Sharp AR-C172M, AR-BC260 User Manual [es]

MODELO
AR-BC260
AR-C172M
SISTEMA MULTIFUNCIONAL DIGITAL COLOR
MANUAL DE INSTRUCCIONES
(información general y funcionamiento
de la copiadora)
Página
ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO
GESTIÓN DE LA MÁQUINA
DISPOSITIVOS PERIFÉRICOS
ANTES DE LA REALIZACIÓN DE LAS COPIAS
PROCEDIMIENTO BÁSICO PARA LA REALIZACIÓN DE COPIAS
FUNCIONES DE COPIADO CONVENIENTES
MANTENIMIENTO DE LA MÁQUINA (PARA EL COPIADO)
ESPECIFICACIONES
1-1 2-1 3-1
4-1
5-1
6-1
7-1 8-1
(Opción)Dúplex bypass / unidad inversora y
Mesa / 3 cajones de papel de 500 hojas
Se recomienda al usuario leer este manual detenidamente para familiarizarse con él y obtener el máximo rendimiento de esta impresora.
Antes de instalar este producto, lea detenidamente las secciones relativas a los requisitos de instalación y a las precauciones.
Tenga siempre a mano todos los manuales de funcionamiento, incluyendo este manual, el "Manual de Instrucciones (información general y funcionamiento de la copiadora)" y los manuales de usuario de cualquiera de los equipos opcionales que se hayan instalado para poder consultarlos en cualquier momento.
En algunas áreas, las posiciones del conmutador "POWER" se señalan en la copiadora con "I" e " " en lugar de "ON" y "OFF". El símbolo " " indica que la copiadora no se encuentra totalmente desconectada, sino en una situación de espera en esta posición del conmutador "POWER". Si su copiadora posee esta rotulación, le rogamos que lea "I" por "ON" y " " por "OFF".
¡Advertencia! Para conseguir una desconexión eléctrica completa, extraiga la toma de corriente principal. El enchufe estará instalado cerca del equipamiento y dispondrá de fácil acceso.
La etiqueta con el logotipo del marcado CE se encuentra adherido al equipamiento cuando las directivas descritas en las oraciones anteriores sean aplicables al producto. (Esta oración no procede en los países en los que no son necesarias las directivas enumeradas anteriormente.)
Advertencia:
Este producto es de Clase A. En un entorno doméstico, este producto podría provocar interferencias de radiofrecuencia, en cuyo caso, el usuario podría verse obligado a tomar las medidas adecuadas.
Garantía
Aunque se ha hecho el esfuerzo de asegurar que este documento sea lo más preciso y útil posible, SHARP Corporation no ofrece garantía alguna con respecto a su contenido. Toda la información que contiene está sujeta a cambios sin previo aviso. SHARP no se responsabiliza de ninguna pérdida o daño, directos o indirectos, que resultaran o se relacionaran con el uso de este manual de instrucciones. © Copyright SHARP Corporation 2004. Reservados todos los derechos. Se prohíbe reproducir, adaptar o traducir este documento sin autorización por escrito, salvo de acuerdo a las leyes de propiedad intelectual.
Parte 1: Información general
NOTAS
Se ha cuidado de forma considerable la preparación de este manual. Si tiene Ud. algún comentario o preocupación relativa al manual, le rogamos que se ponga en contacto con el Departamento de Asistencia Técnica de SHARP más próximo.
Este producto ha sido sometido es estrictos procedimientos de control e inspección de la calidad. En el improbable caso de que se descubra un defecto o cualquier otro problema, le rogamos que se ponga en contacto con su representante o con el Departamento de Asistencia Técnica de SHARP más próximo.
Dejando aparte los casos provistos por la Ley, SHARP no se hace responsable de las averías ocurridas durante la utilización del producto o de sus opciones, ni de las averías provocadas por un manejo incorrecto del producto y sus opciones ni de otras averías, así como tampoco se responsabiliza de ningún daño que pudiese suceder por la utilización del producto.
Las pantallas de visualización, mensajes y nombres clave que aparecen en el manual pueden variar respecto a los que aparecen en la máquina debido a las mejoras y modificaciones del producto.
MANUALES DE INSTRUCCIONES
Para la máquina, se proporcionan los siguientes manuales de instrucciones: Le rogamos que lea los manuales adecuados necesarios para las prestaciones sobre las que desea aprender.
Manual de Instrucciones (información general y funcionamiento de la copidora) (este manual):
La primera mitad de este manual proporciona información general relativa a la máquina, incluyendo información sobre seguridad, carga de papel, eliminación de atascos y mantenimiento regular. En la segunda mitad del manual, se describe la utilización de las funciones de copiadora.
Manual del operador principal:
Explica, principalmente, los programas de operador principal para la gestión de la máquina y de las funciones relacionadas con la copiadora. Los programas de operador principal para las funciones de impresora, fax y escáner de red se explican en manuales independientes. Los programas de operador principal son utilizados por los operadores principales para configurar los ajustes de las funciones con el fin de que éstas se adecuen a las necesidades del cliente.
Manual de instrucciones (para fax):
En este manual se describen los procedimientos de utilización de la máquina como fax. Para utilizar la función de fax, debe instalarse el kit de expansión de fax.
Manual de instalación (para la impresora):
Describe cómo conectar la máquina a su ordenador, instalar el controlador de la impresora para Windows y configurar los ajustes del controlador de la impresora.
Manual de instrucciones (para la impresora)*:
En este manual se describen los procedimientos de utilización de la máquina como impresora.
Manual de instrucciones (para escáner de red)*:
En este manual se describen los procedimientos de utilización de la máquina como escáner de red cuando se encuentra conectada a un ordenador. Para utilizar la función de escáner de red, debe instalarse el kit de expansión para escáner de red y una memoria opcional de 256 MB. * El Manual de Instrucciones (para impresora) y el Manual de Instrucciones (para escáner de red) se suministran
con formato de archivo PDF en el CD-ROM que se adjunta. Estos manuales no se suministran en forma impresa.
Es posible que algunas opciones no estén disponibles en algunos países y regiones. En este manual se asume que se han instalado el kit de expansión de facsimil y el kit de expansión para escáner de red opcionales. Sin embargo, las operaciones básicas de la máquina son las mismas, con independencia de los dispositivos periféricos que se encuentran instalados. Para saber qué dispositivos periféricos se pueden instalar, consulte "Denominación de los componentes y funciones de los dispositivos periféricos" (1-6).
0-1
REQUISITOS DE INSTALACIÓN
Una instalación inadecuada podría provocar daños en este producto. Le rogamos que tenga en cuenta los siguientes puntos durante la instalación inicial y siempre que la máquina sea trasladada.
1. La máquina debe instalarse cerca de una toma de corriente accesible para una conexión fácil.
2. Compruebe que ha conectado el cable de alimentación a una toma de corriente que tenga el voltaje especificado y reúna los requisitos necesarios. También tiene que comprobar que la toma de corriente tiene una toma de tierra.
Para obtener información sobre los requisitos de alimentación, consulte la placa de datos presente en la unidad principal.
3. No instale la unidad en zonas:
mojadas, húmedas o muy polvorientas
expuestas a la luz directa del sol
con ventilación pobre
sujetas a cambios extremos de temperatura o
humedad, como, por ejemplo, cerca de sistemas de aire acondicionado o estufas.
4. Asegúrese de que queda suficiente espacio alrededor de la máquina para su mantenimiento y para una ventilación adecuada.
80cm
(31-1/2")
30cm
(11-13/16")
60cm
(23-5/8")
60cm
(23-5/8")
Durante el funcionamiento, se produce una pequeña cantidad de ozono en el interior de la copiadora.
NOTA:
El límite recomendado actualmente para exposición de larga duración al ozono es de 0,1 ppm (0,2 mg/m calculado como una concentración promedio medida en 8 h. Sin embargo, puesto que la pequeña cantidad emitida puede tener un olor molesto, se aconseja situar la unidad en una zona ventilada.
0-2
3
)
REQUISITOS DE INSTALACIÓN
Desplazamiento de la unidad
Extraiga las cuatro asas como se muestra a continuación, agárrelas firmemente y mantenga la máquina en posición horizontal durante su desplazamiento.
Lado izquierdo Lado derecho
Bandeja de salida
Asas
Antes de elevar la máquina, pliegue hacia arriba la bandeja de salida y péguela a la máquina con cinta adhesiva de forma segura.
Advertencia
Se necesitan dos personas para levantar y transportar esta máquina.
Si se ha colocado la máquina sobre una mesa/cajón de papel:
La mesa/cajón de papel posee ruedas para su desplazamiento. Desbloquee las ruedas y los ajustadores de la mesa / cajón de papel y desplace suavemente la máquina procurando estabilizarla para evitar que caiga. Para bloquear y desbloquear las ruedas y los ajustadores, consulte la página 0-4.
Si no se va a utilizar la máquina durante un tiempo prolongado
Si no se va a utilizar la máquina durante un mes o más, siga el procedimiento que se describe en las páginas 2-6 y 2-7 para liberar la presión sobre el rodillo de fusión.
Antes de elevar la máquina, pliegue hacia arriba la bandeja bypass y péguela a la máquina con cinta adhesiva de forma segura.
Bandeja bypass
Asas
0-3
ADVERTENCIAS
1.
No toque el tambor de foto-conducción. Los rayazos o manchas en el tambor provocarán impresiones sucias.
2. La unidad de fusión está muy caliente. Tenga cuidado en esta zona.
3. No mire directamente hacia la fuente de luz. Podría sufrir daños en los ojos.
4. Se suministran cuatro ajustadores en todas las unidades de mesa/cajón de papel opcionales. Hay que hacer descender dichos ajustadores hasta que entren en contacto con el suelo. Antes de desplazar la máquina con la mesa/cajón de papel opcional, asegúrese de elevar los ajustadores. Además, desbloquee las dos ruedas situadas en la parte delantera de la mesa/cajón de papel opcional. Después de desplazar la máquina, haga descender los cuatro ajustadores hasta que alcancen el suelo y bloquee las dos ruedas.
Ajustador
Unidad de fusión
Rueda
5. No realice modificaciones en esta máquina. Dicha acción podría provocar lesiones a las personas o daños en la máquina.
6. Puesto que la máquina es pesada, se recomienda sea desplazada por más de una persona para evitar lesiones.
7. Para conectar esta máquina a un ordenador, asegúrese primero de que tanto el ordenador como la máquina se encuentran desactivados.
8. No imprima nada cuya reproducción esté prohibida por las leyes. La impresión de los elementos siguientes está prohibida, normalmente, por las leyes nacionales. Las leyes locales podrían prohibir la impresión de otros elementos.
Dinero ● Sellos ● Bonos ● Acciones
Letras bancarias ● Cheques ● Pasaportes
Permisos de conducción
Bloquear
Liberar
Bloquear
Liberar
"ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA"
ESTE PRODUCTO CONTIENE UNA BATERÍA DE LITIO PRIMARIA PARA RESPALDO DE LA MEMORIA, LA CUAL DEBE ELIMINARSE ADECUADAMENTE. LE ROGAMOS SE PONGA EN CONTACTO CON SU CONCESIONARIO LOCAL DE SHARP O CON UN REPRESENTANTE DE SERVICIO TÉCNICO AUTORIZADO PARA RECIBIR ASISTENCIA EN LA ELIMINACIÓN DE ESTA BATERÍA.
En este producto se utiliza soldadura de plomo-estaño y una lámpara fluorescente que contiene una pequeña cantidad de mercurio. Es posible que la eliminación de estos materiales esté regulada atendiendo a consideraciones medioambientales. Para obtener información sobre la eliminación y reciclado, le rogamos se ponga en contacto con las autoridades locales o la Alianza de Industrias Electrónicas: www.eia.org
0-4
CONTENIDO
MANUALES DE INSTRUCCIONES ................................0-1
REQUISITOS DE INSTALACIÓN....................................0-2
Desplazamiento de la unidad ....................................0-3
ADVERTENCIAS.............................................................0-4
CAPÍTULO 1 ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO
INTRODUCCIÓN ............................................................1-2
CARACTERISTÍCAS PRINCIPALES ..............................1-2
NOMBRES Y FUNCIONES DE LOS COMPONENTES.1-4
Exterior ......................................................................1-4
Interior .......................................................................1-5
Denominación de los componentes y funciones de los
dispositivos periféricos ..............................................1-6
Panel de funcionamiento...........................................1-8
Panel táctil.................................................................1-9
MODO DE AUDITORÍA.................................................1-11
Utilización de la máquina cuando el modo de auditoría
se encuentra habilitado ...........................................1-11
CAPÍTULO 2 GESTIÓN DE LA MÁQUINA
CAPÍTULO 3 DISPOSITIVOS PERIFÉRICOS
FINALIZADOR DE GRAPADO MODO LIBRO ............... 3-2
Denominación de los componentes y funciones....... 3-2
Especificaciones ....................................................... 3-2
Funciones del finalizador de grapado modo libro ..... 3-4
Utilización del finalizador de grapado modo libro ..... 3-6
Sustitución del cartucho de grapas y eliminación de
atascos de grapas..................................................... 3-7
Atasco en el finalizador de grapado modo libro...... 3-10
Resolución de problemas del finalizador de grapado
modo libro ............................................................... 3-12
Manual de referencia rápida de la posición de grapado
para la salida dúplex............................................... 3-13
Relación entre imagen impresa y encuadernador .. 3-14
BANDEJA DE ALTA CAPACIDAD................................. 3-15
Denominación del componente .............................. 3-15
Especificaciones ..................................................... 3-15
Carga de papel en la bandeja de alta capacidad.... 3-16
Atasco en la bandeja de alta capacidad ................. 3-17
CARGA DEL PAPEL .......................................................2-2
Carga del papel en la bandeja 1................................2-2
Modificación del tamaño del papel en la bandeja 1...2-2
Carga del papel en la bandeja bypass......................2-4
Carga de papel en la mesa / cajón de papel de 500
hojas/mesa/3 cajones de papel de 500 hojas ...........2-7
Especificaciones (mesa / cajón de papel de 500 hojas/
mesa/3 cajones de papel de 500 hojas)....................2-7
Carga de papel en el módulo dúplex/2 cajones de papel
de 500 hojas..............................................................2-8
Especificaciones (módulo dúplex/2 cajones de papel de
500 hojas)..................................................................2-8
Especificaciones de las bandejas de papel...............2-9
Ajuste del tipo de papel (con la excepción de la bandeja
bypass)....................................................................2-11
Ajuste del tamaño de papel cuando se carga un tamaño
especial ...................................................................2-11
Ajuste del tipo y tamaño de papel en la bandeja bypass
AJUSTES PERSONALIZADOS....................................2-13
Procedimiento operativo común a todos los ajustes
personalizados ........................................................2-13
Acerca de los ajustes ..............................................2-14
SUSTITUCIÓN DE LOS CARTUCHOS DE TÓNER ....2-15
ALMACENAMIENTO DE CONSUMIBLES....................2-17
ELIMINACIÓN DE ATASCOS........................................2-18
Consejos para la eliminación de atascos ................2-18
Atasco en la zona de alimentación de papel ...........2-19
Atasco en la zona de transporte, zona de fusión y zona
de salida ..................................................................2-20
Atasco en la mesa/cajon de papel de 500 hojas
Atasco en la mesa/3 cajones de papel de 500 hojas
Atasco en la unidad dúplex bypass/unidad inversora y en el módulo dúplex/2 cajones de papel de 500 hojas
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS......................................2-24
.2-12
.........2-21
..2-21
............2-22
0-5
CONTENIDO
CAPÍTULO 4 ANTES DE LA REALIZACIÓN DE LAS COPIAS
DENOMINACIÓN DE LOS COMPONENTES Y FUNCIONES (Alimentador inversor automático de documentos)
Exterior ..................................................................... 4-2
Panel de funcionamiento .......................................... 4-3
Panel táctil (pantalla principal del modo de copiado) 4-4
ALIMENTADOR INVERSOR AUTOMÁTICO DE DOCUMENTOS
Originales aceptables ............................................... 4-5
COLOCACIÓN DE LOS ORIGINALES.......................... 4-6
SELECCIÓN DEL TAMAÑO DE ORIGINAL........................ 4-8
MEMORIZACIÓN, BORRADO Y UTILIZACIÓN DE
TAMAÑOS DE ORIGINAL.............................................. 4-9
.................... 4-2
4-5
CAPÍTULO 5 PROCEDIMIENTO BÁSICO PARA LA
REALIZACIÓN DE COPIAS
COPIADO NORMAL....................................................... 5-2
Copiado desde el alimentador inversor automático de
documentos .............................................................. 5-2
Copiado automático a dos caras desde el alimentador
inversor automático de documentos......................... 5-6
Copiado desde el cristal para documentos............... 5-7
Copiado automático a dos caras desde el cristal para
documentos .............................................................. 5-9
AJUSTES DE LA EXPOSICIÓN................................... 5-10
REDUCCIÓN/AMPLIACIÓN/ZOOM............................. 5-12
Selección automática (imagen automática)............ 5-12
Selección manual ................................................... 5-13
ZOOM XY ............................................................... 5-15
PAPELES ESPECIALES .............................................. 5-17
CAPÍTULO 6
MENÚ EDICIÓN IMAGEN............................................ 6-16
Un solo color ...........................................................6-17
Imagen en espejo.................................................... 6-17
Repetir fotografía..................................................... 6-18
Multicopia ................................................................ 6-19
Completo A3 (11"x17")............................................6-21
Amplíar múltiples pág.............................................. 6-22
Copia de folleto .......................................................6-24
MEMORIA DE PROGRAMAS DE TRABAJOS ............ 6-25
Almacenamiento de un programa de trabajos ........ 6-25
Rellamada a un programa de trabajos.................... 6-26
Borrado de un programa de trabajos almacenado..6-26
INTERRUPCIÓN DE UNA EJECUCIÓN DE COPIADO6-27
CAPÍTULO 7 MANTENIMIENTO DE LA MÁQUINA
(PARA EL COPIADO)
ELIMINACIÓN DE UN ATASCO DE ORIGINALES ........7-2
Eliminación de un original atascado del alimentador
inversor automático de documentos ......................... 7-2
MANTENIMIENTO POR PARTE DEL USUARIO (Para el
copiado) .......................................................................... 7-3
LIMPIEZA DE LA ZONA DE ESCANEADO DE
ORIGINALES..................................................................7-3
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS .......................................7-4
CAPÍTULO 8 ESPECIFICACIONES
ESPECIFICACIONES..................................................... 8-2
Copiadora y Unidad principal ....................................8-2
Alimentador inversor automático de documentos .....8-4
Dúplex bypass/unidad inversora (opcional)............... 8-4
ÍNDICE............................................................................ 8-5
FUNCIONES DE COPIADO CONVENIENTES
MODOS ESPECIALES .................................................. 6-2
Procedimiento de funcionamiento normal para la
utilización de funciones especiales........................... 6-3
Desplazamiento del margen ..................................... 6-4
Borrar........................................................................ 6-5
Copia a doble pág..................................................... 6-6
Centrado ................................................................... 6-7
Película para transparencias con hojas insertadas .. 6-8
Tapas ........................................................................ 6-9
Porso B/N................................................................ 6-10
MENÚ DE AJUSTES DE COLOR................................ 6-11
Ajuste de RVA......................................................... 6-12
Nitidez..................................................................... 6-13
Supresión fondo...................................................... 6-13
Balance de color ..................................................... 6-14
Brillo........................................................................ 6-15
Intensidad ............................................................... 6-15
0-6
CAPÍTULO 1
ANTES DE UTILIZAR
EL PRODUCTO
En este capítulo se describe la información básica que se debe leer antes de utilizar el producto.
Página
INTRODUCCIÓN ................................................................................................................. 1-2
CARACTERISTÍCAS PRINCIPALES...................................................................................1-2
NOMBRES Y FUNCIONES DE LOS COMPONENTES...................................................... 1-4
Exterior .......................................................................................................................1-4
Interior ........................................................................................................................1-5
Denominación de los componentes y funciones de los dispositivos periféricos ........1-6
Panel de funcionamiento ............................................................................................1-8
Panel táctil .................................................................................................................. 1-9
MODO DE AUDITORÍA ..................................................................................................... 1-11
Utilización de la máquina cuando el modo de auditoría se encuentra habilitado.....1-11
1-1
INTRODUCCIÓN
Para obtener el máximo rendimiento de la utilización de este producto, se recomienda al usuario leer este manual para familiarizarse con todas las características y funciones del producto básico y con la información sobre las precauciones a tomar que se contiene en dicho manual.
Este producto es una Copiadora/impresora digital color alta velocidad que se puede ampliar mediante la instalación de dispositivos periféricos opcionales para que sea multifuncional. El producto se puede ampliar para que incluya funciones de copiadora, escaneado en red o impresión en red. En este manual se describe el uso básico del producto como copiadora y no contiene información acerca de ninguno de los dispositivos periféricos opcionales. Con cada uno de los dispositivos periféricos se incluyen los manuales de instrucciones correspondientes. Para su funcionamiento, consulte dichos manuales.
Tamaño de los originales y del papel
Esta máquina permite el uso de tamaños estándar, tanto del sistema en pulgadas como del sistema AB. Dichos tamaños se muestran en las tablas siguientes:
Tamaños en el sistema AB
A3
B4
A4
B5
A5
Tamaños en el sistema en pulgadas
11" x 17" (LEDGER)
8-1/2" x 14" (LEGAL)
8-1/2" x 13" (FOOLSCAP)
8-1/2" x 11" (LETTER)
7-1/4" x 10-1/2" (EXECUTIVE)
5-1/2" x 8-1/2" (INVOICE)
Significado de la "R" en las indicaciones de los tamaños de los originales y del papel
Algunos tamaños de originales y de papel se pueden colocar en orientación vertical y en orientación horizontal. Para diferenciar ambas orientaciones, la orientación horizontal se indicará con una "R". Es decir, se indicará como A4R, B5R, 8-1/2" x 11"R, 5-1/2" x 8-1/2"R, etc. Los tamaños que sólo se pueden colocar en orientación horizontal (A3, B4, 11" x 17", 8-1/2" x 14", 8-1/2" x 13") no contienen la "R" en la indicación del tamaño.
Indicación del tamaño con "R"
Orientación horizontal
Indicación del tamaño sin "R"
Orientación vertical
CARACTERISTÍCAS PRINCIPALES
Copias en color con colores vivos basados en tecnología digital
1
Fotos, texto en color y otros originales se escanean por medio de sensores CCD a todo color, y la información de imagen adquirida sale a todo color y en tonos vivos, con una resolución de 600 ppp, utilizando tecnología digital de procesado de imagen. La máquina también puede utilizarse como impresora de red en color y se puede agregar posteriormente una función de escáner de red opcional.
Una variedad de unidades opcionales para mejorar la productividad
2
Existe a su disposición una gama de equipamiento opcional para mejorar la productividad, como unidades dúplex para realizar trabajos por ambas caras, unidades adicionales de alimentación de papel para aumentar la variedad de tamaños de papel disponibles y la capacidad de papel y unidades de salida de papel capaces de grapar y encuadernar.
1-2
CARACTERISTÍCAS PRINCIPALES
Prestaciones avanzadas de procesado de imagen basadas en tecnología digital
3
Los datos de las imágenes escaneadas se convierten en datos digitales, habilitando las siguientes prestaciones de procesado avanzado de imagen:
Repetir fotografía:
Pueden realizarse hasta 24 copias a tamaño completo de una imagen fotográfica en un única hoja de papel. (página 6-18)
Multicopia:
Pueden copiarse hasta cuatro páginas originales en una única hoja. (página 6-19)
Copia de folleto*:
Las copias de páginas originales se disponen en el orden adecuado para su copiado de tal forma que las hojas puedan graparse por el centro y plegarse en formato de folleto. (página 6-24) * La Copia de folleto precisa las opciones Módulo dúplex/2 cajones de papel de 500 hojas y Dúplex bypass/
unidad inversora. Si hay un finalizador de grapado modo libro instalado, las copias pueden graparse en dos posiciones, a lo largo del centro de las copias o plegadas por el centro.
Ajuste manual de la exposición durante el procesado de imágenes para copiado óptimo
4
El procesado de imágenes se optimiza para el tipo de original que se está copiando (texto, foto, texto con foto o mapa). Ese hecho, conjuntamente con la capacidad de ajuste manual de la exposición, posibilita la obtención de copias fieles al original.
La función de agrupado estándar facilita la distinción entre juegos de copias
5
Dado que hacia la bandeja central se alimentan conjuntos de copias, cada conjunto se separa del anterior, para una sencilla separación.
1
Compatible con PostScript
6
La instalación de un kit de expansión PS opcional (AR-PK4) proporciona compatibilidad con PostScript (PostScript 3).
Como Miembro del Organismo ENERGY STAR producto satisface las directrices de ENERGY STAR
®
, SHARP ha determinado que este
®
sobre uso eficiente de la energía.
Prestaciones de ahorro de energía
Este producto utiliza los dos modos de reducción de potencia que se especifican a continuación, para ayudar a conservar los recursos naturales y reducir los niveles de contaminación del medio ambiente.
Modo de precalentamiento
El modo de precalentamiento reduce automáticamente la temperatura de la unidad de fusión, una vez transcurrido el tiempo fijado en los programas del operador principal cuando la máquina se encuentra en espera. De este modo, la máquina utiliza menos energía mientras se encuentra en espera. La máquina regresa automáticamente al funcionamiento normal al pulsar una tecla del panel de mando, o cuando se coloca un original para realizar una copia o enviar un fax.
Modo de desconexión automática
El modo de desconexión automática de la corriente corta automáticamente la alimentación de la unidad de fusión, una vez transcurrido el tiempo fijado en los programas del operador principal, cuando la máquina se encuentra en espera. De este modo, se recorta la energía utilizada por la máquina mientras se encuentra en espera. Cuando se activa este modo, se apaga la pantalla del panel táctil. Para devolver la máquina al funcionamiento normal, pulse la tecla de selección de modo (el indicador de esta tecla permanecerá encendido). Puede configurarse el modo de desconexión automática de la corriente en los programas del operador principal. El modo se encuentra inicialmente configurado (ajuste inicial dispuesto en fábrica) para activarse una vez transcurridos 60 segundos. (Consulte la página 9 del manual del operador principal). Si se recibe un trabajo de impresión o un fax mientras se encuentra activado el modo de desconexión automática de la corriente o el modo de precalentamiento, la máquina regresa automáticamente al funcionamiento normal.
1-3
NOMBRES Y FUNCIONES DE LOS COMPONENTES
Exterior
Bandeja izquierda (Consulte la página 5-5)
Aquí se depositan las hojas terminadas.
Cubierta lateral izquierda
Abra esta cubierta cuando se produzca un atasco del papel en la unidad de fusión o en la unidad de transferencia.
Alimentador inversor automático de documentos
Alimenta de forma automática los originales a escanear. El alimentador puede dar la vuelta al original y escanear la cara trasera, además de la delantera, como soporte a los originales de doble cara.
Conmutador de alimentación
Pulsar para activar y desactivar la alimentación.
Cubierta delantera
Abrir para sustituir el cartucho de tóner.
Panel de funcionamiento Bandeja estándar (Consulte la página 5-5)
Aquí se depositan las hojas terminadas.
Bandeja bypass
El papel especial (incluida la película para transparencias) y el papel de copiado pueden introducirse desde la bandeja bypass.
Mesa/cajón de papel de 500 hojas * (Consulte la página 2-7)
Mesa/3 cajones de papel de 500 hojas * (Consulte la página 2-7)
Módulo dúplex/2 cajones de papel de 500 hojas* (Consulte la página 2-8)
Bandeja de papel
Cada bandeja puede contener unas 500 hojas del papel recomendado para color (80 500 hojas de papel estándar SHARP (80
Dispositivo de liberación de la cubierta lateral izquierda
Haga subir este dispositivo para abrir la cubierta lateral izquierda.
Dúplex bypass/unidad inversora y bandeja de salida* (Consulte la página 1-6)
g/
m2 ó 21 libras), o unas
g/
m2 ó 21 libras).
*
, , y son dispositivos periféricos. Para obtener una descripción de estos dispositivos, consulte la página 1-6
1-4
Interior
NOMBRES Y FUNCIONES DE LOS COMPONENTES
1
Unidad de fusión
Aquí se fusionan las imágenes de tóner.
PRECAUCIÓN
La unidad de fusión está caliente. Tenga cuidado al retirar el papel atascado.
Cartucho de tóner
El cartucho de tóner se debe cambiar cuando así se indique en el panel de funcionamiento. (Consulte la página 2-15)
Cubierta lateral derecha
Abrir cuando se produzca un atasco en la zona de alimentación de papel.
Cubierta derecha del cajón de papel
Abrir esta cubierta para retirar el papel atascado en el cajón de papel.
1-5
NOMBRES Y FUNCIONES DE LOS COMPONENTES
Denominación de los componentes y funciones de los dispositivos periféricos
Bandeja de alta capacidad (AR-LC8)
La bandeja de alta capacidad proporciona la comodidad añadida de disponer de 3.500 hojas adicionales de A4 o papel 8-1/2" x 11" (80
Mesa/cajón de papel de 500 hojas (AR-D17N)
Esta mesa posee una bandeja de papel. Puede contener unas 500 hojas del papel recomendado para color (80 ó 21 libras), o unas 500 hojas de papel estándar SHARP
g/
m2 ó 21 libras).
(80
Módulo dúplex / 2 cajones de papel de 500 hojas (AR-D19N)
Esta mesa incluye un módulo para impresión automática de doble cara y dos bandejas de papel. Las dos bandejas pueden contener unas 500 hojas del papel recomendado para color (80 estándar SHARP (80 impresión a doble cara, es necesaria una dúplex bypass/ unidad inversora (AR-RB1).
g/
g/
m2 ó 21 libras).
g/
m
m2 ó 21 libras), o unas 500 hojas de papel
g/
m2 ó 21 libras). Para ejecutar una
Mesa/3 cajones de papel de 500 hojas (AR-D18N)
Esta mesa posee tres bandejas de papel. Cada bandeja puede contener unas 500 hojas del papel recomendado para color (80 estándar SHARP (80
2
Finalizador de grapado modo libro (AR-F13)
El finalizador puede disponer juegos cosidos y plegados por la línea central del papel formando un folleto, grapados por el borde con tres modos diferentes o sin grapar. Para la salida con dos o tres orificios, debe instalarse un módulo de perforación.
Bandeja de salida (AR-TE3)
La bandeja de salida se encuentra instalada en la toma de salida de la máquina o en la bandeja dúplex / unidad inversora.
Dúplex bypass/unidad inversora (AR-RB1)
Este módulo es necesario para dar la vuelta al papel automáticamente dentro de la máquina en la impresión automática a doble cara.
g/
m2 ó 21 libras), o unas 500 hojas de papel
g/
m2 ó 21 libras).
1-6
Otros equipos opcionales
NOMBRES Y FUNCIONES DE LOS COMPONENTES
Kit de expansión para escáner de red (AR-NS2)
Este kit es necesario para agregar la función de escáner de red*. * Para utilizar la función de escáner de red, deben
instalarse el kit de expansión para escáner de red (AR-NS2), la tarjeta de interfaz de escáner (AR-EB8) y 256 MB o más de memoria opcional (AR-SM5).
Kit de expansión PS3 (AR-PK4)
Este kit proporciona a la impresora compatibilidad del nivel 3 PostScript. Para utilizar esta función, debe instalarse memoria opcional de 256 MB x 2.
Kit de expansión de facsimil (AR-FX10)
Debe instalarse este kit para utilizar la función de fax.
Memoria de facsimil (8 MB) (AR-MM9)
Añade memoria para su uso por parte de la función de fax.
1
Memoria opcional de 256 MB (AR-SM5)
Agrega memoria a utilizar en las funciones de copiadora, impresora y escáner.
Salida cara arriba y cara abajo
Tras la impresión, se dispone el papel en la bandeja de salida. Este producto posee dos bandejas de salida (bandeja central y bandeja izquierda). Las especificaciones del papel (página 8-3) y las condiciones de salida son diferentes para cada una de las bandejas; sin embargo, si el papel y las condiciones de salida son tales que el papel puede disponerse en cualquiera de las bandejas, puede Ud. seccionar la bandeja a la que irá el papel.
El papel sale hacia la bandeja central solamente cara abajo.
El papel sale hacia la bandeja izquierda solamente cara arriba. Sin embargo, si se ha instalado una dúplex
bypass/unidad inversora, también es posible la salida cara arriba. En este caso, la salida cara arriba o cara abajo se selecciona automáticamente según el papel y las condiciones de salida. (no es posible seleccionar de forma manual la salida cara arriba o cara abajo.)
1-7
NOMBRES Y FUNCIONES DE LOS COMPONENTES
Panel de funcionamiento
IMPRIMIR
ENVIAR IMAGEN
COPIAR
ESTADO TRABAJO
Panel táctil
En el panel se visualizan el estado de la máquina, los mensajes y las teclas táctiles. Para utilizar el panel táctil, cambie primero la pantalla al modo que desea utilizar: modo de impresora, modo de copia, modo escáner de red*
1
, o modo de fax,*2. Para conocer los
detalles, consulte la página siguiente.
Teclas e indicadores de selección de modos
Utilícelos para cambiar los modos y la visualización correspondiente en el panel táctil.
Tecla [IMPRIMIR]/indicador LISTA/indicador DATOS
Pulse para introducir el modo de impresora.
Indicador LISTA
Cuando este indicador está encendido, se pueden recibir datos de impresión.
Indicador DATOS
Se enciende o parpadea cuando se están recibiendo datos de impresión. También se enciende o parpadea cuando se lleva a cabo la impresión.
Tecla [ENVIAR IMAGEN]/indicador LÍNEA/ indicador DATOS
Pulse esta tecla para conmutar la pantalla entre modo de escáner de red*
1
y modo de fax*2. (Consulte los
manuales de instrucciones para escáner de red y fax).
Tecla [COPIAR]
Pulsar para seleccionar el modo de copia.
Tecla [ESTADO TRABAJO]
Pulsar para visualizar el estado del trabajo actual. (Consulte la página 1-10.)
Tecla [AJUSTES PERSONALIZADOS]
Utilizar para ajustar el contraste del panel por contacto o para configurar programas del operador principal. (Consulte la página 2-13.)
LISTA DATOS
LÍNEA DATOS
AJUSTES PERSONALIZADOS
Teclas numéricas
Utilizar con el fin de introducir valores numéricos para diversos ajustes.
Tecla [ ] (Tecla [ACC.#-C])
Se utiliza con las funciones de copia, escáner de
1
red*
y fax*2.
Tecla [#/P]
Se utiliza como tecla de programa al utilizar la función de copia y para marcar al utilizar la función de fax*
2
.
Tecla [C]
Esta tecla se utiliza escáner de red*
en el modo de copia, modo de
1
, y modo fax*2.
Tecla [COPIADO EN NEGRO ( )]
Se utiliza para realizar copias en blanco y negro y para escanear un original en blanco y negro cuando se utiliza la función de escaneado en red. También se utiliza para escanear un original que se va a enviar por fax utilizando la función de fax*
2
.
Tecla [CA]
Esta tecla se utiliza escáner de red*
en el modo de copia, modo de
1
, y modo fax*2.
Tecla [COPIADO DE COPIA COLOR ( )]
Se utiliza para realizar copias en color o de un único color y para escanear un original en color cuando se utiliza la función de escáner de red.
*1 Cuando está instalada la opción de escáner de red. *2 Cuando está instalada la opción de fax.
1-8
Panel táctil
COLA DE TRABAJOS
COPIAR
Suzuki
0666211221
003 / 00
003 / 00
010 / 00
CONJUNTO/
1/13
COMPLETO
CANCELAR OK
ENCUAD.
A DER.
ENCUAD. A IZQU.
FONDO
TRANSPARENCIAS
COPIA A DOBLE PÁG.
MODOS
ESPECIALES
COPIA A
DOBLE CARA
SALIDA
LISTA PARA COPIAR.
B4
P
OR
A3
A4
DUPLEX
NOMBRES Y FUNCIONES DE LOS COMPONENTES
Utilización del panel táctil
[Ejemplo 1]
Los elementos del panel táctil son de fácil selección, tocando con un dedo la tecla asociada al elemento. La selección de un elemento irá acompañada
Pitido
[Ejemplo 2]
de un pitido para confirmar que se ha seleccionado dicho elemento. Además, se destacará la zona de la tecla para dicho elemento como confirmación visual.
Las teclas que aparecen difuminadas en cualquiera de las pantallas no pueden seleccionarse. Si se toca una tecla difuminada, sonará un pitido doble.
Selección de funciones
[Ejemplo 1]
Los elementos que aparecen destacados en el momento en el que aparece una pantalla ya están seleccionados y quedarán registrados para su funcionamiento al tocar la tecla [OK].
[Ejemplo 2]
Cuando se utiliza la máquina en el modo copiadora, las funciones mostradas en la siguiente tabla sólo pueden ser configuradas o canceladas en la pantalla de características especiales mediante toques alternos de las teclas de funciones presentes en el panel.
1
Pueden deshabilitarse los pitidos de confirmación mediante un programa de operador principal. (Consulte la página 10 del manual del operador principal).
Las pantallas del panel táctil mostradas en este manual son imágenes impresas y podrían parecer diferentes a las pantallas reales.
Prestaciones de la copiadora
Copia a doble pág.
Centrado
Fondo transparencias
Imagen en espejo
Completo A3 (11"x17")
Dorso B/N
[Ejemplo 3]
Al utilizar la máquina en el modo copiadora y seleccionar una prestación especial, aparecerá en la tecla táctil y en la pantalla principal del modo seleccionado el icono correspondiente que representa dicha prestación. Al tocar este icono, aparecerá la pantalla de ajuste de la función (o una pantalla de menú), la cual permite verificar o ajustar la configuración, así como cancelar la función fácilmente.
1-9
NOMBRES Y FUNCIONES DE LOS COMPONENTES
Pantalla de estado del trabajo (común a las funciones de imprimir, copiar, exploración en red y fax)
Esta pantalla se muestra al pulsar la tecla [ESTADO TRABAJO] presente en el panel de funcionamiento. Puede visualizarse una lista que muestra el trabajo actual en la parte superior de la cola de trabajos o una lista que muestra los trabajos finalizados. Puede verse el contenido de los trabajos o pueden borrarse trabajos de la cola. (La pantalla que se muestra más abajo es un ejemplo y es diferente de las pantallas reales).
COLA DE TRABAJOS
COPIAR
Suzuki
066211221
IMPR.TRAB. TRA.ESCÁN.
Lista de trabajos
Muestra el trabajo actual y los trabajos en espera para su ejecución. Los iconos situados a la izquierda de los trabajos de la cola indican el modo de trabajo.
Modo de copiado Modo de impresora
Modo escáner de red
Trabajo de envío de fax
Los trabajos visualizados en la lista son en si mismos teclas de funcionamiento. Para cancelar la impresión o para otorgar a un trabajo la prioridad de impresión más elevada, toque la tecla de trabajo pertinente para seleccionar el trabajo y ejecute la operación deseada utilizando las teclas descritas en los puntos 5 y 6.
* "SIN PAPEL" en la pantalla de estado del trabajo
Cuando una pantalla de estado del trabajo indica "SIN PAPEL", el tamaño de papel especificado para el trabajo no está cargado en ninguna de las bandejas. Cuando aparezca la tecla [DETALLE], puede tocarse la tecla de un trabajo de la cola de trabajos, seguida de la tecla [DETALLE], para cambiar la selección del tamaño de papel a un tamaño de papel diferente (solamente en el modo de impresora).
Tecla de selección de modo
Dicha tecla solamente se muestra en la pantalla de estado de trabajo del modo de fax. La tecla se utiliza para conmutar la pantalla de la lista de trabajos entre “COLA DE TRABAJOS” y “COMPLETO”. "COLA DE TRABAJOS": Muestra los trabajos almacenados y el
trabajo en progreso.
"COMPLETO" : Muestra los trabajos terminados.
CONJUNTO/PROGRESO
003 / 000
003 / 000
001 / 000
Trabajo de recepción de fax
ESTADO
SIN PAPEL
A LA ESPERA
A LA ESPERA
ENVIAR FAX
*
Tecla [IMPR. TRAB.]
Utilice esta tecla para visualizar la lista de trabajos de impresión para el modo de impresora, copia y fax.
Tecla [TRA. ESCÁN.]
Con esta tecla se visualiza una lista de los trabajos en los que solamente se utiliza la función de escáner de red. (Exclusivamente al agregar la función de escáner de red.)
Tecla [ENVIAR FAX]
Muestra el estado de la transmisión / recepción y los trabajos acabados del modo de fax cuando está instalada la opción de fax.
Teclas de desplazamiento de la pantalla
Utilice estas teclas para cambiar la página de la lista de trabajos visualizada.
Tecla [PAR./BORRAR]
Utilice esta tecla para cancelar o borrar el trabajo actual o para borrar un trabajo reservado seleccionado. Tenga en cuenta que no puede cancelarse ni borrarse un trabajo de impresión de fax.
Tecla [PRIORIDAD]
Dicha tecla solamente se muestra en la pantalla de estado de trabajo del modo de fax. Toque esta tecla para otorgar prioridad una tarea que ha sido seleccionada en la cola de trabajos.
Tecla [DETALLE]
Esta tecla solamente es efectiva en trabajos de impresión con ordenador y sólo aparece en la pantalla de estado del trabajo del modo de impresión. Se utiliza para visualizar información detallada de un trabajo de impresión seleccionado y para modificar el tamaño de papel del trabajo de impresión.
1/1
COLA TRAB.
COMPLETO
DETALLE
PRIORIDAD
PAR./BORRAR
1-10
MODO DE AUDITORÍA
ESPECIFIQUE SU NÚMERO DE CUENTA.
INTRODUZCA SU NÚMERO DE CUENTA PARA MODO COLOR. PULSE [CANCEL] PARA CAMBIAR A MODO B/N.
CANCELAR
Cuando la función de contador de cuentas permanece activa, se mantiene un recuento del número de hojas de copia utilizadas por cada cuenta (200 cuentas como máximo). Los recuentos pueden visualizarse y sumarse según necesidades. “Pueden utilizarse los programas del operador principal para habilitar el modo de auditoría por separado para los modos de copia, fax, escáner de red e impresora. (Página 6 del manual del operador principal)”
Utilización de la máquina cuando el modo de auditoría se encuentra habilitado
A continuación se describe el procedimiento de utilización de la máquina para funciones de copiado cuando se ha habilitado el Modo de Auditoría para las funciones de copiadora.
NOTAS
Cuando el contador de cuentas se encuentra activo para las funciones de fax o de escáner de red, aparecerá un mensaje en el que se le solicita la introducción de su número de cuenta cada vez que el panel táctil cambia a la pantalla principal de la función. Introduzca su número de cuenta como se explica más adelante y, a continuación, prosiga con el trabajo.
Cuando el contador de cuentas se encuentra activo para las funciones de impresora, debe introducir su número de cuenta en la pantalla de ajuste del controlador de impresora de su ordenador para realizar la impresión.
Cuando el contador de cuentas se encuentra activo, aparecen los mensajes siguientes en el panel táctil. Existen dos tipos de cursores para la introducción de datos, dependiendo de si se activó el contador de cuentas tanto para los modos de copia en color como en blanco y negro o solamente para el modo de copia en color.
Contador de cuentas habilitado tanto para el modo de copia en color como para el modo de copia en blanco y negro.
1
Contador de cuentas habilitado solamente para el modo de copia en color.
MODO DE VERIFICACIÓN PARA EL COLOR
En este caso, introduzca su número de cuenta de 5 dígitos de la forma que se describe en la página siguiente para acceder a las funciones de copiadora.
Al pulsar la tecla [ ] (tecla [ACC.#-C]) o la tecla [COPIADO DE COPIA COLOR], aparece el mensaje en la izquierda.
1-11
MODO DE AUDITORÍA
Introduzca su número de cuenta (5 dígitos)
1
con las teclas numéricas.
Cuando Ud. introduce su número de cuenta, los guiones ( ) cambian a asteriscos ( ). Si introduce un dígito erróneo, pulse la tecla y reintroduzca el dígito correcto. Una vez introducido un número de cuenta correcto, aparecerá el mensaje siguiente:
ESTADO DE CUENTA: COPIAS REALIZADAS/RESTANTES
B/N S. COLOR F. COLOR
Este mensaje no aparece si se ha configurado el contador de cuentas solamente para el modo de copia en color.
Si mediante un programa de operador principal se ha establecido un límite para el número de copias que pueden ser realizadas por la cuenta, se visualiza el número de copias que quedan por completar.
Este mensaje aparece durante varios segundos y, a continuación, cambia al mensaje siguiente.
Siga los pasos adecuados para la
2
realización del trabajo de copiado.
Una vez iniciado el copiado, aparecerá el mensaje siguiente:
LISTA PARA COPIAR. PULSE [ACC.#] CUANDO TERMINE.
En el caso de utilizar el copiado con interrupción (página 6-27), aparecerá el mensaje siguiente.
LISTA PARA COPIAR. AL FINALIZAR TRAB. DE INTERRUP. DE COPIA, PULSE [CANCEL].
Una vez finalizado el trabajo de copiado,
3
pulse la tecla [ ] (tecla [ACC.#-C])
LISTA PARA COPIAR.
NOTA
Si se activa "Seguridad del número de cuenta" en los programas de operador principal, aparecerá el mensaje siguiente en el caso de que se introduzca un número de cuenta incorrecto tres veces seguidas. (Página 8 del manual del operador principal).
CONSULTE A SU OPERADOR PRINCIPAL PARA OBTENER ASISTENCIA.
Mientras aparece este mensaje (durante un minuto aproximadamente), no se pueden realizar otras operaciones.
1-12
CAPÍTULO 2
GESTIÓN DE LA MÁQUINA
En este capítulo se describe cómo cargar el papel, sustituir el cartucho de tóner y eliminar los atascos de papel. También contiene información relativa a los consumibles.
Página
CARGA DEL PAPEL ................................................................................................... 2-2
Carga del papel en la bandeja 1.........................................................................2-2
Modificación del tamaño del papel en la bandeja 1............................................ 2-2
Carga del papel en la bandeja bypass ............................................................... 2-4
Carga de papel en la mesa / cajón de papel de 500 hojas/mesa/3 cajones de papel
de 500 hojas....................................................................................................... 2-7
Especificaciones (mesa / cajón de papel de 500 hojas/mesa/3 cajones de papel de
500 hojas)........................................................................................................... 2-7
Carga de papel en el módulo dúplex/2 cajones de papel de 500 hojas............. 2-8
Especificaciones (módulo dúplex/2 cajones de papel de 500 hojas) ................. 2-8
Especificaciones de las bandejas de papel........................................................ 2-9
Ajuste del tipo de papel (con la excepción de la bandeja bypass)................... 2-11
Ajuste del tamaño de papel cuando se carga un tamaño especial.................. 2-11
Ajuste del tipo y tamaño de papel en la bandeja bypass ................................. 2-12
AJUSTES PERSONALIZADOS................................................................................ 2-13
Procedimiento operativo común a todos los ajustes personalizados ............... 2-13
Acerca de los ajustes ....................................................................................... 2-14
SUSTITUCIÓN DE LOS CARTUCHOS DE TÓNER ................................................ 2-15
ALMACENAMIENTO DE CONSUMIBLES................................................................ 2-17
ELIMINACIÓN DE ATASCOS.................................................................................... 2-18
Consejos para la eliminación de atascos .........................................................2-18
Atasco en la zona de alimentación de papel.................................................... 2-19
Atasco en la zona de transporte, zona de fusión y zona de salida .................. 2-20
Atasco en la mesa/cajon de papel de 500 hojas..............................................2-21
Atasco en la mesa/3 cajones de papel de 500 hojas .......................................2-21
Atasco en la unidad dúplex bypass/unidad inversora y en el módulo dúplex/2
cajones de papel de 500 hojas......................................................................... 2-22
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS.................................................................................. 2-24
2-1
CARGA DEL PAPEL
Cuando el papel se agota durante el funcionamiento, aparece el mensaje "AÑADA PAPEL" o "ABRA LA BANDEJA Y AÑADA PAPEL.". Siga el procedimiento que aparece más adelante para cargar el papel.
NOTAS
No utilice papel ondulado o doblado. Ello podría provocar atascos.
Para obtener los mejores resultados, utilice papel suministrado por SHARP. (Véanse las páginas 2-9, 2-17.)
Cuando cambie el tipo y el tamaño de papel de la bandeja 1, debe cambiar los ajustes del tipo y tamaño de papel
como se describe en la Sección "Ajuste del tipo de papel". (página 2-11)
No coloque objetos pesados ni presione fuertemente sobre una bandeja extraída.
Carga del papel en la bandeja 1
Tire de la bandeja de papel 1.
1
Extraiga suavemente la bandeja hasta que se detenga.
Cargue el papel en la bandeja.
2
Cargue una pila de papel que no supere la línea del indicador (unas 500 hojas del papel recomendado para color (80 unas 500 hojas de papel estándar SHARP (80 21 libras)).
g/
m2 ó 21 libras), o
g/
m2 ó
Empuje suavemente la bandeja 1 hacia el
3
interior de la máquina.
Empuje la bandeja firmemente en todo su recorrido en el interior de la máquina.
Ajuste el tipo de papel.
4
Si cambia Ud. el tipo de papel, asegúrese de que ajusta el tipo de papel. Consulte la Sección "Ajuste del tipo de papel". (página 2-11)
NOTA
Si carga Ud. un tamaño diferente del mismo tipo de papel, sólo tiene que cambiar la posición del marcador deslizante de tamaño (consulte más adelante el paso
2.); no es necesario que cambie el tipo de papel.
Se ha completado la carga del papel en la
5
bandeja 1.
Modificación del tamaño del papel en la bandeja 1
Para la bandeja 1 existen disponibles los siguientes ajustes del tamaño del papel: A3 a A5 (11" x 17" a 8-1/2" x 5-1/2") y "ADIC."*
1
*
1
. Utilice el procedimiento siguiente para cambiar el tamaño según necesidades.
Este ajuste está limitado a papel cuadrado o rectangular, tamaño A3 a A5 (11" x 17" a 8-1/2" x 5-1/2").
Tire de la bandeja de papel 1.
1
Si queda papel en la bandeja, retírelo.
Ajuste el marcador deslizante de dimensiones
2
del papel al tamaño de éste.
Desplace el marcador deslizante de tamaño hacia la derecha o hacia la izquierda para indicar el tamaño de papel que se está cargando.
Si se carga en la bandeja papel de tamaño especial, coloque el marcador deslizante de tamaño en "ADIC.", para informar a la máquina de que se ha cargado papel de tamaño especial. (Cuando cargue papel con tamaño en pulgadas, desplace el marcador deslizante de tamaño a "ADIC.".)
2-2
Tenga en cuenta que el ajuste del marcador deslizante de tamaño en "ADIC." sólo informa a la máquina de que se ha cargado un tamaño especial de papel; no informa a la máquina del tamaño específico. Si desea informar a la máquina del tamaño específico, siga los pasos de la Sección "Ajuste del tamaño de papel cuando se carga un tamaño especial" (página 2-11). (Si Ud. no fija un tamaño, podría no imprimirse parte o la totalidad de la imagen.)
Ajuste las guías A y B apretando sus
3
palancas de bloqueo y deslizándolas según el tamaño de papel que se va a cargar.
Las guías A y B son deslizables. Ajústelas según el tamaño del papel que se va a cargar mientras aprieta sus palancas de bloqueo.
CARGA DEL PAPEL
Cargue el papel en la bandeja.
4
Empuje suavemente la bandeja 1 hacia el
5
interior de la máquina.
Empuje la bandeja firmemente en todo su recorrido en el interior de la máquina.
NOTA
Si no se ajusta correctamente la posición del marcador deslizante de tamaño (paso 2 de la página 2-2) tras el cambio de tamaño del papel, o si no se ajusta correctamente el tipo de papel (página 2-11), podría producirse una selección de papel incorrecta o un atasco.
Ajuste el tipo de papel para el papel
6
cargado en la 1 a bandeja.
Si cargó Ud. un tipo de papel diferente al anterior, asegúrese de ajustar el nuevo tipo de papel de la forma descrita en la sección "Ajuste del tipo de papel". (página 2-11)
Se ha completado la modificación del
7
tamaño del papel en la bandeja 1.
2
2-3
CARGA DEL PAPEL
Carga del papel en la bandeja bypass
La bandeja bypass puede utilizarse para alimentar el mismo papel especificado para la bandeja 1 o para papel especial. Para los tipos de papel que pueden utilizarse en la bandeja bypass, consulte las especificaciones de dicha bandeja en las especificaciones de las bandejas de papel. (página 2-9)
En la bandeja bypass pueden colocarse hasta 250 hojas de papel estándar SHARP o hasta 100 postales.
NOTAS
Después de cargar el papel en la bandeja bypass, asegúrese de ajustar el tipo y tamaño de papel (paso 4) en caso de que cambien.
No utilice papel para inyección de tinta. Podrían producirse atascos en la unidad de fusión.
Abra la bandeja bypass.
1
Cuando el papel cargado
exceda el extremo de la
bandeja, extraiga la
extensión de la bandeja
para dar soporte al papel y
permitir que los sensores
detecten correctamente su
tamaño. Asegúrese de extraer la extensión de la bandeja en su
totalidad. Si no extrae la extensión completa, podría no visualizarse correctamente el tamaño del papel cargado en la bandeja bypass.
Para dar soporte al papel
que exceda la extensión de
la bandeja, extraiga la
extensión de alambre.
Ajuste las guías de la bandeja bypass
2
según la anchura del papel de copia.
Introduzca el papel de copia en todo su
3
recorrido en el interior de la bandeja bypass. (No fuerce la entrada del papel.)
Coloque el papel de copia cara arriba. Si las guías de la bandeja bypass se colocan más anchas que el papel de copia, el interior de la máquina podría
ensuciarse, provocando manchas en las copias siguientes. Los papeles para fines especiales distintos a la película para transparencias recomendada por SHARP deben ser introducidos individualmente. En la bandeja bypass pueden cargarse múltiples hojas de la película para transparencias recomendada por SHARP.
Ajuste el tipo y el tamaño del papel
4
cargado en la bandeja bypass.
Si cargó Ud. un tipo de papel diferente al anterior, asegúrese de ajustar el nuevo tipo de papel de la forma descrita en la sección "Ajuste del tipo y tamaño de papel en la bandeja bypass" (página 2-12). Si cargó Ud. papel de tamaño especial en la bandeja bypass, ajuste el tamaño de papel de la forma descrita en la Sección "Ajuste del tipo y tamaño de papel en la bandeja bypass" (página 2-12). (Si Ud. no fija un tamaño, podría no imprimirse parte o la totalidad de la imagen.)
De esta forma se completa el procedimiento
5
de carga del papel en la bandeja bypass.
2-4
NOTA
Para cargar papel en
la bandeja bypass o
cerrar la bandeja,
cierre la cubierta de
papel de la forma
mostrada.
NOTAS
Asegúrese de que carga papel A6, papel A5, papel 5-1/2" x 8-1/2" y postales de la forma mostrada en el diagrama que aparece a continuación.
CARGA DEL PAPEL
Papel A6, postales Papel A5, papel 5-1/2" x 8-1/2".
Para cargar papel normal diferente al papel recomendado para color, papel estándar SHARP, productos especiales distintos a las postales, película para transparencias recomendada por SHARP o papel para impresión en la parte posterior, la carga de las hojas de papel debe realizarse de una en una. La carga de más de una hoja en cada vez provocará atascos.
Antes de cargar papel grueso, alise todas las ondulaciones que presente.
Para agregar papel, retire todo el papel que queda en la bandeja, combínelo con el papel que se va a añadir y cárguelo de nuevo en una única pila.
No utilice papel en el que se hayan realizado impresiones con una máquina de fax de papel normal o con una impresora láser. Ello podría provocar imágenes impresas sucias.
Cuando imprima sobre película para transparencias, asegúrese de retirar cada una de las hojas a medida que sale de la máquina. Si deja que las hojas se amontonen en la bandeja de salida, podrían arrugarse.
Utilice solamente la película para transparencias recomendada por SHARP. Introduzca la película de tal forma que la esquina redondeada quede en el lado izquierdo para la carga horizontal o en el lado derecho para la carga vertical.
2
Carga horizontal
Cuando vaya a cargar varias hojas de película para transparencias en la bandeja bypass, abanique dichas hojas varias veces antes de proceder a su carga.
Carga vertical
2-5
CARGA DEL PAPEL
Ajuste de sobres o postales
Cuando coloque sobres o postales en la bandeja bypass, hágalo con la orientación mostrada más abajo.
Carga de postales
Introduzca la postal con el lado a imprimir mirando hacia arriba. La postal debe estar orientada como se muestra en el diagrama.
Carga de sobres
Solamente se puede imprimir sobre la parte delantera de los sobres. Introduzca el sobre con la parte delantera mirando hacia arriba.
Impresión en sobres o postales
Intentar la impresión en ambas caras de sobres o postales podría provocar atascos o impresiones deficientes.
No utilice sobres impresos previamente.
Antes de introducir una postal o un sobre, alise todos los bordes ondulados. Los bordes ondulados podrían
provocar arrugas, desviaciones del color, atascos e imágenes de calidad pobre.
Impresión en sobres
Intentar la impresión en sobres que posean cierres metálicos, lengüetas de plástico, dobladillos con cordón, ventanas, forros, parches autoadhesivos o materiales sintéticos podría provocar atascos, una adherencia inadecuada del tóner u otros problemas.
Los sobres con superficies en relieve podrían hacer que se emborronen las impresiones.
Utilice exclusivamente sobres planos y plegados firmemente. Los sobres rizados o débilmente conformados
pueden ser impresos de manera pobre o provocar fallos de alimentación.
No se garantiza la calidad de la impresión en la zona de 10 mm ó 13/32" a partir de los bordes del sobre
No se garantiza la calidad de la impresión en las partes de los sobres en las que existe una elevada modificación gradual del espesor, como en los sobres de tres o cuatro capas.
No se garantiza la calidad de la impresión en sobres con solapas despegadas para sellado de los sobres.
Puede
utilizarse
No puede
utilizarse
Palancas de ajuste de presión de la unidad de fusión
En algunos casos, podrían producirse daños en los sobres, desviaciones de color o corrimientos de tinta aunque se utilicen sobres que cumplan las especificaciones. Podría reducirse este problema cambiando las palancas de ajuste de presión de la unidad de fusión desde su posición de presión normal a la posición de menor presión. Siga el procedimiento que aparece en la página siguiente. (2-7)
NOTA
Asegúrese de devolver la palanca a la posición normal cuando haya finalizado la introducción de los sobres. De lo contrario, podrían producirse adherencias inadecuadas de tóner, atascos de papel u otros problemas.
2-6
CARGA DEL PAPEL
Desenganche la unidad dúplex bypass/unidad
1
inversora y deslícela hacia la izquierda.
Desenganche la unidad y desplácela lentamente alejándola de la máquina. Si la máquina no está equipada con una dúplex bypass/unidad inversora, abra la cubierta lateral de modo parecido.
Haga descender las dos palancas de
2
ajuste de presión de la unidad de fusión señaladas como A y B en la ilustración.
A
B
Posición
normal
Cierre suavemente la unidad dúplex
3
bypass/unidad inversora.
Si la máquina no está equipada con una dúplex bypass/unidad inversora, cierre la cubierta lateral.
2
B: Lado delantero de
la unidad de fusión
Posición de
presión inferior
A: Lado posterior de
la unidad de fusión
Carga de papel en la mesa / cajón de papel de 500 hojas/ mesa/3 cajones de papel de 500 hojas
Bandeja superior/bandeja central/bandeja inferior*
En estas bandejas, pueden cargarse hasta 500 hojas de papel recomendado para color o papel normal recomendado por SHARP. El método de carga de papel es el mismo que para la bandeja de papel 1 de la unidad principal. (consulte la descripción de la página 2-2.) * La mesa / cajón de papel de 500 hojas solamente posee la bandeja superior.
NOTA
Si el tamaño del papel que se está cargando es diferente al tamaño anterior, o es una tamaño especial, o si el tipo de papel es diferente al anterior, debe modificar los ajustes de las bandejas de papel en los ajustes personalizados. Modifique los ajustes como se explica en las Secciones "Ajuste del tipo de papel" y "Ajuste del tamaño de papel cuando se carga un tamaño especial" en la página 2-11.
Especificaciones (mesa / cajón de papel de 500 hojas/mesa/ 3 cajones de papel de 500 hojas)
Nombre
Tamaño/peso del papel
Capacidad de papel
Alimentación
Dimensiones
Peso
Las especificaciones están sujetas a cambios para su mejoría sin previo aviso.
Mesa / cajón de papel de 500 hojas (AR-D17N) Mesa / 3 cajones de papel de 500 hojas (AR-D18N)
A3, B4, A4, A4R, B5, B5R, A5, ADIC. (11" x 17", 8-1/2" x 14", 8-1/2" x 13",
8-1/2" x 11", 8-1/2" x 11"R, 7-1/4" x 10-1/2"R, 5-1/2" x 8-1/2")
/ 64 a 105
Papel recomendado para color (80 g/m2 ó 21 libras): 500 hojas;
Papel estándar SHARP (80
Suministrada desde la unidad principal
600 mm (An) x 642 mm (F) x 403 mm (Al) (23-5/8" (An) x 25-9/32" (F) x15-7/8" (Al))
Aproximadamente 22,5 g. ó 49,6 libras. Aproximadamente 29,5 Kg. ó 65,0 libras.
g/
m2 ó 17 a 28 libras.
g/
m2 ó 21 libras): 500 hojas
(sin incluir el ajustador)
2-7
CARGA DEL PAPEL
Carga de papel en el módulo dúplex/2 cajones de papel de 500 hojas
Bandeja superior:
La bandeja superior contiene un módulo dúplex que gira automáticamente el papel para obtener una impresión automática por las dos caras.
Bandejas de papel central e inferior:
Las bandejas central e inferior son bandejas de papel. En estas bandejas, pueden cargarse hasta 500 hojas de papel recomendado para color o papel normal recomendado por SHARP. El método de carga de papel es el mismo que para la bandeja de papel 1 de la unidad principal. Consulte las explicaciones de la página 2-2.
NOTA
Si el tamaño del papel que se está cargando es diferente al tamaño anterior, o es una tamaño especial, o si el tipo de papel es diferente al anterior, debe modificar los ajustes de las bandejas de papel en los ajustes personalizados. Modifique los ajustes como se explica en las Secciones "Ajuste del tipo de papel" y "Ajuste del tamaño de papel cuando se carga un tamaño especial" en la página 2-11.
Especificaciones (módulo dúplex/2 cajones de papel de 500 hojas)
Nombre Módulo dúplex / 2 cajones de papel de 500 hojas (AR-D19N)
A3, B4, A4, A4R, B5, B5R, A5, ADIC. (11" x 17", 8-1/2" x 14", 8-1/2" x 13",
Tamaño / peso del papel
Capacidad de papel
Alimentación Suministrada desde la unidad principal
Dimensiones
Peso Aproximadamente 31 Kg. ó 68,3 libras. Módulo dúplex
Tamaño del papel normal
Peso del papel normal 64 a 200 g/m Número de hojas Una hoja (tipo entrada única)
Las especificaciones están sujetas a cambios para su mejoría sin previo aviso.
8-1/2" x 11", 8-1/2" x 11"R, 7-1/4" x 10-1/2"R, 5-1/2" x 8-1/2") / 64 a 105 g/m
Papel recomendado para color (80 g/m Papel estándar SHARP (80 g/m
600 mm (An) x 642 mm (F) x 403 mm (Al) (23-5/8" (An) x 25-9/32" (F) x 15-7/8" (Al))
A3, B4, A4, A4R, B5, B5R, A5, 11" x 17", 8-1/2" x 14", 8-1/2" x 13", 8-1/2" x 11", 8-1/2" x 11"R, 7-1/4" x 10-1/2R", 5-1/2" x 8-1/2"
2
ó 17 a 28 libras.
2
ó 17 a 54 libras.
2
2
ó 21 libras): 500 hojas
(sin incluir el ajustador)
ó 21 libras): 500 hojas;
2-8
Loading...
+ 110 hidden pages