Este es un producto de Clase A. En una zona residencial este producto puede
provocar interferencias de radio, en cuyo caso el usuario deberá tomar las medidas
apropiadas.
En algunas regiones, las posiciones del interruptor “POWER” se hallan marcadas “I” y
“ ” en la máquina en lugar de “ON” y “OFF”.
El símbolo “ ” indica que la máquina no se halla totalmente sin corriente sino en
condición de espera, con el interruptor en posición de “POWER”.
Si su máquina viene marcada de dicha manera, tenga a bien interpretar “I” come
“ON” y “ ” como “OFF”.
Aviso!
Para una desconexión eléctrica completa, desconectar la clavija del enchufe.
El tomacorriente debe estar instalado cerca del equipo y debe quedar bien
accesible.
En caso que las directrices descritas en la anterior frase sean aplicables al producto, se fijará al
aparato el adhesivo con el logotipo CE. (Esta frase no es aplicable en los países en los cuales no se
requieren las directrices arriba citadas.)
ADVERTENCIA: Los cambios o las modificaciones efectuados a este equipo y no aprobados
expresamente por Sharp o partes autorizadas por Sharp, hacen caducar el
permiso del usuario a operar el equipo.
1
EPA ENERGY STAR ® (MFD)
La United States Environmental Protection Agency (EPA) introdujo un programa voluntario, el llamado
ENERGY STAR Program, para fomentar el uso extenso y voluntario de tecnologías economizadoras de
energía que mejoran las condiciones en el lugar de trabajo, estimulan el rendimiento del producto y
previenen la contaminación. Como pártner
copiadora satisface las directivas
Las directivas
ENERGY STAR para esta clase de copiadora exigen que las copiadoras ENERGY
ENERGY STAR para eficacia energética.
ENERGY STAR, la SHARP Corp. determinó que esta
STAR posean una característica ‘Off Mode’ que desconecta automáticamente la copiadora después de
un período de inactividad, asegurando la desconexión del equipo durante la noche y los fines de
semana. La copiadora debe cambiar automáticamente a un régimen ‘Low Power Mode’ (ahorro
automático de energía) después de un determinado intervalo de tiempo tras el último uso.
Para modelos Copiadora+Impresora, las directivas ENERGY STAR requieren que las copiadoras
multifuncionales
pasar automáticamente al modo ‘durmiente’ tras un período de inactividad. La copiadora asimismo debe
cambiar automáticamente a un régimen de ‘Low Power Mode’ (ahorro automático de energía) después
de un determinado intervalo de tiempo tras el último uso.
Esta copiadora satisface, específicamente, los siguientes requerimientos ––––
■■
■ Modelo de copiadora AR-651/810 (modelo base)
■■
‘Off Mode’-
La copiadora consume menos de 20 vatios en el modo ‘Off Mode’.
Tiempo por defecto ‘Off Mode’ -
El tiempo por defecto del ‘Off Mode’ es 90 minutos.
‘Automatic Energy Save’-
La copiadora consume menos de 255 vatios (AR-651)/ 316 vatios (AR-810) estando en el modo
de ahorro energético (Energy Save Mode).
Tiempo por defecto ‘Automatic Energy Save’ (ahorro automático de energía) -
El tiempo por defecto antes de conmutar al ‘Automatic Energy Save Mode’ es 15 minutos.
■■
■ Modelo de copiadora + impresora AR-651/810 (modelo multifuncional)
■■
‘Sleep Mode’-
La copiadora consume menos de 95 vatios en el ‘Sleep Mode’.
Tiempo por defecto ‘Sleep Mode’ -
El tiempo por defecto antes de conmutar al ‘Sleep Mode’ es 90 minutos.
‘Automatic Energy Save’ (ahorro automático de energía) -
La copiadora consume menos de 300 vatios (AR-651)/ 361 vatios (AR-810) en el modo de ahorro
energético (Energy Save Mode).
Tiempo por defecto ‘Automatic Energy Save’ (ahorro automático de energía) -
El tiempo por defecto antes de conmutar al ‘Automatic Energy Save Mode’ es 15 minutos.
Nota 1- Puede cambiarse el ajuste por defecto para el ‘Off Mode’ o ‘Sleep Mode’ y ‘Automatic Energy
save’.
Nota 2- Para activar nuevamente la desconexión automática de la copiadora, conecte el interruptor general.
Para el rearranque de la copiadora después del modo “sleep”, pulse la tecla de arranque (Start).
Nota 3- En el ‘sleep mode’ y si se reciben datos de impresora o si se pulsa la tecla de arranque en el
panel de control, la copiadora comienza a calentar, imprimiendo los datos al estar lista para el
funcionamiento.
Nota 4- Para modelos de copiadora (modelos base) y después de una desconexión automática, no
puede activarse la característica de temporizador semanal. Si prefiere activar esta característica,
póngase en contacto con su concesionario autorizado de Sharp.
* La nota 4 vale para regiones con requerimientos de potencia distintos de 100V.
Si tuviera preguntas acerca del uso de papel reciclado o de los tipos recomendados de papel reciclado,
sírvase ponerse en contacto con su concesionario autorizado de Sharp.
ENERGY STAR posean una característica ‘Sleep Mode’ que induce a la copiadora
ENERGY STAR es una marca registrada en Estados Unidos.
2
PRÓLOGO
Gracias por haber comprado la copiadora digital AR-651/810. Este manual de operador describe lo
siguiente:
• cómo emplear la copiadora digital
• cómo inspeccionar y efectuar el mantenimiento en la copiadora digital
• cómo remediar problemas mecánicos y de copiado
Antes de emplear la copiadora digital, lea y entienda concienzudamente este manual de operador.
Para cerciorarse de sacar copias limpias en todo momento y mantener su copiadora digital en
funcionamiento acabado, debe tener el presente Manual de Operador en todo momento a su alcance.
Para asegurar un uso correcto y seguro de la copiadora digital Sharp AR-651/810, este Manual de
Operador describe precauciones de seguridad conforme los siguientes tres niveles de advertencia:
Antes de leer este Manual de Operador, debe entender plenamente el significado y la importancia
de las siguientes palabras de aviso.
Advertencia .. indica una situación potencialmente peligrosa que, al no ser evitada, puede resultar
en muerte, herida o daños graves o bien incendio en el equipo o su entorno.
Atención ....... indica una situación potencialmente peligrosa que, al no ser evitada, puede resultar
en heridas menores o moderados, daños parciales del equipo o del entorno o en la
pérdida de datos.
Nota.............. indica un procedimiento que debe seguir para asegurar el rendimiento óptimo de la
copiadora digital y un copiado libre de problemas.
1
2
3
4
5
6
Consejo........ describe información provechosa para saber cómo operar la copiadora digital.
Aviso............. describe una operación que debe seguir para mantener el buen estado de
funcionamiento de la copiadora.
Advertencia
Éste es un producto de la clase A. En un entorno doméstico, el presente producto puede
provocar radiointerferencias en cuyo caso el usuario tal vez debe tomar medidas adecuadas.
1. No tocar el terminal de conector al desenchufar los cables del equipo periférico.
2. Antes de abrir una cubierta o de quitar unidades de la copiadora, descargue la electricidad
estática de su cuerpo tocando una parte metálica de la copiadora.
COPYRIGHT 2002
SHARP CORPORATION
7
8
9
10
11
12
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
PRÓLOGO (contin.)
Características de la AR-651/810
La AR-651/810 es una copiadora digital de alta velocidad, compacta y de larga duración. La AR-651/
810 es capaz de leer la imagen transitoriamente a la memoria después del escaneo de modo que
pueda operar clasificación/agrupamiento, etc. así como procesamiento/edición, de manera silenciosa,
ágil y fácil. La combinación de diferentes funciones de acabado tales como papel grueso y papel para
tablas, etc. facilita el acabado según sus necesidades.
La AR-651/810 posee asimismo las siguientes características, funciones y opciones prácticas.
La velocidad de copiado es 65 copias (A4) por minuto para la AR-651 y 81 copias (A4) por minuto
para la AR-810.
Puede escanear los originales que desea copiar durante la impresión.
El tiempo de calentamiento ha sido reducido dramáticamente a 160 segundos aproximadamente
(la mitad del tiempo requerido por las copiadoras Sharp AR-650).
Puede emplearse una amplia gama de medios, desde papel grueso (hasta 209g/m2) hasta papel
para tablas, películas OHP, papel perforado, etc.
Pueden juntarse en un display el modo de acabado y el copiado en 2 caras, empleados
frecuentemente (tabulador rápido en el panel táctil) para un acceso fácil.
El modo de densidad automática lee la densidad de los originales de manera automática y ajusta
la densidad de copiado adecuada.
La selección automática de papel detecta el tamaño de los originales de manera automática y
ajusta el tamaño del papel, mientras que selección automática de zoom calcula el aumento de la
copia.
Dotado de amplias funciones de edición específicas y digitales tales como ‘2in1/4in1’, ‘Anotación’
y ‘Numeración de página’, etc.
La utilización del alimentador automático de inversión le permite copiar con modo de originales de
tamaño mixto a pesar de diferentes tamaños de original.
La carga de la memoria de página y el disco duro como equipo estándar permiten los modos ‘2 in
1/4 in 1’, ‘Electronic sorting’ (Clasificación electrónica) y ‘Magazine sorting’ (Clasificación de revista),
etc.
Al utilizar un LCF (opcional), puede sacar un número máximo de 7500 copias en forma continua.
(LCF externo: LCF:4000 hojas, cajón: 500 hojas x 2, Tandem LCF: 2500 hojas)
La instalación de un finisher opcional, un perforador opcional y un insertador opcional ofrece
clasificación rápida tal como ‘Engrapado’, ‘Clasificación de revista’, ‘Perforación’ e ‘Inserción de
papel’ en forma automática.
El controlador opcional de impresora asimismo le permite escanear desde el panel táctil.
La siguiente nota define las exclusiones y restricciones de responsabilidad de SHARP Corp. (también
para sus empleados, agentes y subcontratistas) frente a cualquier comprador o usuario (en lo sucesivo
“usuario”) para la AR-651/810, incluyendo sus accesorios, opciones y software combinado (en lo
sucesivo “producto”).
1. Las exclusiones y restricciones de la responsabilidad descritas en la presente declaración tendrán
pleno efecto en medida en que lo admita la ley. Para e vitar toda duda, ninguna información contenida
en esta declaración podrá excluir o delimitar la responsabilidad de SHARP Corp. en caso de muerte
o herida personal provocada por descuido o por declaraciones fraudulentas.
2.Toda garantía, condición u otras condiciones exigidas por la ley quedan excluidas en medida en que
lo admita la ley, ni tampoco se ofrecen o rigen tales garantías implícitas en relación a los productos.
3. SHARP Corp. no responderá por pérdidas, gastos, pretensiones o daños de índole cualquiera
provocados por:
(a) uso o manejo del producto contrariamente a lo estipulado en los manuales,
lo que incluye, entre otros, el Manual de Operador, la Guía de Usuarios, así como manejo o uso
incorrecto o descuidado del producto;
(b) cualquier causa que previene que el producto opere o funcione correctamente
y que se debe a actos, omisiones, sucesos o accidentes más allá del control de SHARP Corp.
incluyendo, entre otros, fuerza mayor, alborotos, conmociones civiles, daños maliciosos o
deliberados, incendio, inundaciones, tormentas, catástrofes naturales, terremotos, tensión
anormal u otras catástrofes;
(c) adiciones, modificaciones, desmontaje, transporte o reparaciones por
cualquier persona que no sea un técnico de servicio autorizado por SHARP Corp.; o
(d) el uso de papel, materiales de suministro o piezas distintas a las recomendadas por SHARP
Corp..
6
4. Sujeto al apartado 1, SHARP Corp. no responderá frente al cliente en caso de:
(a) pérdidas de ganancias; pérdidas de ventas o de la cifra de venas; daños a la
reputación; pérdidas de producción; pérdidas de ahorros anticipados; pérdidas de goodwill o
de oportunidades comerciales; pérdidas de clientes; pérdidas o bien uso perdido en cuanto a
software o datos; pérdidas dentro del marco del o en cuanto al contrato; o bien
(b) cualquier pérdida o daño, gasto, pérdida financiera o reclamación por
compensación consecuencial de tipo especial, casual, consecuencial o indirecta;
independientemente de su origen que podrían surgir en relación con el producto o el uso o manejo del
mismo incluso si SHARP Corp. hubiera informado sobre la posibilidad de tal daño.
SHARP Corp. no responderá por pérdidas, gastos, reclamaciones o daños provocados por la
incapacidad de utilizar (incluyendo, pero no limitado a fallas, mal funcionamiento, interrupciones, virus
u otros problemas) resultante del uso del producto con hardware, bienes o software no suministrados
directa o indirectamente por SHARP Corp..
MEDIDAS DE PRECAUCIÓN
1.Instalación
La AR-651/810 debe ser instalada por un técnico de servicio calificado.
Nota: El material de embalaje debe eliminarse debidamente.
1
Para obtener los mejores resultados posibles, esta copiadora debe utilizarse en unión
con una línea de potencia AC específica con los siguientes datos:
2
220–240V, 50/60Hz, 9A
Notas:
1. El uso de otros aparatos u otros equipos en la misma línea que esta copiadora puede perjudicar
el rendimiento y la calidad de copiado.
2. Cerciórese de utilizar un zócalo de pared con puesta a tierra, de 3 conductores.
3. En áreas con excepción de EE UU y Canadá, en que se emplean enchufes de 2 patillas, debe
haber puesta a tierra de la copiadora por motivos de seguridad.
No establecer nunca contacto a tierra a un tubo de gas, una tubería de agua u otro objeto no
adecuado para la puesta a tierra.
Después de haber elegido un lugar adecuado para la instalación de la AR-651/810,
sírvase no cambiarlo. Evite calor excesivo, polvo, vibración y luz solar directa. Asimismo
3
debe haber ventilación adecuada dado que la copiadora emite una pequeña cantidad
de ozono.
Notas:
1. La gama ambiental recomendada para el uso es como sigue:
• Temperatura:10~30°C/50~86°F
• Humedad:20~85% RH (no condensante)
2. Para asegurar una operación óptima, permita distancias de al menos 80 cm a la izquierda, 80
cm a la derecha y 10 cm detrás (vea la siguiente ilustración).
1
2
3
4
5
6
7
10
cm
80
cm
80
cm
Durante el funcionamiento de la impresora se produce una pequeña cantidad de ozono.
El nivel de emisión no es suficiente para representar un riesgo para la salud.
NOTA:
El límite de exposición a largo plazo actualmente recomendado es de 0,2 mg/m3 calculado en
base a una concentración tiempo/peso de 8 horas.
Sin embargo, puesto que la pequeña cantidad emitida puede tener un olor desagradable, es
recomendable ubicar la copiadora en una zona ventilada.
La caja de enchufe debe estar cerca del equipo y fácilmente accesible.
8
9
10
11
12
7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
MEDIDAS DE PRECAUCIÓN (contin.)
2. Precauciones generales
Manejar y usar la copiadora de manera suave y cuidadosa.
• No colocar nunca objeto alguno encima de los cajones de papel ni tampoco en la bandeja de
1
alimentación de originales.
• No admitir nunca que se pise en el cable de alimentación ni tampoco que éste sea apretado entre
objetos duros ya que ello puede provocar un accidente u otro problema eléctrico.
• No permite que objetos metálicos tales como clips para papel caigan en la copiadora.
Cerciórese de desconectar (OFF) el interruptor general (a no ser que utilice el modo de
temporizador semanal):
2
•cuando abandona su oficina por la noche.
•si hay una falla de potencia.
Atención: Al desconectar (OFF) el interruptor general, cerciórese de hacerlo sólo después de
que se haya parado completamente la máquina.
Cerciórese de desenchufar el cable de alimentación:
•Si no desea utilizar la copiadora durante un período prolongado.
Cerciórese de desconectar (OFF) el interruptor general inmediatamente y pedir el servicio:
•Si escucha un ruido extraño de la copiadora.
•Si el exterior de la copiadora se vuelve muy caliente.
•Si una parte de esta copiadora resultara dañada o si ha caído al suelo.
•Si la copiadora ha sido expuesta a lluvia o a un líquido.
Se recomienda utilizar sólo materiales de suministro fabricados o concebidos por
Sharp para la AR-651/810 a fin de optimizar la calidad de las copias. Todos los materiales
3
de suministro deben almacenarse en un área frío y seco.
Para un rendimiento óptimo conviene utilizar papel ligado xerográfico 80 g/m² de alta calidad.
Papel de baja calidad también puede acusar características propias tales como polvo excesivo
de papel, pudiendo requerir trabajos de servicio anticipados.
8
ADVERTENCIA
1. No aplicar fuerza ni tampoco colocar objetos pesados (4kg ó más) en el vidrio para el
original. La rotura del vidrio puede provocar heridas.
2. No colocar objetos pesados en la copiadora. Éstos pueden caerse y lastimarle.
3 . No se apoye, ni tampoco aplique fuerza o coloque objetos pesados en el finisher (opcional)
ya que ello podría provocar heridas personales o daños materiales.
4. No coloque objetos ni tampoco pise en el LCF externo (Large Capacity Feeder) (opcional).
Éstos podrían caerse y lastimarle.
Información sobre ruido de máquinas
Directiva 3, GSGV, 18 de enero de 1991: El nivel máximo de presión sonora es igual a o menor de 70
dB(A) conforme a EN27779.
1
Etiqueta de explicación
CLASS 1 LASER PRODUCT
APPAREILA LASER DE CLASSE 1
LASER KLASSE 1
PRODUCTO DE LASERDE CLASE 1
Etiqueta de certificación
Etiqueta de advertencia
PS
<
>
Etiqueta de identificación
3
4
5
2
>PS<
6
7
Advertencia por áreas de altas temperaturas
8
9
10
11
12
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
MEDIDAS DE PRECAUCIÓN (contin.)
2.Precauciones generales (contin.)
Fijación de los ajustadoresajustadores (topestopes)
Hay cuatro ajustadores (topes) localizados delante y
atrás en el fondo (cada vez dos ajustadores) de la
copiadora. Después de trasladar/instalar la copiadora,
cerciórese de girar los ajustadores en sentido de las
agujas del reloj para fijarlos firmemente en el suelo.
* Para desbloquear los ajustadores al trasladar la
copiadora, girarlos en sentido antihorario.
Si la copiadora no está estable, puede caerse,
resultando en herida personal.
Para bloquear
Para desbloquear
10
1. ANTES DE SACAR COPIAS
1
2
1. Descripción de la copiadora digital y del equipo opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
- Conexión (CON) del interruptor general/Arranque automático de trabajo. . . . . 1-8
- Control del uso de la copiadora mediante los códigos de departamento. . . . . 1-9
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1. DESCRIPCIÓN DE LA COPIADORA DIGITAL Y
DEL EQUIPO OPCIONAL
Componentes principales
Guías del original
Vidrio de
Panel de control
original
Cubierta bypass
Cajones
Indicador de tamaño del papel
Alimentador automático de
Bolsillo de manual de
operador (lado trasero)
Interruptor general
Cubierta de salida
documentos de inversión
Guía bypass
Cubierta lateral
Tandem LCF
(alimentador de
gran capacidad)
Volumen de ajuste de contraste del
panel táctil (lado trasero del panel de
control)
* Al ajustar el contraste del panel táctil, extraer
el sujetador del cartucho de tóner y girar el
volumen en el dorso del panel de control.
1-2
Cubierta frontal
Cartucho de tóner
Unidad de transferencia
Palanca de unidad de transferencia
ANTES DE SACAR COPIAS
Equipo opcional
Finisher
Permite el uso de los modos de clasificación, agrupamiento y engrapado más perf oración (disponible
si se encuentra instalada la unidad de perforación opcional) y cosido de silla (sólo AR-F12).
Unidad de perforación
Perfora copias para su encuadernado en carpetas.
Unidad de perforación Insertador
Permite el uso de tipos especiales de papel y de papel impreso además del modo de clasificación
de engranado o de perforación (disponible cuando se encuentran instaladas las unidades de
clasificación opcional de engrapado y perforación.) Este papel no pasa a través de la unidad de
fusión (calor).
Alimentador de gran capacidad LCF externo ( alimentador de gran capacidad)
Alimenta hasta 4000 hojas del tamaño A4 (80g/m
Configuración de equipo opcional
2
)(recomendado por Sharp) en forma continua.
1
2
3
4
5
Finisher
Unidad de perforación
Insertador
6
7
8
9
10
11
LCF externo
(alimentador de gran
capacidad)
12
1-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1. DESCRIPCIÓN DE LA COPIADORA DIGITAL Y DEL EQUIPO OPCIONAL (contin.)
Panel de control
Contador total
Muestra el total del papel copiado desde la configuración de la copiadora.
Tecla HELP (ayuda)
Cuando se pulsa esta tecla, se visualizan los procedimientos de operación adecuados.
Tecla PRINTER/NETWORK (IMPRESORA/RED)
Pulsar esta tecla para conmutar entre las funciones de impresora y de red (opcional).
Tecla COPY (COPIAR)
Pulsar esta tecla para elegir las funciones de copiar.
Tecla JOB STATUS (ESTADO DE TRABAJO)
Pulsar esta tecla para vigilar los estados de 1) lista de trabajos, 2) borrado de trabajos, 3) traslado
de trabajos, 4) estado de copiar y 5) colocación de cajones. Esta tecla parpadea en caso de 1)
Ningún papel en los cajones, 2) colocación incorrecta del cajón, 3) lleno de papel en el finisher y
4) papelera de perforadora llena
Panel táctil
Visualiza las condiciones de copiadora, los procedimientos de operación así como varias
instrucciones e información para el usuario mediante texto e ilustraciones.
Teclas digitales
Utilice estas teclas para entrar el número de copias que desea sacar, etc.
Tecla CLEAR (BORRADO)
Utilice esta tecla para corregir los números entrados con teclas digitales tales como una cantidad
de copiar incorrecta.
1-4
ANTES DE SACAR COPIAS
Tecla CLEAR ALL (BORRAR TODO)
Cuando se pulsa esta tecla, vuelven a sus ajustes estándares todos los modos de copiar
elegidos.
* BORRAR TODO automático abajo a la derecha en esta página
Tecla STOP
Utilice esta tecla para suspender una operación de escaneo y copiar en curso. v Página 2-15
Tecla START
Pulse esta tecla para iniciar el copiado.
Tecla INTERRUPT (INTERRUPCIÓN)
Mientras el copiado está en curso, pulse esta tecla si desea sacar copias de diferentes originales.
Si vuelve a pulsar esta tecla, volverá al trabajo de copiar anterior.
Página 2-2
1
2
3
Tecla ENERGY SAVER (AHORRO ENERGÉTICO)
Si no utiliza la copiadora durante algún tiempo, pulse esta tecla para desconectar
automáticamente todas las lámparas del display. Para reanudar el copiado, vuelva a pulsar esta
tecla.
Si pulsa esta tecla con el controlador de impresora instalado, el suministro energético al tablero
de impresora no está cortado, lo que permite al equipo quedar activado nuevamente cuando
recibe datos de impresora.
Lámpara TIMER (TEMPORIZADOR)
Se enciende la lámpara TIMER si se utiliza el temporizador semanal.
Bandeja para clips
Colocar clips o grapas extraídos de originales.
4
5
6
7
8
9
BORRAR TODO automático (Automatic CLEAR
ALL)
Incluso si no pulsa la tecla
(BORRAR TODO) dentro del inter valo de tiempo
especificado después de finalizar el copiado o
después de apretar la última tecla en un
procedimiento de copiado, quedará activado el
modo de BORRAR TODO automático para llevar
todos los ajustes a los valores estándares,
volviendo a visualizarse la pantalla básica. Mientras
se opera la función de gestión de departamento, el
display vuelve a la pantalla de entrada del código
de departamento.
Página 1-9
CREAR ALL
10
11
12
1-5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1. DESCRIPCIÓN DE LA COPIADORA DIGITAL Y DEL EQUIPO OPCIONAL (contin.)
Panel táctil
Cuando está conectado el equipo y se visualiza ‘LISTA’ aparece la siguiente pantalla básica en el
panel táctil.
En la pantalla se muestran las funciones ajustadas actualmente, las funciones elegidas y el estado
de copiadora utilizando mensajes e ilustraciones.
* El contenido de las pantallas del panel táctil en este manual muestran una copiadora equipada con
todas las opciones.
Relación de reproducción
Mensaje
Teclas de índice
Área de ajuste de función
Display de mensajes
La siguiente información se muestra en el panel táctil:
Estado de copiadora, instrucciones de operación, mensajes de precaución, relaciones de reproducción,
cantidad total de copiado, tamaño de papel de un cajón elegido así como cantidad de papel en un
cajón elegido
Teclas táctiles
Los diversos ítems de función son seleccionables por tecla táctil. Pulse cualquier tecla ligeramente
con su dedo.
- Teclas índice
Utilizadas para conmutar el menú básico, de edición y de programa.
- Tecla RAPIDO (acceso rápido)
El modo de acabado y el copiado dúplex de alta frecuencia de uso pueden ajustarse simultáneamente
en una pantalla. Asimismo, esta pantalla es más fácil de ver para personas con problemas de vista
mediante visualización de letras negras sobre un fondo blanco.
- Área de ajuste de función
Aquí seleciona o ajusta varias funciones.
Cantidad total de copiado
Tamaño de cajón actualmente elegido
Nivel restante de papel
Tecla de acceso rápido
Tecla de confir mación de
ajuste de funciones
1-6
ANTES DE SACAR COPIAS
- Tecla VALORES (confirmación de ajuste de funciones)
Esta tecla le permite confirmar las funciones ajustadas. (El
display mostrado a la derecha se presenta a título de
ejemplo.)
Los iconos visualizados en la pantalla son los siguientes (tal vez algunos iconos no aparecen en la
pantalla):
1
2
3
4
5
6
Borrado de las funciones seleccionadas
Si pulsa una tecla semi-sombreada, se borra la función seleccionada. Asimismo, si la copiadora
permanece inactiva durante 45 segundos aproximadamente, funciona el BORRAR TODO automático
página 1-5) , borrándose los ajustes.
(
7
8
9
10
11
12
1-7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
2. ACTIVACIÓN (CON) DEL INTERRUPTOR GENERAL
Conexión (CON) del interruptor general/arranque automático del trabajo
Conexión (CON) del interruptor general
Conexión (CON) del interruptor general.
- Este mensaje aparece en el panel de mensajes de la
1
pantalla básica:
Esperar calentando
- Tiempo del calentamiento
La AR-651/810: 160 segundos aprox.
Cuando aparece “LISTA”, la copiadora está lista para
el copiado.
2
Arranque automático de trabajo
Mientras está calentando la copiadora, coloque el original en
el cristal, seleccione los modos de copiar deseados y pulse la
tecla
originales.
START . La copiadora comienza a escanear los
LISTA
1-8
Cuando aparece este mensaje, comenzará
automáticamente el copiado.
Consejo
Pueden almacenarse hasta 5 trabajos en la memoria. Coloque
los originales para el 6º trabajo en el vidrio del original o el
alimentador automático de documentos de inversión y pulse la
tecla
Mientras se visualiza este mensaje, la interrupción de la
impresión a causa de atascamientos de papel, etc. cancela el
trabajo de arranque automático. Para cancelar este estado,
pulse la tecla
START . Aparece el siguiente mensaje:
Arranque automático
CLEAR ALL (BORRAR TODO) o STOP .
ANTES DE SACAR COPIAS
Control del uso de la copiadora mediante los códigos de departamento
Utilizando los códigos de departamento, puede restringir los usuarios de la copiadora así como
administrar los volúmenes de copias efectuados por grupos individuales o departamentos de su
empresa.
* Registro, cambio y borrado del un código de departamento
Página 5-21
1
Cuando se utiliza la función de código de
departamento, la pantalla mostrada a la derecha
1
aparece inmediatamente después de conectarse el
interruptor general o tras efectuarse el borrado
automático.
Escribir un código de departamento registrado (5dígitos).
2
- La copiadora está lista para el copiado.
Consejo
Si permanece visualizado el siguiente mensaje,
Entrar Codigo de Departemento
el código de departamento que ha entrado puede ser
incorrecto. Escriba ahora el código correcto.
Después de finalizar el copiado
Si se está empleando la función de control de departamento, cerciórese de pulsar la tecla CLEAR
ALL (BORRAR TODO) en el panel de control dos veces después de finalizar el copiado. El display
vuelve a la pantalla de entrada del código de departamento, permaneciendo activa la función del
código de departamento.
7 . Borrado o modificación del orden de trabajos pendientes . . . . . . . . . . . . . . 2-16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
2-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1.PROCEDIMIENTOS GENERALES DE COPIADO
Después de colocar o bien confirmar que haya papel en los cajones, coloque los originales. Cuando
pulsó la tecla
(por defecto) *1. Puede sacar copias según desee ajustando los diferentes modos de copiar.
A continuación se muestran los ajustes iniciales (por defecto) de la copiadora en el momento de su
instalación.
*1 Los modos de copiar ajustados automáticamente cuando el equipo está conectado, cuando se
desactiva el modo de ahorro energético o al pulsarse la tecla
se llaman ajustes iniciales (po r defecto).
START sin haber modificado los ajustes, las copias se efectúan en los ajustes iniciales
CLEAR ALL en el panel de control
Ajustes iniciales (por defecto)
Relación de reproducción. ...100%Cantidad de copias ......1
Selección automática de papelCopias de 1 cara de originales de 1 cara
Densidad automática de imagenModo estándar (tipo de imagen original)
Modo sin clasificación y sin engraparModo de alimentación continua de originales
Procedimiento de copiar
Colocar papel en/los cajones (s). -Papel de copiar aceptable Página 2-4
Consejo
1
Colocación del/de los original(es).
- Originales aceptables Página 2-9- Al colocar un original en el vidrio Página 2-10
2
- Al utilizar el alimentador automático de documentos de inversión Página 2-11
Seleccione los modos de copiar( en la ilustración en la página a la derecha).
- Utilice el panel táctil y las teclas digitales.
3
Consejos
Si el papel deseado no se coloca en uno de los cajones o el alimentador de gran
capacidad :
- Colocación del cajón
- La selección de modos de copiar puede estar restringida en función de su combinación.
- Los modos de copiar no pueden ser alterados después de pulsar la tecla
(incluyendo el caso de que los originales sean divididos en juegos múltiples en la
alimentación).
Página 2-6 - Copiado bypass Página 5-8
START
2-2
Pulse la tecla START ( en la ilustración en la página a la derecha).
- Cuando se utiliza el alimentador automático de documentos d einversión y se seleccionó el
4
modo de alimentación continua (
Colocar el próximo original (2ª cara) y pulsar la
5
tecla START .
- Colocar primero la primera página de sus originales.
- Asimismo puede pulsar la tecla SÍ antes de accionar la
START para realizar la misma operación.
tecla
- Repita este paso para los originales subsiguientes.
CÓMO SACAR COPIAS
página 5-2), comienza el copiado.
Una vez que el original ha sido escaneado, pulse la tecla TERMINADO .
- Al utilizar el alimentador automático de documentos de inversión y seleccionar el modo de
6
alimentación individual, el procedimiento es ligeramente diferente de aquel de arriba.
Procedimiento para utilizar el modo de alimentación individual Página 5-3
Consejo
- Después de comenzar a copiar, pulse la tecla JOB STA TUS (ESTADO DE TRABAJO)
en el panel de control, luego la tecla STATUS (EST ADO) en el panel táctil para indicar
qué cajón se encuentra en uso. Cuando se agota el papel en un cajón, parpadeará el
cajón vacío.
1
2
3
4
5
6
7
Salida de papel copiado
Cuando sale papel con su cara impresa hacia arriba:
- Cuando se seleccionó el modo ‘No clasificar / No engrapar’
para colocar el original en el vidrio del original.
- Cuando el tamaño del papel no es ajustado para el copiado
de bypass.
Al enfrentarse con las siguientes situaciones
Para sacar juegos múltiples de copias:
- Entre la cantidad a copiar .
- Para corregir la cantidad entrada a copiar, pulse la tecla
CLEAR (BORRAR).
Cuando se agotó el papel durante e copiado:
Parpadea la tecla JOB STATUS (ESTADO DE TRABAJO).
Pulse esta tecla para comprobar qué cajón parpadea y
agregue papel.
Para detener una operación de copiar Página 2-15
Cuando aparece este mensaje: “Wait” (Espere):
La copiadora puede pasar automáticamente al modo de
ajuste. Pronto comenzará a funcionar. No desconecte el
aparato (OFF). Espere un poco.
8
9
10
11
12
2-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
2. COLOCACIÓN DEL PAPEL DE COPIAR
Tamaños y tipos aceptables de papel de copiar
Para una calidad de copiar óptima, utilice el papel recomendado por Sharp. Consulte a su técnico
de servicio.
Alimentador
Tipo de papel
Tamaño del papel
Observaciones
Cajones
Tandem LCF
LCF externo
(opcional)
Papel normal
-
80g/m2)
(64
Grueso 1
( - 163g/m
Grueso 2
( - 209g/m2)
Papel para tablas
Papel normal
(64
Grueso 1
-
(
163g/m2)
Grueso 2
-
(
209g/m2)
Papel normal
(64
Grueso 1
-
(
163g/m2)
Grueso 2
-
(
209g/m2)
-
80g/m2)
-
80g/m2)
2
)
(Tamaño estándar)
Formato A/B: A3, A4, A4-R, A5-R,
B4 (257 x 364mm), B5 (257 x
182mm), B5-R (182 x 257mm),
FOLIO (210 x 330mm),
Formato LT: LD (11"x
LG (8½"
LT -R (8½"
8½"), COMP (10
(8½" x 13"), 8.5" SQ (8½" x 8½")
(Tamaño estándar) A4, LT
(Tamaño estándar) A4
(Tamaño estándar) A4
x 14"), LT (11" x 8½"),
x 11"), ST-R (5½" x
17"),
1
/8"x 14"), 13" LG
500 hojas (80g/m
Sólo puede colocarse el 2º
cajón *1
2500 hojas (80g/m
4000 hojas (80g/m2)
2
)
2
)
2-4
Bypass de
hojas
*1 Copiado de dúplex automático no está disponible.
*2 Disponible sólo en el modo sin engrapado y sin clasificación. No está disponible engrapado ni tampoco perforación.
- Puede copiarse papel entre 80g/m2 y 209g/m2 si se emplea el modo grueso.
- Los tamaños disponibles de papel están especificados para la perforación. Consulte a su técnico de servicio
para más detalles.
- “Capacidad máxima” se refiere al número de hojas cuando se coloca el papel recomendado por Sharp.
CÓMO SACAR COPIAS
Papel normal
-
(64
80g/m2)
Grueso 1
-
(
163g/m2)
Grueso 2
-
(
209g/m2)
Papel de trazado
Papel para tablas
Película OHP
- Evite utilizar papel especialmente tratado o papel impreso en otra máquina y evite asimismo
efectuar copiado doble en la misma cara del papel ya que ello podría provocar problemas de
funcionamiento.
- No utilizar papel arrugado, doblado, arrollado y bien que se presta para el arrollado, papel muy
liso o grueso ya que ello podría provocar problemas de alimentación de papel.
- El papel debe permanecer envuelto en su papel de embalaje, almacenándolo en un lugar libre de
vapor.
- Para prevenir que el papel sea doblado o plegado guárdelo en una superficie plana.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
2-5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
2. COLOCACIÓN DEL PAPEL DE COPIAR (contin.)
Cambio del tamaño de papel del cajón/Colocación del cajón para usos especiales
El tamaño de papel de los cajones de la copiadora puede modificarse al tamaño deseado. Los cajones
pueden colocarse para portada, inserción, papel para tablas, papel grueso y hojas especiales.
Cambio del tamaño de papel del cajón
Extraiga el cajón hacia usted.
- No toque el riel de deslizamiento del cajón.
1
Empuje la parte inferior de la guía de anchura en
dirección a la flecha para quitarla y vuelva a instalar
2
la guía de anchura según el tamaño de papel deseado
(indicado en la superficie de fondo del cajón).
Empuje la pieza con la flecha (lado derecho) de la
palanca de selección de tamaño para desenclavarla.
3
Mientras empuja la palanca de selección del tamaño
en dirección de la flecha, ajuste la guía lateral
4
conforme a la anchura deseada del papel.
- Ajuste las guías laterales con ambas manos.
Riel de
Slide rail
deslizamiento
2-6
Empuje la pieza con la flecha (lado izquierdo) para
enclavar la palanca de selección de tamaño.
5
Coloque papel en el/los cajón(es).
- Coloque le papel cara abajo.
6
- Notas para colocar papel en el cajón Página 7-3, paso
2
Empuje el cajón en forma recta en la copiadora hasta
que se detenga.
7
- Cierre el cajón cuidadosamente y de manera completa.
Consejo
Cuide que no sean cogidos sus dedos al cerrar el cajón.
CÓMO SACAR COPIAS
Loading...
+ 148 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.