Las piezas marcadas con “%” son importantes para mantener la seguridad del equipo. Asegúrese de reemplazar estas
piezas por las especificadas a fin de garantizar la seguridad y el buen funcionamiento del equipo.
Este documento ha sido publicado para ser usado
SHARP CORPORATION
solamente para servicio de postventa.
El contenido del mismo está sujeto a cambios sin
previo aviso.
AR-205
¡Advertencia!
Este es un producto clase A.
Si es utilizado en hogares, oficinas o ambientes similares, puede
producir radio interferencis en otros aparatos, en cuyo caso el
usuario deberá tomar las medidas adecuadas para solucionar el
problema.
PRODUCTO LÁSER CLASE 1
LASER KLASSE 1
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASERAPPARAT
VAROITUS!
LAITTEEN KÄYTTÄMINEN
MUULLA KUIN TÄSSÄ
KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA
TAVALLA SAATTAA ALTISTAA
KÄYTTÄJÄN
TURVALLISUUSLUOKAN 1
YLITTÄVÄLLE
NÄKYMÄTTÖMÄLLE
LASERSÄTEILYLLE.
VARNING
OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ
ANNAT SÄTT ÄN I DENNA
BRUKSANVISNING
SPECIFICERATS, KAN
ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR
OSYNLIG LASERSTRÅLNING,
SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN
FÖR LASERKLASS 1.
CAUTION
Laserstrahl
VORSICHT
ADVARSEL
INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS DEFEATED.
AVOID EXPOSURE TO BEAM.
UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG WENN ABDECKUNG GE…FFNET UND
SICHERHEITSVERRIEGELUNG †BERER†CKT. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN.
USYNLIG LASERSTR LING VED BNING, N R SIKKERHEDSAFBRYDERE ER
UDE AF FUNKTION. UNDGA UDSAETTELSE FOR STR LING.
USYNLIG LASERSTR LING N R DEKSEL PNES OG SIKKERHEDSL S BRYTES.
UNNG EKSPONERING FOR STR LEN.
ADVARSEL
OSYNLIG LASERSTR LNING N R DENNA DEL R …PPNAD OCH SP RRAR R
VARNING
URKOPPLADE. STR LEN R FARLIG. BETRAKTA EJ STR LEN.
AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA OLET ALTTIINA N KYM T…NT
VARO!
LASERS TEILYLLE. L KATSO S TEESEEN.
LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1
Desconecte el cable de CA antes de realizar el servicio a la unidad.
4. Descripción de las simulaciones . . . . . . . . . . . . 7-2
AR-205
[1] INFORMACIÓN GENERAL
1. Notas sobre el servicio
Pictograma
Este Manual de Servicio utiliza algunos pictogramas para garantizar
un funcionamiento seguro.
Asegúrese de comprender el significado de los pictogramas antes de
iniciar las labores de mantenimiento.
Sección de
fusión
ADVERTENCIA: Ignorar esta ADVERTENCIA constituye un
serio riesgo de muerte o de lesiones graves.
PRECAUCIÓN: Ignorar esta PRECAUCIÓN puede causar
lesiones a su persona o daños a la propiedad.
Significado de los pictogramas
Este pictograma indica que se debe tener cuidado. En el
pictograma, la descripción concreta aparece dibujada. (Alta
temperatura en este ejemplo)
Este pictograma indica prohibición. La descripción concreta de la prohibición aparece dentro o cerca del pictograma. (Prohibición de desmontaje en este ejemplo)
●Este pictograma indica una operación que debe ser
realizada. (En este ejemplo, desconectar la clavija de
alimentación de la toma de corriente).
A. ADVERTENCIA
1) Nunca use una fuente de alimentación de más de 15 A, 100 V.
Evite realizar conexiones demasiado complejas, pues podrían
ocasionar incendios o descargas eléctricas.
2) Si ocurre alguna situación anormal, como emanación de humo u
olores extraños, deje de usar la máquina. El uso de la máquina
bajo condiciones anormales puede ocasionar incendios o
descargas eléctricas.
3) Asegúrese de conectar el cable de tierra. Si se produce una fuga
eléctrica sin que la máquina esté conectada a tierra, podrá ocurrir
un incendio o una descarga eléctrica. Asimismo, la conexión a
tierra también debe realizarse para que la máquina y la unidad de
alimentación tengan protección durante tormentas eléctricas.
4) Tenga extremo cuidado al desmontar la cubierta de la máquina.
Dentro de la máquina hay una sección de alta tensión que puede
causar descargas eléctricas si es tocada. No deje la máquina con
la cubierta retirada. Es muy peligroso para el usuario tocar el
interior de la máquina.
5) No dañe, rompa ni modifique el cable de alimentación. No coloque
objetos pesados encima del cable de alimentación; no tire de él ni
lo doble más de lo necesario. De lo contrario, el cable de
alimentación podrá dañarse y causar un incendio o descarga
eléctrica.
6) No ponga recipientes que contengan agua encima de la máquina.
No ponga objetos metálicos encima de la máquina; podría ocurrir
un incendio o una descarga eléctrica si un objeto de este tipo cae
dentro de la máquina.
7) Si cae agua o un objeto metálico dentro de la máquina, desactive
el interruptor de alimentación, desconecte la clavija de
alimentación y luego seque el agua o retire el objeto.
8) No conecte ni desconecte la clavija de alimentación con las
manos mojadas; tampoco use la máquina ni realice labores de
mantenimiento si tiene las manos mojadas. Podría sufrir una
descarga eléctrica.
B. PRECAUCIÓN
1) Evite instalar la máquina sobre una superficie inestable o inclinada. De lo contrario, la máquina podrá caerse de la superficie
de instalación, causando lesiones. Le recomendamos usar la
base de alimentación de papel opcional o la base de “uso exclusivo”.
2) Evite instalar la máquina en lugares húmedos o polvorientos. De
lo contrario podrá producirse un incendio o una descarga
eléctrica.
3) La sección de fusión se calienta mucho. Tenga cuidado de no
quemarse al realizar labores de mantenimiento.
4) Cuando desconecte la clavija de alimentación de la toma de
corriente, no tire del cable. De lo contrario, el cable podría
dañarse, causando la exposición de los hilos o su desconexión, lo
que a su vez puede ocasionar un incendio o una descarga
eléctrica.
5) No arroje el tóner o los cartuchos de tóner al fuego. El tóner
podría inflamarse y causarle quemaduras.
6) Al usar la base de alimentación de papel opcional o la base de
“uso exclusivo”, asegúrese de fijar los ajustadores al suelo y de
bloquear las ruedas.
Como se muestra en la figura, gire el ajustador en la dirección de
fijación hasta que haga contacto con el suelo. Bloquee las ruedas
para asegurar la máquina. (Si las ruedas no son bloqueadas, la
máquina se moverá poco a poco y el cable SPF podrá
desconectarse al hacer contacto con la pared.
Cuando tenga que mover la máquina para remodelar la oficina, gire
el ajustador para desbloquear las ruedas. (Después de mover la
máquina, bloquee los ajustadores y las ruedas para asegurarla).
7) No mire hacia la fuente de luz ni hacia los rayos láser. De lo
contrario podría sufrir daños a la vista.
8) Al trasladar la máquina, desactive el interruptor de alimentación y
el interruptor del calentador, y asegúrese de desconectar la
clavija de alimentación de la toma de corriente. De lo contrario, el
cable podrá dañarse y causar un incendio o descarga eléctrica.
9) Es muy peligroso realizar operaciones de recepción o impresión
durante el mantenimiento de la máquina. Al realizar
mantenimiento con la cubierta desmontada, desconecte el cable
de línea telefónica y el cable de impresora de la máquina. (La
función de impresión láser y la función Fax son opcionales).
10)En el interior de la máquina hay algunos bordes afilados. Tenga
cuidado de no herirse los dedos mientras realiza las labores de
mantenimiento.
1 – 1
AR-205
[2] ESPECIFICACIONES
1. Modo de copia
A. Tipo
Tipo
B. Composición de la máquina
AR-160
AR-161
AR-200
AR-205
(1) Accesorios opcionales
MáquinaModeloSuministro de energía
Unidad de alimentación de
papel de 250 hojas
Unidad de alimentación de
papel de 500 hojas
SPFAR-SP2Desde la copiadora
RSPFAR-RP1Desde la copiadora
Cubierta de originalesAR-VR1
Kit de clasificación electrónicaAR-EB3Desde la copiadora.
Kit de expansión para
impresora
Kit de extensión para facsímilAR-FX2Desde la copiadora.
Kit para panel LCD
(20 dígitos × 2 líneas)
Bandeja de separación de
trabajos
Kit de expansión PS2AR-PS1
Memoria de expansión para
FAX (2 MB)
Memoria de expansión para
FAX (4 MB)
Memoria de expansión para
FAX (8 MB)
Modelo estándar de la serie 16
Modelo estándar de la serie 16 (con
Modelo estándar de la serie 20 (con
Modelo dúplex de la serie 20 (con cambiador)
C. Velocidad de copia
(1) Exploración de una hoja, impresión de varias copias
AR-160No disponible
AR-161
AR-200
AR-205
Condición: Velocidad de copia en modo de copia normal desde
todos los puertos de alimentación de papel, incluyendo el
puerto de alimentación manual de papel.
AR-160Ninguna
AR-161Disponible (en el cambiador)
AR-200
AR-205
2 – 2
AR-205
(1) Tablero de clasificación electrónica (opcional)
Clasificación
electrónica
Copia con rotación
de la imagen
2 en 1, 4 en 1Las copias de 2 páginas o 4 páginas son
Borrado de bordeLas imágenes que rodean el documento son
Borrado de centroLa imagen del centro es borrada durante la
Desplazamiento
de margen
Clasificación
Agrupamiento
Si hay papel del mismo tamaño que el
documento, la imagen es rotada para posibilitar
la copia si el papel está colocado en una
dirección diferente a la del documento.
integradas en una superficie. Divididas por líneas
sólidas, (seleccionable mediante el programa de
usuario).
borradas durante la operación de copia.
(Ajustable en 0 ∼ 20 mm mediante el programa
de usuario).
operación de copia. (Ajustable en 0 ∼ 20 mm
mediante el programa de usuario).
Un margen de encuadernación es creado en el
borde izquierdo de los documentos cargados en
la máquina.
60 hojas de documentos estándar A4
60 hojas de documentos estándar A4
O. Funciones adicionales
*
APS
*
AMS
Dúplex
Recuento de
documentos
ClasificadorCuando el tablero de clasificación
Zoom
independiente
1 conjunto 2 copiasAmpliación inhibida, inhibida durante el
Margen de
encuadernación
Borrado de bordeAncho 5 mm (Ajustable 0 ∼ 20 mm)
Inversión
blanco/negro
2 en 1, 4 en 1
Copia con rotación
de la imagen
Copia desde la
memoria
Función de
precalentamiento
Función de
desconexión
automática de la
alimentación
Cambio
automático de
bandeja
Visualización de
mensajes
Programa de
usuario
Contador total
: Disponible
✕: No disponible
∗
: Mediante la tecla de selección de tamaño de documento
: Cuando hay un accesorio opcional instalado
(APS no está disponible durante el uso
del SPF)
(AMS no está disponible durante el uso
del SPF)
✕
Sólo disponible en el modelo AR-205
✕
electrónica está instalado.
Vertical/Horizontal: 50 ∼ 200%
uso del SPF
Ancho de desplazamiento 9 mm
Sólo en la superficie completa
(AR-200/205 y AR-161 para
✕
USA/Canadá: Disponible)
Las condiciones se establecen mediante
el programa de usuario
Las condiciones se establecen mediante
el programa de usuario
(Extensión para FAX/impresora)
P. Otras especificaciones
Tipo de fotoconductorOPC (fotoconductor orgánico)
Diámetro del tambor
fotoconductor
Lámpara de copiaLámpara de xenón
Sistema de reveladoRevelado en seco mediante escobillas
Sistema de cargaCarga de dientes de sierra
Sistema de transferencia(+) Corotron de CC
Sistema de separación(–) Corotron de CC
Sistema de fusiónRodillo de calor
Sistema de limpiezaCuchilla de contacto
30mm
magnéticas de 2 componentes
Q. Forma de embalaje
CuerpoCuerpo/Accesorios
R. Vista del exterior
Dimensiones externas
(ancho × prof × alto)
Área que ocupa (ancho ×
prof)
PesoAproximadamente 32 kg (AR-160/161)
590 × 531 × 470 mm (AR-160/161)
590 × 531 × 523 mm (AR-200/205)
590 × 531mm
(Cuando la bandeja manual está
instalada).
Aproximadamente 35,2 kg (AR-200)
Aproximadamente 35,7 kg (AR-205)
S. Fuente de alimentación
Tensión
Frecuencia
AC120V, 220V, 240V ± 15%
50/60 Hz común
T. Consumo de energía
Consumo máximo de energía
* Cumple con la normal EnergyStar (conformidad con el segundo
nivel)
Precalentamiento
Desconexión
automática de la
alimentación ⋅
aproximadamente 4,8 wh cuando el kit de
expansión para FAX o impresora está
Aproximadamente 1,3 KWh
Aproximadamente 60 Wh
0 wh -
instalado)
U. Prestación digital
Resolución
Gradación
Lectura400 dpi
Escritura600 dpi
Lectura256 gradaciones
EscrituraBinaria
2 – 3
AR-205
[3] PIEZAS DE CONSUMO
1. Tabla del sistema de suministro
A. EE.UU, CANADÁ
n.˚NombreContenido
1Cartucho de revelador
(negro)
2Cartucho de tamborCartucho de tambor× 130K AR-200DR
3Kit de tóner (negro)Botella de tóner (tóner 610 gr.)× 10150K AR-200MT
4Caja de tóner residualCaja de tóner residual× 10*2AR-200TB1
5Kit de revelador (negro)Botella de tóner (revelador 395 gr.) × 10150K AR-200MD
6Cubierta protectoraCubierta MG× 10*3AR-200MG1
7Kit de tamborTambor
8Kit de cuchillasCuchilla× 10*4AR-200CB1
9Rodillo de calorRodillo de calor superior× 1150K AR-160UH1
* 1: Para el gobierno de EE.UU.
* 2: Reemplazar cada 10 reciclajes del cartucho de revelador (recomendación)
* 3: Reemplazar cada 2 reciclajes del cartucho de revelador (recomendación)
* 4: Reemplazar cada 2 reciclajes del cartucho de tambor (recomendación)
Nota: Las piezas de mantenimiento distintas a las indicadas arriba deben solicitarse a través del departamento de piezas utilizando el número de
pieza correspondiente.
Cartucho de tóner/revelador
(tóner 610 gr., revelador 395 gr.)
Bolsa de vinilo× 1
Bolsa de vinilo× 1
Manguera de carga× 1
Tapón de tóner× 10
Tapón de revelador× 10
Cuchilla DV× 10
Placa de fijación del tambor
Empaquetadura (F/R) Cada una × 10
Dura-
ción
× 115K AR-200TD
× 130K AR-200MR
B. Asia, Sudeste Asiático
n.˚NombreContenido
1Cartucho de revelador
(negro)
2Cartucho de tamborCartucho de tambor× 130K AR-200DR1
3Kit de tóner (negro)Botella de tóner (tóner 610 gr.)× 10150K AR-200CT1Ajuste de duración con
4Caja de tóner residualCaja de tóner residual× 10*2AR-200TB1
5Kit de revelador (negro)Botella de tóner
6Cubierta protectoraCubierta MG× 10*3AR-200MG1
7Kit de tamborTambor
8Kit de cuchillasCuchilla× 10*4AR-200CB1
9Rodillo de calorRodillo de calor superior× 1150K AR-160UH1
* 2: Reemplazar cada 10 reciclajes del cartucho de revelador (recomendación)
* 3: Reemplazar cada 2 reciclajes del cartucho de revelador (recomendación)
* 4: Reemplazar cada 2 reciclajes del cartucho de tambor (recomendación)
Nota: Las piezas de mantenimiento distintas a las indicadas arriba deben solicitarse a través del departamento de piezas utilizando el número de
pieza correspondiente.
Cartucho de tóner/revelador
(tóner 610 gr., revelador 395 gr.)
Bolsa de vinilo× 1
Bolsa de vinilo× 1
Manguera de carga× 1
Tapón de tóner× 10
(revelador 395 gr.)
Tapón de revelador× 10
Cuchilla DV× 10
Placa de fijación del tambor
Empaquetadura (F/R) Cada uno × 10
Dura-
ción
× 115K AR-200TD1Ajuste de duración con
× 10150K AR-200CD1
× 130K AR-200CR1
Nombre de
modelo
(*1 AR-200TD-J)
(*1 AR-200DR-J)
(*1 AR-200MT-J)
(*1 AR-200MD-J)
(*1 AR-200MR-J)
Nombre de
modelo
EnvaseComentarios
1Ajuste de duración con A4
(8,5" × 11") 6%
documento
1
1Ajuste de duración con A4
(8,5" × 11") 6% documento
1
1
EnvaseComentarios
A4 6% documento
A4 6% documento
3 – 1
AR-205
C. Europa / Australia / Nueva Zelanda / Oriente Medio / África / CIS
n.˚NombreContenido
1Cartucho de revelador
(negro)
2Cartucho de tamborCartucho de tambor× 130K AR-200DM1
3Kit de tóner (negro))Botella de tóner (tóner 610 gr.)× 10150K AR-200LT1Ajuste de duración con
4Caja de tóner residualCaja de tóner residual× 10*2AR-200TB1
5Kit de revelador (negro)Botella de tóner (revelador 395 gr.) × 10150K AR-200LD1
6Cubierta protectoraCubierta MG× 10*3AR-200MG1
7Kit de tamborTambor
8Kit de cuchillasCuchilla× 10*4AR-200CB1
9Rodillo de calorRodillo de calor superior× 1150K AR-160UH1
* 2: Reemplazar cada 10 reciclajes del cartucho de revelador (recomendación)
* 3: Reemplazar cada 2 reciclajes del cartucho de revelador (recomendación)
* 4: Reemplazar cada 2 reciclajes del cartucho de tambor (recomendación)
Cartucho de tóner/revelador
(tóner 610 gr., revelador 395 gr.)
Bolsa de vinilo× 1
Bolsa de vinilo× 1
Manguera de carga× 1
Tapón de tóner× 10
Tapón de revelador× 10
Cuchilla DV× 10
Placa de fijación del tambor
Empaquetadura (F/R) Cada uno × 10
Dura-
ción
× 115K AR-200DC1Ajuste de duración con
× 130K AR-200LR1
Nombre de
modelo
EnvaseComentarios
A4 6% documento
A4 6% documento
D. Hong Kong / China
n.˚NombreContenido
1Cartucho de revelador
(negro)
2Cartucho de tamborCartucho de tambor× 130K AR-200DR-C1
3Kit de tóner (negro)Botella de tóner (tóner 610 gr.) × 10150K AR-200CT-C1Ajuste de duración con
4Caja de tóner residualCaja de tóner residual× 10*2AR-200TB-C1
5Kit de revelador (negro)Botella de tóner (revelador 395 gr.) × 10150K AR-200CD-C1
6Cubierta protectoraCubierta MG× 10*3AR-200MG-C
7Kit de tamborTambor
8Kit de cuchillasCuchilla× 10*4AR-200CB-C1
9Rodillo de calorRodillo de calor superior× 1150K AR-160UH1
* 2: Reemplazar cada 10 reciclajes del cartucho de revelador (recomendación)
* 3: Reemplazar cada 2 reciclajes del cartucho de revelador (recomendación)
* 4: Reemplazar cada 2 reciclajes del cartucho de tambor (recomendación)
Nota: Las piezas de mantenimiento distintas a las indicadas arriba deben solicitarse a través del departamento de piezas utilizando el número de
pieza correspondiente.
Cartucho de tóner/revelador
(tóner 610 gr., revelador 395 gr.)
Bolsa de vinilo× 1
Bolsa de vinilo× 1
Manguera de carga× 1
Tapón de tóner× 10
Tapón de revelador× 10
Cuchilla DV× 10
Placa de fijación del tambor
Empaquetadura (F/R) Cada uno × 10
Dura-
ción
× 115K AR-200TD-C1Ajuste de duración con
× 130K AR-200CR-C1
Nombre de
modelo
EnvaseComentarios
A4 6% documento
A4 6% documento
3 – 2
AR-205
2. Condiciones ambientales
A. Condiciones de transporte
(1) Condiciones de transporte
Humedad (%)
Temperatura
(2) Condiciones de almacenamiento (envasado)
3. Identificación del número de
producción
<Cartucho TD>
La etiqueta en el cartucho de tambor indica la fecha de producción.
B
Destino
(∗)
Indica la producción en China.
El último dígito del año de producción
∗: Destino
Divisiónn.˚
Opción para Japón1
Opción Ex2
Japón, mismo
envase
Ex, mismo envase7
Número de serie
(00001-99999)
6
Producción
mes
Enero
~
Septiembre
Octubre
Noviembre
Diciembre
1
~
9
0
X
Y
Humedad (%)
Temperatura
B. Condiciones de uso
Condiciones de
uso medio
Humedad (%)
ambiental
Temperatura
C. Duración (envasado)
Tambor fotoconductor (36 meses desde el mes de producción)
Revelador, tóner (24 meses desde el mes de producción)
<Cartucho de tambor>
La etiqueta en el cartucho de tambor indica la fecha de producción.
Ver. A
El último del año de producción
1
Número de serie (para cada
mes) (00001-99999)
Fábrica
Divisiónn.˚
Producción Ex1
Opción2
Mismo envase3
Producción
mes
Enero
~
Septiembre
Octubre
Noviembre
Diciembre
1
~
9
0
X
Y
3 – 3
AR-205
4. Procedimiento de reciclaje de piezas de
consumo
A. Cartucho TD
1) Inspeccione el exterior de la unidad.
Nota: Como se muestra abajo, tenga especial cuidado de no romper
los contactos del conector del sensor ATC.
2) Desmonte la caja de tóner residual.
4) Desmonte la cuchilla DV.
Nota: Asegúrese de retirar completamente el adhesivo.
Retire el adhesivo junto con el PET de base.
5) Incline la unidad de revelado, gire el engranaje DV en el sentido
de las agujas del reloj, y retire el revelador.
6) Usando una aspiradora o un soplador, limpie y retire completamente el revelador del rodillo MG y el tóner de la cuchilla
niveladora de revelado.
7) Agite la botella de revelador aproximadamente 10 veces y
suministre revelador a la unidad de revelado.
Gire el rodillo de agitación para distribuir el revelador uniformemente.
8) Instale la caja de tóner.
9) Agite la botella de tóner aproximadamente 20 veces e instale la
manguera de suministro de tóner en la botella de tóner.
10) Quite el tapón de tóner. Mientas inspecciona visualmente la
lumbrera de suministro de tóner, detenga el eje TH en la
posición vertical. (El mylar TH debe estar en la parte inferior).
(Gire el engranaje situado en la parte posterior de la caja de
tóner en el sentido contrario a las agujas del reloj para colocar el
mylar TH en la parte inferior.)
3) Desmonte la unidad de revelado.
3 – 4
AR-205
11) Ponga la caja de tóner en posición vertical de manera que la
lumbrera de suministro de tóner de la caja quede hacia arriba, e
inserte la manguera de suministro en la lumbrera de suministro
de tóner.
17) Agite la unidad de revelado 5 veces horizontalmente de
izquierda a derecha.
18) Compruebe la distribución del revelador en el rodillo MG .
Gire el rodillo MG e inspeccione visualmente para determinar si
el revelador es distribuido incorrectamente, lo que puede ser
causado por materias extrañas.
19) Usando pintura blanca, marque el número de veces de reciclaje
en la parte posterior de la caja de tóner.
Número máximo de reciclajes: 5 veces
12) Levante la botella de tóner y suministre tóner.
13) Retire la manguera de suministro de la caja de tóner teniendo
cuidado de no derramar tóner, e instale el tapón de tóner.
Nota: Si el tapón de tóner no es instalado correctamente, el tóner
podrá derramarse.
14) Instale la caja de tóner residual.
15) Compruebe el funcionamiento de la palanca DV y del obturador
de la caja de tóner.
16) Limpie la unidad de revelado con alcohol, e instale luego la
cuchilla DV en ella.
(Nota) • Seque completamente el alcohol antes de instalar la
cuchilla DV,
• Al instalar la cuchilla DV, tenga cuidado de no rayarla y
asegúrese de eliminar la flojedad.
• Después de instalar la cuchilla DV, tenga cuidado de no
rayarla ni dañarla.
0 0,5
0 0,5
B. Unidad de tambor
1) Inspeccione el exterior de la unidad.
• Compruebe si hay daños o grietas en el cubo y en el agujero
del cubo.
• Asegúrese de que el obturador del tubo de tóner residual se
desliza con suavidad.
• Asegúrese de que el anillo de estrella y la arandela CRU giran
con suavidad.
3 – 5
2) Desmonte la cubierta del tambor. (4 lengüetas de bloqueo)
3) Desmonte la placa de fijación del tambor y el tambor fotoconductor.
(Nota) Deseche la placa de fijación del tambor después de
desmontarla.
AR-205
6) Desmonte la cuchilla de limpieza.
Nota: Deseche la cuchilla de limpieza después de desmontarla.
4) Inspeccione la cuchilla de limpieza y el fieltro rojo para determinar
si presentan daños.
• Si tienen daños, ejecute el procedimiento que se describe
desde el paso 5) en adelante.
• Si no tienen daños, ejecute el procedimiento que se describe
en el paso 12).
5) Desmonte el cargador principal.
(Limpiando la rejilla-pantalla y los dientes de sierra).
7) Usando una aspiradora, limpie la sección de limpieza y el tubo
de tóner residual hasta eliminar completamente el tóner residual.
8) Retire completamente el fieltro y la cinta doble.
Nota: Tenga cuidado de no rayar ni doblar la cuchilla secundaria.
9) Instale la cuchilla de limpieza.
10) Instale el fieltro.
3 – 6
AR-205
0,2 - 0,5 mm
0,3 mm 0 mm
0,2 - 0,5 mm
0 mm 0,3 mm
11) Instale el cargador principal.
12) Instale la placa de fijación del tambor y el tambor fotoconductor.
Aplique grasa a la parte interior del tambor fotoconductor.
(Diám. 2)
13) Instale el engranaje de detección.
Nota:• El engranaje de detección no viene instalado en el car-
tucho de tambor que viene incluido con el cuerpo principal
de la máquina. Instale uno nuevo.
14) Instale la cubierta del tambor.
Nota: Después de instalar la cubierta del tambor, no haga una
copia.
15) Usando pintura blanca, marque el número de veces de reciclaje
en la parte lateral de la cubierta.
Número máximo de reciclajes: 5 veces
3 – 7
[4] VISTA DEL EXTERIOR Y ESTRUCTURA INTERNA
1. Vista exterior
3
9
AR-205
2
3
4
5
Cubierta de originales
1
Interruptor de alimentación
4
Cubierta delantera
7
Manija de la cubierta lateral
10
Extensión de la bandeja de alimentación
13
manual
∗ AR-200/205 Sólo en el modelo
2. Vista interior
7
Mesa de originales (mesa OC)
2
Panel de operaciones
5
Bandeja de papel
8
Guías de la bandeja de alimentación
11
manual
Segundo cassette ∗
14
11
12
6
13
10
14
8
Mangos
3
Bandeja de salida de papel
6
Cubierta lateral
9
Bandeja de alimentación manual
12
1
3
Mango del cartucho del tambor
1
Correa del cartucho TD
4
Palancas de liberación de la unidad de
7
fusión
2
8
4
5
Cartucho del tambor
2
Cartucho TD
5
Guía de papel
8
6
7
Mango del cartucho TD
3
Perilla de rotación del rodillo
6
4 – 1
AR-205
3. Sección de control
12
9
8
10
3
4
56
7
11 12
13 14 15
16
17
18 19
Not used for the copier features.
1 Tecla e indicador de interrupción2 Indicador de cantidad de copias3 Indicador ZOOM
4 Tecla de visualización de la relación de copia5 Teclas de zoom6 Tecla de introducción de tamaño de papel
7 Tecla de cancelación de auditoría (AUDIT
CLEAR)
10 Indicador de ahorro de energía (POWER SAVE) ∗1 11 Indicador SPF12 Indicador de bandeja de salida llena
13 Tecla e indicador de inversión blanco/negro (B/W
REVERSE)
16 Indicador de datos del original (ORIGINAL DATA) 17 Tecla e indicadores 2 IN 1 / 4 IN 118 Tecla e indicadores AUTO/MANUAL/PHOTO
19 Teclas e indicadores “claro” y “oscuro”20 Teclas numéricas21 Tecla cero
22 Tecla “borrar” (CLEAR)23 Tecla e indicador de inicio (START)24 Tecla “borrar todo” (CLEAR ALL)
25 Teclas selectoras e indicadores de relación de
preajuste (PRESET RATIO)
28 Tecla de selección de bandeja (TRAY SELECT)29 Tecla e indicador de imagen automática (AUTO
31 Tecla e indicador de copia en página doble
(DUAL PAGE COPY)
34 Tecla de Original → Copia/Lámpara indicadora
<AR-205 solo>
20 21
∗1
ENCENDIDO: Indica que la máquina se encuentra en modo de ahorro
Parpadeando: Indica que la máquina se encuentra en el proceso de
APAGADO:Indica que la máquina ha completado el proceso de
de energía (precalentamiento).
reinicialización para salir del modo de ahorro de energía,
o que la alimentación ha sido recién conectada. (Durante
el calentamiento)
reinicialización después de haber estado en modo de
ahorro de energía y que la temperatura de fusión está en
el nivel de “listo”.
Las combinaciones de las lámparas indicadoras antes descritas son
las siguientes:
( = ENCENDIDA, = APAGADA)
Inmediatamente
Lámpara
Lámpara de
precalentamiento
Lámpara de “listo”
Otras lámparas
Lámpara
Lámpara de
precalentamiento
Lámpara de
“listo”
Otras lámparas
después de
conectar la
alimentación
Parpadeando
Modo de
ahorro de
energía
(precalenta-
miento)
(desconexión
automática de
alimentación)
Modo de
ahorro de
energía
la
22
23
24
2526
8 Indicadores de tamaño de papel (PAPER SIZE)9 Indicadores de alarma ∗
14 Tecla e indicador de zoom (XY-ZOOM)15 Tecla e indicadores de clasificación/agrupamiento
26 Tecla e indicadores de introducción de tamaño
de original (ORIGINAL SIZE ENTER)
IMAGE)
32 Tecla e indicadores de borrado (ERASE)33 Tecla e indicador de desplazamiento de margen
ListoCopiando
La operación
Re-
inicialización
de la máquina
para salir del
modo de
ahorro de
energía
Parpadeando Parpadeando
mientras la
máquina se
reinicializa
para salir del
de copia
comienza
modo de
ahorro de
energía
29 30
27
28
31
32
33
34
(PAPER SIZE ENTER)
(SORT/GROUP)
27 Indicador de selección automática de papel
(AUTO PAPER SELECT)
30 Indicadores de posición de alimentación de
papel/posición de atasco
(MARGIN SHIFT)
∗2
Lámpara de mantenimiento
Cuando se alcanza el número de recuento establecido (establecido mediante la simulación), la lámpara se enciende. La
máquina no se detiene.
Indicador de reemplazo del cartucho TD
Cuando la densidad de tóner es inferior al nivel especificado, el
indicador TONER DEVELOPER CARTRIDGE REPLACEMENT
(reemplazar cartucho de tóner/revelador) se ilumina para alertar
al usuario.
Si no se agrega tóner después de copiar aproximadamente 300
hojas, el indicador comienza a parpadear y la máquina comienza a suministrar tóner. (El indicador de reemplazo del cartucho de tóner/revelador permanece encendido)
Si la densidad de tóner no vuelve al nivel especificado al cabo
de dos minutos, el indicador READ se apaga, el indicador de
tóner/revelador comienza a parpadear y la copiadora se detiene.
Lámpara indicadora de reemplazo del cartucho del fotoconductor
Cuando el contador de copias llega a 29.000 después de instalar un cartucho de fotoconductor, la lámpara se enciende.
Después de hacer 1.000 copias adicionales, la lámpara comienza a parpadear en lugar de permanecer encendida. La
máquina no se detiene.
En modo de simulación de usuario, pulse la tecla "borrar" durante 5 segundos para visualizar la vida útil restante del cartucho del fotoconductor en 3 dígitos x 2 líneas en la sección de
indicación de cantidad de copias.
Indicador de falta de papel
Indicador de alimentación errónea
4 – 2
4. Motores, solenoides, embragues
1
20
19
18
AR-205
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
n.˚NombreCódigoFunción, operación
Motor del ventilador de escape
1
Motor del cambiador
2
Motor de tóner
3
Motor de espejos
4
Motor dúplex
5
Motor del ventilador de enfriamiento
6
Motor principal
7
Solenoide de alimentación de papel
8
Solenoide del rodillo de resistencia
9
Embrague de alimentación manual de papel
10
Solenoide de alimentación manual de papel
11
Embrague de transporte manual de papel
12
Embrague de transporte de la segunda bandeja
13
Solenoide de transporte de la segunda bandeja
14
Solenoide de transporte de la primera bandeja
15
Solenoide de alimentación de papel de la segunda
16
bandeja
Embrague de alimentación de papel
17
Solenoide de alimentación de papel de la primera
18
bandeja
Embrague de alimentación de papel de la primera
19
bandeja
Embrague PS
20
VFM
SHTM
TM
MRM
DPX
CFM
MM
CPFS1
RRS
MPFC
MPFS
MPTC
CPFC2
FSOL2
FSOL1
PSOL2
CPFC2
PSOL1
CPFC1
RRC
Enfría el interior de la máquina.
Cambia la bandeja de salida de papel. (AR-161/200/205)
Suministra tóner.
Acciona la base de espejos de los elementos ópticos (unidad de
exploración).
Operación “switchback” y motor de salida de papel en modo dúplex.
(sólo en el modelo AR-205)
Enfría el interior de la máquina.
Acciona la máquina.
Solenoide para alimentación de papel desde cassette.
Solenoide de control de rotación del rodillo de resistencia.
Acciona el rodillo de alimentación manual de papel.
Solenoide de alimentación manual de papel.
Acciona el rodillo de transporte manual de papel.
Acciona el rodillo de transporte de la segunda bandeja.
Solenoide de transporte de la segunda bandeja.
Solenoide de transporte de la primera bandeja.
Solenoide de transporte de la segunda bandeja.
Acciona el rodillo de alimentación de papel del cassette.
Solenoide de transporte de la primera bandeja
Acciona el rodillo de transporte de la primera bandeja.
Acciona el rodillo de resistencia.
4 – 3
AR-205
5. Sensores, interruptores
23
123
20
21
22
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
n.˚NombreCódigoFunción, operación
Sensor de posición de origen del espejo
1
Sensor de tamaño de documento
2
Sensor de densidad de tóner
3
Sensor de salida de papel (lado de salida de papel)
4
Sensor de apertura/cierre de OC
5
Interruptor de la puerta derecha
6
Sensor de exceso de papel
7
Sensor de elevación
8
Sensor de límite inferior
9
Sensor de salida de papel (lado DUP)
10
Sensor de posición de origen del cambiador
11
Termistor
12
TermostatoDetección de temperatura excesivamente alta en la sección de fusión
13
Interruptor de detección de la 1era bandejaDetección de la 1era bandeja
14
Entrada de papel
15
Interruptor de detección de la 2a bandejaDetección de la 2a bandeja
16
Sensor manual
17
Sensor de apertura/cierre de la puerta del segundo
18
cassette
Sensor de entrada de papel en el segundo cassette
19
Sensor de ausencia de papel en la primera bandeja
20
Sensor de ausencia de papel en la segunda
21
bandeja
Interruptor de reposición del tambor
22
Interruptor de alimentación
23
MHPS
DSIN
TCS
POD1
DOC COVER
DSWR
P FULL
LFTHP
JTRAY
PDPX
SFTHP
RTH
PIN
MPED
DRS2
PPD2
CSS1
CSS2
DRST
MAIN SW
Detecta la posición de origen del espejo (unidad de exploración).
Detecta el tamaño del papel.
Detecta la cantidad de tóner.
Detecta la salida del papel.
Detección de apertura/cierre de la puerta lateral
Detección de exceso de papel en la sección de salida de papel <Para
el separador de TRABAJO>
Detección de elevación de la bandeja de alimentación de papel <Para
el separador de TRABAJO>
Detección de límite inferior de la bandeja del separador de trabajos
Detección de transporte de papel
Detección de la posición de origen del cambiador
Detección de la temperatura de la sección de fusión
Detección de transporte de papel
Detección de transporte manual
Detección de apertura/cierre de la puerta del segundo cassette
Detección de transporte de papel
Detección de ausencia de papel en la primera bandeja
Detección de ausencia de papel en la segunda bandeja
Interruptor de detección de tambor nuevo
Conecta/desconecta (ON/OFF) la fuente de alimentación principal.
4 – 4
6. Unidades PWB
AR-205
1234
9
8
65
7
n.˚NombreFunción, operación
PWB inversor de la lámpara de copiaControl de la lámpara de copia
1
PWB de alimentaciónEntrada de alimentación de CA/control de alimentación de CC
2
PWB de alta tensiónControl de alta tensión
3
PWB del sensor CCDPara exploración de imágenes
4
PWB principal (MCU)Control de la máquina/procesamiento de imágenes
5
PWB de interfaz de salida de papelSalida de papel, control de acabado
6
PWB de interfaz de bandejaControl de la bandeja de papel
7
Función de clasificación electrónicaIntroducción/visualización en el panel de operaciones
8
PWB principal del panel de operacionesIntroducción/visualización en el panel de operaciones, control de la sección del panel de
9
operaciones
4 – 5
AR-205
7. Vista en sección transversal
1234 5
6
17
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
1819202122
n.˚NombreFunción/Operación
Lámpara de copiaLámpara de irradiación de la imagen
1
Unidad de la lámpara de copiaFunciona en sincronización con la unidad de espejos n.˚ 2/3 para irradiar los documentos de forma
2
Unidad LSUConvierte las señales de la imagen en rayos láser para escribirlas en el tambor.
3
Unidad de objetivoLee las imágenes con el objetivo y el CCD.
4
Unidad de soporte MCAplica cargas negativas uniformemente al tambor.
5
Rodillo de salida de papelSe utiliza para descargar el papel.
6
Rodillo de transporteSe utiliza para transportar el papel.
7
Rodillo de calor superiorFija el tóner al papel (con el rodillo de teflón).
8
Rodillo de calor inferiorFija el tóner al papel (con el rodillo de goma de silicona).
9
Rodillo de transporte de tóner residualTransporta el tóner residual a la caja de tóner residual.
10
Unidad de tamborForma las imágenes.
11
Unidad del cargador de transferenciaTransfiere las imágenes (del tambor) al papel.
12
Rodillo de transporte dúplexTransporta papel para la función dúplex (sólo en el modelo AR-205).
13
Rodillo de resistenciaSe sincroniza entre el borde anterior del papel y el borde anterior de la imagen.
14
Bandeja de alimentación manual de papelBandeja de alimentación manual de papel
15
Rodillo de alimentación manual de papelRecoge papel en modo de alimentación manual de papel.
16
Unidad de espejos n.˚ 2/3Refleja las imágenes desde la unidad de la lámpara de copia a la unidad de objetivo.
17
Rodillo de transporte manualTransporta papel desde el puerto de alimentación manual de papel.
18
Rodillo de transporte de papel de la 2a bandejaTransporta papel desde la 2a bandeja.
19
Rodillo de alimentación de papel de la 2a
20
bandeja (rodillo semicircular)
Rodillo de alimentación de papel de la 1era
21
bandeja (rodillo semicircular)
Rodillo MGAplica tóner al tambor OPC.
22
Rodillo transportador DUPRodillo transportador de papel en dúplex.
secuencial.
Recoge papel desde la 2a bandeja.
Recoge papel desde la 1era bandeja.
4 – 6
AR-205
[5] DESEMBALAJE E INSTALACIÓN
1. Condiciones de instalación
1) Instalación de la copiadora
No instale la copiadora en lugares:
• mojados, húmedos o muy polvorientos
• expuestos a la luz directa del sol
• mal ventilados
• sujetos a cambios extremos de temperatura o humedad, por
ejemplo, cerca de un equipo de aire acondicionado o un calefactor.
• Asegúrese de dejar un espacio suficiente alrededor de la máquina
que permita realizar el servicio y obtener una ventilación adecuada .
4" (10 cm)
2) Fuente de alimentación
• Use una toma de corriente exclusiva para la máquina. Si se in-
serta la clavija de alimentación de esta máquina en una toma de
corriente usada conjuntamente con otras unidades de iluminación,
la lámpara podrá parpadear. Use una toma de corriente que no
esté siendo utilizada conjuntamente con otras unidades de
iluminación.
• Evite las conexiones complejas.
3) Conexión del cable de tierra.
• Para evitar situaciones peligrosas, asegúrese de conectar un
cable de puesta a tierra. Si se produce una fuga sin que la
máquina esté conectada a tierra, podrá ocurrir un incendio o
descarga eléctrica.
2. Extracción del material protector y del
tornillo de fijación
1) Quite todas las cintas y el material protector.
• Quite todas las cintas, y luego abra la cubierta de documentos
y retire el material protector con forma de hoja.
2) Retire el tornillo de fijación.
• Use una moneda para retirar el tornillo de fijación.
• El tornillo de fijación debe utilizarse al transportar la máquina.
Guárdelo en la bandeja. (Consulte la descripción más adelante).
3. Instalación del cartucho de revelado
1) Abra la bandeja de alimentación manual de papel.
2) Levante el asa y deslice la cubierta lateral cuidadosamente.
3) Abra la cubierta delantera.
• Sujetando ambos bordes cuidadosamente, abra la cubierta
delantera.
4) Retire el tornillo de la sección superior del puerto de inserción del
cartucho de revelado.
5) Agite el nuevo cartucho de revelador unas cuantas veces como
se muestra en la ilustración.
• Agítelo horizontalmente en la dirección indicada por las
flechas.
5 – 1
AR-205
6) Retire las uñas (3 posiciones) de la cubierta protectora en la parte
posterior.
7) Retire la cubierta protectora.
• Para retirar la cubierta, tire de ella en la dirección indicada por
la flecha.
8) Inserte el cartucho de revelador.
• Inserte cuidadosamente el cartucho de revelador a lo largo de
la guía hasta que quede trabado en posición.
4. Extracción y almacenamiento del
tornillo de fijación
1) Levante el asa y tire de la bandeja cuidadosamente hacia fuera.
2) Sostenga la placa de presión de papel y gire el tornillo de fijación
en la dirección indicada por la flecha.
3) Guarde el pasador de fijación y el tornillo de fijación en la
bandeja.
• Guarde el tornillo de fijación que retiró en el paso 2 anterior y el
tornillo de fijación que retiró en el paso 2 de 2.
• Extracción del material protector y del tornillo de fijación del
lugar de almacenamiento en la bandeja.
9) Asegure el cartucho de revelador con el tornillo de fijación que
viene incluido con la máquina.
Tornillo
10) Cierre la cubierta delantera A; luego, cierre la cubierta lateral B.
• Al cerrar la cubierta delantera, presione cuidadosamente
ambos lados de la misma.
• Al cerrar la cubierta lateral, sostenga el asa.
• Al cerrar las cubiertas, asegúrese de cerrar la cubierta
delantera primero, y luego la cubierta lateral. Las cubiertas
pueden romperse si son cerradas en orden incorrecto.
B
la placa de
Cierre de
presión
Tornillo
A
5 – 2
Guía izquierda
Guía delantera
AR-205
5. Cambio del tamaño de papel de copia
en la bandeja
1) Levante cuidadosamente la bandeja de papel y tire de ella hacia
fuera hasta que se detenga.
2) Presione la placa de presión hacia abajo hasta que quede
trabada en posición.
3) Presione la palanca de bloqueo de la guía delantera y deslice la
guía delantera para hacerla coincidir con el ancho del papel.
4) Mueva la guía izquierda a la ranura apropiada indicada en la
bandeja.
• Al usar papel de copia de tamaño 11" ×17", guarde la guía
izquierda en la ranura de la parte delantera izquierda de la
bandeja de papel.
9) Use la tecla TRAY SELECT para seleccionar la bandeja de papel
cuyo tamaño de papel ha sido cambiado.
• Cada vez que pulse la tecla TRAY SELECT, la máquina
indicará una bandeja de papel mediante un indicador de
posición de alimentación de papel que parpadea. Si no hay
una unidad de alimentación de papel opcional instalada, no
será necesario realizar esta operación.
10) Use la tecla ORIGINAL SIZE ENTER para seleccionar el
tamaño de papel que ha sido registrado.
• Cada vez que pulse la tecla ORIGINAL SIZE ENTER, la
máquina indicará un tamaño de papel mediante un indicador
de tamaño de papel que parpadea.
5) Cargue papel de copia en la bandeja.
6) Coloque la placa de tamaño de papel en la parte delantera de la
bandeja de papel.
• La indicación de tamaño de papel que se ve a través de la
ranura en la parte delantera de la copiadora debe corresponder con el tamaño de papel seleccionado.
7) Empuje firmemente la bandeja de papel para introducirla en la
copiadora.
8) Para registrar el tamaño de papel seleccionado, pulse y
mantenga pulsada la tecla PAPER SIZE ENTER. El indicador de
posición de alimentación de papel seleccionado y el indicador de
tamaño de papel correspondiente (el que ha sido registrado)
parpadearán. Todos los demás indicadores se apagarán.
• Para el ajuste de tamaño de papel, asegúrese de que el modo
COPY (copia) haya sido seleccionado. Sin embargo, si se está
utilizando la impresora o el facsímil, no será posible efectuar el
ajuste de tamaño de papel aun cuando se seleccione el modo
COPY.
11) Pulse la tecla START y luego la tecla PAPER SIZE ENTER.
• Para cambiar el ajuste de tamaño de papel de otra bandeja,
repita los pasos 9 a 10 después de pulsar la tecla START.
5 – 3
Loading...
+ 53 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.