No copie nada cuya reproducción esté prohibida por la ley. Las leyes nacionales
generalmente prohíben copiar los siguientes elementos. Es posible que las
leyes locales prohíban imprimir otros artículos.
En algunas áreas, las posiciones del conmutador "POWER" se señalan en la
copiadora con "I" e "O" en lugar de "ON" y "OFF".
Si su copiadora posee esta rotulación, le rogamos que lea "I" por "ON" y "O" por "OFF".
¡Precaución!
Para conseguir una desconexión eléctrica completa, extraiga la toma de
corriente principal.
El enchufe estará instalado cerca del equipamiento y dispondrá de fácil
acceso.
Advertencia:
Este producto es de Clase A. En un entorno doméstico, este producto podría
provocar interferencias de radiofrecuencia, en cuyo caso, el usuario podría verse
obligado a tomar las medidas adecuadas.
This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by
93/68/EEC.
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung
93/68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la
directive 93/68/CEE.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC med tillæg nr. 93/68/EEC.
Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/336/EEC e 73/23/EEC, come emendata dalla
direttiva 93/68/EEC.
Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrigida
pela directiva 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de
la 93/68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/EEC och 73/23/EEC så som kompletteras av
93/68/EEC.
Dette produktet oppfyller betingelsene i derektivene 89/336/EEC og 73/23/EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset, joita on muutettu direktiivillä
93/68/EEC.
La etiqueta con el logotipo del marcado CE se encuentra adherido al equipamiento cuando las
directivas descritas en las directrices anteriores sean aplicables al producto. (Esta directriz no
procede en los países en los que no son necesarias las directivas enumeradas anteriormente.)
Siga las medidas de precaución indicadas a continuación para el uso de esta unidad.
PRECAUCIONES DE UTILIZACIÓN
Advertencia:
• El zona de fusión está caliente. Tenga cuidado en esta zona cuando retire el papel atascado.
• No mire directamente hacia la fuente de luz. Podría sufrir daños en los ojos.
Precaución:
• No pase rápidamente del apagado al encendido de la unidad. Después de haberla apagado, espere de 10 a 15
segundos antes de volver a ponerla en marcha.
• La unidad debe estar desconectada antes de proceder a la instalación de cualquier elemento.
• Coloque la unidad sobre una superficie firme y nivelada.
• No instale la unidad en un lugar húmedo o polvoriento.
• Cuando no se vaya a utilizar la unidad durante un período de tiempo prolongado como, por ejemplo, durante días festivos consecutivos, desconecte el interruptor de corriente y desenchufe el cable de alimentación.
• Para desplazar la unidad, asegúrese de desconectar el interruptor de corriente y de desenchufar el cable de alimentación.
• No cubra la unidad con una funda anti-polvo, con un paño o con una película de plástico mientras que la alimentación permanece activada. Ello impide la disipación del calor, provocando daños en la unidad.
• El uso de controles o ajustes o la ejecución de procedimientos diferentes a los aquí especificados, podría provocar una exposición peligrosa a radiaciones láser.
• El enchufe estará instalado cerca de la unidad y dispondrá de fácil acceso.
PUNTOS IMPORTANTES PARA LA SELECCIÓN DEL
EMPLAZAMIENTO PARA LA INSTALACIÓN
Una instalación inadecuada podría provocar daños en la unidad. Le rogamos tenga en cuenta los siguientes puntos
durante la instalación inicial y siempre que la máquina sea trasladada.
Precaución
No instale la unidad en zonas:
•
mojadas, húmedas o
muy polvorientas
•
con
ventilación
pobre
Si se desplaza la unidad desde un lugar frío a un lugar caliente, podría formarse condensación en su interior. Su
manejo en estas condiciones podría resultar en una calidad de copiado pobre y en fallos de funcionamiento. Deje
la unidad a temperatura ambiente durante un mínimo de 2 horas antes de utilizarla.
•
expuestas a la luz directa del sol
•
sujetas a cambios
extremos de
temperatura o
humedad, como, por
ejemplo, cerca de
sistemas de aire
acondicionado o
estufas.
3
La máquina debe instalarse cerca de una toma de corriente accesible para una conexión y
desconexión fácil.
Compruebe que ha conectado el cable de alimentación a una toma de corriente que tenga el
voltaje especificado y reúna los requisitos necesarios. También tiene que comprobar que la toma
de corriente tiene una toma de tierra.
Nota
Asegúrese de que queda suficiente espacio alrededor de
Conecte la unidad a una toma de corriente que no esté siendo utilizada por otros aparatos eléctricos. Si se
conecta un dispositivo de iluminación en la misma toma, la luz podría parpadear.
8" (20 cm)
la máquina para su mantenimiento y para una ventilación
adecuada.
8"
(20 cm)
(20 cm)
PRECAUCIONES DURANTE EL MANEJO
Procure manejar la unidad como se describe seguidamente, para mantener el rendimiento de ésta.
No deje caer la unidad, no la someta a impactos ni la golpee contra otros objetos.
Almacene los cartuchos de tóner de repuesto en un lugar fresco y seco y sin extraerlos de su
embalaje antes de su utilización.
• Si se exponen a la luz directa del sol, o a un exceso de calor, se realizarán copias de mala calidad.
No toque el tambor de fotoconducción (sector verde).
• Ralladuras o golpes en el tambor provocarían copias sucias.
8"
PRECAUCIONES CON EL LÁSER
Longitud de onda785 nm + 10 nm/-15 nm
Períodos de pulso(8.141 µs ± 0.1 µs)/7 mm
Potencia de salida0.14 mW - 0.22 mW
Declaración y reconocimiento de marcas registradas
• El sistema operativo Microsoft® Windows® es una marca registrada o copyright de Microsoft Corporation en los
EE.UU. y en otros países.
•
Windows® 95, Windows® 98, Windows® Me, Windows NT® 4.0, Windows® 2000, y Windows® XP son marcas
registradas o copyrights de Microsoft Corporation en los EE.UU. y en otros países.
• IBM y PC/AT son marcas registradas de International Business Machines Corporation.
• Las restantes marcas registradas y copyrights son propiedad de sus respectivos propietarios.
4
INFORMACIÓN MEDIOAMBIENTAL
Como Miembro del Organismo
satisface las directrices de
Compatible con USB 2.0 (tarjeta de función dual)
Cuando conecte la unidad mediante USB 2.0 (Modo de Velocidad Elevada), asegúrese de
leer "Requisitos del sistema para USB 2.0 (Velocidad Elevada)" (pág.35) para verificar que su
sistema y los ajustes de la unidad se han configurado adecuadamente.
NERGY STA R®, SHARP ha determinado que este producto
E
NERGY STA R® sobre uso eficiente de la energía.
E
UTILIZACIÓN DE LOS MANUALES
Esta máquina ha sido diseñada para proporcionar prestaciones de copiado convenientes en una cantidad mínima
de espacio de oficina y con una facilidad operativa máxima. Para sacar el máximo partido de todas las prestaciones
de la unidad, asegúrese de que se familiariza tanto con el manual como con la máquina. Para una consulta rápida
durante el uso de la unidad, guarde este manual en una ubicación cercana.
ACERCA DE LOS MANUALES DE INSTRUCCIONES
Los manuales de instrucciones de la máquina son los siguientes:
Manual de Instrucciones (Sistema Multifuncional Digital) (este manual)
Este manual contiene explicaciones sobre el producto y los procedimientos de utilización de la máquina como copiadora.
Manual en línea (En el CD-ROM adicional)
En este manual se describen los procedimientos de utilización de la máquina como impresora o escáner.
Guía de Instalación de Software (manual independiente)
Este manual contiene instrucciones para la instalación del software que le permite utilizar la unidad con su
ordenador, así como los procedimientos para establecer los ajustes iniciales de la impresora.
SIGNIFICADO DE LA "R" EN LAS INDICACIONES DE
LOS TAMAÑOS DE LOS ORIGINALES Y DEL PAPEL
La letra "R" que aparece al final de un tamaño de original o de papel (5-1/2" x 8-1/2"R, 8-1/2" x 11"R, etc.) indica
que el original o el papel se encuentra orientado horizontalmente como se muestra más abajo.
<Orientación horizontal (Apaisada)>
Los tamaños que sólo pueden colocarse en orientación horizontal (apaisada) (8-1/2" x 14", 11" x 17") no contienen
la "R" en la indicación del tamaño.
5
CONVENCIONES UTILIZADAS EN ESTE MANUAL
Advertencia
Precaución
Nota
Avisa al usuario que de la falta de observación de la advertencia pueden dar como resultado
lesiones del usuario o daños al equipo.
Advierte al usuario de que pueden producirse daños en la unidad o en alguno de sus
componentes si no se siguen correctamente los contenidos de las advertencias.
Las notas proporcionan la información pertinente para la unidad en lo que respecta a
especificaciones, funciones, rendimiento, manejo y demás, que podría ser de utilidad para el
usuario.
SPF
Este manual de instrucciones hace referencia al "Alimentador automático de documentos" como "SPF".
CARACTERISTICAS ESTANDARES
Este manual describe este modelo con alimentador automático de documentos (AR-SP6) opcional y unidad de
alimentación de papel de 250 hojas (AR-D24) opcional.
Dependiendo del modelo que tenga y los opcionales instalados, algunas de las ilustraciones en este manual
pueden ser diferentes, sin embargo, las operaciones básicas son las mismas.
ModeloAR-5220
(Con SPF y unidad de alimentación de
papel de 250 hojas instalados)
Aspecto
Tapa del expositor/SPF
Unidades de alimentación
de papel
• Tapa del expositor [Estándar]
• Alimentador automático de documentos
(AR-SP6) [Opcional]
• Una (250 x 1) [Estándar]
• Unidad de alimentación de papel de 250
hojas [Opcional]
• Unidad de alimentación de papel de 2 x
250 hojas [Opcional]
6
CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES
Copiado mediante láser de alta velocidad
• El tiempo de la primera copia*1 a 300 ppp*2 es de solamente 7.2 segundos.
• La velocidad de copiado es de 20 copias por minuto a 600 ppp. Es ideal para su uso comercial y proporciona un
gran empuje a la productividad del lugar de trabajo.
*1El tiempo de la primera copia podría variar, dependiendo de la tensión de la fuente de alimentación, temperatura ambiente
y otras condiciones de funcionamiento.
*2"ppp" ("puntos por pulgada") son unidades utilizadas para medir la resolución. La resolución indica cuánto detalle puede
reproducirse en una imagen impresa o escaneada.
Imagen digital de gran calidad
• Se ejecuta un copiado de alta calidad a 600 ppp.
• Además del ajuste automático de la exposición, pueden seleccionarse dos modos para el original: "MANUAL"
para originales con solamente texto y "FOTOGRAFÍA" para fotografías. La exposición puede ajustarse hasta cinco
niveles en cada uno de los modos.
• La función de copiado en modo fotografía permite un copiado nítido de imágenes sobre originales delicados con
medios tonos, como fotos monocromo y fotos en color.
Prestaciones de copiado mejoradas
• Pueden realizarse copias con zoom de 25% a 400% en incrementos de 1%.
(Cuando se utiliza el SPF, el intervalo de relaciones de copiado con zoom está entre 50% y 200%.)
• Es posible copiar de forma continuada hasta 999 copias. (Puede modificarse hasta un máximo de 99 copias en
los programas del usuario.)
• Los programas del usuario permiten la gestión y la configuración personalizada de la unidad. Puede controlarse el
acceso a la máquina habilitando el modo de auditoría.
• Puede instalarse la tarjeta de función dual opcional para habilitar el uso de la rotación de copia y de otras
funciones convenientes.
A
Copiado con borrado de sombras*
A
AA
Desplazamiento
del margen*
Copia 2 en 1* Copia 4 en 1*
Copia a doble pág.Rotación de copia*Copiado con ZOOM XY
* Cuando hay una tarjeta
de función dual instalada
Escanear una vez / Imprimir muchas
• La unidad está equipada con una memoria temporal que permite que la máquina escanee un original una sola vez
y que se realicen hasta 999 copias de la imagen escaneada. De esta forma se obtiene un ciclo de trabajo
mejorado, se reduce el ruido de funcionamiento de la unidad y se reduce el desgaste y esfuerzo para el
mecanismo de escaneado, lo que redunda en una mayor fiabilidad.
Función de impresora láser
• Puede instalarse el controlador de impresora que se adjunta para habilitar el uso de la unidad como impresora.
(Consulte la "Guía de Instalación de Software" que acompaña al producto).
Función de escáner en color
• Puede instalarse el controlador de escáner que se adjunta y conectarse la unidad a un ordenador utilizando un
cable USB para habilitar su uso como escáner. (Consulte la "Guía de Instalación de Software" que acompaña al
producto).
Diseño amigable con el medio ambiente y con las personas
• Los modos de precalentamiento y de desconexión automática de la corriente se proporcionan para reducir el
consumo de energía cuando la máquina no se encuentra en uso.
• Su diseño universal la convierte en una unidad fácil de utilizar, incluso para usuarios inexpertos.
7
1
En este capítulo se describe la información básica que se debe leer antes de utilizar la unidad.
NOMBRES Y FUNCIONES DE LOS
COMPONENTES
Capítulo 1
ANTES DE USAR LA MÁQUINA
1
17
1
6
5
15
16
14
1
Tapa del alimentador de documentos (cuando está
instalado el SPF) / tapa de los documentos (cuando
hay instalada una tapa para documentos)
Abrir para realizar copias desde el cristal para
documentos. (pág.18)
2
Cristal para documentos
Coloque aquí el original que desee escanear cara
abajo. (pág.18)
3
Asas
Utilizar para mover la máquina.
4
Interruptor de corriente
Pulsar para activar y desactivar la alimentación de
la unidad. (pág.12)
5
Panel de funcionamiento
Contiene teclas de funcionamiento e indicadores
luminosos. (pág.10)
6
Bandeja de salida
Las copias e impresiones se depositan en esta casete.
7
Tapa delantera
Abrir para eliminar los atascos de papel y realizar
el mantenimiento de la máquina. (pág.62, pág.67)
2
3
4
7
8
8
Casetes/unidad de alimentación de papel de
250 hojas (cuando está instalada la unidad de
alimentación de papel de 250 hojas)
Cada casete puede contener 250 hojas de papel. (pág.14)
9
Tapa lateral
Abrir para eliminar los atascos de papel y realizar
el mantenimiento de la máquina. (pág.61, pág.70)
10
Asa de la tapa lateral
Tirar para abrir la tapa lateral. (pág.61)
11
Guías de la alimentación manual
Ajustar según el tamaño del papel. (pág.15)
12
Alimentación manual
Mediante la alimentación principal puede introducirse
papel, incluyendo papel especial (como película para
transparencias). (pág.15, pág.26)
13
Extensión de la alimentación manual
Sacar para introducir papel de gran tamaño como
8-1/2" x 14" y 11" x 17". (pág.15)
14
Limpiador del cargador
Usar para limpiar el cargador de transferencia. (pág.70)
15
Puerto USB1.1
Conectar al ordenador para utilizar las funciones de
impresora y escáner. ("Guía de Instalación de Software")
11
1213
3
9
10
8
ANTES DE USAR LA MÁQUINA
23
24
16
Puerto paralelo
Conectar al ordenador para utilizar la función de
impresora. (Guía de Instalación de Software)
17
Puerto 2.0 USB (cuando hay una tarjeta de
función dual instalada)
Conectar al ordenador para utilizar las funciones
de impresora y escáner. (Guía de Instalación de
Software)
18
Bandeja del alimentador de documentos
(cuando está instalado el SPF)
Coloque aquí el(los) original(es) que desee
escanear cara arriba. Puede contener hasta 40
originales.
19
Guías del original (cuando está instalado el
SPF)
Realice el ajuste según el tamaño de los
originales.
20
Tapa del rodillo de alimentación (cuando está
instalado el SPF)
Abrir para eliminar originales atascados. (pág.60)
21
Tapa del lado derecho (cuando está instalado
el SPF)
Abrir para eliminar originales atascados. (pág.60)
22
Sección de salida (cuando está instalado el
SPF)
Los originales salen de la máquina hasta aquí tras
el copiado / escaneado.
23
Palanca de liberación del cartucho de tóner
Para reemplazar el cartucho de tóner, extráigalo a
la vez que empuja esta palanca.
19
2526
2018
21
24
Cartucho de tóner
22
Contiene tóner. (pág.67)
25
Perilla de rotación del rodillo
Girar para eliminar el atasco de papel. (pág.62,
pág.63)
26
Palancas de apertura de la unidad de fusión
Para eliminar un atasco de la unidad de fusión,
apriete estas palancas y extraiga el papel.
(pág.63)
La unidad de fusión está caliente. No
Advertencia
toque la unidad de fusión al retirar el
papel atascado. Podrían producirse
quemaduras u otras lesiones.
27
Tambor fotoconductor
Las imágenes de las copias se forman en el
tambor fotoconductor.
28
Guía de papel de la unidad de fusión
Abrir para eliminar el atasco de papel.
Nota
El nombre del modelo puede verse en la
cubierta delantera de la máquina.
1
2827
9
ANTES DE USAR LA MÁQUINA
PANEL DE FUNCIONAMIENTO
12345
12 34 56
1
2
1
Tecla SCAN MENU
Usar para escanear utilizando el software del "Gestor
de Botones" suministrado. (pág.38)
2
Tecla SCAN () / indicador
Pulsar para conmutar la unidad al modo de escáner y
escanear mediante la utilización del software del
"Gestor de Botones" suministrado.(pág.37) El
indicador parpadea durante el escaneado y la
transmisión de los datos resultantes.
3
Tecla EN LÍNEA ( ) / indicador
Pulsar para conmutar la unidad entre en línea y
fuera de línea. El indicador se ilumina cuando la
máquina se encuentra en línea y se apaga cuando
la máquina se encuentra fuera de línea. El
indicador parpadea mientras la máquina recibe los
datos de impresión y se detiene durante la
impresión. (pág.36)
4
Tecla de COPIADO LIBROS () / indicador
Utilizar para realizar copias individuales de dos
páginas de un libro abierto o de otros originales a
doble página. (pág.27)
5
Tecla ZOOM XY ( ) / indicador
Pulsar para modificar de forma independiente las
relaciones de copiado horizontal y vertical.
(pág.24)
6
Tecla CLASIFICADOR / GRUPO (/) /
indicadores (cuando hay una tarjeta de
función dual instalada)
Pulsar para seleccionar el modo "CLASIFICADOR" o
"GRUPO". (pág.29)
7
Indicador de DATOS DE ORIGINAL ()
DATA
(cuando hay una tarjeta de función dual instalada)
Parpadea cuando la memoria se llena con los
datos de la imagen del original escaneado.
(pág.30, pág.32)
8
Tecla 2 EN 1 / 4 EN 1 (/) / indicadores
(cuando hay una tarjeta de función dual
instalada)
Pulsar para seleccionar el modo "2 EN 1" o "4 EN
1". (pág.31)
9
Tecla de BORRADO (/) / indicadores
(cuando hay una tarjeta de función dual instalada)
Pulsar para seleccionar el modo "BORRAR
BORDE", "BORRAR CENTRO" o "BORRAR
CENT. Y BORD.". (pág.34)
10
Tecla de DESPLAZAMIENTO () / indicador
(cuando hay una tarjeta de función dual instalada)
Desplaza el texto o imagen de la copia para dejar
un margen de encuadernación en el borde de la
copia. (pág.33)
Usar para seleccionar el modo de exposición:
"AUTOMÁTICA", "MANUAL", o "FOTOGRAFÍA". (pág.21)
12
Tecla ANULACIÓN CONTADOR ()
ACC.#-C
Cierra una cuenta abierta. (pág.48)
13
Indicador de SELECCIÓN AUTOMÁTICA DE
PAPEL ()
AUTO
Cuando este indicador se encienda, se
seleccionará automáticamente papel de las
dimensiones correctas, dependiendo del tamaño
del original y de la relación de copiado
seleccionada. (pág.19)
14
Indicadores de alarma
[] Indicador de servicio técnico requerido (pág.59)
[] Indicador de cambio de cartucho de tóner
requerido (pág.59)
[] Indicador de cambio de revelador requerido (pág.59)
[] Indicador de papel requerido (pág.59)
[] Indicador de atasco requerido (pág.59)
10
67
8 9
10 11
12131415
17181920
16
ANTES DE USAR LA MÁQUINA
8½X14
8½
8½
8½
EXTRA
ENTER
11X17
X
X
X
AUTO
11
5½
11
DATA
15
Indicador de MODO AHORRO DE ENERGÍA (
ACC.#-C
AUTO
135
212223 24 25 262728293031323334 35
Se ilumina cuando la máquina se encuentra en un
modo de ahorro de energía. (pág.12)
16
Pantalla LCD
Muestra el número de copias fijado, así como la
relación de copiado, la función del programa de
usuario o el código de ajuste, o un código de error
cuando se produce alguna anomalía.
Al pulsar la tecla [SCAN]
para introducir el
()
modo de escáner, la pantalla LCD muestra el puerto
utilizado (U_1 para USB 1.1 o U_2 para USB 2.0).
Cuando se utiliza el software del "Gestor de
Botones", la pantalla LCD muestra un número de
programa. (pág.22, pág.37, pág.44)
17
Tecla de visualización de relación de copiado ()
Mantener pulsado cuando la máquina no se
encuentra en uso para visualizar la relación de
copiado en la pantalla LCD. (pág.24)
18
Indicador de ZOOM
Se ilumina cuando se ajusta una relación de zoom.
(pág.24)
19
Teclas de zoom (, )
Utilizar para seleccionar cualquier relación de
copiado de reducción o ampliación desde 25% al
400% en incrementos de 1%. (pág.24)
20
Tecla de INTERRUPCIÓN () / indicador
Interrumpe la ejecución de una copia. (pág.28)
21
Teclas de claro y oscuro (, ) / indicadores
Utilizar para ajustar el nivel de exposición
MANUAL o FOTOGRAFÍA. (pág.21)
22
Tecla SELECCIÓN TAMAÑO DE ORIGINAL
() / indicadores de TAMAÑO DE ORIGINAL
ENTER
Utilizar para introducir las dimensiones del original.
(pág.16) El tamaño de original seleccionado se iluminará.
23
Indicadores TAMAÑO DE PAPEL
Se iluminan para mostrar el tamaño de papel de
copia seleccionado. (pág.16)
24
Tecla SELECCIÓN TAMAÑO DE PAPEL ()
Utilizar para ajustar el tamaño de papel de las
casetes. (pág.16)
25
Indicador SPF (cuando está instalado el SPF)
Se ilumina al colocar los originales en la bandeja
del alimentador de documentos. (pág.19)
AUTO
25 400%
ZOOM
200
%
141
129
121
100
%
95
77
64
50
%
%
READ-END
)
26
Tecla de SELECCIÓN BANDEJA ()
INTERRUPT
1
Utilizar para seleccionar una casete de forma
manual. (pág.21)
27
Tecla de IMAGEN AUTOMÁTICA () / indicador
AUTO
%
Pulsar para la selección automática de la relación
de copiado. (pág.22)
28
Indicadores de selección de la entrada de
papel / ubicación del atasco
La ubicación de la entrada de papel seleccionada
se muestra por medio de un indicador encendido
(). (pág.21)
La ubicación general del atasco se muestra por medio
de un indicador rojo parpadeante (). (pág.60)
29
Teclas del selector de RELACIÓN FIJA (, )/
indicadores
Utilizar para seleccionar relaciones de copiado de
reducción / ampliación prefijadas. (pág.23)
30
Tecla []
Utilizar para verificar el número total de páginas
escaneadas. (pág.68)
31
Teclado numérico
Utilizar para seleccionar la cantidad de copias
deseadas o para realizar la introducción del
programa del usuario. (pág.22)
Para visualizar el número total de páginas
producidas por la máquina, mantenga pulsada la
tecla [0]. (pág.68)
32
Tecla de FIN LECTURA ()
Utilizar para verificar el número total de copias
realizadas (pág.68). Para comenzar la impresión de
las copias una vez escaneado el original en el copiado
clasificado o en otros trabajos de copiado en los que
se utilice el cristal para documentos. (pág.30, pág.31)
33
Tecla e indicador de COPIADO () / indicador
Pulsar para realizar una copia (pág.18). Pulsar
también para salir del modo "Desconexión
automática de la corriente" y para establecer un
programa del usuario. El copiado es posible
cuando el indicador se encuentra encendido.
34
Tecla de CANCELACIÓN TOTAL ()
Borra todos los ajustes seleccionados y devuelve
la unidad a sus ajustes iniciales. (pág.12)
35
Tecla de ANULACIÓN ()
Borra la pantalla de cantidad de copia o finaliza la
ejecución de una copia.
11
CONEXIÓN Y DESCONEXIÓN DE LA
ALIMENTACIÓN
El interruptor de corriente se encuentra situado en el lateral izquierdo de la máquina.
CONEXIÓN DE LA
ALIMENTACIÓN
Gire el interruptor de corriente hasta la
posición "ON".
La máquina tardará unos 45
segundos en calentarse.
Durante el calentamiento de
la máquina, el indicador de
MODO AHORRO DE
ENERGÍA () parpadeará.
(El indicador de MODO
AHORRO DE ENERGÍA
() se apagará cuando la
máquina se encuentre
preparada para realizar el
copiado)
No obstante, puede Ud. realizar los ajustes que desee
y pulsar la tecla de [COPIADO] () durante el
calentamiento. Tras el calentamiento, se iniciará el
copiado.
Nota
• La cancelación automática se establece inicialmente para devolver los ajustes de copiado a los valores iniciales
al pulsar la tecla [CANCELACIÓN TOTAL] () y transcurrido un minuto tras la finalización de un trabajo de
copiado. Cuando se activa la "Cancelación automática", se borran todos los ajustes anteriores. Los ajustes de
la "Cancelación automática" pueden modificarse en los programas del usuario. (pág.41)
• La máquina se encuentra inicialmente configurada para entrar de forma automática en el modo ahorro energía
cuando no se utilice para copiar, imprimir o escanear durante un periodo de tiempo prefijado. Este ajuste puede
modificarse en los programas del usuario. (pág.41)
DESCONEXIÓN DE LA
ALIMENTACIÓN
Asegúrese de que la máquina no se
encuentra en funcionamiento y, a
continuación, gire el interruptor de
corriente hasta la posición "OFF".
Si se desactiva el
interruptor de corriente
cuando la máquina se
encuentra en
funcionamiento, podría
producirse un atasco de
papel y el trabajo en
progreso se cancelará.
Realice las siguientes comprobaciones para
asegurarse de que la máquina no se encuentra en
funcionamiento:
•
El indicador de COPIADO está encendido. (Estado inicial)
•
El indicador de MODO AHORRO DE ENERGÍA ()
está encendido. (Modo "Modalidad de precalentamiento"
o "Desconexión automática de la corriente")
Modos de Ahorro de Energía
La unidad posee dos modos de funcionamiento con ahorro de energía para reducir el consumo total y,
por consiguiente, reducir el coste de la operación. Además, estos modos conservan los recursos
naturales y ayudan a reducir los niveles de contaminación medioambiental. Los dos modos de ahorro
de energía son "Modalidad de precalentamiento" y " Modo de desconexión automática de la corriente".
Modalidad de precalentamiento
Esta función conmuta la unidad de forma automática a un estado de consumo bajo de energía, si transcurre el
tiempo fijado sin que la máquina sea utilizada, mientras la alimentación permanece activada. El indicador de MODO
AHORRO DE ENERGÍA () se enciende. Sin embargo, pueden utilizarse las teclas del panel de funcionamiento.
El funcionamiento normal se reanuda automáticamente cuando se pulsa una tecla del panel de funcionamiento, se
coloca un original o se recibe un trabajo de impresión.
Modo de desconexión automática de la corriente
Esta función conmuta la unidad de forma automática a un estado en el que se consume incluso menos energía que
en la modalidad de precalentamiento, si transcurre el tiempo fijado sin que la máquina sea utilizada, mientras la
alimentación permanece activada. Todas las luces, con excepción del indicador de MODO AHORRO DE ENERGÍA
() y el indicador EN LÍNEA ( ), se apagan. Para reanudar el funcionamiento normal, pulse la tecla de
[COPIADO] (). El funcionamiento normal también se reanuda automáticamente cuando se recibe un trabajo de
impresión o se inicia una operación de escaneado desde un ordenador. Mientras se encuentra activo el modo de
desconexión automática de la corriente, no pueden utilizarse las teclas (excepto la tecla de [COPIADO] ()).
Nota
El tiempo de activación del precalentamiento y el "Temporizador de desconexión automática de la corriente"
pueden modificarse utilizando los programas del usuario. Le sugerimos que establezca tiempos adecuados a su
manejo de la máquina. (pág.41)
Ajustes iniciales
La máquina asume los ajustes iniciales cuando se enciende por primera vez, al pulsar la tecla [CANCELACIÓN TOTAL] ()
y aproximadamente un minuto después de la realización de la última copia en cualquier modo.
Relación de copiado
Cantidad de copias
Selección automática de papel
la casete" en los programas del usuario.(pág.43)
: 100%,
: 0,
Exposición
Modos especiales de copiadora
: On,
: Automática
Estación de alimentación de papel
: Off
: La casete seleccionada en "Ajuste por defecto de
12
CARGA DEL PAPEL
El indicador de papel requerido ( ) se iluminará cuando no quede papel para copia en la estación de
alimentación de papel seleccionada, o cuando la casete seleccionada no se encuentre instalada o haya sido
instalada incorrectamente.
PAPEL
Para obtener los mejores resultados, utilice solamente papel recomendado por SHARP.
Tipo de caseteTipo de papelTamañoGramajeCapacidad
Unidad de
alimentación de
papel de 250
hojas
Unidad de
alimentación de
papel de 2x 250
hojas
Alimentación
manual
Papel estándar
Papel reciclado
Papel estándar
Papel reciclado
Papel gruesoMáx. 54 libras
Película para
transparencia
Etiquetas
5-1/2" x 8-1/2"*1 (Factura)
8-1/2" x 11" (Carta)
8-1/2" x 14" (Folio)
11" x 17" (Contabilidad)
5-1/2" x 8-1/2" (Factura)
hasta 11" x 17"
(Contabilidad)
15 libras a 24 libras*
(56 g/m2 a 90 g/m2)*
15 libras a 20 libras
(56 g/m
(200 g/m
2
a 80 g/m2)
2
)
2
250 hojas
2
(Cargue papel por
debajo de la línea de
la bandeja)
100 hojas*
Cargue una hoja de
estos papeles de
cada vez en la
alimentación manual.
3
1
SobresInternational DL
(110 mm x 220 mm)
International C5
(162 mm x 229 mm)
Commercial 9
(3-7/8" x 8-7/8")
Commercial 10
(4-1/8" x 9-1/2")
1
*
Puede utilizarse 5-1/2" x 8-1/2" en la casete, pero no puede utilizarse en otras bandejas (incluidas las bandejas de la unidad de
alimentación de papel opcional).
2
Para realizar un gran número de copias o impresiones utilizando papel de 24 libras (90
*
bandeja de salida una vez se hayan impreso unas 100 páginas. La producción no puede apilarse correctamente si permitimos
que se acumulen más de 100 páginas.
3
El número de hojas de papel que pueden colocarse cambia con el peso de un papel.
*
2
), retire la producción de la
g/m
5 hojas
Papel especial
Siga estas directrices cuando utilice papel especial.
●
Utilice película para transparencias y hojas de etiquetas recomendadas por SHARP. La utilización de
papel diferente al recomendado por SHARP podría provocar atascos o manchas en la producción. Si
deben utilizarse medios distintos a los recomendados por SHARP, introduzca una hoja de cada vez
utilizando la alimentación manual (no intente copiar o imprimir de forma continua).
●
Existen diferentes variedades de papel especial disponible en el mercado y algunas de ellas pueden
utilizarse con esta máquina. Antes de utilizar papel especial, póngase en contacto con su representante
del servicio autorizado.
●
Antes de utilizar papel diferente al recomendado por SHARP, realice una copia de prueba para verificar
que el papel es adecuado.
13
ANTES DE USAR LA MÁQUINA
CARGA DEL PANEL
Verifique que la máquina no está copiando ni imprimiendo y, a continuación, siga estos pasos para cargar el papel.
Carga de la casete
Levante suavemente y tire de la
1
casete hasta que se detenga.
Presione la placa de presión hasta
2
que se fije en su sitio.
Presione el centro de la
placa de presión hasta
que se fije en su sitio.
Abanique el papel.
3
Si no se abanica el
papel, las hojas podrían
introducirse de dos en
dos o podría originarse
un atasco.
Empuje suavemente la casete hacia el
5
interior de la máquina.
Nota
Si Ud. cargó un tamaño de papel diferente al
cargado con anterioridad en la casete, vaya a
"MODIFICACIÓN DEL AJUSTE DE TAMAÑO
DE PAPEL DE LA BANDEJA" (pág.16).
Cargue el papel en el casete.
4
Nota
• No cargue papel por encima de la línea de
la casete (hasta 250 hojas).
• Asegúrese de que el papel encaja bajo la
pestaña situada en el lado derecho de la
casete.
• Asegúrese de que la pila de papel se
encuentra bien colocada antes de cargarla.
Para añadir papel, recoja el papel que
queda y mézclelo con el nuevo en una
única pila.
14
Carga de la alimentación manual
ANTES DE USAR LA MÁQUINA
Extienda la alimentación manual.
1
Para introducir papel de
gran tamaño, como
8-1/2" x 14" y 11" x 17",
extraiga la extensión de
la alimentación manual.
Ajuste las guías del papel según la
2
anchura del papel de copia.
Nota
Para evitar un atasco,
verifique una vez más
que las guías de papel
están ajustadas a la
anchura del papel.
Si cargó papel en la alimentación manual,
pulse la tecla [SELECCIÓN BANDEJA] ()
para seleccionar la alimentación manual. La
alimentación manual no se seleccionará
automáticamente.
1
Introduzca el papel (cara de impresión
3
hacia abajo) en todo su recorrido en la
alimentación manual.
Puntos importantes para la inserción de papel en la alimentación manual.
• En la alimentación manual, pueden colocarse hasta 100 hojas de papel de copia estándar.
• Asegúrese de colocar horizontalmente el papel de tamaño 5-1/2" x 8-1/2" o los sobres, como se muestra en el
diagrama siguiente ().
• Cuando cargue sobres, asegúrese de que están rectos y planos y de que no poseen solapas mal pegadas (al
igual que la solapa de cierre).
• El papel especial, con excepción de la película para transparencias recomendada por SHARP, las etiquetas y los
sobres, debe introducirse de hoja en hoja a través de la alimentación manual.
• Para agregar papel, retire primero todo el papel que queda en la bandeja, combínelo con el papel que se va a
añadir y cárguelo de nuevo en una única pila. El papel a añadir debe poseer las mismas dimensiones y calidad
que el papel ya presente en la bandeja.
• No utilice papel de tamaño inferior al del original. Podrían producirse manchas o imágenes sucias.
• No utilice papel en el que se hayan realizado impresiones con una impresora láser o con una máquina de fax de papel normal. Podrían producirse manchas o imágenes sucias.
15
ANTES DE USAR LA MÁQUINA
11X17
8½
X
14
8½
X
11
8½
X
11
8½
X
5½
EXTRA
11X17
8½
X
14
8½
X
11
8½
X
11
8½
X
5½
EXTRA
Sobres
Para evitar que se produzcan atascos, no utilice los siguientes sobres:
• Sobres con lengüetas metálicas, cierres, cordones, orificios o ventanas.
• Sobres con fibras ásperas, papel carbón o superficies brillantes.
• Sobres con dos o más solapas.
• Sobres con cinta, película o papel pegado en la solapa.
• Sobres con un pliegue en la solapa.
• Sobres con adhesivo en la solapa para sellar humedeciendo.
• Sobres con etiquetas o sellos.
• Sobres ligeramente inflados de aire.
• Sobres en los que el adhesivo sobresalga de la zona de sellado.
• Sobres a los que se les haya despegado parte de la zona de sellado.
MODIFICACIÓN DEL AJUSTE DE TAMAÑO DE PAPEL
DE LA BANDEJA
Siga estos pasos para modificar el ajuste de tamaño de papel de una bandeja.
Nota
Mantenga pulsada la tecla
1
[SELECCIÓN TAMAÑO DE PAPEL]
() durante más de 5 segundos para
• El ajuste del tamaño del papel no puede modificarse cuando la máquina se ha detenido temporalmente porque
se ha quedado sin papel o se ha producido un atasco ni durante el copiado con interrupción.
• Durante la impresión (incluso en el modo de copiado), no puede modificarse el ajuste del tamaño del papel.
• El tamaño de papel 5-1/2" x 8-1/2" solamente puede seleccionarse en la casete.
• No cargue papel de tamaño diferente al ajuste de las dimensiones del papel. El copiado no sería posible.
Utilice la tecla [SELECCIÓN TAMAÑO
3
DE ORIGINAL] () para seleccionar
el tamaño del papel.
ajustar el tamaño de papel
seleccionado.
El indicador de selección
de la entrada de papel
actualmente
seleccionada parpadeará
y el indicador del tamaño
de papel correspondiente
(el cual se encuentra
fijado actualmente) se
iluminará fijamente. Los
restantes indicadores se
apagarán.
ENTER
ENTER
El indicador del tamaño
de papel seleccionado se
ilumina.
Utilice la tecla [SELECCIÓN
2
BANDEJA] () para seleccionar el
casete para la cual Ud. desea
modificar el ajuste del tamaño de
papel.
Cada vez que se pulsa la
tecla [SELECCIÓN
BANDEJA] (), se
señalará un casete por
medio de un indicador de
selección de la entrada
de papel parpadeante.
16
ANTES DE USAR LA MÁQUINA
Apriete la palanca de bloqueo de la
4
guía delantera y deslice dicha guía
para ajustarla a la anchura del papel.
Desplace la guía izquierda hasta la
ranura adecuada, como se encuentra
marcado en la bandeja.
Guía izquierda
Guía delantera
• La guía delantera es una guía de tipo deslizante.
Agarre el tirador de bloqueo presente en la guía y
deslícela hasta la línea del indicador del papel a
cargar.
• La guía izquierda es una guía de tipo inserto.
Extráigala y, a continuación, insértela en la línea del
indicador del papel a cargar.
• Cuando utilice solamente papel de tamaño 11" x
17", almacene la guía izquierda en la ranura situada
en la parte delantera izquierda de la casete.
Puntos importantes para la utilización del
modo de impresora
• Asegúrese de que el ajuste de tamaño de papel de
la bandeja es el mismo que el ajuste de tamaño de
papel de la bandeja en el controlador de la
impresora. Por ejemplo, si el ajuste de tamaño de
papel de la bandeja es 8-1/2" x 11"R, establezca
"Ajuste del Tamaño de Papel" en "Letter-R". Para
obtener más información, consulte
“CONFIGURACIÓN DEL CONTROLADOR DE LA
IMPRESORA" (pág.11) en la "Guía de
Configuración del Software".
• Si la tarjeta de función dual no está instalada, la
impresión no tendrá lugar correctamente si el ajuste
del tamaño de papel de la bandeja es 8-1/2" x 11"R.
Para evitar una impresión incorrecta cuando el
ajuste del tamaño de papel de la bandeja es 8-1/2" x
11"R, especifique la bandeja a utilizar y establezca
el tamaño de papel de la bandeja en 8-1/2" x 11"R
en el controlador de la impresora.
1
Pulse la tecla de [COPIADO] () y, a
5
continuación, la tecla [SELECCIÓN
TAMAÑO DE PAPEL] ().
Para modificar el ajuste
de tamaño de papel de
otra bandeja, repita los
pasos 2 a 3 tras pulsar la
tecla de [COPIADO]
().
Nota
Adhiera la etiqueta de tamaño de papel para
el tamaño de papel seleccionado en el paso 3
en la ubicación de la etiqueta, en el extremo
derecho de la casete.
17
2
11X17
8½
X
14
8½
X
11
8½
X
11
8½
X
5½
EXTRA
Este capítulo describe las funciones básicas de copiado, como copiado normal, reducción o ampliación y ajuste de la exposición.
COPIADO NORMAL
En esta sección se explica cómo realizar una copia normal.
Si se ha habilitado "Modo de auditoría" (pág.48), introduzca su número de cuenta de 3 dígitos.
Copiado desde el cristal para documentos
Capítulo 2
FUNCIONES DE COPIADO
Abra la tapa de los documentos/SPF
1
y coloque el original.
Coloque el original cara
abajo sobre el cristal
para documentos.
Alinéelo con la escala de
tamaño de originales.
Nota
Cierre la tapa de los documentos/SPF.
2
Sobre el cristal para documentos puede
colocarse un original de tamaño hasta 11" x 17".
Pulse la tecla [SELECCIÓN TAMAÑO
3
DE ORIGINAL] () y seleccione el
ENTER
tamaño del original.
Al seleccionar el tamaño
del original, se
selecciona
automáticamente la
bandeja de papel del
mismo tamaño.
● Asegúrese de que se ilumina el indicador TAMAÑO
DE PAPEL.
● Si el indicador no está encendido, ninguna de las
bandejas contiene el mismo tamaño de papel que
el original. Cargue papel del tamaño requerido en
una bandeja, o seleccione la alimentación manual
con la tecla [SELECCIÓN BANDEJA] () y realice
el copiado desde la alimentación manual.
● La alimentación manual debe seleccionarse
manualmente.
● Para copiar sobre papel de tamaño diferente al del
original, seleccione el papel con la tecla
[SELECCIÓN BANDEJA] ().
Fije el número de copias.
4
18
Pulse la tecla de [COPIADO] () para
5
comenzar a copiar.
La copia se envía a la
bandeja de salida.
Nota
• La bandeja de salida puede contener hasta
250 hojas de papel.
Alrededor de un minuto después de la
•
finalización del copiado, se activa el "Modo
de cancelación automática" y los ajustes de
copiado regresan a sus valores iniciales.
(pág.12). Los ajustes del "Intervalo para la
cancelación automática" pueden modificarse
en los programas del usuario. (pág.41)
• Pulse la tecla [ANULACIÓN] () para
detener el copiado en el medio de un ciclo.
Copiado desde el SPF
FUNCIONES DE COPIADO
Asegúrese de que no se ha dejado
1
ningún original sobre el cristal para
documentos.
Cierre el SPF.
Ajuste las guías a las dimensiones del
2
original(es).
Coloque el original(es) cara arriba en
3
la bandeja del alimentador de
documentos.
Pulse la tecla de [COPIADO] () para
5
comenzar a copiar.
La copia se envía a la
bandeja de salida.
Nota
• La bandeja de salida puede contener hasta
250 hojas de papel.
Alrededor de un minuto después de la
•
finalización del copiado, se activa el "Modo
de cancelación automática" y los ajustes de
copiado regresan a sus valores iniciales.
(pág.12). Los ajustes del "Intervalo para la
cancelación automática" pueden modificarse
en los programas del usuario. (pág.41)
• Pulse la tecla [ANULACIÓN] () para
detener el copiado en el medio de un ciclo.
• Si le resulta difícil retirar el original de la
bandeja del alimentador de documentos,
abra primero la tapa del rodillo de
alimentación y extraiga a continuación el
original. Si extrae el original sin abrir la tapa
del rodillo de alimentación, dicho original
podría ensuciarse.
2
● Introduzca el original en la bandeja del alimentador
de documentos en todo su recorrido. Una vez
colocado el original, se encenderá Indicador SPF.
● Se ilumina el indicador TAMAÑO DE ORIGINAL
correspondiente al tamaño del original.
● Asegúrese de que está encendido el indicador
TAMAÑO DE PAPEL.
● Si el indicador no está encendido, ninguna de las
bandejas contiene el mismo tamaño de papel que
el original. Cargue papel del tamaño requerido en
una bandeja, o seleccione la alimentación manual
con la tecla [SELECCIÓN BANDEJA] () y realice
el copiado desde la alimentación manual.
● La alimentación manual debe seleccionarse
manualmente.
● Para copiar sobre papel de tamaño diferente al del
original, seleccione el papel con la tecla
[SELECCIÓN BANDEJA] ().
Nota
Fije el número de copias.
4
No coloque originales de diferentes tamaños
en la bandeja del alimentador de
documentos. Podrían producirse atascos.
19
FUNCIONES DE COPIADO
Modalidad de selección automática de papel
Cuando se enciende el indicador de SELECCIÓN AUTOMÁTICA DE PAPEL (), se habilita la "Modalidad
de selección automática del papel". Esta función selecciona automáticamente el papel del mismo tamaño que el
del original (Papel 5-1/2" x 8-1/2", 8-1/2" x 11", 8-1/2" x 11"R, 8-1/2" x 14" y 11" x 17"). Puede deshabilitarse
"Modalidad de selección automática de papel" en los programas del usuario. (pág.42)
• Si se selecciona un ajuste de zoom tras la colocación del original, se seleccionará de forma automática el
tamaño de papel adecuado para dicho ajuste.
• La "Modalidad de selección automática del papel” se cancela cuando se habilita la selección automática de la
relación (pág.22) o cuando se selecciona una bandeja con la tecla [SELECCIÓN BANDEJA] (). La
modalidad de selección automática de papel se reanuda al pulsar la tecla [CANCELACIÓN TOTAL] () o
cuando se activa "Intervalo para la cancelación automática".
AUTO
Extracción de la tapa de los documentos
Para copiar originales de gran tamaño, como
periódicos, extraiga la tapa de los documentos.
Para retirar la tapa, levántela recta como se
muestra. Para volver a colocar la tapa, realice el
procedimiento inverso.
No puede extraerse el SPF.
Copiado de libros u originales con pliegues
o arrugas.
Presione la tapa de los documentos/SPF durante el
copiado como se muestra. Si la tapa de los
documentos/SPF no se encuentra totalmente
cerrada, podrían aparecer sombras sobre la copia o
resultar borrosa. Abanique bien los originales con
pliegues o arrugas antes de colocarlos.
Originales que pueden utilizarse en el SPF
Pueden utilizarse originales tamaño 5-1/2" x 8-1/2"
a 11" x 17" y 15 libras a 24 libras. (56 g/m
2
g/m
). Pueden colocarse 40 páginas como máximo
de cada vez.
En el caso de originales de tamaño 8-1/2" x 14"
o superior (8-1/2" x 14", 11" x 17"), pueden
colocarse 30 páginas como máximo de cada vez.
Nota
• Asegúrese de que no quedan clips ni
grapas en el original.
• Alise los originales ondulados antes de
colocarlos en la bandeja del alimentador
de documentos. Los originales ondulados
podrían provocar atascos.
• Para utilizar la función de
desplazamiento, verifique
cuidadosamente la posición de los
márgenes. (pág.33)
2
a 90
Originales que no pueden utilizarse en el
SPF
No pueden utilizarse los siguientes originales.
Podrían provocar atascos o imágenes con manchas
o poco claras.
• Transparencias, papel de calco, otros tipos de
papel transparente o translúcido y fotografías.
• Papel carbón, papel térmico.
• Originales arrugados, doblados o desgarrados.
• Originales engomados, originales recortados.
• Originales taladrados.
• Originales impresos con cinta de tinta (impresión
mediante transferencia térmica) u originales
impresos sobre papel de transferencia térmica.
20
Modalidad de alimentación continua
Si se habilita "Modalidad de alimentación continua"
en los programas del usuario (pág.41), el "Indicador
SPF" parpadeará durante unos 5 segundos una vez
alimentados todos los originales. Si durante este
tiempo se coloca un nuevo original en el SPF, dicho
original se introducirá automáticamente y
comenzará el proceso de copiado.
FUNCIONES DE COPIADO
HACER UNA COPIA MÁS OSCURA O MÁS CLARA
La función de ajuste automático de la exposición se encuentra inicialmente habilitada. Esta función ajusta
automáticamente la imagen de la copia de acuerdo con el original a copiar. Si desea seleccionar Ud. mismo el nivel
de exposición, siga los siguientes pasos. (Realice su selección entre dos tipos de originales y cinco niveles de
exposición para cada tipo de original) El nivel de exposición utilizado en el ajuste automático de la exposición
también puede ser modificado. ("AJUSTE DEL NIVEL DE EXPOSICIÓN AUTOMÁTICA" (pág.39))
Tipos de original
●
AUTOMÁTICA....La función de ajuste automático de la exposición se encuentra habilitada y la exposición se
ajusta automáticamente según el original a copiar. La exposición se reduce para las zonas con
color y las sombras de fondo.
●
MANUAL.............La exposición aumenta para las zonas claras y se reduce para los fondos oscuros, con el fin de
facilitar la lectura del texto.
●
FOTOGRAFÍA....Los medios tonos de la fotografía se reproducen con mayor claridad.
Pulse la tecla
1
[AUTOMÁTICA/MANUAL/FOTOGRAFÍA]
(//) para seleccionar el tipo
AUTO
de original.
Para ajustar de forma
manual la exposición de
un original con texto,
pulse hasta que se
ilumine el indicador
MANUAL (). Para
copiar una fotografía,
pulse hasta que se
ilumine el indicador
FOTOGRAFÍA ().
AUTO
Nota
AUTO
Para regresar al ajuste automático, pulse
hasta que el indicador AUTO () se
ilumine.
Pulse la tecla [Claro] () o la tecla
2
[Oscuro] () para ajustar la exposición.
Para obtener una imagen
AUTO
Nota
135
Directrices sobre el valor de la
exposición
1 - 2Originales oscuros como periódicos
3Originales normales
4 - 5Texto en color o texto escrito a lápiz
más oscura, pulse la
tecla [Oscuro] (). Para
obtener una imagen más
clara, pulse la tecla
[Claro] ().
Si se selecciona el nivel
de exposición 2 ó 4, los
dos indicadores se
iluminarán al mismo
tiempo.
SELECCIÓN DE LA BANDEJA
La modalidad de selección automática del papel (pág.20) opera normalmente (a menos que haya sido
deshabilitada), y, por consiguiente, cuando el original se encuentra colocado sobre el cristal para documentos y se
selecciona el tamaño del original, o cuando el original se encuentra colocado en el SPF, se selecciona
automáticamente la bandeja con el mismo tamaño de papel que el original. Si desea Ud. utilizar una bandeja
diferente a la seleccionada automáticamente (por ejemplo, desea ampliar o reducir la copia o utilizar la alimentación
manual), pulse la tecla [SELECCIÓN BANDEJA] () para seleccionar la bandeja deseada.
2
•
Nota
Si el indicador TAMAÑO DE PAPEL deseado no se ilumina, cambie el papel de la bandeja por papel del tamaño deseado.
• La selección automática de la relación (pág.22) no funciona cuando se selecciona la alimentación manual o una bandeja para papel de tamaño especial.
Conmutación automática de casetes
Si se agota el papel de la bandeja durante el copiado y se dispone de otra bandeja con papel del mismo tamaño y con la
misma orientación para la alimentación (horizontal o vertical), se selecciona automáticamente dicha bandeja y el copiado
prosigue. "Conmutación automática de casetes" puede deshabilitarse en los programas del usuario. (pág.42)
21
FUNCIONES DE COPIADO
AJUSTE DEL NÚMERO DE COPIAS
Pulse las teclas numéricas para fijar el número de copias.
Nota importante para la realización de un
gran número de copias
Puede modificarse el número máximo de copias en
los programas del usuario. (pág.43)
Cuando haya salido el número máximo de páginas
(alrededor de 250) que pueden ser soportadas en la
bandeja de salida, el proceso de copiado se
● El número de copias establecido aparece en la
pantalla LCD. Puede fijarse un máximo de 999
copias (ajuste inicial dispuesto en fábrica).
● Si desea Ud. realizar solamente una única copia,
puede hacerlo con la pantalla LCD mostrando "0".
detendrá temporalmente. Cuando ocurra esto, retire
rápidamente las copias y pulse la tecla [COPIADO]
() para reanudar el proceso de copiado. El
copiado también se detendrá después de unas 500
páginas y unas 750 páginas.Retire las páginas y
reanude el copiado de la misma forma.
Nota
Si introduce un número equivocado, pulse la
tecla [ANULACIÓN] () e introduzca el
número correcto.
REDUCCIÓN/AMPLIACIÓN/ZOOM
La función de zoom habilita una selección precisa de la relación de copiado del 25% al 400% en incrementos del 1%.
Existen tres modos de ampliar y reducir las copias, como se explica a continuación.
• Las relaciones de reducción y ampliación pueden seleccionarse automáticamente con la tecla [IMAGEN
AUTOMÁTICA] ().
"SELECCION AUTOMATICA DE LA RELACION" (más abajo)
• Las relaciones de reducción y ampliación pueden seleccionarse manualmente con las teclas del selector
de [RELACIÓN FIJA] (, ) y / o las teclas [ZOOM] (, ).
"SELECCIÓN MANUAL DE LA RELACIÓN" (pág.23)
• Pueden seleccionarse ajustes independientes para las relaciones vertical y horizontal.
"SELECCIÓN DE LAS RELACIONES DE COPIADO VERTICAL Y HORIZONTAL POR SEPARADO" (pág.24)
Las relaciones de posible selección serán diferentes dependiendo de si el original está colocado sobre el cristal
para documentos o en el SPF.
Cristal para documentos25% - 400%
AUTO
%
Posición originalRelaciones seleccionables
SPF50% - 200%
SELECCIÓN AUTOMÁTICA DE LA RELACIÓN
Coloque el(los) original(es) en la
1
bandeja del alimentador de
documentos o sobre el cristal para
documentos.
Si el original está colocado sobre el
2
cristal para documentos, seleccione
el tamaño del original. (pág.18)
Nota
Puede utilizarse la selección automática de la
relación cuando el tamaño del original es
5-1/2" x 8-1/2", 8-1/2" x 11", 8-1/2" x 11"R,
"8-1/2" x 14" o 11" x 17". No puede utilizarse
con otras dimensiones.
22
Utilice la tecla [SELECCIÓN
3
BANDEJA] () para seleccionar el
casete con el tamaño de papel
deseado.
Esta prestación no
funciona cuando se
utiliza papel de copia de
tamaño no estándar o
cuando se utiliza la
alimentación manual.
Pulse la tecla [IMAGEN AUTOMÁTICA]
200
%
100
%
50
%
141
95
77
64
129
121
4
().
AUTO
%
El indicador de IMAGEN
AUTOMÁTICA ()
AUTO %
se enciende y se
selecciona la relación
adecuada para el tamaño
del original y tamaño del
papel. (Se iluminará el
indicador de la relación
seleccionada).
AUTO
%
FUNCIONES DE COPIADO
•
Nota
Fije el número de copias y otros
5
Si el indicador TAMAÑO DE ORIGINAL
parpadea, modifique la orientación del
original colocado.
• Si se realiza la copia cuando está
parpadeando un indicador del selector de
RELACIÓN FIJA, la imagen copiada podría
salirse de la página.
ajustes de copiado y, a continuación,
pulse la tecla de [COPIADO] ().
La copia se enviará a la bandeja de salida.
Nota
Para cancelar la selección automática de la
relación, pulse de nuevo la tecla [IMAGEN
AUTOMÁTICA] ().
AUTO
%
SELECCIÓN MANUAL DE LA RELACIÓN
Las copias pueden reducirse hasta el 25% o ampliarse hasta el 400%. Pueden pulsarse las teclas del selector de
[RELACIÓN FIJA] (, ) para seleccionar de forma rápida una relación entre ocho relaciones prefijadas.
Además, pueden pulsarse las teclas de [Zoom] (, ) para seleccionar la relación en incrementos del 1%.
Pulse una tecla del selector de [RELACIÓN FIJA] (
o ) para establecer la relación aproximada y, a
continuación, pulse las teclas de [Zoom] ( o )
para aumentar o reducir la relación. Para reducir o
aumentar rápidamente la relación de zoom, mantenga
pulsadas las teclas de [Zoom] ( o ).
Cuando se pulse una tecla de [Zoom] ( o ), se
iluminará el Indicador de ZOOM y la relación de zoom
aparecerá en la pantalla LCD durante unos dos segundos.
Nota
Fije el número de copias y otros
4
• Para verificar un ajuste de zoom sin
cambiar la relación, mantenga pulsada la
tecla [Visualización de relación de copiado]
(). Una vez liberada la tecla, la pantalla
LCD regresará a la visualización del
número de copias.
• Si se realiza la copia cuando un indicador
del selector de RELACIÓN FIJA o el
Indicador de ZOOM están parpadeando, la
imagen copiada podría salirse de la página.
Para garantizar que la imagen se adapta a
la página, baje la relación de copiado hasta
que el indicador deje de parpadear y se
encienda de forma fija.
• Si el indicador TAMAÑO DE PAPEL no se
encuentra encendido, no existe papel
adecuado. Cargue papel adecuado en una
casete (pág.14).
ajustes de copiado y, a continuación,
pulse la tecla de [COPIADO] ().
La copia se enviará a la bandeja de salida.
Nota
Para devolver la relación al 100%, pulse la tecla
del selector de [RELACIÓN FIJA] ( or )
hasta que se ilumina el indicador de 100% .
Coloque el original en la bandeja del
1
alimentador de documentos o sobre
el cristal para documentos.
Si el original está colocado sobre el
2
cristal para documentos, seleccione el
tamaño del original. (pág.18)
Utilice las teclas del selector de
3
[RELACIÓN FIJA] (, ) y las teclas
de [Zoom] (, ) para seleccionar la
relación de copiado deseada.
Selección de una
relación fija
Pulse la tecla del selector
de [RELACIÓN FIJA]
() para desplazarse en
sentido ascendente entre
las relaciones fijas.
Pulse la tecla del selector
de [RELACIÓN FIJA]
() para desplazarse en
sentido descendente
entre las relaciones fijas.
Ajuste preciso de la
relación
Cualquier relación entre
25% y 400% puede
fijarse en incrementos
del 1%.
2
23
FUNCIONES DE COPIADO
SELECCIÓN DE LAS RELACIONES DE COPIADO
VERTICAL Y HORIZONTAL POR SEPARADO
(Copiado con ZOOM XY)
La prestación ZOOM XY permite modificar de forma independiente las relaciones de copiado horizontal y vertical.
Ejemplo:
Las relaciones a seleccionar serán diferentes dependiendo de la posición del original.
1
Reducción solamente en la dirección horizontal.
Original
Nota
• Esta prestación no puede utilizarse con la función 2 EN 1 o 4 EN 1. (pág.31)
• Para utilizar la prestación ZOOM XY con la prestación COPIADO LIBROS, ajuste primero la prestación COPIADO LIBROS y a continuación ZOOM ZY.
• No puede utilizarse la prestación ZOOM XY conjuntamente con la función IMAGEN AUTOMÁTICA.
Posición originalRelaciones seleccionables
Cristal para documentos25% - 400%
SPF50% - 200%
Coloque el(los) original(es) en la
bandeja del alimentador de
documentos o sobre el cristal para
documentos.
Copia
Utilice las teclas del selector de
4
[RELACIÓN FIJA] (, ) y las teclas
de [Zoom] (, ) para modificar la
relación de copiado en la dirección
vertical.
Si el original está colocado sobre el
2
cristal para documentos, seleccione
el tamaño del original. (pág.18)
Pulse la tecla [ZOOM XY] ().
3
El indicador ZOOM XY
( ) se ilumina.
En la pantalla LCD
aparecerá el valor actual
para la dirección vertical.
25 400%
Pulse las teclas del
selector de [RELACIÓN
FIJA] (, ) para
seleccionar una relación
próxima a la relación
deseada y, a
continuación, pulse las
teclas de [Zoom] (,
) para ajustar la
relación en incrementos
del 1%.
La relación aparece en la
pantalla LCD.
24
Pulse la tecla [Visualización de
5
relación de copiado] ().
Se introducirá la relación
seleccionada para la
dirección vertical.
Utilice las teclas del selector de
6
[RELACIÓN FIJA] (, ) y las teclas
de [Zoom] (, ) para modificar la
relación de copiado en la dirección
horizontal.
Pulse las teclas del selector de [RELACIÓN FIJA]
(, ) para seleccionar una relación próxima a
la relación deseada y, a continuación, pulse las
teclas de [Zoom] (, ) para ajustar la
relación en incrementos del 1%.
La relación aparece en la pantalla LCD.
Pulse la tecla [Visualización de
7
relación de copiado] ().
Se introducirá la relación seleccionada para la
dirección horizontal y la pantalla LCD cambiará a
la pantalla de número de copias.
FUNCIONES DE COPIADO
2
Fije el número de copias y otros
8
ajustes de copiado y, a continuación,
pulse la tecla de [COPIADO] ().
La copia se enviará a la bandeja de salida.
Nota
• Para verificar las relaciones de copiado,
pulse y mantenga pulsada la tecla
[Visualización de relación de copiado]
(). Las relaciones vertical y horizontal se
visualizarán de forma alterna.
• Si necesita modificar las relaciones, pulse
las teclas del selector de [RELACIÓN FIJA]
(, ) y las teclas [Zoom] (
para reiniciar las relaciones, comenzando
con la relación vertical. (paso 4)
• Para cancelar el copiado ZOOM XY, pulse
la tecla [ZOOM XY] ( ). Se apagará el
XY-Indicador de ZOOM ( ), señalando
que se ha cancelado la función.
, )
25
Loading...
+ 61 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.