Ne copiez pas de matériaux dont la copie est interdite par la loi. Les lois
nationales interdisent généralement la copie matériaux mentionnés ci-dessous.
Les lois locales peuvent aussi interdire la copie d’autres matériaux.
Billets de banque
Traites bancaires
Timbres
Chèques
Obligations
Passeports
ActionsPermis de conduire
Attention:
Le présent appareil est un appareil de classe A. Dans un environnement privé, ce
produit peut être à l'origine d'interférences radio. L'utilisateur devra dans ce cas
prendre les mesures adéquates.
Pour certains pays, les positions marche “ON” et arrêt “OFF” de l’interrupteur principal
“POWER” sont remplacées par les symboles “|” et “ ”.
Le symbole “ ” indique que l’appareil n’est pas completement hors service, mais qu’il
se trouve en position d’attente, lorsque l’interrupteur “POWER” se trouve sur cette
position.
Si votre appareil porte ces symboles, veuillez lire “|” pour “ON”, et “ ” pour “OFF”.
Attention!
Pour obtenir une déconnexion électrique complète, débrancher la prise principale.
La prise de courant murale devra être installée à proximité de l’équipement et
devra être facilement accessible.
Le label CE est appliqué sur les équipements lorsque ceux-ci tombent dans le champ d’application
des directives dont question plus haut. (La présente mention ne concerne pas les pays dans lesquels
ECHANTILLONS DE COPIE EN COULEURS
Les pages suivantes contiennent des échantillons des différentes fonctions de copie en couleurs décrites dans ce
manuel. Ces échantillons démontrent le grand éventail de possibilités et d’applications du copieur numérique
entièrement en couleurs Sharp AR-C250.
Notez bien que les échantillons montrés aux pages 1 à 8 ne sont pas des copies réelles produites par le copieur
AR-C250.
Copie en couleurs avec les fonctions spéciales
1. Copie en une seule couleur (Reportez-vous à la page 3-24.)
La fonction copie en une seule couleur permet de produire des copies en une seule couleur sélectionnée.
Rouge
Violet
Original
Vert
Orange
Bleu
Marron
1
2. Inversion nég./pos. (Reportez-vous à la page 3-26.)
La fonction INVERSION NEG./POS. permet de transformer un original en couleurs en ses couleurs complémentaires.
Si cette fonction est sélectionnée en mode noir et blanc, les zones noires et blanches de l’original seront inversées.
Original
Copie en couleurs
Copie en noir et blanc
3. Photo répétée (Reportez-vous à la page 3-30.)
La fonction PHOTO REPETEE permet de produire plusieurs copies d’une photo sur une seule feuille de papier copie.
Original
(90mm x 130mm ou 3 po. x 5 po.)
Original
(100mm x 150mm ou 5 po. x 7 po.)
Copie (A4 ou 8-1/2 po. x 11 po.)
Copie (A3 ou 11 po. x 17 po.)
2
4. Agrandissement multi-pages (Reportez-vous à la page 3-34.)
Cette fonction permet d’agrandir une image d’original à un format plus grand que A3 (11 po. x 17 po.) et d’imprimer
des parties de l’image sur plusieurs feuilles de papier.
Copies
(2 feuilles de format A3 ou 11 po. x 17 po.)
Original
(A4 ou 8-1/2 po. x 11 po.)
Original
(A3 ou 11 po. x 17 po.)
Copies
(4 feuilles de format A3 ou 11 po. x 17 po.)
3
Réglages de la copie en couleurs
1. Réglage de l’exposition (Reportez-vous à la page 2-16.)
Les sélections d’exposition de ce copieur doivent être sélectionnées selon le type d’originaux que vous copiez:
TEXTE/PHOTO IMP., TEX./PHOTO, TEXTE, PHOTO, PHOTO IMPRIMEE ou CARTE.
Mode texte/photo imp.
Mode texte/photo:
Mode texte:
Ces modes permettent d’obtenir le
meilleur équilibre pour réaliser la
copie d’originaux contenant texte,
photos imprimées et photos.
Ce mode permet d’accentuer les zones très claires
d’un original ou de supprimer les zones
excessivement foncées de l’arrière-plan.
KEY OPERATOR CODE NUMBER
A key operator code number must be registered
before a key operator program can be used. The
key operator must remember this number. Only
this registered number will allow access to
the key operator programs.
Registering the key operator code number.
1 Press the CUSTOM SETTINGS key .
Mode photo:
reproduction, aux détails très fins.
Mode photo imprimée:
K
E
Y
O
P
E
R
A
T
O
R
D
C
A
k
e
y
o
p
r
e
e
g
i
s
t
e
p
r
r
o
g
r
a
m
m
c
u
s
t
r
e
r
m
e
g
i
s
t
e
r
t
e
h
d
e
k
e
y
o
R
p
e
e
g
i
s
t
n
e
r
u
m
b
e
r
1
P
r
e
s
s
t
h
e
O
r
a
t
o
r
c
o
d
u
e
n
e
d
b
e
f
o
r
e
a
a
n
b
e
u
s
e
h
d
T
.
e
m
b
e
r
t
h
i
m
s
u
n
n
u
m
b
e
r
a
w
l
i
l
r
a
t
o
r
p
r
o
g
r
a
.
s
m
i
n
g
t
h
e
k
o
e
y
C
U
S
T
O
M
T
S
T
E
Ce mode permet de copier les photographies imprimées.Ce mode offre la meilleure qualité de
R
E
B
M
U
N
E
m
e
k
e
b
l
l
p
N
I
r
r
e
o
t
p
o
a
y
r
e
s
p
i
o
h
y
t
e
k
y
o
l
t
n
O
.
s
r
e
s
e
c
c
a
w
o
e
d
o
c
r
o
t
a
r
e
.
y
e
k
S
G
e
b
t
r
s
u
o
m
t
r
e
b
a
P
o
t
h
o
4
2. Réglage RVB (Reportez-vous à la page 3-16.)
La fonction de réglage RVB permet de renforcer ou d’affaiblir l’intensité générale de l’une des trois couleurs primaires.
La quantité de changement dépend des caractéristiques de l’original particulier que vous copiez. Généralement, les
zones aux tons plus clairs seront plus affectées que les zones aux tons plus foncés.
Original
Rouge +
PRET A COPIER.
MODES SPECIAUX
REGLAGE RVB
IL N'EST POSSIBLE DE REGLER QU'UNE SEULE COULEUR
ANNULER
VERTROUGEBLEU
OK
OK
Les vues miniatures qui apparaissent sur
l’écran sont des indications de l’effet relatif
des ajustements. Le montant réel des
changements varie pour des originaux
différents.
Vert +
Bleu +
Rouge -
Vert -
Bleu -
5
3. Netteté (Reportez-vous à la page 3-18.)
Cette fonction permet de rendre les contours de l’image plus nets ou plus flous.
OriginalPlus flouPlus net
4. Supprimer arrière-fond (Reportez-vous à la page 3-20.)
Ce copieur peut supprimer les couleurs d’arrière-fond inutiles sur les images de l’original lors de la copie. Cette
fonction est utilisée pour régler le niveau de contraste des images d’arrière-fond à effacer.
OriginalCopie
6
PRET A COPIER.
OK
SUPPRIMER ARRIERE-FOND
LES ZONES CLAIRES DE L'ORIGINAL SERONT
SUPPRIMEES COMME ARRIERE-FOND.
ANNULER
OK
Les vues miniatures qui apparaissent sur
l’écran sont des indications de l’effet relatif
des ajustements. Le montant réel des
changements varie pour des originaux
différents.
5. Luminosité/intensité/contraste (Reportez-vous à la page 3-22.)
Les niveaux de luminosité, d’intensité ou de contraste des images peuvent être réglés sur ce copieur. Si vous
sélectionnez la luminosité, les couleurs pourront être rendues plus foncées ou plus claires. Si vous sélectionnez
l’intensité, la saturation des couleurs pourra être rendue plus vive ou plus neutre. Si vous sélectionnez le contraste,
le contraste entre deux zones d’images pourra être accentué ou atténué.
Original
PRET A COPIER.
MODES SPECIAUX
LUMIN. / INTENS / CONTR.
UNE SEULE FONCTION EST SELECTIONNABLE.
ANNULER
INTENSITELUMINOSITECONTRASTE
OK
OK
Les vues miniatures qui apparaissent sur
l’écran sont des indications de l’effet relatif
des ajustements. Le montant réel des
changements varie pour des originaux
différents.
Contraste +Luminosité +Intensité +
Contraste -Luminosité -Intensité -
7
Balance des couleurs
Le programme du responsable Balance des couleurs permet au responsable de régler le contraste des couleurs. Des
échantillons de couleurs réglés sont représentés ci-dessous. (Reportez-vous à la page 8-22.)
Original
Réglage cyan +Réglage magenta +
Réglage cyan -
Réglage magenta -
Réglage jaune +
Réglage jaune -
Réglage noir +
Réglage noir -
8
SOMMAIRE
●
INTRODUCTION ....................10
●
COMMENT UTILISER CE MODE
D’EMPLOI.........................10
CHAPITRE 1
POUR COMMENCER
●
INSTALLATION DE LA MACHINE ...... 1-2
●
MESURES DE PRECAUTION ......... 1-3
●
MISE SOUS TENSION ET MISE HORS
TENSION ........................ 1-5
Modes d’économie d’énergie .......... 1-6
●
LA FONCTION INFORMATIONS ....... 1-7
●
UTILISATION DE L’ECRAN TACTILE .... 1-8
Comment utiliser l’écran tactile ......... 1-8
Sélection des fonctions .............. 1-8
Icônes de réglage des fonctions ........ 1-9
CHAPITRE 2
REPRODUCTION
●
COMPTE UTILISATEUR ............. 2-2
●
COPIE A PARTIR DE LA VITRE
D’EXPOSITION .................... 2-3
●
UTILISATION DU RADF ............. 2-6
●
REDUCTION/AGRANDISSEMENT/
ZOOM ......................... 2-11
●
PAPIERS SPECIAUX
(Alimentation manuelle) ............. 2-14
Copie recto verso avec le plateau
d’alimentation auxiliaire ............. 2-15
●
REGLAGES DE L’EXPOSITION ....... 2-16
●
MEMOIRES DE TRAVAIL ........... 2-18
●
INTERRUPTION D’UN CYCLE DE
COPIE ......................... 2-20
CHAPITRE 3
FONCTIONS SPECIALES
●
ZOOM XY ........................ 3-2
●
DECALAGE DE LA MARGE ........... 3-4
●
EFFACEMENT .................... 3-6
●
COPIE SUR DEUX PAGES ........... 3-8
●
CENTRAGE ..................... 3-10
●
FILMS TRANSPARENTS AVEC
INTERCALAIRES ................. 3-12
●
COUVERTURES .................. 3-14
●
AJUSTEMENT COULEURS .......... 3-16
Réglage RVB .................... 3-16
Netteté ......................... 3-18
Supprimer arrière-fond .............. 3-20
Luminosité/intensité/contraste......... 3-22
●
FONCTIONS D’EDITION D’IMAGE..... 3-24
Une seule couleur ................. 3-24
Inversion nég./pos.................. 3-26
Image miroir ..................... 3-28
Photo répétée .................... 3-30
A3 (11x17) image complète .......... 3-32
Agrandissement multi-pages.......... 3-34
Autre format ..................... 3-36
PagePage
CHAPITRE1
CHAPITRE 4
FOURNITURES
●
PAPIER ......................... 4-2
Types et formats du papier copie ....... 4-2
Chargement du papier copie........... 4-2
●
REAPPROVISIONNEMENT EN TONER .. 4-5
●
TONER USAGE ................... 4-8
●
RANGEMENT DES FOURNITURES..... 4-9
CHAPITRE 2CHAPITRE 3
CHAPITRE 5
ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT
●
INCIDENT PAPIER ................. 5-2
●
MAINTENANCE REQUISE........... 5-11
●
BAC RECUPERATEUR DE TONER DE
L’UNITE DE TRANSFERT ........... 5-12
●
GUIDE DE DEPANNAGE............ 5-13
CHAPITRE 6
INFORMATIONS GENERALES
●
LES ORGANES ET LEURS
FONCTIONS ...................... 6-2
CHAPITRE 4
Vue extérieure ..................... 6-2
Vue intérieure ..................... 6-3
Tableau de bord ................... 6-4
Ecran tactile (écran de base) .......... 6-5
●
ENTRETIEN PAR L’UTILISATEUR ...... 6-6
●
REGLAGE DU CONTRASTE DE L’ECRAN
TACTILE ......................... 6-7
●
FICHE TECHNIQUE ................ 6-8
CHAPITRE 5CHAPITRE 6CHAPITRE 7CHAPITRE 8
CHAPITRE 7
OPTIONS
●
CONFIGURATION D’ENSEMBLE....... 7-2
●
TRIEUSE-AGRAFEUSE 20 CASES
(AR-SS2) ........................ 7-3
●
MAGASIN GRANDE CAPACITE
(AR-LC2) ....................... 7-15
●
FINISSEUR (AR-FN4).............. 7-19
CHAPITRE 8
GUIDE DU RESPONSABLE
●
NUMERO DE CODE DU
RESPONSABLE ................... 8-2
Enregistrement du numéro de code du
responsable ...................... 8-2
●
PROGRAMMATION DU
FONCTIONNEMENT ................ 8-4
Utilisation des programmes de
responsable ...................... 8-7
●
INTERVENTIONS DU
RESPONSABLE .................. 8-33
●
NUMERO DE CODE DU RESPONSABLE:
REGLAGE USINE ................. 8-35
9
INTRODUCTION
Le copieur AR-C250 est un copieur à traitement d’image numérique en couleurs de haut rendement avec une vitesse
de copie couleurs de 25 copies/minute offrant de nombreuses particularités pratiques telles que les fonctions
d’édition d’image intelligentes.Il possède de nombreuses fonctions utiles telles que le chargeur de documents (en
option), la copie photo, le compteur à code interne et différentes fonctions spéciales telles que la copie sur deux
pages, le décalage de la marge, l’effacement, le zoom XY, les fonctions d’inversion NEG./POS. Ce copieur peut-être
équipé d’un magasin grande capacité en option pouvant contenir 3.000 feuilles de papier copie. Il peut aussi être
équipé d’une trieuse-agrafeuse ou d’un finisseur en option qui produit des jeux de copies prêts à distribuer.
Ce copieur est d’utilisation aisée. Son tableau de bord coloré est facile à comprendre grâce à l’écran tactile et à la
fonction INFORMATIONS qui indique la marche à suivre pour la plupart des opérations. Toutefois, pour tirer
pleinement parti de toutes les fonctions du copieur, nous vous suggérons de bien lire d’abord ce mode d’emploi afin
de vous familiariser avec toutes ses particularités.
REMARQUES:
●
Le présent manuel décrit seulement les fonctions des copieurs. En ce qui concerne la description des fonctions
d’une imprimante en option, reportez-vous au manuel séparé correspondant.
●
Ce copieur peut être équipé d’un couvercle ou d’un chargeur automatique de documents recto verso (RADF) en
option. Les illustrations contenues dans ce manuel représentent principalement le copieur avec un RADF en option
installé.
●
L’affichage de l’écran tactile varie selon l’installation de l’équipement en option. Les illustrations de l’écran
tactile contenues dans ce manuel représentent principalement le copieur avec un RADF (AR-RF1) installé.
COMMENT UTILISER CE MODE D’EMPLOI
Ce mode d’emploi a été rédigé à l’intention des utilisateurs et du responsable de la machine.
Utilisateurs
Nous vous conseillons la lecture des chapitres intitulés POUR COMMENCER, REPRODUCTION et FONCTIONS
SPECIALES de manière à connaître les nombreuses particularités et fonctions de votre copieur. Cela fait, reportezvous à ce mode d’emploi pour vous familiariser avec celles que vous utiliserez fréquemment.
Responsable
Nous vous suggérons la lecture complète de ce mode d’emploi pour vous familiariser avec toutes les particularités
et fonctions du copieur. Les informations qui vous concernent directement sont repérées dans ce document par: “★RESPONSABLE”. Veuillez lire attentivement ces notes ainsi que les chapitres intitulés FOURNITURES, ANOMALIES
DE FONCTIONNEMENT, INFORMATIONS GENERALES et OPTIONS, afin de pouvoir utiliser au mieux votre
machine.
Le GUIDE DU RESPONSABLE a été rédigé à votre intention. Il contient la liste des programmes et la manière de
les personnaliser pour tenir compte des besoins propres à votre entreprise.
Référence pour la série utilisant le système AB (métrique)
et la série utilisant le système anglo-saxon (pouces)
Les caractéristiques sont indiquées dans les deux systèmes d’unités.
●
Celles de la série utilisant le système d’unités anglo-saxon sont données entre
parenthèses.
Par exemple:
Page 2-6-----------------------------------------------------B4 à A3 (8-1/2 po. x 14 po. à
11 po. x 17 po.)
Page 2-12 ---------------------------------------------------86%, 81% et 70% (77% et 64%)
●
Bien que les indications de format de la série AB sont représentées sur l’écran tactile
dans ce mode d’emploi, les indications de la série en pouces s’affichent dans les
machines utilisant le système en pouces.
[Système AB]
1.
A4
2.
A3
3.
B4
[Système en pouces]
10
1
1.8/ 11
2
2.11 17
1
3.8/ 14
2
CHAPITRE 1
POUR COMMENCER
Le présent chapitre expose les informations de base pour l’utilisation de
ce copieur.
●
INSTALLATION DE LA MACHINE ...................... 1-2
●
MESURES DE PRECAUTION ......................... 1-3
●
MISE SOUS TENSION ET MISE HORS TENSION........... 1-5
Sélection des fonctions .............................. 1-8
Icônes de réglage des fonctions ........................ 1-9
CHAPITRE1
Page
1-1
CHAPITRE
1
POUR COMMENCER Installation de la machine
INSTALLATION DE LA MACHINE
Veuillez observer ce qui suit lors de la première installation et chaque fois que
la machine sera déplacée.
1.Installez le copieur près d’une prise de courant accessible pour pouvoir
le brancher facilement.
2.Assurez-vous que la tension du secteur soit la même que la tension
nominale de la machine.
Assurez-vous aussi que la prise soit mise à la terre correctement.
●
Pour les normes d’alimentation de ce copieur, reportez-vous à la
plaque d’identification située dans le coin arrière droit du copieur.
3.Evitez les emplacements:
●
humides;
●
exposés à la lumière directe du soleil;
●
très poussiéreux;
●
mal ventilés;
●
soumis à des variations importantes de température et d’humidité tels
que ceux à proximité d’un climatiseur ou d’un appareil de chauffage.
4.Installez la machine sur un plancher horizontal et solide.
5.Veillez à ce que ses abords soient dégagés de manière que son
entretien soit facile et que rien ne fasse obstacle à son refroidissement.
60 cm
(23-5/8 po.)
30 cm
(11-13/16 po.)
30 cm
(11-13/16 po.)
60 cm
(23-5/8 po.)
1-2
MESURES DE PRECAUTION
1.Ne touchez pas les tambours photoconducteurs ou le dispositif de
transport de papier. Les rayures ou les taches sur les tambours
donneront lieu à des défauts de copie.
2.La température de la zone de fixation est très élevée. Soyez
prudent lors de manipulations au voisinage de cette zone.
CHAPITRE1
POUR COMMENCER Mesures de précaution
3.Ne regardez pas directement la source lumineuse. Vous risqueriez
de vous abîmer les yeux.
4.Vis d’immobilisation
Avant de déplacer la machine, veillez à élever les vis
d’immobilisation. Après le déplacement, abaissez les vis
d’immobilisation jusqu’au sol.
Ce copieur contient de l’huile de fixation qui risque de rendre le
plancher très glissant si elle fuit sur celui-ci. Veillez à ce que la
machine soit placée sur une surface bien horizontale et à ne pas
causer de fuite d'huile lorsque vous déplacez la machine.
5. Ce copieur est équipé d’une fonction d’interdiction de fraude. Si
un original dont l’image ressemble beaucoup à un billet de
banque est utilisé, il est possible que la copie ne soit pas
effectuée correctement.
Unité de
fixation
Dispositif de transport
de papier
Blocage
Vis
d'immobilisation
Déblocage
Précautions concernant le laser
Longueur d’onde785 nm
Durée des impulsions
Puissance de sortie0,25 - 0,45 mW
Attention
Ce produit contient un dispositif émettant un laser à faible
puissance. Pour assurer la sécurité, ne pas enlever le
couvercle ni accéder à l’intérieur du produit. Pour toute
réparation, s’adresser à une personne qualifiée.
Amérique du Nord: (4,374 µs ± 4,4 ns)/7 mm
Europe: (5,732 µs ± 5,7 ns)/7 mm
+ 10
– 15 nm
1-3
MESURES DE PRECAUTION
CHAPITRE
Pour l’Amérique du nord:
Ce copieur numérique appartient à la classe 1 et est conforme aux normes CDRH 21 CFR 1040.10 et 1040.11.
1
Ce copieur ne produit donc pas de radiations laser dangereuses. Pour votre sécurité, veuillez observer les
précautions ci-dessous.
●
POUR COMMENCER Mesures de précaution
Ne retirez pas le coffret, le tableau de bord ou les autres capots.
●
Les capots extérieurs du copieur contiennent plusieurs interrupteurs à verrouillage de sécurité. Ne contournez
aucun des verrouillages de sécurité en introduisant des objets dans les fentes des interrupteurs.
Pour l’Europe:
CLASS 1 LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASERAPPARAT
PRECAUTIONS DE SECURITE
CAUTION
INVISIBLE LASER RADIATION
WHEN OPEN AND INTERLOCKS
DEFEATED. AVOID EXPOSURE
TO BEAM.
VORSICHT
UNSICHTBARE
LASERSTRAHLUNG WENN
ABDECKUNG GEÖFFNET UND
SICHERHEITSVERRIEGELUNG
ÜBERBRÜCKT. NICHT DEM
STRAHL AUSSETZEN.
ADVARSEL
USYNLIG LASERSTRÅLNING
VED ÅBNING, NÅR
SIKKERHEDSBRYDERE ER UDE
AF FUNKTION. UNDGÅ
UDSAETTELSE FOR STRÅLNING.
VAROITUS!
LAITTEEN KÄYTTÄMINEN
MUULLA KUIN TÄSSÄ
KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA
TAVALLA SAATTAA ALTISTAA
KÄYTTÄJÄN
TURVALLISUUSLUOKAN 1
YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄTTÖMÄLLE
LASERSÄTEILYLLE.
VARNING
OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ
ANNAT SÄTT ÄN I DENNA
BRUKSANVISNING
SPECIFICERATS, KAN
ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR
OSYNLIG LASERSTRÅLNING,
SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN
FÖR LASERKLASS 1.
L’avertissement n’est pas écrit
en français sur cette étiquette.
INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS DEFEATED.
CAUTION
VORSICHT
ADVARSEL
ADVERSEL
VARNING
VARO!
AVOID EXPOSURE TO BEAM.
UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG WENN ABDECKUNG GEÖFFNET UND
SICHERHEITSVERRIEGELUNG ÜBERERÜCKT. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN.
USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR SIKKERHEDSAFBRYDERE ER
UDE AF FUNKTION. UNDGÅ UDSAETTELSE FOR STRÅLNING.
USYNLIG LASERSTRÅLING NÅR DEKSEL ÅPNES OG SIKKERHEDSLÅS BRYTES.
UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN.
OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH SPÄRRAR ÄR
URKOPPLADE. STRÅLEN ÄR FARLIG. BETRAKTA EJ STRÅLEN.
AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYMÄTÖNTÄ
LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
CLASS 1
LASER PRODUCT
1-4
LASER KLASSE 1
MISE SOUS TENSION ET MISE HORS TENSION
L’interrupteur principal est situé sur le côté gauche du copieur.
Lorsque cet interrupteur est placé sur la position “ON”, le message
“PRECHAUFFAGE EN COURS. ATTENDEZ UN INSTANT.” s’affiche.
Le préchauffage exige environ 330 secondes. Lorsque la machine
peut être utilisée, le message “PRET A COPIER.” s’affiche et les
témoins de la touche DEPART () s’allument, indiquant ainsi que les
copies peuvent être réalisées.
Si le copieur a été programmé pour fonctionner en mode utilisation
Mise sous
tension
Mise hors tension
contrôlée, le message “TAPEZ LE NUMERO DE COMPTE.–––––”
s’affiche après le préchauffage. Lorsqu’un numéro de compte valable
a été entré, il est possible de copier.
CHAPITRE1
POUR COMMENCER Mise sous tension et mise hors tension
●
Veillez à déplier la rallonge du plateau lorsque
vous mettez en place du papier de format B4 (81/2 po. x 14 po.) ou supérieur.
1-5
MISE SOUS TENSION ET MISE HORS TENSION
Modes d’économie d’énergie
CHAPITRE
Ce copieur est doté de deux modes d’économie d’énergie destinés à
diminuer la consommation de courant globale et donc les frais
d’utilisation, et à conserver les ressources naturelles pour réduire les
1
effets néfastes sur l’environnement naturel. Les deux modes
d’économie d’énergie sont le mode d’éconnomie d’énergie et le mode
de coupure automatique du courant.
POUR COMMENCER Mise sous tension et mise hors tension
★ RESPONSABLE
Le délai d’activation du mode d’économie d’énergie et le délai d’activation
du mode de coupure automatique du courant ont été réglés en usine, à
15 mn pour le mode d’économie d’énergie et à 60 mn pour le mode de
coupure automatique du courant. Ces durées peuvent être changées,
comme indiqué dans le chapitre du guide du responsable. Nous vous
suggérons de régler des durées appropriées en fonction de la manière
dont vous utilisez le copieur.
Mode de coupure automatique du courant
Lorsque le mode de coupure automatique du courant est activé, le
copieur passe dans ce mode après que la durée réglée s’est écoulée
sans qu’aucune opération de copie n’ait été effectuée après la
dernière copie d’un travail, ou après la mise sous tension du copieur.
Lorsque le copieur passe en mode de coupure automatique du
courant, l’affichage de l’écran tactile disparaît. Dans cet état,
l’alimentation électrique n’est pas fournie à l’unité de fixation du
copieur.
Les directives ENERGYSTAR® sont
appliquées aux produits seulement en
Europe, en Australie et en NouvelleZélande. Les produits conformes aux
directives ENERGYSTAR® portent le logo
indiqué ci-dessus. Il est possible que les
produits ne portant pas le logo ne soient
pas conformes aux directives ENERGY
®
STAR
.
Les directives du Programme Choix
Environnemental sont appliquées aux
produits au Canada seulement. Les
produits conformes aux directives du
Programme Choix Environnemental
portent le logo montré ci-dessus. Il
est possible que les produits ne portant
pas ce logo ne soient pas conformes
aux directives du Programme Choix
Environnemental.
Pour quitter le mode de coupure automatique du courant, appuyez sur
la touche COPIE.
★ RESPONSABLEPour les réglages du programmateur du mode de
coupure automatique du courant, reportez-vous à la page 8-25. Pour
activer ou désactiver le mode de coupure automatique du courant,
reportez-vous à la page 8-30.
Mode d’économie d’énergie
Le copieur passe au mode d’économie d’énergie lorsque la durée
réglée s’est écoulée sans qu’aucune opération de copie n’ait été
effectuée après la dernière copie d’un travail, ou après la mise sous
tension du copieur.
Lorsque le copieur passe au mode d’économie d’énergie, le message
“MODE D’ECONOMIE D’ENERGIE. METTEZ LES ORIGINAUX ENPLACE.” s’affiche.
Dans ce mode, l’unité de fixation du copieur est maintenue à une
température moindre afin d’économiser l’énergie. La température du
copieur est cependant suffisante pour que le copieur soit prêt à copier
ou que la copie puisse démarrer environ 30 secondes après que vous
ayez appuyé sur l’une quelconque des touches.
Pour copier à partir du mode d’économie d’énergie, effectuez les
sélections de copie désirées et appuyez sur une touche DEPART
(, ) selon la procédure de copie normale.
★ RESPONSABLEPour les réglages du mode d’économie d’énergie,
reportez-vous à la page 8-26.
1-6
LA FONCTION INFORMATIONS
COPIES RECTO VERSO PRODUITES
(COPIE RECTO VERSO)
INFORMATIONS
TRI DES COPIES OU AGRAFAGE
DES JEUX COPIES (SORTIE)
UTILISATION DU CHARGEUR
DE DOCUMENTS(CHARGEUR DE DOCUMENTS)
REDUCTION/AGRANDISSEMENT/ZOOM
(TAUX DE REPRODUCTION)
MEMORISATION DES PROGRAMMES TRAVAIL
FREQUEMMENT UTILISES (PROGRAMME)
1/5
QUITTER
INFORMATIONS
SELECTIONNEZ LES INFORMATIONS.
COPIEUR
AJOUT DE TONER
1
4
C’est en réalité un guide d’utilisation de la machine et de ses diverses
particularités. Vous pouvez faire usage de cette fonction lorsque le
copieur est en veille.
La machine étant en veille, appuyez sur la touche
INFORMATIONS ().
1
●
L’écran indiquant les catégories d’informations apparaît.
CHAPITRE1
POUR COMMENCER La fonction informations
QUITTER
Sélectionnez la touche “COPIEUR” pour faire apparaître
le premier écran des fonctions du copieur.
2
●
Si le toner est épuisé, il faut effectuer cette opération. Veuillez
passer à l’étape 3.
Sélectionnez la fonction pour laquelle vous désirez des
informations en appuyant sur la touche correspondant
3
à cette fonction sur l’écran tactile.
●
Si la fonction pour laquelle vous désirez avoir des informations
n’apparaît pas sur l’écran tactile, appuyez sur la touche de
défilement () de l’écran tactile jusqu’à ce que la fonction
apparaisse.
●
Si vous appuyez sur une touche de fonction du copieur, la
description de cette fonction apparaît. A l’aide de la touche de
défilement (), faites apparaître les informations suivantes
jusqu’à ce que toutes les informations concernant cette fonction
aient été affichées.
●
Pour retourner à l’écran des fonctions du copieur, appuyez sur
la touche “INDEX”.
●
Pour quitter le mode INFORMATIONS, appuyez sur la touche
“QUITTER” de l’écran tactile.
UTILISATION DE
1-7
CHAPITRE
PRET A COPIER.
AUTO
CONTRASTE
PAPIER
100%
TAUX REPRODUC.
1.
2.
3.
A4
A3
B4
60~105 g/m
2
106~130 g/m
2
131~200 g/m
2
FILM TRANSP.
TYPE PAPIER
ENREGISTRER/EFFACER
RAPPELER
123
456
789
OK
AUTO
100%
AUTO
A4
PRET A COPIER.
MODES SPECIAUX
DECALAGE
DE LA MARGE
EFFACEMENT
EDITION
D'IMAGE
COUVERTURES
CENTRAGE
COPIE SUR
DEUX PAGES
AJUSTEMENT
COULEURS
INTERCALAIRES POUR
TRANSPARENTS
CONTRASTEPAPIERTAUX REPRODUC.
EFFACEMENT
ANNULER
10
OK
OK
(0~20)
mm
EFFACEMENT
DES BORDS
EFFACEMENT
DU CENTRE
EFFACEMENT
BORDS+CENTRE
L’ECRAN TACTILE
1
Comment utiliser l’écran tactile
POUR COMMENCER Utilisation de l’ècran tactile
Vous pouvez régler ou annuler une fonction affichée sur
l’écran tactile en enfonçant (effleurant) une touche avec le
doigt. L’opération d’effleurement des touches peut être
confirmée par un bip (et par la mise en valeur de la touche
effleurée).
★ RESPONSABLEPour que le bip se fasse entendre, il faut que le bip
soit activé par un programme de responsable. Reportez-vous à la page
8-27.
Une touche de fonction transparente indique que cette
fonction n'est pas disponible.
Si une touche transparente est effleurée, deux bips brefs
seront émis.
Sélection des fonctions
1-8
Pour enregistrer les réglages sélectionnés pour une
fonction, appuyez sur la touche “OK” de l’écran de réglage.
Les réglages indiqués par un affichage mis en valeur
seront enregistrés comme fonction sélectionnée.
Vous pouvez sélectionner certaines fonctions spéciales
en appuyant sur les touches adéquates de l’écran MODES
SPECIAUX (page 3-4) ou sur le menu “EDITION D’IMAGE”
(page 3-24) pour mettre les touches en valeur. Pour annuler
ces fonctions, appuyez à nouveau sur les touches
adéquates afin que ces touches retournent à l’affichage
normal. Ces fonctions sont: copie sur deux pages, centrage,
intercalaires pour transparents, inversion neg./pos., image
miroir et A3 (11x17) image complète.
Icônes de réglage des fonctions
PRET A COPIER.
1.
A4
2.
A3
EFFACEMENT
ANNULER
10
OK
OK
(0~20)
mm
EFFACEMENT
DES BORDS
EFFACEMENT
DU CENTRE
EFFACEMENT
BORDS+CENTRE
* Décalage de la marge (p.3-4)
* Effacemen (p.3-6)
Copie sur deux pages (p.3-8)
Centrage (p.3-10)
Films transparents avec intercalaires
(p.3-12)
* Couvertures (p.3-14)
Ajustement couleurs (p.3-16)
* Une seule couleur (p.3-24)
Inversion nég./pos. (p.3-26)
Image miroir (p.3-28)
* Photo répétée (p.3-30)
A3 (11x17) image complète (p.3-32)
Agrandissement multi-pages (p.3-34)
* Autre format (p.3-36)
Les fonctions spéciales qui ont été sélectionnées sont
indiquées sur l’écran de base par leur icône. Les fonctions
et les icônes respectives sont listées ci-dessous.
Le contenu des icônes de fonction indiquées par (*) varie
selon les réglages particuliers sélectionnés pour ces
fonctions. Les autres fonctions sont du type activé ou
désactivé et ne possèdent pas d’écran de réglage.
UTILISATION DE L’ECRAN TACTILE
CHAPITRE1
POUR COMMENCER Utilisation de l’ècran tactile
1-9
CHAPITRE 2
REPRODUCTION
Ce chapitre décrit les fonctions de copie de base telles que la copie
normale, la réduction/agrandissement et les réglages de l’exposition.
●
COMPTE UTILISATEUR ............................. 2-2
●●
●
●●
COPIE A PARTIR DE LA VITRE D’EXPOSITION ........... 2-3
●●
●
●●
UTILISATION DU RADF ............................. 2-6
Copie recto verso av ec le plateau d’alimentation auxiliaire .... 2-15
●●
●
●●
REGLAGES DE L’EXPOSITION ....................... 2-16
●●
●
●●
MEMOIRES DE TRAVAIL ........................... 2-18
●●
●
●●
INTERRUPTION D’UN CYCLE DE COPIE ............... 2-20
CHAPITRE2
Page
2-1
COMPTE UTILISATEUR
12
3
456
789
0
P
C
CA
ACC.#
Si ce copieur a été programmé pour fonctionner en mode utilisation contrôlée, il ne fonctionne pas tant que l’utilisateur
n’a pas tapé les cinq chiffres d’un numéro de compte en cours de validité. Le mode utilisation contrôlée peut être établi
pour les modes copie en couleurs ou copie en noir et blanc (N/B), ou seulement pour le mode copie en couleurs.
★ RESPONSABLEPour les réglages du mode utilisation contrôlée, reportez-vous à la page 8-9.
CHAPITRE 2
REPRODUCTION Compte utilisateur
Si le mode utilisation contrôlée a été établi pour les modes copie en
couleurs et copie N/B, le message initial suivant apparaît:
TAPEZ LE NUMERO DE COMPTE. -----
Si le mode utilisation contrôlée a été établi pour le mode copie en
couleurs seulement, le message suivant apparaît lorsque vous
appuyez sur la touche COMPTE UTILISATEUR (ACC.#) ou sur la
touche DEPART DE COPIE EN COULEURS ().
TAPEZ VOTRE NUMERO DE COMPTE
POUR LA COPIE COULEUR.
-----
●
Tapez votre numéro de compte sur le clavier numérique à dix
touches.
●
A chaque frappe, le tiret de position du chiffre est remplacé par
un astérisque.
Une fois le numéro entré, le message suivant s’affiche.
“COP. REST.” s’affiche seulement si le crédit copie a été réglé à
l’aide d’un programme de responsable.
★ RESPONSABLEPour les réglages du crédit copie, reportez-
vous à la page 8-16.
●
Au bout de quelques secondes, le relevé de compte est remplacé
par le message suivant.
PRET A COPIER.
●
Lorsqu’un cycle de copie est effectué, le message suivant
s’affiche.
PRET A COPIER.
APPUYEZ SUR [ACC.#] POUR TERMINER.
●
En mode de pause (voir page 2-20), le message suivant s’affiche
au lieu du message ci-dessus.
PRET A COPIER. LORSQUE LA COPIE EST
FINIE, APPUYEZ SUR [PAUSE].
REMARQUE:
Si le numéro tapé ne correspond pas à un compte en cours de
validité, le copieur présente à nouveau le message “TAPEZ LENUMERO DE COMPTE.-----”, pour indiquer que le numéro tapé
n’est pas accepté.
2-2
Si le programme de responsable relatif à la sécurité des numéros
de compte a été réglé:
Au terme d’une série de trois tentatives d’utilisation d’un numéro de
compte non valable, le copieur refuse l’accès à tous les numéros
pendant une minute, et le message suivant apparaît.
DEMANDEZ DE L’AIDE AU RESPONSABLE.
★ RESPONSABLEPour la sécurité des numéros de compte,
reportez-vous à la page 8-17.
COPIE A PARTIR DE LA VITRE D’EXPOSITION
PRET A COPIER.
AUTO
CONTRASTEPAPIER
100%
TAUX REPRODUC.
12
3
456
789
0
P
C
CA
ACC.#
Utilisez la vitre d’exposition pour copier des originaux
d’une seule feuille, des documents reliés ou d’autres
originaux ne pouvant être mis en place dans le RADF en
option.
●
Lorsque la copie est effectuée à partir de la vitre
d’exposition, seuls les modes de copie 1 1 et 1
2 peuvent être utilisés.
●
La copie recto verso ne fonctionne pas lorsque vous
utilisez un papier de format non standard (ou 5-1/2
po. x 8-1/2 po.R).
●
Il est impossible de sélectionner la copie 2 2 ou la
copie 2 1 lorsque la copie est effectuée à partir de
la vitre d’exposition. Il est toutefois possible
d’effectuer ces opérations en retournant
manuellement les originaux.
Copie recto d’originaux recto
●
Une bande technique (max. 5 mm (13/64 po.)) peut
se produire le long du bord av ant des copies. Une
bande technique (max. 7 mm (9/32 po.)) peut se
produire le long du bord arrière des copies. Une
bande technique (max. 6 mm (1/4 po.) au total) peut
aussi se produire le long des autres bords des
copies.
CHAPITRE2
REPRODUCTION Copie à partir de la vitre d’exposition
Régle graduée
Détecteur de format
d’original
A4
A3
B4
AUTO
A4
A4
ORIGINAUX
Ouvrez le couvercle et placez un original sur la vitre
d’exposition, face à copier tournée vers le bas, en vous
1
aidant de la règle graduée pour le centrer.
●
Pour copier des documents de plusieurs pages, copier de la
dernière page à la première page.
REMARQUE:
Ne placez pas d’objets au-dessous du détecteur de format d’original,
car ils risqueraient d’endommager ce dernier.
Refermez le couvercle.
●
2
Le format d’original sera indiqué sur l’écran tactile, et le magasin
papier contenant le format de papier correspondant sera
automatiquement sélectionné.
Assurez-vous que le mode de copie 1 1 soit sélectionné
sur l’écran tactile.
3
●
Lorsqu’aucune icône n’apparaît dans la zone indiquée sur
l’illustration (), le mode de copie 1 1 est choisi.
●
Si le mode de copie 1 1 n’est pas choisi, appuyez sur la touche
COPIE RECTO VERSO puis appuyez sur la touche 1 1
() de l’écran tactile. Pour retourner à l’écran de base,
appuyez sur la touche “OK”.
Utilisez le clavier numérique à dix touches pour indiquer
le nombre de copies désiré.
4
●
Ce nombre apparaît sur l’affichage du nombre de copies de
l’écran tactile.
●
Il est possible de produire une seule copie avec le réglage initial,
c.-à-d. lorsque “0” est affiché.
●
En cas d’erreur, appuyez sur la touche EFFACEMENT (C)
pour annuler une entrée.
2-3
COPIE A PARTIR DE LA VITRE D’EXPOSITION
3
6
9
P
C
CA
AUTO
PRE-COMPTAGE
OK
PAPIER
100%
TAUX REPRODUC.
NOMBRE PAIR NBR IMPAIR
AUTO
CONTRASTEPAPIER
AUTO
1
2
CHAPITRE 2
REPRODUCTION Copie à partir de la vitre d’exposition
Détecteur de format
d’original
Appuyez sur la touche DEPART DE COPIE EN
COULEURS () ou sur la touche DEPART DE COPIE
5
EN NOIR ET BLANC ().
●
Pour effectuer la copie en couleurs, appuyez sur la touche
DEPART DE COPIE EN COULEURS (). Pour effectuer la
copie en noir et blanc, appuyez sur la touche DEPART DE
COPIE EN NOIR ET BLANC ().
●
A chaque fois qu’une copie est produite, le nombre de l’affichage
du nombre de copies diminue d’une unité. Pour copier à nouveau
dans le même ordre avec un autre original, il suffit de remplacer
l’original et d’appuyer sur la touche DEPART.
●
Pour arrêter un travail, appuyez sur la touche EFFACEMENT
TOTAL (CA). La reproduction cesse et le nombre apparaissant
dans l’affichage du nombre de copies est remis à 0.
Copie recto verso d’originaux recto
Pour copier en mode 1 2, il faut installer un module recto verso (ARDU2) en option.
Pour un nombre impair d’originaux:
Placez la dernière page du document sur la vitre
d’exposition, et copiez-la en mode 1 1.
1
Régle graduée
MODES
SPECIAUX
COPIE
RECTO VERSO
SORTIE
2-4
AUTO
A4
Appuyez sur la touche COPIE RECTO VERSO.
2
Appuyez sur la touche (NOMBRE PAIR) de l’écran
tactile, puis appuyez sur la touche “OK”.
3
COPIE A PARTIR DE LA VITRE D’EXPOSITION
3
6
9
P
C
CA
AUTO
PRE-COMPTAGE
OK
PAPIER
100%
TAUX REPRODUC.
NOMBRE PAIR NBR IMPAIR
AUTO
CONTRASTEPAPIER
AUTO
1
2
3
6
9
P
C
CA
MODES
SPECIAUX
COPIE
RECTO VERSO
Copiez les originaux restants dans l’ordre inverse.
●
4
Pour effectuer des copies en couleurs en mode recto verso sur
du papier de format autre ou sur du papier B4 (8-1/2 po. x 14 po.)
ou supérieur, il n’est possible de produire qu’une seule copie par
original. Même si un nombre multiple de copies est réglé, le
nombre de copies sera réglé à 1 lorsque vous appuyez sur une
touche DEPART (, ).
Pour un nombre pair d’originaux:
Appuyez sur la touche RECTO VERSO.
1
CHAPITRE2
REPRODUCTION Copie à partir de la vitre d’exposition
SORTIE
AUTO
A4
Appuyez sur la touche (NOMBRE PAIR) de l’écran
tactile, puis appuyez sur la touche “OK”.
2
Copiez les originaux dans l’ordre inverse.
●
3
Pour effectuer des copies en couleurs en mode recto verso sur
du papier de format autre ou sur du papier B4 (8-1/2 po. x 14 po.)
ou supérieur, il n’est possible de produire qu’une seule copie par
original. Même si un nombre multiple de copies est réglé, le
nombre de copies sera réglé à 1 lorsque vous appuyez sur une
touche DEPART (, ).
2-5
UTILISATION DU RADF
Ce copieur peut être équipé d’un chargeur automatique
de documents recto verso (RADF) en option.
Le RADF peut traiter plusieurs originaux.
●
Avant de placer les originaux dans le plateau du
chargeur de documents, n’oubliez pas de retirer les
CHAPITRE 2
REPRODUCTION Utilisation du RADF
trombones ou les agrafes.
●
Les originaux endommagés ou froissés ou les originaux
comportant des plis peuvent entraîner un défaut de
fonctionnement du RADF ou fausser la détection du
format d’original.
Nous vous conseillons de faire une copie de ces
originaux en utilisant la vitre d’exposition, et d’utiliser
les copies comme originaux pour le travail de
reproduction.
●
Lorsque les originaux ont des perforations de reliure
très rapprochées le long d’un bord, placez-les avec
les perforations à droite ou le long des guides latéraux.
●
Les originaux spéciaux comme les films transparents
et les calques ne doivent pas être placés dans le
RADF, mais sur la vitre d’exposition.
●
La copie recto verso ne fonctionne pas lorsque vous
utilisez un papier de format non standard (ou 5-1/2
po. x 8-1/2 po.).
●
Une bande technique (max. 5 mm (13/64 po.)) peut
se produire le long du bord avant des copies. Une
bande technique (max. 7 mm (9/32 po.)) peut se
produire le long du bord arrière des copies. Une
bande technique (max. 6 mm (1/4 po.) au total) peut
aussi se produire le long des autres bords des
copies.
●
Le RADF peut traiter jusqu’à 50 originaux de formats
A5 à A4 (5-1/2 po. x 8-1/2 po. à 8-1/2 po. x 11 po.) et
30 originaux de formats B4 à A3 (8-1/2 po. x 14 po.
à 11 po. x 17 po.).
●
Il est possible de réaliser la copie 2 1 et la copie 2
2*.
* Pour pouvoir réaliser la copie 2 2, il faut qu’un
module recto verso (AR-DU2) en option soit installé.
●
Les originaux doivent être placés avec leur face à
copier tournée vers le haut dans le plateau du chargeur
de documents.
●
Des originaux de formats différents mais ayant la
même largeur peuvent être placés dans le plateau du
chargeur de documents; ils seront automatiquement
copiés sur une feuille de format correspondant.
Dans ce cas, la sélection du taux de reproduction
automatique ne fonctionne pas.
Mode d’alimentation enchaînée
Si le mode d’alimentation enchaînée a été activé àl’aide d’un
programme de responsable, le message “LES NOUVEAUX ORIGINAUXSERONT AUTOMATIQUEMENT ENTRAINES ET COPIES.” s’affiche
et le témoin d’alimentation d’original continue à clignoter pendant
environ cinq secondes après que tous les originaux ont été entraînés.
Pendant que ce message est affiché, les nouveaux originaux placés
dans le plateau du chargeur de documents sont entraînés et copiés
automatiquement.
★ RESPONSABLEPour les réglages du mode d’alimentation
enchaînée, reportez-vous à la page 8-24.
2-6
UTILISATION DU RADF
12
3
456
789
0
P
C
CA
ACC.#
3
6
9
P
C
CA
PRET A COPIER.
(MODE CHARGEUR DE DOCUMENTS)
AUTO
CONTRASTEPAPIER
100%
TAUX REPRODUC.
Original
Copie
Copie recto d’originaux recto
Réglez les guides d’originaux au format des originaux et
placez les originaux dans le plateau du chargeur de
1
documents avec leur face à copier tournée vers le haut.
●
Le format de l’original sera indiqué sur l’écran tactile, et le
magasin papier contenant le format de papier correspondant
sera automatiquement sélectionné.
●
Veillez à retirer les originaux de la vitre d’exposition avant de
placer les originaux dans le plateau du chargeur de documents.
Si on laisse un original sur la vitre d’exposition, le témoin de
rappel d’original clignote. Enlevez alors cet original de la vitre
d’exposition.
●
Si aucun magasin ne contient le papier approprié, le message
suivant s’affiche.
CHARGEZ EN PAPIER DE FORMAT .
Si aucun magasin ne contient le papier approprié, utilisez le
plateau d’alimentation auxiliaire et appuyez sur la touche
“PAPIER” de l’écran tactile pour sélectionner le plateau
d’alimentation auxiliaire.
●
Pour copier sur un papier ayant un format différent, choisissez
le magasin au moyen de la touche “PAPIER”.
CHAPITRE2
REPRODUCTION Utilisation du RADF
A4
A3
B4
AUTO
A4
A4
ORIGINAUX
Assurez-vous que le mode de copie 1 1 est choisi sur
l’écran tactile.
2
●
Lorsqu’aucune icône n’apparaît dans la zone indiquée sur
l’illustration (), le mode de copie 1 1 est choisi.
●
Si le mode de copie 1 1 n’est pas choisi, appuyez sur la touche
COPIE RECTO VERSO puis appuyez sur la touche 1 1
() de l’écran tactile. Pour retourner à l’écran de base,
appuyez sur la touche “OK”.
Utilisez le clavier numérique à dix touches pour indiquer
le nombre de copies désiré.
3
●
Ce nombre apparaît sur l’affichage du nombre de copies de
l’écran tactile.
●
En cas d’erreur, appuyez sur la touche EFFACEMENT (C)
pour annuler une entrée.
Appuyez sur la touche DEPART DE COPIE EN
COULEURS () ou sur la touche DEPART DE COPIE
4
EN NOIR ET BLANC ().
●
Pour effectuer la copie en couleurs, appuyez sur la touche
DEPART DE COPIE EN COULEURS (). Pour effectuer la
copie en noir et blanc, appuyez sur la touche DEPART DE
COPIE EN NOIR ET BLANC ().
●
Pour arrêter un travail, appuyez sur la touche EFFACEMENT
TOTAL (CA). La reproduction cesse et le RADF rejette les
originaux. De plus, le nombre indiqué par l’affichage du nombre
de copies retourne à 0.
2-7
UTILISATION DU RADF
AUTO
PRE-COMPTAGE
NOMBRE PAIR NBR IMPAIR
OK
AUTO
CONTRASTEPAPIER
100%
TAUX REPRODUC.
PRE-COMPTAGE
NBR IMPAIRNBR IMPAIR
OK
AUTO
CONTRASTEPAPIER
100%
TAUX REPRODUC.
C
CA
12
3
456
789
0
P
C
ACC.#
Originaux (recto)
CHAPITRE 2
REPRODUCTION Utilisation du RADF
MODES
SPECIAUX
COPIE
RECTO VERSO
SORTIE
Copie (recto-verso)
Repére de
hauteur maximale
Copie recto verso d’originaux recto
Pour copier en mode de copie 1 2, il faut installer un module recto
verso (AR-DU2) en option.
Réglez les guides d’originaux au format des originaux et
placez les originaux dans le plateau du chargeur de
1
documents avec leur face à copier tournée vers le haut.
Appuyez sur la touche COPIE RECTO VERSO.
2
Si le nombre d’originaux est connu, utilisez la touche
3
(NOMBRE PAIR) ou la touche (NBR IMPAIR)
de l’écran tactile, puis passez à l’étape 4. Si le nombre
d’originaux est inconnu, sélectionnez “PRECOMPTAGE” pour que le RADF effectue le compte
automatique, puis appuyez sur la touche DEPART DE
COPIE EN COULEURS () ou sur la touche DEPART
DE COPIE EN NOIR ET BLANC ().
●
Le message suivant apparaît.
MODE DE PRE-COMPTAGE
LE NOMBRE D’ORIGINAUX EST **.
2-8
AUTO
AUTO
A4
A4
Si le nombre d’originaux dépasse la limite, d’autres messages
apparaîtront.
●
Lorsque le compte est terminé et que le nombre est connu,
remettez les originaux en place dans le plateau du chargeur de
documents et sélectionnez “NOMBRE PAIR” ou “NBR IMPAIR”
comme indiqué ci-dessus.
Appuyez sur la touche “OK”.
4
Entrez le nombre de copies désiré.
5
●
Pour effectuer des copies en couleurs en mode recto verso sur
du papier de format autre ou sur du papier B4 (8-1/2 po. x 14 po.)
ou supérieur, il n’est possible de produire qu’une seule copie par
original. Même si un nombre multiple de copies est réglé, le
nombre de copies sera réglé à 1 lorsque vous appuyez sur une
touche DEPART (, ).
Appuyez sur la touche DEPART DE COPIE EN
COULEURS () ou sur la touche DEPART DE COPIE
6
EN NOIR ET BLANC ().
●
Pour effectuer la copie en couleurs, appuyez sur la touche
DEPART DE COPIE EN COULEURS (). Pour effectuer la
copie en noir et blanc, appuyez sur la touche DEPART DE
COPIE EN NOIR ET BLANC ().
●
Pour arrêter un travail de copie recto verso, appuyez sur la
touche EFFACEMENT TOTAL (CA).
Loading...
+ 150 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.