstawicielem firmy SHARP.
Przeprowadź procedurę rejestracji kolorów opisaną na
stronach 12 i 13 instrukcji obsługi głównego operatora.
2-24
Page 47
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
ProblemSprawdźRozwiązanie lub przyczyna
Format papieru
podawany na
wyświetlaczu jest
różny od formatu
znajdującego się
rzeczywiście w
podajniku.
Podczas drukowania na
papierze o nietypowym
formacie fragment
obrazu zostaje utracony.
Podczas drukowania na
papierze o nietypowym
formacie podawanym
przez boczny podajnik,
fragment obrazu zostaje
utracony.
Papier często się zacina.
Czy format wskazywany przez suwak
w podajniku nie wskazuje formatu innego niż
ten, który znajduje się w podajniku?
Czy format papieru znajdującego się w bocznym
podajniku jest określony prawidłowo
w ustawieniach własnych?
Czy format papieru znajdującego się w bocznym
podajniku jest określony prawidłowo
w ustawieniach specjalnych kopiarki?
Czy używany jest papier innego typu niż zalecany
przez firmę SHARP?
Czy papier nie jest pozwijany lub wilgotny?
Czy papier jest zwijany i zacięcia występują
w module dupleksu/podajniku 2 x 500 arkuszy lub
finiszerze siodłowym?
Zmieniając format papieru w podajniku należy ustawić
suwak wskazujący format papieru, tak by prawidłowo
wskazywał nowy format. (strona 2-2)
Korzystając z papieru o nietypowym formacie zapisz
w pamięci urządzenia wymiary papieru w milimetrach (patrz
strona 2-11). Jeśli ustawienie formatu papieru będzie
nieprawidłowe, fragment lub cały obraz może nie zostać
wydrukowany (zależy to od zainstalowanych elementów
wyposażenia opcjonalnego).
Korzystając z papieru o nietypowym formacie zapisz
w pamięci urządzenia wymiary papieru w milimetrach,
postępując zgodnie z punktem 6 na stronie 2-12. Jeśli
ustawienie formatu papieru będzie nieprawidłowe, fragment
lub cały obraz może nie zostać wydrukowany (zależy to od
zainstalowanych elementów wyposażenia opcjonalnego).
Używaj papieru zalecanego przez firmę SHARP. (strona
2-17)
Nie należy używać pozwijanego lub wilgotnego papieru.
Jeśli papier ma pozostawać nieużywany przez dłuższy
czas, należy go przechowywać w opakowaniu w suchym
pomieszczeniu.
W zależności od jego rodzaju i jakości, papier może się
zwijać po wysunięciu z urządzenia. W niektórych
przypadkach obrócenie papieru w podajniku może
zmniejszyć liczbę zacięć spowodowanych zwijaniem.
2
Papier jest gnieciony
lub obraz łatwo sięściera.
Kontrast ekranu
dotykowego jest zbyt
duży lub zbyt mały.
Czy kopiarka pobiera po kilka kartek na raz?
Czy używany jest papier innego typu niż
zalecany przez firmę SHARP?
Czy format papieru lub gramatura nie
wykraczają poza dopuszczalny zakres?
Czy gniecenie papieru ma miejsce podczas
drukowania na kopertach?
Czy dźwignie regulujące nacisk wywierany
w zespole utrwalania znajdują się
w odpowiednim położeniu?
Czy papier nie jest wilgotny?
Czy kontrast wyświetlacza LCD jest
prawidłowo ustawiony?
Wyjmij papier z
podajnika (podajnika
bocznego),
przekartkuj go, tak
jak pokazano na
rysunku, i włóż go
ponownie.
Używaj papieru zalecanego przez firmę SHARP.
(strona 2-17)
Używaj papieru o odpowiednich parametrach.
Przestawienie dźwigni regulujących nacisk
wywierany w zespole utrwalania do położenia
odpowiadającego mniejszemu naciskowi powinno
pomóc w rozwiązaniu tego problemu. (strona 2-6)
Ustaw w odpowiednim położeniu dźwignie regulujące
nacisk wywierany w zespole utrwalania. (strona 2-7)
Pamiętaj, żeby przechowywać papier opakowaniu
w suchym miejscu. Nie należy przechowywać papieru
w miejscach:
● wilgotnych
● o skrajnie wysokiej lub niskiej temperaturze.
Wyreguluj kontrast przy pomocy ustawienia
"KONTRAST LCD" w ustawieniach własnych. (strona
2-14)
2-25
Page 48
Page 49
ROZDZIAŁ 3
URZĄDZENIA
DODATKOWE
W niniejszym rozdziale opisane są procedury związane z korzystaniem
z urządzeń peryferyjnych takich jak finiszer siodłowy (AR-F13).
Nazwy i funkcje części ...........................................................................3-2
●
Dane techniczne ....................................................................................3-2
●
Opis funkcji finiszera siodłowego ...........................................................3-4
●
Korzystanie z finiszera siodłowego ........................................................3-6
●
Wymiana ładunku ze zszywkami i usuwanie zacięć zszywacza............3-7
●
Zacięcie w finiszerze siodłowym ..........................................................3-10
●
Rozwiązywanie problemów z finiszerem siodłowym............................3-12
●
Skrócony opis wyboru punktów zszycia wydruków dwustronnych.......3-13
●
Związek pomiędzy drukowanym obrazem i sposobem składania........3-14
PODAJNIK DUŻEJ POJEMNOŚCI..............................................................3-15
●
Nazwy części .......................................................................................3-15
●
Dane techniczne ..................................................................................3-15
●
Wkładanie papieru do podajnika dużej pojemności .............................3-16
●
Zacięcie w podajniku dużej pojemności ...............................................3-17
3-1
Page 50
FINISZER SIODŁOWY
y
Finiszer siodłowy umożliwia automatyczne zszycie wykonanych prac w dwóch punktach, a następnie zgięcie ich
wzdłuż linii środkowej. Istnieje także możliwość zainstalowania opcjonalnego modułu dziurkacza.
Nazwy i funkcje części
Pojemnik
zszywacza
Tutaj przechowywane są
tymczasowo kartki, które
mają zostać zszyte.
Stąd należy wyjmować
wydruki wykonane na
pocztówkach lub
kopertach.
Ruchoma półka
końcowa
Tutaj dostarczane są
materiały zszyte lub
poprzesuwane
względem siebie.
Półka na zszyte
broszury
Tutaj są dostarczane
materiały zszyte na
środku.
UWAGA
● Finiszera nie wolno nadmiernie obciążać (zwłaszcza ruchomej półki końcowej).
● Przebywając podczas drukowania w pobliżu ruchomej półki końcowej należy zachować szczególną ostrożność,
ponieważ półka porusza się w górę i w dół.
●
Żeby możliwa była instalacja finiszera siodłowego, urządzenie musi być również wyposażone w moduł odwracająco-łączący
a także w podstawę/podajnik 500 arkuszy, podstawę/podajnik 3 x 500 arkuszy lub moduł dupleksu/podajnik 2 x 500 arkuszy.
Górna pokrywa
Należy ją otworzyć, żeb
usunąć zacięcie.
Zespół zszywacza
Otwórz przednią
pokrywę i wysuń zespół
zszywacza, żeby
wymienić ładunek ze
zszywkami lub usunąć
zacięte zszywki.
Przednia pokrywa
Otwórz przednią
pokrywę, żeby usunąć
zacięcie papieru
wymienić ładunek ze
zszywkami lub usunąć
zacięte zszywki.
Dane techniczne
NazwaFINISZER SIODŁOWY (AR-F13)
Format papieru
Górna półka:
Dostarczanie drukiem do góry: taka sama charakterystyka papieru jak
w przypadku urządzenia głównego
Dostarczanie drukiem do dołu: A3W, A3, B4, A4, A4R, B5, B5R, A5, 12" x 18",
11" x 17", 8-1/2" x 14", 8-1/2" x 13", 8-1/2" x 11", 8-1/2" x 11"R,
Dopuszczalny format
i rodzaj papieru
Liczba półek2 (ruchoma półka + półka zszywacza broszur)
Pojemność
Dolna półka:A3, B4, A4R, 11" x 17", 8-1/2" x 11"R
Gramatura papieru
Górna półka:
Dolna półka:64 do 105 g/m2 lub 17 do 28 funtów
Rodzaje papieru
Górna półka:
Dolna półka: tylko papier standardowy
Górna półka:
Bez zszywania: 1000 kartek papieru: A4, A4R, B5, B5R, 8-1/2" x 11", 8-1/2" x 11"R
Zszywanie:Maks. 30 zestawów lub 1000 kartek formatu A4, B5 lub 8-1/2" x 11"
Dolna półka:Pojemność zszywacza: (6 - 10) kartek x 10 zestawów lub (1 - 5)
7-1/4" x 10-1/2"R, 5-1/2" x 8-1/2"
64 do 300 g/m2 lub 17 do 80 funtów (dostarczanie drukiem do góry)
64 do 200
taka sama charakterystyka papieru jak w przypadku urządzenia głównego
(80
500 kartek papieru: formaty inne niż A4, A4R, B5, B5R, 8-1/2" x 11",
8-1/2" x 11"R (maks. 10 kopert lub pocztówek dostarczanych do
pojemnika zszywacza; prawidłowe wyrównanie nie jest gwarantowane)
(maks. 50 zestawów o orientacji pionowej zszytych w jednym
punkcie w lewym górnym rogu). Maks. 30 zestawów lub 500 kartek
papieru o innym formacie.
kartek x 20 zestawów
g
/m2 lub 17 do 54 funtów (dostarczanie drukiem do dołu)
g
/m2 lub 21 funtów)
3-2
(Ciąg dalszy na stronie następnej)
Page 51
Formaty papieru, które mogą być zszywane
Górna półka: A3, B4, A4, A4R, B5, 11" x 17", 8-1/2" x 14", 8-1/2" x 13",
8-1/2" x 11", 8-1/2" x 11"R
Dolna półka: A3, B4, A4R, 11" x 17", 8-1/2" x 11"R
Zszywanie
Zszywanie broszur
ZasilaniePobierane z urządzenia (podstawy)
Wymiary
CiężarOk. 36 kg (79,4 funtów)
Wymiary podstawy po
zainstalowaniu w urządzeniu
Uwagi
Sposób wysuwania
papieru
Wykrywanie
przepełnienia półki
Funkcja przesuwania
wydruków
Sposób dostarczania
papieru
Maksymalna liczba kartek, które mogą zostać zszyte
Patrz opis "Tryb sortowania ze zszywaniem" ze strony następnej.
Punkty zszycia
Górna półka: 3 miejsca (1-punktowo z tyłu, 1-punktowo z przodu, 2-punktowo na środku)
Dolna półka: w odległości 120 mm (4-47/64"), symetrycznie względem środka kartki
Można zszyć maksymalnie 10 kartek (80
Format papieru: A3, B4, A4R, 11" x 17", 8-1/2" x 11"R
Gramatura papieru: 64 do 105
633 mm (
(24-59/64" (
1432 mm (szer.) x 676 mm (
(gdy taca została rozłożona)
Górna półka: wysuwanie drukiem do dołu i do góry
Dolna półka: wysuwanie tylko drukiem do dołu
Obydwie półki - dolna i górna
Tylko górna półka (funkcja przesuwania wydruków jest niedostępna z papierami
o formatach A3W, A5R, 12" x 18" i 5-1/2" x 8-1/2"R)
Względem środka
szer.
) x 603 mm (
szer.
) x 23-3/4" (
g
/m2 (17 do 28 funtów)
gł.
) x 771 mm (
gł.
) x 30-23/64" (
gł.
) (56-25/64” (szer.) x 26-5/8” (
g
/m2 lub 21 funtów)
wys.
)
wys.
))
FINISZER SIODŁOWY
gł.
))
3
NazwaModuł dziurkacza
Model*
Liczba dziurek23 lub 244
Dziurkowane formaty
papieru
ZasilaniePobierane z finiszera siodłowego
Wymiary
CiężarOk. 2,5 kg (5,6 funta)
*1 Zainstalowanie kilku dziurkaczy nie jest możliwe. Niektóre moduły nie są dostępne na wszystkich rynkach.
*2 W przypadku modułu AR-PN1B można dziurkować dwa lub trzy otwory w zależności od formatu papieru.
*3
Producent zasrzega sobie prawo do zmian bez powiadamiania nabywcy.
UWAGI
● Folie, koperty, pocztówki i inne materiały nietypowe nie mogą być zszywane.
● Wybór papierów o różnych formatach automatycznie anuluje tryb zszywania.
1
W przypadku modułów AR-PN1C i AR-PN1D liczba otworów jest jednakowa, ale odstęp między otworami różni się
AR-PN1AAR-PN1B*
11" x 17", 8-1/2" x
14", 8-1/2" x 11",
8-1/2" x 11"R, A3,
B4, A4, A4R, B5,
B5R
95 mm (szer.) x 560 mm (gł.) x 170mm (wys.) (3-3/4" (szer.) x 22-1/16" (gł.) x 6-45/64" (wys.))
3
dziurki
8-1/2" x 11", A3, A4
2 dziurki: 8-1/2" x
14", 8-1/2" x 11"R
2
: 11" x 17",
AR-PN1C*
A3, A4
3
AR-PN1D*
11" x 17", 8-1/2" x
14", 8-1/2" x 11",
8-1/2" x 11"R, A3,
B4, A4, A4R, B5,
B5R
3
Materiały eksploatacyjne
W opisywanym finiszerze należy stosować ładunki ze zszywkami AR-SC2.
W jednym opakowaniu znajdują się trzy ładunki z 5000 zszywek każdy.
.
3-3
Page 52
FINISZER SIODŁOWY
Opis funkcji finiszera siodłowego
■ Tryb sortowania
Dostarczane są posortowane zestawy kopii.
■ Tryb grupowania
Dostarczane są grupy kopii tego samego oryginału.
■ Tryb offset
Tryb przesuwania
Tryb bez przesuwania
Poszczególne zestawy kopii będą poprzesuwane
względem siebie, co ułatwi ich rozdzielenie.
(Funkcja rozsuwania kopii dotyczy tylko ruchomej
półki końcowej.) Zszyte zestawy nie są rozsuwane.
■ Tryb sortowania ze zszywaniem
Zebrane zestawy wydruków lub kopii będą zszywane i dostarczane na ruchomą półkę końcową. W trybie
zszywania siodłowego wydruki lub kopie będą zszyte na środku i dostarczone na półkę na zszyte broszury.
Wponiższej tabeli opisane są możliwe punkty zszycia, orientacja i format zszywanego papieru oraz pojemności
zszywacza.
3-4
Page 53
■ Zszywanie broszur
FINISZER SIODŁOWY
Finiszer siodłowy może automatycznie zszywać
wykonane prace w dwóch punktach a następnie
zaginać je wzdłuż linii środkowej.
<Przykład>
6
4
2
■ Dziurkowanie (tylko z opcjonalnym modułem dziurkacza)
Jeśli finiszer siodłowy jest wyposażony w moduł
dziurkacza, wykonane prace mogą być
dziurkowane i dostarczane na ruchomą półkę
końcową. Nie można równocześnie korzystać
z funkcji zszywania broszur i dziurkowania. Funkcja
automatycznego obrotu obrazu nie działa podczas
zszywania.
Informacja na temat formatów papieru, które mogą
być zszywane, znajduje się na stronie 3-3.
Korzystając z funkcji zszywania podczas
kopiowania należy układać oryginał górną
krawędzią skierowaną w kierunku wnętrza
urządzenia. Ułożenie oryginału w inny sposób
spowoduje, że dziurki zostaną wykonane
w nieodpowiednich miejscach. (Patrz opis
"Standardowa orientacja oryginału" na stronie 4-7).
<Przykład>
{Oryginał 1}{Miejsca dziurkowania}}
{Oryginał2}{Miejsca dziurkowania}}
7
9
11
3
3-5
Page 54
FINISZER SIODŁOWY
Korzystanie z finiszera siodłowego
Wskaż przycisk [WYJŚCIE] w głównym oknie trybu kopiowania, żeby wyświetlić okno umożliwiające określenie
sposobu wysuwania wykonanych kopii. Istnieje możliwość wyboru funkcji sortowania, sortowania ze zszywaniem,
zszywania broszur, grupowania oraz określenia półki końcowej, na którą mają być dostarczane wykonane prace.
TACA
ŚRODKOWA
[Przycisk [GRUPOW.] (Zob. str. 3-4.)
W trybie grupowania wszystkie kopie tego samego
oryginału są dostarczane razem.
Przycisk [SORTOW. + ZSZYW] (Zob. str. 3-4.)
W trybie sortowania ze zszywaniem posortowane
zestawy są zszywane i dostarczane na ruchomą
półkę końcową.
(Nie będą one porozsuwane względem siebie.)
Przycisk [SORTOW.] (Zob. str. 3-4.)
W trybie sortowania zestawy urządzenie kopiarka
sortuje po jednej kopii każdego oryginału
w komplety, które dostarczane są oddzielnie.
Przycisk [TACA FINISHERA] (Zob. str. 3-2.)
Ten przycisk służy do wyboru ruchomej półki
końcowej. Półka ta jest wybierana automatycznie,
gdy włączona jest funkcja rozsuwania wykonanych
prac. (Ruchoma półka jest również automatycznie
wybierana, gdy włączona jest funkcja sortowania
ze zszywaniem.)
Przycisk [OFFSET] (Zob. str. 3-4.)
Funkcja rozsuwania wykonanych prac jest
aktywna, jeśli wybrane jest ustawienie "Tak", i nie
działa, jeśli wybrane jest ustawienie "Nie". (Symbol
zaznaczenia przycisku znika automatycznie, jeśli
włączona zostaje funkcja sortowania ze
zszywaniem.)
Przycisk [TACA ŚRODKOWA]
Ten przycisk służy do wyboru trybu dostarczania
wykonanych prac na półkę końcową znajdującą się
w środkowej części urządzenia głównego.
Przycisk [OK]
Wskaż ten przycisk, żeby zamknąć okno
[WYJŚCIE] i powrócić do okna głównego.
Przycisk [ZSZYWACZ BROSZUR](Zob. str. 3-5.)
W trybie zszywania broszur kopie są zszywane na
środku i dostarczane na osobną półkę.
Wskaż ten przycisk, żeby wyświetlić okno [KOPIA
BROSZURY] (patrz str. 6-24). (Będzie to możliwe
tylko, gdy program [AUTOMATYCZNE
ZSZYWANIE BROSZUR] będzie włączony. Patrz
strona 12 w Instrukcja obsługi głównego
operatora.)
Przycisk [DZIURK.] (Zob. str. 3-5.)
Jeśli finiszer siodłowy jest wyposażony moduł
dziurkacza, wykonane prace mogą być
dziurkowane i dostarczane na ruchomą półkę
końcową.
* Wybór funkcji powoduje podświetlenie
odpowiedniego przycisku.
3-6
Page 55
FINISZER SIODŁOWY
Wymiana ładunku ze zszywkami i usuwanie zacięć
zszywacza
Jeśli ładunek ze zszywkami zostanie opróżniony lub zszywki się zatną, na wyświetlaczu na pulpicie sterowniczym
pojawi się odpowiedni komunikat.
Postępuj według poniższego opisu, żeby wymienić ładunek ze zszywkami lub usunąć zacięte zszywki.
■ Wymiana ładunku ze zszywkami
Otwórz przednią pokrywę.
1
Wysuń zespół zszywacza.
2
Obracaj uchwyt rolki A w kierunku
3
wskazywanym przez strzałkę, żeby
przesunąć zespół zszywacza na środek.
Obracaj uchwyt, dopóki
trójkąt nie znajdzie się
na wysokości
Uchwyt rolki A
wskaźnika.
Włóż nowy ładunek ze zszywkami do
6
pojemnika.
Po włożeniu ładunku
dociśnij pokrywkę
pojemnika na zszywki,
żeby zablokować
ładunek w odpowiednim
miejscu.
UWAGI
● Nie usuwaj taśmy ochronnej z ładunku przed
włożeniem go do pojemnika.
● Upewnij się, że nowy cartridge ze zszywkami
został prawidłowo umieszczony w pojemniku na
zszywki. Przyciśnij pokrywę pojemnika aż
usłyszysz "kliknięcie" wskazujące na to, że
cartridge ze zszywkami zatrzasnął się.
Usuń taśmę zabezpieczającą z ładunku
7
ciągnąc ją prosto.
3
Zszywacz
Wyjmij pusty pojemnik na zszywki.
4
Wyjmij pusty ładunek.
5
Naciśnij przycisk
blokady, żeby
odblokować pokrywkę
pojemnika na zszywki,
i wyjmij ładunek.
UWAGA
Jeśli w ładunku będą nadal znajdowały się
zszywki, nie będzie można go wyjąć.
Włóż z powrotem pojemnik.
8
Dociśnij go, tak by został
zablokowany w odpowiednim miejscu.
Wsuń zespół zszywacza z powrotem do
9
finiszera.
Zamknij przednią pokrywę.
10
UWAGA
Wykonaj testowy wydruk lub kopię w trybie
sortowania ze zszywaniem, żeby upewnić się, że
zszywanie przebiega prawidłowo.
3-7
Page 56
FINISZER SIODŁOWY
■ Usuwanie zacięć zszywacza
Odblokuj finiszer i odsuń go od
1
urządzenia głównego.
Otwórz przednią pokrywę.
2
Obracaj uchwyt rolki C, tak jak pokazano
3
na rysunku, dopóki niebieski wskaźnik nie
stanie się widoczny.
Uchwyt rolki C
Wyjmij zacięte kartki.
6
Postępuj ostrożnie, żeby
nie podrzeć papieru
podczas usuwania
zacięcia.
Zamknij pokrywę zespołu zszywacza
7
broszur.
Wysuń zespół zszywacza.
8
Niebieski wskaźnik
Wyjmij kartki z pojemnika zszywacza.
4
Jeśli urządzenie pracowało w trybie
5
zszywania broszur, otwórz pokrywę
zespołu zszywacza broszur.
Obracaj uchwyt rolki A w kierunku
9
wskazywanym przez strzałkę, żeby
wysunąć zespół zszywacza do przodu.
Obracaj uchwyt do
momentu, w którym
trójkątne oznaczenie nie
Uchwyt rolki C
Zespół zszywacza
Wyjmij pojemnik na zszywki.
10
zostanie ustawione na
wysokości wskaźnika.
3-8
Page 57
FINISZER SIODŁOWY
Unieś dźwignię znajdującą się na końcu
11
pojemnika na zszywki.
Usuń górną zszywkę,
jeśli jest ona wygięta.
Pozostawienie wygiętej
zszywki będzie
przyczyną ponownego
zacięcia.
Ustaw dźwignię w jej położeniu
12
wyjściowym.
Ponownie zainstaluj pojemnik na zszywki.
13
Dociśnij go, tak by został
zablokowany w odpowiednim miejscu.
Wsuń zespół zszywacza z powrotem do
14
finiszera.
Zamknij przednią pokrywę.
15
Dosuń finiszer do urządzenia głównego.
16
3
UWAGA
Wykonaj testowy wydruk lub kopię w trybie
sortowania ze zszywaniem, żeby upewnić się, że
zszywanie przebiega prawidłowo.
■ Usuwanie odpadów z dziurkacza (jeśli zainstalowany jest moduł dziurkacza)
Odblokuj finiszer i odsuń go od
1
urządzenia głównego.
Wysuń pojemnik z odpadami i opróżnij go.
2
Przesyp odpady do
plastikowej torebki lub
innego pojemnika
postępując ostrożnie,
żeby ich nie rozsypać.
Wsuń pojemnik na odpady na miejsce.
3
Dosuń finiszer do urządzenia głównego.
4
3-9
Page 58
FINISZER SIODŁOWY
Uchwyt
rolki B
Zacięcie w finiszerze siodłowym
Gdy papier zatnie się w finiszerze, należy postępować według poniższego opisu, żeby usunąć zacięcie.
Odblokuj finiszer i odsuń go od
1
urządzenia głównego.
UWAGA
Finiszer siodłowy i urządzenie główne są połączone
z tyłu. Postępuj ostrożnie, odsuwając te elementy od
siebie.
Wyjmij zacięte kartki z urządzenia
2
głównego.
Po wyjęciu zaciętych
kartek otwórz i zamknij
moduł odwracającołączący, żeby skasować
wskaźnik zacięć.
("Zacięcie w strefie
utrwalania", punkt 1 lub
4 na stronie 2-20)
Jeśli w punkcie 2 zacięta kartka nie została
3
znaleziona, pociągnij do siebie uchwyt
rolki B w module dziurkacza i obracaj go.
(Tylko wtedy, gdy zainstalowany jest
opcjonalny moduł dziurkacza.)
Obracanie rolki B
spowoduje uwolnienie
zaciętego papieru.
Wyjmij zaciętą kartkę.
5
Postępuj ostrożnie, żeby
nie podrzeć papieru
podczas usuwania
zacięcia.
Zamknij górną pokrywę.
6
Wyjmij zacięte kartki z pojemnika
7
zszywacza.
Postępuj ostrożnie, żeby
nie podrzeć papieru
podczas usuwania
zacięcia.
Otwórz pokrywę zespołu zszywacza
8
broszur.
Otwórz górną pokrywę.
4
3-10
Wyjmij zacięty papier.
9
Postępuj ostrożnie, żeby
nie podrzeć papieru
podczas usuwania
zacięcia.
Page 59
FINISZER SIODŁOWY
Otwórz przednią pokrywę.
10
Obracaj uchwyt rolki w kierunku
11
wskazywanym przez strzałkę.
Usuń ewentualne zacięte kartki
12
z pojemnika zszywacza.
Postępuj ostrożnie, żeby
nie podrzeć papieru
podczas usuwania
zacięcia.
Zamknij pokrywę zespołu zszywacza
13
broszur.
Zamknij przednią pokrywę.
14
Dosuń finiszer do urządzenia głównego.
15
3
3-11
Page 60
FINISZER SIODŁOWY
Rozwiązywanie problemów z finiszerem siodłowym
Przed wezwaniem serwisu należy spróbować rozwiązać problem na podstawie informacji w poniższej tabeli.
ProblemSprawdźRozwiązanie lub przyczyna
Punkt zszycia jest
nieprawidłowy
(dotyczy także
zszywania broszur).
Finiszer siodłowy
nie działa.
Nie można
przeprowadzić
zszywania (także
zszywania broszur).
Miejsca
dziurkowania są
nieprawidłowe.*
Dziurkacz nie
dziurkuje.*
Czy punkt zszycia został prawidłowo
ustawiony?
Czy którakolwiek z pokryw zszywacza nie
jest otwarta?
Czy na wyświetlaczu widoczna jest prośba
o wyjęcie papieru z pojemnika
zszywacza?
Czy na wyświetlaczu widoczna jest prośba
o sprawdzenie zespołu zszywacza?
Czy na wyświetlaczu widoczna jest prośba
o uzupełnienie zszywek?
Czy użyte zostały papiery o różnych
formatach?
Czy papier nie został pognieciony (co
uniemożliwiłoby zszycie)?
Czy funkcja dziurkowania została
prawidłowo ustawiona?
Czy na wyświetlaczu widoczna jest prośba
o sprawdzenie zespołu dziurkacza?
Czy użyte zostały papiery o różnych
formatach?
Czy papier nie został pognieciony (co
uniemożliwiłoby dziurkowanie)?
Sprawdź ustawienie punktu zszycia. (Patrz
strony 3-4, 3-13 i 3-14.)
Zamknij wszystkie pokrywy.(Patrz strony 3-10
i 3-11.)
Wyjmij wszystkie zacięte kartki z pojemnika
zszywacza postępując według punktu 4 ze
strony 3-8.
Usuń zacięte zszywki. (Patrz strona 3-8.)
Wymień ładunek ze zszywkami. (Patrz strona
3-7.) Upewnij się, że ładunek ze zszywkami
został prawidłowo zainstalowany. (Patrz
strona 3-7.)
Papiery o różnych formatach nie mogą być
zszywane.
Różnice w jakości i rodzaju papieru mogą być
przyczyną zwijania wysuwanych kartek.
Wyjmij papier z podajnika, obróć go i włóż
ponownie w ten sposób, by dolna i górna
krawędź zostały zamienione miejscami.
Sprawdź dopuszczalne miejsca
dziurkowania. (Patrz strona 3-5.)
Opróżnij pojemnik z odpadami z dziurkacza.
(Patrz strona 3-9.)
Papiery o różnych formatach nie mogą być
dziurkowane.
Różnice w jakości i rodzaju papieru mogą być
przyczyną zwijania wysuwanych kartek.
Wyjmij papier z podajnika, obróć go i włóż
ponownie w ten sposób, by dolna i górna
krawędź zostały zamienione miejscami.
* Gdy zainstalowany jest moduł dziurkacza.
3-12
Page 61
FINISZER SIODŁOWY
Skrócony opis wyboru punktów zszycia wydruków dwustronnych
Istnieje ścisły związek pomiędzy orientacją papieru do kopiowania i oryginału, rodzajem skanowanych danych oraz
punktami zszycia wydruków. Zależności te pokazane są w poniższej tabeli.
3
3-13
Page 62
FINISZER SIODŁOWY
Związek pomiędzy drukowanym obrazem i sposobem
składania broszur
Istnieje ścisły związek pomiędzy orientacją papieru do kopiowania i oryginału, rodzajem skanowanych danych oraz
punktami zszycia wydruków. Zależności te pokazane są w poniżej tabeli.
Orientacja oryginału lub danych oryginału
Strona 1
Grzbiet z lewej stronyGrzbiet z lewej strony
Wydruk w orientacji pionowe
Strona 3
prawej strony
Grzbiet z
Strona 1
Strona 2
Strona 4
Jak wyżej
Strona 2
Rezultat wyjściowy
Strony 1 i 2
na wydruku
dwustronnym
Strony 3 i 4
na wydruku
dwustronnym
Strony 1 i 2
na wydruku
dwustronnym
Wydruk w orientacji poziomej
Strona 3
prawej strony
Grzbiet z
Strona 4
Jak wyżej
Strony 3 i 4
na wydruku
dwustronnym
3-14
Page 63
PODAJNIK DUŻEJ POJEMNOŚCI
W podajniku dużej pojemności mieści się około 3.500 kartek papieru o formacie A4 (8-1/2" x 11") i gramaturze
(80 g/m
(Informacje na temat rodzajów papierów, które można włożyć do podajnika dużej pojemności znajdują się w opisie
"Podajnik dużej pojemności" na stronie 2-9.)
NAZWY CZĘŚCI
2
(21 funtów)).
Przycisk blokady
Pokrywa górna
Otwórz, aby usunąć zacięcie.
3
UWAGI
● Podajnika dużej pojemności nie wolno silnie dociskać ani kłaść na nim ciężkich przedmiotów.
● Żeby można było zainstalować podajnik dużej pojemności, urządzenie musi być również wyposażone
w opcjonalny moduł dupleks/podajnik 2 x 500 arkuszy lub podstawą/podajnik 3 x 500 arkuszy.
Dane techniczne
NazwaPODAJNIK DUŻEJ POJEMNOŚCI (AR-LC8)
Format papieruA4 (8-1/2" x 11")
Gramatura papieru64 do 105 g/m
Liczba półek1 półka
Pojemność3.500 kartek (80 g/m
ZasilaniePobierane z urządzenia
Wymiary
Ciężar*Ok. 30 kg (66,2 funtów) *bez zestawu do montażu
Wymiary po
zainstalowaniu w
urządzeniu
Dążąc stale do doskonalenia swoich produktów firma SHARP zastrzega sobie prawo do zmian danych bez
powiadamiania nabywcy.
376 mm (szer.) x 545 mm (gł.) x 595 mm (wys.)
(14-13/16" (szer.) x 21-15/32" (gł.) x 23-7/16" (wys.))
976 mm (szer.) x 676 mm (gł.) (38-7/16" (szer.) x 26-5/8" (gł.))
2
(17 do 28 funtów)
2
(21 funtów))
3-15
Page 64
PODAJNIK DUŻEJ POJEMNOŚCI
Wkładanie papieru do podajnika dużej pojemności
Wysuń podajnik do napotkania oporu.
1
Jeśli podajnik jest
w trakcie działania, nie
wolno wysuwać go na
siłę, ponieważ można by
go w ten sposób
uszkodzić.
Ułóż papier na środku płyty unoszącej.
2
Kartki nie mogą
wystawać powyżej linii
ograniczającej (odpowiada to 3.500 kartek
standardowego papieru
firmy SHARP (80 g/m
(21 funtów)).
Jeśli włożony został papier o innym formacie niż
poprzednio, należy pamiętać o dokonaniu
odpowiednich ustawień zgodnie z opisem
"Ustawienie rodzaju papieru (nie dotyczy podajnika
bocznego)" (Patrz strona 2-11).
Wsuń ostrożnie podajnik do urządzenia.
3
Płyta podnosząca
papier automatycznie
uniesie się do położenia
umożliwiającego podanie papieru.
2
3-16
Page 65
PODAJNIK DUŻEJ POJEMNOŚCI
Zacięcie w podajniku dużej pojemności
Gdy w podajniku dużej pojemności wystąpi zacięcie, należy je usunąć postępując według poniższego opisu.
Naciskając przycisk blokady, ostrożnie
1
odsuń podajnik od kopiarki do momentu
napotkania oporu.
Przycisk blokady
Wyjmij zacięte kartki z kopiarki
2
i podajnika.
Prawa górna
pokrywa boczna
Jeśli papier zaciął się
wewnątrz urządzenia
inie można go wyjąć,
otwórz boczną pokrywę,
a następnie wyjmij
zaciętą kartę. (Patrz opis
"Zacięcie w strefie
transportu, strefie
utrwalania i strefie
końcowej" ze strony
2-20.)
Dosuń podajnik do kopiarki i upewnij się,
5
że został zablokowany.
Ostrożnie wsuń podajnik
dużej pojemności do
napotkania oporu.
Jeśli w punkcie 2 nie widać było żadnej
6
zaciętej kartki, wysuń podajnik.
Wyjmij zacięty papier.
7
3
Otwórz górną pokrywę.
3
Wyjmij zaciętą kartkę.
4
Postępuj ostrożnie, żeby
nie podrzeć papieru
podczas usuwania
zacięcia.
Po wyjęciu zaciętego
papieru zamknij górną
pokrywę.
Ostrożnie wsuń podajnik na miejsce.
8
Płyta podnosząca
papier automatycznie
uniesie się do położenia
umożliwiającego podanie papieru. Upewnij się,że komunikat o zacięciu
papieru znikł i widoczne
jest okno informujące
o normalnym stanie
urządzenia.
3-17
Page 66
Page 67
Część druga 2: Obsługa kopiarki
Page 68
Page 69
ROZDZIAŁ 4
PRZED PRZYSTĄPIENIEM
DO KOPIOWANIA
W niniejszym rozdziale znajdują się podstawowe informacje niezbędne
do korzystania z funkcji kopiarki. Prosimy o zapoznanie się z tym
rozdziałem przed przystąpieniem do kopiowania.
Strona
FUNKCJE I NAZWY CZĘŚCI (Odwracający automatyczny podajnik
ZACHOWYWANIE, USUWANIE I UŻYWANIE FORMATÓW ORYGINAŁU
........4-9
4-1
Page 70
FUNKCJE I NAZWY CZĘŚCI
(Odwracający automatyczny podajnik
dokumentów)
Widok z zewnątrz
[]Wskaźnik oryginału (strona 4-6)
Sygnalizuje, że oryginał nadal znajduje się na
szybie.
Pokrywa strefy pobierania dokumentów
(strona 7-2)
Otwórz, żeby wyjąć zacięte oryginały z tej strefy.
Prowadnice oryginału (strona 4-6)
Wyreguluj je do formatu oryginałów.
Pojemnik podajnika dokumentów (strona 4-6)
Tutaj należy ułożyć oryginały, które mają zostać
automatycznie podane.
*
"RADF" jest skrótem od "Reversing Automatic Document Feeder" - Odwracający automatyczny podajnik dokumentów.
Pokrywa strefy wyjściowej podajnika *RADF
(strona 7-2)
Otwórz ją, żeby wyjąć zacięte oryginały.
Strefa wyjściowa podajnika *RADF
Tutaj wysuwane są skopiowane oryginały.
Pokrywa oryginału
Szyba
Tutaj należy układać wszystkie oryginały, które nie
mogą zostać skopiowane poprzez podajnik
dokumentów.
4-2
Page 71
FUNKCJE I NAZWY CZĘŚCI (Odwracający automatyczny podajnik dokumentów)
Pulpit sterowniczy
Ekran dotykowy (szczegóły znajdują się na
stronie następnej 4-4)
Dostęp do elementów na ekranie dotykowym
uzyskuje się dotykając palcem przyciski
przyporządkowane tym elementom. Wyborowi
elementu towarzyszy potwierdzenie sygnałem
dźwiękowym*. Wybór przycisku jest potwierdzany
również przez podświetlenie odpowiadającego mu
obszaru ekranu.
* Dotknięcie zaznaczonego na szaro przycisku
spowoduje wyemitowanie podwójnego sygnału
dźwiękowego.
Przyciski, które są wyświetlane na szaro, są
niedostępne.
Przyciski wyboru trybu pracy
Użyj ich do zmiany trybu pracy i wyświetlenia
odpowiedniego okna na ekranie dotykowym.
Przycisk [KOPIUJ]
Naciśnij ten przycisk, żeby wybrać tryb kopiowania
i wyświetlić główne okno ustawień dla tego trybu.
(strona następna 4-4)
Naciśnięcie i przytrzymanie tego przycisku, gdy
widoczne będzie główne okno trybu kopiowania,
spowoduje wyświetlenie całkowitej liczby
wykonanych kopii.
Klawiatura numeryczna
Służy do ustawiania liczby kopii oraz
wprowadzania wielkości liczbowych podczas
programowania funkcji kopiarki.
Przycisk [C] (przycisk kasowania)
Naciśnij ten przycisk, żeby skasować
wprowadzoną liczbę kopii. Naciśnięcie tego
przycisku podczas korzystania z odwracającego
automatycznego podajnika dokumentów
spowoduje wysunięcie oryginałów znajdujących
się w trakcie przetwarzania.
Przycisk [CA] (przycisk kasowania
wszystkiego)
Naciśnięcie tego przycisku powoduje
przywrócenie standardowych wartości wszystkim
ustawieniom trybu kopiowania. Nie spowoduje to
jednak zmiany trybu pracy ekranu dotykowego.
Ten przycisk należy nacisnąć przed
przystąpieniem do kopiowania.
Przycisk [ ] (Przycisk [ACC.#-C])
Jeśli urządzenie pracuje w trybie kontroli dostępu,
należy nacisnąć ten przycisk, żeby zamknąć
otwarte konto po zakończeniu kopiowania. Opis
ustawiania trybu kontroli dostępu znajduje się na
stronie 1-11.
Przycisk [#/P] (strona 6-25)
Naciśnij ten przycisk, żeby wybrać tryb
programowania zadań.
[Przycisk [START]
Gdy wskaźnik przycisku świeci, można rozpocząć
kopiowanie. W tym celu naciśnij przycisk.
● Przycisk [KOPIOWANIE KOLOROWE
()]
Naciśnij ten przycisk, żeby wykonać kopię w
jednym lub wielu kolorach.
● Przycisk [KOPIOWANIE CZARNO-BIAŁE
()]
Naciśnij ten przycisk, żeby wykonać kopię
czarno-białą.
4
4-3
Page 72
FUNKCJE I NAZWY CZĘŚCI (Odwracający automatyczny podajnik dokumentów)
OPCJE
KOPIA
2-STRONNA
WYJŚCIE
GOTOWA DO KOPIOWANIA.
A3
AUTO
EKSPOZYCJA
AUTO
ORYGINAŁ
AUTO A4
WYBÓR PAPIERU
100
%
SKALA KOPII
ZWYKŁY
PRZERWA
Ekran dotykowy (główne okno trybu kopiowania)
W głównym oknie trybu kopiowania znajdują się komunikaty i przyciski niezbędne do kopiowania i dokonywania
odpowiednich ustawień. Wskazuj żądane przyciski, żeby dokonać wyboru. Główne okno trybu kopiowania pojawia
się po naciśnięciu przycisku [KOPIUJ].*
* Poza przypadkiem, w którym
wyświetlane jest okno
ustawień własnych.
Okno pokazane z lewej strony
pochodzi z urządzenia
wyposażonego w moduł
dupleksu/podajnik 2 x 500
arkuszy i moduł odwracająco-łączący. Zawartość okna
zależy od zainstalowanych
elementów wyposażenia
dodatkowego.
A4
DUPLEX
A4
DRUKUJ
WYŚLIJ OBRAZ
KOPIUJ
STATUS ZADANIA
ORYGINAŁ
GOTOWA
DANE
LINIA
DANE
USTAWIENIA
WŁASNE
A4
B5
0
Wyświetlacz komunikatów
Tutaj wyświetlane są komunikaty dotyczące
ustawień podstawowych.
Przycisk [PRZERWA]
Jeśli możliwe będzie przerwanie bieżącego zadania
w celu wykonania ważniejszych kopii, w tym miejscu
wyświetlany będzie przycisk [PRZERWA]. W trakcie
wykonywania ważniejszych kopii w tym miejscu
widoczny będzie przycisk [ANULUJ] umożliwiający
przerwanie zadania.
Wskaźnik liczby kopii
Podaje wybraną liczbę kopii (przed naciśnięciem
przycisku [START]) lub liczbę kopii pozostałą do
wykonania (po naciśnięciu przycisku [START]).
Pojedynczą kopię można wykonać, gdy licznik
pokazuje "0".
Przycisk [KOPIA 2-STRONNA] (strona 5-6, 5-9)
Służy do wyświetlania okna ustawień trybu
kopiowania dwustronnego.
Przycisk [WYJŚCIE] (strona 5-3, 5-8)
Umożliwia wybór trybu sortowania, grupowania i
sortowania ze zszywaniem.
Przycisk [OPCJE] (strona 6-2)
Umożliwia wyświetlenie okna wyboru funkcji
specjalnych.
Wskaźnik oryginału
Świeci, gdy w pojemniku odwracającego
automatycznego podajnika dokumentów znajduje
się oryginał. Jeśli przy pomocy odpowiedniego
programu włączony jest "Tryb podawania
strumieniowego", wskaźnik ten będzie pulsował
przez około 5 sekund po zakończeniu kopiowania
sygnalizując oczekiwanie na oryginał. (Patrz
strona 12 Instrukcji obsługi głównego operatora.)
4-4
Wskaźnik formatu papieru
Wskaźnik pokazuje rozmieszczenie podajników,
format znajdującego się w nich papieru oraz
przybliżoną liczbę kartek w każdym z podajników.
Przybliżona liczba kartek jest wskazywana przez
.
Wskaźnik formatu oryginału
Format oryginału jest podawany tylko wtedy, gdy
oryginał znajduje się na szybie.
Wyświetlanie oryginału
"AUTO" pojawia się, gdy działa funkcja
automatycznego wykrywania formatu oryginału
i format oryginału wyświetla się gdy format
oryginału został wprowdzony ręcznie.
Przycisk [ORYGINAŁ]
Używany do ręcznego wprowadzania formatu
oryginału.
Wskaźnik kontrastu
Tutaj widoczna jest ikona rozdzielczości i poziomu
kontrastu.
Przycisk [EKSPOZYCJA] (strona 5-10)
Służy do regulacji kontrastu kopii.
Wskaźnik formatu papieru
Pokazuje wybrany format papieru. Gdy włączona
jest funkcja automatycznego wyboru papieru,
wskaźnik pokazuje "AUTO".
Przycisk [WYBÓR PAPIERU] (strona 5-2, 5-7)
Służy do wyboru formatu papieru.
Wskaźnik skali kopiowania
Podaje ustawioną skalę kopiowania.
Przycisk [SKALA KOPII] (strona 5-13)
Służy do ustawienia skali kopiowania.
Page 73
ODWRACAJĄCY AUTOMATYCZNY PODAJNIK
DOKUMENTÓW
Dwustronny podajnik oryginałów może być używany do automatycznego podawania oryginałów do kopiowania
ciągłego. Możliwe jest zeskanowanie obydwu stron dwustronnych oryginałów bez konieczności ich ręcznego
obracania. Ta funkcja jest wygodna podczas kopiowania dużej liczby oryginałów.
Akceptowane oryginały
W pojemniku podajnika można ułożyć plik składający się z maksymalnie 100 kartek (format A4 (8-1/2" x 11"),
gramatura 80 g/m
szerokości.
2
(21 funtów)). Istnieje także możliwość włożenia oryginałów o różnych formatach i tej samej
■ Format i gramatura akceptowanych
oryginałów
■ Całkowita liczba oryginałów, które
można ułożyć w pojemniku
podajnika
● 100 stron oryginałów o formacie A4 (8-1/2" x 11"
i gramaturze 80 g/m
oryginałów o gramaturze większej niż 80 g/m
(21 funtów) maksymalna grubość pliku wynosi
10 mm (13/32").)
● 60 stron oryginałów o formacie B4 (8-1/2" x 14")
lub większym i gramaturze 80 g/m
(W przypadku oryginałów o gramaturze
większej niż 80 g/m
grubość pliku wynosi 6 mm (1/4").)
2
(21 funtów)) (W przypadku
2
(21 funtów))
2
(21 funtów) maksymalna
Uwagi dotyczące korzystania z odwracającego automatycznego podajnika
dokumentów
●Należy używać oryginałów o akceptowanym formacie i gramaturze. Użycie innych oryginałów może
spowodować zacięcie.
●Przed włożeniem oryginałów do podajnika należy upewnić się, że są one pozbawione zszywek i spinaczy.
●Jeśli na powierzchni oryginałów znajduje się niewyschnięty korektor, atrament lub klej, przed włożeniem
oryginałów do podajnika należy odczekać, aż korektor, atrament lub klej wyschnie. W przeciwnym razie
mogłoby dojść do zanieczyszczenia wnętrza podajnika lub szyby.
●Żeby zapobiec nieprawidłowemu wykrywaniu formatu oryginału, zacięciom oryginałów lub powstawaniu smug
na kopiach, należy postępować według poniższych wskazówek wkładając oryginały do podajnika.
Folie, wszelkiego rodzaju kalki, papier termoczuły lub oryginały wydrukowane na drukarkach
wykorzystujących taśmę termoczułą nie powinny być podawane poprzez podajnik dokumentów. Oryginały
wkładane do podajnika nie powinny być uszkodzone, pogniecione lub pogięte ani nie powinny mieć żadnych
luźno przymocowanych mniejszych kartek lub wycięć. Oryginały z wieloma dziurkami (więcej niż dwoma lub
trzema) mogą być podawane nieprawidłowo.
2
4
●Używając oryginałów z dwiema lub trzema dziurkami należy je ułożyć
w ten sposób, by krawędź, przy której znajdują się otwory, nie była
skierowana do wnętrza podajnika.
Miejsca
dziurkowania
Miejsca
dziurkow
Miejsca
dziurkowania
4-5
Page 74
WKŁADANIE ORYGINAŁÓW
■ Korzystanie z odwracającego
automatycznego podajnika
dokumentów
Otwórz pokrywę oryginału upewnij się, że
1
na szybie nie ma żadnych dokumentów, a
następnie zamknij z powrotem pokrywę.
Jeśli oryginał będzie się
znajdował na szybie,
będzie świecił wskaźnik
oryginału () Zdejmij
oryginał z szyby.
Wyreguluj prowadnice oryginału zgodnie
2
z formatem wkładanych dokumentów.
Ułóż oryginału w pojemniku drukiem do
3
góry.
Wsuń oryginały
możliwie jak najgłębiej w
szczelinę podajnika. Nie
należy przekraczać
dopuszczalnego limitu
całkowitej grubości
dokumentów
oznaczonego linią na
prowadnicy.
■ Korzystanie z szyby
Otwórz pokrywę oryginału, ułóż dokument
na szybie drukiem do dołu, a następnie
ostrożnie zamknij pokrywę.
Czujnik formatu oryginału
UWAGA
Nie należy układać żadnych przedmiotów pod
czujnikiem formatu, ponieważ mogłoby to
spowodować jego uszkodzenie lub nieprawidłowe
rozpoznanie formatu oryginału.
[Jak układać oryginał]
Ułóż oryginał w położeniu odpowiadającym jego
formatowi, tak jak to pokazano poniżej. (Wyśrodkuj
oryginał zgodnie ze wskaźnikiem .)
Skala
Wskaźnik centrowania
Skala
Wskaźnik centrowania
UWAGA
Funkcja rozpoznawania formatu oryginału
Istnieje możliwość wyboru jednej z czterech grup standardowych formatów papieru, które będą automatycznie
rozpoznawane. Zgodnie z ustawieniem fabrycznym wybrana jest grupa "AB-1 (INCH-1)". Ustawienie może być
zmienione przy pomocy programu "USTAWIENIA MOD. WYKRYW. FORMATU ORYUGINAŁU" (Strona 11
"Instrukcji obsługi głównego operatora".).
Rozpoznawane formaty oryginałów
Grupa
1INCH - 1
2INCH - 2
3AB - 1A3, A4, A4R, A5, B4, B5, B5R11" x 17", 8-1/2" x 14", 8-1/2" x 11"
4AB - 2A3, A4, A4R, A5, B5, B5R, 8-1/2" x 13"11" x 17", 8-1/2" x 11", B4
Taca podajnika dokumentów (w dwustronnym automatycznym podawaniu dokumentów)
Szyba oryginału
11" x 17", 8-1/2" x 14", 8-1/2" x 11",
8-1/2" x 11"R, 5-1/2" x 8-1/2"
11" x 17", 8-1/2" x 13", 8-1/2" x 11",
8-1/2" x 11"R, 5-1/2" x 8-1/2"
A3, B4, A4, B5, B5R
A3, B4, A4, B5, B5R
4-6
Page 75
■ Standardowa orientacja oryginału
u
[Przykład 1]
Pojemnik podajnika
Gór
Dół
[Przykład 2]
Pojemnik podajnika
Szyba
Dół
Szyba
Gór
WKŁADANIE ORYGINAŁÓW
Układaj oryginały w pojemniku podajnika lub na szybie
w ten sposób, by górna i dolna
krawędź oryginału były
ułożone, tak jak pokazano na
rysunkach obok.
W przeciwnym razie oryginały
mogłyby zostać zszyte w
nieodpowiednich punktach, a
niektóre funkcje specjalne
mogłyby nie dać
oczekiwanych rezultatów.
DółDół
* Jeśli oryginał został położony tak jak pokazano w przykładzie 2 i włączony ma być tryb
zszywania, górna krawędź oryginału powinna się znajdować w miejscu pokazanym
poniżej.
Pojemnik podajnika
Gór
Gór
DółDół
Gór
Szyba
Gór
■ Funkcja automatycznego obrotu obrazu - kopiowanie z obrotem
Jeśli orientacje oryginałów i papieru do kopiowania są różne, obraz oryginału zostanie automatycznie obrócony
o 90° i skopiowany. (Jeśli obraz jest obracany, na ekranie widoczny jest odpowiedni komunikat.) Jeśli wybrana
zostanie funkcja uniemożliwiająca wykonanie obrotu (np. powiększenie obrazu do formatu większego niż A4
(8-1/2" x 11") lub zszywanie broszur), obrót nie będzie możliwy.
4
[Przykład]
Orientacja oryginałuOrientacja papieruKopia po wykonaniu obrot
Drukiem do dołu Drukiem do dołu
●Ta funkcja działa zarówno w trybie automatycznego wyboru papieru jak i w trybie automatycznego ustawiania
skali. (Funkcja automatycznego obrotu obrazu może zostać wyłączona przy pomocy odpowiedniego
programu. Patrz strona 15 instrukcji obsługi głównego operatora.)
4-7
Page 76
WYBIERANIE FORMATU ORYGINAŁU
AUTO
AUTO
ORYGINAŁ
EKSPOZYCJA
A5
B5
A5R
A4
B4
A3
ROZM. STANDARDOWY
POLE ROZMIARU
CALE
AB
OK
A4R
B5R
ROZM. STANDARDOWY
POLE ROZMIARU
CALE
AB
OK
5X8
5X8R
8X11
R
8X11
8X13
8X14
11X17
(64 297)
mm
(64 432)
mm
X
Y
X
Y
ROZM.STANDARDOWYPOLE ROZMIARU
420
297
OK
AUTO
ORYGINAŁ
EKSPOZYCJA
Gdy format oryginału nie jest prawidłowo wykryty lub format oryginału nie wyświetla się, możesz ręcznie wybrać
format oryginału.
Poprzez ustawienie urządzenia na rozpoznawanie formatu oryginału, można korzystać z funkcji automatycznego
doboru skali odwzorowania (strona 5-12) automatycznie ustawiającej odpowiednie powiększenie lub zmniejszenie
w zależności od wybranego formatu papieru.
Umieść oryginał w tacy podajnika dokumentów lub na szybie oryginału i wykonaj poniżej opisane kroki.
Dotknij przycisk [ORYGINAŁ].
1
Wprowadź format oryginału.
2
Jeśli format jest formatem standardowym, dotknij
przycisk odpowiedniego formatu oryginału.
Przycisk [RĘCZNA]
i przycisk wybranego
formatu oryginału są
podświetlone.
Jeśli chcesz wybrać format calowy, dotknij [AB/
CALE] i dotknij przycisk żądanego formatu
oryginału.
1
1
/
2
2
1
1
/
/
2
2
1
/
2
1
/
2
1
/
/
2
1
/
2
[CALE] jest
podświetlony i przyciski
formatów calowych są
wyświetlone. Aby
powrócić do systemu AB
dotknij jeszcze raz
przycisk [AB/CALE].
Jeśli format oryginału jest formatem
niestandardowym, dotknij zakładkę [POLE
ROZMIARU], a następnie wprowadź X
(szerokość) i Y (długość) oryginału za
pomocą przycisków lub .
Wymiar X (szerokość) jest
początkowo wprowadzony.
Dotknj przycisk Y ()
i wprowadź Y (długość).
Zakres formatów oryginału,
które można wprowadzić
jest następujący.
Dotknij przycisk [OK].
3
Powrócisz do ekranu początkowego.
Wybrany format oryginału pojawia się
4
w górnej połowie przycisku [ORYGINAŁ].
X160 Y280
X (kierunek
poziomy)
Y (kierunek
pionowy)
4-8
Korzystając z dwustronnego podajnika
oryginałów
139 do 432 mm
(5-1/2" do 17")
100 do 297 mm
(4" do 11-3/4")
Korzystając z
szyby oryginału
64 do 432 mm
(2-1/2" do 17")
64 do 297 mm
(2-1/2" do 11-3/4")
Page 77
ZACHOWYWANIE, USUWANIE I
AUTO
AUTO
ORYGINAŁ
EKSPOZYCJA
ROZMIARU
FORMAT
WŁASNY
EKSPOZYCJ
WYBÓR PAPIE
SKALA KOPI
100%
AUTO
AUTOA4
RĘCZNA
AUTO
CALE
AB
J
ZACHOWAJ/USUŃ
FORMA
WŁAS
RĘCZN
AUTO
WYWOŁAJ
ZACHOWAJ/USUŃ
ANULUJOK
420
297
(64 432)
mm
WYWOŁAJ
Y
X
AA
X
Y
ZACHOWAJ/USUŃ
(64 297)
mm
WYWOŁAJ
ZACHOWAJ/USUŃ
UŻYWANIE FORMATÓW ORYGINAŁU
Można zachować do 9 specjalnych formatów oryginału. Zachowane formaty można wywoływać i nie są one
wymazywane po wyłączeniu urządzenia. Zachowanie często używanego formatu pozwala oszczędzić ręcznego
wprowadzania formatu za każdym razem gdy kopiowany jest dokument tego formatu.
● Aby opuścić ten tryb, przyciśnij przycisk [CA], lub na ekranie dotknij przycisk [ORYGINAŁ].
Zachowywanie lub usuwanie formatu oryginału
Dotknij przycisk [ORYGINAŁ].
1
Dotknij przycisk [FORMAT WŁASNY].
2
Dotknij przycisk [ZACHOWAJ/USUŃ].
3
Wprowadź X (szerokość) i Y (długość)
5
oryginału za pomocą przycisków .
X (szerokość) jest
początkowo wybrana.
Wprowadź X, a następnie dotknij przycisk
(), aby wprowadzić Y.
W X może być
wprowadzona szerokość od 64 do 432 mm, a w Y może być
wprowadzona długość od 64 do 297.
Dotknij przycisk [OK].
6
Format oryginału wprowadzony w kroku 5 jest
zachowany w przycisku wybranym w kroku 4.
Aby wyjść, dotknij przycisk [ORYGINAŁ].
Gdy dotkniesz przycisk pokazujący format
7
oryginału w kroku 4, pojawi się ekran
komunikatu zawierający przyciski
[ANULUJ], [USUŃ] i [ZACHOWAJ].
●Aby usunąć wybrany format oryginału, dotknij
przycisk [USUŃ].
●Aby zmienić format oryginału zapisany
w przycisku, dotknij przycisk [ZACHOWAJ].
Pojawi się ekran kroku 5 pozwalający zmienić
format.
4
Dotknij przycisk formatu oryginału (),
4
który chcesz zachować lub usunąć.
X68 Y78
Aby usunąć lub zmienić zachowany format,
dotknij przycisk pokazujący format, który chcesz
usunąć lub zmienić.
●Jeśli zachowujesz format, przejdź do kroku 5.
●
Aby usunąć lub zmienić format, przejdź do
kroku 7.
Aby zachować format
oryginału, dotknij
przycisk, który nie
pokazuje formatu
().
Przyciski, które mają
zachowany format
oryginału pokazują ten
format ().
X68 Y78
Aby wyjść, dotknij przycisk [ORYGINAŁ].
8
■ UŻYWANIE ZACHOWANEGO
FORMATU ORYGINAŁU
Wykonaj kroki 1 i 2 z "ZACHOWYWANIE
1
LUB USUWANIE FORMATU ORYGINAŁU".
Dotknij przycisk formatu oryginału, który
2
chcesz użyć.
X68 Y78
Dotknij przycisk [OK].
3
Zapisany format oryginału zostanie wywołany.
4-9
Page 78
Page 79
ROZDZIAŁ 5
PODSTAWOWE
PROCEDURY ZWIĄZANE
Z KOPIOWANIEM
W niniejszym rozdziale opisane są podstawowe czynności związane
z kopiowaniem, włączając w to wykonywanie standardowych kopii oraz
powiększanie lub pomniejszanie kopii.
W tej części opisane są zwykłe procedury kopiowania.
Kopiowanie poprzez odwracający automatyczny podajnik
dokumentów
UWAGA
Zależnie od ilości zainstalowanej pamięci i dokonanych ustawień występują pewne ograniczenia. (Patrz
"Ograniczenia dotyczące sposobu dostarczania kopii" i "Ilość skanowanych oryginałów w czasie kopiowania
z sortowaniem" na stronie 5-4.)
■ 1-stronne kopie 1-stronnych oryginałów
OryginałKopia
Włóż oryginały do podajnika. (strona 4-6
1
do 4-9)
Upewnij się, że ustawiony jest tryb
2
1-stronnego kopiowania 1-stronnych
oryginałów.
Jeśli żadna ikona nie jest
widoczna w miejscu
zaznaczonym na rysunku
ramką, wybrany jest tryb
"1 na 1". W takim
przypadku można
pominąć punkty od 3 do 5.
Wskaż przycisk [KOPIA 2-STRONNA].
3
Wskaż przycisk [1-stronna kopia
4
1-stronnego oryginału].
Jeśli wybrany jest inny
tryb niż [1-stronna na 1stronna], należy wybrać
ponownie [1-stronna na
1-stronna]. (Wskaż
przycisk [1-stronna na 1stronna], żeby go
podświetlić.)
Wskaż przycisk [OK].
5
Upewnij się, że wybrany został automatycznie
6
papier o formacie identycznym z oryginałem.
(*Uwaga)
Symbol wybranego
podajnika zostanie
podświetlony lub pojawi się
komunikat "WŁÓŻ xxxxxx
PAPIER.". W takim
przypadku należy włożyć do
podajnika papier o
odpowiednim formacie. Jeśli
widoczny jest powyższy
komunikat, można mimo to wykonać kopie na aktualnie
wybranym formacie.
(*Uwaga) Spełnione muszą być następujące wymagania:
W podajniku muszą się znajdować oryginały
o standardowym formacie (A3, B4, A4, A4R, B5, B5R
lub A5, 11" x 17", 8-1/2" x 14", 8-1/2" x 11", 8-1/2" x 11"R
lub 5-1/2" x 8-1/2") i włączona musi być funkcja
automatycznego wyboru papieru.
Jeśli skopiowane mają
zostać oryginały o
formacie innym niż
wymienione powyżej,
należy wybrać ręcznie
żądany format papieru
wskazując przycisk
[WYBÓR PAPIERU], a
następnie wskazując
przycisk odpowiadający
odpowiedniemu
formatowi.
Wybrany przycisk zostanie podświetlony i okno wyboru
papieru zostanie zamknięte. Żeby zamknąć okno bez
dokonywania wyboru, wskaż ponownie przycisk [WYBÓR
PAPIERU].
5-2
Page 81
Wybierz żądany tryb wysuwania
7
wykonanych kopii (patrz strona 5-5).
Standardowo wybierany
jest tryb sortowania.
Żeby wybrać tryb
grupowania, wskaż
przycisk [WYJŚCIE] a
następnie przycisk
[GRUPOW.] w oknie
ustawień sposobu
wysuwania kopii. Na
zakończenie wskaż
przycisk [OK] w tym
oknie.
Przy pomocy klawiatury numerycznej
8
wprowadź liczbę kopii.
Maksymalnie można
wprowadzić 999 kopii.
Pojedynczą kopię
można wykonać, gdy
licznik kopii pokazuje
"0". Błędnie wskazaną
wielkość można
anulować naciskając
przycisk [C].
KOPIE STANDARDOWE
Naciśnij przycisk [KOPIOWANIE
9
KOLOROWE ()] lub [KOPIOWANIE
CZARNO-BIAŁE ()].
Jeśli podczas
skanowania oryginałów
naciśnięty zostanie
przycisk [C],
skanowanie zostanie
przerwane. Jeśli
kopiowanie było już
rozpoczęte, proces
zostanie przerwany
dopiero po wysunięciu
oryginałów, które były w
tym czasie
przetwarzane.
Licznik kopii zostanie
ustawiony na "0".
UWAGA
Tryb 1-stronnego kopiowania 1-stronnych
oryginałów jest zaprogramowany jako ustawienie
standardowe. Jeśli ustawienie to nie zostało
zmienione przy pomocy programu "Ustawienia
statusu początkowego", punkty od 3 do 5 na stronie
5-2 mogą być pomijane.
5
5-3
Page 82
KOPIE STANDARDOWE
Ograniczenia dotyczące sposobu dostarczania kopii
Bez dodatkowej
pamięci
Tryb
kopiowania
2-stronnego
Kopiowanie
1-stronne
Automatyczne
kopiowanie
dwustronne
*
Kopiowanie poprzez odwracający automatyczny podajnik dokumentów niemożliwe na papier o formacie A3W (12" x 18").
Tryb wysuwania
kopii
Kopie
kolorowe
Kopie czarnobiałe
Kopie
kolorowe
Kopie czarnobiałe
Format oryginału/papieruSortow.
Maks. do A3 (11" x 17")
A3W (12" x 18")*
Maks. do A3 (11" x 17")
A3W (12" x 18")*
Maks. do A4 (8-1/2" x 11")
B4, A3
A3W (12" x 18")*
Maks. do A3 (11" x 17")
A3W (12" x 18")*
(8-1/2" x 14", 11" x 17")
: Kopiowanie możliwe z wybranymi ustawieniami : Kopiowanie niemożliwe
Grupow.
Dodatkowa pamięć
(128 MB lub 256 MB)
Sortow.
Grupow.
Ilość skanowanych oryginałów w czasie kopiowania z sortowaniem
W czasie korzystania z trybu sortowania w kopiowaniu, ilość stron ukazanych w tabeli poniżej będzie zeskanowana
do pamięci i ilość zestawów kopii będzie kopiowanych.
(Zwróć uwagę, że ilości ukazane poniżej są wartościami przybliżonymi. Dokładne ilości stron oryginału, które mogą
być zeskanowane do pamięci, będą się różnić w zależności od zawartości oryginałów.)
Tryb
wyjścia
Kopiowanie
w kolorze
Kopiowanie
czarnobiałe
Typ oryginałuFormat oryginału
Pełnokolorowy
oryginał
(głównie tekst)
Pełnokolorowy
oryginał
(tekst i fotografie)
Pełnokolorowy
oryginał
(fotografia)
Tekst
Bez
dodatkowej
pamięci
Maks. do A4 (8-1/2" x 11")
B4, A3
(8-1/2" x 14", 11" x 17")
A3W (12" x 18")4174
Maks. do A4 (8-1/2" x 11")
B4, A3
(8-1/2" x 14", 11" x 17")
A3W (12" x 18")1526
Maks. do A4 (8-1/2" x 11")
B4, A3
(8-1/2" x 14", 11" x 17")
A3W (12" x 18")815
Maks. do A4 (8-1/2" x 11")
B4, A3
(8-1/2" x 14", 11" x 17")
A3W (12" x 18")165280
100180
5090
3764
1832
2137
1018
400680
200340
Dodatkowa pamięć
128 MB256 MB
5-4
Page 83
"Segregowanie kopii (sortowanie i grupowanie)"
OPCJE
KOPIA
2-STRONNA
VYJŚCIE
V
Przykład: Wykonanie pięciu zestawów pięciu kopii trzech oryginałów
● Sortowanie kopii w zestawy
Oryginał
Ustaw liczbę
kopii (5).
YJŚCIE
SORTOW.
GRUPOW.
Wskaż przycisk
[WYJŚCIE].
Tryb sortowania jest automatycznie
wybierany, gdy oryginały są wkładane do
pojemnika odwracającego automatycznego
podajnika dokumentów.
Wskaż przycisk
[SORTOW.].
Naciśnij przycisk [KOPIOWANIE
CZARNO-BIAŁE].
Naciśnij przycisk
[KOPIOWANIE KOLOROWE].
KOPIE STANDARDOWE
Pięć zestawów kopii
● Grupowanie kopii
Oryginał
OPCJE
KOPIA
2-STRONNA
VYJŚCIE
Ustaw liczbę
kopii (5).
Tryb grupowania jest automatycznie wybierany, gdy
oryginał jest układany na szybie.
Wskaż przycisk
[WYJŚCIE].
Funkcja rozsuwania kopii
Funkcja włączona
Funkcja wyłączona
VYJŚCIE
SORTOW.
GRUPOW.
Wskaż przycisk
[GRUPOW.].
Naciśnij przycisk [KOPIOWANIE
CZARNO-BIAŁE].
5
5 kopii każdej strony
Naciśnij przycisk
[KOPIOWANIE KOLOROWE].
Ta funkcja umożliwia przesuwanie względem siebie
wykonanych zestawów kopii, co ułatwia ich
późniejszą segregację.
(Opisywana funkcja działa na górnej półce środkowej
oraz ruchomej półce finiszera siodłowego.)
TACA
ŚRODKOWA
Wybór półki końcowej
J
eśli w pokazanym powyżej oknie podświetlony jest
przycisk [PODAJNIK LEWY], kopie są dostarczane na
półkę z lewej strony urządzenia. Jeśli podświetlony jest
przycisk [TACA ŚRODKOWA], kopie są dostarczane na
półkę środkową. Wskaż przycisk odpowiadający żądanej
półce.
Włączanie funkcji rozsuwania kopii
Funkcja rozsuwania kopii jest aktywna, gdy w okienku
[OFFSET] widoczny jest symbol zaznaczenia, które
można wyświetlić wskazując przycisk [TACA
ŚRODKOWA], a następnie wybierając górną półkę
końcową. (Jeśli symbol zaznaczenia jest niewidoczny,
należy wskazać okienko.)
Wielkość przesunięcia: Około 30 mm (1-3/10")
(Papier o formacie A3W (12" x 18") nie może być
przesuwany.)
5-5
Page 84
KOPIE STANDARDOWE
Automatyczne kopiowanie dwustronne poprzez
odwracający automatyczny podajnik dokumentów
Jeśli w urządzeniu zainstalowany jest moduł dupleksu/podajnik 2 x 500 arkuszy i moduł odwracająco-łączący,
dostępne są opisane poniżej funkcje kopiowania dwustronnego. (Papier do kopiowania jest obracany
automatycznie, co umożliwia łatwe wykonywanie kopii dwustronnych.)
UWAGA
Zależnie od ilości zainstalowanej pamięci i dokonanych ustawień występują pewne ograniczenia. (Patrz
"Ograniczenia dotyczące sposobu dostarczania kopii" i "Ilość skanowanych oryginałów w czasie kopiowania
z sortowaniem" na stronie 5-4.)
OryginałKopia
Ułóż oryginały w pojemniku
1
automatycznego podajnika dokumentów.
(strona 4-6 do 4-9)
● Z tej funkcji można korzystać, nawet jeśli zespół
dupleksu/podajnik 2 x 500 arkuszy ani moduł
odwracająco-łączący nie są zainstalowane.
Przykład oryginałów
o orientacji pionowej
Przykład oryginałów o
orientacji poziomej
Wskaż przycisk [1 na 2].
3
Jeśli urządzenie jest
wyposażone w
odwracający
automatyczny podajnik
dokumentów, moduł
dupleksu/podajnik 2 x
500 arkuszy i moduł
odwracająco-łączący, wyświetlone zostanie okno
pokazane z lewej strony.
Jeśli wskazany zostanie przycisk odpowiadający
niedostępnemu trybowi pracy, urządzenie
wyemituje sygnał dźwiękowy.
5-6
Obraz kopiowany na drugą stronę 2-stronnej kopii
może zostać obrócony, tak by możliwe było
zszycie wykonanych kopii wzdłuż górnej
krawędzi. Żeby włączyć tę funkcję, należ wskazać
przycisk [ZMIANA MARGINESU] w oknie
ustawień trybu kopiowania dwustronnego.
Wskaż przycisk [OK].
4
Dokonaj odpowiednich ustawień i postępuj
według opisów w punktach od 6 do 9 na stronach
5-2 i 5-3.
Page 85
KOPIE STANDARDOWE
Kopiowanie z szyby
Oryginały, które nie mogą zostać podane przez odwracający automatyczny podajnik dokumentów (np. książki),
należy układać bezpośrednio na szybie.
UWAGA
Zależnie od ilości zainstalowanej pamięci i dokonanych ustawień występują pewne ograniczenia. (Patrz
"Ograniczenia dotyczące sposobu dostarczania kopii" i "Ilość skanowanych oryginałów w czasie kopiowania
z sortowaniem" na stronie 5-4.)
■ 1-stronne kopie 1-stronnych oryginałów
Oryginał Kopia
Ułóż oryginał na szybie. (strona 4-6 do 4-9)
1
UWAGA
Nie należy układać
żadnych przedmiotów
pod czujnikiem formatu,
ponieważ mogłoby to
Czujnik formatu
[Jak układać oryginał]
Ułóż oryginał w położeniu odpowiadającym jego
formatowi, tak jak to pokazano poniżej. (Wyśrodkuj
oryginał zgodnie ze wskaźnikiem .)
Skala
Wskaźnik centrowania
Upewnij się, że ustawiony jest tryb
2
1-stronnego kopiowania 1-stronnych
spowodować jego
uszkodzenie lub
nieprawidłowe rozpoznanie formatu oryginału.
Skala
Wskaźnik centrowania
oryginałów.
Jeśli żadna ikona nie
jest widoczna w miejscu
zaznaczonym na
rysunku ramką, wybrany
jest tryb "1 na 1".
Upewnij się, że wybrany został
3
automatycznie papier o formacie
identycznym z oryginałem.(*Uwaga)
Symbol wybranego
podajnika zostanie
podświetlony lub pojawi
się komunikat "WŁÓŻ
xxxxxx PAPIER.". W
takim przypadku należy
włożyć do podajnika
papier o odpowiednim
formacie. Jeśli widoczny jest powyższy
komunikat, można mimo to wykonać kopie na
aktualnie wybranym formacie.
(*Uwaga) Spełnione muszą być następujące
wymagania:
W podajniku muszą się znajdować oryginały
o standardowym formacie (A3, B4, A4, A4R, B5,
B5R lub A5, 11" x 17", 8-1/2" x 14", 8-1/2" x 11",
8-1/2" x 11"R lub 5-1/2" x 8-1/2") i włączona musi
być funkcja automatycznego wyboru papieru.
Jeśli skopiowane mają
zostać oryginały o
formacie innym niż
wymienione powyżej,
należy wybrać ręcznie
żądany format papieru
wskazując przycisk
[WYBÓR PAPIERU],
a następnie wskazując przycisk odpowiadający
odpowiedniemu formatowi.
Wybrany przycisk zostanie podświetlony i okno
wyboru papieru zostanie zamknięte. Żeby
zamknąć okno bez dokonywania wyboru, wskaż
ponownie przycisk [WYBÓR PAPIERU].
5
5-7
Page 86
KOPIE STANDARDOWE
Wybierz żądany tryb wysuwania
4
wykonanych kopii (patrz strona 5-5).
Standardowo wybierany
jest tryb sortowania.
Żeby wybrać tryb
grupowania, wskaż
przycisk [WYJŚCIE] a
następnie przycisk
[SORTOW.] w oknie
ustawień sposobu wysuwania kopii. Na
zakończenie wskaż przycisk [OK] w tym oknie.
UWAGA
Wskazanie przycisku [SORTOW.] lub [GRUPOW.]
spowoduje wyświetlenie na ekranie ikony
odpowiadającej wybranemu trybowi. Żeby
skasować wyświetlaną ikonę, naciśnij przycisk [CA].
Należy pamiętać, że spowoduje to anulowanie
wszystkich innych dokonanych do tej pory ustawień.
Przy pomocy klawiatury numerycznej
5
wprowadź liczbę kopii.
Maksymalnie można
wprowadzić 999 kopii.
Pojedynczą kopię
można wykonać, gdy
licznik kopii pokazuje
"0". Błędnie wskazaną
wielkość można
anulować naciskając
przycisk [C].
Naciśnij przycisk [KOPIOWANIE
6
KOLOROWE ()] lub [KOPIOWANIE
CZARNO-BIAŁE ()].
Wymieniaj na szybie
kolejne oryginały i
naciskaj przycisk
[START]. Powtarzaj tę
operację, dopóki nie
zostaną zeskanowane
wszystkie oryginały.
Wskaż przycisk [KONIEC].
7
Jeśli zostało wybrane
"Sortowanie" dla trybu
wyjścia w kroku 4,
trzeba dotknąć przycisk
[KONIEC].
5-8
Page 87
KOPIE STANDARDOWE
Automatyczne kopiowanie dwustronne bezpośrednio
zszyby
Jeśli w urządzeniu zainstalowany jest moduł dupleksu/podajnik 2 x 500 arkuszy i moduł odwracająco-łączący,
dostępne są opisane poniżej funkcje kopiowania dwustronnego. (Papier do kopiowania jest obracany
automatycznie, co umożliwia łatwe wykonywanie kopii dwustronnych.)
UWAGA
Zależnie od ilości zainstalowanej pamięci i dokonanych ustawień występują pewne ograniczenia. (Patrz
"Ograniczenia dotyczące sposobu dostarczania kopii" i "Ilość skanowanych oryginałów w czasie kopiowania
z sortowaniem" na stronie 5-4.)
OryginałKopia
Ułóż oryginał na szybie. (strona 4-6 do 4-9)
1
Wskaż przycisk [KOPIA 2-STRONNA].
2
Wskaż przycisk [1 na 2].
3
Przykład oryginału
o orientacji
pionowej
Przykład oryginału
o orientacji
poziomej
Wskaż przycisk [OK].
4
Dokonaj żądanych ustawień i postępuj według
punktów od 3 do 7 na stronach 5-7 i 5-8.
5
Wykonując automatycznie dwustronne kopie
jednostronnych oryginałów o formacie A3 (11" x
17") i B4 (8-1/2" x 14") i orientacji pionowej lub jeśli
strony przednia i tylna mają zostać skopiowane
odwrotnie względem siebie, należy wskazać
przycisk [ZMIANA MARGINESU].
5-9
Page 88
REGULACJA KONTRASTU
AUTO
ORYGINAŁ
AUTO
EKSPOZYCJA
AUTO A4
WYBÓR PAPIERU
PRZERWA
0
A4
WY
SK
A
OK
TEXT/
DRUK. FOT.
DRUKOWANA
FOTOGRAFIA
TEKST/FOTO
TEKST
FOTO
MAPA
AUTO
GOTOWE DO KOPIOWANIA
KOPIA Z
KOPII
WZMOCNIENIE
TONU KOLORU
RĘCZNIE
TEXT/
DRUK. FOT.
•¶ˆó
TEKS
ˆó
DRUKOWANA
FOTOGRAFIA
AUTO
1
3
5
Do wyboru jest siedem różnych trybów ustawiania kontrastu kopii: AUTO, TEXT/DRUK. FOT., TEKST/FOTO,
TEKST, FOTO, DRUKOWANA FOTOGRAFIA i MAPA.
Tryb [AUTO]
To ustawienie automatycznie reguluje obraz, aby uzyskać optymalną jakość obrazu. To ustawienie jest normalnie
wybrane.
Tryby [TEXT/DRUK. FOT., TEKST/FOTO, TEKST, FOTO, DRUKOWANA FOTOGRAFIA i MAPA]
Jeden z dziewięciu poziomów kontrastu może zostać ustawiony ręcznie.
Dostępnych jest sześć różnych ustawień dla obydwu
trybów kopiowania (czarno-białego i w kolorze)
odpowiadających różnym typom oryginałów.
TrybZawartość oryginału
To ustawienie automatycznie reguluje
AUTO
obraz, aby uzyskać optymalną jakość
obrazu. To ustawienie jest normalnie
wybrane.
TEXT/
DRUK. FOT.
TEKST/
FOTO
Ten tryb jest przeznaczony do
kopiowania oryginałów zawierających
tekst i drukowane zdjęcia.
Ten tryb jest przeznaczony do
kopiowania oryginałów zawierających
tekst i zdjęcia.
Ten tryb jest użyteczny, gdy chcesz
TEKST
uwypuklić obszary o niskim poziomie
kontrastu lub zniwelować ciemne tło.
FOTO
DRUKOWANA
FOTOGRAFIA
Ten tr yb służy do kopiowania zdjęć
zawierających wiele szczegółów.
Ten tryb jest użyteczny do
kopiowania drukowanych zdjęć.
Ten tryb najlepiej nadaje się do
MAPA
kopiowania map i planów
zawierających drobne szczegóły
i obszary zacieniowane.
● Kopiowanie kopii
Wykonując kopie oryginałów już będących
kopiami należy zaznaczyć opcję KOPIA Z KOPII.
Jeśli ta funkcja zostanie włączona, dostępne będą
jedynie tryby "TEXT/DRUK. FOT.", "TEKST", i
"DRUKOWANA FOTOGRAFIA" i spośród nich
należy wybrać odpowiedni tryb dla używanego
oryginału.
● Żeby uzyskać jaśniejsze kolory na kopiach,
zaznacz pole wyboru WZMOCNIENIE TONU
KOLORU. Na opisywaną funkcję nałożone są
następujące ograniczenia:
Funkcja poprawy odcieni kolorów nie może być
wykorzystywana równocześnie z trybem KOPIA
Z KOPII (patrz wyżej).
Regulacja jasności (strona 6-15) i kopiowanie
w jednym kolorze (strona 6-17) są niemożliwe.
5-10
Page 89
REGULACJA KONTRASTU
RĘCZNA
DRUK
FOTO
TEK
1
3
5
Jeśli w punkcie 2 wybrane zostało
3
ustawienie inne niż "AUTO", należy
ręcznie wyregulować kontrast kopii.
Wskaż przycisk
żeby wykonywać
ciemniejsze kopie.
Wskaż przycisk
żeby wykonywać
jaśniejsze kopie.
UWAGI
●
Zalecane poziomy kontrastu w trybie kopiowania
tekstów
1 do 2: Ciemne oryginały takie jak gazety
3:Normalne oryginały
4 do 5: Oryginały wykonane przy pomocy
ołówka lub składające się z jasnych
kolorów
● Menu regulacji kolorów
Istnieje możliwość użycia różnych funkcji
specjalnych trybu kopiowania w kolorze.
Dostępne są następujące ustawienia:
(Strona 6-11)
● REGULACJA RGB
● OSTROŚĆ
● USUNIĘCIE TŁA
● RÓWNOWAGA BARW
● JASKRAWOŚĆ
● INTENSYWNOŚĆ
Naciśnij przycisk [KOPIOWANIE
5
KOLOROWE ()] lub [KOPIOWANIE
CZARNO-BIAŁE ()].
Żeby przywrócić tryb automatycznej regulacji
kontrastu, wskaż przycisk [EKSPOZYCJA] i wybierz
[AUTO].
UWAGA
Program regulacja ekspozycji służy do rozjaśniania
lub ściemniania kopii wykonywanych w trybie
automatycznej regulacji kontrastu, patrz strona 15
Instrukcja obsługi głównego operatora.
(Regulacja ekspozycji)
5
4
Przy pomocy klawiatury numerycznej
wprowadź liczbę kopii.
5-11
Page 90
POMNIEJSZANIE/POWIĘKSZANIE/
A4R
AUTO
ORYGINAŁ
AUTO
EKSPOZYCJA
A3
AUTO OBRAZ
WYBÓR PAPIERU
141
%
SKALA KOPII
ZWYKŁY
A4
0
A3
A4
DUPLEX
A4
ORYGINAŁ
SKALA
Skale powiększania i pomniejszania mogą być ustawiane ręcznie lub automatycznie, tak jak zostało to opisane
poniżej.
Ustawienie automatyczne (funkcja "auto obraz")
Skala powiększania lub pomniejszania zostanie ustawiona automatycznie zależnie od formatów oryginału i wybranego
papieru.
Ułóż dokument na szybie lub w pojemniku
1
podajnika. (strona 4-6 do 4-9)
Na wyświetlaczu pojawi się informacja o formacie
oryginału.
UWAGA
Funkcja automatycznego ustawiania skali działa
wyłącznie z oryginałami i papierami o wymienionych
poniżej formatach. Jednak jeśli używane są oryginały
i papiery o nietypowych formatach, można te formaty
wprowadzić do pamięci urządzenia, żeby możliwe było
korzystanie z funkcji automatycznego ustawiania skali
podczas pracy z tymi formatami.(strona 4-8 do 4-9)
Formaty oryginału:A3, B4, A4, A4R, B5, B5R, A5 (11" x
17", 8-1/2" x 14", 8-1/2" x 11", 8-1/2" x
11"R, 5-1/2" x 8-1/2")
Formaty papieru:A3, B4, A4, A4R, B5, A5 (11" x 17",
8-1/ 2" x 14", 8-1/2" x 13", 8-1/2" x 11",
8-1/2" x 11"R, 5-1/2" x 8-1/2")
Wskaż przycisk [WYBÓR PAPIERU] i wybierz
2
żądany format papieru.
Wskazanie przycisku
odpowiadającego
papierowi o żądanym
formacie spowoduje
podświetlenie tego
przycisku i zamknięcie
okna wyboru formatu
papieru.
UWAGA
Jeśli papieru o żądanym formacie nie będzie w żadnym
z podajników, należy go włożyć do jednego z podajników
automatycznych lub podajnika ręcznego.
Wskaż przycisk [AUTO OBRAZ].
3
Przycisk [AUTO OBRAZ]
zostanie podświetlony, a na
wyświetlaczu pojawi się
najlepsza skala
powiększania lub
pomniejszania odpowiadająca formatowi oryginału
i wybranego papieru.
UWAGA
Jeśli widoczny jest komunikat "OBRÓĆ ORYGINAŁ
Z POZYCJI DO POZYCJI " należy zmienić
orientację oryginału, tak jak wynika z komunikatu.
Jeśli widoczny jest powyższy komunikat, kopia
może zostać wykonana, ale obraz nie będzie
prawidłowo dopasowany do papieru.
Przy pomocy klawiatury numerycznej
4
wprowadź liczbę kopii.
Maksymalnie można
wprowadzić 999 kopii.
Pojedynczą kopię
można wykonać, gdy
licznik kopii pokazuje
"0".
Błędnie wskazaną wielkość można anulować
naciskając przycisk [C].
Naciśnij przycisk [KOPIOWANIE
5
KOLOROWE ()] lub [KOPIOWANIE
CZARNO-BIAŁE ()].
Jeśli oryginał był
umieszczany na szybie
oryginału i wyjście było
ustawione na
"Sortowanie", po
zeskanowaniu wszystkich
stron oryginału trzeba
dotknąć przycisk
[KONIEC]. (Krok 7 na
stronie 5-8)
5-12
Żeby anulować tryb automatycznego ustawiania
skali, wskaż ponownie przycisk [AUTO OBRAZ],
żeby skasować podświetlony obraz. (Punkt 3)
Page 91
POMNIEJSZANIE/POWIĘKSZANIE/SKALA
86
%
86
%
141
%
%
%
OK
100
%
WY
AU
B5
B4
B4
A3
A4
A3
B5
A4
Ustawienie ręczne
Przy pomocy przycisków powiększania i pomniejszania można wybrać zaprogramowane skale odwzorowania (maks. 400%,
min. 25%). Dodatkowo przyciski skalowania umożliwiają wybór dowolnej skali z zakresu od 45% do 400% ze skokiem 1%.
<Przy pomocy odpowiedniego programu opisanego na stronie 15 instrukcji obsługi głównego operatora można
zapisać w pamięci urządzenia dwie dodatkowe skale powiększania i pomniejszania.>
Ułóż dokument na szybie lub w pojemniku
1
podajnika. (strona 4-6 do 4-9)
Wskaż przycisk [SKALA KOPII].
2
Użyj przycisku [MENU] , żeby wybrać
3
menu "" lub menu "" umożliwiające
ustawienie skali odwzorowania
Menu
GOTOWA DO KOPIOWANIA.
%
100
POW.
B4
B5
A3
A4
B5
A4
B4
A3
ZOOM XYMENUAUTO OBRAZ
70
115
A5
B5
%
A4
B4
B5
A5
%
B4
A4
81
122
B5
A4
%
86
B4
A3
B4
B5
141
%
A3
A4
21
OK
%
100
%
%
● A. Zaprogramowane skale pomniejszania to:
70%, 81% i 86% (w systemie AB).
77% i 64% (w systemie calowym).
● B. Zaprogramowane skale powiększania to:
115%, 122% i 141% (w systemie AB).
121% i 129% (w systemie calowym).
Menu
GOTOWA DO KOPIOWANIA.
%
100
POW.
50%200
25%400
ZOOM XYMENUAUTO OBRAZ
%
%
21
OK
100
%
● A. Zaprogramowane skale pomniejszania to:
50% i 25%.
● B. Zaprogramowane skale powiększania to:
200% i 400%.
(Dodatkowe skale zaprogramowane przez
użytkownika pojawiają się w menu 2.)
AUTO
ORYGINAŁ
AUTO
EKSPOZYCJA
AUTO A4
WYBÓR PAPIERU
SKALA KOPII
AUTO
ORYGINAŁ
AUTO
EKSPOZYCJA
AUTO A4
WYBÓR PAPIERU
SKALA KOPII
Użyj przycisków pomniejszania,
4
powiększania i [POW.], żeby ustawićżądaną skalę.
Skale regulowane płynnie:
dowolna skala z zakresu od
45% do 400% może być
ustawiana ze skokiem 1%.
Wskaż przycisk [] żeby
zwiększyć skalę, lub
0
UWAGI
● Przyciskiem pomniejszania lub powiększania
wybierz skalę najbliższą żądanej, a następnie
wskaż przycisk [] żeby zwiększyć skalę, lub
przycisk [] żeby zmniejszyć skalę.
● Jeśli zostanie wybrana zbyt duża skala
odwzorowania, może się pojawić napis "OBRAZ
JEST WIĘKSZY NIŻ FORMAT PAP. DO
0
KOPIOWANIA.". Jeśli jednak naciśniesz przycisk
[START], kopia zostanie wykonana.
● Żeby osobno ustalić skalę odwzorowania dla
kierunku pionowego i poziomego, skorzystaj
z funkcji POW. XY, zob. str. 5-15.
Wskaż przycisk [OK].
5
przycisk [] żeby
zmniejszyć skalę. Jeśli
przycisk będzie dotykany
przez dłużej niż 3 sekundy,
zacznie się zmieniać
w szybszym tempie.
5
5-13
Page 92
POMNIEJSZANIE/POWIĘKSZANIE/SKALA
A4R
AUTO
ORYGINAŁ
AUTO
EKSPOZYCJA
AUTO B4
WYBÓR PAPIERU
86
%
SKALA KOPII
ZWYKŁY
PRZERWA
A4
0
B4
A4
DUPLEX
A3
ORYGINAŁ
Upewnij się, że na podstawie ustawionej
6
skali wybrany został automatycznie papier
o żądanym formacie lub w razie potrzeby
wybierz inny papier.
Wskaźnik funkcji
automatycznego wyboru
papieru
UWAGA
Jeśli wskaźnik funkcji automatycznego wyboru
papieru nie pojawia się, w żadnym z podajników nie
ma papieru o odpowiednim formacie.
Przy pomocy klawiatury numerycznej
7
wprowadź liczbę kopii.
Maksymalnie można
wprowadzić 999 kopii.
Pojedynczą kopię
można wykonać, gdy
licznik kopii pokazuje
"0".
Błędnie wskazaną wielkość można anulować
naciskając przycisk [C].
Naciśnij przycisk [KOPIOWANIE
8
KOLOROWE ()] lub [KOPIOWANIE
CZARNO-BIAŁE ()].
Jeśli oryginał był
umieszczany na szybie
oryginału i wyjście było
ustawione na
"Sortowanie", po
zeskanowaniu
wszystkich stron
oryginału trzeba dotknąć
przycisk [KONIEC].
(Krok 7 na stronie 5-8)
Przywrócenie skali 100%
Żeby przywrócić skalę 100%, wskaż przycisk
[SKALA KOPII], żeby wyświetlić menu wyboru skali,
a następnie wskaż przycisk [100%]. (Punkty 2 i 3 na
stronie 5-13.)
5-14
Page 93
POMNIEJSZANIE/POWIĘKSZANIE/SKALA
100
50
ZOOM
%
%
Y
A
X
1
4
2
SKALOWANIE XY
Do zmiany skali odwzorowania niezależnie w kierunku pionowym i/lub poziomym służy funkcja POW. XY.
Przyciski skalowania umożliwiają w tej funkcji wybór skali z zakresu od 25% lub 45% do 400%.
Przykład: Wybór 100% w kierunku pionowym i 50% w kierunku poziomym
Oryginał
Kopia
Ułóż dokument na szybie lub w pojemniku
1
podajnika. (strona 4-6 do 4-9)
Wskaż przycisk [SKALA KOPII].
2
Wskaż przycisk [ZOOM XY].
3
GOTOWA DO KOPIOWANIA.
%
100
POW.
B4
A3
B5
B4
Wskaż przycisk [X].
4
B5
B5
70
%
B4
A4
A5
A4
115
%
A4
A3
ZOOM XYMENUAUTO OBRAZ
A4
A5
81
%
A3
A4
B5
B5
122
%
A4
B4
OK
B5
86
%
B4
B4
141
A3
100
%
21
%
AUTO
ORYGINAŁ
AUTO
EKSPOZYCJA
AUTO A4
WYBÓR PAPIERU
SKALA KOPII
Użyj przycisków pomniejszania,
5
powiększania i [POW.] ([], []) żeby
ustawić żądaną skalę w kierunku poziomym.
Wskazanie przycisku
z zaprogramowaną skalą
nie spowoduje jego
podświetlenia.
Dowolna skala z zakresu
od 45% do 400% może być
ustawiana ze skokiem 1%.
Wskaż przycisk [] żeby
0
zwiększyć skalę, lub
przycisk [] żeby
zmniejszyć skalę. Jeśli
przycisk będzie dotykany
przez dłużej niż 3 sekundy,
zacznie się zmieniać
w szybszym tempie.
UWAGA
Przyciskiem pomniejszania lub powiększania
wybierz skalę najbliższą żądanej, a następnie
przyciskiem [] lub [] zwiększaj lub zmniejszaj
ustawioną skalę.
5
Wskaż przycisk [Y].
6
5-15
Page 94
POMNIEJSZANIE/POWIĘKSZANIE/SKALA
OK
%
%
25
%
141%
400%
200%
100
%
EKS
WYBÓR
OR
AUTO
FOLIE
KOPERTA
WYBÓR PAPIERU
EKSPOZYCJA
SKALA KOPII
X-50% Y-100%
AUTO
ORYGINAŁ
Użyj przycisków pomniejszania,
7
powiększania i [POW.] ([], []) żeby
ustawić żądaną skalę w kierunku
poziomym.
Wskazanie przycisku z
zaprogramowaną skalą
nie spowoduje jego
podświetlenia.
Dowolna skala z
zakresu od 45% do
400% może być
ustawiana ze skokiem
1%. Wskaż przycisk
[] żeby zwiększyć
skalę, lub przycisk
[] żeby zmniejszyć skalę. Jeśli przycisk będzie
dotykany przez dłużej niż 3 sekundy, zacznie się
zmieniać w szybszym tempie.
Przed przejściem do punktu 8 można zmieniać
skalę dla każdego z kierunków.
Dokonaj wszystkich innych żądanych
10
ustawień, takich jak kontrast, format papieru
i liczba kopii, a następnie naciśnij przycisk
[KOPIOWANIE KOLOROWE ()] lub
[KOPIOWANIE CZARNO-BIAŁE ()].
Żeby anulować opisywaną funkcję, wskaż przycisk
[ANULUJ] lub ponownie przycisk [POW. XY]
w punkcie 3 lub 5 na stronie 5-15.
Wskaż przycisk [OK].
8
Wskaż przycisk [WYBÓR PAPIERU]
9
i wybierz podajnik z papierem
o odpowiednim formacie.
Jeśli włączony będzie
tryb AUTOMATYCZNY
WYBÓR PAPIERU,
papier o odpowiednim
formacie zostanie
wybrany automatycznie
na podstawie formatu
oryginału i ustawionych
skal kopiowania.
5-16
Page 95
MATERIAŁY NIETYPOWE
AUTO
EKSPOZYCJA
AUTO
ORYGINAŁ
AUTO A4
WYBÓR PAPIERU
100
%
Ł
Y
A4
A4
Materiały nietypowe, takie jak kalka, pocztówki i koperty muszą być podawane przez podajnik boczny.
Ułóż dokument na szybie lub w pojemniku
1
podajnika. (strona 4-6 do 4-9)
Włóż materiał nietypowy do bocznego
2
podajnika.
Szczegółowe informacje
dotyczące materiałów,
które mogą być
podawane przez boczny
podajnik, znajdują się na
stronie 2-6 i 2-9.
Informacje na temat
wkładania papieru do
podajnika znajdują w
opisie "Wkładanie
papieru do bocznego
podajnika". (strona 2-4)
UWAGI
● Sposób dostarczania kopii wykonanych na
ciężkim papierze typu 2, foliach i kopertach
Kopie wykonane na papierze tego typu będą
dostarczane drukiem do góry na półkę końcową
z lewej strony urządzenia. Nie mogą być one
wysuwane na półkę środkową. Dostarczanie
materiałów tego typu drukiem do dołu jest
niemożliwe.
● Menu regulacji kolorów
Istnieje możliwość użycia różnych funkcji
specjalnych trybu kopiowania w kolorze.
Dostępne są następujące ustawienia: (Strona
6-11)
● REGULACJA RGB
● OSTROŚĆ
● USUNIĘCIE TŁA
● RÓWNOWAGA BARW
● JASKRAWOŚĆ
● INTENSYWNOŚĆ
Wskaż przycisk [WYBÓR PAPIERU],
3
a następnie wybierz boczny podajnik.
Określ rodzaj materiału,
który został włożony do
bocznego podajnika.
Dokonaj wszystkich innych żądanych
4
ustawień, takich jak kontrast, format
papieru i liczba kopii, a następnie naciśnij
przycisk [KOPIOWANIE KOLOROWE
()] lub [KOPIOWANIE CZARNOBIAŁE ()].
Jeśli oryginał był
umieszczany na szybie
oryginału i wyjście było
ustawione na
"Sortowanie", po
zeskanowaniu wszystkich stron oryginału
trzeba dotknąć przycisk
[KONIEC]. (Krok 7 na
stronie 5-8)
5-17
5
Page 96
Page 97
ROZDZIAŁ 6
UŻYTECZNE FUNKCJE
ZWIĄZANE Z KOPIOWANIEM
W niniejszym rozdziale opisane są funkcje specjalne, procedury
zapisywania ustawień oraz inne użyteczne funkcje. Prosimy
o zapoznawanie się z poszczególnymi fragmentami tego rozdziału
stosownie do potrzeb.
Strona
FUNKCJE SPECJALNE ................................................................................6-2
●
Wspólne czynności związane z ustawieniami funkcji specjalnych.........6-3
●
Zmiana marginesu .................................................................................6-4
Wskazanie przycisku [OPCJE] w głównym oknie trybu kopiowania spowoduje wyświetlenie okna ustawień trybów
specjalnych, w którym znajduje się osiem przycisków przyporządkowanych poszczególnym funkcjom. Funkcje te
opisane są poniżej.
Wskaż przycisk [OPCJE]
w oknie głównym.
OPCJE
A4
A4
DUPLEX
ORIGINAL
ORYGINAŁ
0
A4
A4
OPCJE
Przycisk [ZMIANA MARGIN.] (strona 6-4)
Służy do przesunięcia obrazu kopii w celu
utworzenia marginesów ułatwiających zszycie
Przycisk [USUŃ] (strona 6-5)
Służy do usunięcia cieni pojawiających się przy
krawędziach kopii podczas kopiowania książek
i innych grubych oryginałów.
Przycisk [TRYB KSIĄŻKOWY] (strona 6-6)
Umożliwia skopiowanie lewej i prawej strony
książki leżącej na szybie bez konieczności
przesuwania zmiany jej położenia.
Przycisk [CENTROWAN.] (strona 6-7)
Służy do wyśrodkowania kopiowanego obrazu na
kartce.
Menu trybów specjalnych składa się z dwóch ekranów.
Dotykaj przycisków lub , aby przełączać ekrany.
● Tryby specjalne mogą być wybierane w drugim ekranie (2/2).
OK
ZMIANA MARGIN.USUŃ
CENTROWAN.
OKŁADKI
TRYB
KSIĄŻKOWY
PRZEKŁ. MIĘZI
FOLIAMI
Przycisk [OKŁADKI] (strona 6-9)
Wskaż ten przycisk, żeby użyć papieru innego typu do
wykonania przedniej i tylnej okładki. (Niezbędny jest
odwracający automatyczny podajnik dokumentów.)
Przycisk [PRZEKŁ. MIĘDZY FOLIAMI] (strona
6-8)
Wykonując kopie na foliach, można użyć tej
funkcji, żeby automatycznie wstawić kartki
zwykłego papieru pomiędzy folie.
Przycisk [OK] w oknie ustawień trybów
specjalnych
Wskaż przycisk [OK], żeby powrócić do głównego
okna trybu kopiowania.
Przycisk /
Przyciskaj te przyciski, żeby przełączać okna
ustawień trybów specjalnych.
Przycisk [EDYCJA OBRAZU] (strona 6-16)
Wskaż ten przycisk, żeby wyświetlić okno edycji
obrazu. Umożliwi to wybór funkcji specjalnych
trybu edycji obrazu.
6-2
Przycisk [KOREKCJE KOLORU] (strona 6-11)
Wskaż ten przycisk, żeby wyświetlić menu
regulacji kolorów. Umożliwi to wybór funkcji
specjalnych trybu kopiowania w kolorze.
KOREKCJE
KOLORU
A3W
KOPIA BROSZURY
Przycisk [POZYTYW/NEGATYW] (strona 6-10)
Można wykonywać kopie w czarno-białym
negatywie. (Ta funkcja jest dostępna tylko podczas
wykonywania kopii czarno-białych.)
Page 99
FUNKCJE SPECJALNE
ZMIANA
MARGIN.
CENTROWAN.
Wspólne czynności związane z ustawieniami funkcji
specjalnych
Wskaż przycisk [OPCJE].
1
Wskaż przycisk odpowiadający żądanej
2
funkcji specjalne.
Przykład:
Ustawienie funkcji
przesuwania marginesu
Wskazanie przycisków związanych z funkcjami
regulacji kolorów i edycji obrazu, pojawi się okno
menu umożliwiające wybór odpowiedniej funkcji.
Opisy procedur ustawień funkcji posiadających
własne okna regulacyjne zaczynają się na
stronie następnej.
Następujące funkcje nie wymagają
dodatkowych ustawień: tryb książkowy,
centrowanie, wkładki między foliami, pozytyw/
negatyw, kopiowanie w odbiciu lustrzanym
i kopiowanie w pełnym formacie A3 (11" x 17").
6
6-3
Page 100
FUNKCJE SPECJALNE
ZMIANA
MARGIN.
CENTROWAN.
Zmiana marginesu
Włączenie tej funkcji spowoduje, zgodnie z ustawieniem standardowym, przesunięcie kopiowanego obrazu lub
tekstu na kopii o około 10 mm (1/2").
Kopiowanie 1-stronne
Oryginał
Kopiowanie 2-stronne
Oryginał
lub
Obraz przesunięty
w prawo
Margines
Obraz
przesunięty w
prawo
MarginesMargines
Obraz przesunięty
w lewo
Margines
Obraz
przesunięty w
lewo
● Istnieje możliwość wyboru kierunku przesunięcia w lewo
lub w prawo, tak jak pokazano na rysunku.
Wskaż przycisk [ZMIANA MARGIN.]
1
w oknie OPCJE.
Pojawi się okno
ustawień funkcji
przesunięcia marginesu.
Ikona tej funkcji ()
będzie również
widoczna w lewym
górnym narożniku
ekranu sygnalizując, że
funkcja jest włączona.
Wybierz kierunek przesunięcia.
2
Wskaż przycisk wyboru
kierunku przesunięcia,żeby wybrać
przesunięcie w lewo lub
w prawo.
Wybrany przycisk
zostanie podświetlony.
Ustaw wielkość przesunięcia i wskaż
3
przycisk [OK].
Przyciskami i
ustaw żądaną wielkość
przesunięcia. Regulacji
można dokonywać w
zakresie od 0 do 20 mm
z 1-milimetrowym
skokiem.
Jeśli moduł dupleksu/podajnik 2 x 500 arkuszy
imoduł odwracająco-łączący nie są
zainstalowane, ustawienie przesunięcia na
drugiej stronie kopii jest niemożliwe.
Wskaż przycisk [OK] w oknie OPCJE.
4
Wyświetlone zostanie główne okno trybu
kopiowania.
Dalsze czynności
Jeśli używany jest odwracający automatyczny
podajnik dokumentów, należy postępować
według opisu na stronach od 5-2 do 5-6. Jeśli
dokumenty są kopiowane bezpośrednio
z szyby, należy postępować według opisu na
stronach od 5-7 do 5-9.
6-4
Żeby wyłączyć funkcję przesuwania marginesu,
należy wskazać przycisk [ANULUJ] w oknie
ustawień tej funkcji.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.