No copie nada cuya reproducción esté prohibida por la ley. Las leyes nacionales
generalmente prohíben copiar los siguientes elementos. Es posible que las
leyes locales prohíban imprimir otros artículos.
En algunas áreas, las posiciones del conmutador "POWER" se señalan en la
copiadora con "I" e "O" en lugar de "ON" y "OFF".
Si su copiadora posee esta rotulación, le rogamos que lea "I" por "ON" y "O" por "OFF".
¡Precaución!
Para conseguir una desconexión eléctrica completa, extraiga la toma de
corriente principal.
El enchufe estará instalado cerca del equipamiento y dispondrá de fácil
acceso.
Advertencia:
Este producto es de Clase A. En un entorno doméstico, este producto podría
provocar interferencias de radiofrecuencia, en cuyo caso, el usuario podría verse
obligado a tomar las medidas adecuadas.
This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by
93/68/EEC.
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung
93/68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la
directive 93/68/CEE.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC med tillæg nr. 93/68/EEC.
Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/336/EEC e 73/23/EEC, come emendata dalla
direttiva 93/68/EEC.
Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrigida
pela directiva 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de
la 93/68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/EEC och 73/23/EEC så som kompletteras av
93/68/EEC.
Dette produktet oppfyller betingelsene i derektivene 89/336/EEC og 73/23/EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset, joita on muutettu direktiivillä
93/68/EEC.
La etiqueta con el logotipo del marcado CE se encuentra adherido al equipamiento cuando las
directivas descritas en las directrices anteriores sean aplicables al producto. (Esta directriz no
procede en los países en los que no son necesarias las directivas enumeradas anteriormente.)
Siga las medidas de precaución indicadas a continuación para el uso de esta unidad.
PRECAUCIONES DE UTILIZACIÓN
Advertencia:
• El zona de fusión está caliente. Tenga cuidado en esta zona cuando retire el papel atascado.
• No mire directamente hacia la fuente de luz. Podría sufrir daños en los ojos.
Precaución:
• No pase rápidamente del apagado al encendido de la unidad. Después de haberla apagado, espere de 10 a 15
segundos antes de volver a ponerla en marcha.
• La unidad debe estar desconectada antes de proceder a la instalación de cualquier elemento.
• Coloque la unidad sobre una superficie firme y nivelada.
• No instale la unidad en un lugar húmedo o polvoriento.
• Cuando no se vaya a utilizar la unidad durante un período de tiempo prolongado como, por ejemplo, durante días festivos consecutivos, desconecte el interruptor de corriente y desenchufe el cable de alimentación.
• Para desplazar la unidad, asegúrese de desconectar el interruptor de corriente y de desenchufar el cable de alimentación.
• No cubra la unidad con una funda anti-polvo, con un paño o con una película de plástico mientras que la alimentación permanece activada. Ello impide la disipación del calor, provocando daños en la unidad.
• El uso de controles o ajustes o la ejecución de procedimientos diferentes a los aquí especificados, podría provocar una exposición peligrosa a radiaciones láser.
• El enchufe estará instalado cerca de la unidad y dispondrá de fácil acceso.
PUNTOS IMPORTANTES PARA LA SELECCIÓN DEL
EMPLAZAMIENTO PARA LA INSTALACIÓN
Una instalación inadecuada podría provocar daños en la unidad. Le rogamos tenga en cuenta los siguientes puntos
durante la instalación inicial y siempre que la máquina sea trasladada.
Precaución
No instale la unidad en zonas:
•
mojadas, húmedas o
muy polvorientas
•
con
ventilación
pobre
Si se desplaza la unidad desde un lugar frío a un lugar caliente, podría formarse condensación en su interior. Su
manejo en estas condiciones podría resultar en una calidad de copiado pobre y en fallos de funcionamiento. Deje
la unidad a temperatura ambiente durante un mínimo de 2 horas antes de utilizarla.
•
expuestas a la luz directa del sol
•
sujetas a cambios
extremos de
temperatura o
humedad, como, por
ejemplo, cerca de
sistemas de aire
acondicionado o
estufas.
3
Page 6
La máquina debe instalarse cerca de una toma de corriente accesible para una conexión y
desconexión fácil.
Compruebe que ha conectado el cable de alimentación a una toma de corriente que tenga el
voltaje especificado y reúna los requisitos necesarios. También tiene que comprobar que la toma
de corriente tiene una toma de tierra.
Nota
Asegúrese de que queda suficiente espacio alrededor de
Conecte la unidad a una toma de corriente que no esté siendo utilizada por otros aparatos eléctricos. Si se
conecta un dispositivo de iluminación en la misma toma, la luz podría parpadear.
8" (20 cm)
la máquina para su mantenimiento y para una ventilación
adecuada.
8"
(20 cm)
(20 cm)
PRECAUCIONES DURANTE EL MANEJO
Procure manejar la unidad como se describe seguidamente, para mantener el rendimiento de ésta.
No deje caer la unidad, no la someta a impactos ni la golpee contra otros objetos.
Almacene los cartuchos de tóner de repuesto en un lugar fresco y seco y sin extraerlos de su
embalaje antes de su utilización.
• Si se exponen a la luz directa del sol, o a un exceso de calor, se realizarán copias de mala calidad.
No toque el tambor de fotoconducción (sector verde).
• Ralladuras o golpes en el tambor provocarían copias sucias.
8"
PRECAUCIONES CON EL LÁSER
Longitud de onda785 nm + 10 nm/-15 nm
Períodos de pulso(8.141 µs ± 0.1 µs)/7 mm
Potencia de salida0.14 mW - 0.22 mW
Declaración y reconocimiento de marcas registradas
• El sistema operativo Microsoft® Windows® es una marca registrada o copyright de Microsoft Corporation en los
EE.UU. y en otros países.
•
Windows® 95, Windows® 98, Windows® Me, Windows NT® 4.0, Windows® 2000, y Windows® XP son marcas
registradas o copyrights de Microsoft Corporation en los EE.UU. y en otros países.
• IBM y PC/AT son marcas registradas de International Business Machines Corporation.
• Las restantes marcas registradas y copyrights son propiedad de sus respectivos propietarios.
4
Page 7
INFORMACIÓN MEDIOAMBIENTAL
Como Miembro del Organismo
satisface las directrices de
Compatible con USB 2.0 (tarjeta de función dual)
Cuando conecte la unidad mediante USB 2.0 (Modo de Velocidad Elevada), asegúrese de
leer "Requisitos del sistema para USB 2.0 (Velocidad Elevada)" (pág.35) para verificar que su
sistema y los ajustes de la unidad se han configurado adecuadamente.
NERGY STA R®, SHARP ha determinado que este producto
E
NERGY STA R® sobre uso eficiente de la energía.
E
UTILIZACIÓN DE LOS MANUALES
Esta máquina ha sido diseñada para proporcionar prestaciones de copiado convenientes en una cantidad mínima
de espacio de oficina y con una facilidad operativa máxima. Para sacar el máximo partido de todas las prestaciones
de la unidad, asegúrese de que se familiariza tanto con el manual como con la máquina. Para una consulta rápida
durante el uso de la unidad, guarde este manual en una ubicación cercana.
ACERCA DE LOS MANUALES DE INSTRUCCIONES
Los manuales de instrucciones de la máquina son los siguientes:
Manual de Instrucciones (Sistema Multifuncional Digital) (este manual)
Este manual contiene explicaciones sobre el producto y los procedimientos de utilización de la máquina como copiadora.
Manual en línea (En el CD-ROM adicional)
En este manual se describen los procedimientos de utilización de la máquina como impresora o escáner.
Guía de Instalación de Software (manual independiente)
Este manual contiene instrucciones para la instalación del software que le permite utilizar la unidad con su
ordenador, así como los procedimientos para establecer los ajustes iniciales de la impresora.
SIGNIFICADO DE LA "R" EN LAS INDICACIONES DE
LOS TAMAÑOS DE LOS ORIGINALES Y DEL PAPEL
La letra "R" que aparece al final de un tamaño de original o de papel (5-1/2" x 8-1/2"R, 8-1/2" x 11"R, etc.) indica
que el original o el papel se encuentra orientado horizontalmente como se muestra más abajo.
<Orientación horizontal (Apaisada)>
Los tamaños que sólo pueden colocarse en orientación horizontal (apaisada) (8-1/2" x 14", 11" x 17") no contienen
la "R" en la indicación del tamaño.
5
Page 8
CONVENCIONES UTILIZADAS EN ESTE MANUAL
Advertencia
Precaución
Nota
Avisa al usuario que de la falta de observación de la advertencia pueden dar como resultado
lesiones del usuario o daños al equipo.
Advierte al usuario de que pueden producirse daños en la unidad o en alguno de sus
componentes si no se siguen correctamente los contenidos de las advertencias.
Las notas proporcionan la información pertinente para la unidad en lo que respecta a
especificaciones, funciones, rendimiento, manejo y demás, que podría ser de utilidad para el
usuario.
SPF
Este manual de instrucciones hace referencia al "Alimentador automático de documentos" como "SPF".
CARACTERISTICAS ESTANDARES
Este manual describe este modelo con alimentador automático de documentos (AR-SP6) opcional y unidad de
alimentación de papel de 250 hojas (AR-D24) opcional.
Dependiendo del modelo que tenga y los opcionales instalados, algunas de las ilustraciones en este manual
pueden ser diferentes, sin embargo, las operaciones básicas son las mismas.
ModeloAR-5220
(Con SPF y unidad de alimentación de
papel de 250 hojas instalados)
Aspecto
Tapa del expositor/SPF
Unidades de alimentación
de papel
• Tapa del expositor [Estándar]
• Alimentador automático de documentos
(AR-SP6) [Opcional]
• Una (250 x 1) [Estándar]
• Unidad de alimentación de papel de 250
hojas [Opcional]
• Unidad de alimentación de papel de 2 x
250 hojas [Opcional]
6
Page 9
CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES
Copiado mediante láser de alta velocidad
• El tiempo de la primera copia*1 a 300 ppp*2 es de solamente 7.2 segundos.
• La velocidad de copiado es de 20 copias por minuto a 600 ppp. Es ideal para su uso comercial y proporciona un
gran empuje a la productividad del lugar de trabajo.
*1El tiempo de la primera copia podría variar, dependiendo de la tensión de la fuente de alimentación, temperatura ambiente
y otras condiciones de funcionamiento.
*2"ppp" ("puntos por pulgada") son unidades utilizadas para medir la resolución. La resolución indica cuánto detalle puede
reproducirse en una imagen impresa o escaneada.
Imagen digital de gran calidad
• Se ejecuta un copiado de alta calidad a 600 ppp.
• Además del ajuste automático de la exposición, pueden seleccionarse dos modos para el original: "MANUAL"
para originales con solamente texto y "FOTOGRAFÍA" para fotografías. La exposición puede ajustarse hasta cinco
niveles en cada uno de los modos.
• La función de copiado en modo fotografía permite un copiado nítido de imágenes sobre originales delicados con
medios tonos, como fotos monocromo y fotos en color.
Prestaciones de copiado mejoradas
• Pueden realizarse copias con zoom de 25% a 400% en incrementos de 1%.
(Cuando se utiliza el SPF, el intervalo de relaciones de copiado con zoom está entre 50% y 200%.)
• Es posible copiar de forma continuada hasta 999 copias. (Puede modificarse hasta un máximo de 99 copias en
los programas del usuario.)
• Los programas del usuario permiten la gestión y la configuración personalizada de la unidad. Puede controlarse el
acceso a la máquina habilitando el modo de auditoría.
• Puede instalarse la tarjeta de función dual opcional para habilitar el uso de la rotación de copia y de otras
funciones convenientes.
A
Copiado con borrado de sombras*
A
AA
Desplazamiento
del margen*
Copia 2 en 1* Copia 4 en 1*
Copia a doble pág.Rotación de copia*Copiado con ZOOM XY
* Cuando hay una tarjeta
de función dual instalada
Escanear una vez / Imprimir muchas
• La unidad está equipada con una memoria temporal que permite que la máquina escanee un original una sola vez
y que se realicen hasta 999 copias de la imagen escaneada. De esta forma se obtiene un ciclo de trabajo
mejorado, se reduce el ruido de funcionamiento de la unidad y se reduce el desgaste y esfuerzo para el
mecanismo de escaneado, lo que redunda en una mayor fiabilidad.
Función de impresora láser
• Puede instalarse el controlador de impresora que se adjunta para habilitar el uso de la unidad como impresora.
(Consulte la "Guía de Instalación de Software" que acompaña al producto).
Función de escáner en color
• Puede instalarse el controlador de escáner que se adjunta y conectarse la unidad a un ordenador utilizando un
cable USB para habilitar su uso como escáner. (Consulte la "Guía de Instalación de Software" que acompaña al
producto).
Diseño amigable con el medio ambiente y con las personas
• Los modos de precalentamiento y de desconexión automática de la corriente se proporcionan para reducir el
consumo de energía cuando la máquina no se encuentra en uso.
• Su diseño universal la convierte en una unidad fácil de utilizar, incluso para usuarios inexpertos.
7
Page 10
1
En este capítulo se describe la información básica que se debe leer antes de utilizar la unidad.
NOMBRES Y FUNCIONES DE LOS
COMPONENTES
Capítulo 1
ANTES DE USAR LA MÁQUINA
1
17
1
6
5
15
16
14
1
Tapa del alimentador de documentos (cuando está
instalado el SPF) / tapa de los documentos (cuando
hay instalada una tapa para documentos)
Abrir para realizar copias desde el cristal para
documentos. (pág.18)
2
Cristal para documentos
Coloque aquí el original que desee escanear cara
abajo. (pág.18)
3
Asas
Utilizar para mover la máquina.
4
Interruptor de corriente
Pulsar para activar y desactivar la alimentación de
la unidad. (pág.12)
5
Panel de funcionamiento
Contiene teclas de funcionamiento e indicadores
luminosos. (pág.10)
6
Bandeja de salida
Las copias e impresiones se depositan en esta casete.
7
Tapa delantera
Abrir para eliminar los atascos de papel y realizar
el mantenimiento de la máquina. (pág.62, pág.67)
2
3
4
7
8
8
Casetes/unidad de alimentación de papel de
250 hojas (cuando está instalada la unidad de
alimentación de papel de 250 hojas)
Cada casete puede contener 250 hojas de papel. (pág.14)
9
Tapa lateral
Abrir para eliminar los atascos de papel y realizar
el mantenimiento de la máquina. (pág.61, pág.70)
10
Asa de la tapa lateral
Tirar para abrir la tapa lateral. (pág.61)
11
Guías de la alimentación manual
Ajustar según el tamaño del papel. (pág.15)
12
Alimentación manual
Mediante la alimentación principal puede introducirse
papel, incluyendo papel especial (como película para
transparencias). (pág.15, pág.26)
13
Extensión de la alimentación manual
Sacar para introducir papel de gran tamaño como
8-1/2" x 14" y 11" x 17". (pág.15)
14
Limpiador del cargador
Usar para limpiar el cargador de transferencia. (pág.70)
15
Puerto USB1.1
Conectar al ordenador para utilizar las funciones de
impresora y escáner. ("Guía de Instalación de Software")
11
1213
3
9
10
8
Page 11
ANTES DE USAR LA MÁQUINA
23
24
16
Puerto paralelo
Conectar al ordenador para utilizar la función de
impresora. (Guía de Instalación de Software)
17
Puerto 2.0 USB (cuando hay una tarjeta de
función dual instalada)
Conectar al ordenador para utilizar las funciones
de impresora y escáner. (Guía de Instalación de
Software)
18
Bandeja del alimentador de documentos
(cuando está instalado el SPF)
Coloque aquí el(los) original(es) que desee
escanear cara arriba. Puede contener hasta 40
originales.
19
Guías del original (cuando está instalado el
SPF)
Realice el ajuste según el tamaño de los
originales.
20
Tapa del rodillo de alimentación (cuando está
instalado el SPF)
Abrir para eliminar originales atascados. (pág.60)
21
Tapa del lado derecho (cuando está instalado
el SPF)
Abrir para eliminar originales atascados. (pág.60)
22
Sección de salida (cuando está instalado el
SPF)
Los originales salen de la máquina hasta aquí tras
el copiado / escaneado.
23
Palanca de liberación del cartucho de tóner
Para reemplazar el cartucho de tóner, extráigalo a
la vez que empuja esta palanca.
19
2526
2018
21
24
Cartucho de tóner
22
Contiene tóner. (pág.67)
25
Perilla de rotación del rodillo
Girar para eliminar el atasco de papel. (pág.62,
pág.63)
26
Palancas de apertura de la unidad de fusión
Para eliminar un atasco de la unidad de fusión,
apriete estas palancas y extraiga el papel.
(pág.63)
La unidad de fusión está caliente. No
Advertencia
toque la unidad de fusión al retirar el
papel atascado. Podrían producirse
quemaduras u otras lesiones.
27
Tambor fotoconductor
Las imágenes de las copias se forman en el
tambor fotoconductor.
28
Guía de papel de la unidad de fusión
Abrir para eliminar el atasco de papel.
Nota
El nombre del modelo puede verse en la
cubierta delantera de la máquina.
1
2827
9
Page 12
ANTES DE USAR LA MÁQUINA
PANEL DE FUNCIONAMIENTO
12345
12 34 56
1
2
1
Tecla SCAN MENU
Usar para escanear utilizando el software del "Gestor
de Botones" suministrado. (pág.38)
2
Tecla SCAN () / indicador
Pulsar para conmutar la unidad al modo de escáner y
escanear mediante la utilización del software del
"Gestor de Botones" suministrado.(pág.37) El
indicador parpadea durante el escaneado y la
transmisión de los datos resultantes.
3
Tecla EN LÍNEA ( ) / indicador
Pulsar para conmutar la unidad entre en línea y
fuera de línea. El indicador se ilumina cuando la
máquina se encuentra en línea y se apaga cuando
la máquina se encuentra fuera de línea. El
indicador parpadea mientras la máquina recibe los
datos de impresión y se detiene durante la
impresión. (pág.36)
4
Tecla de COPIADO LIBROS () / indicador
Utilizar para realizar copias individuales de dos
páginas de un libro abierto o de otros originales a
doble página. (pág.27)
5
Tecla ZOOM XY ( ) / indicador
Pulsar para modificar de forma independiente las
relaciones de copiado horizontal y vertical.
(pág.24)
6
Tecla CLASIFICADOR / GRUPO (/) /
indicadores (cuando hay una tarjeta de
función dual instalada)
Pulsar para seleccionar el modo "CLASIFICADOR" o
"GRUPO". (pág.29)
7
Indicador de DATOS DE ORIGINAL ()
DATA
(cuando hay una tarjeta de función dual instalada)
Parpadea cuando la memoria se llena con los
datos de la imagen del original escaneado.
(pág.30, pág.32)
8
Tecla 2 EN 1 / 4 EN 1 (/) / indicadores
(cuando hay una tarjeta de función dual
instalada)
Pulsar para seleccionar el modo "2 EN 1" o "4 EN
1". (pág.31)
9
Tecla de BORRADO (/) / indicadores
(cuando hay una tarjeta de función dual instalada)
Pulsar para seleccionar el modo "BORRAR
BORDE", "BORRAR CENTRO" o "BORRAR
CENT. Y BORD.". (pág.34)
10
Tecla de DESPLAZAMIENTO () / indicador
(cuando hay una tarjeta de función dual instalada)
Desplaza el texto o imagen de la copia para dejar
un margen de encuadernación en el borde de la
copia. (pág.33)
Usar para seleccionar el modo de exposición:
"AUTOMÁTICA", "MANUAL", o "FOTOGRAFÍA". (pág.21)
12
Tecla ANULACIÓN CONTADOR ()
ACC.#-C
Cierra una cuenta abierta. (pág.48)
13
Indicador de SELECCIÓN AUTOMÁTICA DE
PAPEL ()
AUTO
Cuando este indicador se encienda, se
seleccionará automáticamente papel de las
dimensiones correctas, dependiendo del tamaño
del original y de la relación de copiado
seleccionada. (pág.19)
14
Indicadores de alarma
[] Indicador de servicio técnico requerido (pág.59)
[] Indicador de cambio de cartucho de tóner
requerido (pág.59)
[] Indicador de cambio de revelador requerido (pág.59)
[] Indicador de papel requerido (pág.59)
[] Indicador de atasco requerido (pág.59)
10
Page 13
67
8 9
10 11
12131415
17181920
16
ANTES DE USAR LA MÁQUINA
8½X14
8½
8½
8½
EXTRA
ENTER
11X17
X
X
X
AUTO
11
5½
11
DATA
15
Indicador de MODO AHORRO DE ENERGÍA (
ACC.#-C
AUTO
135
212223 24 25 262728293031323334 35
Se ilumina cuando la máquina se encuentra en un
modo de ahorro de energía. (pág.12)
16
Pantalla LCD
Muestra el número de copias fijado, así como la
relación de copiado, la función del programa de
usuario o el código de ajuste, o un código de error
cuando se produce alguna anomalía.
Al pulsar la tecla [SCAN]
para introducir el
()
modo de escáner, la pantalla LCD muestra el puerto
utilizado (U_1 para USB 1.1 o U_2 para USB 2.0).
Cuando se utiliza el software del "Gestor de
Botones", la pantalla LCD muestra un número de
programa. (pág.22, pág.37, pág.44)
17
Tecla de visualización de relación de copiado ()
Mantener pulsado cuando la máquina no se
encuentra en uso para visualizar la relación de
copiado en la pantalla LCD. (pág.24)
18
Indicador de ZOOM
Se ilumina cuando se ajusta una relación de zoom.
(pág.24)
19
Teclas de zoom (, )
Utilizar para seleccionar cualquier relación de
copiado de reducción o ampliación desde 25% al
400% en incrementos de 1%. (pág.24)
20
Tecla de INTERRUPCIÓN () / indicador
Interrumpe la ejecución de una copia. (pág.28)
21
Teclas de claro y oscuro (, ) / indicadores
Utilizar para ajustar el nivel de exposición
MANUAL o FOTOGRAFÍA. (pág.21)
22
Tecla SELECCIÓN TAMAÑO DE ORIGINAL
() / indicadores de TAMAÑO DE ORIGINAL
ENTER
Utilizar para introducir las dimensiones del original.
(pág.16) El tamaño de original seleccionado se iluminará.
23
Indicadores TAMAÑO DE PAPEL
Se iluminan para mostrar el tamaño de papel de
copia seleccionado. (pág.16)
24
Tecla SELECCIÓN TAMAÑO DE PAPEL ()
Utilizar para ajustar el tamaño de papel de las
casetes. (pág.16)
25
Indicador SPF (cuando está instalado el SPF)
Se ilumina al colocar los originales en la bandeja
del alimentador de documentos. (pág.19)
AUTO
25 400%
ZOOM
200
%
141
129
121
100
%
95
77
64
50
%
%
READ-END
)
26
Tecla de SELECCIÓN BANDEJA ()
INTERRUPT
1
Utilizar para seleccionar una casete de forma
manual. (pág.21)
27
Tecla de IMAGEN AUTOMÁTICA () / indicador
AUTO
%
Pulsar para la selección automática de la relación
de copiado. (pág.22)
28
Indicadores de selección de la entrada de
papel / ubicación del atasco
La ubicación de la entrada de papel seleccionada
se muestra por medio de un indicador encendido
(). (pág.21)
La ubicación general del atasco se muestra por medio
de un indicador rojo parpadeante (). (pág.60)
29
Teclas del selector de RELACIÓN FIJA (, )/
indicadores
Utilizar para seleccionar relaciones de copiado de
reducción / ampliación prefijadas. (pág.23)
30
Tecla []
Utilizar para verificar el número total de páginas
escaneadas. (pág.68)
31
Teclado numérico
Utilizar para seleccionar la cantidad de copias
deseadas o para realizar la introducción del
programa del usuario. (pág.22)
Para visualizar el número total de páginas
producidas por la máquina, mantenga pulsada la
tecla [0]. (pág.68)
32
Tecla de FIN LECTURA ()
Utilizar para verificar el número total de copias
realizadas (pág.68). Para comenzar la impresión de
las copias una vez escaneado el original en el copiado
clasificado o en otros trabajos de copiado en los que
se utilice el cristal para documentos. (pág.30, pág.31)
33
Tecla e indicador de COPIADO () / indicador
Pulsar para realizar una copia (pág.18). Pulsar
también para salir del modo "Desconexión
automática de la corriente" y para establecer un
programa del usuario. El copiado es posible
cuando el indicador se encuentra encendido.
34
Tecla de CANCELACIÓN TOTAL ()
Borra todos los ajustes seleccionados y devuelve
la unidad a sus ajustes iniciales. (pág.12)
35
Tecla de ANULACIÓN ()
Borra la pantalla de cantidad de copia o finaliza la
ejecución de una copia.
11
Page 14
CONEXIÓN Y DESCONEXIÓN DE LA
ALIMENTACIÓN
El interruptor de corriente se encuentra situado en el lateral izquierdo de la máquina.
CONEXIÓN DE LA
ALIMENTACIÓN
Gire el interruptor de corriente hasta la
posición "ON".
La máquina tardará unos 45
segundos en calentarse.
Durante el calentamiento de
la máquina, el indicador de
MODO AHORRO DE
ENERGÍA () parpadeará.
(El indicador de MODO
AHORRO DE ENERGÍA
() se apagará cuando la
máquina se encuentre
preparada para realizar el
copiado)
No obstante, puede Ud. realizar los ajustes que desee
y pulsar la tecla de [COPIADO] () durante el
calentamiento. Tras el calentamiento, se iniciará el
copiado.
Nota
• La cancelación automática se establece inicialmente para devolver los ajustes de copiado a los valores iniciales
al pulsar la tecla [CANCELACIÓN TOTAL] () y transcurrido un minuto tras la finalización de un trabajo de
copiado. Cuando se activa la "Cancelación automática", se borran todos los ajustes anteriores. Los ajustes de
la "Cancelación automática" pueden modificarse en los programas del usuario. (pág.41)
• La máquina se encuentra inicialmente configurada para entrar de forma automática en el modo ahorro energía
cuando no se utilice para copiar, imprimir o escanear durante un periodo de tiempo prefijado. Este ajuste puede
modificarse en los programas del usuario. (pág.41)
DESCONEXIÓN DE LA
ALIMENTACIÓN
Asegúrese de que la máquina no se
encuentra en funcionamiento y, a
continuación, gire el interruptor de
corriente hasta la posición "OFF".
Si se desactiva el
interruptor de corriente
cuando la máquina se
encuentra en
funcionamiento, podría
producirse un atasco de
papel y el trabajo en
progreso se cancelará.
Realice las siguientes comprobaciones para
asegurarse de que la máquina no se encuentra en
funcionamiento:
•
El indicador de COPIADO está encendido. (Estado inicial)
•
El indicador de MODO AHORRO DE ENERGÍA ()
está encendido. (Modo "Modalidad de precalentamiento"
o "Desconexión automática de la corriente")
Modos de Ahorro de Energía
La unidad posee dos modos de funcionamiento con ahorro de energía para reducir el consumo total y,
por consiguiente, reducir el coste de la operación. Además, estos modos conservan los recursos
naturales y ayudan a reducir los niveles de contaminación medioambiental. Los dos modos de ahorro
de energía son "Modalidad de precalentamiento" y " Modo de desconexión automática de la corriente".
Modalidad de precalentamiento
Esta función conmuta la unidad de forma automática a un estado de consumo bajo de energía, si transcurre el
tiempo fijado sin que la máquina sea utilizada, mientras la alimentación permanece activada. El indicador de MODO
AHORRO DE ENERGÍA () se enciende. Sin embargo, pueden utilizarse las teclas del panel de funcionamiento.
El funcionamiento normal se reanuda automáticamente cuando se pulsa una tecla del panel de funcionamiento, se
coloca un original o se recibe un trabajo de impresión.
Modo de desconexión automática de la corriente
Esta función conmuta la unidad de forma automática a un estado en el que se consume incluso menos energía que
en la modalidad de precalentamiento, si transcurre el tiempo fijado sin que la máquina sea utilizada, mientras la
alimentación permanece activada. Todas las luces, con excepción del indicador de MODO AHORRO DE ENERGÍA
() y el indicador EN LÍNEA ( ), se apagan. Para reanudar el funcionamiento normal, pulse la tecla de
[COPIADO] (). El funcionamiento normal también se reanuda automáticamente cuando se recibe un trabajo de
impresión o se inicia una operación de escaneado desde un ordenador. Mientras se encuentra activo el modo de
desconexión automática de la corriente, no pueden utilizarse las teclas (excepto la tecla de [COPIADO] ()).
Nota
El tiempo de activación del precalentamiento y el "Temporizador de desconexión automática de la corriente"
pueden modificarse utilizando los programas del usuario. Le sugerimos que establezca tiempos adecuados a su
manejo de la máquina. (pág.41)
Ajustes iniciales
La máquina asume los ajustes iniciales cuando se enciende por primera vez, al pulsar la tecla [CANCELACIÓN TOTAL] ()
y aproximadamente un minuto después de la realización de la última copia en cualquier modo.
Relación de copiado
Cantidad de copias
Selección automática de papel
la casete" en los programas del usuario.(pág.43)
: 100%,
: 0,
Exposición
Modos especiales de copiadora
: On,
: Automática
Estación de alimentación de papel
: Off
: La casete seleccionada en "Ajuste por defecto de
12
Page 15
CARGA DEL PAPEL
El indicador de papel requerido ( ) se iluminará cuando no quede papel para copia en la estación de
alimentación de papel seleccionada, o cuando la casete seleccionada no se encuentre instalada o haya sido
instalada incorrectamente.
PAPEL
Para obtener los mejores resultados, utilice solamente papel recomendado por SHARP.
Tipo de caseteTipo de papelTamañoGramajeCapacidad
Unidad de
alimentación de
papel de 250
hojas
Unidad de
alimentación de
papel de 2x 250
hojas
Alimentación
manual
Papel estándar
Papel reciclado
Papel estándar
Papel reciclado
Papel gruesoMáx. 54 libras
Película para
transparencia
Etiquetas
5-1/2" x 8-1/2"*1 (Factura)
8-1/2" x 11" (Carta)
8-1/2" x 14" (Folio)
11" x 17" (Contabilidad)
5-1/2" x 8-1/2" (Factura)
hasta 11" x 17"
(Contabilidad)
15 libras a 24 libras*
(56 g/m2 a 90 g/m2)*
15 libras a 20 libras
(56 g/m
(200 g/m
2
a 80 g/m2)
2
)
2
250 hojas
2
(Cargue papel por
debajo de la línea de
la bandeja)
100 hojas*
Cargue una hoja de
estos papeles de
cada vez en la
alimentación manual.
3
1
SobresInternational DL
(110 mm x 220 mm)
International C5
(162 mm x 229 mm)
Commercial 9
(3-7/8" x 8-7/8")
Commercial 10
(4-1/8" x 9-1/2")
1
*
Puede utilizarse 5-1/2" x 8-1/2" en la casete, pero no puede utilizarse en otras bandejas (incluidas las bandejas de la unidad de
alimentación de papel opcional).
2
Para realizar un gran número de copias o impresiones utilizando papel de 24 libras (90
*
bandeja de salida una vez se hayan impreso unas 100 páginas. La producción no puede apilarse correctamente si permitimos
que se acumulen más de 100 páginas.
3
El número de hojas de papel que pueden colocarse cambia con el peso de un papel.
*
2
), retire la producción de la
g/m
5 hojas
Papel especial
Siga estas directrices cuando utilice papel especial.
●
Utilice película para transparencias y hojas de etiquetas recomendadas por SHARP. La utilización de
papel diferente al recomendado por SHARP podría provocar atascos o manchas en la producción. Si
deben utilizarse medios distintos a los recomendados por SHARP, introduzca una hoja de cada vez
utilizando la alimentación manual (no intente copiar o imprimir de forma continua).
●
Existen diferentes variedades de papel especial disponible en el mercado y algunas de ellas pueden
utilizarse con esta máquina. Antes de utilizar papel especial, póngase en contacto con su representante
del servicio autorizado.
●
Antes de utilizar papel diferente al recomendado por SHARP, realice una copia de prueba para verificar
que el papel es adecuado.
13
Page 16
ANTES DE USAR LA MÁQUINA
CARGA DEL PANEL
Verifique que la máquina no está copiando ni imprimiendo y, a continuación, siga estos pasos para cargar el papel.
Carga de la casete
Levante suavemente y tire de la
1
casete hasta que se detenga.
Presione la placa de presión hasta
2
que se fije en su sitio.
Presione el centro de la
placa de presión hasta
que se fije en su sitio.
Abanique el papel.
3
Si no se abanica el
papel, las hojas podrían
introducirse de dos en
dos o podría originarse
un atasco.
Empuje suavemente la casete hacia el
5
interior de la máquina.
Nota
Si Ud. cargó un tamaño de papel diferente al
cargado con anterioridad en la casete, vaya a
"MODIFICACIÓN DEL AJUSTE DE TAMAÑO
DE PAPEL DE LA BANDEJA" (pág.16).
Cargue el papel en el casete.
4
Nota
• No cargue papel por encima de la línea de
la casete (hasta 250 hojas).
• Asegúrese de que el papel encaja bajo la
pestaña situada en el lado derecho de la
casete.
• Asegúrese de que la pila de papel se
encuentra bien colocada antes de cargarla.
Para añadir papel, recoja el papel que
queda y mézclelo con el nuevo en una
única pila.
14
Page 17
Carga de la alimentación manual
ANTES DE USAR LA MÁQUINA
Extienda la alimentación manual.
1
Para introducir papel de
gran tamaño, como
8-1/2" x 14" y 11" x 17",
extraiga la extensión de
la alimentación manual.
Ajuste las guías del papel según la
2
anchura del papel de copia.
Nota
Para evitar un atasco,
verifique una vez más
que las guías de papel
están ajustadas a la
anchura del papel.
Si cargó papel en la alimentación manual,
pulse la tecla [SELECCIÓN BANDEJA] ()
para seleccionar la alimentación manual. La
alimentación manual no se seleccionará
automáticamente.
1
Introduzca el papel (cara de impresión
3
hacia abajo) en todo su recorrido en la
alimentación manual.
Puntos importantes para la inserción de papel en la alimentación manual.
• En la alimentación manual, pueden colocarse hasta 100 hojas de papel de copia estándar.
• Asegúrese de colocar horizontalmente el papel de tamaño 5-1/2" x 8-1/2" o los sobres, como se muestra en el
diagrama siguiente ().
• Cuando cargue sobres, asegúrese de que están rectos y planos y de que no poseen solapas mal pegadas (al
igual que la solapa de cierre).
• El papel especial, con excepción de la película para transparencias recomendada por SHARP, las etiquetas y los
sobres, debe introducirse de hoja en hoja a través de la alimentación manual.
• Para agregar papel, retire primero todo el papel que queda en la bandeja, combínelo con el papel que se va a
añadir y cárguelo de nuevo en una única pila. El papel a añadir debe poseer las mismas dimensiones y calidad
que el papel ya presente en la bandeja.
• No utilice papel de tamaño inferior al del original. Podrían producirse manchas o imágenes sucias.
• No utilice papel en el que se hayan realizado impresiones con una impresora láser o con una máquina de fax de papel normal. Podrían producirse manchas o imágenes sucias.
15
Page 18
ANTES DE USAR LA MÁQUINA
11X17
8½
X
14
8½
X
11
8½
X
11
8½
X
5½
EXTRA
11X17
8½
X
14
8½
X
11
8½
X
11
8½
X
5½
EXTRA
Sobres
Para evitar que se produzcan atascos, no utilice los siguientes sobres:
• Sobres con lengüetas metálicas, cierres, cordones, orificios o ventanas.
• Sobres con fibras ásperas, papel carbón o superficies brillantes.
• Sobres con dos o más solapas.
• Sobres con cinta, película o papel pegado en la solapa.
• Sobres con un pliegue en la solapa.
• Sobres con adhesivo en la solapa para sellar humedeciendo.
• Sobres con etiquetas o sellos.
• Sobres ligeramente inflados de aire.
• Sobres en los que el adhesivo sobresalga de la zona de sellado.
• Sobres a los que se les haya despegado parte de la zona de sellado.
MODIFICACIÓN DEL AJUSTE DE TAMAÑO DE PAPEL
DE LA BANDEJA
Siga estos pasos para modificar el ajuste de tamaño de papel de una bandeja.
Nota
Mantenga pulsada la tecla
1
[SELECCIÓN TAMAÑO DE PAPEL]
() durante más de 5 segundos para
• El ajuste del tamaño del papel no puede modificarse cuando la máquina se ha detenido temporalmente porque
se ha quedado sin papel o se ha producido un atasco ni durante el copiado con interrupción.
• Durante la impresión (incluso en el modo de copiado), no puede modificarse el ajuste del tamaño del papel.
• El tamaño de papel 5-1/2" x 8-1/2" solamente puede seleccionarse en la casete.
• No cargue papel de tamaño diferente al ajuste de las dimensiones del papel. El copiado no sería posible.
Utilice la tecla [SELECCIÓN TAMAÑO
3
DE ORIGINAL] () para seleccionar
el tamaño del papel.
ajustar el tamaño de papel
seleccionado.
El indicador de selección
de la entrada de papel
actualmente
seleccionada parpadeará
y el indicador del tamaño
de papel correspondiente
(el cual se encuentra
fijado actualmente) se
iluminará fijamente. Los
restantes indicadores se
apagarán.
ENTER
ENTER
El indicador del tamaño
de papel seleccionado se
ilumina.
Utilice la tecla [SELECCIÓN
2
BANDEJA] () para seleccionar el
casete para la cual Ud. desea
modificar el ajuste del tamaño de
papel.
Cada vez que se pulsa la
tecla [SELECCIÓN
BANDEJA] (), se
señalará un casete por
medio de un indicador de
selección de la entrada
de papel parpadeante.
16
Page 19
ANTES DE USAR LA MÁQUINA
Apriete la palanca de bloqueo de la
4
guía delantera y deslice dicha guía
para ajustarla a la anchura del papel.
Desplace la guía izquierda hasta la
ranura adecuada, como se encuentra
marcado en la bandeja.
Guía izquierda
Guía delantera
• La guía delantera es una guía de tipo deslizante.
Agarre el tirador de bloqueo presente en la guía y
deslícela hasta la línea del indicador del papel a
cargar.
• La guía izquierda es una guía de tipo inserto.
Extráigala y, a continuación, insértela en la línea del
indicador del papel a cargar.
• Cuando utilice solamente papel de tamaño 11" x
17", almacene la guía izquierda en la ranura situada
en la parte delantera izquierda de la casete.
Puntos importantes para la utilización del
modo de impresora
• Asegúrese de que el ajuste de tamaño de papel de
la bandeja es el mismo que el ajuste de tamaño de
papel de la bandeja en el controlador de la
impresora. Por ejemplo, si el ajuste de tamaño de
papel de la bandeja es 8-1/2" x 11"R, establezca
"Ajuste del Tamaño de Papel" en "Letter-R". Para
obtener más información, consulte
“CONFIGURACIÓN DEL CONTROLADOR DE LA
IMPRESORA" (pág.11) en la "Guía de
Configuración del Software".
• Si la tarjeta de función dual no está instalada, la
impresión no tendrá lugar correctamente si el ajuste
del tamaño de papel de la bandeja es 8-1/2" x 11"R.
Para evitar una impresión incorrecta cuando el
ajuste del tamaño de papel de la bandeja es 8-1/2" x
11"R, especifique la bandeja a utilizar y establezca
el tamaño de papel de la bandeja en 8-1/2" x 11"R
en el controlador de la impresora.
1
Pulse la tecla de [COPIADO] () y, a
5
continuación, la tecla [SELECCIÓN
TAMAÑO DE PAPEL] ().
Para modificar el ajuste
de tamaño de papel de
otra bandeja, repita los
pasos 2 a 3 tras pulsar la
tecla de [COPIADO]
().
Nota
Adhiera la etiqueta de tamaño de papel para
el tamaño de papel seleccionado en el paso 3
en la ubicación de la etiqueta, en el extremo
derecho de la casete.
17
Page 20
2
11X17
8½
X
14
8½
X
11
8½
X
11
8½
X
5½
EXTRA
Este capítulo describe las funciones básicas de copiado, como copiado normal, reducción o ampliación y ajuste de la exposición.
COPIADO NORMAL
En esta sección se explica cómo realizar una copia normal.
Si se ha habilitado "Modo de auditoría" (pág.48), introduzca su número de cuenta de 3 dígitos.
Copiado desde el cristal para documentos
Capítulo 2
FUNCIONES DE COPIADO
Abra la tapa de los documentos/SPF
1
y coloque el original.
Coloque el original cara
abajo sobre el cristal
para documentos.
Alinéelo con la escala de
tamaño de originales.
Nota
Cierre la tapa de los documentos/SPF.
2
Sobre el cristal para documentos puede
colocarse un original de tamaño hasta 11" x 17".
Pulse la tecla [SELECCIÓN TAMAÑO
3
DE ORIGINAL] () y seleccione el
ENTER
tamaño del original.
Al seleccionar el tamaño
del original, se
selecciona
automáticamente la
bandeja de papel del
mismo tamaño.
● Asegúrese de que se ilumina el indicador TAMAÑO
DE PAPEL.
● Si el indicador no está encendido, ninguna de las
bandejas contiene el mismo tamaño de papel que
el original. Cargue papel del tamaño requerido en
una bandeja, o seleccione la alimentación manual
con la tecla [SELECCIÓN BANDEJA] () y realice
el copiado desde la alimentación manual.
● La alimentación manual debe seleccionarse
manualmente.
● Para copiar sobre papel de tamaño diferente al del
original, seleccione el papel con la tecla
[SELECCIÓN BANDEJA] ().
Fije el número de copias.
4
18
Pulse la tecla de [COPIADO] () para
5
comenzar a copiar.
La copia se envía a la
bandeja de salida.
Nota
• La bandeja de salida puede contener hasta
250 hojas de papel.
Alrededor de un minuto después de la
•
finalización del copiado, se activa el "Modo
de cancelación automática" y los ajustes de
copiado regresan a sus valores iniciales.
(pág.12). Los ajustes del "Intervalo para la
cancelación automática" pueden modificarse
en los programas del usuario. (pág.41)
• Pulse la tecla [ANULACIÓN] () para
detener el copiado en el medio de un ciclo.
Page 21
Copiado desde el SPF
FUNCIONES DE COPIADO
Asegúrese de que no se ha dejado
1
ningún original sobre el cristal para
documentos.
Cierre el SPF.
Ajuste las guías a las dimensiones del
2
original(es).
Coloque el original(es) cara arriba en
3
la bandeja del alimentador de
documentos.
Pulse la tecla de [COPIADO] () para
5
comenzar a copiar.
La copia se envía a la
bandeja de salida.
Nota
• La bandeja de salida puede contener hasta
250 hojas de papel.
Alrededor de un minuto después de la
•
finalización del copiado, se activa el "Modo
de cancelación automática" y los ajustes de
copiado regresan a sus valores iniciales.
(pág.12). Los ajustes del "Intervalo para la
cancelación automática" pueden modificarse
en los programas del usuario. (pág.41)
• Pulse la tecla [ANULACIÓN] () para
detener el copiado en el medio de un ciclo.
• Si le resulta difícil retirar el original de la
bandeja del alimentador de documentos,
abra primero la tapa del rodillo de
alimentación y extraiga a continuación el
original. Si extrae el original sin abrir la tapa
del rodillo de alimentación, dicho original
podría ensuciarse.
2
● Introduzca el original en la bandeja del alimentador
de documentos en todo su recorrido. Una vez
colocado el original, se encenderá Indicador SPF.
● Se ilumina el indicador TAMAÑO DE ORIGINAL
correspondiente al tamaño del original.
● Asegúrese de que está encendido el indicador
TAMAÑO DE PAPEL.
● Si el indicador no está encendido, ninguna de las
bandejas contiene el mismo tamaño de papel que
el original. Cargue papel del tamaño requerido en
una bandeja, o seleccione la alimentación manual
con la tecla [SELECCIÓN BANDEJA] () y realice
el copiado desde la alimentación manual.
● La alimentación manual debe seleccionarse
manualmente.
● Para copiar sobre papel de tamaño diferente al del
original, seleccione el papel con la tecla
[SELECCIÓN BANDEJA] ().
Nota
Fije el número de copias.
4
No coloque originales de diferentes tamaños
en la bandeja del alimentador de
documentos. Podrían producirse atascos.
19
Page 22
FUNCIONES DE COPIADO
Modalidad de selección automática de papel
Cuando se enciende el indicador de SELECCIÓN AUTOMÁTICA DE PAPEL (), se habilita la "Modalidad
de selección automática del papel". Esta función selecciona automáticamente el papel del mismo tamaño que el
del original (Papel 5-1/2" x 8-1/2", 8-1/2" x 11", 8-1/2" x 11"R, 8-1/2" x 14" y 11" x 17"). Puede deshabilitarse
"Modalidad de selección automática de papel" en los programas del usuario. (pág.42)
• Si se selecciona un ajuste de zoom tras la colocación del original, se seleccionará de forma automática el
tamaño de papel adecuado para dicho ajuste.
• La "Modalidad de selección automática del papel” se cancela cuando se habilita la selección automática de la
relación (pág.22) o cuando se selecciona una bandeja con la tecla [SELECCIÓN BANDEJA] (). La
modalidad de selección automática de papel se reanuda al pulsar la tecla [CANCELACIÓN TOTAL] () o
cuando se activa "Intervalo para la cancelación automática".
AUTO
Extracción de la tapa de los documentos
Para copiar originales de gran tamaño, como
periódicos, extraiga la tapa de los documentos.
Para retirar la tapa, levántela recta como se
muestra. Para volver a colocar la tapa, realice el
procedimiento inverso.
No puede extraerse el SPF.
Copiado de libros u originales con pliegues
o arrugas.
Presione la tapa de los documentos/SPF durante el
copiado como se muestra. Si la tapa de los
documentos/SPF no se encuentra totalmente
cerrada, podrían aparecer sombras sobre la copia o
resultar borrosa. Abanique bien los originales con
pliegues o arrugas antes de colocarlos.
Originales que pueden utilizarse en el SPF
Pueden utilizarse originales tamaño 5-1/2" x 8-1/2"
a 11" x 17" y 15 libras a 24 libras. (56 g/m
2
g/m
). Pueden colocarse 40 páginas como máximo
de cada vez.
En el caso de originales de tamaño 8-1/2" x 14"
o superior (8-1/2" x 14", 11" x 17"), pueden
colocarse 30 páginas como máximo de cada vez.
Nota
• Asegúrese de que no quedan clips ni
grapas en el original.
• Alise los originales ondulados antes de
colocarlos en la bandeja del alimentador
de documentos. Los originales ondulados
podrían provocar atascos.
• Para utilizar la función de
desplazamiento, verifique
cuidadosamente la posición de los
márgenes. (pág.33)
2
a 90
Originales que no pueden utilizarse en el
SPF
No pueden utilizarse los siguientes originales.
Podrían provocar atascos o imágenes con manchas
o poco claras.
• Transparencias, papel de calco, otros tipos de
papel transparente o translúcido y fotografías.
• Papel carbón, papel térmico.
• Originales arrugados, doblados o desgarrados.
• Originales engomados, originales recortados.
• Originales taladrados.
• Originales impresos con cinta de tinta (impresión
mediante transferencia térmica) u originales
impresos sobre papel de transferencia térmica.
20
Modalidad de alimentación continua
Si se habilita "Modalidad de alimentación continua"
en los programas del usuario (pág.41), el "Indicador
SPF" parpadeará durante unos 5 segundos una vez
alimentados todos los originales. Si durante este
tiempo se coloca un nuevo original en el SPF, dicho
original se introducirá automáticamente y
comenzará el proceso de copiado.
Page 23
FUNCIONES DE COPIADO
HACER UNA COPIA MÁS OSCURA O MÁS CLARA
La función de ajuste automático de la exposición se encuentra inicialmente habilitada. Esta función ajusta
automáticamente la imagen de la copia de acuerdo con el original a copiar. Si desea seleccionar Ud. mismo el nivel
de exposición, siga los siguientes pasos. (Realice su selección entre dos tipos de originales y cinco niveles de
exposición para cada tipo de original) El nivel de exposición utilizado en el ajuste automático de la exposición
también puede ser modificado. ("AJUSTE DEL NIVEL DE EXPOSICIÓN AUTOMÁTICA" (pág.39))
Tipos de original
●
AUTOMÁTICA....La función de ajuste automático de la exposición se encuentra habilitada y la exposición se
ajusta automáticamente según el original a copiar. La exposición se reduce para las zonas con
color y las sombras de fondo.
●
MANUAL.............La exposición aumenta para las zonas claras y se reduce para los fondos oscuros, con el fin de
facilitar la lectura del texto.
●
FOTOGRAFÍA....Los medios tonos de la fotografía se reproducen con mayor claridad.
Pulse la tecla
1
[AUTOMÁTICA/MANUAL/FOTOGRAFÍA]
(//) para seleccionar el tipo
AUTO
de original.
Para ajustar de forma
manual la exposición de
un original con texto,
pulse hasta que se
ilumine el indicador
MANUAL (). Para
copiar una fotografía,
pulse hasta que se
ilumine el indicador
FOTOGRAFÍA ().
AUTO
Nota
AUTO
Para regresar al ajuste automático, pulse
hasta que el indicador AUTO () se
ilumine.
Pulse la tecla [Claro] () o la tecla
2
[Oscuro] () para ajustar la exposición.
Para obtener una imagen
AUTO
Nota
135
Directrices sobre el valor de la
exposición
1 - 2Originales oscuros como periódicos
3Originales normales
4 - 5Texto en color o texto escrito a lápiz
más oscura, pulse la
tecla [Oscuro] (). Para
obtener una imagen más
clara, pulse la tecla
[Claro] ().
Si se selecciona el nivel
de exposición 2 ó 4, los
dos indicadores se
iluminarán al mismo
tiempo.
SELECCIÓN DE LA BANDEJA
La modalidad de selección automática del papel (pág.20) opera normalmente (a menos que haya sido
deshabilitada), y, por consiguiente, cuando el original se encuentra colocado sobre el cristal para documentos y se
selecciona el tamaño del original, o cuando el original se encuentra colocado en el SPF, se selecciona
automáticamente la bandeja con el mismo tamaño de papel que el original. Si desea Ud. utilizar una bandeja
diferente a la seleccionada automáticamente (por ejemplo, desea ampliar o reducir la copia o utilizar la alimentación
manual), pulse la tecla [SELECCIÓN BANDEJA] () para seleccionar la bandeja deseada.
2
•
Nota
Si el indicador TAMAÑO DE PAPEL deseado no se ilumina, cambie el papel de la bandeja por papel del tamaño deseado.
• La selección automática de la relación (pág.22) no funciona cuando se selecciona la alimentación manual o una bandeja para papel de tamaño especial.
Conmutación automática de casetes
Si se agota el papel de la bandeja durante el copiado y se dispone de otra bandeja con papel del mismo tamaño y con la
misma orientación para la alimentación (horizontal o vertical), se selecciona automáticamente dicha bandeja y el copiado
prosigue. "Conmutación automática de casetes" puede deshabilitarse en los programas del usuario. (pág.42)
21
Page 24
FUNCIONES DE COPIADO
AJUSTE DEL NÚMERO DE COPIAS
Pulse las teclas numéricas para fijar el número de copias.
Nota importante para la realización de un
gran número de copias
Puede modificarse el número máximo de copias en
los programas del usuario. (pág.43)
Cuando haya salido el número máximo de páginas
(alrededor de 250) que pueden ser soportadas en la
bandeja de salida, el proceso de copiado se
● El número de copias establecido aparece en la
pantalla LCD. Puede fijarse un máximo de 999
copias (ajuste inicial dispuesto en fábrica).
● Si desea Ud. realizar solamente una única copia,
puede hacerlo con la pantalla LCD mostrando "0".
detendrá temporalmente. Cuando ocurra esto, retire
rápidamente las copias y pulse la tecla [COPIADO]
() para reanudar el proceso de copiado. El
copiado también se detendrá después de unas 500
páginas y unas 750 páginas.Retire las páginas y
reanude el copiado de la misma forma.
Nota
Si introduce un número equivocado, pulse la
tecla [ANULACIÓN] () e introduzca el
número correcto.
REDUCCIÓN/AMPLIACIÓN/ZOOM
La función de zoom habilita una selección precisa de la relación de copiado del 25% al 400% en incrementos del 1%.
Existen tres modos de ampliar y reducir las copias, como se explica a continuación.
• Las relaciones de reducción y ampliación pueden seleccionarse automáticamente con la tecla [IMAGEN
AUTOMÁTICA] ().
"SELECCION AUTOMATICA DE LA RELACION" (más abajo)
• Las relaciones de reducción y ampliación pueden seleccionarse manualmente con las teclas del selector
de [RELACIÓN FIJA] (, ) y / o las teclas [ZOOM] (, ).
"SELECCIÓN MANUAL DE LA RELACIÓN" (pág.23)
• Pueden seleccionarse ajustes independientes para las relaciones vertical y horizontal.
"SELECCIÓN DE LAS RELACIONES DE COPIADO VERTICAL Y HORIZONTAL POR SEPARADO" (pág.24)
Las relaciones de posible selección serán diferentes dependiendo de si el original está colocado sobre el cristal
para documentos o en el SPF.
Cristal para documentos25% - 400%
AUTO
%
Posición originalRelaciones seleccionables
SPF50% - 200%
SELECCIÓN AUTOMÁTICA DE LA RELACIÓN
Coloque el(los) original(es) en la
1
bandeja del alimentador de
documentos o sobre el cristal para
documentos.
Si el original está colocado sobre el
2
cristal para documentos, seleccione
el tamaño del original. (pág.18)
Nota
Puede utilizarse la selección automática de la
relación cuando el tamaño del original es
5-1/2" x 8-1/2", 8-1/2" x 11", 8-1/2" x 11"R,
"8-1/2" x 14" o 11" x 17". No puede utilizarse
con otras dimensiones.
22
Utilice la tecla [SELECCIÓN
3
BANDEJA] () para seleccionar el
casete con el tamaño de papel
deseado.
Esta prestación no
funciona cuando se
utiliza papel de copia de
tamaño no estándar o
cuando se utiliza la
alimentación manual.
Page 25
Pulse la tecla [IMAGEN AUTOMÁTICA]
200
%
100
%
50
%
141
95
77
64
129
121
4
().
AUTO
%
El indicador de IMAGEN
AUTOMÁTICA ()
AUTO %
se enciende y se
selecciona la relación
adecuada para el tamaño
del original y tamaño del
papel. (Se iluminará el
indicador de la relación
seleccionada).
AUTO
%
FUNCIONES DE COPIADO
•
Nota
Fije el número de copias y otros
5
Si el indicador TAMAÑO DE ORIGINAL
parpadea, modifique la orientación del
original colocado.
• Si se realiza la copia cuando está
parpadeando un indicador del selector de
RELACIÓN FIJA, la imagen copiada podría
salirse de la página.
ajustes de copiado y, a continuación,
pulse la tecla de [COPIADO] ().
La copia se enviará a la bandeja de salida.
Nota
Para cancelar la selección automática de la
relación, pulse de nuevo la tecla [IMAGEN
AUTOMÁTICA] ().
AUTO
%
SELECCIÓN MANUAL DE LA RELACIÓN
Las copias pueden reducirse hasta el 25% o ampliarse hasta el 400%. Pueden pulsarse las teclas del selector de
[RELACIÓN FIJA] (, ) para seleccionar de forma rápida una relación entre ocho relaciones prefijadas.
Además, pueden pulsarse las teclas de [Zoom] (, ) para seleccionar la relación en incrementos del 1%.
Pulse una tecla del selector de [RELACIÓN FIJA] (
o ) para establecer la relación aproximada y, a
continuación, pulse las teclas de [Zoom] ( o )
para aumentar o reducir la relación. Para reducir o
aumentar rápidamente la relación de zoom, mantenga
pulsadas las teclas de [Zoom] ( o ).
Cuando se pulse una tecla de [Zoom] ( o ), se
iluminará el Indicador de ZOOM y la relación de zoom
aparecerá en la pantalla LCD durante unos dos segundos.
Nota
Fije el número de copias y otros
4
• Para verificar un ajuste de zoom sin
cambiar la relación, mantenga pulsada la
tecla [Visualización de relación de copiado]
(). Una vez liberada la tecla, la pantalla
LCD regresará a la visualización del
número de copias.
• Si se realiza la copia cuando un indicador
del selector de RELACIÓN FIJA o el
Indicador de ZOOM están parpadeando, la
imagen copiada podría salirse de la página.
Para garantizar que la imagen se adapta a
la página, baje la relación de copiado hasta
que el indicador deje de parpadear y se
encienda de forma fija.
• Si el indicador TAMAÑO DE PAPEL no se
encuentra encendido, no existe papel
adecuado. Cargue papel adecuado en una
casete (pág.14).
ajustes de copiado y, a continuación,
pulse la tecla de [COPIADO] ().
La copia se enviará a la bandeja de salida.
Nota
Para devolver la relación al 100%, pulse la tecla
del selector de [RELACIÓN FIJA] ( or )
hasta que se ilumina el indicador de 100% .
Coloque el original en la bandeja del
1
alimentador de documentos o sobre
el cristal para documentos.
Si el original está colocado sobre el
2
cristal para documentos, seleccione el
tamaño del original. (pág.18)
Utilice las teclas del selector de
3
[RELACIÓN FIJA] (, ) y las teclas
de [Zoom] (, ) para seleccionar la
relación de copiado deseada.
Selección de una
relación fija
Pulse la tecla del selector
de [RELACIÓN FIJA]
() para desplazarse en
sentido ascendente entre
las relaciones fijas.
Pulse la tecla del selector
de [RELACIÓN FIJA]
() para desplazarse en
sentido descendente
entre las relaciones fijas.
Ajuste preciso de la
relación
Cualquier relación entre
25% y 400% puede
fijarse en incrementos
del 1%.
2
23
Page 26
FUNCIONES DE COPIADO
SELECCIÓN DE LAS RELACIONES DE COPIADO
VERTICAL Y HORIZONTAL POR SEPARADO
(Copiado con ZOOM XY)
La prestación ZOOM XY permite modificar de forma independiente las relaciones de copiado horizontal y vertical.
Ejemplo:
Las relaciones a seleccionar serán diferentes dependiendo de la posición del original.
1
Reducción solamente en la dirección horizontal.
Original
Nota
• Esta prestación no puede utilizarse con la función 2 EN 1 o 4 EN 1. (pág.31)
• Para utilizar la prestación ZOOM XY con la prestación COPIADO LIBROS, ajuste primero la prestación COPIADO LIBROS y a continuación ZOOM ZY.
• No puede utilizarse la prestación ZOOM XY conjuntamente con la función IMAGEN AUTOMÁTICA.
Posición originalRelaciones seleccionables
Cristal para documentos25% - 400%
SPF50% - 200%
Coloque el(los) original(es) en la
bandeja del alimentador de
documentos o sobre el cristal para
documentos.
Copia
Utilice las teclas del selector de
4
[RELACIÓN FIJA] (, ) y las teclas
de [Zoom] (, ) para modificar la
relación de copiado en la dirección
vertical.
Si el original está colocado sobre el
2
cristal para documentos, seleccione
el tamaño del original. (pág.18)
Pulse la tecla [ZOOM XY] ().
3
El indicador ZOOM XY
( ) se ilumina.
En la pantalla LCD
aparecerá el valor actual
para la dirección vertical.
25 400%
Pulse las teclas del
selector de [RELACIÓN
FIJA] (, ) para
seleccionar una relación
próxima a la relación
deseada y, a
continuación, pulse las
teclas de [Zoom] (,
) para ajustar la
relación en incrementos
del 1%.
La relación aparece en la
pantalla LCD.
24
Pulse la tecla [Visualización de
5
relación de copiado] ().
Se introducirá la relación
seleccionada para la
dirección vertical.
Page 27
Utilice las teclas del selector de
6
[RELACIÓN FIJA] (, ) y las teclas
de [Zoom] (, ) para modificar la
relación de copiado en la dirección
horizontal.
Pulse las teclas del selector de [RELACIÓN FIJA]
(, ) para seleccionar una relación próxima a
la relación deseada y, a continuación, pulse las
teclas de [Zoom] (, ) para ajustar la
relación en incrementos del 1%.
La relación aparece en la pantalla LCD.
Pulse la tecla [Visualización de
7
relación de copiado] ().
Se introducirá la relación seleccionada para la
dirección horizontal y la pantalla LCD cambiará a
la pantalla de número de copias.
FUNCIONES DE COPIADO
2
Fije el número de copias y otros
8
ajustes de copiado y, a continuación,
pulse la tecla de [COPIADO] ().
La copia se enviará a la bandeja de salida.
Nota
• Para verificar las relaciones de copiado,
pulse y mantenga pulsada la tecla
[Visualización de relación de copiado]
(). Las relaciones vertical y horizontal se
visualizarán de forma alterna.
• Si necesita modificar las relaciones, pulse
las teclas del selector de [RELACIÓN FIJA]
(, ) y las teclas [Zoom] (
para reiniciar las relaciones, comenzando
con la relación vertical. (paso 4)
• Para cancelar el copiado ZOOM XY, pulse
la tecla [ZOOM XY] ( ). Se apagará el
XY-Indicador de ZOOM ( ), señalando
que se ha cancelado la función.
, )
25
Page 28
COPIADO A DOBLE CARA CON
UTILIZACIÓN DE LA
ALIMENTACIÓN MANUAL
Para realizar el copiado manual a doble cara, siga estos pasos.
Ejemplo:
1
Original A copiado
Copiado de originales A y B en cada uno de los lados de una hoja de papel.
Copie el original A.
1
1
1
1
Original A
Original A
12
Original B
3
Original B
1
Copia
Dele la vuelta a la copia del original A
y, sin modificar la posición del borde
más próximo a Ud., introdúzcala en la
alimentación manual.
Introduzca el papel en
todo su recorrido.
1
2
1
Original A
copiado.
Original A copiado
Coloque el original B como se
2
Original A
muestra a continuación.
Original con
orientación vertical:
Si el original está
2
Original B
2
Original B
orientado verticalmente,
colóquelo con la misma
orientación que el
original A.
Original con
orientación horizontal:
Si el original está
orientado
horizontalmente,
colóquelo con las partes
superior e inferior y los
lados izquierdo y
derecho invertidos con
respecto a la colocación
del original A.
1
2
Original B
Nota
Seleccione la alimentación manual
4
• Las copias realizadas sobre la cara
posterior del papel deben realizarse
siempre de una en una utilizando la
alimentación manual.
• Alise el papel enroscado u ondulado antes
de utilizarlo. El papel enroscado podría
provocar atascos, arrugas o una calidad de
imagen pobre.
1
Original A
copiado.
con la tecla [SELECCIÓN BANDEJA]
() y, a continuación, pulse la tecla
de [COPIADO] ().
La copia se envía a la bandeja de salida.
26
Page 29
COPIADO LIBROS
Un original tipo libro puede separarse automáticamente en dos páginas durante el copiado. Esta prestación es
conveniente para realizar copias de libros y de otros originales de este tipo sobre hojas de papel individuales.
OriginalCopia
Nota
Coloque el original sobre el cristal para
1
• En el copiado libros se utiliza papel 8-1/2" x 11".
• Cuando se habilita la función de rotación de copia (debe estar instalada la tarjeta de función dual), también
puede utilizarse papel 8-1/2" x 11"R.
• Puede habilitarse la función de copiado libros durante el copiado "Clasificador / Libros" (pág.29).
• No es posible la ampliación cuando se utilizan conjuntamente con el copiado con ZOOM XY.
• No puede utilizarse la función de copiado libros conjuntamente con las siguientes funciones:
• Ampliación
• Copiado 2 EN 1 / 4 EN 1 (cuando hay una tarjeta de función dual instalada)
• Borrar centro (cuando hay una tarjeta de función dual instalada)
• No puede utilizarse la selección automática de la relación al mismo tiempo que la función de copiado libros.
• No puede seleccionarse la función de copiado libros cuando hay un original colocado en el SPF.
documentos, alineando la división entre
las páginas con el marcador de tamaño
(81/2)
. Cierre la tapa de los
documentos/SPF.
El proceso de copiado
comenzará en la página
situada a la derecha del
marcador de tamaño.
81/
2
Nota
Para que las copias presenten el orden de
página correcto cuando se efectúa el copiado
libros sobre múltiples páginas, asegúrese de
colocar siempre el original sobre el cristal
para documentos con el número de página
menor hacia la derecha.
Asegúrese de que se selecciona una
4
casete con papel de tamaño 8-1/2" x 11".
Fije el número de copias y otros
5
ajustes de copiado y pulse la tecla de
[COPIADO] ().
La copia se enviará a la bandeja de salida.
Nota
Para cancelar la función de copiado libros,
pulse la tecla [COPIADO LIBROS] ().
El indicador COPIADO LIBROS () se
apagará, indicando que la función se ha
cancelado.
2
Ajuste el tamaño de original en 11" x 17".
2
Pulse la tecla [COPIADO LIBROS]
3
() y asegúrese de que el
indicador COPIADO LIBROS () se
encuentra encendido.
27
Page 30
INTERRUPCIÓN DE UNA EJECUCIÓN
INTERRUPT
DE COPIADO
(Copiado con interrupción)
Puede interrumpirse temporalmente la ejecución de una copia para permitir la realización de otro trabajo de
copiado. Una vez finalizada la otra tarea, se reanudará la ejecución de copiado mediante la utilización de los ajustes
de copia del original.
Nota
Pulse la tecla [INTERRUPCIÓN] () para
1
No es posible el copiado con interrupción cuando se están configurando los programas del usuario ni durante el
copiado clasificador / grupo o copiado 2 EN 1 / 4 EN 1, ni durante la ejecución del escaneado.
interrumpir la ejecución de copiado.
El indicador
INTERRUPCIÓN se
encenderá y la máquina
volverá a los ajustes
iniciales. (pág.12)
El indicador de
INTERRUPCIÓN
parpadeará hasta que se
detenga la ejecución de
copiado actual.
Nota
• Si se está utilizando el SPF, la ejecución del
copiado no se detendrá hasta que se haya
completado el número de copias
establecido.
• Si se habilita "Modo de auditoría":
"- - -" aparecerá en la pantalla de número
de copias. Introduzca su número de cuenta
de 3 dígitos. El copiado no será posible a
menos que se introduzca un número de
cuenta correcto. (pág.48)
Una vez finalizado el trabajo de
4
copiado, pulse la tecla
[INTERRUPCIÓN] () y retire el
original(es).
El indicador de INTERRUPCIÓN se apagará,
señalando que la función de interrupción ya no
es operativa. Los ajustes de copia volverán
automáticamente a los ajustes seleccionados
para la ejecución de copiado antes de que fuese
interrumpido.
Sustituya el(los) original(es)
5
anterior(es) y pulse la tecla de
[COPIADO] ().
Se reanudará la ejecución de copiado
interrumpida.
Retire el(los) original(es) anterior(es)
2
y coloque el(los) original(es) del
trabajo de copia con interrupción.
Fije el número de copias y otros
3
ajustes de copiado y, a continuación,
pulse la tecla de [COPIADO] ().
C
B
A
A: Copias realizadas antes del trabajo de copiado con
interrupción
B: Trabajo de copiado con interrupción
C: Copias realizadas tras el trabajo de copiado con
interrupción
La copia se enviará a la
bandeja de salida
ligeramente desplazada
de las copias del ciclo
interrumpido. (Función
de impresión con
desplazamiento)
La función de impresión
con desplazamiento
puede deshabilitarse en
los programas del
usuario. (pág.42)
28
Page 31
3
En este capítulo se describen las funciones de copiado convenientes que pueden utilizarse cuando hay una tarjeta
de función dual instalada (AR-EB7).
ROTACIÓN DE LA IMAGEN 90 GRADOS
Cuando las funciones "Modalidad de selección automática de papel" o "selección automática de la relación" se
encuentran activas y se coloca el original con una orientación diferente (vertical o horizontal) a la del papel, la
imagen del original rotará de forma automática 90 grados para permitir una operación de copiado correcta sobre el
papel.
Esta función es conveniente para copiar originales 8-1/2" x 14" o 11" x 17", los cuales solamente pueden ser
colocados en horizontal, sobre papel cargado verticalmente.
La función de rotación de copia se encuentra inicialmente habilitada. Puede deshabilitarse en los programas del
usuario. (pág.42)
Capítulo 3
FUNCIONES DE COPIADO CONVENIENTES
(Rotación de copia)
Nota
• La función de rotación de copia no funcionará al ampliar una copia para un tamaño de papel superior a 8-1/2" x
11". En este caso, coloque el original con la misma orientación que el papel.
• Cuando se utiliza la copia 2 EN 1 / 4 EN 1 (pág.31), la función de rotación de copia tendrá efecto aunque se
deshabilite en los programas del usuario.
Orientación del
original colocado
Orientación del
papel cargado
Copia
COPIA CLASIFICADOR / COPIA GRUPO
● Copias de múltiples páginas originales pueden clasificarse en grupos. (Copia clasificador)
● Copias de múltiples páginas originales pueden agruparse teniendo en cuenta la página. (Copia grupo)
Nota
La tarjeta de función dual puede escanear aproximadamente 100 originales estándar (8-1/2" x 11"). Sin embargo,
el número será diferente en el caso de fotos y de otros tipos de original.
3
2
1
Copia Clasificador
1
2
3
1
2
3
1
2
3
3
2
1
Copia Grupo
1
1
1
2
2
2
3
3
3
29
Page 32
FUNCIONES DE COPIADO CONVENIENTES
Utilización del cristal para documentos
Coloque primero el original. (pág.18)
1
Seleccione el tamaño del original. (pág.18)
2
Pulse la tecla
3
[CLASIFICADOR/GRUPO] (/)
para seleccionar el modo deseado.
Los modos se
seleccionan en el orden
"CLASIFICADOR"
(), "GRUPO"
(), "Off".
Fije el número de copias y otros
4
ajustes y, a continuación, pulse la
tecla [COPIADO] ().
El indicador de DATOS DE ORIGINAL ()
parpadea, y el original se escanea en la memoria.
Nota
Cuando se ilumine el indicador de
5
Para borrar los datos presentes en la memoria,
pulse la tecla [ANULACIÓN]
()
inicio, sustituya el original por el
original siguiente, y, a continuación,
pulse la tecla [COPIADO] ().
Repita el paso 5 hasta que se hayan escaneado
en la memoria todos los originales.
Una vez escaneados todos los originales,
6
pulse la tecla [FIN LECTURA] ().
Las copias se envían a la bandeja de salida.
•
Nota
Para cancelar el trabajo de copiado con
función "Clasificador / Grupo", pulse la tecla
.
[ANULACIÓN]
•
Para cancelar el modo "Clasificador / Grupo",
pulse varias veces la tecla [CLASIFICADOR/
GRUPO] (/) hasta que ambos
indicadores CLASIFICADOR/GRUPO
(/) se apaguen.
()
DATA
.
Utilización del SPF
Coloque los originales. (pág.19)
1
Pulse la tecla
2
[CLASIFICADOR/GRUPO] (/)
para seleccionar el modo deseado.
Los modos se
seleccionan en el orden
"CLASIFICADOR"
(), "GRUPO"
(), "Off".
Fije el número de copias y otros
3
ajustes y, a continuación, pulse la
tecla de [COPIADO] ().
Las copias se envían a la bandeja de salida.
Nota
Si la memoria se llena
•
Si la memoria se llena durante el escaneado de los
originales, el Indicador de DATOS DE ORIGINAL
() parpadeará, aparecerá "FUL" en la
pantalla LCD y la máquina detendrá el copiado.
•
Para copiar los originales escaneados hasta
ahora, pulse la tecla de [COPIADO] ().
•
Para borrar los datos que han sido escaneados en
la memoria, pulse la tecla [CANCELACIÓN
TOTAL] () o la tecla [ANULACIÓN] ().
Si la bandeja de salida se llena
Cuando haya salido el número máximo de páginas
(alrededor de 250) que pueden ser soportadas en
la bandeja de salida, el proceso de copiado se
detendrá temporalmente. Cuando ocurra esto,
retire rápidamente las copias y pulse la tecla
[COPIADO] () para reanudar el proceso de
copiado. El copiado también se detendrá después
de unas 500 páginas y unas 750 páginas.
• Para cancelar el trabajo de copiado con
función "Clasificador / Grupo", pulse la
tecla [ANULACIÓN]
• Para cancelar el modo "Clasificador /
Grupo", pulse varias veces la tecla
[CLASIFICADOR/ GRUPO] (/)
hasta que ambos indicadores
CLASIFICADOR/GRUPO se apaguen
(/).
DATA
.
()
Función de copiado con desplazamiento durante la función de copia "Clasificador / Grupo"
La función de copiado con desplazamiento modifica la
posición de cada conjunto o grupo de copias en la bandeja
de salida para una fácil separación.
Puede modificarse el ajuste de la función de copiado con
desplazamiento en los programas del usuario. (pág.42)
3
2
1
Función de copiado con
desplazamiento
1
1
2
1
Cuando la función de copiado
3
2
1
con desplazamiento se
encuentra deshabilitada
30
1
1
Page 33
COPIADO DE MÚLTIPLES
ORIGINALES SOBRE UNA ÚNICA
HOJA DE PAPEL
(Copia 2 EN 1 / 4 EN 1)
Pueden copiarse múltiples originales sobre una única hoja de papel con un patrón de diseño seleccionado.
Esta función es conveniente para recopilar materiales de referencia de varias páginas en un formato compacto, o
para proporcionar una visión general de todas las páginas de un documento en una única página.
Copia 2 en 1
Nota
Patrón 1
• Seleccione primero el patrón de diseño del modo descrito en "Ajuste del patrón de diseño" (pág.32) y "Línea de
borde" para 2 EN 1 / 4 EN 1 (línea sólida o línea rota) en los programas del usuario (pág.41). Cuando haya
terminado, siga los siguientes pasos.
• Se seleccionará automáticamente un ajuste adecuado de la relación, tomando como base el tamaño de los
originales, el tamaño del papel y el número de originales seleccionado. Cuando se utiliza el cristal para
documentos, la reducción es posible hasta el 25%. Cuando se utiliza el SPF, la reducción es posible hasta el
50%. Algunas combinaciones de tamaño de original, tamaño de papel y número de imágenes podrían resultar
en imágenes cortadas.
• Aunque se deshabilite la función "Rotación de copia" en los programas del usuario, las imágenes del original
pueden rotarse según necesidades, dependiendo de su orientación y de la orientación del papel.
• La copia 2 EN 1 / 4 EN 1 no puede utilizarse conjuntamente con la función de copiado libros (pág.27), Zoom XY
(pág.24), desplazamiento (pág.33) o copiado con borrado de sombras. (pág.34)
Patrón 2
Utilización del cristal para documentos
Coloque primero el original. (pág.18)
1
Seleccione el tamaño del original.
2
(pág.18)
Nota
Si no se seleccionó el tamaño del original en
el paso 2, no puede utilizarse la función de
copiado 2 en 1 / 4 en 1.
Copia 4 en 1
Patrón 1Patrón 2Patrón 3Patrón 4
Cuando se ilumine el indicador de
5
inicio, sustituya el original por el
original siguiente, y, a continuación,
pulse la tecla [COPIADO] ().
Repita el paso 5 hasta que se hayan escaneado
en la memoria todos los originales.
Nota
Para borrar los datos presentes en la
memoria, pulse la tecla [ANULACIÓN]
.
()
3
Pulse la tecla [2 EN 1 / 4 EN 1]
3
(/) para seleccionar el modo
deseado. Indicador 2 EN 1 / 4 EN 1
El modo se selecciona
en el orden "2 EN 1"
(), "4 EN 1" (),
"Off".
Fije el número de copias y otros
4
ajustes y, a continuación, pulse la
tecla [COPIADO] ().
El indicador de DATOS DE ORIGINAL
parpadea, y el original se escanea en la
memoria.
()
DATA
Una vez escaneados todos los originales,
6
pulse la tecla [FIN LECTURA] ().
La copia se envía a la bandeja de salida.
Nota
Utilización de la copia 2 EN 1 / 4 EN 1
conjuntamente con la copia con clasificador
La copia con clasificador puede utilizarse cuando el
original se coloca sobre el cristal para documentos.
Pulse la tecla [CLASIFICADOR/GRUPO]
para seleccionar la copia con clasificador y, a
continuación, ejecute los pasos 1 al 6. Se clasificarán
las copias 2 EN 1 / 4 EN 1.
• Para cancelar la función de copiado 2 EN 1 /
4 EN 1, pulse la tecla [ANULACIÓN]
• Para cancelar el modo de copia 2 EN 1 / 4
EN 1, pulse varias veces la tecla [2 EN 1 / 4
EN 1] (/) hasta que ambos
indicadores 2 EN 1 / 4 EN 1 se apaguen
(/).
().
(/)
31
Page 34
FUNCIONES DE COPIADO CONVENIENTES
Utilización del SPF
Coloque los originales. (pág.19)
1
Pulse la tecla [2 EN 1 / 4 EN 1]
2
(/) para seleccionar el modo.
El modo se selecciona
en el orden "2 EN 1"
(), "4 EN 1" (),
"Off".
Fije el número de copias y otros ajustes
3
y pulse la tecla de [COPIADO] ().
La copia se envía a la bandeja de salida.
Nota
Si la memoria se llena
• Si la memoria se llena durante el escaneado de
los originales, el "Indicador de DATOS DE
ORIGINAL" () parpadeará, aparecerá
"FUL" en la pantalla LCD y la máquina detendrá
el copiado.
• Para copiar los originales escaneados hasta
ahora, pulse la tecla de [COPIADO] ().
• Para borrar los datos que han sido escaneados
en la memoria, pulse la tecla [CANCELACIÓN
TOTAL] () o la tecla [ANULACIÓN] ().
• Para cancelar la función de copiado 2 EN 1 /
4 EN 1, pulse la tecla [ANULACIÓN]
• Para cancelar el modo de copia 2 EN 1 / 4
EN 1, pulse varias veces la tecla [2 EN 1 / 4
EN 1] (/) hasta que ambos
indicadores 2 EN 1 / 4 EN 1 se apaguen
(/).
DATA
()
Ajuste del patrón de diseño
Puede Ud. seleccionar el patrón de diseño para copiar 2 páginas originales o 4 páginas originales sobre una hoja
de papel. Los patrones de diseño disponibles se muestran en la primera página de esta sección.
.
Nota
Utilice la tecla [2 EN 1 / 4 EN 1]
1
El patrón de diseño también puede seleccionarse en los programas del usuario. (pág.42)
(/) para acceder al ajuste.
Selección del diseño para copia 2 EN 1
Con los indicadores 2 EN 1 / 4 EN 1 apagados,
mantenga pulsada la tecla [2 EN 1 / 4 EN 1]
(/) hasta que el indicador 2 EN 1 ()
parpadee.
El código de ajuste del
patrón actualmente
seleccionado parpadeará
en el primer dígito de la
pantalla LCD.
Selección del diseño para copia 4 EN 1
Con el indicador 2 EN 1 encendido (), mantenga
pulsada la tecla [2 EN 1 / 4 EN 1] (/) hasta
que el indicador 4 EN 1 () parpadee.
El código de ajuste del
patrón actualmente
seleccionado parpadeará
en el primer dígito de la
pantalla LCD.
Seleccione el código de ajuste
2
pulsando una tecla numérica.
Para seleccionar "Patrón
2", pulse la tecla [2].
FunciónCódigo de ajuste (pág.42)
Forma de copia
2 EN 1
Forma de copia
4 EN 1
Los ajustes iniciales dispuestos en fábrica se indican por
medio de " * ".
El número introducido parpadea en el primer dígito de la
pantalla LCD.
Pulse la tecla de [COPIADO] ().
3
El código de ajuste seleccionado deja de parpadear y se
ilumina fijamente. De esta forma se completa el ajuste.
Pulse la tecla [2 EN 1 / 4 EN 1]
4
*1(Patrón 1)
2(Patrón 2)
*1(Patrón 1)
2(Patrón 2)
3(Patrón 3)
4(Patrón 4)
(/) para salir del ajuste.
La pantalla LCD regresa a la pantalla de número de
copias.
32
Page 35
CREACIÓN DE MÁRGENES DURANTE
EL COPIADO
(Desplazamiento)
La prestación DESPLAZAMIENTO, en su ajuste inicial, cambia automáticamente el texto o la imagen para
aumentar el margen en aproximadamente 1/2" (10 mm).
Margen
A
A
•
Nota
Coloque el(los) original(es).
1
Esta prestación no puede utilizarse con la función 2 EN 1 / 4 EN 1.
•
Puede modificarse la anchura del margen en los programas del usuario. (pág.42)
•
Tenga en cuenta que un margen se crea moviendo la imagen y, por consiguiente, si la imagen se desplaza
demasiado, su borde podría cortarse.
•
Si el indicador TAMAÑO DE ORIGINAL parpadea al seleccionar la función de desplazamiento, haga girar el
original para que presente la misma orientación que el indicador TAMAÑO DE ORIGINAL que parpadea.
Si está Ud. utilizando el
cristal para documentos,
coloque en la derecha el
lado del original en el
que desea crear el
margen.
Si está Ud. utilizando el
SPF, coloque en la
izquierda el lado del
original en el que desea
crear el margen.
Original
Copia
Fije el número de copias y otros
4
ajustes y, a continuación, pulse la
tecla de [COPIADO] ().
La copia se envía a la bandeja de salida.
Nota
Para cancelar el desplazamiento, pulse varias
veces la tecla [DESPLAZAMIENTO] ()
hasta que el indicador de
DESPLAZAMIENTO () se apague.
3
Si el original está colocado sobre el
2
cristal para documentos, seleccione
el tamaño del original. (pág.18)
Cuando se utilice el SPF, asegúrese de que se
enciende el mismo indicador TAMAÑO DE
ORIGINAL que el tamaño de su original.
Pulse la tecla [DESPLAZAMIENTO] ().
3
El indicador de
DESPLAZAMIENTO
() se ilumina.
33
Page 36
BORRADO DE LAS SOMBRAS
SITUADAS EN TORNO A LOS
BORDES DE UNA COPIA
(Copiado con borrado de sombras)
● Esta prestación se utiliza para borrar las sombras que aparecen en torno a los bordes de las copias de libros y
de otros originales gruesos. Las sombras se borran de acuerdo con el tamaño del papel. (BORRAR BORDE)
● Esta prestación también puede borrar la sombra que parece en el centro de los libros y de otros originales
abiertos. (BORRAR CENTRO)
● El ajuste inicial dispuesto en fábrica para el ancho de borrado es de aproximadamente 1/2". Puede modificarse
la anchura en los programas del usuario. (pág.42)
BORRAR BORDE
AA
OriginalCopia
BORRAR CENTRO
AB
OriginalCopia
Nota
Coloque el(los) original(es). (pág.18)
1
Si el original está colocado sobre el
2
cristal para documentos, seleccione
el tamaño del original. (pág.18)
Cuando se utilice el SPF, asegúrese de que se
enciende el mismo indicador TAMAÑO DE
ORIGINAL que el tamaño de su original.
Pulse la tecla [BORRADO] (/)
3
para seleccionar el modo de borrado
deseado.
• No puede utilizarse la función Borrar centro conjuntamente con la función de copiado libros.
• La función de copiado con borrado de sombras no puede utilizarse conjuntamente con la función de copia 2 EN 1 / 4 EN 1. (pág.31)
• No puede utilizarse la función de copiado con borrado de sombras cuando el papel posee un tamaño especial o
al realizar el copiado desde la alimentación manual.
Tenga en cuenta que si la anchura del borrado es demasiado grande, podría borrarse parcialmente el borde de la imagen.
•
Para seleccionar el modo
"BORRAR CENT. Y
BOR.", pulse la tecla
[BORRADO]
(/ )
hasta que se enciendan
los dos indicadores de
BORDE () y
CENTRO ().
AB
BORRAR CENT. Y BOR.
AB
Original
Fije el número de copias y otros
4
ajustes y, a continuación, pulse la
tecla de [COPIADO] ().
La copia se envía a la bandeja de salida.
Nota
• Para cancelar la función de copiado con
borrado de sombras, pulse varias veces la
tecla [BORRADO] (/) hasta que
ambos indicadores de BORRADO
(/) se apaguen.
• Si no se seleccionó el tamaño del original
en el paso 2, no puede utilizarse la función
de copiado con borrado de sombras.
AB
Copia
34
Page 37
4
La unidad incorpora de serie un puerto USB 1.1 y un puerto paralelo.
Puede conectarse un ordenador a estos puertos para utilizar la máquina como impresora o como escáner.
Cuando se utiliza la tarjeta de función dual, además de las funciones estándar de impresora / escáner, pueden
usarse las siguientes funciones.
• Transferencia de datos a gran velocidad (cuando se encuentra conectada a un puerto USB 2.0)
• Función ROPM*
• Impresión con rotación automática
Para utilizar la máquina como impresora o escáner, debe instalarse primero el controlador de la impresora o del
escáner como se explica en "Guía de Instalación de Software".
* ROPM son las siglas del procesado "Una lectura y muchas copias". La función ROPM almacena en la memoria múltiples
páginas de datos impresos antes de la impresión. De esta forma, cuando se imprimen múltiples copias, se elimina la
necesidad de que el ordenador transmita los datos de impresión repetidas veces.
Nota
Capítulo 4
FUNCIONES DE IMPRESORA / ESCÁNER
•
Si surge algún problema en los modos de impresora o escáner, consulte "LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS". (pág.49)
•
Se suministran dos controladores de impresora para la máquina: un controlador de impresora estándar y un
controlador de impresora que se utiliza cuando hay una tarjeta de función dual instalada. Instale el controlador de
impresora correcto, dependiendo de si está instalada o no la tarjeta de función dual. Si no está instalado el
controlador de impresora correcto, la impresión no puede tener lugar de forma correcta. (Consulte la “Guía de
Configuración del Software" para obtener información acerca de la instalación de los controladores de impresora).
• Para utilizar el controlador de la impresora con la tarjeta de función dual, su ordenador debe estar conectado a
la máquina utilizando el puerto USB 2.0. Si se utiliza el puerto USB 1.1, la máquina no conseguirá la velocidad
de impresión máxima u otras prestaciones de la tarjeta de función dual.
• No instale el controlador de la impresora para la tarjeta de función dual cuando ésta no se encuentre instalada.
Si lo hace, se imprimirá un mensaje de advertencia y se cancelará la impresión.
• La prestación de escaneado está solamente disponible con Windows 98/Me/2000/XP utilizando una conexión
USB. Los usuarios que utilicen Windows 95/NT 4.0 o una conexión paralela, solamente dispondrán de la
prestación de impresión.
• No es posible la impresión ni el escaneado mientras se está ejecutando el copiado con interrupción.
Requisitos del sistema para USB 2.0 (Modo de Velocidad Elevada)
Para utilizar USB 2.0 (Modo de Velocidad Elevada) es necesario utilizar el sistema siguiente:
• Su ordenador debe utilizar Windows XP / Windows 2000 y debe estar pre-instalado el controlador USB 2.0 de
Microsoft, o debe instalarse el controlador USB 2.0 para Windows XP / Windows 2000 utilizando el servicio
Windows Update de Microsoft.
• El ajuste “Conmutación de modo USB 2.0" de los programas del usuario de la máquina debe fijarse en
"Velocidad Elevada". Para modificar el ajuste, consulte “Conmutación de modo USB 2.0" en los programas del
usuario. (pág.43).
* Incluso cuando se encuentra instalado el controlador USB 2.0 de Microsoft, algunas tarjetas de expansión
USB 2.0 no pueden conseguir la velocidad estipulada por el nivel de Velocidad Elevada. Este problema puede
solucionarse a menudo mediante la instalación de un controlador más reciente para la tarjeta. Para obtener el
controlador más reciente para su tarjeta, póngase en contacto con el fabricante de la tarjeta.
35
Page 38
UTILIZACIÓN DEL MODO DE IMPRESORA
El procedimiento de carga de papel es el mismo que para cargar el papel de copiado. Consulte "CARGA DEL
PAPEL". (pág.13)
Nota
PROCEDIMIENTO BÁSICO DE IMPRESIÓN
A continuación se describe el procedimiento básico de impresión. Para utilizar las funciones convenientes de la
impresora, consulte el “Manual en Línea” o el archivo de ayuda del controlador de la impresora.
• Los trabajos de impresión recibidos mientras la máquina está copiando o está siendo utilizada en el modo de
escáner se almacenarán en la memoria. Una vez finalizado el trabajo de copiado o cuando se haya
abandonado el modo de escáner, empezarán a imprimirse los trabajos de impresión.
• La impresión no es posible cuando las tapas delantera o lateral se encuentran abiertas para el mantenimiento
de la máquina, cuando se produce un atasco, cuando se agota el papel o el tóner de la máquina o cuando el
cartucho de tambor alcanza el periodo de sustitución.
• Si se produce un atasco de un original en el SPF, la impresión no será posible hasta que se haya extraído el
original atascado y se devuelva el SPF a un estado utilizable.
Asegúrese de que hay papel cargado
1
en el casete.
El procedimiento de carga de papel es el mismo
que para el copiado. Consulte "CARGA DEL
PAPEL" (pág.13) y asegúrese de que está
cargado el papel que desea utilizar.
Nota
Asegúrese de que está encendido el
2
Asegúrese de que el ajuste de tamaño del papel
de la máquina es el mismo que el tamaño de
papel fijado en el controlador de la impresora.
indicador EN LÍNEA ( ) situado en el
panel de funcionamiento.
Si no está encendido el
indicador EN LÍNEA ( ),
pulse la tecla [EN LÍNEA]
( ). Si el indicador no está
encendido, la máquina se
encuentra “fuera de línea”
y no puede imprimir.
Cuando el indicador está
parpadeando, se transfiere
un trabajo de impresión a
la máquina.
Abra el archivo que desee imprimir y
3
seleccione "Imprimir" en el menú "Archivo".
Verifique que se ha seleccionado el
4
controlador de impresora de la
máquina y seleccione los ajustes de
impresión en el controlador.
Para obtener información relativa a los ajustes del
controlador de la impresora, consulte el "Manual en
Línea", la "Guía de Instalación de Software" o el
archivo de ayuda del controlador de la impresora.
Haga clic en el botón "Imprimir" o en el
5
botón "Aceptar” para iniciar la impresión.
El trabajo de impresión se enviará a la bandeja de salida.
Puntos importantes para el ajuste del tamaño de papel
•
Asegúrese de que el ajuste de tamaño de papel de la
bandeja es el mismo que el ajuste de tamaño de papel
de la bandeja en el controlador de la impresora. Por
ejemplo, si el ajuste de tamaño de papel de la bandeja
es 8-1/2" x 11"R, establezca "Ajuste del Tamaño de
Papel" en "Letter-R". Para obtener más información,
consulte "CONFIGURACIÓN DEL CONTROLADOR
DE LA IMPRESORA" (pág.11) en la "Guía de
Configuración del Software".
•
Si la tarjeta de función dual no está instalada, la
impresión no tendrá lugar correctamente si el ajuste
del tamaño de papel de la bandeja es 8-1/2" x 11"R.
Para evitar una impresión incorrecta cuando el ajuste
del tamaño de papel de la bandeja es 8-1/2" x 11"R,
especifique la bandeja a utilizar y establezca el tamaño
de papel de la bandeja en 8-1/2" x 11"R en el
controlador de la impresora.
Realización de una pausa en un trabajo de impresión
Para realizar una pausa del trabajo durante la impresión, pulse la tecla [EN LÍNEA] ( ) presente en el panel de funcionamiento
para conmutar la máquina al estado de "fuera de línea". La impresión se detendrá y el indicador EN LÍNEA ( ) parpadeará.
Para cancelar un trabajo de impresión, pulse la tecla [ANULACIÓN ] () o la tecla [CANCELACIÓN TOTAL] ().
Para reanudar la impresión, pulse la tecla [EN LÍNEA] ( ) para conmutar la máquina al estado de "en línea".
Cuando se deshabilita la función "Usar tamaño de papel más aproximado"
parpadeará el indicador TAMAÑO DE PAPEL situado en el panel de funcionamiento. Puede Ud. pulsar la tecla [SELECCIÓN
BANDEJA] () para seleccionar una bandeja de modo manual o puede cargar papel en la alimentación manual y pulsar la tecla
[EN LÍNEA] ( ) para comenzar la impresión.
Cuando se ha habilitado la función "Usar tamaño de papel más aproximado"
La impresión tendrá lugar utilizando un tamaño de papel próximo al tamaño de la imagen a imprimir.
• Cuando está instalada la tarjeta de función dual, la imagen de impresión rota automáticamente para adaptarse
Nota
al papel en el caso de que se cargue el papel en una orientación diferente de la imagen de impresión.
Para conocer las limitaciones de copiado en el modo de impresión, las limitaciones en el modo de escáner y las
•
limitaciones del modo de impresión en los modos de copia y escáner, consulte "FUNCIONAMIENTO EN LOS MODOS
DE COPIADORA, IMPRESORA Y ESCÁNER". (pág.38)
36
Page 39
UTILIZACIÓN DEL MODO DE ESCÁNER
1
2
12
El procedimiento de colocación del original es el mismo que para el copiado. Consulte "COPIADO NORMAL". (pág.18)
Nota
El modo de escáner no puede utilizarse en los siguientes casos:
• Se ha producido un atasco (atasco de papel o del original en el SPF).
• Se están utilizando los programas del usuario.
• Se está ajustando el tamaño del papel de la bandeja.
• Se encuentra en progreso el ajuste automático de la exposición.
• Cuando se cambia el ajuste del modo de alta calidad de imagen.
• La máquina está siendo utilizada en el modo de copia.
• La tapa delantera o lateral se encuentra abierta.
ESCANEADO CON UTILIZACIÓN DE LAS TECLAS DE LA MÁQUINA
A continuación se describe el procedimiento de escaneado con utilización de la tecla [SCAN] () y de las teclas
[SCAN MENU]. Cuando se realice el escaneado con este método, se iniciará automáticamente la aplicación que ha
sido establecida en el "Gestor de Botones" y la imagen escaneada se pegará en la aplicación.
Nota
Pulse la tecla [SCAN] ().
1
Si la máquina se encuentra en el modo de copia, pulse la tecla [SCAN] () para conmutar al modo de escáner
y borre los ajustes de copiado previamente fijados.
Pulse una tecla [SCAN MENU] para
3
comenzar el escaneado.
Cuando se ilumina el
indicador SCAN, la máquina
entra en el modo de
escáner.
4
Cuando la máquina entra
en el modo de escáner,
aparece alguna de las
pantalla LCD de la
izquierda, dependiendo
del puerto que se utilice
para la conexión.
Si están conectados tanto el puerto USB 1.1 como el
puerto USB 2.0, pulse la tecla SCAN una o más veces
para seleccionar el puerto deseado. Los puertos se
seleccionan en el orden “U_2", "U_1", "Modo de
escáner desactivado".
Coloque el(los) original(es) en la
2
bandeja del alimentador de
documentos o sobre el cristal para
documentos.
Nota
La pantalla LCD
mostrará el número de la
tecla [SCAN MENU] que
Ud. pulsó, dicho número
se iluminará y el
indicador SCAN
parpadeará.
• Para regresar al modo de copia desde el
modo de escáner, pulse las teclas [SCAN]
() o [CANCELACIÓN TOTAL] ().
• Para conocer las limitaciones de copiado e
impresión en el modo de escáner y sobre el
modo de escáner durante el copiado y la
impresión, consulte "FUNCIONAMIENTO
EN LOS MODOS DE COPIADORA,
IMPRESORA Y ESCÁNER". (pág.38)
• Si le resulta difícil retirar el original de la
bandeja del alimentador de documentos,
abra primero la tapa del rodillo de
alimentación y extraiga a continuación el
original. Si extrae el original sin abrir la tapa
del rodillo de alimentación, dicho original
podría ensuciarse.
37
Page 40
FUNCIONES DE IMPRESORA / ESCÁNER
Teclas [SCAN MENU] y menú de escaneado del "Gestor de Botones"
Las seis teclas [SCAN MENU] pueden configurarse por separado en Button Manager para el ordenador conectado al
puerto USB 1.1 y el ordenador conectado al puerto USB 2.0. Los valores de ajuste iniciales para las teclas [SCAN
MENU] y el "Gestor de Botones" son los siguientes. Para obtener información relativa a los ajustes del "Gestor de
Botones", consulte el archivo de ayuda del "Gestor de Botones".
IEs conveniente escribir los ajustes de "Button
Manager" para el ordenador conectado al
12 3 4 5 6
1
2
puerto USB 1.1 a la derecha de , y los
ajustes del "Gestor de Botones" para el
ordenador conectado al puerto USB 2.0 a la
derecha de .
2
1
Posición de la tecla
1 (tecla del extremo izquierdo)
2 (2ª tecla desde la izquierda)
3 (3ª tecla desde la izquierda)
4 (4ª tecla desde la izquierda)
5 (5ª tecla desde la izquierda)
6 (tecla del extremo derecho)
La máquina soporta el estándar TWAIN, lo que posibilita el escaneado desde aplicaciones compatibles con TWAIN.
La máquina también soporta WIA (Windows Image Acquisition), haciendo posible el escaneado a partir del
"Asistente para Escáner y Cámara" de Windows XP. Consulte el "Manual en Línea" para conocer los
procedimientos de escaneado TWAIN y WIA. Para obtener información relativa a los ajustes TWAIN y WIA,
consulte el archivo de ayuda del controlador de la impresora o la "Ayuda" de Windows.
FUNCIONAMIENTO EN LOS MODOS DE
COPIADORA, IMPRESORA Y ESCÁNER
Cuando se utiliza la máquina en el modo de impresora, copiadora o escáner, algunas operaciones no pueden
ejecutarse simultáneamente.
ModosCopiadoImpresión
Entrada a través de la
Copia
Impresora
Escáner
*1Puede utilizarse tras pulsar la tecla [INTERRUPCIÓN] ().
2
La impresión comenzará al pulsar la tecla [CANCELACIÓN TOTAL] () una vez finalizado el trabajo de copiado, o al pulsar la tecla [EN
*
LÍNEA] () para conmutar la máquina al estado de “en línea”. La impresión también comenzará una vez transcurrido el intervalo para la
cancelación automática establecido, o transcurridos 60 segundos si se deshabilita "Intervalo para la cancelación automática".
3
El trabajo de impresión se detiene y se inicia el copiado.
*
*4El trabajo de escaneado se almacena y el escaneado comienza una vez finalizado el trabajo de impresión.
5
El trabajo de impresión se almacena en el ordenador y la impresión comienza una vez finalizado el trabajo de escaneado.
*
tecla de copiado
Durante el copiadoSí*
Durante la impresiónSí*
Durante la visión
preliminar del
escaneado/
durante el escaneado
SíSíSíNo
1
3
NoNo*
2
No*
NoSí*
5
Escaneado desde
un ordenador
NoNo
4
NoNo
Escaneado desde
la máquina
4
Sí*
38
Page 41
5
135
En este capítulo se describe cómo ajustar el nivel de exposición automática, el modo de alta calidad de imagen y
los programas del usuario, que son la configuración personalizada que controla puntos precisos del funcionamiento
de la máquina.
AJUSTE DEL NIVEL DE
EXPOSICIÓN AUTOMÁTICA
Puede ajustarse nivel de exposición utilizado en el ajuste de la exposición automática, el cual ajusta
automáticamente la exposición de la copia según el original. Si las copias tienden a ser demasiado oscuras o
demasiado claras cuando se utiliza el ajuste de la exposición automática, siga los siguientes pasos para ajustar el
nivel de exposición automática.
El nivel de exposición automática puede ajustarse por separado para el cristal para documentos y el SPF.
Capítulo 5
AJUSTES DEL USUARIO
Nota
Para ajustar el nivel de exposición
1
automática en el SPF, coloque el
original en el SPF. (pág.19)
Asegúrese de que el Indicador SPF está
encendido.
Nota
Pulse la tecla
2
[AUTOMÁTICA/MANUAL/FOTOGRAFÍA]
(//) para seleccionar
"FOTOGRAFÍA" ().
Mantenga pulsada la tecla
3
[AUTOMÁTICA/MANUAL/FOTOGRAFÍA]
(//) hasta que el indicador
AUTOMÁTICA () parpadee.
AUTO
Las funciones de copiadora, escáner e impresora no pueden utilizarse mientras se está ajustando el nivel de
exposición automática.
Para ajustar el nivel de exposición automática
para copias realizadas a partir de originales
colocados sobre el cristal para documentos,
proceda hasta el paso 2.
AUTO
AUTO
AUTO
Los indicadores del nivel
135
de exposición muestran
el ajuste actual.
Pulse la tecla de [Claro] () o la tecla
4
de [Oscuro] () para aclarar u
oscurecer el nivel de exposición
automática según se desee.
135
Pulse la tecla
5
[AUTOMÁTICA/MANUAL/FOTOGRAFÍA]
(//) para completar el
AUTO
ajuste.
El indicador de AUTOMÁTICA () deja de
parpadear y se ilumina de forma permanente.
Nota
Tras el ajuste del nivel de exposición
automática, es recomendable realizar una
copia de prueba para verificar el nuevo nivel.
AUTO
39
Page 42
MODO DE ALTA CALIDAD DE
135
IMAGEN
Esta modalidad mejora la calidad de la imagen de la copia en las modalidades de exposición automática y manual
aumentando la densidad con un ligero aumento del consumo de toner.
El modo de alta calidad de imagen está inicialmente deshabilitado.
Pulse la tecla
1
[AUTOMÁTICA/MANUAL/FOTOGRAFÍA]
(//) para seleccionar
AUTO
"MANUAL" ().
Mantenga pulsada la tecla
2
[AUTOMÁTICA/MANUAL/FOTOGRAFÍA]
(//) hasta que el indicador
AUTO
FOTOGRAFÍA () parpadee.
Los indicadores del nivel
AUTO
135
13
de exposición muestran
el ajuste actual.
Para introducir la modalidad de alta
3
calidad de imagen, pulse la tecla de
[Oscuro] ().
Cuando habilite el modo
de alta calidad de
imagen, asegúrese de
que la luz "5" parpadea.
Cuando deshabilite el
modo de alta calidad de
imagen, asegúrese de
que la luz "1" parpadea.
Pulse la tecla
4
[AUTOMÁTICA/MANUAL/FOTOGRAFÍA]
(//) para completar el
AUTO
ajuste.
El indicador de FOTOGRAFÍA () deja de
parpadear y se ilumina de forma permanente.
Se ha activado la modalidad de alta calidad de
imagen.
40
Page 43
PERSONALIZACIÓN DE LOS AJUSTES
(Programas del usuario)
Los programas del usuario le permiten personalizar la máquina para adaptarla a sus necesidades.
PROGRAMAS DEL USUARIO
Número
del
programa
1
2
3
4
5
6
Nombre del programa
Intervalo para la
cancelación automática
Modalidad de
precalentamiento
Temporizador de
desconexión
automática de la
corriente
Modalidad de
alimentación continua
Ajuste de desconexión
automática de la corriente
Línea de borde para
2 EN 1 / 4 EN 1
*1
*2
Códigos de ajuste
(el ajuste inicial
dispuesto en fábrica
aparece en negrita)
1: OFF
2: 10 s.
3: 20 s.
4: 60 s.
5: 90 s.
6: 120 s.
1: 1 min.
2: 5 min.
3: 30 min.
4: 60 min.
5: 120 min.
6: 240 min.
1: 5 min.
2: 30 min.
3: 60 min.
4: 120 min.
5: 240 min.
0: OFF
1: ON
0: OFF
1: ON
1: OFF
2: Línea de trazo sólido
3: Línea de trazo
discontinuo
Explicación
• "Intervalo para la cancelación automática" devuelve
automáticamente los ajustes de copiado a los
valores iniciales(pág.12)cuando se agota un cierto
periodo de tiempo tras la realización de una copia.
Este programa se utiliza para seleccionar el periodo
de tiempo. También puede deshabilitarse "Intervalo
para la cancelación automática".
• Esta función conmuta la unidad de forma automática
a un estado de consumo bajo de energía, si
transcurre el tiempo fijado sin que la máquina sea
utilizada, mientras la alimentación permanece
activada. El indicador de MODO AHORRO DE
ENERGÍA () se enciende. Sin embargo, pueden
utilizarse las teclas del panel de funcionamiento. El
funcionamiento normal se reanuda automáticamente
cuando se pulsa una tecla del panel de
funcionamiento, se coloca un original, se recibe un
trabajo de impresión o se inicia una operación de
escaneado desde un ordenador.
• Esta función conmuta la unidad de forma
automática a un estado en el que se consume
incluso menos energía que en la modalidad de
precalentamiento, si transcurre el tiempo fijado sin
que la máquina sea utilizada, mientras la
alimentación permanece activada. Todas las luces,
con excepción del indicador de MODO AHORRO
DE ENERGÍA () y el indicador EN LÍNEA ( ),
se apagan. Para reanudar el funcionamiento
normal, pulse la tecla de [COPIADO] (). El
funcionamiento normal también se reanuda
automáticamente cuando se recibe un trabajo de
impresión o se inicia una operación de escaneado
desde un ordenador. Mientras se encuentra activo
el modo de desconexión automática de la corriente,
no pueden utilizarse las teclas (excepto la tecla de
[COPIADO] ()).
• Cuando se realiza el copiado con el SPF, durante el
periodo de tiempo en el que el "Indicador SPF"
parpadea después de que se haya escaneado un
original (unos 5 segundos), puede colocarse e
introducirse automáticamente un nuevo original.
• Utilice este ajuste para habilitar o deshabilitar la
desconexión automática de la corriente.
•
Cuando se copian múltiples originales sobre una única
hoja de papel (copia 2 EN 1 / 4 EN 1), puede utilizarse
esta función para imprimir una línea de borde sólida o
rota en torno a cada una de las imágenes del original
5
*1En modelos con un SPF.
2
En modelos con una tarjeta de función dual.
*
41
Page 44
AJUSTES DEL USUARIO
Número
del
programa
7
8
9
10
a 15
16
17
18
19
22
23
Códigos de ajuste
Nombre del programa
(el ajuste inicial
dispuesto en fábrica
aparece en negrita)
Rotación de copia
*2
Modalidad de selección
automática de papel
Conmutación
automática de casetes
0: OFF
1: ON
0: OFF
1: ON
0: OFF
1: ON
Modo de auditoría–
1: 0" (0 mm)
Ajuste de ancho del
borrado
*2
2: 1/4" (5 mm)
3: 1/2" (10 mm)
4: 3/4" (15 mm)
5: 1" (20 mm)
1: Patrón 1
Forma de copia 2 EN 1
*2
2: Patrón 2
1: Patrón 1
2: Patrón 2
Forma de copia 4 en 1
*2
3: Patrón 3
4: Patrón 4
Desplazamiento de
salida de papel en la
bandeja
0: OFF
1: ON
1: 0" (0 mm)
2: 1/4" (5 mm)
Anchura del margen
*2
3: 1/2" (10 mm)
4: 3/4" (15 mm)
5: 1" (20 mm)
Resolución en el modo
autom
á
tica/manual
1: 300 ppp
2: 600 ppp
Explicación
• Cuando se habilita la función de selección
automática del papel y no queda papel del mismo
tamaño que el del original ni cargado con la misma
orientación, esta función seleccionará
automáticamente papel del mismo tamaño cargado
con la orientación opuesta y rotará la imagen 90
grados, para que se copie sobre el papel con la
orientación correcta.
•
Cuando la función de selección automática de la
relación se encuentra activa y tanto el original como el
papel se encuentran cargados con orientaciones
opuestas, dicha función hace rotar la imagen para que
se copie sobre el papel con la orientación correcta.
• Esta función selecciona automáticamente papel del
mismo tamaño que el del original colocado en el
SPF, o el mismo tamaño que el seleccionado con la
tecla [SELECCIÓN TAMAÑO DE ORIGINAL]
(). Puede deshabilitarse la función.
ENTER
•
Si el papel se agota durante la impresión y hay papel
del mismo tamaño y orientación en otra bandeja, esta
función conmuta automáticamente a dicha bandeja
(excluyendo la alimentación manual). Puede
deshabilitarse la función.
Consulte "Habilitación del Modo de Auditoría". (pág.47)
• Utilice este ajuste para establecer el ancho de
borrado de las sombras que aparecen en torno a
los bordes y en el margen de encuadernación
cuando se copia un libro u original similar.
•
Utilice este ajuste para seleccionar el patrón de
diseño cuando se copian dos páginas originales
en una única hoja de papel (véase la página 31
para consultar los patrones de diseño).
Utilice este ajuste para seleccionar el patrón de
•
diseño cuando se copian cuatro páginas originales
en una única hoja de papel (véase la página 31
para consultar los patrones de diseño).
• Cuando está habilitada, esta función desplaza la
posición de la bandeja de salida en trabajos de
copia con interrupción y juegos de copias
durante el copiado clasificador / grupo.
• Utilice este ajuste para fijar la anchura del
margen.
• La resolución de la copia en el modo automática
y manual es, normalmente, de 300 ppp. Si se
prefieren copias de alta calidad, utilice este
ajuste para modificar la resolución a 600 ppp.
*2 En modelos con una tarjeta de función dual.
42
Page 45
AJUSTES DEL USUARIO
Número
del
programa
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
Nombre del programa
Memoria asignada al
modo de impresora
Repetición automática
de tecla
Tiempo de pulsación de
una tecla
Volumen de las señales
audibles
Pitido por ajuste básico
Número del límite de
copias
Usar tamaño de papel
más aproximado
Ajuste por defecto de el
casete
Modo de exposición por
defecto
USB 2.0 conmutación
de modo
*3
Códigos de ajuste
(el ajuste inicial
dispuesto en fábrica
aparece en negrita)
1: 30%
2: 40%
3: 50%
4: 60%
5: 70%
0: OFF
1: ON
1: Mínimo (velocidad de
respuesta actual)
2: 0.5 s.
3: 1.0 s.
4: 1.5 s.
5: 2.0 s.
1: Bajo (volumen actual)
2: Elevado
3: OFF (inactivo)
0: OFF
1: ON
1: 99 copias
2: 999 copias
0: OFF
1: ON
1: Casete
2: Unidad de alimentación
de papel de 250 hojas /
Casete superior de 2 x
unidad de alimentación
de papel de 250 hojas
3: Casete inferior de 2 x
unidad de alimentación
de papel de 250 hojas
5: Alimentación manual
1: AUTOMÁTICA
2: MANUAL
3: FOTOGRAFÍA
1: Velocidad Máxima
2: Velocidad Elevada
Explicación
• Utilice esta función para modificar la proporción de
memoria de la máquina utilizada para el modo de
impresora.
• Utilice este ajuste para seleccionar si mantener
pulsada una tecla o no provoca una entrada
repetida de dicha tecla. En el caso de teclas que, al
mantenerse pulsadas, normalmente hacen que un
valor establecido aumente (por ejemplo,
manteniendo pulsada la tecla [ZOOM] (, )),
puede utilizarse este programa para que el valor
fijado no se modifique cuando se mantiene pulsada
la tecla.
• Utilice este ajuste para seleccionar cuánto tiempo
debe pulsarse una tecla para que se acepte la
entrada. Si selecciona un periodo superior, puede
evitar que los ajustes se modifiquen cuando se
pulsa una tecla de forma accidental.
• Establece el volumen de los pitidos. (pág.44)
• Utilícelo para hacer sonar un pitido cuando se
selecciona un ajuste básico. (pág.44)
• Utilice este ajuste para seleccionar 99 o 999 como
número máximo de copias.
• Cuando esta función está habilitada, la impresión
en el modo de impresora proseguirá
automáticamente, utilizando un tamaño de papel
diferente, si se agota el papel de tamaño
especificado en todas las bandejas. Esta prestación
no funciona en el modo de copia.
• Utilice este programa para seleccionar un casete
por defecto. Esta casete se selecciona
automáticamente cada vez que se activa la
alimentación o cada vez que la máquina vuelve a
los ajustes iniciales.
• Utilice este programa para establecer
"AUTOMÁTICA", "MANUAL" o "FOTOGRAFÍA"
como modo de exposición por defecto.
• Establece la velocidad de transferencia de datos
para USB 2.0. Para obtener la velocidad máxima al
utilizar el puerto USB 2.0, compruebe primero que
su ordenador cumple los requisitos del sistema
(sistema operativo y controlador), y, a continuación,
utilice este programa para cambiar el modo USB
2.0 a "Velocidad Elevada". Tenga en cuenta que el
ajuste no debe modificarse al tiempo que se ejecuta
un controlador TWAIN. (Para conocer los requisitos
del sistema, consulte "Requisitos del sistema para
USB 2.0 (Modo de Velocidad Elevada)" (pág.35).)
5
*3 La velocidad de escaneado aumenta cuando se ajusta el modo USB 2.0 en "Velocidad Elevada". Sin embargo, la velocidad de
impresión no aumenta de forma considerable.
43
Page 46
AJUSTES DEL USUARIO
SELECCIÓN DE UN AJUSTE PARA UN PROGRAMA
DEL USUARIO
Mantenga pulsada la tecla de [Claro]
1
() hasta que los indicadores de
alarma ( , , , , ) parpadeen.
La pantalla LCD muestra
"- -" con el guión
izquierdo parpadeando.
Introduzca el número de programa
2
con las teclas numéricas.
•
Consulte "PROGRAMAS DEL
USUARIO" (pág.41 a pág.43)
para los números de programa.
•
El número del programa
seleccionado parpadea.
•
Para seleccionar
"Intervalo para la
cancelación automática",
pulse la tecla [1].
Nota
Si introduce un número equivocado, pulse la
tecla [ANULACIÓN] () y, a continuación,
introduzca el número correcto.
Introduzca el código de ajuste deseado
4
pulsando una tecla numérica.
• Para los códigos de
ajuste, consulte
"PROGRAMAS DEL
USUARIO". (pág.41 a
pág.43)
•
El código de ajuste
seleccionado parpadea.
• Para seleccionar 90
segundos, pulse la
tecla [5].
Nota
Pulse la tecla de [COPIADO] ().
5
Si introduce un número equivocado, pulse la
tecla [ANULACIÓN] () y regrese al paso 2.
El código de ajuste
seleccionado deja de
parpadear y se ilumina
fijamente.
Para seleccionar un ajuste para otro
programa de usuario, pulse la tecla
[ANULACIÓN] () y, a continuación,
regrese al paso 2.
Pulse la tecla de [COPIADO] ().
3
•
El número de programa
seleccionado deja de
parpadear y se ilumina
fijamente.
•
El código de ajuste
actualmente seleccionado
parpadea en el 1º dígito de
la pantalla LCD.
Nota
Pulse la tecla de [Claro] () para
6
completar los ajustes.
Los indicadores de alarma ( , , , , )
se apagan y la pantalla LCD regresa a la pantalla
de número de copias.
Señales audibles (pitido de introducción por tecla, pitido de tecla no válida, pitido de ajuste básico)
La máquina emite tres tipos de pitido diferentes: un pitido de introducción por tecla que suena cuando se pulsa
una tecla válida, un pitido de tecla no válida que suena cuando se pulsa una tecla no válida y un pitido de ajuste
básico que suena cuando un ajuste coincide con el ajuste básico (los ajustes básicos se explican a continuación).
El pitido de ajuste básico se encuentra inicialmente deshabilitado. Si desea Ud. habilitar el pitido de ajuste básico,
consulte "Pitido de ajuste básico" en la página 43. Si desea Ud. modificar el volumen de los pitidos o
deshabilitarlos, consulte "Volumen de las señales audibles" en la página 43.
Los patrones de señal para cada tipo de pitido son los siguientes:
Pitido de introducción por teclas ....Un pitido
Pitido de tecla no válida............... Dos pitidos
Pitido de ajuste básico ..........Tres pitidos
Ajustes básicos
Los ajustes básicos son selecciones estándar prefijadas para cada ajuste de copia. Los ajustes básicos son los
siguientes:
Relación de copiado ............................. 100%
Indicador de claro y oscuro .........................3
Cuando se habilita "Modo de auditoría", se mantiene un cómputo del número de copias realizadas por cada cuenta
(pueden establecerse hasta 20 cuentas), y las cuentas pueden visualizarse y sumarse cuando sea necesario. En
"Modo de auditoría", la pantalla LCD muestra "- - -", e indica que debe introducirse un número de cuenta de 3
dígitos para utilizar la máquina para copiar.
Nota
El administrador de la máquina debe completar los siguientes ajustes:
• Habilitar "Modo de auditoría" (pág.47)
• Registro del número de cuenta (pág.47)
AJUSTES DEL MODO DE AUDITORÍA
Número
del
programa
10
11
12
13
Nombre del programa
Modo de auditoría
Registro del número
de cuenta
Cambio del número de
cuenta
Borrado del número de
cuenta
Códigos de ajuste
(los ajustes iniciales
dispuestos en fábrica
se indican en negrita)
0: OFF
1: ON
Ninguno
NingunoUtilizar para modificar un número de cuenta.
0: Borrar una única
cuenta
1: Borrar todas las
cuentas
Utilizar para habilitar o deshabilitar "Modo de
auditoría".
"Modo de auditoría" se deshabilita al principio.
Utilizar para establecer números de cuenta.
Pueden establecerse hasta 20 cuentas
Utilizar para borrar un número de cuenta.
Puede borrarse un único número de cuenta o
todos los números de cuenta a la vez.
Explicación
5
14
15
Número de copias por
cuenta
Vuelta a cero de la
cuenta
Ninguno
0: Reiniciar una única
cuenta
1: Reiniciar todas las
cuentas
Se muestra el número de copias realizadas con
cada cuenta.
El cómputo máximo es 49,999. Si se excede este
número, el cómputo comenzará a partir de 0.
Utilizar para reiniciar el cómputo de copias de
una cuenta en 0. Puede reiniciarse el cómputo
de copias de una única cuenta o de todas las
cuentas.
45
Page 48
AJUSTES DEL USUARIO
READ-END
SELECCIÓN DE LOS AJUSTES DEL MODO DE AUDITORÍA
Mantenga pulsada la tecla de [Claro]
1
() hasta que los indicadores de
alarma ( , , , , ) parpadeen.
La pantalla LCD muestra
"- -" con el guión
izquierdo parpadeando.
Introduzca el número de programa
2
con las teclas numéricas.
•Consulte "AJUSTES
DEL MODO DE
AUDITORÍA" (pág.45)
para los números de
programa.
• El número del
programa seleccionado
parpadea.
• Para seleccionar
"Modo de auditoría",
introduzca "10".
Nota
Pulse la tecla de [Claro] () para
5
• Si introduce un número equivocado, pulse
la tecla [ANULACIÓN] () y regrese al
paso 2.
• Si "E" (código de error) parpadea en el
primer dígito de la pantalla LCD, pulse la
tecla [CLEAR] () y regrese al paso 2.
completar los ajustes.
Los indicadores de alarma ( , , , ,
) se apagan y la pantalla LCD regresa a la
pantalla de número de copias.
Nota
Pulse la tecla de [COPIADO] ().
3
Introduzca el código de ajuste
4
Si introduce un número equivocado, pulse la
tecla [ANULACIÓN] () y, a continuación,
introduzca el número correcto.
• El número de programa
seleccionado deja de
parpadear y se ilumina
fijamente.
• El código de ajuste
actualmente
seleccionado parpadea
en el 1º dígito de la
pantalla LCD.
deseado para el programa como se
explica en los procedimientos
detallados de las páginas siguientes.
Para los códigos de
ajuste, consulte
"AJUSTES DEL MODO
DE AUDITORÍA".
(pág.45)
46
Page 49
AJUSTES DEL USUARIO
Modo de auditoría
(programa Nº 10)
1Pulse la tecla [1] para habilitar "Modo de
auditoría" o la tecla [0] para deshabilitarlo
y, a continuación, pulse la tecla de
[COPIADO] ().
Nota
2Pulse la tecla [ANULACIÓN] ().
Tras habilitar "Modo de auditoría", utilice
"Registro del número de cuenta" para establecer
números de cuenta para cada una de las cuentas
(pueden establecerse hasta 20 cuentas).
Registro del número de cuenta
(programa Nº 11)
Si ya se han establecido 20 cuentas, el código de error
"11E" aparecerá en la pantalla LCD.
1Utilice las teclas numéricas para introducir
un número de 3 dígitos (cualquier número
con excepción de "000") y, a continuación,
pulse la tecla de [COPIADO] ().
Nota
2Pulse la tecla [ANULACIÓN] ().
• Si introduce Ud. "000" o un número que ya
haya sido almacenado, el número
parpadeará en la pantalla LCD. Introduzca
un número diferente.(Pueden establecerse
hasta 20 cuentas)
• Repita el mismo procedimiento para
introducir cualquier otro número de cuenta
que desee establecer.
Mantenga un registro de qué grupo está
•
utilizando cada número de cuenta (no se
pueden almacenar los nombres de las cuentas:
mantenga un registro para evitar confusiones al
sumar los cómputos de las cuentas).
Cambio del número de cuenta
(programa Nº 12)
Utilice este procedimiento para modificar un número
de cuenta. Si no se han establecido números de
cuenta, el código de error "12E" aparecerá en la
pantalla LCD.
1
Pulse la tecla [Visualización de relación de
copiado] () para seleccionar el número de
cuenta que desea modificar y, a continuación,
pulse la tecla de [COPIADO] ().
La pantalla LCD mostrará 3 guiones parpadeantes "- - -".
2
Pulse las teclas numéricas para introducir un
nuevo número de cuenta (cualquier número de
3 dígitos con excepción de "000") y, a
continuación, pulse la tecla de [COPIADO] ().
Nota
• Si introduce Ud. "000" o un número que ya
haya sido almacenado, el número
parpadeará en la pantalla LCD. Introduzca
un número diferente.
• Para modificar otro número de cuenta,
repita los pasos 1 y 2.
Borrado del número de cuenta
(programa Nº 13)
Utilice este procedimiento para borrar números de
cuenta. Puede borrarse un único número de cuenta o
todos los números de cuenta a la vez.
Si no se han establecido números de cuenta, el código
de error "13E" aparecerá en la pantalla LCD.
[Borrado de todas las cuentas a la vez]
Pulse la tecla [1] y, a continuación, pulse la
tecla de [COPIADO] ().
Se borrarán todos los números de cuenta.
[Borrado de una única cuenta]
1Pulse la tecla [0], y, a continuación, pulse
la tecla [COPIADO] ().
2Seleccione el número de cuenta a borrar
con la tecla [Visualización de relación de
copiado] () y, a continuación, pulse la
tecla de [COPIADO] ().
Nota
Para borrar otro número de cuenta, introduzca
el número de programa (13) para borrado del
número de cuenta y, a continuación, repita el
procedimiento para "Borrado de una única
cuenta".
Número de copias por cuenta
(programa Nº 14)
Utilice este procedimiento para visualizar el cómputo
de copias de cada una de las cuentas. Si no se han
establecido números de cuenta, el código de error
"14E" aparecerá en la pantalla LCD.
1Seleccione el número de cuenta con la
tecla [Visualización de relación de
copiado] ().
2Mantenga pulsada la tecla [0].
El cómputo de copias de la cuenta seleccionada
aparecerá en la pantalla LCD mientras mantiene
pulsada la tecla [0]. El cómputo se visualiza
secuencialmente, como se muestra a continuación.
Ejemplo: 12,345 copias
Nota
3Una vez finalizado, pulse la tecla
[ANULACIÓN] ().
• Cada página de tamaño 11" x 17" se
cuenta como dos páginas.
• Para ver el cómputo de copias de otra
cuenta, repita los pasos 1 y 2.
5
3Una vez finalizado, pulse la tecla
[ANULACIÓN] ().
47
Page 50
AJUSTES DEL USUARIO
ACC.#-C
Vuelta a cero de la cuenta
(programa Nº 15)
Puede restablecerse a 0 el cómputo de copias de una
única cuenta o de todas las cuentas. Si no se han
establecido números de cuenta, el código de error
"15E" aparecerá en la pantalla LCD.
[Vuelta a cero de todas las cuentas]
Pulse la tecla [1] y, a continuación, pulse la
tecla de [COPIADO] ().
Se borrarán los cómputos de copias de todas las
cuentas.
[Vuelta a cero de una única cuenta]
1Pulse la tecla [0], y, a continuación, pulse
la tecla [COPIADO] ().
2Seleccione el número de cuenta a
restablecer con la tecla [Visualización de
relación de copiado] () y, a
continuación, pulse la tecla de [COPIADO]
().
Nota
Para reiniciar otra cuenta, introduzca el
número de programa (15) para borrado del
número de cuenta y, a continuación, repita el
procedimiento para "Borrado de una única
cuenta".
Copiado cuando se ha habilitado
"Modo de auditoría"
Cuando "Modo de auditoría" está habilitado, "- - -"
aparece en la pantalla LCD.
Introduzca su número de cuenta de 3
1
dígitos con las teclas numéricas.
Cuando Ud. introduce su número de cuenta, "0"
aparece en la pantalla LCD para indicar que el
copiado es posible.
Nota
Siga los pasos adecuados para
2
realizar la copia.
Si introduce un número incorrecto, pulse la
tecla [ANULACIÓN] () y, a continuación,
introduzca el número correcto.
Nota
Una vez finalizado, pulse la tecla
3
Si está Ud. realizando una copia con
interrupción (pág.28), asegúrese de pulsar la
tecla [INTERRUPCIÓN] () una vez
finalizada para abandonar el modo de
interrupción.
[ANULACIÓN CONTADOR] ().
Nota
Si se produce un atasco o se agota el papel
durante el copiado, su sesión no finalizará
aunque se pulse la tecla [ANULACIÓN
CONTADOR] ().
ACC.#-C
ACC.#-C
48
Page 51
6
En este capítulo se describe la localización de averías y la eliminación de atascos.
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Si Ud. experimenta dificultades utilizando la máquina, verifique la siguiente guía de localización de averías antes de
solicitar asistencia técnica. Muchos problemas pueden ser fácilmente resueltos por el usuario. SSi es Ud. incapaz
de resolver el problema utilizando la guía de localización de averías, desactive el interruptor de corriente,
desenchufe la máquina y póngase en contacto con su representante del servicio autorizado.
PROBLEMAS DE LA MÁQUINA / COPIADO
Capítulo 6
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
La máquina no funciona.................................................................................................................................. 50
Las copias son demasiado oscuras o demasiado claras................................................................................ 50
Copias en blanco. ........................................................................................................................................... 50
El tamaño de papel utilizado para la copia es diferente al tamaño de papel seleccionado. ........................... 50
Aparecen arrugas en el papel o desaparece la imagen en algunos puntos. .................................................. 51
Atasco de papel. ............................................................................................................................................. 51
Tamaño de original no seleccionado automáticamente.................................................................................. 51
Las copias están emborronadas o sucias....................................................................................................... 52
Aparecen líneas blancas o negras en las copias............................................................................................ 52
No puede establecerse el tamaño de papel para un casete........................................................................... 52
Un trabajo de copiado se detiene antes de completarse................................................................................ 52
El indicador de MODO AHORRO DE ENERGÍA () está encendido. .......................................................... 52
Alguno de los indicadores de alarma (,,,,) está encendido o parpadeando......................... 52
El dispositivo de iluminación parpadea. .......................................................................................................... 52
PROBLEMAS DE IMPRESIÓN Y ESCANEADO
La máquina no imprime. (El indicador EN LÍNEA ( ) no parpadea).............................................................. 53
La máquina no imprime. (El indicador EN LÍNEA ( ) estaba parpadeando) ................................................. 53
La impresión es lenta...................................................................................................................................... 54
La imagen impresa es clara e irregular........................................................................................................... 54
La imagen impresa está sucia. ....................................................................................................................... 54
La imagen impresa está distorsionada o se sale del papel. ........................................................................... 55
Alguno de los indicadores de alarma (,,,,) está encendido o parpadeando......................... 55
Calidad pobre del escaneado. ........................................................................................................................ 56
Ha sido imposible escanear la imagen. .......................................................................................................... 57
La velocidad de transferencia del escáner es lenta........................................................................................ 57
Página de aviso impresa................................................................................................................................. 58
Eliminación del software ................................................................................................................................. 58
INDICADORES Y MENSAJES EN LA PANTALLA LCD................................. 59
ELIMINACIÓN DE ATASCOS .......................................................................... 60
SUSTITUCIÓN DEL CARTUCHO DE TÓNER................................................. 67
49
Page 52
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
PROBLEMAS DE LA MÁQUINA / COPIADO
Los siguientes problemas están relacionados con el funcionamiento general de la máquina y el copiado.
ProblemaCausa y soluciónPágina
La máquina no funciona.
La máquina no está conectada a una toma de corriente.
→
Conecte la máquina a un enchufe con toma de tierra.
Interruptor de corriente Inactivo.
→
Active el interruptor de corriente.
El indicador de MODO AHORRO DE ENERGÍA () está parpadeando.
→
Señala que la máquina se está calentando. Las copias no pueden
realizarse hasta que la máquina haya terminado de calentarse.
La tapa delantera o la tapa lateral no se encuentra
completamente cerrada.
→
Cierre la tapa delantera o la tapa lateral.
La máquina se encuentra en el modo de desconexión
automática de la corriente.
→
En el modo de desconexión automática de la corriente, todas las luces
se encuentran apagadas, con excepción del indicador MODO AHORRO
DE ENERGÍA
funcionamiento normal, pulse la tecla de [COPIADO] ().
()
y el indicador EN LÍNEA (). Para reanudar el
El indicador TAMAÑO DE ORIGINAL está parpadeando.
→
Si el indicador TAMAÑO DE ORIGINAL parpadea al seleccionar la
función de desplazamiento, haga girar el original para que presente
la misma orientación que el indicador TAMAÑO DE ORIGINAL que
parpadea.
El indicador TAMAÑO DE PAPEL está parpadeando.
→
Si se intenta el copiado utilizando papel diferente al tamaño de papel
fijado para el trabajo de copiado, el copiado se detendrá y se
encenderá la luz del tamaño de papel establecido. Pulse la tecla
[SELECCIÓN BANDEJA] () para seleccionar una bandeja con el
tamaño de papel fijado o cargue en la bandeja el tamaño de papel
fijado. Pulse la tecla [ANULACIÓN] () o la tecla [CANCELACIÓN
TOTAL] () y, a continuación, repita el trabajo de copiado.
–
12
12
–
12
33
14
Las copias son demasiado
oscuras o demasiado claras.
Copias en blanco.
El tamaño de papel utilizado para
la copia es diferente al tamaño de
papel seleccionado.
(Parte de la imagen está cortada o
hay demasiado espacio en blanco)
Seleccione el tipo de original correcto para el original.
→
Seleccione AUTOMÁTICA con la tecla
[AUTOMÁTICA/MANUAL/FOTOGRAFÍA] o pulse la tecla de [Claro]
() y la tecla de [Oscuro] () para seleccionar manualmente una
exposición adecuada.
→
Si la copia es demasiado clara o demasiado oscura, incluso aunque
se haya seleccionado AUTOMÁTICA con la tecla
[AUTOMÁTICA/MANUAL/FOTOGRAFÍA]
ajuste el nivel de exposición automática.
(/ /),
AUTO
El original no está colocado cara arriba en el SPF o cara
abajo sobre la mesa de originales.
→
Coloque el original cara arriba en el SPF o cara abajo sobre la mesa
de originales.
No se colocó el original en la posición correcta.
→
Coloque el original correctamente.
No se utilizó una relación adecuada para el tamaño del
original y el tamaño del papel.
→
Pulse la tecla [IMAGEN AUTOMÁTICA] () para realizar la
copia utilizando la relación adecuada para el original y el papel.
AUTO
%
El tamaño del papel cargado en la bandeja fue modificado
sin cambiar el ajuste de tamaño de papel de la bandeja.
→
Asegúrese de cambiar el ajuste de tamaño de papel de la bandeja
siempre que cambie el tamaño del papel cargado en la bandeja.
21
39
18, 19
18, 19
22
16
50
Page 53
ProblemaCausa y soluciónPágina
Aparecen arrugas en el papel o
desaparece la imagen en algunos
puntos.
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
El papel se encuentra fuera del tamaño y gramaje
especificados.
→
Utilice papel de copia de la gama especificada.
Papel ondulado o húmedo.
→
Sustitúyalo por papel de copia seco. Si la unidad no se utiliza
durante un período de tiempo prolongado, retire el papel de la
bandeja y guárdelo dentro de una bolsa en un lugar oscuro para
evitar la absorción de humedad.
13
–
Atasco de papel.
El atasco se produjo.
→
Para eliminar el atasco, consulte "ELIMINACIÓN DE ATASCOS".
El papel se encuentra fuera del tamaño y gramaje
especificados.
→
Utilice papel de copia de la gama especificada.
Papel ondulado o húmedo.
→
Sustitúyalo por papel de copia seco. Si la unidad no se utiliza
durante un período de tiempo prolongado, retire el papel de la
bandeja y guárdelo dentro de una bolsa en un lugar oscuro para
evitar la absorción de humedad.
No se cargó correctamente el papel.
→
Asegúrese de que el papel se encuentra correctamente instalado.
Hay trozos de papel en el interior de la máquina.
→
Elimine todos los restos de papel atascado.
Hay demasiado papel cargado en la bandeja.
→
Si la pila de papel es más alta que la línea indicadora de la bandeja,
retire parte del papel y vuelva a cargarlo, de forma que la pila no
exceda dicha línea.
Algunas hojas de papel se han quedado pegadas.
→
Abanique bien el papel antes de cargarlo.
Las guías de la alimentación manual no se ajustan a la
anchura del papel.
→
Ajuste las guías para su adecuación a la anchura del papel.
60
13
–
14
60
14
14
15
Tamaño de original no
seleccionado automáticamente.
(Cuando está instalado el SPF)
La extensión de la alimentación manual no se encuentra
extendida.
→
Para cargar papel de gran tamaño, extraiga la extensión.
El rodillo de alimentación manual está sucio.
→
Limpie el rodillo.
Hay papel 5-1/2" x 8-1/2" cargado en la unidad de
alimentación de papel de 250 hojas.
→ Debe cargarse papel de tamaño 5-1/2" x 8-1/2" en la casete o en
la alimentación manual.
Original ondulado.
→
El tamaño del original no puede detectarse correctamente si el
original está ondulado o doblado. Alise el original.
El original incluye alguna área sólida, negra y grande.
→
Si el original incluye alguna área sólida, negra y grande, el tamaño
del original podría no detectarse automáticamente. Utilice la tecla
[SELECCIÓN TAMAÑO DE ORIGINAL] () para seleccionar el
tamaño del papel.
ENTER
La máquina se encuentra directamente expuesta a la luz
solar.
→
Instálela en una ubicación que no se encuentre expuesta a la luz
solar.
15
6
70
13, 14
–
–
51
Page 54
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
ProblemaCausa y soluciónPágina
Las copias están emborronadas o
sucias.
El cristal para documentos o la cara inferior de la tapa de
los documentos / SPF se encuentra sucia.
→
Limpie con regularidad.
Original corrido o con manchas.
→
Utilice un original limpio.
69
–
Aparecen líneas blancas o negras
en las copias.
No puede establecerse el tamaño
de papel para un casete.
Un trabajo de copiado se detiene
antes de completarse.
El cristal del escáner del SPF está sucio.
→
Limpie el cristal largo y estrecho del SPF.
El cargador de transferencia está sucio.
→
Limpie el cargador de transferencia.
Se está efectuando una operación de copiado o impresión.
→
Establezca el tamaño del papel una vez completado el
procedimiento de copiado o impresión.
La máquina se ha detenido temporalmente porque se ha
agotado el papel o se ha producido un atasco.
→
Cargue papel o elimine el atasco y, a continuación, establezca el
tamaño del papel.
Hay un trabajo de copia con interrupción en progreso.
→
Establezca el tamaño del papel una vez finalizado el trabajo de copia
con interrupción.
La pantalla LCD o el indicador de DATOS DE ORIGINAL
() está parpadeando.
DATA
→
Los datos se mantienen en la memoria. Imprima los datos presentes
en la memoria o bórrelos de la memoria.
La bandeja de salida de papel está llena.
→
Los ciclos de copiado largos se paran automáticamente cada 250
copias. Retire las copias de la bandeja de salida y pulse la tecla de
[COPIADO] () para reanudar el proceso de copiado.
Aparece "FUL" en la pantalla LCD.
→
La memoria se llenó durante el copiado clasificador / grupo o la
copia 2 EN 1 / 4 EN 1. Copie solamente los originales que hayan
sido escaneados hasta este punto, o cancele el trabajo y borre los
datos de la memoria.
No hay papel en la bandeja.
→
Cargue papel.
69
70
–
14, 60
28
30, 32
22
30, 32
14
El indicador de MODO AHORRO
DE ENERGÍA () está encendido.
Alguno de los indicadores de
alarma (,,,,) está
encendido o parpadeando.
El dispositivo de iluminación
parpadea.
Una ubicación de la entrada de papel está parpadeando.
→ Una selección de entrada de papel parpadeante significa que el
tamaño de papel cargado en la bandeja es diferente del ajuste de
tamaño de papel de dicha bandeja. Modifique el ajuste de tamaño
de papel, abra y cierre la bandeja y, a continuación, pulse la tecla
[ANULACIÓN] () o la tecla [CANCELACIÓN TOTAL] ().
Otros indicadores están encendidos.
→
Si hay otros indicadores encendidos, la máquina se encuentra en
"Modalidad de precalentamiento". Pulse cualquier tecla del panel de
funcionamiento para reanudar la operación normal.
Solamente está encendido el indicador de MODO
AHORRO DE ENERGÍA ().
→
Si solamente está encendido el indicador de MODO AHORRO DE
ENERGÍA (), la máquina se encuentra en el modo de
desconexión automática de la corriente. Para reanudar el
funcionamiento normal, pulse la tecla de [COPIADO] ().
Consulte "INDICADORES Y MENSAJES EN LA
PANTALLA LCD" para verificar el significado del
indicador de alarma y el mensaje de error de la pantalla
LCD y emprenda las acciones adecuadas.
Se utiliza la misma toma de corriente tanto para el
dispositivo de iluminación como para la máquina.
→
Conecte la unidad a una toma de corriente que no esté siendo
utilizada por otros aparatos eléctricos.
16
12
12
59
–
52
Page 55
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
PROBLEMAS DE IMPRESIÓN Y ESCANEADO
Además de en esta sección, puede encontrarse información sobre localización de averías en los archivos LÉEME
de cada uno de los programas de software. Para visualizar un archivo LÉEME, consulte la "Guía de Configuración
del Software".
ProblemaCausa y soluciónPágina
La máquina se encuentra ajustada en el modo "fuera de
línea".
→
Para activar el indicador EN LÍNEA ( ), pulse la tecla [EN LÍNEA] ().
La máquina no se encuentra correctamente conectada a
su ordenador.
→
Verifique ambos extremos del cable de la impresora y asegúrese de
que posee Ud. una conexión sólida. Pruebe un cable reconocido.
Para obtener información sobre los cables, consulte
"ESPECIFICACIONES".
36
75
La máquina no imprime.
(El indicador EN LÍNEA ( ) no
parpadea)
El ajuste del puerto es incorrecto.
→ La impresión no es posible si el ajuste del puerto del controlador de
la impresora no es correcto. Ajuste el puerto del modo correcto.
Su máquina no se encuentra correctamente seleccionada
en la aplicación actual para el trabajo de impresión.
→
Para escoger "Imprimir" en el menú "Archivo" situado en las
aplicaciones, asegúrese de que ha seleccionado la impresora
"SHARP AR-XXXX" (donde XXXX es el nombre del modelo de su
unidad) visualizada en el cuadro de diálogo "Imprimir".
El controlador de la impresora no ha sido instalado correctamente.
→
Siga estos pasos para comprobar que el controlador de la impresora
está instalado.
1 Haga clic en el botón "Inicio", haga clic en "Panel de control",
haga clic en "Impresoras y otro hardware" y, a continuación, haga
clic en "Impresoras y faxes". (En Windows 95/98/Me/NT
4.0/2000, haga clic en el botón "Inicio", seleccione "Ajustes" y,
seguidamente, haga clic en "Impresoras")
2 No se muestra el icono del controlador de la impresora "SHARP
AR-XXXX" (donde XXXX es el nombre de modelo de su unidad).
3 Si se muestra el icono pero todavía no puede imprimir, es posible
que el controlador de la impresora no se haya instalado
correctamente. En este caso, borre el SOFTWARE de la serie
AR-M160/M205/5220 y reinstálelo a continuación.
El trabajo de copiado se está ejecutando.
→
Espere hasta que se haya completado el trabajo de copiado.
Los ajustes de tamaño de papel de la bandeja no son los
mismos en la máquina y en el controlador de la impresora.
→
Asegúrese de ajustar el mismo tamaño de papel de la bandeja en la
máquina y en el controlador de la impresora. Para modificar el ajuste
de tamaño de papel en el controlador de la impresora, consulte la
"Guía de Instalación de Software".
Guía de
Instalación
de Software
–
–
6
–
16
Guía de
Instalación
de
Software
La máquina no imprime.
(El indicador EN LÍNEA ( ) estaba
parpadeando)
No se ha cargado el tamaño de papel especificado.
→
Cargue en la bandeja el tamaño de papel especificado.
El indicador TAMAÑO DE PAPEL está parpadeando.
→
Cuando se deshabilite la función "Usar tamaño de papel más
aproximado (programa del usuario)", parpadeará el indicador
TA MA ÑO DE PAPEL situado en el panel de funcionamiento. Puede
Ud. pulsar la tecla [SELECCIÓN BANDEJA] () para seleccionar
una bandeja de modo manual o puede cargar papel en la
alimentación manual y pulsar la tecla [EN LÍNEA] () para
comenzar la impresión.
→
Cuando se habilite la función "Usar tamaño de papel más
aproximado", la impresión se realizará utilizando un tamaño de papel
próximo al tamaño de la imagen a imprimir.
14
14, 21
–
53
Page 56
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
ProblemaCausa y soluciónPágina
La impresión es lenta.
La imagen impresa es clara e
irregular.
La imagen impresa está sucia.
Uso simultáneo de dos o más programas de aplicaciones
software.
→
Comience la impresión tras abandonar todas las aplicaciones
software no utilizadas.
El papel está cargado de tal forma que la impresión tiene
lugar sobre la cara delantera del papel.
→
Algunos tipos de papel poseen una cara delantera y una cara
posterior. Si se carga el papel para que la impresión tenga lugar
sobre la cara posterior, el tóner no se adherirá bien al papel y no se
obtendrá una buena imagen.
Está Ud. utilizando papel que se encuentra fuera del
tamaño y gramaje especificados.
→
Utilice papel de copia de la gama especificada.
Papel ondulado o húmedo.
→
No utilice papel ondulado o rizado. Sustitúyalo por papel de copia
seco. Si la unidad no se utiliza durante un período de tiempo
prolongado, retire el papel de la bandeja y guárdelo dentro de una
bolsa en un lugar oscuro para evitar la absorción de humedad.
–
14
13
–
No estableció márgenes suficientes en los ajustes de
papel de su aplicación.
→
Las partes superior e inferior del papel podrían estar sucias si se
establecen los márgenes fuera de la zona de calidad de impresión
especificada.
→
Establezca los márgenes en la aplicación de software dentro de la
zona de calidad de impresión especificada.
–
54
Page 57
ProblemaCausa y soluciónPágina
La imagen impresa está
distorsionada o se sale del papel.
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
¿Es el tamaño del papel cargado en la bandeja el mismo
que el especificado por el driver de impresora?
→
Verifique que las opciones "Tamaño papel" se adecuan al tamaño
del papel cargado en la bandeja.
→
Si se activa el ajuste "Ajustar a la página", asegúrese de que el
tamaño de papel seleccionado en la lista desplegable de la opción
"Ajustar a las dimensiones del papel" es el mismo que el tamaño del
papel cargado.
¿Es correcta la configuración de la orientación del
documento?
→
Haga clic en la solapa Papel de la pantalla de configuración del
controlador de la impresora y verifique si la opción "Orientación de la
imagen" está fijada de acuerdo con sus requisitos.
–
–
Alguno de los indicadores de
alarma (,,,,) está
encendido o parpadeando.
¿Está el papel correctamente cargado?
→
Asegúrese de que el papel se encuentra correctamente cargado.
¿Ha especificado Ud. correctamente los márgenes para la
aplicación que está en uso?
→
Verifique el diseño de márgenes del documento y la configuración de
las dimensiones del papel para la aplicación que esté Ud. utilizando.
Además, compruebe si los valores de impresión están especificados
correctamente para adecuarse al tamaño del papel.
Consulte "INDICADORES Y MENSAJES EN LA
PANTALLA LCD" para verificar el significado del
indicador de alarma y el mensaje de error de la pantalla
LCD y emprenda las acciones adecuadas.
14
–
59
6
55
Page 58
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
ProblemaCausa y soluciónPágina
El cristal para documentos o la cara inferior de la tapa de
los documentos / SPF se encuentra sucia.
→
Limpie con regularidad.
69
Calidad pobre del escaneado.
Original corrido o con manchas.
→
Utilice un original limpio.
No ha especificado Ud. una resolución adecuada.
→
Asegúrese de que el ajuste de la resolución en el controlador de la
impresora es adecuado para el original.
Está Ud. escaneando un área de gran tamaño (por
ejemplo un 11" x 17" completo) a alta resolución.
→
Si intenta Ud. escanear un área de gran tamaño a alta resolución y
no hay memoria suficiente en la máquina para soportar los datos
escaneados, el escaneado tendrá lugar con una resolución menor y
el controlador del escáner mejorará los datos para compensar la
menor resolución. Sin embargo, la calidad de la imagen mejorada no
será tan elevada como si el escaneado tuviese lugar con la solución
más alta. Utilice un ajuste menor de la resolución o escanee un área
de menor tamaño.
No ha especificado Ud. un valor adecuado para el ajuste
“Umbral de blanco y negro”.
→
Si está Ud. escaneando con una aplicación que soporta TWAIN y
está utilizando el modo "Blanco", "Rojo", "Verde" o "Azul" a partir del
menú "Fuente de luz" asegúrese de especificar un valor adecuado
para el ajuste "Umbral de blanco y negro". Un valor de umbral mayor
hará que su salida sea más oscura, mientras que un valor de umbral
pequeño la hará más clara Para ajustar el umbral de manera
automática, haga clic en el botón "Umbral automático" de la solapa
"Imagen" de la pantalla "Profesional".
–
–
–
–
Los ajustes de brillo y contraste no son adecuados.
→
Si está Ud. escaneando con una aplicación que soporta TWAIN y la
imagen resultante presenta un brillo o contraste inadecuados (por
ejemplo, si es demasiado brillante), active el ajuste "Ajuste
automático de contraste / brillo" en la solapa "Color" de la pantalla
"Profesional". Haga clic en el botón "Brillo / Contraste" para ajustar
el brillo y el contraste, visualizando la imagen escaneada de salida
en la pantalla. Si está Ud. escaneando con una aplicación que
soporta WIA o con el "Asistente para Escáner y Cámara", haga clic
en "Ajustar la calidad de la imagen digitalizada" o el botón
"Configuración personalizada", y configure el brillo y el contraste en
la pantalla que aparecerá.
El original no está colocado cara arriba en el SPF o cara
abajo sobre la mesa de originales.
→
Coloque el original cara arriba en el SPF o cara abajo sobre la mesa
de originales.
No se colocó el original en la posición correcta.
→
Coloque el original correctamente.
Se ha seleccionado "Exploración rápida"?
→
Si se ejecuta el escaneado cuando se ha seleccionado la opción
"Exploración rápida", la calidad de la imagen podría degradarse.
Esto se debe a que los datos escaneados se transfieren utilizando
compresión JPEG. Si la calidad de la imagen es pobre, ejecute de
nuevo el escaneado sin seleccionar la opción "Exploración rápida".
("Exploración rápida" no se selecciona por defecto)
–
18, 19
18, 19
–
56
Page 59
ProblemaCausa y soluciónPágina
Ha sido imposible escanear la
imagen.
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Si el escaneado no es posible, apague su ordenador,
desactive el interruptor de corriente de la unidad y
desenchufe el cable de alimentación. Después, arranque
su ordenador, restaure la alimentación de la máquina e
intente el escaneado de nuevo. Si el escaneado continúa
siendo imposible, verifique los siguientes puntos.
Su aplicación no soporta TWAIN/WIA.
→
Si su aplicación no soporta TWAIN/WIA, el escaneado no será
posible. Asegúrese de que su aplicación soporta TWAIN/WIA.
No ha seleccionado Ud. el controlador de escáner de la
máquina en su aplicación.
→
Asegúrese de que se ha seleccionado el controlador de escáner de
la máquina en su aplicación que soporta TWAIN/WIA.
No ha especificado Ud. adecuadamente todas las
preferencias de escaneado.
→
El escaneado de una gran área a todo color con elevada resolución
resulta en una gran cantidad de datos y tiempos de escaneado
prolongados. Las preferencias de escaneado deben establecerse
aproximadamente para el tipo de original a escanear, esto es, Texto,
Texto / G r áficos, Fotografía, Color o Blanco y Negro.
–
–
–
–
La velocidad de transferencia del
escáner es lenta.
La máquina no dispone de memoria suficiente.
→
La resolución de escaneado será diferente, dependiendo del área de
escaneado y de cuánta memoria quede libre en la unidad. Para
escanear un original de tamaño 11" x 17 en color a 600 ppp sin
utilizar la función de mejoría, son necesarias la tarjeta de función
dual y la memoria opcional de 256 MB (AR-SM5).
Su ordenador no cumple los requisitos del sistema para
la interfaz USB 2.0 (Modo de Velocidad Elevada).
→
Consulte "Requisitos del sistema para USB 2.0 (Modo de Velocidad
Elevada)" (pág.35) para configurar su sistema del modo necesario
para USB 2.0, y, a continuación, ajuste “Conmutación de modo USB
2.0" en "Velocidad Elevada" en los programas del usuario.
–
35, 43
6
57
Page 60
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Página de aviso impresa
Si encuentra Ud. una página de aviso impresa al final de un trabajo de impresión, los datos recibidos desde el
ordenador no se han impreso como fueron especificados. Solucione el problema del modo descrito a continuación
y, seguidamente, intente de nuevo la impresión.
Qué hacer cuando se imprime una página de
aviso, 1
Si intenta realizar la impresión utilizando el controlador
de la impresora para la tarjeta de función dual cuando
dicha tarjeta no se encuentra instalada, se imprime la
página de aviso que aparece más arriba. Cambie al
controlador de impresora estándar y realice de nuevo
la impresión. Si el controlador de impresora estándar
no está instalado, realice la instalación como se
explica en la "Guía de Instalación de Software".
Qué hacer cuando se imprime una página de
aviso, 2
Cuando se envía a la máquina un trabajo de impresión
que contiene más datos de los que pueden
mantenerse en la memoria de la tarjeta de función
dual, se imprime la página de aviso que aparece más
arriba. Para fijar el problema, deshabilite la función
ROPM. Si necesita Ud. utilizar la función ROPM,
ajuste la calidad de impresión en el controlador de la
impresora en "Borrador" o aumente la cantidad de
memoria de la tarjeta de función dual.
Nota
La memoria IMC se utiliza para retener
temporalmente los datos de impresión
cuando se utiliza la función ROPM. Esta
memoria también se utiliza para retener
temporalmente la imagen del original durante
el copiado. Puede modificarse la proporción
de memoria IMC asignada a la función de
impresora en los programas del usuario del
modo de copia. Consulte el programa de
usuario "Memoria asignada al modo de
impresora". (pág.43) También es posible
ampliar la memoria agregando un módulo de
memoria disponible comercialmente. Para
obtener más información relativa a la
memoria de expansión, póngase en contacto
con su representante del servicio autorizado.
Eliminación del software
Si necesita eliminar el software, siga estos pasos.
Haga clic en el botón "Inicio" y, a
1
continuación, en "Panel de Control".
En Windows 95/98/Me/NT 4.0/2000, haga clic en
el botón "Inicio", seleccione "Configuración" y
haga clic después en "Panel de Control".
Haga clic en "Añadir o Quitar Programas"
2
En Windows 95/98/Me/NT 4.0/2000, haga doble
clic sobre el icono de "Añadir o Quitar
Programas".
58
Seleccione el controlador de
3
impresora / escáner de la máquina y el
"
Gestor de Botones" de la lista y
elimine el software.
Para obtener más información, consulte su
manual de instrucciones o los archivos de ayuda
de su sistema operativo.
Page 61
INDICADORES Y MENSAJES EN LA
PANTALLA LCD
Si se ilumina uno de los siguientes indicadores o uno de los siguientes mensajes aparece en la pantalla LCD,
verifique el significado del indicador o mensaje en la siguiente tabla y emprenda las acciones adecuadas.
Indicador de cambio de
cartucho de tóner requerido
Indicador de cambio de revelador requerido
Indicador de servicio
técnico requerido
Indicador de
papel requerido
IndicaciónCausa y soluciónPágina
Indicador de
servicio técnico
requerido
Indicador de
cambio de
revelador requerido
Permanen
temente
iluminado
Permanen
temente
iluminado
Permanen
Indicador de
cambio de cartucho
de toner requerido
Indicador de
papel requerido
Indicador de
atasco requerido
Indicador TAMAÑO DE
ORIGINAL
Indicador TAMAÑO DE PAPEL
temente
iluminado
Intermitente
Permanen
temente
iluminado
Intermitente
Intermitente
Intermitente
Permanen
temente
iluminado
[CH] aparece en la pantalla LCD
Intermitente
Aparecen letras y números
en la pantalla LCD
"FUL" aparece en la pantalla LCD
Cuando se ha deshabilitado la función
"Usar tamaño de papel más aproximado"
11X17
X
14
8½
X
11
8½
X
5½
8½
X
11
8½
EXTRA
El indicador de ubicación del atasco se
enciende en la unidad de alimentación
de papel de 250 hojas opcional.
Pantalla
Indicador de atasco requerido
Se necesitan los servicios de un técnico autorizado de SHARP.
Se necesita revelador. Contacte con su representante de servicio
autorizado.
Pronto será necesaria la sustitución del cartucho de tóner. Prepare
un nuevo cartucho.
Cartucho de tóner debe ser sustituido. Sustitúyalo por uno nuevo
No hay papel en la bandeja. Cargue papel. También es posible que
no se haya introducido por completo la bandeja en la máquina.
Asegúrese de que se ha introducido correctamente.
Se ha producido un atasco de papel. Elimine el atasco del modo
descrito en "ELIMINACIÓN DE ATASCOS".
Si el indicador TAMAÑO DE ORIGINAL parpadea, haga rotar el
original para que presente la misma orientación que el indicador
TA M A ÑO DE ORIGINAL parpadeante.
Si se intenta el copiado utilizando papel diferente al tamaño de papel
fijado para el trabajo de copiado, el copiado se detendrá y se
encenderá la luz del tamaño de papel establecido. Pulse la tecla
[SELECCIÓN BANDEJA] () para seleccionar una bandeja con el
tamaño de papel fijado o cargue en la bandeja el tamaño de papel
fijado. Pulse la tecla [ANULACIÓN] () o la tecla [CANCELACIÓN
TOTAL] () y, a continuación, repita el trabajo de copiado.
La tapa delantera o lateral se encuentra abierta. Cierre la tapa lateral.
No se ha instalado correctamente el cartucho de tóner. Instale de
nuevo el cartucho de tóner. Si [CH] todavía parpadea en la pantalla
LCD tras la reinstalación del cartucho de tóner, póngase en contacto
con su representante del servicio autorizado.
Desconecte el interruptor, espere unos 10 segundos y, a
continuación, active de nuevo dicho interruptor. Si aparece el mismo
mensaje después de desactivar y activar varias veces el interruptor,
es posible que la máquina precise servicio técnico. Si éste es el caso,
póngase en contacto con su representante del servicio autorizado.
Los datos se mantienen en la memoria. Imprima los datos o bórrelos
de la memoria.
Parpadeará el indicador TAMAÑO DE PAPEL situado en el
panel de funcionamiento Puede Ud. pulsar la tecla
[SELECCIÓN BANDEJA] () para seleccionar una bandeja
de modo manual o puede cargar papel en la alimentación
manual y pulsar la tecla [EN LÍNEA] ( ) para comenzar la
impresión.
La tapa lateral de la unidad de alimentación de papel de 250
hojas está abierta. Cierre la tapa lateral.
–
–
–
67
14
60
33
13
6
–
67
–
30, 32
Manual
en
línea
–
59
Page 62
ELIMINACIÓN DE ATASCOS
Cuando se produzca un atasco, el indicador de atasco () y un indicador de ubicación del atasco ()
parpadearán y la máquina se detendrá automáticamente.
Compruebe el indicador de ubicación del atasco que parpadea para identificar la ubicación del atasco y elimínelo.
Nota
El papel puede romperse cuando se elimina un atasco. En este caso, asegúrese de retirar todos los pedazos de
papel de la máquina, procurando no tocar el tambor fotoconductor (la pieza verde). Cualquier rasguño o daño en
la superficie del tambor daría como resultado copias sucias.
ATASCO EN EL SPF
Retire el original atascado.
1
Compruebe las
secciones A, B y C,
como se muestra en la
ilustración de la izquierda
(véase la página
siguiente), y retire el
original atascado.
AR-5220
(pág.60)
(pág.61)
(pág.65)
Sección B
Abra el SPF y haga rotar los dos rodillos de
liberación en la dirección de la flecha para hacer
salir el original. Cierre el SPF y, a continuación,
retire el original.
Sección A
Abra la tapa del rodillo de alimentación y retire
el original atascado de la bandeja del
alimentador de documentos. Cierre la tapa del
rodillo de alimentación.
Tapa del rodillo de alimentación
Rodillo
Si se atasca un original pequeño 5-1/2" x 8-1/2",
etc. abra la tapa del lado derecho y retire el
original. Cierre la tapa del lado derecho.
Tapa del lado derecho
60
Page 63
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Sección C
Retire el original atascado de la sección de
salida.
Si no se puede extraer con facilidad el original
atascado de la sección de salida, abra la pieza
móvil de la bandeja del alimentador de
documentos y extraiga el original.
Abra y cierre el SPF para hacer que el
2
indicador de ubicación del atasco
deje de parpadear.
También puede hacer
que el indicador de
ubicación del atasco deje
de parpadear abriendo y
cerrando la tapa del
rodillo de alimentación o
la tapa del lado derecho.
Devuelva los originales señalados
3
con el número negativo en la pantalla
LCD a la bandeja del alimentador de
documentos y pulse la tecla de
[COPIADO] ().
Se reanudará el copiado de los originales que
todavía quedaban cuando se produjo el atasco.
ATASCO EN LA ALIMENTACIÓN MANUAL
Extraiga suavemente el papel
1
atascado.
Abra y cierre la tapa lateral.
2
Nota
• Para cerrar la tapa lateral, haga presión
sobre el asa.
• Si el indicador de atasco () no deja de
parpadear, compruebe si quedan trozos de
papel en la máquina.
El indicador de atasco
() se apagará.
6
61
Page 64
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
ATASCO EN LA MÁQUINA
Abra la alimentación manual y la tapa
1
lateral.
Compruebe la ubicación del atasco.
2
Extraiga el papel atascado siguiendo
las instrucciones para cada ubicación
en la ilustración que aparece a
continuación.
Si puede verse el papel atascado
desde este lado, proceda hasta
"C. Atasco en la zona de transporte".
Si el papel atascado se encuentra en este
punto, proceda hasta "A. Atasco en la
zona de alimentación de papel".
A. Atasco en la zona de alimentación de papel
Si el papel atascado se encuentra en
este punto, proceda hasta "B. Atasco
en la zona de fusión".
Empuje suavemente sobre ambos
1
extremos de la tapa delantera.
Retire con cuidado el papel atascado.
2
Gire la perilla de rotación del rodillo
en la dirección de la flecha para
ayudar a retirarlo.
Perilla de rotación del rodillo
Advertencia
La unidad de fusión está caliente. No
toque dicha unidad de fusión al retirar
el papel atascado. Podrían producirse
quemaduras u otras lesiones.
Procure no romper el papel
atascado durante su
extracción.
Cierre la tapa delantera y la tapa
3
lateral.
El indicador de atasco
() se apagará.
Nota
• Para cerrar la tapa delantera, pulse sobre
ambos extremos.
• Para cerrar la tapa lateral, pulse sobre el
asa.
• Si el indicador de atasco () no deja de
parpadear, compruebe si quedan trozos de
papel en la máquina.
Precaución
62
No toque el tambor fotoconductor (sector
verde) cuando retire el papel atascado. Ello
podría causar daños en el tambor y manchas
en las copias.
Page 65
B. Atasco en la zona de fusión
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Empuje suavemente sobre ambos
1
extremos de la tapa delantera.
Gire la perilla de rotación del rodillo
2
en la dirección de la flecha.
Perilla de rotación del rodillo
Retire con cuidado el papel atascado.
3
Haga descender las palancas de
apertura de la unidad de fusión para
permitir una extracción más fácil.
Palancas de
apertura de la
unidad de fusión
Procure no romper el
papel atascado durante
su extracción.
Eleve las palancas de apertura de la
4
unidad de fusión, para volverlas a su
posición de funcionamiento.
Cierre la tapa delantera y la tapa
5
lateral.
El indicador de atasco
() se apagará.
Nota
• Para cerrar la tapa delantera, pulse sobre
ambos extremos.
• Para cerrar la tapa lateral, pulse sobre el
asa.
• Si el indicador de atasco () no deja de
parpadear, compruebe si quedan trozos de
papel en la máquina.
Advertencia
Precaución
6
La unidad de fusión está caliente. No
toque dicha unidad de fusión al retirar
el papel atascado. Podrían producirse
quemaduras u otras lesiones.
• No toque el tambor fotoconductor (sector
verde) cuando retire el papel atascado. Ello
podría causar daños en el tambor y
manchas en las copias.
• Procure que el tóner no fijado presente en
el papel atascado no manche sus manos ni
sus prendas de vestir.
63
Page 66
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
C. Atasco en la zona de transporte
Abra la guía de papel de la unidad de
1
fusión presionando el saliente situado
en cada uno de los lados de la guía y
retire el papel atascado.
Procure no romper el
papel atascado durante
su extracción.
Advertencia
Si con el paso anterior no puede
2
La unidad de fusión está caliente. No
toque dicha unidad de fusión al retirar
el papel atascado. Podrían producirse
quemaduras u otras lesiones.
retirarse el papel atascado, pero
permanece visible en la zona de
salida, extraiga el papel tirando de él
en dicha zona de salida.
Procure no romper el
papel atascado durante
su extracción.
Cierre la tapa lateral.
3
El indicador de atasco
() se apagará.
64
Nota
• Para cerrar la tapa lateral, pulse sobre el
asa.
• Si el papel se desgarró, asegúrese de que
no quedan trozos en el interior de la
máquina.
• Si el indicador de atasco () no deja de
parpadear, compruebe si quedan trozos de
papel en la máquina.
Page 67
ATASCO EN LA CASETE
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Nota
Eleve y extraiga la casete para
1
eliminar el atasco de papel.
Abra y cierre la tapa lateral.
2
Asegúrese de que no queda papel atascado en la bandeja antes de extraerla. (pág.62)
Procure no romper el
papel atascado durante
su extracción.
El indicador de atasco
() se apagará.
Nota
Cierre la casete.
3
• Para cerrar la tapa lateral, pulse sobre el
asa.
• Si el indicador de atasco () no deja de
parpadear, compruebe si quedan trozos de
papel en la máquina.
6
Empuje completamente
la casete.
65
Page 68
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
ATASCO EN LA UNIDAD DE ALIMENTACIÓN DE
PAPEL DE 250 HOJAS
Nota
Abra la tapa lateral de la unidad de
1
alimentación de papel de 250 hojas.
Retire el papel atascado.
2
Asegúrese de que no queda papel atascado en la bandeja antes de extraerla. (pág.62)
Agarre el asa para abrir
la tapa lateral.
Procure no romper el
papel atascado durante
su extracción.
Cierre la casete de la unidad de
5
alimentación de papel de 250 hojas.
Si no se ve el papel atascado en el
3
paso 2, levante y extraiga el casete de
la unidad de alimentación de papel de
250 hojas y para retirar el papel
atascado.
Procure no romper el
papel atascado durante
su extracción.
Cierre la cubierta lateral de la unidad
4
de alimentación de papel de 250
hojas.
El indicador de atasco
() se apagará.
66
Nota
Si el indicador de atasco () no deja de
parpadear, compruebe si quedan trozos de
papel en la máquina.
Page 69
SUSTITUCIÓN DEL CARTUCHO DE TÓNER
Cuando se ilumina el indicador de cambio de cartucho de tóner requerido (), será necesario sustituir lo antes
posible el cartucho de tóner. Obtenga un nuevo cartucho. Cuando el indicador de cambio de cartucho de tóner
requerido () parpadea, debe sustituirse el cartucho de tóner antes de reanudar el copiado.
Sustituya el cartucho de tóner siguiendo el siguiente procedimiento.
Nota
Empuje sobre ambos extremos de la
1
Cuando el indicador de cambio de cartucho de tóner (
consiguiente las copias pueden resultar débiles.
tapa delantera para abrirla.
Extraiga el cartucho de tóner a la vez
2
que presiona la palanca de liberación
del bloqueo.
Cartucho de tóner
palanca de liberación
) se enciende, queda poco tóner y, por
Inserte el cartucho de tóner a través
4
de las guías hasta que se fije en su
lugar mientras presiona la palanca
que libera el cierre.
Si hay suciedad o polvo
en el cartucho de tóner,
proceda a su eliminación
antes de instalar el
cartucho.
Retire la cinta adhesiva del obturador.
5
Extraiga el obturador del cartucho de tóner.
Deseche el obturador.
Precaución
Extraiga el nuevo cartucho de tóner de
3
Después de retirar el cartucho de tóner, no lo
agite ni lo golpee. Si lo hiciera, podría salir el
tóner del cartucho. Ponga inmediatamente el
cartucho usado en la bolsa que contiene la caja
del nuevo cartucho. Elimine el cartucho de
tóner antiguo según los reglamentos locales.
la bolsa. Agarre el cartucho por ambos
lados y agítelo horizontalmente cuatro
o cinco veces Después de agitar el
cartucho, retire la cinta.
4 o 5 veces
Obturador
Cinta
Precaución
• Para sujetar el cartucho, agarre la
empuñadura. No sostenga el cartucho por
el obturador.
• Asegúrese de agitar el cartucho sólo antes
de haber retirado la cinta.
Cierre la tapa delantera.
6
Nota
• Incluso después de haber instalado un
nuevo cartucho de tóner, el indicador de
cambio de cartucho de tóner requerido
() podría seguir iluminado, indicando
que no puede reanudarse el proceso de
copiado (no se alimenta tóner de forma
suficiente). En este caso, abra y cierre la
tapa delantera. La máquina alimentará
tóner de nuevo durante dos minutos y, a
continuación, podrá reanudarse el copiado.
• Antes de cerrar la tapa delantera,
asegúrese de que el cartucho de tóner se
encuentra correctamente instalado.
• Para cerrar la tapa delantera, pulse sobre
ambos extremos.
El indicador de cambio
de cartucho de tóner
requerido () se
apagará.
6
67
Page 70
7
READ-END
READ-END
READ-END
En este capítulo se explica cómo mantener un funcionamiento de la máquina sin contratiempos, incluyendo la
visualización de los cómputos de copias y escaneado,el indicador de nivel de tóner y la limpieza de la máquina.
COMPROBACIÓN DEL CONTADOR TOTAL
DE SALIDA Y DEL NIVEL DE TÓNER
COMPROBACIÓN DEL CONTADOR TOTAL DE SALIDA
Capítulo 7
MANTENIMIENTO PREVENTIVO
Desde la pantalla LCD "0", puede Ud. verificar el contador total de salida y el contador total de escaneado del modo
descrito más adelante.
El contador total de salida lo comprenden todas las páginas (tanto de impresión como de copiado) impresas por la
máquina y dicho contador total de salida puede llegar hasta 999.999.
[Contador total de salida]
Mantenga pulsada la tecla [0].
El contador total de
salida aparece en la
pantalla LCD mientras
mantiene pulsada la
tecla.
El contador total de
salida aparece de modo
secuencial en dos partes
mientras mantiene Ud.
pulsada la tecla [0].
Ejemplo:
El número total de páginas producidas es
12,345.
[Contador total de copias]
Mantenga pulsada la tecla [FIN LECTURA]
().
El contador total de
copias aparece en la
pantalla LCD mientras
mantiene pulsada la
tecla.
La pantalla de contador y
el método de recuento
son los mismos que para
el contador total de
salida.
Nota
Puede calcularse el número total de páginas
impresas en el modo de impresora restando
el contador total de copias del contador total
de salida.
68
Nota
• Cada página de tamaño 11" x 17" se
cuenta como dos páginas.
• Durante un ciclo de copiado, al pulsar la
tecla [0] se muestra el número de páginas
de copia completadas, no el contador total
de salida.
[Contador total de escaneado]
Mantenga pulsada la tecla [].
El contador total de
escaneado aparece en la
pantalla LCD mientras
mantiene pulsada la
tecla.
La pantalla de contador y
el método de recuento
son los mismos que para
el contador total de
salida.
Page 71
MANTENIMIENTO PREVENTIVO
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE TÓNER
El nivel de tóner se indica por medio de una pantalla LCD de 6 niveles. Utilícela como guía para la sustitución del
cartucho de tóner.
Mantenga pulsada la tecla de [Claro]
1
() hasta que los indicadores de
alarma (,,,,) parpadeen.
La pantalla LCD
mostrará "- -".
Mantenga pulsada la tecla [Visualización
2
de relación de copiado] () durante
más de 5 segundos.
La cantidad aproximada
de tóner restante se
indicará en la pantalla en
forma de porcentaje. (Se
visualiza "100", "75", "50",
"25", "10") Cuando el
porcentaje es inferior al
10%, se visualizará "LO".
Pulse la tecla de [Claro] () para
3
regresar a la pantalla normal.
Los indicadores de alarma (,,,,)
se apagan.
La pantalla LCD regresa a la pantalla de número
de copias.
MANTENIMIENTO PREVENTIVO
LIMPIEZA DEL CRISTAL PARA DOCUMENTOS Y
SPF/TAPA DE LOS DOCUMENTOS
Si se ensucian el cristal para documentos, el SPF, la cara inferior de la tapa de los documentos o el escáner para
originales provenientes del SPF (la superficie de cristal larga y estrecha situada en el lateral derecho del cristal para
documentos), la suciedad podría aparecer en las copias. Mantenga siempre limpios estos componentes.
También se copiarán las manchas o la suciedad presentes en el cristal para documentos / SPF. Limpie con un paño
suave y limpio el cristal para documentos, la sección de la tapa de los documentos del SPF y la ventana de
escaneado del cristal para documentos.
Si es necesario, humedezca el paño con agua. No utilice disolvente, benceno o agentes de limpieza volátiles
similares.
7
Advertencia
No pulverice gas limpiador inflamable.
69
Page 72
MANTENIMIENTO PREVENTIVO
LIMPIEZA DEL RODILLO DE LA ALIMENTACIÓN
MANUAL
Si frecuentemente se producen atascos cuando se introducen sobres, papel grueso, etc. a través de la alimentación
manual, limpie el rodillo de alimentación en la ranura de alimentación manual con un paño suave y limpio
humedecido con alcohol o agua.
Rodillo de alimentación de papel
LIMPIEZA DEL CARGADOR DE TRANSFERENCIA
Si las copias comienzan a aparecer con rayas o borrosas, el cargador de transferencia podría estar sucio.
Límpielo utilizando el procedimiento siguiente.
Desactive la alimentación.
1
Abra la alimentación manual y la tapa
2
lateral.
Eleve y extraiga el casete.
3
Coloque el limpiador en el cargador
5
de transferencia y deslícelo con
cuidado dos o tres veces en la
dirección indicada por la flecha.
Si la placa de metal
blanco está manchada
de tóner, límpiela con un
paño suave y limpio.
Nota
Devuelva el limpiador del cargador a
6
su posición original. Cierre el casete.
Cierre la tapa lateral presionando el
asa situado sobre la tapa.
Deslice el limpiador del cargador desde un
extremo hasta el otro a lo largo de la ranura
del cargador de transferencia. Si el limpiador
se detiene a medio camino, podrían
producirse manchas en las copias.
Saque el limpiador del cargador
4
sosteniéndolo por la lengüeta.
Limpiador del
cargador
70
Conecte la alimentación.
7
Page 73
8
En este capítulo se describen el equipamiento opcional y los consumibles. Para adquirir equipamiento opcional y
consumibles, póngase en contacto con el servicio técnico de SHARP.
DISPOSITIVOS PERIFÉRICOS
Capítulo 8
DISPOSITIVOS PERIFÉRICOS Y CONSUMIBLES
Nota
Como parte de nuestra política de superación continua, SHARP se reserva el derecho a realizar cambios de
diseño y características, para la mejora del producto, sin necesidad de avisar con anterioridad. Las cifras de las
características de rendimiento indicadas son valores nominales para las unidades de producción. Pueden existir
desviaciones de estos valores en unidades individuales.
Tarjeta de función dual (AR-EB7)
Alimentador automático
de documentos (AR-SP6)
Unidad de alimentación
de papel de 250 hojas
(AR-D24)
Memoria opcional de 256 MB (AR-SM5)
Unidad de alimentación
de papel de 2x250 hojas
(AR-D25)
71
Page 74
DISPOSITIVOS PERIFÉRICOS Y CONSUMIBLES
ALIMENTADOR AUTOMÁTICO DE DOCUMENTOS
Para los nombres de los componentes del SPF, consulte "NOMBRES Y FUNCIONES DE LOS COMPONENTES".
(pág.8)
Especificaciones
AR-SP6 (Alimentador automatico de documentos)
2
Gramaje15 libras a 24 libras (56 g/m
a 90 g/m2)
Original
aceptable
Tamaños de original
detectables
Gramaje5.0 kg (11,1 libras)
Dimensiones
Tamaño
Capacidad
(No pueden utilizarse originales tamaño 5-1/2 x 8-1/2" en el modo de copia dúplex).
Hasta 40 hojas (Espesor 5/32" (4 mm) e inferior)
Para tamaño 8-1/2" x 14" y superiores, hasta 30 hojas
5-1/2" x 8-1/2", 8-1/2" x 11", 8-1/2" x 11"R, 8-1/2" x 14", 11" x 17"
22-61/64" (An) x 17-9/64" (F) x 5-1/4" (Al)
(583 mm (An) x 435 mm (F) x 133 mm (Al))
5-1/2" x 8-1/2" a 11" x 17"
UNIDAD DE ALIMENTACIÓN DE PAPEL DE 250 HOJAS/
UNIDAD DE ALIMENTACIÓN DE PAPEL DE 2 X 250 HOJAS
Estas unidades de alimentación de papel proporcionan la ventaja de un aumento de la capacidad del papel para la
copiadora y una mayor selección de tamaños de papel fácilmente disponibles para el copiado.
El modelo AR-D24 contiene una casete de 250 hojas y el modelo AR-D25 contiene dos casetes de 250 hojas.
Denominación de los componentes
Unidad de alimentación de papel de 250 hojas
AR-D24
Tapa lateral
Unidad de alimentación de papel de 2 x 250 hojas
AR-D25
Tapa lateral
Bandeja
Bandejas
Especificaciones
AR-D24
(Unidad de alimentación de papel de 250 hojas)
Tama ño de papel
Capacidad de
papel
Peso del papel15 libras a 24 libras (56 g/m
AlimentaciónExtraído de la máquina
Dimensiones
Gramaje10,4 libras (4.7 kg)20,1 libras (9.1 kg)
Una bandeja con capacidad para 250 hojas
de papel de 24 libras (90 g/m
23-15/64" (An) x 16-27/64" (F) x 3-15/32" (Al)
(590 mm (An) x 471 mm (F) x 88 mm (Al))
8-1/2" x 11" a 11" x 17"
2
).
(Unidad de alimentación de papel de 2 x 250 hojas)
Dos bandejas con capacidad para 250 hojas
de papel de 24 libras (90 g/m2).
2
a 90 g/m2)
23-15/64" (An) x 16-27/64" (F) x 6-27/32" (Al)
(590 mm (An) x 471 mm (F) x 173.5 mm (Al))
AR-D25
72
Page 75
DISPOSITIVOS PERIFÉRICOS Y CONSUMIBLES
TARJETA DE FUNCIÓN DUAL
Puede instalarse una tarjeta de función dual para agregar diferentes funciones de copia y habilitar el uso del
controlador de la impresora para la tarjeta de función dual, que es un controlador de impresora más avanzado que
el controlador de impresora estándar. Para conocer las funciones de copia que pueden utilizarse, consulte
"FUNCIONES DE COPIADO CONVENIENTES". (pág.29)
Especificación
AR-EB7 (Tarjeta de función dual)
Copia clasificador, copia grupo, copiado 2 EN 1 / 4 EN 1, rotación de copia,
copiado con borrado en el borde, copiado con borrado en el centro, copiado con
Funciones añadidas
margen, función de impresora con puerto USB 2.0
para la tarjeta de función dual, función ROPM, Transferencia de datos a gran
velocidad (cuando se encuentra conectada a un puerto USB 2.0).
Método de compresión
de tipo electrónico
Memoria de tipo
electrónico
Páginas escaneables
de tipo electrónico
JBIG
16 MB
100 originales 8-1/2" x 11" estándar
ALMACENAMIENTO DE
CONSUMIBLES
Los consumibles estándar para este producto que van a ser sustituidos por el usuario son el papel y el cartucho de
tóner.
Para obtener los mejores resultados durante el copiado, asegúrese de utilizar exclusivamente productos
SHARP.
Solamente los consumibles originales SHARP llevan la etiqueta Genuine Supplies.
GENUINE SUPPLIES
ALMACENAMIENTO ADECUADO
● Almacene los consumibles en un lugar:
limpio y seco,
a temperatura estable,
no expuestos a la luz directa del sol.
● Guarde el papel en su envoltura y en posición plana.
El papel almacenado fuera de su envoltura o en
embalajes colocados sobre un extremo podría
enroscarse o humedecerse, produciéndose
atascos de papel.
8
73
Page 76
9
ESPECIFICACIONES
Capítulo 9
APÉNDICE
Modelo
Tipo
Tipo fotoconductor
Tipo cristal para
documentos
Sistema de copiado
Originales
Dimensiones del original
Tamaño de la copia
Velocidad de copiado
(copiado a una cara con
una relación de copiado
del 100%)
Copiado continuo
Tiempo de la primera
copia*
Tiempo de
calentamiento*
Relación de copia
Sistema de exposición
Alimentación de papel
Sistema de fusión
Sistema revelador
Fuente lumínica
Resolución
Graduación
Alimentación
Consumo eléctrico
Dimensiones generales
(con la alimentación
manual plegada)
AR-5220
Sistema Multifuncional Digital, plataforma
Tam b or O P C
Fijo
Transferencia electrostática en seco
Hojas sueltas, documentos encuadernados
Máx. 11" x 17"
Máx. 11" x 17"
Mín. 5-1/2" x 8-1/2"
Pérdida de imagen:Máx. 5/32" (4 mm) (bordes frontal y posterior)
Variable: del 25% al 400%, en incrementos del 1% (376 pasos en total)
Configuración inicial fija: 50%, 64%, 77%, 95%, 100%, 121%, 129%, 141%, 200%
Tapa de los documentos:Exposición de ranura por desplazamiento del sistema
óptico (pantalla de originales fija) con exposición automática
SPF:Original en movimiento
Una bandeja de alimentación automática (250 hojas) + alimentación manual
(100 hojas)
Rodillos térmicos
Revelado de cepillo magnético
Lámpara fluorescente de cátodo frío
Escaneado: 600 x 300 ppp Salida: 600 x 600 ppp (Modo AUTOMÁTICA/MANUAL)
Escaneado: 600 x 600 ppp Salida: 600 x 600 ppp (Modo FOTOGRAFÍA)
Escaneado: 256
Impresión: 2 valor
Te ns ión de la red local ±10% (para obtener información sobre los requisitos de
alimentación de esta copiadora, consulte la placa de datos colocada en la parte
posterior de la unidad).
Máx. 1.2 KW
23-15/64" (An) x 20-29/32" (F) (590 mm (An) x 531 mm (F))
Máx. 5/32" (4 mm) (a lo largo de los restantes bordes en total)
11" x 17"
8-1/2" x 14"
8-1/2" x 11"R
8-1/2" x 11", 5-1/2" x 8-1/2"
74
Page 77
APÉNDICE
Peso
Dimensiones
Condiciones de
funcionamiento
Nivel de ruido
Concentración de
emisiones
(medida conforme a
RAL-UZ62)
* El tiempo de la primera copia y el tiempo de calentamiento podría variar, dependiendo de la tensión de la fuente de
alimentación, temperatura ambiente y otras condiciones de funcionamiento.
Aprox. 80,1 libras (36.3 kg)
(No incluye cartucho de tóner)
23-15/64" (An) x 22-23/32" (F) x 18-33/64" (Al)
(590 mm (An) x 577 mm (F) x 470 mm (Al))
Temperatura: 59°F a 86°F (15°C a 30°C), Humedad: 20% al 85%
Nivel de Potencia Acústica L
Copiado: 6.2[B]
En espera: 3.1[B]
Nivel de Presión Acústica L
Copiado: 48[dB(A)]
En espera: 16[dB(A)]
Nivel de Presión Acústica L
Copiado: 50[dB(A)]
En espera: 18[dB(A)]
Registro de las emisiones acústicas conforme a ISO 7779.
Máx. 20 ppm
(Debe instalarse una tarjeta de función dual)
Solamente puede añadirse hasta 256 MB mediante la instalación de una memoria
opcional de 256 MB (AR-SM5) en un zócalo de expansión DIMM (debe estar
instalada la tarjeta de función dual)
Puerto paralelo IEEE1284 /
puerto USB (USB1.1), puerto USB (USB2.0, debe estar instalada la tarjeta de
función dual)
[Cable paralelo]
Cable bi-direccional de tipo apantallado (IEEE 1284) (longitud máx. de 10 pies (3 m))
Por favor, adquiera un cable paralelo disponible comercialmente.
[Cable USB (solamente para conexión al puerto USB 1.1)]
Cable de par trenzado y apantallado (longitud máx. de 10 pies (3 m))
[Cable USB (solamente para conexión al puerto USB 2.0)]
Cable de par trenzado y apantallado (longitud máx. de 10 pies (3 m), debe soportar
USB 2.0)
Por favor, adquiera un cable USB disponible comercialmente.
75
9
Page 78
APÉNDICE
Función de Escáner
TipoEscáner de lecho plano (flatbed)
Método de escaneadoCristal para documentos / SPF
Fuente lumínicaLámpara fluorescente de cátodo frío
Resolución*
Tipos de originalHojas, librosÁrea efectiva de escaneado
Velocidad de escaneo2.88 ms/línea
Datos de entrada1 bits o 12 bits
Datos de salida 1 bits o 8 bits
Colores de escaneadoBlanco y negro valor 2, en escala de grises, a todo color
ProtocoloTWAIN / WIA (solamente Windows XP) / STI
Puerto
Color apagadoSí
Sistemas operativos
soportados
Área inválida
Cables de interfaz
Básica: 600 ppp x 1200 ppp
Intervalo de ajuste: 50 ppp – 9.600 ppp
11.7" (297 mm) (Longitudinalmente) x 17" (431 mm) (Anchura)
Puerto USB (USB 1.1)
Puerto USB (USB 2.0, debe estar instalada la tarjeta de función dual)
Windows98/Me
Windows 2000 Professional/Windows XP Home Edition/Professional
(Puede encontrarse información detallada en la Guía de Instalación de Software)
Bordes superior e inferior 7/64" (2.5 mm) a causa del controlador del escáner
Bordes derecho e izquierdo 1/8" (3.0 mm)
[Cable USB (solamente para conexión al puerto USB 1.1)]
Cable de par trenzado y apantallado (longitud máx. de 10 pies (3 m))
[Cable USB (solamente para conexión al puerto USB 2.0)]
Cable de par trenzado y apantallado (longitud máx. de 10 pies (3 m), debe soportar
USB 2.0)
Por favor, adquiera un cable USB disponible comercialmente.
* Puede mejorarse la resolución por medio del controlador del escáner, dependiendo del área escaneada y de la cantidad de
memoria instalada en la máquina.
Nota
Como parte de nuestra política de superación continua, SHARP se reserva el derecho a realizar cambios de
diseño y características, para la mejora del producto, sin necesidad de avisar con anterioridad. Las cifras de las
características de rendimiento indicadas son valores nominales para las unidades de producción. Pueden existir
desviaciones de estos valores en unidades individuales.
76
Page 79
LICENCIA DEL SOFTWARE
LEA CUIDADOSAMENTE ESTA LICENCIA ANTES DE USAR EL SOFTWARE. EL USO DEL
SOFTWARE IMPLICA QUE USTED HA ACEPTADO LOS TÉRMINOS DE ESTA LICENCIA.
1. Licencia. La aplicación, demostración, sistema y demás software que vienen con esta Licencia, ya sea
en forma de disco, memoria de lectura (ROM) o en algún otro medio (el "Software") y toda la
documentación relacionada le han sido entregados por SHARP bajo esta Licencia. Usted es el dueño del
disco donde está grabado el Software pero SHARP o los dueños de la Licencia de SHARP mantienen la
propiedad sobre el Software y la documentación relacionada. Esta Licencia le permite utilizar el Software
en uno o más computadores conectados a un solo computador y hacer una sola copia del Software en
alguna forma que pueda ser leída por el computador, sólo como medida de respaldo. Dicha copia
también deberá contener el aviso de derechos de autor de SHARP y contener todos los avisos sobre
derechos de propiedad que estuvieran escritos en el original. También podrá transferir los derechos de
esta Licencia del software y la copia de respaldo, demás documentación y una copia de esta Licencia a
otra persona, siempre y cuando esa otra persona esté de acuerdo con los términos y condiciones de esta
Licencia.
2. Restricciones. El Software contiene material protegido por los derechos de autor, secretos
industriales y otro material de nuestra propiedad y, para protegerlos, no PODRÁ descompilar, invertir,
desarmar o reducir el Software a ninguna forma que pueda ser estudiada. Tampoco podrá modificar,
crear una red, alquilar, prestar, distribuir o crear otros productos derivados de este software, ya sea en su
forma original como parcialmente. No podrá transferir por medios electrónicos este Software de un
computador a otro o sobre una red de datos.
3. Terminación. Esta Licencia mantiene su efectividad hasta su terminación. Podrá terminar esta
Licencia en cualquier momento destruyendo el Software y documentación relacionada y todas las copias
en existencia. Esta Licencia podrá terminarse sin aviso previo por parte de SHARP si no cumpliera con
los términos de esta Licencia. Una vez terminada la Licencia, deberá destruir el Software, toda la
documentación relacionada y copias en existencia.
4. Garantía de derechos de exportación. Usted acepta bajo los términos de esta licencia que ni el
Software ni los otros datos técnicos recibidos de SHARP ni el producto en sí serán exportados fuera de
los Estados Unidos, excepto cuando reciba autorización y sea permitido por las leyes y reglamentos de
los Estados Unidos. Si ha adquirido el Software legalmente fuera de los Estados Unidos, aceptará
también, de la misma forma, que no volverá a exportar el Software ni los otros datos técnicos recibidos
de SHARP ni el producto en sí excepto cuando reciba autorización y sea permitido por las leyes y
reglamentos de los Estados Unidos y por las leyes y reglamentos del lugar donde ha adquirido el
Software.
5. Autoridades públicas. Si adquiere este Software en representación de una unidad o agencia del
Gobierno de los Estados Unidos, deberá aceptar las siguientes condiciones. El Gobierno acepta que:
(i) si el Software ha sido adquirido por el Departamento de Defensa (DoD), el Software deberá
clasificarse como "Software Comercial para Computador" y el Gobierno recibirá sólo "derechos
restringidos" sobre el Software y la documentación, en los términos de la Cláusula 252.227-7013
(c)(1)(Oct. 1988) de DFARS; y
(ii) si el Software ha sido adquirido por otra unidad o agencia del Gobierno de los Estados Unidos que no
sea el DoD, los derechos del Gobierno con respecto a este Software y su documentación serán los
definidos bajo la Cláusula 52.227- 19 (c)(2) de FAR o en el caso de NASA, en la cláusula
18-52.227-86(d) del suplemento NASA al FAR.
77
Page 80
6. Garantía limitada sobre el medio. SHARP garantiza que los discos en los que se ha registrado el
Software están libres de defectos en materiales y trabajo en condiciones de uso normal, durante un
período de noventa (90) día a partir de la fecha de compra, la cual puede ser probada mediante copia del
recibo. SHARP sólo se hace responsable por el cambio del disco cuando no cumple con la garantía
limitada provista en esta Cláusula 6. Se sustituirá un disco cuando éste sea devuelto a SHARP o a un
representante autorizado de SHARP con una copia del recibo. SHARP no se hace responsable por
daños en caso de accidente, abuso o mal uso del disco.
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA SOBRE LOS DISCOS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS
IMPLÍCITAS SOBRE COMERCIALIZACIÓN Y POSIBILIDAD DE USO PARA UN PROPÓSITO
ESPECÍFICO TIENEN UNA LIMITACIÓN DE NOVENTA (90) DÍAS DE LA FECHA DE ENTREGA. ESTA
GARANTÍA LE DA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y PODRÁ ESTAR PROTEGIDO POR
OTROS DERECHOS LEGALES QUE PUEDEN DEPENDER DE LA JURISDICCIÓN EN LA QUE SE
ENCUENTRA.
7. Limitación de la garantía del Software. Usted acepta que el uso de este Software es por su cuenta y
riesgo. El Software y la documentación relacionada se entregan "TAL CUAL" sin ninguna garantía de
ningún tipo y SHARP y los dueños de la Licencia de SHARP (para el propósito de los artículos 7 y 8
SHARP y los dueños de la Licencia de SHARP serán agrupados bajo la denominación de "SHARP")
DECLINAN EXPRESAMENTE TODA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO PERO NO
LIMITADA A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN O POSIBILIDAD DE USO PARA
UN PROPÓSITO ESPECÍFICO. SHARP NO GARANTIZA QUE LAS FUNCIONES INCLUIDAS EN EL
SOFTWARE CUMPLEN CON SUS REQUISITOS O QUE LA OPERACIÓN DEL SOFTWARE NO
TENDRÁ INTERRUPCIONES O QUE NO CONTIENE ERRORES O QUE LOS DEFECTOS DEL
SOFTWARE SERÁN CORREGIDOS EN EL FUTURO. ADEMÁS, SHARP NO GARANTIZA QUE EL
USO O LOS RESULTADOS DEL USO DE ESTE SOFTWARE O DOCUMENTACIÓN RELACIONADA
EN TÉRMINOS DE CORRECCIÓN, PRECISIÓN, CONFIABILIDAD O DE QUE CUALQUIER OTRA
INFORMACIÓN ORAL O POR ESCRITO O CONSEJOS DADOS POR SHARP O REPRESENTANTE
AUTORIZADO DE SHARP PUEDAN CREAR UNA GARANTÍA O AMPLIAR LOS TÉRMINOS DE ESTA
GARANTÍA. SI EL SOFTWARE TIENE DEFECTOS USTED (Y NO SHARP O LOS REPRESENTANTES
AUTORIZADOS DE SHARP) DEBERÁ ASUMIR EL COSTO DE TODAS LAS REPARACIONES O
CORRECCIONES. ALGUNAS JURISDICCIONES NO PERMITEN LA EXCLUSION DE GARANTÍAS
IMPLÍCITAS Y LA CLÁUSULA ANTERIOR PUEDE NO SER APLICABLE EN SU CASO.
8. Limitación de responsabilidades. BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA, INCLUYENDO EL CASO DE
NEGLIGENCIA, SHARP SE HARÁ RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTES, ESPECIALES O
CONSECUENTES QUE PUEDAN RESULTAR DEL USO O IMPOSIBILIDAD DEL USO DE SOFTWARE
O DOCUMENTACIÓN RELACIONADA INCLUSO SI SHARP O UN REPRESENTANTE AUTORIZADO
DE SHARP HAN SIDO ACONSEJADOS O RECIBIDO ADVERTENCIAS SOBRE LA POSIBILIDAD DE
TALES DAÑOS. ALGUNAS JURISDICCIONES NO PERMITEN LIMITACIONES O EXCLUSIONES EN
LA RESPONSABILIDAD DE DAÑOS INCIDENTES O CONSECUENTES Y ESTA LIMITACIÓN O
EXCLUSIÓN PUEDE NO SER APLICABLE EN SU CASO.
En ningún caso SHARP se hace totalmente responsable por los daños, pérdidas ni se expone a acciones
legales (ni por contrato ni por mala intención (o negligencia) por un valor que supere la cantidad pagada
por el Software.
9. Leyes que rigen la Licencia y revocación. Para una parte del software con los Macintosh de Apple y
Microsoft Windows, este Licencia se rige por las leyes del Estado de California y Washington,
respectivamente. Si por alguna razón, una corte competente determina que alguna de las cláusulas de
esta Licencia no tiene efecto legal, dicha cláusula tendrá vigencia en la medida que sea legal y el resto de
la Licencia seguirá vigente tal cual.
10. Acuerdo total. Esta Licencia es el único acuerdo entre las partes y, con respecto al uso del Software
y documentación relacionada, cancela todos los acuerdos anteriores o contemporáneos, escritos u
orales, sobre el mismo tema. Ninguna modificación o cambio en los términos de esta Licencia tendrá
efecto a menos que se haya puesto por escrito y esté firmado por un representante autorizado de
SHARP.
78
Page 81
ÍNDICE
A
Acerca de los manuales de instrucciones................. 5
-Guía de Instalación de Software........................ 5
- Manual de instrucciones .................................... 5
- Manual en línea ................................................. 5
Ajuste de ancho del borrado ................................... 42
Ajuste del nivel de exposición automática .............. 39
Ajuste del número de copias................................... 22
Ajuste del patrón de diseño..................................... 32
[] Indicador de papel requerido ................ 13, 59
[] Indicador de servicio técnico requerido ....... 59
81
Page 84
Page 85
Page 86
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASERAPPARAT
CLASS 1
LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1
Page 87
For users in the USA
WARNING:
FCC Regulations state that any unauthorized changes or modifications to
this equipment not expressly approved by the manufacturer could void the
user's authority to operate this equipment.
Note:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against harmful interference when
the equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the operation manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area
is likely to cause harmful interference in which case the user will be required
to correct the interference at his own expense.
Page 88
AR-5220
SHARP CORPORATION
Impreso en papel reciclado post consumidor 100%
IMPRESO EN CHINA
2003HKS➁
TINSS0931QSZZ
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.