Las piezas marcadas con “%” son importantes para mantener la seguridad del equipo. Asegúrese de reemplazar
estas piezas por las especificadas a fin de garantizar la seguridad y el buen funcionamiento del equipo.
Este documento ha sido publicado para ser usado solamente
SHARP CORPORATION
para servicio de postventa.
El contenido del mismo está sujeto a cambios sin previo aviso.
Page 2
PRECAUCIÓN
Este producto es un producto láser de clase 1 que cumple con 21CFR 1040.10 y 1040.11 del estándar
CDRH y IEC825. Esto significa que esta máquina no produce radiación láser peligrosa. El uso de controles, ajustes o realización de procedimientos distintos a los especificados aquí pueden dan lugar a la
exposición de radiación peligrosa.
Esta radiación láser no es peligrosa para la piel, pero si se realiza un enfoque exacto del haz de luz
láser sobre la retina, hay peligro de dañar la retina.
Deben de tenerse en cuenta las siguientes precauciones para evitar la exposición del haz de luz de
láser sobre los ojos al realizar el servicio.
1. Cuando ocurra algún problema en la unidad óptica de láser, debe de cambiarse la unidad óptica
completamente, no por partes individuales.
2) No mire dentro de la máquina con el interruptor principal activado después de retirar la unidad de
revelado, cartucho de tóner, y cartucho de tambor.
3) No mire a la hendidura de exposición del haz de luz láser de la unidad óptica con el conector
conectado al retirar e instalar el sistema óptico.
4) El marco de la mitad contiene el interruptor de interbloqueo de seguridad.
No dañe el interbloqueo de seguridad introduciendo cuñas u otros ítems en la ranura del interruptor.
ONDA LÁSER – LONGITUD : 780 ~ 795
Tiempos de pulso : 0,481 ms/6 mm
Salida de energía : 0,20 ± 0,03 mW
RADIACIÓN DE LÁSER INVISIBLE,
CUANDO ESTÁ ABIERTO Y CUANDO SE DAÑA EL
INTERBLOQUEO.
EVITE LA EXPOSICIÓN AL HAZ DE LUZ.
VORSICHT
UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG, WENN
ABDECKUNG GEÖFFNET UND SICHERHEITSVERRIEGELUNG ÜBERBRÜCKT. NICHT DEM STRAHL
AUSSETZEN.
PRECAUCIÓN
AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA
OLET ALTTIINA NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
ADVARSEL
VARO !
USYNLIG LASERSTRÅLNING VED ÅBNING, NÅR
SIKKERHEDSBRYDERE ER UDE AF FUNKTION.
UNDGÅ UDSAETTELSE FOR STRÅLNING.
VARNING !
OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH SPÄRREN ÄR URKOPPLAD.
BETRAKTA EJ STRÅLEN. – STRÅLEN ÄR FARLIG.
Page 3
En la línea de producción, la salida de
energía de la unidad de escaner se ajusta
a 0.57 MILLI-WATT PLUS 20 PCTS y se
mantiene constante mediante la operación de Control de Energía Automática
(Automatic Power Control) (APC).
Incluso si el circuito APC tiene por alguna
razón algún fallo en el funcionamiento, la
salida máxima de energía será sólo de 15
MILLI-WATT 0.1 MICRO-SEC. Dando un
nivel de emisión accesible de 42 MICROWATT el cual está todavía por debajo del
límite del producto láser de CLASE-1.
Precaución
Este producto contiene un dispositivo láser de
baja energía. Para asegurar la continua seguridad no quite ninguna tapa y no intente
acceder al interior del producto. Remitir toda
asistencia técnica a personal cualificado.
Lo anterior es aplicable sólo a los modelos
220 V, 230 V y 240 V.
Ninguna parte de esta publicación puede ser reproducida,
almacenada en un sistema de recuperación, o transmitida,
bajo ninguna forma o bajo ningún propósito,
electrónico, mecánico, de fotocopia, grabación, u otros,
sin la previa autorización por escrito del editor.
SHARP CORPORATION
Grupo de Sistemas de Documentos Digitales
Centro de Control de Calidad y Fiabilidad
Yamatokoriyama, Nara 639-1186, Japón
Agosto de 1999 Imprimido en Japón
NNNN
Page 7
[1]INFORMACIÓN GENERAL
1. Funciones mayores AR-150/155/F151
Ítem
Modelo
AR-15015CPMOpc.
AR-15115CPMSBOpc.X
AR-F15115CPMSB
Descripción de los ítems
CPM:Velocidad de copia (Copias Por Minuto)
SB/MB:SB = Alimentación manual simple, MB = Alimentación manual múltiple
2 bandeja:Segunda unidad de cassette. La unidad de bandeja 1 (AR-DE9) es opcionalmene disponible.
SPF:Unidad de alimentación original
R-SPF:Unidad de alimentación original dúplex
FAX:Función FAX. El AR-FX3 (FAX-SPF y el tablero del FAX) es opcionalmente disponible).
GDI con USBFunción de la impresora GDI con USB. El AR-PG1 (GDI + USB kit) es opcionalmente disponible.
GDI sin USBFunción de la impresora GDI sin USB. El mencionado modelo no posee la opción.
SOPM:Función explorar una imprimir muchas (Se realizan muchas copias con una exploración).
Dúplex:Función de copia dúplex automático
Descripción de la tabla
O: Provisión estándar
X: No función u opción disponible
1:Incompatible entre la función SPF y FAX
*
2:Opción de 1 bandeja para Europa
*
CPMSB/MB2 bandejaSPFR-SPFFAX
1 Opc.X
*
!
2
!
*
XX
1 Opc.Opc.X
*
XOpc.X
!
GDI con
USB
Opc.X
GDI sin
USB
SOPMDúplex
!
!!
!
X
X
2. Configuración del sistema
(AR-150)
Opciones
AR-SP3
AR-DE9
(AR-F151)
(AR-155)
AR-PG1
AR-FX3
1 – 1
Page 8
[2]ESPECIFICACIONES
1. Especificaciones básicas de la copiadora
A. Especificaciones básicas
ÍtemEspec.
TipoSobremesa
Sistema de copiaSeco, electrostático
Segmento (clase)Copiadora personal digital
Dimensiones externas (ancho × prof.× alto)
(mm)
Peso
B. Especificación del funcionamiento
SecciónÍtem Detalles Espec.
Sistema de
alimentación
de papel
Ta ma ño de papelA4, B5, A5 (Paisaje)
Sección de alimentación de papel de la
bandeja
Sistema AB
Secciones de alimentación de papel de
Sección
de alimentación
de papel
Sistema pulgadas
Papel para
dúplex
(sólo AR-
155)
1: OHP, Etiqueta, Tarjeta postal: cada 1 pz.
*
Sistema AB
Sistema pulgadas
alimentación manual
múltiple
Sección de alimentación de papel de la
bandeja
Secciones de alimentación de papel de
alimentación manual
múltiple
Peso del papel
Capacidad de alimentación de papel
ClasesPapel estándar, papel especificado, papel reciclado
ComentariosDisponible el ajuste del usuario del guía del papel
Ta ma ño de papelA4, B5, A5, B6, A6 (Paisaje)
Peso del papel
Capacidad de alimentación de papel
Clases *1
ComentariosDisponible el ajuste del usuario del guía del papel
Ta ma ño de papel8-1/2" × 14", 8-1/2" × 11", 8-1/2" × 5-1/2" (Paisaje)
Peso del papel15 – 21 lbs
Capacidad de alimen-
tación de papel
ClasesPapel estándar, papel especificado, papel reciclado
ComentariosDisponible el ajuste del usuario del guía del papel
Ta ma ño de papel
Peso del papel14 – 34,5 lbs
Capacidad de alimen-
tación de papel
Clases *1
ComentariosDisponible el ajuste del usuario del guía del papel
Ta ma ño de papelA4, B5, A5 (Paisaje)
Peso del papel
Clases
Ta ma ño de papel8-1/2" × 14", 8-1/2" × 11", 8-1/2" × 5-1/2" (Paisaje)
Peso del papel15 – 21 lbs
ClasesPapel estándar, papel especificado, papel reciclado
AR-150: 518 mm × 482,6 mm × 292,6 mm
AR-155: 518 mm × 482,6 mm × 379 mm
AR-F151: 518 mm × 482,6 mm × 465,3 mm
AR-150: Aprox. 19 Kg, (cartuchos de tambor incluidos)
AR-155: Aprox. 22 Kg, (cartuchos de tambor incluidos)
AR-F151: Aprox. 25 Kg, (cartuchos de tambor incluidos
Papel estándar, papel especificado, papel reciclado, OHP, Eti-
queta, Tarjeta postal
56 - 80 g/m
Papel estándar,
Papel especificado,
Papel reciclado
2
2
2
2 – 1
Page 9
SecciónÍtemDetallesEspec.
Sección de salida de
papel
Originales
Sección de
Sección
exploración
óptica
Sección de
escritura
Formación de imagen
Sección de fusión
Sección eléctrica
Forma de salidaDe cara hacia abajo
Capacidad de la
bandeja de salida
100 hojas
Taco originalRegistro central (extremo izquierdo)
Máx. tamaño originalB4 (10" × 14")
Clases originaleshoja
Detección de tamaño
original
Sistema de explo-
ración
Sensor CCD explorando la lámpara de encendido
Ninguno
Sensor CCDResolución400 dpi
TipoLámpara de xenón
Lámpara de encendido
Tensión1,5 kV
Consumo de energía11 ± 3 W
Gradación256 gradaciones/8bit
Sistema de escrituraEscribir al tambor OPC mediante el semiconductor láser
Unidad láserResolución600 dpi
Fotoconductor
Cargador
TipoOPC (30φ)
Duración18 k
Sistema de carga
Sistema de transferen-
cia
Diente de sierra del sistema de carga cargando con una reja, / (-)
descarga corotron
(+) Sistema Corotron de CC
Sistema de separación(–) Sistema Corotron de CC
ReveladoSistema de revelado
Seco, sistema de revelado mediante escobillas magnéticas de 2
componentes
LimpiezaSistema de limpiezaSistema de cuchilla del contador (Contador para la rotación)
Sistema de fusiónSistema de rodillo de calor
Rodillo de calor
superior
Rodillo de calor infe-
rior
Tipo
Rodillo de teflon
TipoRodillo de goma de silicona
TipoLámpara halógena
Lámpara halógena
Tensión100 V
Consumo de energía800 W
Fuente de alimentación
TensiónVoltaje local de CA
FrecuenciaUso común para 50 y 60 Hz
Máx.AR-150/AR-155: 1000 W, AR-F151: 1000 W
Consumo de energía
Media (durante la
1)
copia) *
Media (en espera) *
Modo de precalenta-
1)
miento *
1)
AR-150/AR-155: 310 Wh/H, AR-F151: 310 Wh/H
AR-150/AR-155: 70 Wh/H, AR-F151: 90 Wh/H
AR-150/AR-155: 40 Wh/H, AR-F151: 51 Wh/H
Modo de desconexión
automática de la ali-
mentación, *
1)
AR-150/AR-155: 18 Wh/H, AR-F151: 23 Wh/H
*1) Puede fluctuar debido a condiciones medio ambientales y la entrada de voltaje.
C. Realización de la copia
SecciónÍtemDetallesEspec.
Relaciones de aumento fija
Aumento de copia
Relaciones de aumento de
zoom
Pasos manuales (manual, foto)5 pasos
2 – 2
3R + 2E (sistema AB: 50, 70, 81, 100, 141, 200%)
(Sistema en pulgadas: 50, 64, 78, 100, 129, 200%)
50 ~ 200% (151 pasos en incrementos del 1%)
Page 10
SecciónÍtemDetallesEspec.
Alimentación de papel
Velocidad de copia
Sistema AB:
A4 (Paisaje)
B5 (Paisaje)
Sistema en
pulgadas 81/2" × 14"
(Paisaje)
8-1/2" × 11"
(Paisaje)
Máx. cantidad de copia
continua
Zona muerta
Tiempo de calentamiento0 seg.
Tiempo de reajuste del
modo de ahorro de energía
Tiempo de recuperación
de atasco de papel
Tiempo para la primera copia
Velocidad de copia
(CPM)
Velocidad de copia
(CPM)
Velocidad de copia
(CPM)
Velocidad de copia
(CPM)
Zona muerta
Pérdida
de
imagen
Modo OCBorde anterior
SPF/
R-SPF/
Dúplex
de la bandeja
Alimentación manual
de papel
Mismo tamaño 15
Ampliación15
Reducción 15
Mismo tamaño 15
Ampliación15
Reducción15
Mismo tamaño12
Ampliación12
Reducción12
Mismo tamaño 15
Ampliación15
Reducción15
Borde anterior 1 ~ 4 mm
Borde de orientación
Área de zona muerta
del borde lateral
Borde anterior
9,6 seg. o menos (A4), 9,4 seg. o menos (8-1/2" × 14") (Modo de
precalentamiento: 16 seg. o menos / Modo de desconexión
automática de la alimentación: 23 seg. o menos)
10,0 seg (Modo de precalentamiento: 16 seg. o menos / Modo de
desconexión automática de la alimentación: 23 seg. o menos)
99
4mm o inferior, 6mm o inferior (Copia de dúplex/ambas imá-
genes)
4,0mm o menor (por lado), 4,5 mm o menor
(Copia de dúplex/ambas imágenes: por lado) máquina con zona
muerta del borde lateral 0,5 mm ~ 4 mm (Total de ambas zonas
muertas del borde)
Mismo tamaño: 3,0 mm o menor / Aumentar (200%): 2,0 mm or
menor / Reducción (50%): 6,0 mm o menor
Mismo tamaño: 4,0 mm o menor / Aumentar (200%): 3,0 mm or
menor / Reducción (50%): 8,0 mm o menor
0 seg.
0 seg.
2. Especificaciones básicas del facsímil (sólo AR-F151)
Ítem grandeÍtem medianoÍtem pequeño Sub Ítem Espec.
Tiempo de transmisión Aprox. 6 seg. (G3 ECM/14,400 bps)
Método de transmisión V17, V29, V27TER, V33 (Sólo recibiendo)
Método de compresiónMH, MR, MMR
Modem de velocidadReserva automática de 14.400 bps o 2.400 bps
Sistema de
comunicación
Sistema de
exploración
Método de
transmisión
Transmisión mutuaG3
Línea utilizada
Número de líneas utilizadas
ECMSÍ
Máx. anchura del docu-
mento
Región que no es
posible explorar
Ta ma ño del documento
transmitido
Ta ma ño del documento Designación del tamaño del documento B4, 8-1/2, A4, B5, A5, 5/2
Designación del docu-
mento de dos cara
Public Switched Telephone Network (PSTN), cambio de Private
Branch (PBX),
1 línea (no se puede añadir)
OC: B4 SPF: B4 (Múltiple)/ 257 × 500 (Simple)
Borde anterior 1 a 4 mm, borde posterior: 4 mm máx., extremo
izquierdo + extremo derecho: cualquiera 4 mm máx.
SPF: Máx. 10,1" × 19,7" SPF: Mín. 8,5" × 5,5"(Sistema en pulgadas)
SPF: 210 o 148mm (Sistema AB)
n.°
2 – 3
Page 11
Ítem grandeÍtem medianoÍtem pequeño Sub Ítem Espec.
Sistema de
exploración
Sistema de
exploración
Sistema de
procesamiento de
imagen
Sistema de
impresión
Sistema de
función de
transmisión
Tamaño del
documento
Detección
automática del
documento
Modo de transmisión
Capacidad de
carga del documento, ciclo
de exploración (actuación SPF)
Reproducción
de media sintonización
Ajuste del contraste
Selección de
la resolución
Resolución de
la sección de
la impresora
Ta ma ño de
impresión
Papel de
imprimir
Función fácil
de marcar
Función de la
designación
de tiempo
Documento largo 500 mm (Alimentación Simple sostenido con la mano)
SPFSÍ (Sobre o Bajo el tamaño B4)
OCNO
Cambio de la transmisión SPF/OC
Compatibilidad de alimentación automática
continua
Capacidad de carga del
documento
Ciclo de exploración del
documento
Media sintonización
(modo foto)
Resolución8 puntos /mm × 7,7 línea / mm (Fijo)
Selección del contrasteManual en 3 estados (AE)
Estándar8 puntos / mm × 3,85 línea / mm
Fino8 puntos /mm × 7,7 línea / mm
Super fino8 puntos / mm × 15,4 línea / mm
El más fino NO
Máx. anchura de
impresión
Detección del tamaño
de papel de imprimir
Ta ma ño de impresiónA4/Carta/Legal
Capacidad del cassette250 x 2 (opción de 1 bandeja para Europa)
Detección de falta de
papel de imprimir
Salida del censor total
de bandeja de papel
AlimentaciónCassete de papel
Tecla rápida de marcarOtras 20 partes
Velocidad de marcarOtras 100 partes
Marcar en grupo
Transmisión Phonebook
Marcar en cadena SÍ
Volver a marcarSe guarda el último número marcado
ProgramaNO
Modo rellamadaNO
Hora de transmisión
especificada/votación
NO
NO
SPF: 30 hojas
13 hojas/min. (Modo estándar, transmisión de memoria A4R)
Equivalente a 256 escalas Las siguientes funciones no son posibles
en el modo de media sintonización en el tamaño B4.
Envío del temporizador
"
Envío de la memoria
"
Emisión
"
Para almacenar el original para votación de memoria.
"
600 dpi
215,9 mm
SÍ (Sólo anchura): A4/Tamaño carta o pequeño
Mediante la falta de recogida de papel
NO
20 grupos (incluyendo las otras partes registradas a la tecla rápida
de marcar)
Utilizando la tecla SEARCH: Se puede buscar cualquier otra parte
registrada a la velocidad de marcar y tecla rápida de marcar utilizando la primera letra.
Hora del día especificada para transmisión o votación. Máx.3
2 – 4
Page 12
Ítem grandeÍtem medianoÍtem pequeñoSubÍtemEspec.
Sistema de
función de
transmisión
Modo rellamada
Transmisión de
memoria/transmisión directa
Función de
monitorización
de la línea del
sonido
Función de
emisión
Función de
emisión
Función
confidencial
Función de
transmisión por
tandas
Modo de rellamada
automática cuando la otra
parte está ocupada
Modo rellamada cuando
ocurre un error de comunicación
Número de transmisiones
contadas en el modo rellamada simultáneamente
Sobrecontrol de la reservación de la transmisión
subsecuente en el modo
rellamada
Transmisión de
memoria
Transmisión directaSÍ
Ajuste por defectoPor memoria borrar todo
Marcando la
confirmación de la
monitorización
Transmisión de emisión
Marcar en grupoTransmitido a grupo registrado a teclas rápidas o velocidad de marcar.
Transmisión de es-tación
repetidora
Transmisión
confidencial
Transmisión por tandasNO
IntervalosDe 1 a 15 minutos
ContarDe 1 a 14 veces/0: no retransmisión
IntervalosDe 1 a 15 minutos
ContarDe 1 a 14 veces/0: no retransmisión
Páginas trans-
mitidas
Transmisión de
memoria
Nú mero de
reservas de
trans m isione s
que se pueden
realiz ar
Procesando
cuando la
memoria está
llena
Sistema de función de cambio
de ajuste
después de la
transmisión del
ajuste de la
transmisión
Número de
destinos
Método de
transmisión
Números utilizables
Estación de
instrucción
Estación
repetidora
Estación
repetidora múl-
tiple
Número de
grupos de estación repetidora
Número de
estaciones
recibidoras que
pueden estar
especificadas
por grupos
Estación de
otras partes
Comenzando con la página donde ocurrió el error
Máx. 20 transmisiones
SÍ
SÍ
Máx. 20
La transmisión se cancela cuando se utiliza el temporizador, Función
Grupo o Emisión. Sólo se transmiten los datos explorados.
El número real de páginas a mandar no siempre corresponde al que
✻
pasa a través del SPF en caso de error en la comunicación.
Se cancela la transmisión cuando ocurre un error de comunicación.
✻
NO
SÍ (Diagnótico del hombre de servicio).
50 destinos (Incluyendo el grupo marcar)
Tecla de emisión, tecla de grupo
Teclas de rápido o velocidad
NO
NO
NO
NO
NO
NO
2 – 5
Page 13
Ítem grandeÍtem medianoÍtem pequeñoSub ÍtemEspec.
Sistema de
función de
transmisión
Sistema de la
función de
recepción
Interrupción de la
Función prioritaria
Función de
transmisión de
mensajes múl-
tiples
Transmisión
rotacional
Transmisión
del documento de libro
Sello OKSello OKNO
Transmisión
remota
(función de
transmisión de
votación)
Modo de
recepción
Modo de
recepción
Cambio del
temporizador
del modo
recepción
reserva de la transmisión
Interrupción de la emisiónNO
Interrupción del modo
rellamada
Transmisión de mensajes múltiples
Transmisión rotacionalTamaño de papelNO
Método de transmisión SÍ (Desde el modo OC)
Transmisión del documento de libro
Transmisión remota
(Votación de memoria)
Función de protección
Ajuste por defecto
Recepción automática
Recepción manual
Recepción manual
Conexión del recibidor
de mensaje del teléfono
Transmisión de
página consecutiva
(división de página)
Transmisión remotaSÍ (Desde la memoria)
Comprobar por el
número de otras
partes
Comprobar por hacer
coincidir del sistema
de número (máquina
del propio usuario) y
número ID (máquina
de otras partes) (sólo
entre máquinas Sharp)
Número de llamadas
Te léfono automático/
cambio de fax
Ajuste de la
recepción manual
Número de cambio de
llamadas a recepción
automática en el modo
de recepción manual
Modo de contestador SÍ
Cambiar automática-
mente a recepción
automática
Tiempo de detección
de silencio
NO
NO
NO
NO
NO
NO
Recepción automática (se puede cambiar al modo A.M mode
o recepción manual en el programa de operador de tecla)
De 0 a 9 veces (ajuste de fábrica a dos: se puede cambiar en
el programa de operador de tecla)
-El teléfono externo suena una vez si se establece el número
de llamadas para la recepción automática a 0 veces.
NO
SÍ
OFF/De 1 a 9 veces
ON/OFF
OFF/ De 1 a 9 seg.
NO
2 – 6
Page 14
Ítem grandeÍtem medianoÍtem pequeñoSub ÍtemEspec.
Reducción realizada
Sistema de la
función de
recepción
Sistema de
registro
Recepción del
factor de
escala variable
Función de
recepción de
memoria
Transferencia
Recibiendo
número especificado
Función confidencial
Recepción rotacional
Recepción
dividida
Recibiendo
documento por
las dos caras
Recibiendo 2en-1
Requisitos de
la transmisión
(votación de la
función de
recepción)
Transmisión
de vuelta
Número de
registro
dentro del tamaño
Reducción
Ampliación NO
Recibiendo substituto en
la memoria
Transferencia en el
momento de ocurrencia
de problema
Recibiendo sólo los
números especificados
habilitados
Modo de fax anti
desechos
Recepción confidencial
Ta ma ño divididoSÍ
Ajuste de recepción dividida
Requisitos de la transmisión
Velocidad de marcar
Velocidad de marcar
regular
Por designación del
tamaño de impresión
de los datos recibidos
Recibiendo substituto en la memoria
Recepción de memoria forzada
Sobrecontrol de
salida de los datos
recibidos
NO
RemitenteNO
BuzónNO
Nombre del buzónNO
Modo ID confidencial NO
Requisitos de la
transmisión
Resolución ante el
requisito de transmisión
Número de otras
partes
Número de los
números digitales de
otras partes
Nombre registrado20 letras (puede ser omitido)
Letras buscadasHasta 1 letra
Clasificación de etiqueta del usuario
Ajuste del modo de
comunicación inter-
nacional
Velocidad de marcar
Método de transmisión Tecla de velocidad de marcar + (De 00 a 99) + tecla de inicio
SÍ (ON/OFF en el programa de operador de tecla)
SÍ
Sólo cuando los datos no pueden salir
NO
NO
SÍ
SÍ (ON/OFF) 10 grupos, 20 letras
NO
SÍ (según la condición de selección de papel en el programa
de operador de tecla)
NO
NO
SÍ
Depende del ajuste de la máquina
NO
Otras 100 partes
20 dígitos
NO
NO
2 – 7
Page 15
Ítem grandeÍtem medianoÍtem pequeñoSub ÍtemEspec.
Número de partesOtras 20 partes
Número de los
Sistema de
registro
Número de
registo
Registro del
remitente
Requisito de
transmisión/
número de
registro habilitado de la
transmisión
remota
Entrada de
letra
Leer-fuera,
leer-dentro de
los datos registrados
Ajuste de la
fecha y hora
Cambio de la
indicación de
la fecha
Recuperación
números digitales de
otras partes
Nombre registrado 20 letras (puede ser omitido)
Tecla rápida de marcar
Marcar en grupo
Programa
Por tandas
Registro del remitente
Número que habilita el
requisito de transmisión
Número del sistema
Número de ID
Método de entrada Entrada de teclaSÍ
Letras que pueden ser
introducidas
Recuperación de los
datos registrados ante
un fallo de alimentación
Letras buscadas Hasta 1 letra
Clasificación de eti-
queta del usuario
Ajuste del modo de
comunicación internacional
Método de transmisión
Teclas de registroTeclas rápidas
Número máx. de
otras partes por
grupo registradas
Número registrable
Nombre registrado20 letras (puede ser omitido)
Letras buscadasNO
Clasificación de eti-
queta del usuario
Método de trans-
misión
Número de progra-
mas
Ítem registrable NO
Nombre registradoNO
Método de llamadaNO
Ajuste del cambio
después de la llamada
Tecla de registro NO
Número de otras
partes
Método de registro NO
Nombre del remitente 24 letras, registradas en el programa de operador de tecla
Número del remitente 20 dígitos, registradas en el programa de operador de tecla
Fuente de registro
del número de requisito de transmisión
Registro del número
del sistema
Registro del
número ID
CaracteresCaracteres alfanuméricos, símbolos
20 dígitos
NO
NO
Tecla rápida de marcar
Otras 50 partes
Números registrados a velocidad de marcar y tecla rápida de
marcar.
NO
Marcar en grupo
NO
NO
NO
NO
NO
NO
NO
Los términos de soporte del programa de operador de tecla
registrados desde 1990 a 2089.
Mensaje del usuarioNO
Número del remitente20 dígitos
Nombre del remitente24 letras
partes
Nombre del remitente SÍ
Número del remitente SÍ
Transmisión de
mensajes
NO
Sí Recuperación de memoria de trabajo: Aprox. 1 hora
(después de un mín. de 6 minutos de carga) Recuperación
de la configuración de la memoria hasta 5 años.
SÍ (Visualización del porcentaje disponible de memoria en 3
dígitos en % en LCD)
NO
SÍ (Año: mes: día/ año en 4 dígitos)
LCD: 2 dígitos / Imprimir: 4 dígitos
NO
SÍ
SÍ
SÍ
NO MENSAJE/URGENTE/ IMPORTANTE/CONFIDENCIAL/
PLS.DISTRIBUIR/PLS. VOLVER A LLAMAR
SÍ
2 – 9
Page 17
Ítem grandeÍtem medianoÍtem pequeñoSub ÍtemEspec.
Sistema de la
mesa de grabación
Otros
Ta ma ño de la mesa de
grabación de la
comunicación
Capacidad de la memoria de grabación de la
comunicación
Número de comunicaciones
Función de
grabación de
la comunicación
Función de
informe del
resultado de
comunicación
Otros
informes/lista
Función de
confirmación
de otras partes
Función CSICSI SÍ
Departamento
de dirección
Indicador del
panel de
operaciones
Mesa de grabación de la
comunicación
Tabla de comunicación
en la hora especificada
Recepción confidencial de
la mesa de confirmación
Tabla de resultado de comunicación (transmisión)
Informe de la transmisión de emisión
Tabla de resultado de
comunicación (recepción)
Impresión de la imagen
del documento cuando no
se ha realizado todavía la
transmisión de la memoria
Lista de tecla rápida de
marcar
Lista de velocidad de
marcar
Lista de grupo de marcarSÍ
Lista de actividad de
transmisión
Lista ID/remitenteNO
Lista de confirmación de
la transmisión por tandas
Lista confidencial ID NO
Lista de ajuste de
opciones
Lista de teléfono SÍ
Lista del temporizador SÍ
Lista del número de fax
de anti desecho
Lista de actividad de
recepciones
Lista de borrado de la
imagen de la memoria
Visualización de la confirmación de otras partes
Restricción del usuario
departamento por
departamento
Número de departametos establecidos
Función de dirección de
carga departamento por
departamento
LCD20 letras por 2 líneas
Salida a la hora
especificada
Cuando la memoria de
grabación está llena
Secuencia de
impresión
Salida departamento
por departamento
2 – 10
A4, LETRA, Legal (no sale si el ajuste de tamaño no es A4,
LETRA, legal o mayor)
50 comunicaciones para la transmisión/recibiendo
respectivamente
50 comunicaciones para la transmisión/recibiendo
respectivamente
SÍ 5 clases, Cada día, Cada 2 días, Cada 4 días, Una vez a
la semana, OFF
La hora de impresión se fija en 00:00.
NO
EL ÚLTIMIO EN EL ÚLTIMO EN SALIR
NO
Común a la tabla de grabación de la transmisión
NO
SÍ (IMPRIMIR SIEMPRE, ERROR/ TEMPORIZADOR, SÓLO
ENVIAR, NUNCA IMPRIMIR, SÓLO ERROR)
NO
SÍ
NO
SÍ (salida como una lista de números de teléfono)
SÍ (salida como una lista de números de teléfono)
SÍ
NO
SÍ
SÍ
SÍ
NO
NO
NO
NO
NO
Page 18
Ítem grandeÍtem medianoÍtem pequeñoSub ÍtemEspec.
Modo de
autoarranque
NO
Aro distintivo
(Sólo Norte
América y
SÍ
Australia)
Otros
Consumo de
energía
Compatibilidad con
Energy star
SÍ
Ajuste
automático de
verano (Sólo
SÍ
Europa)
Ajuste PBX
(Sólo Europa)
SÍ
2 – 11
Page 19
[3]PIEZAS DE CONSUMO
1. Tabla del sistema de suministro
A. EE.UU., CANADÁ
Dura-
NONombreConectar
1Cartucho de revelador
(Negro)<Con IC>
2Cartucho de tamborCartucho de tambor
3Tóner/Kit de revelador
(Negro)
<Con IC>
4Caja de tóner residualCaja de tóner residualx 10AR-150TB1
5Cubierta protectoraCubierta MGx 10AR-150MG1
6Kit de tamborTambor
7Kit de cuchillasCuchilla
8Kit de tónerBotella de tóner (Tóner 228 g)
1: Para el gobierno de USA
✻
Nota: El número de veces de relleno recomendado del cartucho de revelador y del cartucho de tambor es de 5 veces.
Cartucho de tóner/revelador
(Tóner 238 g, Revelador 190 g)
Bolsa de polietileno
Bolsa de polietileno
Botella de tóner (Tóner 228 g)
Manguera de llenado
Chip IC
Ta pón de tóner
Botella del revelador
(Revelador 190 g)
Cuchilla DV
Placa de fijación del tambor
Hoja de la escobilla (F/R)
Manguera de llenado
Ta pón de tóner
x 1
x 1
x 1
x 1
x 10
x 1
x 10
x 10
x 10
x 10
x 10
x 10
x 10
Cada × 10
x 10
x 1
x 10
Nombre del pro-
ción
6,5K AR-150TD
18k AR-150DR
65K AR-150MI
180K AR-150MR
65K AR-150MT
ducto
(✻1 AR-150TD-J)
(✻1 AR-150DR-J)
(✻1 AR-150MI-J)
(✻1 AR-150MR-J)
AR-150CB1
(✻1 AR-150MT-J)
EnvaseComentarios
5Ajuste de duración con
5
1Ajuste de duración con
1
1Ajuste de duración por
documento A4 6%
documento A4 6%
A4 6%
B. Europa / Europa del Este / Australia / Nueva Celanda / Latino América (SEC)
Dura-
n.°NombreConectar
1Cartucho de revelador
(negro)<Con IC>
2Cartucho de tamborCartucho de tambor
3Tóner/Kit de revelador
(Negro)
<Con IC>
4Caja de tóner residualCaja de tóner residualx 10AR-150TB1
5Cubierta protectoraCubierta MGx 10AR-150MG1
6Kit de tamborTambor
7Kit de cuchillasCuchilla
8Kit de tónerBotella de tóner (Tóner 228 g)
Nota: El número de veces de relleno recomendado del cartucho de revelador y del cartucho de tambor es de 5 veces.
Cartucho de tóner/revelador
(Tóner 238 g, Revelador 190 g)
Bolsa de polietileno
Bolsa de polietileno
Botella de tóner (Tóner 228 g)
Manguera de llenado
Chip IC
Ta pón de tóner
Botella del revelador
(Revelador 190 g)
Cuchilla DV
Placa de fijación del tambor
Hoja de la escobilla (F/R)
Manguera de llenado
Ta pón de tóner
x 1
x 1
x 1
x 1
x 10
x 1
x 10
x 10
x 10
x 10
x 10
x 10
x 10
Cada × 10
x 10
x 1
x 10
Nombre del pro-
ción
6,5K AR-150DC5Ajuste de duración con
18k AR-150DM5
65K AR-150LI1Ajuste de duración con
180K AR-150LR1
65K AR-150LT1Ajuste de duración por
ducto
AR-150CB1
EnvaseComentarios
documento A4 6%
documento A4 6%
A4 6%
3 – 1
Page 20
C. Este central (Excepto Arabia Saudí) / Africa / CIS / Latino América (Agent)
Dura-
n.°NombreConectar
1Cartucho de revelador
(negro)<Con IC>
2Cartucho de tamborCartucho de tambor
3Tóner/Kit de revelador
(Negro)
<Con IC>
4Caja de tóner residualCaja de tóner residualx 10AR-150TB1
5Cubierta protectoraCubierta MGx 10AR-150MG1
6Kit de tamborTambor
7Kit de cuchillasCuchilla
8Kit de tónerBotella de tóner (Tóner 228 g)
Nota: El número de veces de relleno recomendado del cartucho de revelador y del cartucho de tambor es de 5 veces.
Cartucho de tóner/revelador
(Tóner 238 g, Revelador 190 g)
Bolsa de polietileno
Bolsa de polietileno
Botella de tóner (Tóner 228 g)
Manguera de llenado
Chip IC
Ta pón de tóner
Botella del revelador
(Revelador 190 g)
Cuchilla DV
Placa de fijación del tambor
Hoja de la escobilla (F/R)
Manguera de llenado
Ta pón de tóner
x 1
x 1
x 1
x 1
x 10
x 1
x 10
x 10
x 10
x 10
x 10
x 10
x 10
Cada × 10
x 10
x 1
x 10
Nombre del pro-
ción
6,5K AR-150DC5Ajuste de duración con
18k AR-150DM5
65K AR-150LI1Ajuste de duración con
180K AR-150LR1
65K AR-150LT1Ajuste de duración por
ducto
AR-150CB1
EnvaseComentarios
documento A4 6%
documento A4 6%
A4 6%
D. Hong Kong / China
Dura-
n.°NombreConectar
1Cartucho de revelador
(negro)<Con IC>
2Cartucho de tamborCartucho de tambor
3Tóner/Kit de revelador
(Negro)
<Con IC>
4Caja de tóner residualCaja de tóner residualx 10AR-150TB1
5Cubierta protectoraCubierta MGx 10AR-150MG1
6Kit de tamborTambor
7Kit de cuchillasCuchilla
8Kit de tónerBotella de tóner (Tóner 228 g)
Nota: El número de veces de relleno recomendado del cartucho de revelador y del cartucho de tambor es de 5 veces.
Cartucho de tóner/revelador
(Tóner 238 g, Revelador 190 g)
Bolsa de polietileno
Bolsa de polietileno
Botella de tóner (Tóner 228 g)
Manguera de llenado
Chip IC
Ta pón de tóner
Botella del revelador
(Revelador 190 g)
Cuchilla DV
Placa de fijación del tambor
Hoja de la escobilla (F/R)
Manguera de llenado
Ta pón de tóner
x 1
x 1
x 1
x 1
x 10
x 1
x 10
x 10
x 10
x 10
x 10
x 10
x 10
Cada × 10
x 10
x 1
x 10
Nombre del pro-
ción
6,5K AR-150TD5Ajuste de duración con
18k AR-150DR5
65K AR-150CI1Ajuste de duración con
180K AR-150MR1
65K AR-150CT1Ajuste de duración por
ducto
AR-150CB1
EnvaseComentarios
documento A4 6%
documento A4 6%
A4 6%
3 – 2
Page 21
E. Asia (Subsidiaria)
Dura-
n.°NombreConectar
1Cartucho de revelador
(negro)<Con IC>
2Cartucho de tamborCartucho de tambor
3Tóner/Kit de revelador
(Negro)
<Con IC>
4Caja de tóner residualCaja de tóner residualx 10AR-150TB1
5Cubierta protectoraCubierta MGx 10AR-150MG1
6Kit de tamborTambor
7Kit de cuchillasCuchilla
8Kit de tónerBotella de tóner (Tóner 228 g)
Nota: El número de veces de relleno recomendado del cartucho de revelador y del cartucho de tambor es de 5 veces.
Cartucho de tóner/revelador
(Tóner 238 g, Revelador 190 g)
Bolsa de polietileno
Bolsa de polietileno
Botella de tóner (Tóner 228 g)
Manguera de llenado
Chip IC
Ta pón de tóner
Botella del revelador
(Revelador 190 g)
Cuchilla DV
Placa de fijación del tambor
Hoja de la escobilla (F/R)
Manguera de llenado
Ta pón de tóner
x 1
x 1
x 1
x 1
x 10
x 1
x 10
x 10
x 10
x 10
x 10
x 10
x 10
Cada × 10
x 10
x 1
x 10
Nombre del pro-
ción
6,5K AR-150TD5Ajuste de duración con
18k AR-150DR5
65K AR-150CI1Ajuste de duración con
180K AR-150MR1
65K AR-150CT1Ajuste de duración por
ducto
AR-150CB1
EnvaseComentarios
documento A4 6%
documento A4 6%
A4 6%
F. Asia (Agente) - Excepto Taiwan
Dura-
n.°NombreConectar
1Cartucho de revelador
(negro)<Con IC>
2Cartucho de tamborCartucho de tambor
3Tóner/Kit de revelador
(Negro)
<Con IC>
4Caja de tóner residualCaja de tóner residualx 10AR-150TB1
5Cubierta protectoraCubierta MGx 10AR-150MG1
6Kit de tamborTambor
7Kit de cuchillasCuchilla
8Kit de tónerBotella de tóner (Tóner 228 g)
Nota: El número de veces de relleno recomendado del cartucho de revelador y del cartucho de tambor es de 5 veces.
Cartucho de tóner/revelador
(Tóner 238 g, Revelador 190 g)
Bolsa de polietileno
Bolsa de polietileno
Botella de tóner (Tóner 228 g)
Manguera de llenado
Chip IC
Ta pón de tóner
Botella del revelador
(Revelador 190 g)
Cuchilla DV
Placa de fijación del tambor
Hoja de la escobilla (F/R)
Manguera de llenado
Ta pón de tóner
x 1
x 1
x 1
x 1
x 10
x 1
x 10
x 10
x 10
x 10
x 10
x 10
x 10
Cada × 10
x 10
x 1
x 10
Nombre del pro-
ción
6,5K AR-150TD5Ajuste de duración con
18k AR-150DR5
65K AR-150CI1Ajuste de duración con
180K AR-150MR1
65K AR-150CT1Ajuste de duración por
ducto
AR-150CB1
EnvaseComentarios
documento A4 6%
documento A4 6%
A4 6%
3 – 3
Page 22
G. Arabia Saudí
Dura-
n.°NombreConectar
1Cartucho de revelador
(negro)<Con IC>
2Cartucho de tamborCartucho de tambor
3Tóner/Kit de revelador
(Negro)
<Con IC>
4Caja de tóner residualCaja de tóner residualx 10AR-150TB1
5Cubierta protectoraCubierta MGx 10AR-150MG1
6Kit de tamborTambor
7Kit de cuchillasCuchilla
8Kit de tónerBotella de tóner (Tóner 228 g)
Nota: El número de veces de relleno recomendado del cartucho de revelador y del cartucho de tambor es de 5 veces.
Cartucho de tóner/revelador
(Tóner 238 g, Revelador 190 g)
Bolsa de polietileno
Bolsa de polietileno
Botella de tóner (Tóner 228 g)
Manguera de llenado
Chip IC
Ta pón de tóner
Botella del revelador
(Revelador 190 g)
Cuchilla DV
Placa de fijación del tambor
Hoja de la escobilla (F/R)
Manguera de llenado
Ta pón de tóner
x 1
x 1
x 1
x 1
x 10
x 1
x 10
x 10
x 10
x 10
x 10
x 10
x 10
Cada × 10
x 10
x 1
x 10
Nombre del pro-
ción
6,5K AR-150DC5Ajuste de duración con
18k AR-150DM5
65K AR-150LI1Ajuste de duración con
180K AR-150LR1
65K AR-150LT1Ajuste de duración por
ducto
AR-150CB1
EnvaseComentarios
documento A4 6%
documento A4 6%
A4 6%
H. Taiwan
Dura-
n.°NombreConectar
1Cartucho de revelador
(negro)<Con IC>
2Cartucho de tamborCartucho de tambor
3Tóner/Kit de revelador
(Negro)
<Con IC>
4Caja de tóner residualCaja de tóner residualx 10AR-150TB1
5Cubierta protectoraCubierta MGx 10AR-150MG1
6Kit de tamborTambor
7Kit de cuchillasCuchilla
8Kit de tónerBotella de tóner (Tóner 228 g)
Nota: El número de veces de relleno recomendado del cartucho de revelador y del cartucho de tambor es de 5 veces.
Cartucho de tóner/revelador
(Tóner 238 g, Revelador 190 g)
Bolsa de polietileno
Bolsa de polietileno
Botella de tóner (Tóner 228 g)
Manguera de llenado
Chip IC
Ta pón de tóner
Botella del revelador
(Revelador 190 g)
Cuchilla DV
Placa de fijación del tambor
Hoja de la escobilla (F/R)
Manguera de llenado
Ta pón de tóner
x 1
x 1
x 1
x 1
x 10
x 1
x 10
x 10
x 10
x 10
x 10
x 10
x 10
Cada × 10
x 10
x 1
x 10
Nombre del pro-
ción
6,5K AR-150TD5Ajuste de duración con
18k AR-150DR5
65K AR-150CI1Ajuste de duración con
180K AR-150MR1
65K AR-150CT1Ajuste de duración por
ducto
AR-150CB1
EnvaseComentarios
documento A4 6%
documento A4 6%
A4 6%
3 – 4
Page 23
2. Medio ambiente
Las condiciones medio ambientales para asegurar la calidad de
copia y el funcionamiento de la máquina son las siguientes:
(1) Condición de funcionamiento normal
Temperatura: 20°C~25
Humedad: 65 ± 5%RH
(2) Condición de funcionamiento aceptable
Humedad (RH)
3. Identificación del número de control de
producción (lote Nº)
〈〈〈〈
Cartucho revelador
: Destino
✻
Divisiónn.°
Destino EX
Destino de opción
〉〉〉〉
Mes de producción
Día de producción
Código de destino
(Proveedor, distribuidor, OEM, etc.)
Lugar de producción
(SOCC: Fijado a B.)
Dígito final del año
Version no.
A mismo paqueteG
B mismo paqueteH
AP
BQ
(3) Condición óptica
Humedad (RH)
(4) Condición de almacenaje de suministro
Humedad (RH)
〈〈〈〈
Cartucho de tambor
La etiqueta en el cartucho de tambor indica la fecha de producción.
(producción SOCC)
〈〈〈〈
Producción JAPÓN
〉〉〉〉
Mes de producción
Día de producción
Código de destino
(Proveedor, distribuidor, OEM, etc.)
Lugar de producción
(SOCC: Fijado a B.)
Dígito final del año
Version no.
〉〉〉〉
Mes de producción
(1 - 9 = Ene. - Sep. 0 = Oct. X = Nov. Y = Dic.)
Número de serie del mes
Fijado a 1.
División de paquete
(Vea la tabla de a continuación)
Dígito final del año
Version no.
Divisiónn.°
Producción Ex1
Opción2
Mismo paquete3
3 – 5
Page 24
Posición de colocación
de la etiqueta de control
de producción
A. Cartucho TD
1) Desmonte la unidad de caja de tóner residual.
Posición de colocación
de la etiqueta de control de
producción(*1)
1 La etiqueta del control de producción no está colocada en el
✻
cartucho de un producto China.
4. Procedimiento de relleno de piezas de
consumo
[Puntos de comprobación de la vista del exterior]
Compruebe si hay roturas de los cuatro conectores (*) y del conector del sensor ATC de la unidad DV BOX.
*Conectores
Compruebe si hay roturas en la gamuza.
(Para volver a colocar, remítase al procedimiento de volver a colocar).
*Conectores
Conector del
sensor ATC
2) Desmonte la unidad de cubierta DVF.
• Al desmontar, tenga cuidado de no romper los dos conectores.
3) Desmonte la unidad THBOX.
DV gamuza FDV gamuza
Hoja lateral F
DV gamuza R
Hoja lateral R
3 – 6
Page 25
4) Desmonte la cuchilla DV.
• Retire el exceso de cola.
• Desmonte junto con la base PET.
5) Incline la unidad de la caja DV y gire el DV18T en el sentido de
las agujas del reloj para desmontar el revelador.
10) Agite el tóner 20 veces hacia arriba y hacia abajo, y retire la
tapa de la botella e introduzca la manguera de rellenar.Compruebe la etiqueta para asegurarse de que el tóner es adecuado
para el modelo.
11) Ponga la lumbrera de suministro de tóner de la unidad de la caja
TH hacia arriba, y pulse e introduzca la manguera de rellenar en
la lumbrera de suministro de tóner manteniendo la botella de
tóner recto hacia arriba.
• Sujete la parte izquierda de la caja TH con su mano.
• Pulse e introduzca completamente la manguera de rellenar.
6) Limpie la unidad de la caja DV aspirando o soplando con una
aspiradora para desmontar el revelador del rodillo MG y tóner
de la unidad DV. Compruebe que no se encuentran sobre el
conector y el engranaje ni el tóner ni ningún material extraño.
7) Agite la botella del revelador 10 veces hacia arriba y hacia
abajo, y retire la tapa de la botella y suministre revelador a la
unidad de la caja DV.
• Lentamente incline la botella para suministrar revelador uni-
formemente.
• Compruebe la etiqueta para asegurarse de que el revelador es
adecuado para el modelo.
8) Instale la unidad THBOX.
• Introduzca dos cubos de la caja TH en el lado de acciona-
miento en el agujero de posicionamiento de la caja DV y
ajústelos juntos.
9) Retire el tapón de tóner, mire a la lumbrera de suministro de
tóner y detenga el THD Mylar en la posición mostrada en la
siguiente figura. (Gire el engranje THK en la parte trasera de la
caja TH en el sentido contrario al de las agujas del reloj para
girar el eje TM).
12) Eleve la botella de tóner y agítelo hacia la izquierda y derecha y
suministre tóner hasta que la botella y la manguera de rellenar
estén vacios.
• Le llevará aproximadamente un minuto el rellenar tóner com-
pletamente en TH BOX UN desde que levanta la botella de
tóner hasta que se vacie la botella y la manguera.
• Si el tóner permanece en la manguera, al retirar la manguera
del TH BOX UN, el tóner restante puede que se disperse.
Tenga mucho cuidado.
13) Compruebe que no queda tóner en la botella y retire la
manguera, y lentamente tire y retire la manguera. (Si queda algo
de tóner en la botella o en la manguera, vuelva a realizar el
suministro de tóner). Doble la manguera de rellenar y retírela de
la unidad de la caja TH sin dispersar el tóner. Coloque el tapón
de tóner.
• Coloque el tapón de tóner con la lumbrera de suministro de
tóner de la unidad de la caja TH mirando hacia arriba.
3 – 7
Page 26
14) Limpie la unidad de la caja DV con alcohol e instale la cuchilla
DV.
• Después de secar la unidad, instale la cuchilla DV.
• Después de colocar, compruebe que no haya arañazos y
ondas en la cuchilla DV.
• Después de colocar, tenga cuidado de no dañar la cuchilla DV.
• Compruebe de que no haya materiales extraños en la cuchilla
DV y la sección.
20) Instale la cubierta MG.
Ponga la unidad recta con el rodillo MG en la parte superior.
Gire el DV18T varias veces hacia adelante y hacia atrás para
almacenar revelador en el rodillo MG hacia adentro. Compruebe
que no hay revelador en la superficie del rodillo MG, e isntale la
cubierta MG.
Nota: Al instalar la cuchilla DV, tenga cuidado de no generar
viento alrededor de la cuchilla DV.
0.5
0.50
0
15) Instale la cubierta DVF en la unidad de la caja DV-TH.
16) Limpie la unidad de caja de tóner residual e instálela en la
unidad de caja DV.
(Compruebe que no haya tóner en la caja de tóner residual)
Tenga cuidado con la uña.
17) Reemplace el conector IC.
Compruebe que no haya aceite en los conectores del conector
IC. (No toque con los dedos).
Nota para la instalación de la cubierta MG
• Al instalar, compruebe que no hay roturas y que no se despela
la hoja de la cubierta MG y la gamuza de la cubierta MG
colocada a la cubierta MG.
• Compruebe que no pase viento a la cuchilla DV, deformación y
arañazos de DV gamuza F y R.
Coloque una marca blanca en la posición de arriba.
En ese momento, marque para comprobar el número de rellenados.
18) Compruebe el funcionamiento de la palanca DV y del obturador
de la caja de tóner.
19) Agite la unidad de caja DV 5 veces horizontalmente. Gire el
DV18T en el sentido de las agujas del reloj y compruebe el
estado del revelador en el rodillo MG. (Compruebe visualmente
que el estado del revelador es normal y que no hay materiales
extraños).
3 – 8
Page 27
[Procedimiento de volver a colocar]
Retire las hojas laterales en ambos lados de la unidad de caja DV.
Limpie la unidad de la caja DV con alcohol y vuelva a colocar las hojas laterales F y R a ambos lados.
0,50,500
0,50
Lado F de la unidad de caja DVLado R de la unidad de caja DV
• Quite la cola completamente antes de volver a colocar.
• Después de que se seque el alcohol, coloque la hoja lateral F, R.
Retire la gamuza F,R de DV y la gamuza de DV y limpie con alcohol.
Después de montar la gamuza F y R de DV, coloque la gamuza
de DV con el extremo de la gamuza R de DV como referencia.
Referencia de colocación de
la gamuza F de DV
(extremo de la caja DV)
0,5
0
Referencia de colocación de la
gamuza de DV
0,5
0
Referencia de
colocación de la
gamuza de DV
(extremo de la
caja DV)
0,5
0
Referencia de
colocación de
la gamuza de
DV
(extremo de la
caja DV)
0,5
0
01
0
Referencia de
colocación de la
gamuza R de DV
(extremo de la
0,5
caja DV)
0,5
• No deje espacio entre la gamuza de DV y la gamuza F de DV.
(Tire y colóquelos. Puede que se puedan superponer).
• Quite la cola completamente antes de volver a colocar.
• Después de que se seque el alcohol, coloque la hoja lateral de DV.
Al colocar la gamuza F de DV,
0
no se permite la proyección en
la dirección de la flecha.
0
0,5
Al colocar la gamuza R de DV,
no se permite la proyección en
la dirección de la flecha.
0
0,5
3 – 9
0,5
0
Page 28
B. Unidad de tambor
(2)
(3)
L
O
C
K
1) Compruebe la vista del exterior.
• Compruebe si hay daños o grietas en el cubo y en el agujero
del cubo.
• Asegúrese de que el obturador del tubo de tóner residual se
desliza con suavidad.
• Asegúrese de que el anillo de estrella y la arandela CRU giran
con suavidad.
3) Desmonte la placa de fijación del tambor y el tambor fotoconductor. (Nota) Deseche la placa de fijación del tambor después
de desmontarla.
4) Inspeccione la cuchilla de limpieza y el fieltro rojo para determinar si presentan daños.
• Si tienen daños, ejecute el procedimiento que se describe
desde el paso 5) en adelante.
• Si no tienen daños, ejecute el procedimiento que se describe
en el paso 12).
5) Desmonte el cargador principal.
(Limpiando la rejilla-pantalla y los dientes de sierra).
2) Desmonte la cubierta del tambor. (4 lengüetas de bloqueo)
6) Desmonte la cuchilla de limpieza.
Nota: Deseche la cuchilla de limpieza después de desmontarla.
3 – 10
Page 29
7) Usando una aspiradora, limpie la sección de limpieza y el tubo de
tóner residual hasta eliminar completamente el tóner residual.
8) Retire completamente el fieltro y la cinta doble.
Nota: Tenga cuidado no rayar ni doblar la cuchilla secundaria.
9) Instale la cuchilla de limpieza.
Introduzca con cuidado la sección de la placa de la cuchilla de
limpieza en la tórtola y fíjelo con un tornillo.
No toque la goma de la cuchilla de limpieza con sus manos. Al
colocar la cuchilla de limpieza, pulse la cuchilla de limpieza en la
dirección de la flecha y coloque.
10) Instale el fieltro.
0,3 mm 0 mm
0,2-0,5 mm
12) Instale la placa de fijación del tambor y el tambor fotoconductor.
Aplique grasa a la parte interior del tambor fotoconductor. (Diám. 2)
Instale el tambor desde (b). (Prevención contra la ruptura del
extremo de la sub cuchilla)
Instale el tambor de tal forma que su posición con la sub cuchilla
sea como se muestra.
13) Instale el engranaje de detección.
Nota:
• El engranaje de detección no viene instalado en el cartucho de
tambor que viene incluido con el cuerpo principal de la
máquina. Instale uno nuevo.
0 mm
0,3 mm
0,2-0,5 mm
Coloque la empaquetadura con la sección A de la cuchilla de
limpieza ligeramente presionada. No toque la punta de la
cuchilla de limpieza.
No ponga la empaquetadura bajo la cuchilla de limpiar. No
ponga la empaquetadura sobre la sub cuchilla.
No presione la sub cuchilla con la empaquetadura.
11) Instale el cargador principal.
Con cuidado ajuste el soporte MC en la proyección del marco
del proceso. Con cuidado introduzca dos proyecciones del
soporte MC en la ranura en el marco del proceso.
Al colocar el conjunto del soporte MC, tenga cuidado de no
tocar la cuchilla de limpieza.
14) Instale la cubierta del tambor.
Nota: Después de instalar la cubierta del tambor, no haga una
copia.
Al instalar la cubierta del tambor, accione el engranaje de
detección 20T varilla con la varilla del engranaje 30T, y
coloque la cubierta del tambor al marco del proceso.
15) Usando pintura blanca, marque el número de veces de reciclaje
en la parte lateral de la cubierta.
Número máximo de reciclajes: 5 veces
3 – 11
Nota: Está disponible otro método para limpiar el contador
del tambor con SIM 24-07.
Page 30
[4]VISTA DEL EXTERIOR Y ESTRUCTURA INTERNA
1. Vista exterior
Sólo en el AR-F151
1Panel de operaciones2Mesa de originales2Área de salida del SPF✻1
4Guías de original✻15Bandeja de alimentación de documentos ✻16Panel de operaciones de FAX✻1
7Cubierta de originales8Cubierta lateral9Bandeja de alimentación manual
Guías de la bandeja de alimentación
10
manual
13Bandeja de papel14Área de salida del R-SPF ✻215Bandeja intermedia ✻2
16Guías de original ✻217Bandeja de alimentación de documentos ✻2 18Cubierta del rodillo de alimentación ✻2
19Manija20
Extensión de la bandeja de salida de
22
papel
El kit de expansión GDI es opcional.
✻
11Botón de apertura de la cubierta lateral12Cubierta delantera
Cubierta para interfaz de impresora opcional ✻2
23Interruptor de alimentación24Conector del cable de alimentación
1 Sólo en el AR-F151✻2
✻
Sólo en el AR-155
21Bandeja de salida de papel
Sólo
en el AR-155
2. Vista interior
1
2
3
4
7
5
1Botón de liberación del cartucho TD2Cartucho TD3Cartucho de tambor
4Mango del cartucho del tambor5Palanca de liberación de la unidad de fusión6Limpiador del cargador
7Cargador de transferencia
6
4 – 1
Page 31
3. Panel de operaciones
123456789 1011
18
Tecla e indicadores de selección de modo de exposición
Úsela para seleccionar modos de exposición de forma secuen-
1
cial: AUTO, MANUAL o FOTO. El indicador correspondiente se
ilumina para indicar el modo seleccionado.
Indicadores de alarma
3
5
7
9
11
13
15
17
Indicador de reemplazo del tambor
:Indicador de alimentación errónea
ê
:Indicador de reemplazo del cartucho TD
h
:Indicador de mantenimiento
è
Indicador de alimentación errónea en el SPF
(Sólo en el AR-155, AR-F151)
Indicador de zoom
Pantalla de visualización
Indica la cantidad de copias especificada, la relación de copia
con zoom, códigos de programa usuario y códigos de error.
Indicador de ahorro de energía
Se ilumina cuando la copiadora se encuentra en modo de
ahorro de energía.
Indicadores de posición de alimentación de papel
Se iluminan para indicar la estación de alimentación de papel
seleccionada.
Teclas de cantidad de copias
•Úselas para seleccionar la cantidad de copias deseada (1 a 99).
•Úselas para introducir datos en los programas de usuario.
Tecla “imprimir” e indicador “listo”
• Se puede copiar cuando el indicador está encendido.
•Úsela para registrar un programa de usuario.
171615141312
Teclas “claro” y “oscuro” e indicadores de exposición
Úselas para ajustar el nivel de exposición MANUAL o FOTO. El
2
indicador correspondiente se ilumina para indicar el nivel de
exposición seleccionado. Úselas para iniciar y terminar el ajuste
de programas de usuario.
Indicador SPF
4
(Sólo en el AR-155, AR-F151)
Tecla de selección de relación de copia e indicadores de
relación de copia
Úsela para seleccionar relaciones reducción/ampliación prepro-
6
gramadas de forma secuencial.
El indicador correspondiente se ilumina para indicar la relación
de copia seleccionada.
8
Tecla de visualización de relación de copia (%)
Indicador ON LINE / Tecla ON LINE
Se ilumina cuando la máquina es usada como impresora.
10
Para usar la máquina como impresora se necesita el kit de
expansión para impresora opcional.
(Sólo en el AR-150, AR-155)
Tecla de selección de bandeja
12
Úsela para seleccionar una estación de alimentación de papel
(bandeja de papel o bandeja de alimentación manual).
Teclas de zoom
14
Úselas para seleccionar cualquier relación de reducción o
ampliación entre 50% y 200% en incrementos de 1%.
Tecla “borrar”
• Pulse esta tecla para cancelar una indicación, o púlsela
16
18
durante una tirada de copia para terminar la operación de
copia.
• En modo de espera, pulse y mantenga pulsada esta tecla
para visualizar el número total de copias realizadas hasta el
momento.
Tecla e indicador de selección de modo dúplex
(Sólo en el AR-155)
4 – 2
Page 32
4. Vista del panel de operaciones (sólo en el modelo AR-F151)
2
1
22
3
4
5
6
7
8
9
10
Tecla de flecha izquierda ( ) y tecla de flecha derecha ( )
Use estas teclas para desplazarse por los menús. En modo de
1
introducción, estas teclas a veces también se usan para mover
el cursor.
Pantalla de cristal líquido
3
Muestra diversos mensajes durante los modos de fax y programación.
Tecla RESOLUTION
5
Pulse esta tecla para ajustar la resolución antes de enviar un fax.
Teclas rápidas
Pulse una de estas teclas para marcar automáticamente un
7
número de fax o teléfono.
Pulse la tecla rápida 20 para iniciar la operación de polling.
(Observe que debe colocar las etiquetas de teclas rápidas.)
✻
/ #
Pulse estas teclas para introducir símbolos durante el proce-
9
dimiento de almacenamiento de nombres.
Pulse la tecla “✻” para cambiar de marcación por impulsos a
marcación por tonos.
Tecla FAX START
11
Pulse esta tecla para enviar un fax o para recibir manualmente
un fax.
Tecla REDIAL/PAUSE
Pulse esta tecla para volver a marcar automáticamente el último
13
número que marcó. Asimismo, pulse esta tecla para insertar
una pausa al introducir números.
Tecla DOCUMENT
15
Pulse esta tecla para efectuar una transmisión directa de fax.
Tecla RECEPTION MODE
17
Pulse esta tecla para seleccionar el modo de recepción.
Lámpara indicadora MANUAL
19
Esta lámpara indica que se debe contestar manualmente.
Tecla ENTER
21
Pulse esta tecla para seleccionar una opción en un menú o para
registrar los números y letras que ha escrito.
ENTER
BOOK SEND
FUNCTION
RESOLUTION CONTRAST BROADCAST
0102030405
0607080910
1112131415
1617181920/POLL
GHI
PQRS
RECEPTION
ABC
DEF
DOCUMENT
MNO
JKL
WXYZ
TUV
FAX STARTSTOP
11
Tecla FUNCTION
2
Pulsa esta tecla para entrar en modo de función.
Tecla BOOK SEND
4
Pulse esta tecla para enviar un fax desde la mesa de originales.
Tecla CONTRAST
6
Pulse esta tecla para ajustar el contraste antes de enviar un fax.
Teclas numéricas
Pulse estas teclas para marcar números y para introducir
8
números y letras durante los procedimientos de almacenamiento de números/nombres.
Tecla STOP
Pulse esta tecla para interrumpir una operación antes de que
10
termine o para borrar el último número introducido. Esta tecla
también se usa para desconectar la línea al marcar manualmente.
Tecla SPEAKER
12
Pulse esta tecla para marcar manualmente. (Para desconectar
la línea, pulse la tecla SPEAKER nuevamente).
Tecla SPEED/SEARCH
Pulse esta tecla para marcar un número de marcación rápida de
dos dígitos. Durante el modo de introducción de caracteres, use
14
esta tecla para borrar cualquier entrada incorrecta.
Asimismo, pulse esta tecla dos veces para marcar automática-
mente un número.
Tecla BROADCAST
16
Pulse esta tecla para enviar documentos a un grupo de
máquinas de fax receptoras.
Lámpara indicadora A.M.
18
Esta lámpara indica que la máquina contestadora contestará las
llamadas si está debidamente conectada.
Lámpara indicadora AUTO
20
Esta lámpara indica que la máquina contestará automática-
mente.
Control de contraste del LCD
22
Gire este control para ajustar el nivel de contraste del LCD.
AUTO
MANUAL
A.M.
MODE
SPEED/
SEARCH
REDIAL/
PAUSE
SPEAKER
21
20
19
18
17
16
15
14
13
12
4 – 3
Page 33
5. Motores y solenoides
11
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
n.°Nombre de la piezaSeñal de controlFunción/Operación
1Motor de tónerTMSuministra tóner.
2Motor de espejosMRMT
3Motor del SPFSPMTAcciona el alimentador individual.
4Solenoide de alimentación de originales SPUSSolenoide de alimentación de originales
5Motor del ventilador de enfriamientoVFMEnfría la sección óptica.
6Motor principalMMAcciona la copiadora.
7Solenoide del rodillo de resistenciaRRSSolenoide de control de rotación del rodillo de resistencia.
Solenoide de alimentación múltiple de
8
papel
9Solenoide de alimentación de papelCPFS1Solenoide de alimentación de papel desde cassette 1
10Solenoide de alimentación de papelCPFS2Solenoide de alimentación de papel desde cassette 2
11Motor dúplexDMTAcciona la sección de transporte de papel dúplex.
MPFSSolenoide de alimentación manual de páginas múltiples
Acciona la base de espejos de los elementos ópticos (unidad
de exploración).
4 – 4
Page 34
6. Sensores e interruptores
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
15
14
n.°NombreSeñalTipoFunciónSalida
Sensor de posición de origen
1
del espejo
2Sensor SDODSDODSensor de transmisión
3Sensor PODPODSensor de transmisiónDetección de salida de papel“H” cuando el papel pasa
4Sensor del SPF
5Sensor SPPDSPPDSensor de transmisión
6Sensor PPD2PPD2Sensor de transmisión
Interruptor de detección de
7
cassette
Interruptor de detección de
8
cassette
Interruptor de detección de
9
tamaño de papel
Interruptor de detección de
10
tamaño de papel 2
11 Sensor PPD1PPD1Sensor de transmisión
12Sensor PPD3PPD3Sensor de transmisión
13Interruptor de puertaDSWMicrointerruptor
14Interruptor de puertaDSWMicrointerruptor
Interruptor de reposición del
15
tambor
MHPSSensor de transmisión
SPID/
SDSW
CED1MicrointerruptorDetección de cassette instalado
CED2Microinterruptor
PSW1Microinterruptor
PSW2Microinterruptor
DRSTMicrointerruptor
Sensor de transmisión
13
4 – 5
11
12
Detección de posición de origen del espejo (unidad de
exploración).
Detección de apertura/cierre
del SPF
Sensor de libro
Detección de entrada de papel
Detección de apertura/cierre
de la cubierta
Detección de transporte de
papel
Detección de transporte de
papel 2
Detección de cassette instalado
Detecta tamaños A4/Carta o
menores
Detecta tamaños A4/Carta o
menores
Detección de transporte de
papel 1
Detección de transporte de
papel 3
Detección de apertura/cierre
de la puerta
(interruptor de seguridad para
5 V)
Detección de apertura/cierre
de la puerta
(interruptor de seguridad para
24 V)
Interruptor de detección de
tambor nuevo
“H” en posición de origen
“L” cuando el papel pasa
“L” cuando el papel pasa
“L” cuando el papel pasa
“L” cuando el papel pasa
“H” cuando se inserta el cas-
sette
1 o 0 V de 5 V con la puerta abierta
“L” cuando el papel pasa
“L” cuando el papel pasa
1 o 0 V de 5 V con la puerta abierta
1 o 0 V de 24 V con la puerta
abierta
Instantáneamente “H” cuando
se inserta un nuevo tambor
Page 35
7. Unidades PWB
2
3
1
4
5
6
7
12
8
11
10
n.°NombreFunción
1PWB inversor de la lámpara de exposiciónControl de la lámpara de exposición (lámpara de xenón)
2PWB GDI/USBPara la interfaz GDI/USB
3PWB principal (MCU)Control de la copiadora
4PWB de control de FAXPara control del FAX
5PWB de memoria de 6 MBPara almacenamiento de datos
6PWB de operación de FAXIntroducción de operaciones/visualización en el panel LCD
7PWB de la LSUPara control del láser
8PWB del motor de la LSUPara accionamiento del motor poligonal
9PWB TCSPara control del sensor de tóner
10 PWB de operaciónIntroducción/visualización en el panel de operaciones
11 PWB del sensor CCDPara exploración de imágenes
12 PWB de alimentaciónEntrada de alimentación de CA, Control de tensión de CC, Control
de alta tensión
9
4 – 6
Page 36
8. Vista en sección transversal
3
4
5
6
7
1
2
19
18
17
8
9
10
11
12
13
14
15
16
(AR-F151)
n.°NombreFunción y operación
1Rodillo de salida de papel Rodillo para salida de papel
2Unidad de objetivoExplora la imagen del original con el objetivo y el CCD.
3LSU (unidad láser)Convierte las señales de la imagen original en rayos láser y las escribe en el tambor.
4Cargador principalAplica cargas negativas uniformemente a la superficie del tambor.
5Rodillo de salida de papel Descarga los documentos.
6Rodillo de recogidaRecoge los documentos.
7Rodillo de separaciónSepara los documentos para que puedan ser alimentados correctamente.
8Rodillo PSAlimenta los documentos a la sección de exploración.
9Unidad de exploraciónIlumina el original con la lámpara de copia y transfiere la luz reflejada a la unidad de objetivo (CCD).
10 Lámpara de exposiciónLámpara de exposición (lámpara de xenón) Ilumina el original
11 Rodillo de calorFija el tóner al papel.(Rodillo de teflón)
12 Rodillo de presiónFija el tóner al papel. (Rodillo de goma de silicona)
13 TamborForma las imágenes.
14 Unidad de transferenciaTransfiere la imagen al tambor.
15 Rodillo de recogidaRecoge papel en modo de alimentación manual de papel. (Sólo en modo de alimentación múltiple)
16 Bandeja de alimentación
manual de papel
17 Rodillo de alimentación
manual de papel
18 Unidad de rodillo PSSe sincroniza entre el borde anterior y el borde posterior del papel.
19 Rodillo de alimentación
de papel
Bandeja para alimentación manual de papel
Transporta el papel desde el puerto de alimentación manual de papel.
Recoge las hojas de papel desde el cassette.
4 – 7
Page 37
[5]DESEMBALAJE E INSTA-
LACIÓN
1. Instalación de la copiadora
Una instalación incorrecta puede causar daños a la copiadora.
Durante la instalación inicial de la copiadora y cada vez que deba
trasladarla, tenga en cuenta las siguientes recomendaciones.
4"
(10 cm)
8"(20 cm)
8"(20 cm)
4"
(10 cm)
PRECAUCIÓN: Si la copiadora es trasladada desde un lugar frío a
No instale la copiadora en lugares:
mojados, húmedos o muy polvorientos
D
expuestos a la luz directa del sol
D
mal ventilados
D
uno caluroso, podrá producirse condensación en el
interior de la máquina. El uso de la copiadora en
estas condiciones causará mala calidad de copia y
mal funcionamiento. Deje la copiadora a temperatura ambiente durante al menos 2 horas antes de
usarla.
2. PRECAUCIONES
Para mantener el buen funcionamiento y eficiencia de la copiadora,
asegúrese de evitar las siguientes situaciones.
No deje caer la copiadora, no la someta a sacudidas y no la golpee
contra otros objetos.
No exponga el cartucho del tambor a la luz directa del sol.
De lo contrario, la superficie del cartucho del tambor (la parte verde)
se dañará, lo que se traducirá en una mala calidad de copia.
Dsujetos a cambios extremos de temperatura o humedad, por
ejemplo, cerca de un equipo de aire acondicionado o un calefactor.
Para facilitar su conexión, la copiadora debe instalarse cerca de una
toma de corriente de fácil acceso.
Asegúrese de conectar el cable de alimentación solamente a una
toma de corriente que cumpla con las especificaciones de tensión y
corriente.
Asegúrese también de que la toma de corriente esté debidamente
conectada a tierra.
Asegúrese de dejar un espacio suficiente alrededor de la máquina
que permita realizar el servicio y obtener una ventilación adecuada .
Antes de usarlas, almacene las piezas de consumo tales como cartuchos de tambor y cartuchos TD en un lugar oscuro, sin retirarlas
de sus envases.
La exposición de estas piezas a la luz directa del sol puede afectar
la calidad de impresión.
No toque la superficie del cartucho de tambor (la parte verde).
De lo contrario, la superficie del cartucho del tambor se dañará, lo
que se traducirá en una mala calidad de impresión.
5 – 1
Page 38
3. COMPROBACIÓN DE LOS COMPONENTES Y ACCESORIOS INCLUIDOS
Abra la caja de cartón y compruebe que los siguientes componentes
y accesorios estén incluidos.
Cable de alimentación
Cable de línea
- sólo en el
modelo con
FAX
Copiadora
Cartucho TD
Cartucho de tam-
bor (instalado en la
copiadora)
4. DESEMBALAJE
Al desembalar la copiadora y trasladarla al lugar de instalación,
asegúrese de tomarla por los mangos en ambos costados de la
máquina.
6. INSTALACIÓN DEL CARTUCHO TD
El indicador de reemplazo del cartucho TD ( h ) se iluminará
cuando la máquina necesite tóner. Si sigue copiando mientras el
indicador h está encendido, las copias resultantes aparecerán cada
vez más tenues, hasta llegar a un punto en que la copiadora se
detendrá y el indicador comenzará a parpadear. Para reemplazar el
cartucho TD usado, siga el procedimiento que se describe a continuación.
Nota:
Cuando la copiadora se detenga, aún podrá hacer unas
D
cuantas copias más, retire el cartucho TD de la copiadora,
agítelo horizontalmente y reinstálelo. Si no es posible copiar
después de realizar esta operación, reemplace el cartucho
TD.
Durante una tirada de copiado larga de un original oscuro, el
D
indicador “preparado” ( ) podrá comenzar a parpadear, el
indicador h se ilumina y la copiadora se detiene, aun
cuando todavía quede tóner. En este caso, la copiadora alimentará tóner durante un máximo de 2 minutos y el indicador “preparado” ( ) se iluminará. Pulse la tecla “imprimir” (
) para reanudar la operación de copia.
1) Asegúrese de que la bandeja de alimentación manual esté abierta, luego abra la cubierta lateral pulsando el botón de apertura
de la misma.
5. EXTRACCIÓN DE LOS MATERIALES PROTECTORES
1) Quite las cintas y la cubierta protectora. Luego, abra la cubierta
de originales y retire los materiales protectores (a) y (b).
2) Use una moneda (u otro objeto apropiado) para retirar el tornillo.
Guarde el tornillo en la bandeja de papel; deberá usarlo si tiene
que trasladar la copiadora.
2) Quite la cinta de PRECAUCIÓN de la cubierta delantera y retire
los dos pasadores de protección de la unidad de fusión tirando
de las cuerdas hacia arriba, una a la vez.
3) Empuje cuidadosamente ambos lados de la cubierta delantera
para abrirla.
4) Saque el cartucho TD de la bolsa. Retire el papel protector. Sostenga el cartucho por ambos lados y agítelo horizontalmente
cuatro o cinco veces.
4 o 5 veces
5 – 2
Page 39
5) Tome la lengüeta de la cubierta protectora y tire de ella para retirar la cubierta.
6) Inserte cuidadosamente el cartucho TD hasta que quede trabado en posición.
2) Quite el bloqueo de la placa de presión. Mientras presiona hacia
abajo la placa de presión de la bandeja de papel, gire el bloqueo
de la placa de presión en la dirección de la flecha para retirarla.
3) Guarde el bloqueo de la placa de presión que retiró en el paso 2
y el tornillo que retiró al desembalar la máquina (vea la página
5-2, paso 2 de EXTRACCIÓN DE LOS MATERIALES PROTECTORES) en la parte delantera de la bandeja de papel. Para
almacenar el bloqueo de la placa de presión, gire el bloqueo
para fijarla en la posición correspondiente.
4) Ajuste las guías de papel de la bandeja de papel según el ancho
y longitud del papel de copia.
Presione la palanca de la guía de papel (A) y deslice la guía
para hacerla coincidir con el ancho del papel.
Mueva la guía de papel (B) a la ranura apropiada indicada en la
bandeja.
Guía de papel (B)Guía de papel (A)
7) Cierre la cubierta delantera y luego la cubierta lateral presionando las proyecciones redondas que están cerca del botón de
apertura de la cubierta lateral. El indicador h se apagará y el
indicador “preparado” ( ) se iluminará.
Nota: Al cerrar las cubiertas, asegúrese de cerrar debidamente la
cubierta delantera primero, y luego la cubierta lateral. Si
cierra las cubiertas en orden incorrecto, las cubiertas podrán
dañarse.
7. CARGA DE PAPEL DE COPIA
Nota: Esta copiadora está equipada con dos bandejas de papel.
Cargue papel de copia en ambas bandejas de papel.
1) Levante la bandeja de papel por el asa y tire de la bandeja de
papel hacia fuera hasta que se detenga.
5) Airee el papel de copia y cárguelo en la bandeja. Asegúrese de
que los bordes del papel queden debajo de los ganchos de las
esquinas.
Nota: Al cargar papel, no sobrepase la línea de altura máxima
( ).
Ocurrirán atascos de papel si se excede esta línea.
6) Empuje cuidadosamente la bandeja de papel para introducirla
en la copiadora.
Nota: Después de cargar el papel de copia, pulse la tecla “borrar”
( ) para cancelar la “P” que parpadea. La “P” desaparecerá de la pantalla de visualización y el indicador “preparado”
( ) se iluminará.
5 – 3
Page 40
8. Conexión del cable de línea telefónica
Conecte un extremo del cable de línea telefónica al conector de la
unidad marcado “LINE”. Conecte el otro extremo del cable a una
toma telefónica mural estándar de una sola línea (RJ11C). Ase-
gúrese de no conectar este cable de línea al conector “TEL”. El
conector “TEL” se usa para conectar un teléfono de extensión o una
máquina contestadora a la unidad. (Para más detalles, consulte
“Conexión de otros dispositivos” en este capítulo).
Nota: Si en su área hay una alta incidencia de tormentas eléctricas
o de sobrecargas repentinas, le recomendamos instalar protectores contra sobretensiones transitorias para la línea de
alimentación y la línea telefónica. Puede adquirir protectores
contra sobretensiones transitorias desde su distribuidor o en
tiendas especializadas en artículos telefónicos.
TEL
LINE
Puede conectar un teléfono de extensión a la unidad para hacer
D
y recibir llamadas de la misma forma que en cualquier otro telé-
fono de extensión de la línea telefónica. Aunque levante el
auricular del teléfono de extensión y escuche un tono de fax, la
unidad tomará automáticamente la línea. Tenga presente, sin
embargo, que si tiene un módem de PC conectado a la misma
línea, deberá activar la función de recepción remota y desactivar la función de recepción de señal de fax. Consulte “Configu-
ración de la unidad para usarla con un módem de PC” y “Uso de
la función de recepción remota” en el capítulo 2).
Nota: La función de recepción remota viene inicialmente ajustada a
“ON” (activada).
10. CONEXIÓN DE LA COPIADORA A LA RED
DE ALIMENTACIÓN
1) Asegúrese de que el interruptor de alimentación de la copiadora
se encuentre en la posición OFF (desactivado). Inserte el cable
de alimentación incluido en el conector de cable de alimentación
situado en la parte posterior de la copiadora.
2) Conecte el otro extremo del cable de alimentación a la toma de
corriente más cercana.
9. Conexión de otros dispositivos
Si lo desea, podrá conectar una máquina contestadora o un teléfono
externo a la unidad usando el conector telefónico marcado "TEL",
situado en la parte posterior de la unidad.
El uso de una máquina contestadora le permite recibir tanto
D
mensajes de voz como mensajes de fax cuando no puede contestar las llamadas personalmente. Para usar esta función,
primero cambie el mensaje saliente de la máquina contestadora, y luego ajuste el modo de recepción de la unidad a “A.M”.
(modo de máquina contestadora) cuando tenga que salir.
Nota: Si va a usar una señal de llamada distintiva para la máquina
contestadora, no tendrá que seguir el procedimiento que se
describe a continuación. (Tenga presente que si usa una
señal de llamada distintiva, la máquina contestadora deberá
estar conectada a una toma mural separada, no al fax).
Cambie el mensaje saliente de la máquina contestadora para informar a las personas que llaman que deben pulsar la tecla FAX
START en sus respectivas máquinas para enviar un fax.
Comentarios:
1) Le recomendamos grabar un mensaje de menos de 10 segundos de duración. Si el mensaje es demasiado largo, podrá tener
dificultades para recibir mensajes de fax enviados mediante
marcación automática.
2) Las personas que llaman pueden dejar un mensaje de voz y
enviar un fax en la misma llamada. Modifique el mensaje
saliente para explicarles a las personas que llaman que deben
pulsar la tecla FAX START después de dejar un mensaje de
voz.
5 – 4
Page 41
[6]DESCRIPCIONES DEL FUNCIONAMIENTO
1. Descripción del funcionamiento
La descripción del funcionamiento se basa en la configuración básica.
(Configuración básica)
Sección de
operaciones
Sección de impresora
Sección del escáner
Rayo láser
Sección de
procesamiento
CCD
MCU (Sección de control principal/
procesamiento de imagen)
LSU (Unidad láser)
Diodo láser, lente del espejo poligonal
Salida de papel
Sección de
fusión
Sección de
transporte de papel
Sección de alimentación de
papel desde cassette
Sección de alimentación
manual de papel
(Descripción de la operación de copia)
Condiciones de ajuste
1) Ajuste las condiciones de copia tales como la cantidad de copias y la densidad de copia en la sección de operaciones, y pulse el botón
COPY. La información sobre las condiciones de copia será enviada a la MCU.
Exploración de imágenes
2) Cuando se pulsa el botón COPY, la sección del escáner comienza a explorar imágenes.
La luz de la lámpara de copia es reflejada por el documento y transferida al CCD a través del objetivo.
Conversión de señales luminosas/señales eléctricas
3) La imagen es convertida en señales eléctricas por el circuito CCD y transferida a la MCU.
Procesamiento de la imagen
4) La señal de imagen del documento enviada desde el circuito CCD es procesada de acuerdo con las condiciones establecidas y enviada a
la LSU (unidad láser) como datos de impresión.
Conversión de señales eléctricas/señales luminosas (rayo láser)
5) La LSU emite rayos láser de acuerdo con los datos de impresión.
(Las señales eléctricas son convertidas en señales luminosas.)
6) Los rayos láser se irradian a través del espejo poligonal y de las diversas lentes hacia el tambor OPC.
Impresión
7) Las imágenes electrostáticas se forman en el tambor OPC de acuerdo con los rayos láser irradiados, y las imágenes latentes son
reveladas para convertirse en imágenes visibles (imágenes de tóner).
8) Al mismo tiempo, el papel es alimentado a la sección de transferencia de imagen en sincronización con el borde anterior de la imagen.
9) Después de que las imágenes de tóner son transferidas al papel, las imágenes de tóner son fijadas al papel por la sección de fusión. El
papel con la imagen copiada es descargado en la bandeja de salida.
6 – 1
Page 42
2. Sección del escáner
A. Cómo explorar documentos
El escáner tiene sensores que están dispuestos en línea. Estos
sensores exploran una parte del documento a la vez y producen
salidas de forma secuencial. Cuando una línea finaliza, la siguiente
línea es explorada, y este procedimiento se repite. En la figura de
abajo, las dos últimas secciones exploradas de la imagen aparecen
con líneas sólidas, y las dos secciones anteriores que están siendo
transmitidas aparecen con líneas punteadas.
La dirección de esta línea se denomina “dirección de exploración
principal”, y la dirección de exploración se denomina “dirección de
subexploración.” En la figura anterior, una línea se divide en 4
secciones. En la realidad, sin embargo, una línea se divide en miles
de secciones. Para la exploración se utiliza el elemento receptor de
luz denominado CCD.
La resolución básica indica la capacidad del escáner. La resolución
básica se expresa en dpi (puntos/pulgada) que indica el número de
elementos emisores de luz por pulgada en el documento.
La resolución básica de esta máquina es de 400 dpi.
En la dirección de subexploración, al mismo tiempo, el motor que
acciona el sistema óptico es controlado para explorar la imagen con
la resolución básica.
B. Estructura básica de la sección del escáner
(11)
(4)
(1)
(2)
(8)
Dirección
de exploración
principal
Dirección de subexploración
Original
Datos de imagen enviados al PWB ICU
Área de exploración
de los sensores
Al PWB de la MCU
(7)
1 Lámpara de copia (lámpara de xenón)2Reflector (placa de conversión de luz)3Espejo n.° 1
4Espejo n.° 25Espejo n.° 36Objetivo
7Unidad de espejos n.° 2/38Unidad de la lámpara de copia9CCD
10Motor de espejos11MHPS (Sensor de posición de origen del espejo)
El escáner realiza la exploración en el sistema óptico digital.
La luz de la fuente luminosa (lámpara de xenón) es reflejada por el documento y transferida a través de tres espejos y lentes de reducción al
elemento CCD (sensor de imagen), donde las imágenes se forman. Este sistema se conoce como sistema de sensor de imagen de reducción.
La energía lumínica del elemento CCD es convertida en señales eléctricas (señales analógicas). (Conversión fotoeléctrica). Las señales de
salida (señales analógicas) son convertidas en señales digitales (conversión A/D) y transferidas a la MCU (sección de control principal/
procesamiento de imagen). En ese momento, la resolución es de 400 dpi.
La unidad de espejos de la sección del escáner es accionada por el motor de espejos.
El MHPS detecta la posición de origen de la unidad de la lámpara de copia.
(3)
(6)(5)
(9)
(10)
3. Unidad láser
Los datos de imagen recibidos desde el CCD (circuito de
procesamiento de imagen) son enviados a la LSU (unidad láser),
donde son convertidos en rayos láser.
: Trayectoria del
rayo láser
para el PWB BF
A. Estructura básica
La unidad LSU es la sección de escritura del sistema óptico digital.
Como fuente de luz se utiliza un láser semiconductor, y el espejo
poligonal y la lente fθ, etc., forman las imágenes en el tambor OPC.
Los rayos láser pasan a través de la lente colimadora, lente
cilíndrica, espejo poligonal, lente fθ y espejo para formar imágenes
en el tambor OPC en la dirección de exploración principal. El APC
(control automático de potencia) está equipado con un PWB emisor
de láser para eliminar fluctuaciones en la potencia del láser. El PWB
BF mide el punto de inicio de escritura del láser.
6 – 2
Page 43
n.°ComponenteFunción
Vista superior
Fusible térmico
Uña de separación
PPD2
Te rm i st o r
Rodillo de calor
Guía de papel
Rodillo de
presión
Rodillo de
calor
Termistor
Fusible térmico
Uña de separación
Lámpara
calentadora
(1)Láser semiconductorGenera rayos láser.
(2)Lente colimadora
Espejo poligonal, motor
(3)
poligonal
(4)BD (espejo, lente, PWB)
Hace converger los rayos
láser en paralelo.
Refleja los rayos láser a rpm
constantes.
Detecta la sincronización de
inicio de exploración de láser.
Hace converger los rayos
láser en un punto del tambor.
(5)Lente f
θ
Iguala las velocidades de
exploración del láser en
ambos extremos del tambor.
(Vea la siguiente figura).
Iguala las velocidades de exploración del láser en ambos extremos
del tambor.
4. Sección de fusión
a ≠ b ≠ c
ab c
B. Trayectoria del rayo láser
f
θ LENS
d = e = f
def
A. Descripción general
Diagrama de bloques general (sección transversal)
C. Composición
Ancho efectivo de
exploración:216 mm (máx.)
Resolución:600 dpi
Diámetro del haz:75 um en la dirección de exploración princi-
Potencia en la
superficie de la imagen: 0,20 ± 0,03 mW (longitud de onda del
Sección del
motor poligonal:Motor sin escobillas 20,787 rpm
pal, 80 um en la dirección de subexploración
láser 780 – 795 nm)
Núm. de superficies de espejo: 6
superficies
(1) Rodillo de calor
Para lograr mejor fijación del tóner y mejor separación del papel,
para el rodillo de calor se usa un rodillo de presión y para el rodillo
de calor inferior se usa un rodillo de goma de silicona.
(2) Uña de separación
En el rodillo de calor superior se usan tres uñas de separación. Las
uñas de separación tienen un revestimiento de teflón que reduce la
fricción con el rodillo y evita que las uñas manchen el papel.
6 – 3
Page 44
(3) Control térmico
1. Para controlar la temperatura de la unidad de fusión se usa la lám-
para calentadora, el termistor, el PWB principal, el PWB de suministro de CC y el triac que está dentro de la unidad de alimentación.
Para evitar que la unidad de fusión alcance temperaturas
excesivamente altas, se utiliza un interruptor térmico y un fusible
térmico como dispositivos de seguridad.
Calentado por la lámpara
calentadora.(950 W)
Dispositivo de segu-
ridad (Interruptor tér-
mico, fusible térmico)
Triac (en la unidad de
alimentación)
La temperatura de la super-
ficie del rodillo de calor
superior es detectada por el
termistor.
El nivel del termistor es
controlado por el PWB
principal.
2. La temperatura de la superficie del rodillo de calor superior se
ajusta a 165°C - 190°C. Durante el modo de ahorro de energía,
la temperatura de la superficie es ajustada a 100°C.
3. La función de autocomprobación se activa cuando ocurre alguno
de los siguientes errores de funcionamiento (aparece una “H” en
la ventana multicopia).
A. Cuando la temperatura de la superficie del rodillo de calor
aumenta a más de 240°C.
b. Cuando la temperatura de la superficie del rodillo de calor
desciende a menos de 100°C durante el ciclo de copia.
C. Termistor abierto
D. Fusible térmico abierto
e. Cuando la temperatura del rodillo de calor no alcanza los
190°C dentro de 27 segundos después de conectar la
alimentación.
(4) Resistor de fusión
Resistor de fusión
Este modelo está equipado con un resistor de fusión en la sección
de fusión que mejora la eficiencia de transferencia.
A continuación presentamos una descripción general.
La activación y desactivación del
triac se controla mediante la señal
enviada desde el PWB principal.
(PWB de suministro de energía)
Descripción general
Puesto que el rodillo de calor superior es conductivo cuando el
papel de copia está muy húmedo y cuando la distancia entre la
unidad de transferencia y la unidad de fusión es corta, la corriente
de transferencia se fuga a través del papel de copia, del rodillo de
calor superior y de la escobilla de descarga.
5. Sección de alimentación de papel y sección de transporte de papel
A. Recorrido de transporte de papel y operaciones generales
(2)
(1)
(5)
(3)
(4)
(6)
(7)
(8)
(9)
(10)
(11)
(15)
(14)
(13)
(12)
(1)Unidad de exploración(6)Cargador principal(11)Rodillo de recogida
(2)Lámpara de copia(7)Rodillo de calor(12)
(3) Unidad de objetivo(8) Rodillo de presión(13)
Bandeja de alimentación manual de
papel
Rodillo de alimentación manual de
papel
(4) LSU (unidad láser)(9) Tambor(14) Unidad de rodillo PS
(5) Rodillo de salida de papel(10) Unidad de transferencia(15) Rodillo de alimentación de papel
Existen dos métodos de alimentación de papel; alimentación de papel desde bandeja y alimentación manual de papel. La bandeja es del tipo universal y tiene capacidad para 250 hojas.
El sistema de carga frontal permite instalar o desmontar la bandeja del gabinete delantero.
A continuación se presentan descripciones generales de los métodos de alimentación de papel desde bandeja y alimentación manual de papel.
6 – 4
Page 45
(1) Operación de alimentación de papel desde cassette
1) En la siguiente figura se muestran las posiciones del rodillo de recogida, del manguito del embrague de alimentación de papel y del
retén de alimentación de papel en el estado inicial, sin pulsar el
botón COPY después de que se enciende la lámpara de “listo”.
El retén de alimentación de papel está en contacto con la proyección del manguito del embrague.
2) Cuando se pulsa el botón COPY, el motor principal comienza a
girar para accionar cada engranaje de accionamiento.
El engranaje de accionamiento de recogida también es accionado en ese momento. Sin embargo, como el retén de alimentación de papel está en contacto con la proyección del manguito
del embrague, la rotación del engranaje de accionamiento no es
transmitida al rodillo de recogida, el que, por lo tanto, no gira.
PFS
RRS
OFF
OFF
5) En ese momento, el papel es alimentado y pasa por el interruptor
de detección de entrada de papel (PPD1), el cual lo detecta.
Después de aproximadamente 0,15 seg. desde que el papel es
detectado por PPD1, el solenoide de alimentación de papel de la
bandeja (PFS) se activa, haciendo que la proyección del
manguito del embrague entre en contacto con el retén de
alimentación de papel para detener el rodillo de recogida. Luego,
el rodillo de recogida gira durante aproximadamente 0,15 seg.
para que el borde anterior del papel sea presionado
uniformemente en el rodillo de resistencia, evitando así que el
papel sea alimentado oblicuamente.
PFS
RRS
ON
OFF
3) Aproximadamente 0,1 seg. después de que el motor principal
comienza a girar, el solenoide de alimentación de papel de la
bandeja (PFS) se activa por un instante.
Esto desengancha el retén de alimentación de papel de la
proyección del manguito del embrague, transmitiendo la rotación
del engranaje de accionamiento de recogida al eje del rodillo de
alimentación de papel, lo que hace girar al rodillo de recogida
para alimentar el papel.
PFS
RRS
OFF
OFF
6) Para liberar el rodillo de resistencia, el solenoide de alimentación
de papel de la bandeja y el solenoide de resistencia son
activados por la señal de inicio de papel para desenganchar el
retén de inicio de resistencia de la proyección del manguito del
embrague, transmitiendo la rotación del engranaje de
accionamiento de resistencia al eje del rodillo de resistencia. De
esta forma, el papel es transportado por el rodillo de resistencia.
7) Una vez que el rodillo de resistencia comienza a girar, el papel es
alimentado a través de la guía de pretransferencia hacia la
sección de transferencia. Las imágenes son transferidas al
papel, el que es separado del tambor OPC por la curva del
tambor y la sección de separación.
8) El papel separado del tambor es alimentado a través de la guía
de papel de fusión, rodillo de calor (sección de fusión) y POD
(detector de salida de papel) hacia la bandeja de copia.
4) Una vez que el rodillo de recogida ha girado más de media
vuelta, el retén de alimentación de papel entra en contacto con la
proyección del manguito del embrague, deteniendo la rotación
del rodillo de recogida.
6 – 5
Page 46
(2) Operación de alimentación manual múltiple de papel
ON
MPFS
A
C
OF
MPFS
F
A
C
1) Antes de la operación de alimentación de papel, el solenoide de
alimentación manual de papel (MPFS) se desactiva (OFF) como
se muestra en la siguiente figura.
A
C
OF
F
MPFS
2) Cuando se pulsa el botón PRINT, el solenoide de alimentación
manual de papel (MPFS) se activa para desenganchar el retén
de alimentación manual de papel del manguito A del embrague
de alimentación manual de papel, haciendo girar el rodillo de alimentación manual de papel y el rodillo de arrollamiento manual.
Al mismo tiempo, el tope de alimentación manual de papel se
abre y el rodillo de arrollamiento manual es presionado contra la
superficie del papel para iniciar la alimentación del papel.
4) El borde anterior del papel transportado es presionado contra el
rodillo de resistencia por el rodillo de transporte. Luego, el papel se
detiene temporalmente para sincronizarse con el borde anterior de
la imagen del tambor OPC.
De aquí en adelante, las operaciones son iguales a las operaciones
de alimentación de papel desde la bandeja. (Consulte A-5 ~
5) El solenoide se desactiva para cerrar la compuerta y volver al
estado inicial.
8888
.)
C
A
ON
MPFS
3) Cuando la uña C del manguito del embrague de alimentación
manual de papel se engancha en el retén de alimentación manual, el tope de alimentación manual baja y el rodillo de arrollamiento manual sube. En ese momento, el rodillo de
alimentación manual de papel gira.
(3) Condiciones de ocurrencia de atascos de papel
A. Cuando se conecta la alimentación:
PPD o POD se activa (ON) cuando se conecta la alimentación.
b. Operación de copia
a. Atasco PPD11) PPD1 no se desactiva en el transcurso de 4
seg. desde la activación del rodillo de resistencia.
b. Atasco PPD21) PPD2 se desactiva inmediatamente después
de la activación del rodillo de resistencia.
2) PPD2 no se desactiva en el transcurso de
1,2 seg. desde la desactivación del rodillo
de resistencia.
c. Atasco POD 1) POD no se activa en el transcurso de 2,9
seg. desde la activación del rodillo de resistencia.
2) POD no se desactiva en el transcurso de
1,5 seg. ~ 2,7 seg. desde la desactivación
de PPD2.
6 – 6
Page 47
6. Mecanismo de detección de tambor nuevo en la
unidad de procesamiento
1) Cuando se conecta la alimentación, el engranaje de detección 20T
hace girar al engranaje de detección 38T en la dirección de la
flecha para empujar el microinterruptor (interruptor de detección
de proceso) que está instalado en la cubierta de los sensores de la
máquina, determinando así que hay un tambor nuevo.
Engranaje
20T
Engranaje
38T
Interruptor de detección de proceso
2) Cuando el engranaje de detección 38T gira una vuelta, ya no hay
engrane y el engranaje se detiene.
La sección de enganche del engranaje 38T se engancha y fija a
la proyección de la cubierta de procesamiento.
Muesca del engranaje
Uña de engranaje
Proyección
Muesca del engranaje
Proyección
Uña de engranaje
7. Sección de FAX-SPF (sólo AR-F151)
A. Descripción
El SPF (alimentador de recorrido sencillo) viene instalado en el AR-F151 como accesorio estándar, el SPF puede copiar automáticamente hasta
30 hojas de documentos del mismo tamaño. (Sólo un conjunto de copias)
B. Recorrido de transporte de documentos y composición básica
(1)Rodillo de recogida(2)
(4)Tope de papel(5)
(7)Sensor de entrada de papel(8)Rodillo de PS D(9)Rodillo de seguimiento de transporte
(10)Rodillo de salida de papel(11)
Hoja de documento para alimentación
de papel
Rodillo de alimentación de
documentos
Rodillo de seguimiento de salida de
papel
6 – 7
(3)ACT de detección de conjunto
(6)Hoja de separación
(12)Bandeja de documentos
Page 48
C. Descripción de las operaciones
625 mseg
756 mseg
752 mseg
D. Casos en que ocurre un atasco de documento
a. Cuando SPPD está activado (ON) (documento restante) al momento de conectar la alimentación.
b. Cuando SPPD no se activa (ON) en el transcurso de aproximadamente 1,5 seg. (al copiar al 100%) desde el inicio de la operación de
alimentación del documento.
c. Cuando SPPD no se activa en el transcurso de aproximadamente 4,7 seg. (al copiar al 100%) desde la activación de SPPD.
d. Cuando se abre la puerta liberación de atasco de documento del SPF o la cubierta OC durante el transporte del documento (motor del
SPF girando).
6 – 8
Page 49
8. Transporte de papel/documento en modo D-D
(dúplex a dúplex) (sólo AR-155)
A. Estado inicial
Coloque los documentos dúplex en la bandeja de documentos.
Cargue papel en el cassette. (En el modo dúplex no se puede seleccionar la bandeja de alimentación manual.)
B. Copia de la cara anterior
Transporte del
documento:El rodillo de alimentación de documentos alimenta
Transporte
de papel:El documento es alimentado a través del rodillo de
el documento desde el rodillo de alimentación de
papel al rodillo PS.
El documento es expuesto en la sección de exposición
→
y transportado a la sección de salida de documentos
por el rodillo de transporte/salida de papel.
Solenoide de compuerta R-SPF activado (ON)
→
El documento es transportado a la bandeja interme-
→
dia (pero no es descargado completamente).
El documento se detiene y la operación “switch-
→
back” es efectuada. (Para copiar la cara posterior)
alimentación de papel y del rodillo PS por el rodillo
de alimentación de papel, y las imágenes de la cara
anterior son transferidas.
El papel pasa a través de la sección de fusión y de
→
la parte inferior de la sección de compuerta hacia el
lado de la bandeja de salida de papel (pero no es
descargado completamente).
El papel se detiene y la operación “switchback” es
→
efectuada. (Para copiar la cara posterior)
Compuerta desactivada (OFF)
El documento es alimentado a través del rodillo PS
→
y de la sección de exposición (sin ser expuesto) a la
sección de salida de documentos.
Solenoide de compuerta R-SPF desactivado (OFF)
→
El documento es descargado en la bandeja de sa-
→
lida de documentos.
Transporte
de papel:La operación “switchback” es efectuada.
El papel es alimentado a través de la parte superior de
→
la sección de compuerta y a través de la sección de
transporte dú plex, pasando también a través del rodillo
PS, y las imágenes de la cara posterior son transferidas.
El papel pasa a través de la sección de fusión y es
→
descargado en la bandeja de salida de papel.
Parte inferior de la compuerta
Compuerta activada (ON)
C. Copia de la cara posterior
Transporte del
documento:Mediante la operación “switchback”, el documento
es transportado a través del rodillo PS a la sección
de exposición, donde la cara posterior del documento es expuesta.
El documento es transportado a la sección de salida
→
de documentos por el rodillo de transporte y por el
rodillo de salida de papel.
Solenoide de compuerta R-SPF activado (ON). El
→
documento es transportado a la bandeja intermedia
(pero no es descargado completamente).
El papel se detiene y la operación “switchback” es
→
efectuada.
La operación “switchback” se realiza después de copiar la cara posterior a fin de descargar los documentos de acuerdo con el ajuste.
Documento colocado Documentos después de ser descargados,
1
con alimentación
de “vacío”
234
321
412
Además del modo D-D, también están disponibles los siguientes
modos de operación.
S - S (Símplex a símplex)
S - D (Símplex a dúplex), Modo de copia con rotación de la imagen
(Las imágenes de la cara posterior son giradas en 180°).
S - D (Símplex a dúplex), Modo de copia sin rotación de la imagen
D - S (Ddúplex a símplex)
Modo de copia con rotación de la imagen:
Las caras anterior y posterior aparecen invertidas la una respecto
de la otra.
Modo de copia sin rotación de la imagen:
Las caras anterior y posterior no son invertidas.
6 – 9
4
sin alimentación de
“vacío”
3
Page 50
9. DIAGRAMA DE FLUJO DE FUNCIONAMIENTO DEL FAX (sólo AR-F151)
6 – 10
Page 51
6 – 11
Page 52
6 – 12
Page 53
6 – 13
Page 54
6 – 14
Page 55
[7]DESMONTAJE Y MONTAJE
Por seguridad, asegúrese de desconectar el cable de alimentación
antes de proceder a desmontar la máquina. Los procedimientos de
desmontaje y montaje se describen en las siguientes secciones:
(1) Sección de alta tensión
(2) Sección del panel de operaciones
(3) Sección óptica
(4) Sección de fusión
(5) Sección de alimentación de papel desde bandeja/transporte
(6) Sección de alimentación manual de papel
(7) Sección del bastidor trasero
(8) Sección de suministro de energía
(9) Sección del SPF
(10)Sección del 2° cassette
(11)Sección del motor DUP
(12)Sección del rodillo de inversión
(13)Sección del RSPF
(14)Sección del PWB de FAX MCU
(15)Sección de FAX-SPF
1. Sección de alta tensión
A. Lista
n.°Nombre de la pieza
1Unidad del cargador de transferencia
2Alambre del cargador
(2) Empuje hacia arriba los retenes de seguridad (2 posiciones) de
la cubierta lateral y retire el cargador de transferencia.
Retén de seguridad trasero
B. Procedimiento de desmontaje
(1) Pulse el botón de apertura/cierre de la cubierta lateral para abrirla.
1)
2)
Cargador de
transferencia
Retén de seguridad delantero
C. Procedimiento de montaje
Para el montaje de las piezas, invierta el procedimiento de desmontaje.
D. Limpieza del alambre del cargador
(1) Retire el limpiador del cargador de la unidad de alimentación
manual de papel.
1)
7 – 1
Page 56
(2) Instale el limpiador del cargador en la unidad de transferencia, y
1)
2)
3)
1)
1)
Tenga presente que hay 13 uñas
muévalo de lado a lado unas cuantas veces en la dirección
indicada por la flecha en la ilustración que aparece más abajo.
3)
4)
2)
1)
E. Reemplazo del alambre del cargador
(1) Desmonte la cubierta TC y quite el tornillo.
(2) Quite el resorte y retire el alambre del cargador.
(3) Instale un nuevo alambre de cargador invirtiendo los pasos (1) y (2).
Al hacerlo, preste atención a los siguientes puntos.
El resto del alambre del cargador debe estar dentro de 1,5 mm.
D
La sección del gancho de resorte (sección de arrollamiento
D
del alambre del cargador) debe estar dentro del margen de
la sección de proyección.
Tenga cuidado de no torcer el alambre del cargador.
D
2. Sección del panel de operaciones
A. Lista
n.°Nombre de la pieza
1Unidad del panel de operaciones
2PWB de operación
B. Procedimiento de desmontaje
(1) Retire los tornillos (4 unidades), el cableado preformado y la
unidad del panel de operaciones.
(2) Retire los tornillos (3 unidades) y el soporte del PWB.
(3) Retire los tornillos (3 unidades) y el PWB de operación.
Alambre del
cargador
Parte
sobresaliente
7 – 2
Page 57
C. Procedimiento de montaje
Para el montaje de las piezas, invierta el procedimiento de desmontaje.
3. Sección óptica
A. Lista
n.°Nombre de la pieza
1Unidad de la lámpara de copia
2Lámpara de copia
3Unidad de objetivo
(2) Retire los tornillos (2 unidades) y desmonte la unidad de la lám-
para de copia del alambre de accionamiento de la base de
espejos.
B. Procedimiento de desmontaje
(1) Desmonte las piezas como se indica a continuación.
2)
3)
1)
2)
3)
4)
4)
(3) Mueva la unidad de la lámpara de copia hacia usted y desmonte
el cableado preformado.
2)
3)
1)
1)
3)
2)
(4) Retire los tornillos (4 unidades) y desmonte la cubierta.
7 – 3
Page 58
(5) Retire los tornillos (2 unidades), el cableado preformado y la
1)
2)
3)
2)
Te rm i st o r
unidad óptica.
1)
4)
3)
2)
5)
4. Sección de fusión
A. Lista
n.°Nombre de la pieza
1Termistor
2Sensor PPD2
3Lámpara calentadora
4Rodillo de presión
5Rodillo de calor
B. Procedimiento de desmontaje
(1) Desmonte los conectores (3 unidades) de la cubierta trasera.
(2) Abra la cubierta lateral, retire los dos tornillos y desmonte la
unidad de fusión.
Para instalar la unidad de objetivo, consulte “8-6. Referencia para la
instalación de la unidad de objetivo”.
C. Procedimiento de montaje
Básicamente, invierta el procedimiento de desmontaje.
A continuación se describen los métodos de estiramiento del alambre de accionamiento de la base de espejos y del alambre de accionamiento del objetivo.
A. Estiramiento del alambre de accionamiento de la base de espejos
1) Enganche el accesorio metálico del alambre de accionamiento de la base de espejos en la proyección de la placa de
base óptica.
2) Coloque el alambre en la ranura exterior de la polea doble.
(En ese momento, compruebe que la unidad de espejos n.° 2/
3 esté en contacto con la placa de posicionamiento de la base
de espejos.)
3) Asegúrese de que la ranura de la polea de arrollamiento esté
hacia arriba y enrolle el alambre de accionamiento de la
base de espejos 9 vueltas.
4) Ponga la 8 vuelta del alambre de accionamiento de la base
de espejos en la ranura de la polea de arrollamiento, y asegúrela con un tornillo.
5) Pase el alambre por debajo de la placa de la unidad de espejos 2/3 y enróllelo en la polea A.
6) Coloque el alambre en la ranura interior de la polea doble y
luego en la polea B.
7) Enganche el gancho del resorte en la placa de base óptica.
Enrollar sin
dejar espacios
(3) Corte la cinta de sujeción, retire el tornillo y desmonte el termistor.
Enrollar sin
dejar espacios
Después de instalar el alambre de accionamiento de la base de
espejos, asegúrese de realizar el ajuste de distorsión de la imagen
en la dirección de exploración principal.
7 – 4
Page 59
(4) Retire el tornillo y desmonte la guía de giro en U.
1)
2)
Desmontaje de la sección del rodillo de presión
(5) Quite los tres tornillos, desmonte la cubierta inferior de la unidad
de fusión en el lado derecho y abra la sección del rodillo de calor.
2)
3)
4)
(7) Retire el resorte de la placa en el lado derecho y desmonte la
lámpara calentadora.
Lámpara
calentadora
6)
5)
5)
(6) Quite el tornillo y desmonte el sensor PPD2.
Sensor PPD2
(8) Retire el resorte y desmonte las uñas de separación (3 unidades).
3)
1)
2)
6)
1)
(9) Retire el anillo en E y desmonte la compuerta de inversión.
3)
7 – 5
1)
2)
Page 60
(10) Desmonte las palancas de liberación de presión en los lados
Rodillo de calor
1)
2)
3)
✽
✽
1)
2)
3)
derecho e izquierdo.
1)
1)
(6) Retire el anillo en C y el cojinete de fusión, y desmonte el rodillo
de calor.
(11) Desmonte el rodillo de presión, el cojinete de presión y el resorte.
Nota: Aplique grasa a las secciones indicadas con
Rodillo de presión
✻
Desmontaje del rodillo de calor
(Continuado desde el paso (4).)
(5) Retire los tornillos, desmonte la cubierta de la unidad de fusión y
abra la sección del rodillo de calor.
(7) Desmonte las piezas del rodillo de calor.
Nota: Aplique grasa a las secciones indicadas con
(8) Retire los dos tornillos y desmonte la unidad térmica.
✻
3)
2)
3)
2)
1)
C. Procedimiento de montaje
Para el montaje de las piezas, invierta el procedimiento de desmontaje.
7 – 6
Page 61
5. Sección de alimentación de papel desde
bandeja/transporte
A. Lista
n.°Nombre de la pieza
1PWB del sensor PPD1
2Unidad LSU
3Unidad del bastidor intermedio
4Rodillo de alimentación de papel
B. Procedimiento de desmontaje
(1) Retire los seis conectores y tornillos del PWB principal, y
levante la unidad óptica y el PWB principal para desmontarlos.
(3) Retire los dos tornillos y desmonte el motor de tóner.
2)
2)
2)
2)
2)
3)
1)
1)
(2) Retire el mylar de aislación del PWB y desmonte el sensor de
detección de transporte de papel (PPD2).
1)
(4) Retire los dos tornillos y abra la unidad del bastidor intermedio.
1)
2)
2
1
7 – 7
Page 62
(5) Retire las poleas a ambos lados y desmonte el rodillo de salida
2)
3)
1)
de papel.
3)
1)
4)
2)
(7) Libere la traba de la polea de la correa (a) y desmonte el
cojinete de la polea de la correa.
(6) Tire de la perilla del rodillo de salida de papel hacia fuera y des-
monte la correa.
2)
1)
(8) Desmonte el rodillo de salida de papel.
7 – 8
Page 63
(9) Desmonte la guía del cableado preformado.
(11) Retire las piezas como se indica más abajo, y desmonte el
solenoide de liberación de presión y el solenoide de alimentación de papel.
3)
4)
2)
(10) Retire los cinco tornillos y desmonte la placa de accionamiento
principal y la correa.
1)
1)
2)
(12) Retire los seis tornillos y desmonte la unidad LSU.
2)
1)
1)
4)
3)
PRECAUCIÓN:
Instale los
engranajes de
forma segura.
7 – 9
Page 64
(13) Retire los dos tornillos y desmonte el conector de fusión.
1)
2)
1)
2)
(14) Retire los cinco tornillos y el conector, y levante la unidad del
bastidor intermedio para desmontarla.
3)
4)
2)
2)
(17) Retire los tres tornillos y desmonte la guía de papel delantera TC.
(18) Retire el tornillo y el conector, y desmonte el PWB del sensor
PPD1.
1)
(15) Retire el tornillo y el anillo en E, y desmonte la placa de tierra
semicircular PS y la unidad del rodillo PS.
(16) Retire el anillo en E y desmonte el embrague de resorte de la
unidad del rodillo PS.
Unidad de rodillo PS
Placa de tierra
semicircular PS
7 – 10
Page 65
(19) Retire los dos anillos en E y desmonte el rodillo de alimenta-
ción de papel.
(20) Retire los tres anillos en E y desmonte la unidad de embrague.
Parte posterior
Unidad de embrague
Rodillo de alimentación de
papel
Frontal
6. Sección de alimentación manual de papel
A. Lista
n.°Nombre de la pieza
1Rodillo de transporte manual
2Interruptor de detección de cassette
3PWB del sensor PPD1
4Unidad de detección de puerta lateral
B. Procedimiento de desmontaje
Unidad individual
(1) Retire el tornillo y desmonte la cubierta superior de la unidad
individual.
1)
C. Procedimiento de montaje
Para el montaje de las piezas, invierta el procedimiento de desmontaje.
2)
7 – 11
Page 66
(2) Retire el tornillo y desmonte la unidad de detección de puerta
Forma de colocar los alambres
3)
3)
4)
1)
2)
lateral.
Parte posterior Forma de colocar los alambres
(3) Retire los tres tornillos y desmonte el bastidor superior de ali-
mentación manual individual.
(4) Desmonte el PWB del sensor PPD1.
1)
1)
(5) Retire el anillo en E y desmonte el rodillo de transporte para
alimentación manual de papel.
2)
7 – 12
Page 67
(6) Desmonte el interruptor de detección de cassette.
Unidad múltiple
(1) Retire el tornillo y desmonte la cubierta superior de la unidad
múltiple.
1)
2)
Forma de colocar los
alambres
(7) Desmonte la cubierta de la unidad múltiple.
Cubierta de la
unidad
múltiple
(2) Retire el tornillo y desmonte la unidad de detección de puerta lateral.
Naranja
Rojo
Parte posteriorForma de colocar los alambres
7 – 13
Page 68
(3) Retire los tres tornillos y desmonte el bastidor superior de
2)
1)
1)
1)
3)
L
O
C
K
T
O
K
2)
1)
alimentación múltiple de papel.
1)
1)
2)
(5) Retire los tres anillos en E y desmonte el rodillo de alimentación
manual de papel B9.
(4) Retire los dos tornillos y desmonte la unidad de soporte de ali-
mentación múltiple del bastidor superior de alimentación múltiple de papel.
2)
1)
1)
2)
(6) Desmonte el rodillo de recogida.
7 – 14
Page 69
(7) Corte la cinta de sujeción y desmonte el solenoide de alimenta-
ción múltiple de papel.
7. Sección del bastidor trasero
A. Lista
n.°Nombre de la pieza
1Motor de espejos
2Motor principal
3Motor del ventilador de escape
B. Procedimiento de desmontaje
(1) Retire los tres tornillos y desmonte la cubierta trasera.
1)
Solenoide de alimentación
múltiple de papel
C. Procedimiento de montaje
Para el montaje de las piezas, invierta el procedimiento de desmontaje.
D. Instalación del soporte de la placa de presión
(1) Instale el soporte de la placa de presión de modo que la sección
de resina no quede cubierta por el sello M1-N.
Sello M1-N
1)
(2) Retire los dos tornillos y desmonte el cableado preformado y el
motor de espejos.
2)
1)
Referencia de
instalación
Referencia de
instalación
Soporte de la
placa de
presión
7 – 15
3)
1)
2)
2)
Page 70
(3) Retire los dos tornillos y el cableado preformado, y desmonte el
2)
3)
1)
2)
motor principal.
3)
1)
2)
8. Sección de suministro de energía
A. Lista
n.°Nombre de la pieza
1PWB de alimentación
B. Procedimiento de desmontaje
(1) Retire los dos tornillos y el conector, y desmonte PWB de ali-
mentación.
(4) Retire los dos tornillos y el conector, y desmonte el motor del
ventilador de escape.
1)
3)
C. Procedimiento de montaje
Para el montaje de las piezas, invierta el procedimiento de desmontaje.
9. Sección del SPF
n.°Nombre de la pieza
APWB del sensor
BSolenoide de recogida
CEmbrague
DRodillo de alimentación manual de papel, rodillo de recogida
ECorrea
FMotor del SPF
GSensor de entrada de papel
HRodillo PS
IRodillo de salida de papel
Desmontaje de la unidad de recogida
1) Desmonte las tres uñas de fijación de la parte inferior de la
máquina.
2) Desmonte la cubierta delantera y la cubierta trasera.
2
2
C. Procedimiento de montaje
Para el montaje de las piezas, invierta el procedimiento de desmontaje.
7 – 16
1
Page 71
1) Desmonte la correa, el SP del bastidor de alimentación de papel
y los dos cableados preformados.
2) Desmonte la unidad de recogida.
1
B. Solenoide de recogida
1) Retire los dos tornillos.
2) Desmonte el solenoide de recogida.
1
2
3
4
3
1
Al instalar las piezas, preste atención a la posición del agujero
✻
1
del SP del bastidor de papel.
A. PWB del sensor
1) Retire los dos tornillos de la parte inferior de la unidad de recogida.
2) Desmonte la cubierta superior.
2
2
Al instalar las piezas, cuelgue el núcleo de hierro A en el brazo
✻
1
A
del solenoide.
C. Embrague
1) Retire el anillo en E.
2) Desmonte la polea y el manguito.
3) Deslice el manguito en la dirección de la flecha.
4) Levante el embrague y 5) desmóntelo.
2
5
1
1
1
1) Retire los dos tornillos.
2) Desmonte el PWB del sensor.
3) Desmonte el cableado preformado.
1
2
3
4
1) Retire el anillo en E.
2) Desmonte las piezas.
1
3
1
2
7 – 17
Page 72
D. Rodillo de alimentación manual de papel,
rodillo de recogida
1) Levante el tope de papel.
2) Deslice la unidad del rodillo de arrollamiento.
3) Deslice el manguito en la dirección de la flecha.
4) Desmonte la unidad del rodillo de arrollamiento.
A
1
2
4
3
E. Correa
1) Desmonte la correa.
1
F. Motor del SPF
1) Desmonte el cableado preformado.
2) Retire los cuatro tornillos.
3) Desmonte la unidad de accionamiento.
4) Desmonte la correa.
5) Retire los dos tornillos.
6) Desmonte el motor del SPF.
2
5
6
1
Al instalar el rodillo de arrollamiento, cuelgue la proyección de la
✻
unidad del rodillo de arrollamiento en el brazo del solenoide.
1) Desmonte las piezas.
2) Desmonte el rodillo de alimentación manual de papel.
3) Desmonte el rodillo de recogida.
4) Desmonte las piezas.
4
3
1
1
1
2
Desmontaje de la unidad de transporte
1) Retire los dos tornillos.
2) Desmonte la unidad de la bandeja de documentos.
3) Retire los cinco tornillos.
4) Desmonte la unidad de transporte.
2
5
3
G. Sensor de entrada de papel:
1) Afloje el tornillo.
2) Abra el PG de salida de papel.
3) Desmonte el sensor de entrada de papel.
4) Desmonte el cableado preformado.
2
4
3
1
3
4
3
3
3
1
4
1
2
7 – 18
Page 73
H. Rodillo PS
1) Desmonte las piezas.
2) Desmonte el rodillo PS.
1
1) Abra la cubierta derecha.
2) Retire los tres tornillos.
3) Desmonte el conector.
4) Mientras inclina el 2° brazo de conexión A, tire de la unidad de
alimentación de papel hacia usted para desmontarla.
C
D
1
D
2
I. Rodillo de salida de papel
1) Desmonte las piezas.
2) Desmonte el rodillo de salida de papel.
1
1
2
10. Sección de 2° cassette
n.°Nombre de la pieza
ASensor de papel
BInterruptor de detección de cassette
CSolenoide de alimentación de papel
DRodillo de transporte
EEmbrague de alimentación de papel
F2° rodillo de alimentación manual de papel
Desmontaje de la unidad de alimentación de papel
1) Retire el tornillo.
2) Desmonte la cubierta trasera.
Para instalar la unidad de alimentación de papel, enganche la
✻
uña e instale la unidad.
4
A
1
Al instalar las piezas, inserte de forma segura los dos cubos C
✻
en el lado de la máquina y los dos cubos D en el lado de la
unidad de alimentación de papel. Asegúrese de fijar la tierra B.
Inserte el 2° alimentador de página.
✻
A. Sensor de papel
1) Retire la uña.
2) Desmonte el sensor de papel.
3) Desmonte el cableado preformado.
2
3
1
3
B
2
2
1
A
7 – 19
Page 74
B. Interruptor de detección de cassette
A
1
2
3
B
1
2
1
C
D
A
1) Retire la uña.
2) Desmonte el interruptor de detección de cassette.
3) Desmonte el cableado preformado.
1
3
2
C. Solenoide de alimentación de papel
1) Retire el tornillo.
2) Desmonte el conector.
3) Desmonte el solenoide de alimentación de papel.
2
E. Embrague de alimentación de papel
1) Retire el anillo en E.
2) Desmonte el embrague de alimentación de papel.
3) Desmonte las piezas.
D. Rodillo de transporte
1) Retire los dos anillos en E.
2) Desmonte el rodillo de transporte.
1
3
Al instalar las piezas, encaje la superficie cortada A.
✻
F. 2 ° rodillo de alimentación manual de papel
1) Desmonte el anillo en E y las piezas.
2) Desmonte el 2° rodillo de alimentación de papel.
1
4
Al instalar las piezas, asegúrese de que el resorte de tierra A
✻
quede en contacto con el cojinete B.
A
B
2
3
Al instalar las piezas, cuelgue el 2° brazo de conexión en el 2°
✻
brazo de conexión SP B. Asegúrese de que cada resorte de
tierra C quede debajo del cojinete D.
7 – 20
Page 75
11. Sección del motor DUP (sólo AR-155)
A. Desmonte la cubierta trasera.
1) Retire los cuatro tornillos.
2) Desmonte la cubierta trasera.
1
1
2
1
B. Desmonte la placa de blindaje.
1) Retire los seis tornillos.
2) Desmonte la unidad de detección de apertura/cierre y el cable
de tierra.
3) Desmonte la placa de blindaje.
D. Desmonte el motor DUP.
1) Retire los dos tornillos.
2) Desmonte la cubierta del motor DUP.
3) Desmonte el motor DUP.
1
3
2
1
Nota: Al montar las piezas, asegúrese de engranar el engranaje
del motor DUP con la correa en el lado del cuerpo principal.
12. Sección del rodillo de inversión (sólo AR-155)
A. Desmonte la unidad de inversión.
1) Retire los cuatro tornillos.
2) Retire el resorte y el cable de tierra.
3) Desmonte la unidad de inversión.
2
C. Desmonte el PWB principal.
1) Retire los seis tornillos.
2) Desmonte los conectores.
3) Desmonte el PWB principal.
3
2
2
1
3
1
B. Desmonte el rodillo de inversión.
1) Doble el rodillo de inversión y desmóntelo.
3
2
2
2
2
1
2
2
2
1
7 – 21
Page 76
13. Sección del RSPF (sólo AR-155)
1
2
1
A. RSPF
(1) Desmonte la cubierta trasera.
1) Retire los cuatro tornillos.
2) Desmonte la cubierta trasera.
1
1
(3) Desmonte el RSPF.
1) Retire el conector y el cable.
2) Desmonte el RSPF.
2
1
(2) Desmonte la placa de blindaje.
1) Retire los seis tornillos.
2) Desmonte la unidad de detección de apertura/cierre y el cable
de tierra.
3) Desmonte la placa de blindaje.
3
2
2
1
B. Bandeja intermedia
1) Desmonte la bandeja intermedia.
C. Cubierta superior
1) Retire los cuatro tornillos de la parte inferior del cuerpo principal.
2) Desmonte la cubierta superior.
2
1
1
7 – 22
1
Page 77
D. Unidad de recogida
1) Desmonte la correa, el resorte del bastidor de alimentación de
papel y los dos cableados preformados.
2) Desmonte la unidad de recogida.
F. PWB del sensor
1) Retire los dos tornillos.
2) Desmonte el PWB del sensor.
3) Desmonte el cableado preformado.
1
1
1
3
2
1
2
1
G. Solenoide de recogida
1) Retire los dos tornillos.
1
2) Desmonte el solenoide de recogida.
NOTA:Al instalar las piezas, preste atención a la posición del
agujero del resorte del bastidor de alimentación de papel.
E. Cubierta superior de la unidad de recogida.
1) Retire los dos tornillos de la parte inferior de la unidad de
recogida.
2) Desmonte la cubierta superior.
2
2
1
A
NOTA: Al instalar las piezas, cuelgue el núcleo de hierro en el brazo
del solenoide.
1
1
7 – 23
Page 78
H. Embrague
1
2
3
1
1
4
(1) Desmonte la unidad de embrague.
1) Retire el anillo en E.
2) Desmonte la polea y el manguito.
3) Deslice el manguito en la dirección de la flecha.
4) Levante la uña del embrague.
5) Desmonte la unidad de embrague.
I. Rodillo de alimentación manual de papel,
rodillo de recogida
(1) Desmonte la unidad de recogida.
1) Levante el tope de papel.
2) Deslice la unidad del rodillo de arrollamiento.
3) Deslice el manguito en la dirección de la flecha.
4) Desmonte el rodillo de arrollamiento.
A
2
1
1
5
2
4
3
4
3
(2) Desmonte el embrague.
1) Retire el anillo en E.
2) Desmonte las piezas.
1
NOTA: Al montar las piezas, cuelgue la parte convexa de la unidad
de rodillo en el brazo del solenoide.
(2) Desmonte el rodillo de alimentación manual de papel y el
rodillo de recogida.
1) Desmonte las piezas.
2) Desmonte el rodillo de alimentación manual de papel.
3) Desmonte el rodillo de recogida.
4) Desmonte las piezas.
2
7 – 24
Page 79
J. Desmontaje de la unidad de transporte
1) Desmonte el cableado preformado.
2) Retire los dos tornillos.
3) Desmonte la unidad de la bandeja de documentos.
4) Retire los cinco tornillos.
5) Desmonte la unidad de transporte.
L. Correa 2
1) Retire los tres tornillos.
2) Desmonte la unidad de accionamiento.
3) Desmontar
2
1
1
3
3
1
4
4
2
4
4
2
NOTA: Al montar las piezas, cuelgue la correa en el cubo.
5
M. Motor del SPF
1) Desmonte el cableado preformado.
2) Retire los dos tornillos.
3) Desmonte el motor del SPF.
K. Correa 1
1) Desmonte la correa.
3
1
2
N. Solenoide
1) Desmonte el cableado preformado.
2) Retire los dos tornillos.
3) Desmonte el solenoide.
3
1
1
7 – 25
2
Page 80
O. Embrague
2
1
3
3
4
1) Corte la cinta con alicates de punta.
2) Desmonte el cableado preformado.
3) Desmonte el embrague.
2
(2) Desmonte el rodillo PS.
1) Afloje el tornillo.
2) Abra el PG de salida de papel.
3) Desmonte las piezas.
4) Desmonte el rodillo PS.
3
1
1
Q. Sensor de entrada de papel
1) Afloje el tornillo.
2) Abra el PG de salida de papel.
3) Desmonte el sensor de entrada de papel.
4) Desmonte el cableado preformado.
P. Rodillo PS
(1) Desmonte las piezas.
1) Retire los dos tornillos.
2) Desmonte las piezas.
1
1
2
4
3
1
2
7 – 26
Page 81
R. Rodillo de transporte 1
(1) Desmonte las piezas.
1) Desmonte las piezas.
1
S. Rodillo de salida de papel
(1) Desmonte las piezas.
1) Retire los dos tornillos.
1
2) Desmonte las piezas.
2
1
1
(2) Desmonte las piezas.
1) Afloje el tornillo.
2) Abra el PG de salida de papel.
3) Desmonte las piezas.
3
2
1
(2) Desmonte el PG superior de alimentación de papel.
1) Retire los dos tornillos.
2) Desmonte el PG superior de alimentación de papel.
2
1
(3) Desmonte el rodillo de transporte.
1) Desmonte el PG de salida de papel.
2) Desmonte el rodillo de transporte.
1
(3) Desmonte el rodillo de salida de papel.
1) Desmonte las piezas.
2) Desmonte el rodillo de salida de papel.
1
2
1
1
2
7 – 27
Page 82
T. Solenoide
1
1
1
3
1
2
1
2
1
1
1
1
1
2
1
1
1
(1) Desmonte la compuerta de inversión
1) Retire el anillo.
2) Desmonte la compuerta de inversión
1
2
NOTA: Al instalar las piezas, preste atención a la posición de la
ranura y del agujero del resorte.
NOTA: Al montar las piezas, cuelgue 2) en el solenoide.
14. Sección de PWB de FAX y MCU (sólo ARF151)
A. Desmonte la cubierta trasera.
1) Retire los cuatro tornillos.
2) Sostenga el sensor del SPF.
3) Desmonte la cubierta trasera.
B. Desmonte la cubierta FAX2 del PWB.
1) Retire los cinco tornillos.
2) Desmonte la cubierta FAX2 del PWB.
(2) Desmonte el solenoide.
1) Retire el tornillo.
2) Desmonte el solenoide.
2
1
C. Desmonte el PWB de FAX.
Desmonte el conector.
1) Retire los siete tornillos.
2) Desmonte el PWB de FAX.
7 – 28
Page 83
D. Desmonte la cubierta FAX del PWB.
1) Retire los seis tornillos.
2) Desmonte la cubierta FAX del PWB.
B. Desmonte los accesorios metálicos.
1) Desconecte el conector.
2) Retire los cuatro tornillos.
3) Desmonte los accesorios metálicos delantero y trasero.
2
E. Desmonte el PWB de la MCU.
Desconecte los conectores.
1) Retire los siete tornillos.
2) Desmonte el PWB de la MCU.
1
3
2
1
1
1
1
3
2
C. Desmonte el panel de operaciones del FAX.
1) Retire la correa, el tornillo y los dos conectores.
2) Desmonte el panel de operaciones del FAX.
3) Retire los dos tornillos.
4) Retire el PG de giro en U.
1
2
1
1
3
3
4
1
1
2
1
15. Sección de FAX-SPF (sólo AR-F151)
A. Desmonte las cubiertas delantera y trasera.
1) Desenganche las tres uñas.
2) Desmonte las cubiertas delantera y trasera.
2
2
Cableado
1
7 – 29
Page 84
D. Desmonte la unidad del panel de operaciones
1
2
A
1
5
2
4
3
1
2
del FAX.
1) Retire los cinco tornillos.
2) Desmonte la unidad del panel de operaciones del FAX.
2
G. Desmonte el solenoide PU.
1) Retire los dos tornillos.
2) Desmonte el solenoide PU.
1
1
E. Desmonte el PWB del panel del fax.
1) Retire los once tornillos.
2) Desmonte el PWB del panel de fax.
3) Desmonte el conector.
2
3
1
F. Desmonte el PWB del sensor de FAX.
1) Retire los dos tornillos.
2) Desmonte el PWB del sensor de FAX.
3) Desmonte el conector.
H. Desmonte la unidad de embrague.
1) Retire el anillo en E.
2) La polea y el manguito.
3) Deslice el manguito en la dirección de la flecha.
4) Levante la uña del embrague.
5) Desmonte la unidad de embrague.
I. Desmonte el embrague.
1) Retire el anillo en E.
2) Desmonte las piezas.
1
2
1
3
7 – 30
Page 85
J. Desmonte la unidad de recogida.
1) Levante el tope de papel.
2) Deslice el rodillo de recogida en la dirección de la flecha.
3) Deslice el manguito.
4) Desmonte la unidad del rodillo de recogida. (Nota) Al instalar las
piezas, cuelgue la proyección de la unidad del rodillo en el brazo
del solenoide.
M. Desmonte la correa.
1) Desmonte la correa.
3
1
2
4
A
K. Desmonte el rodillo de alimentación manual y el
rodillo de recogida.
1) Desmonte las piezas.
2) Desmonte el rodillo de alimentación manual.
3) Desmonte el rodillo de recogida y las piezas.
4
3
1
N. Desmonte el motor del SPF.
1) Desmonte el conector.
2) Retire los cuatro tornillos.
3) Desmonte el bastidor de accionamiento.
4) Desmonte la correa.
5) Retire los dos tornillos.
6) Desmonte el motor del SPF.
2
5
1
6
1
1
2
L. Desmonte la unidad de transporte.
1) Desmonte el conector.
2) Retire los dos tornillos.
3) Desmonte la unidad de la bandeja de documentos.
4) Retire los cuatro tornillos.
5) Desmonte la unidad de transporte.
3
2
3
3
1
1
1
5
3
2
3
4
(Nota) Al montar las piezas, instale la correa como se muestra en la
figura.
4
7 – 31
Page 86
O. Desmonte el sensor de entrada de papel.
1
2
1
1) Afloje el tornillo.
2) Abra el PG de salida de papel.
3) Desmonte el sensor de entrada de papel.
4) Desmonte el conector.
4
3
1
2
P. Desmonte el rodillo PS.
1) Desmonte las piezas.
2) Desmonte el rodillo PS.
Q. Desmonte el rodillo de salida de papel.
1) Desmonte las piezas.
2) Desmonte el rodillo de salida de papel.
16. Procedimientos después de reemplazar la
ROM del FAX (sólo AR-F151)
Después de reemplazar la ROM del FAX, efectúe los siguientes procedimientos.
D Lleve a cabo los procedimientos de borrado de interruptores de
software de FAX y borrado de la memoria de imágenes de FAX.
1) Procedimiento de borrado del software de FAX
En el panel de operaciones del fax: FUNCTION → 9 → ✻ → 8→ # → ENTER → 0 → 2 → 1
2) Procedimiento de borrado de la memoria de imágenes de FAX
En el panel de operaciones del fax: FUNCTION → 9 → ✻ → 8→ # → ENTER → 1 → 0 → 1
(Nota)
Cuando se actualiza la versión de la ROM, el área utilizada por
cada tarea para área de memoria D-RAM puede variar. Por lo
tanto, este procedimiento debe realizarse después de reemplazar la ROM para estabilizar la operación.
Después de reemplazar la ROM, efectúe este procedimiento inmediatamente después de desconectar/conectar la alimentación.
1
2
1
7 – 32
Page 87
[8]Ajustes
1. Sección óptica
A. Ajuste de la distorsión de la imagen
Existen los siguientes dos tipos de distorsión de la imagen.
D Distorsión horizontal de la imagen
D Distorsión vertical de la imagen
En esta máquina, la distorsión de la imagen se ajusta modificando el
paralelismo de los espejos (unidad de la lámpara de copia, unidad
de espejos n.° 2/3).
(1) Ajuste de la distorsión horizontal de la imagen
a. Resumen
El paralelismo de los espejos se logra instalando la unidad de la
lámpara de copia y la unidad de espejos n.° 2/3 en la posición de
referencia. Sin embargo, el paralelismo debe comprobarse realizando una copia, y debe ser ajustado en caso de ser necesario.
d. Procedimiento de ajuste
1) Desmonte la cubierta derecha (unidad de alimentación
manual de papel) y la placa de referencia del documento.
2) Desmonte el cristal de documentos.
1)
3)
2)
b. Casos en los cuales es necesario realizar este ajuste
1) Al desmontar la unidad de la lámpara de copia y la unidad
de espejos n.° 2/3 o al reemplazar sus piezas.
2) Al desmontar la sección de accionamiento de la unidad de
la lámpara de copia y de la unidad de espejos n.° 2/3 o al
reemplazar sus piezas.
3) Cuando la imagen de copia aparece distorsionada como se
muestra a continuación:
DocumentoCopia ACopia B
c. Herramientas necesarias
D Destornillador (+)
D Llave hexagonal
D Regla
D Imagen de prueba para el ajuste de la distorsión (Haga usted
mismo una imagen de prueba como se describe más abajo).
Dibuje un rectángulo en un papel (B4 o 8 1/2" × 14") como se
indica más abajo.
Asegúrese de que tenga cuatro ángulos rectos.
L = 10 mm
3) Aflojar el tornillo de fijación del cable de la unidad de la lám-
para de copia.
Tornillos de fijación
4) Gire manualmente el engranaje de accionamiento de la unidad de la lámpara de copia/unidad de espejos n.° 2/3 para
poner en contacto la unidad de espejos n.° 2/3 con la placa
de posicionamiento de la unidad de espejos n.° 2/3. Cuando
la unidad de espejos n.° 2/3 haga contacto con la placa de
posicionamiento de la unidad de espejos n.° 2/3 en el lado
del bastidor trasero de forma simultánea, significará que el
paralelismo mecánico de la unidad de espejos n.° 2/3 es
correcto.
Si sólo uno de los lados de la unidad de espejos n.° 2/3
hace contacto con la placa de posicionamiento de la unidad
de espejos n.° 2/3, significará que el paralelismo no es
correcto.
Si el paralelismo es incorrecto, ejecute el procedimiento del
paso 5).
8 – 1
Page 88
5) Aflojar el tornillo prisionero de la polea de accionamiento de
Proyección de la unidad de la lámpara de copia
Imagen de comprobación de distorsión de la imagen
50 mm
la unidad de la lámpara de copia/unidad de espejos n.° 2/3
en el lado donde la unidad de espejos n.° 2/3 no hace contacto con la placa de posicionamiento de la unidad de espejos n.° 2/3.
7) Gire manualmente el engranaje de accionamiento de la unidad de la lámpara de copia/unidad de espejos n.° 2/3 para
poner en contacto la unidad de espejos n.° 2/3 con la placa
de posicionamiento, y efectúe el procedimiento indicado en
el paso 4).
Repita los pasos 4) a 7) hasta que el paralelismo de la unidad de espejos n.° 2/3 sea correcto.
8) Con la placa de posicionamiento de la unidad de espejos n.°
2/3 en contacto con la unidad de espejos n.° 2/3, ponga la
unidad de la lámpara de copia en contacto con el bastidor
derecho y fije la unidad de la lámpara de copia al cable de
accionamiento. Los pasos 1) a 8) son para el ajuste del
paralelismo horizontal mecánico. La unidad de la lámpara
de copia y los espejos n.° 2/3 se fijan en las posiciones
especificadas y el paralelismo horizontal mecánico de los
espejos n.° 2/3 se ajusta.
Luego debe ajustarse el paralelismo horizontal óptico
mediante los siguientes procedimientos.
Polea de accionamiento de la unidad de exploración
6) Sin mover el eje de la polea de accionamiento de la unidad
de la lámpara de copia/unidad de espejos n.° 2/3, gire
manualmente la polea de accionamiento de la unidad de la
lámpara de copia/unidad de espejos n.° 2/3 en la misma
dirección del tornillo prisionero que soltó. Cuando haga contacto con la placa de posicionamiento de la unidad de espejos n.° 2/3, apriete y fije el tornillo prisionero.
Tornillo
prisionero
9) Ponga la imagen de comprobación de distorsión de imagen
en la mesa de documentos, y haga una copia de reducción
(75%) en un papel tamaño A4 o 11" × 8 1/2" con la cubierta
de documentos abierta.
8 – 2
Page 89
10) Compruebe la distorsión horizontal de la imagen.
Si LL = LR, no hay distorsión horizontal.
LL y LR: Distancia entre la línea
horizontal de la imagen y el borde del
fondo negro
Fondo negro
11) Si LL no es igual a LR, efectúe el siguiente procedimiento.
Aflojar el tornillo prisionero de la polea de accionamiento de
la unidad de la lámpara de copia/unidad de espejos n.° 2/3
en la parte frontal del bastidor trasero.
Tornillo
prisionero
Polea de accionamiento de la
unidad de exploración
12) Sin mover el eje de la polea de accionamiento de la unidad
de la lámpara de copia/unidad de espejos n.° 2/3, gire
manualmente la polea de accionamiento de la unidad de la
lámpara de copia/unidad de espejos n.° 2/3 cuyo tornillo prisionero fue aflojado, y ajuste el paralelismo de la unidad de
la lámpara de copia/unidad de espejos n.° 2/3.
(2) Ajuste de la distorsión vertical de la imagen
a. Resumen
En este ajuste, el equilibrio izquierda-derecha se ajusta cambiando el equilibrio izquierda-derecha del bastidor de la unidad
de exploración n.° 2 en el lado del bastidor delantero.
b. Nota
D Ajuste de la distorsión horizontal de la imagen
c. Casos en los cuales es necesario realizar este ajuste
1) Al desmontar la sección de accionamiento de la unidad de
la lámpara de copia/unidad de espejos n.° 2/3 o al reemplazar sus piezas.
2) Cuando la imagen de copia aparece distorsionada como se
muestra a continuación:
Documento
Copia CCopia D
d. Herramientas necesarias
D Destornillador (+)
D Destornillador (–)
D Regla
D Imagen de prueba para el ajuste de la distorsión (Haga usted
mismo una imagen de prueba).
Dibuje un rectángulo en un papel tamaño A4 o 8 1/2" × 11"
como se indica más abajo. Asegúrese de que tenga cuatro
ángulos rectos.
L = 10 mm
13) Apriete el tornillo prisionero de la polea de accionamiento de la
unidad de la lámpara de copia/unidad de espejos n.° 2/3.
14) Compruebe la distorsión de la imagen de la misma manera
que en el paso 10).
Repita los pasos 11) a 14) hasta eliminar la distorsión horizontal de la imagen.
e. Procedimiento de ajuste
1) Ponga la imagen de prueba para ajuste de la distorsión de
la imagen en el cristal de documentos, y haga una copia
normal en un papel tamaño A4 o 8 1/2" × 11".
2) Compruebe la distorsión de la imagen en los lados derecho
e izquierdo.
Si ambas líneas verticales son paralelas una respecto de la
otra, significará que el equilibrio de la distorsión derechaizquierda es correcto. (Puede, sin embargo, haber cierta
distorsión.)
Si los cuatro ángulos son ángulos rectos, significa que no
hay distorsión y que no es necesario realizar los siguientes
procedimientos.
Distorsión mayor
Distorsión menor
8 – 3
Page 90
3) Si el equilibrio de la distorsión derecha-izquierda es incorrecto, afloje el tornillo de fijación del riel de la unidad de
espejos n.° 2/3 para cambiar y ajustar el equilibrio derechaizquierda del riel de la unidad de espejos n.° 2/3.
(Nota)
Si la distorsión es mayor en el lado del borde anterior (visto
en la dirección de transporte del papel), cambie la altura del
riel izquierdo de la unidad de espejos n.° 2/3.
Si la distorsión es mayor en el lado del borde posterior (visto
en la dirección de transporte del papel), cambie la altura del
riel derecho de la unidad de espejos n.° 2/3.
Cambie la altura en el lado
derecho del riel.
(1) Descripción
El ajuste de la relación de aumento en dirección de exploración
principal (adelante/atrás) puede realizarse de forma automática o
manual.
Ajuste automático: Para realizar el ajuste automático de la relación de aumento en dirección de exploración principal (adelante/
atrás), la máquina explora el ancho de la línea de referencia marcada en la placa de corrección de sombreado.
Ajuste manual: El ajuste se realiza introduciendo información
manualmente con las teclas. (Tanto en el ajuste automático
como en el ajuste manual, el valor de ajuste del registro de datos
de zoom se cambia para el ajuste.)
La relación de aumento en dirección de subexploración se ajusta
cambiando la velocidad de exploración (escáner) de la base de
espejos.
(2) Ajuste de la relación de aumento en dirección de explo-
ración principal
a. Nota
Antes de realizar este ajuste, deberá haber completado los
siguientes ajustes. De lo contrario, este ajuste no podrá realizarse correctamente.
D Ajuste de la distorsión de la imagen
D La unidad de objetivo debe estar instalada en la posición de
referencia.
b. Casos en los cuales es necesario realizar este ajuste
1) Al desmontar el objetivo o la unidad de espejos o al reemplazar sus piezas.
2) Al desmontar la sección de accionamiento de la unidad de
la lámpara de copia/unidad de espejos n.° 2/3 o al reemplazar sus piezas.
3) Al reemplazar el PWB principal.
4) Al reemplazar la EEPROM del PWB principal.
5) Cuando ocurre el error “U2”.
6) Al realizar el ajuste de la distorsión de la imagen de copia.
Cambie la altura en el lado
izquierdo del riel.
4) Haga una copia para comprobar la distorsión vertical de la
imagen.
Si los cuatro ángulos son ángulos rectos, significa que el
ajuste está completo.
B. Ajuste de la relación de aumento de copia
La relación de aumento de copia debe ajustarse en la dirección de
exploración principal y en la dirección de subexploración. Para efectuar el ajuste, utilice la SIM 48-1.
c. Herramientas necesarias
D Destornillador (+)
D Regla
d. Procedimiento de ajuste
1) Ponga la regla verticalmente en la mesa de documentos.
(Para un ajuste preciso, utilice una regla larga.)
2) Ajuste la relación de aumento de copia a 100%.
3) Haga una copia en un papel tamaño A4 o 8 1/2" × 11" .
8 – 4
Page 91
4) Mida la longitud de la imagen de la regla copiada.5) Calcule la relación de aumento en la dirección de exploración
principal.
Relación de aumento en dirección de exploración principal
Dimensiones de la ima-
=o
gen de copia
Dimensiones del original
ox 100 (%)
(Al usar una regla de 100 mm como original.)
Dirección
de alimentación
del papel
Referencia
Punto de comparación
6) Compruebe que la relación de aumento de copia esté den-
tro del margen especificado. Si no está dentro del margen
especificado, efectúe los siguientes procedimientos.
7) Ejecute la SIM 48-1 para seleccionar el modo de ajuste de
relación de aumento de copia en dirección de exploración
principal.
Para seleccionar el modo de ajuste, utilice la tecla de selección de modo de copia.
En el caso de ajuste automático, cuando se pulsa el interruptor PRINT,
la unidad de la base de espejos se mueve hacia la placa de blanco
para sombreado para explorar el ancho de la línea de referencia, calculando el valor de corrección e indicando y almacenando este valor.
Después de realizar el ajuste automático, salga del modo de simulación y haga una copia para comprobar la relación de aumento. Si la
relación de aumento no está dentro del margen especificado (100 ±
1,0%), ajústela manualmente como se indica a continuación.
Modo de ajuste
Ajuste automático de la relación de aumento en dirección de exploración principal
Ajuste manual de la relación
de aumento en dirección de
exploración principal
Ajuste de la relación de
aumento en dirección de
subexploración
Lámparas que se encien-
den
Lámpara de exposición
automática encendida
Lámpara de exposición
manual encendida
Lámpara de exposición en
modo de foto encendida
Original (regla)
Copia
b. Casos en los cuales es necesario realizar este ajuste
1) Al desmontar el objetivo y la unidad de espejos o al reemplazar sus piezas.
2) Al desmontar la sección de accionamiento de la unidad de
exploración o al reemplazar sus piezas.
3) Al reemplazar el PWB principal.
4) Al reemplazar la EEPROM del PWB principal.
5) Cuando ocurre el error “U2”.
6) Al realizar el ajuste de la distorsión de la imagen de copia.
c. Herramientas necesarias
D Destornillador (+)
D Regla
d. Procedimiento de ajuste
1) Ponga la regla sobre la mesa de documentos como se
muestra más abajo. (Para un ajuste preciso, utilice una
regla larga.)
8) Utilizando la tecla de selección de modo copia, seleccione
el modo de ajuste manual.
9) Introduzca el nuevo valor de ajuste para la relación de
aumento de copia en dirección de exploración principal con la
tecla de ajuste de cantidad de copias y pulse el botón COPY.
10) Cambie el valor de ajuste y repita el ajuste hasta que la relación esté dentro del margen especificado.
Cuando se cambia el valor de ajuste en 1, la relación de
aumento cambia en 0,1%.
(3)Relación de aumento de copia en dirección de subexploración
a. Nota
Antes de realizar este ajuste, deberá haber completado los
siguientes ajustes. De lo contrario, este ajuste no podrá realizarse correctamente.
D Ajuste de la distorsión de la imagen
D La unidad de objetivo debe estar instalada en la posición de
referencia.
8 – 5
2) Ajuste la relación de aumento de copia a 100%.
3) Haga una copia en un papel tamaño A4 o 8 1 /2" × 11".
4) Mida la longitud de la imagen de la regla copiada.
5) Calcule la relación de aumento de copia en la dirección de
subexploración.
Relación de aumento en dirección de subexploración
Dimensiones de la imagen de copia
=o
Dimensiones del original
ox 100 (%)
Page 92
Original (regla)
Dirección
de alimentación
del papel
Referencia
6) Compruebe que la relación de aumento de copia real esté
dentro del margen especificado. (100 ± 1,0%).
Si no está dentro del margen especificado, efectúe el paso
siguiente.
7) Ejecute la SIM 48-1 para seleccionar el modo de ajuste de
relación de aumento de copia en dirección de subexploración.
Para seleccionar el modo de ajuste, utilice la tecla de selección de modo de copia. (Lámpara de exposición en modo
de foto encendida)
8) Introduzca el nuevo valor de ajuste para la relación de
aumento de copia en dirección de subexploración con la
tecla de ajuste de cantidad de copias y pulse el botón
COPY.
Repita los pasos 1) — 8) hasta que la relación de aumento
real para copia al 100% en dirección de subexploración esté
dentro del margen especificado.
Cuando se cambia el valor de ajuste en 1, la relación de
aumento cambia en 0,1%.
Punto de comparación
C. Referencia para la instalación de la unidad de
objetivo
Instale la unidad de objetivo de manera tal que el número de unidad
de objetivo en la placa de ajuste del objetivo quede alineado con la
línea en la placa de base.
Número de la unidad de objetivo
Copia
D. Ajuste de la posición de la imagen
Existen los siguientes cinco tipos de ajuste de la posición de la imagen, los cuales se ejecutan por control de láser, a excepción del
ajuste de la posición de inicio de exploración de la imagen. Para los
ajustes se utilizan las SIM 50 – 01 y SIM 50 – 10.
n.°Ítem de ajusteSimulación
1Posición de inicio de impresión50 – 01
Cantidad de zona muerta en el borde
2
anterior de la imagen
Posición de inicio de exploración de la
3
imagen
Cantidad de zona muerta en el borde
4
posterior de la imagen
5Desviación de centro50 – 10
Para seleccionar el modo de ajuste con la SIM 50 – 01, utilice la
tecla de selección de densidad de copia.
Las relaciones entre los modos de ajuste y las lámparas que se
encienden se indican en la siguiente tabla.
Modo de ajuste
Posición de inicio de impresión Lámpara Auto (AE)
Cantidad de zona muerta en el borde
anterior de la imagen
Posición de inicio de exploración de la
imagen
Cantidad de zona muerta en el borde
posterior de la imagen
Lámparas que se encienden
Lámpara Manual
(TEXTO)
Lámpara Foto
Lámparas Auto, Manual y
Foto
50 – 01
50 – 01
50 – 01
Dirección (–)
Línea de referencia (0)
Dirección (+)
Ejemplo: Número de la unidad de objetivo –2,8
Instale la unidad de objetivo a lo largo de 2 escalas de la
línea de referencia en la dirección de salida del papel.
Nota: Nunca toque otros tornillos que no sean el tornillo de fija-
ción de la unidad.
La unidad de objetivo se suministra sólo como una unidad
completa.
Para seleccionar el modo de ajuste con la SIM 50 – 10, utilice la
tecla de selección de modo de copia.
Las relaciones entre los modos de ajuste y las lámparas que se
encienden se indican en la siguiente tabla.
Máquina equipada con la unidad de alimentación manual múltiple
de papel
Modo de ajuste
Desviación de centro de impresión
(cassette)
Desviación de centro de impresión (ali-
mentación manual)
Desviación de centro de documentoAuto, Manual
Máquina equipada con la unidad de alimentación manual individual
de papel
Desviación de centro de impresión
(cassette)
Desviación de centro de impresión (ali-
mentación manual)
Desviación de centro de documentoAuto, Manual
8 – 6
Lámparas que se encien-
den
Auto, Cassette
Auto, Manual
Auto, Cassette
Automático
Page 93
(1) Ajuste del borde anterior
1) Ponga una regla en el centro de la guía del borde anterior del
papel como se indica más abajo, y cúbrala con un papel tamaño
B4 o 8 1/2" × 14".
2) Ejecute la SIM 50 – 01.
3) Ajuste la posición de inicio de impresión (lámpara AE encendida)
(A), la cantidad de zona muerta en el borde anterior (lámpara
TEXTO encendida) (B) y la posición de inicio de exploración (lám-
para FOTO encendida) (C) a 0, y haga una copia al 100%.
4) Mida la cantidad de pérdida de imagen R (mm) de la imagen de
la regla.
Ajuste C = 10 × R (mm). (Ejemplo: Ajuste el valor de C a 30.)
Cuando se incrementa el valor de C en 10, la pérdida de imagen
se reduce en 1 mm. (Ajuste por defecto: 50)
5) Mida la distancia H (mm) entre el borde anterior del papel y la
posición de inicio de impresión de la imagen.
Ajuste A = 10 × H (mm). (Ejemplo: Ajuste el valor de A a 50.)
Cuando se incrementa el valor de A en 10, el borde anterior de
la imagen se desplaza 1 mm hacia el borde anterior del papel.
(Ajuste por defecto: 50)
6) Ajuste la cantidad de zona muerta de borde anterior a B = 50
(2,5 mm).
Cuando se incrementa el valor de B en 10, la cantidad de zona
muerta aumenta en aproximadamente 1 mm. Sin embargo, para
25 o menos, la cantidad de zona muerta se vuelve cero. (Ajuste
por defecto: 50)
(Ejemplo)
Distancia entre el borde anterior
del papel y la imagen: H = 5 mm
3) Haga una copia y mida la cantidad de zona muerta en el borde
posterior de la imagen.
Cantidad de zona muerta (Valor estándar: 2–3 mm)
Imagen a escala
Borde posterior del
papel
4) Si el valor medido está fuera del margen especificado, cambie el
valor de ajuste y repita el procedimiento de ajuste.
El valor por defecto es 50.
Nota: La zona muerta en el borde posterior no puede compro-
barse con la primera hoja después de entrar en modo
simulación, con la primera hoja después de conectar/desconectar la alimentación ni con la primera hoja después de
insertar el cassette. Use la segunda hoja o las hojas subsiguientes para comprobar la zona muerta en el borde posterior.
(3) Ajuste de la desviación de centro
1) Coloque la imagen de prueba confeccionada por usted para el
ajuste de la posición de centro de manera que la línea central de
la imagen quede alineada con la marca central de la guía de
documento.
D Imagen de prueba para el ajuste de la posición de centro
Dibuje una línea en el centro de un papel tamaño A4 o 8 1/2"
× 11" en la dirección de transporte de papel.
Guía de documento
Pérdida de
imagen:
R = 3 mm
(2) Ajuste de la cantidad de zona muerta en el borde posterior
de la imagen
1) Ponga una regla en la sección del borde posterior de un papel
tamaño A4 o 11" × 8 1/2" como se muestra en la figura más
abajo, y cúbrala con un papel tamaño B4 o 8 1/2" × 14".
Papel tamaño B4 o 8 1/2" × 14"
Borde posterior
tamaño A4
Centro
Papel de copia
(A4 o 8 1/2" × 11")
2) Ejecute la SIM 50 – 10 para seleccionar el modo de ajuste de
desviación de centro de impresión (alimentación de papel desde
cassette).
El valor de ajuste se visualiza en el indicador de cantidad de
copias.
3) Haga una copia y compruebe que la línea central copiada esté
debidamente posicionada.
El valor estándar es 0 ï 2 mm desde el centro del papel.
(Copia A)
2,0 mm o menos
Desviación
(Copia B)
2,0 mm o menos
Desviación
Imagen de
copia
Línea de
doblez del
papel de copia
Imagen
de copia
Línea de
doblez del
papel de copia
2) Ejecute la SIM 50 – 01 para seleccionar el modo de ajuste de la cantidad de zona muerta en el borde posterior de la imagen.
El valor de ajuste se visualiza en el indicador de cantidad de copias.
8 – 7
Page 94
4) Si el valor medido está fuera del margen especificado, cambie el
Papel blanco
Imagen de prueba
(1) Tecla de selección de
modo/lámpara indicadora
(2) Tecla de selección de
nivel de exposición/lám-
para indicadora
(1)
(2)
valor de ajuste y repita el procedimiento de ajuste.
Cuando se incrementa el valor de ajuste en 1, la imagen de
copia se desplaza 0,1 mm hacia el bastidor trasero.
D Para la alimentación manual de papel, cambie el modo de
ajuste de alimentación manual de papel y efectúe un procedimiento similar.
D Dado que la desviación del centro del documento se ajusta
automáticamente por el CCD que explora las líneas de referencia (F/R) en la parte trasera de la guía del documento, no
existe necesidad de ajustarla manualmente.
2. Ajuste de la densidad de copia
A. ¿Cuándo se debe realizar el ajuste de la densidad
de copia?
El ajuste de la densidad de copia debe realizarse en los siguientes
casos:
D Al realizar el mantenimiento de la máquina.
D Al ajustar la tensión de polarización de revelado/polarización de
rejilla.
D Al limpiar la sección óptica.
D Al reemplazar una pieza de la sección óptica.
D Al desmontar la sección óptica.
D Al reemplazar el tambor OPC.
D Al reemplazar el PWB de control principal.
D Al reemplazar la EEPROM del PWB de control principal.
D Cuando ocurre el error de memoria (U2).
B. Nota sobre el ajuste de la densidad de copia
1) Procedimiento previo a la realización del ajuste de la densidad
de copia
D Limpie la sección óptica.
D Limpie o reemplace el hilo del cargador.
D Compruebe que la tensión en la sección de alta tensión y la tensión
de polarización de revelado están dentro del margen especificado.
C. Elementos necesarios para el ajuste de la den-
sidad de copia
D Una de las siguientes imágenes de prueba:
UKOG-0162FCZZ, UKOG-0089CSZZ, ESCALA DE GRISES
KODAK
D Papel blanco B4 (14" × 8 1/2")
D El ajuste AE del programa de usuario debe ser “3.”
E. Procedimiento de ajuste de la densidad de copia
Use la SIM 46-01 para ajustar la densidad de copia para cada modo
de copia. Para la selección de los modos, utilice la tecla de selección de modo copia.
(1) Ajuste de la imagen de prueba (UKOG-0162FCZZ)
1) Coloque la imagen de prueba de manera que el borde de la
misma quede alineado con la línea de referencia A4 (Carta) de
la mesa de documentos. Luego, coloque un papel blanco
tamaño B4 (14" × 8 1/2") sobre la imagen de prueba y cierre la
cubierta de documentos.
(2) Realice el ajuste en cada modo.
1) Ejecute la SIM 46-1.
2) Utilizando la tecla de selección de modo exposición, seleccione
el modo que desea ajustar.
Seleccione el nivel de exposición 3 para todos los ajustes.
(Excepto para el modo automático.) Modo de ajuste
110
23456789
Tabla de comparación de imágenes de prueba
UKOG0162FCZZ
DENSIDAD n.°
UKOG0089CSZZ
DENSIDAD n.°
ESCALA DE
GRISES KODAK
12345678910W
0.10,20,30,5 1,9 0
123419A
W
D. Características del ajuste de densidad de copia
Para el ajuste de la densidad de copia se utiliza la función de cambio de
datos de imagen incorporada en el LSI de procesamiento de imagen.
Lista de modos de ajuste
Modo automáticoBrillo en 1 paso solamente
Modo manual
Modo de foto
Modo manual T/S
Modo automá tico T/S
Brillo en 5 pasos. Sólo se ajusta el brillo en el
centro.
Brillo en 5 pasos. Sólo se ajusta el brillo en el
centro.
Brillo en 5 pasos. Sólo se ajusta el brillo en el
centro.
Brillo en 1 paso solamente
8 – 8
Modo de ajuste
Modo automá-
tico
Modo manual
Modo de foto
Modo manual
T/S
Modo automá-
tico T/S
Lámpara indi-
cadora de
modo de
exposición
Lámpara Auto
encendida
Lámpara
Manual
encendida
Lámpara Foto
encendida
Lámpara
Manual/lám-
para Foto
encendida
Lámpara
Auto/lámpara
Foto encen-
dida
Nivel
de
Nivel de ajuste de la
expo-
escala de grises Sharp
sición
—“3” se copia levemente.
3“3” se copia levemente.
3“3” se copia levemente.
3“4” se copia levemente.
3“4” se copia levemente.
Page 95
3) Haga una copia.
Compruebe el nivel de ajuste (mostrado en la tabla anterior) de la
imagen de prueba de exposición (escala de grises Sharp).
Nivel de ajuste de la escala de grises Sharp
Modo "sin
ahorro de
tóner"
No se copia
Modo de aho-
rro de tóner
No se copia
(Cuando esté
demasiado claro): Reduzca el valor que aparece en el indicador
(Cuando está
demasiado oscuro): Incremente el valor que aparece en el indi-
cador de cantidad de copias.
* El valor puede ajustarse dentro del margen de 1 — 99.
Se copia levemente
Se copia levemente
de cantidad de copias.
3. Ajuste de alta tensión
A. Cargador principal (polarización de rejilla)
Nota:
D Utilice un multímetro digital con una resistencia interna de
10M o con mayor capacidad de medición.
D Después de ajustar la salida BAJA de rejilla, ajuste la salida ALTA.
No invierta la secuencia.
Procedimientos
1. Ajuste el margen del multímetro digital a DC700V.
2. Conecte el extremo positivo de la punta de prueba al conector
CN11-3 (GRID) de la sección de alta tensión del PWB de alimentación y conecte el extremo negativo a la tierra del bastidor
(placa radiante).
3. Ejecute la SIM 8-3. (La salida del cargador principal se suministra
durante 30 segundos en el modo de salida BAJA de tensión de
rejilla.)
4. Ajuste el volumen de control (VR-141) de manera que la tensión
de salida sea de – 400 ±20 V.
5. Ejecute la SIM 8-2. (La salida del cargador principal se suministra
durante 30 segundos en el modo de salida ALTA de tensión de
rejilla.)
6. Ajuste el volumen de control (VR-142) de manera que la tensión
de salida sea de 580 ±10 V.
B. Ajuste de la polarización de revelado
Nota:
D Para lograr un ajuste correcto se debe utilizar un multímetro
digital con una resistencia interna de 1GΩ.
Procedimientos
1. Ajuste el margen del multímetro digital a DC500V.
2. Conecte el extremo positivo de la punta de prueba al conector
CN-10-1 (DV BIAS) y conecte el extremo negativo al conector
CN10-2 (FG).
3. Ejecute la SIM 8-1. (La polarización de revelado es emitida
durante 30 segundos.)
4. Ajuste el volumen de control (VR-121) de manera que la tensión
de salida sea de – 400 ±5 V.
4. Ajuste dúplex
A. Ajuste de la posición de inversión del papel en
la memoria para copia dúplex
Este procedimiento se usa para ajustar la impresión de la superficie
anterior (páginas de número impar de un conjunto de documentos)
en modo de copia S-D y la posición del borde anterior de una imagen en páginas de número par en modo D-S.
Es decir, también incluye el ajuste del modo de impresión de
segunda superficie (pérdida de imagen en el borde anterior de una
imagen) en que los datos de imagen se almacenan una vez en la
memoria.
Los datos de imagen son leídos, comenzando desde el extremo
delantero en la dirección de entrega del documento (dirección de
referencia de ajuste de documento en modo OC), y almacenados en
la memoria.
Los datos almacenados son impresos desde la posición de inicio de
impresión, en el orden de “últimos datos almacenados” a “primeros
datos almacenados”.
En otras palabras, la pérdida de imagen en el borde anterior de la
imagen puede ajustarse cambiando la posición de término de lectura del documento.
(Procedimiento de ajuste)
1) Preparación de la imagen de prueba. (Dibuje una escala en el
extremo posterior de uno de los lados de una hoja de papel
blanco A4 o papel de carta.)
510
8 – 9
Page 96
2) Coloque la imagen de prueba de manera tal que la escala quede
El borde posterior tiene una escala
Guía de documento
Cristal de la mesa
Papel
Posición de zona muerta a comprobar
Escala (modo D-D)
posicionada como se muestra más abajo, en el modo S-D y en el
modo D-S.
Escala (modo S-D)Escala (modo D-S)
3) Ejecute la simulación 50-18 para hacer una copia y comprobar la
pérdida de imagen en el borde anterior, en la parte donde se
imprime la escala.
Realice el ajuste de manera tal que la pérdida de imagen en el
borde anterior sea inferior a 4,0 mm en modo R-SPF.
Un incremento de 1 en el ajuste representa un incremento de
0,1 mm en la pérdida de imagen.
Borde anterior del papel
(Procedimiento de ajuste)
(1) Cantidad de zona muerta en el borde posterior del papel
1) Preparación de la imagen de prueba (Dibuje una escala en el
extremo posterior de uno de los lados de una hoja de papel
blanco A/4 o papel de carta)
2) Ponga la imagen de prueba en el cristal de documentos como
se muestra más abajo.
Borde anterior de
la escala en la
imagen de prueba
menos de 4 mm
2ª superficie de impresión donde la escala es impresa
(cara inferior)
B. Ajuste de la zona muerta de borde posterior en
modo de copia dúplex
Este es el ajuste del modo de impresión de primera superficie (zona
muerta de borde posterior) en modo de copia dúplex.
En una operación de copia dúplex, la entrega del papel comienza
desde el borde posterior de la primera superficie de impresión. Por
lo tanto, es necesario crear una zona muerta en el borde posterior
de la primera superficie de impresión para evitar que ocurran atascos de papel en la sección de fusión.
Existen dos modos de ajuste:
1) Cantidad de zona muerta de borde posterior para recorte de imagen (R-SPF) 50-19 (AE)
El tamaño (longitud) de un documento leído desde el R-SPF es
detectado, y la imagen en el borde posterior de la primera
superficie de impresión es recortada para crear una zona
muerta. (El ajuste de cantidad de zona muerta en el momento
en que el tamaño de papel del cassette no es reconocido.)
2) Cantidad de zona muerta en el borde posterior del papel 50-19
(TEXTO)
Este ajuste se realiza cuando el tamaño de papel del cassette
es reconocido. La cantidad de zona muerta en el borde posterior
puede ajustarse cambiando la sincronización de desactivación
(OFF) del láser de imagen de borde posterior.
Antes de ajustar la cantidad de zona muerta de borde posterior para
recorte de imagen (R-SPF), primero se debe ajustar la cantidad de
zona muerta del papel.
Zona muerta
3) Usando la simulación de usuario [18], seleccione el tamaño de
papel para el primer cassette.
Papel de carta: 4 Papel A4: 3
4) Ejecute la simulación 50-19 para encender la lámpara de
TEXTO y seleccionar el modo de impresión OC-D.
Haga una copia de la imagen de prueba para comprobar la zona
muerta de la escala en la imagen.
Efectúe el ajuste de manera tal que la zona muerta sea de 4 - 5
mm. Un incremento de 1 en el ajuste representa 0,1 mm de
zona muerta.
(2) Cantidad de zona muerta en el borde posterior para recorte
de imagen (R-SPF)
1) Coloque la imagen de prueba de manera tal que la escala
quede posicionada como se indica más abajo.
2) Ejecute la simulación 50-19 para encender la lámpara AE y
seleccionar el modo de impresión D-D.
3) Extraiga el cassette y luego vuelva a insertarlo.
NOTA: Asegúrese de realizar este paso antes de hacer
una copia durante este ajuste.
4) Haga una copia y compruebe la zona muerta de la escala en la
imagen. Efectúe el ajuste de manera tal que la zona muerta
sea de 2 - 4 mm. Un incremento de 1 en el ajuste representa
un incremento de 0,1 mm en la zona muerta.
l Posición de zona muerta a comprobar
8 – 10
Page 97
5. Sección de densidad
A. Ajuste de la densidad en modo de FAX (modo
general) (<FAX mode> SIM 46-12)
1) Ponga la imagen de prueba (imagen TRAP23109SCZZ
<CCITT #3>) en la mesa OC como se muestra más abajo, y
cierre la cubierta OC.
Placa de sujeción del cristal
2) Ponga la máquina en modo de FAX y ejecute la SIM 46-12.
3) Después del proceso de calentamiento, la máquina realiza
la operación de sombreado y el nivel de densidad actual es
indicado en los dos dígitos inferiores de la sección de indicación en modo de densidad estándar y automático.
4) Introduzca el valor de ajuste con el teclado numérico para
ajustar la densidad de la imagen de FAX.
5) Haga una copia y efectúe el ajuste asegurándose de cumplir con las siguientes especificaciones.
Cuando se hace un ajuste en este modo, el nivel de exposición para
cada modo de comunicación y cada modo de densidad se ajustan
automáticamente.
<Adjustment specifications>
Modo de
densidad
Automático EstándarModo
Modo de
resolución
SIM
de
FAX
46-12
Resultado
de salida
de la ima-
gen CCITT
#3
“3” se
copia levemente.
Valor de
ajuste
Mientras
mayor es el
valor de
ajuste, mayor
es la densidad
y viceversa.
Mar-
gen
de
ajuste
1 – 99
B. Ajuste de la densidad en modo de FAX (modo
individual) (<FAX mode> SIM 46-14 – 16)
1) Ponga la imagen de prueba (imagen TRAP23109SCZZ
CCITT #3) en la mesa OC como se muestra más abajo, y
cierre la cubierta OC.
Placa de sujeción del cristal
2) Ponga la máquina en modo de FAX y ejecute la SIM 46-14 a
46-16 dependiendo del modo de ajuste.
3) Después del proceso de calentamiento, la máquina realiza
la operación de sombreado y el nivel de densidad actual es
indicado en los dos dígitos inferiores de la sección de indicación.
4) Introduzca el valor de ajuste con el teclado numérico para
ajustar la densidad de la imagen de FAX.
5) Haga una copia y ajuste la densidad usando la copia como
referencia.
<Adjustment specifications>
Mar-
Modo de
resolución
FinoSe hace con
Super finoSe hace con
Ultra fino
Cambio de
densidad
la tecla de
selección de
densidad.
la tecla de
selección de
densidad.
Se hace con
la tecla de
selección de
densidad.
SIMValor de ajuste
Modo
Mientras mayor es el
de
valor de ajuste,
FAX
mayor es la densi-
46-14
dad y viceversa.
Modo
de
FAX
46-15
Modo
de
FAX
46-16
gen
de
ajuste
1 – 99
8 – 11
Page 98
6. Sección de comunicación
Nota:Estas opciones vienen ajustadas de fábrica de acuerdo
con las normas de la FCC. Por lo tanto, no cambie estos ajustes.
A. Prueba de marcación (<FAX mode> SIM 66-13)
(1) Prueba de transmisión de impulso de marcación
1) Ejecute la SIM 66-13 en modo de FAX.
2) Ejecute el modo de impulsos de marcación siguiendo las
instrucciones que aparecen en la pantalla de visualización
LCD.
SELECT SIGNAL
1:PULSE 2:DTMF
3) Ajuste el tiempo de cierre.
INPUT MAKE TIME
(0-15) _
4) Seleccione la marcación a transmitir.
Ajuste por defecto: 0123456789# (Puede ajustarla a cualquier
valor que desee después de borrarla con la tecla “borrar”).
5) La transmisión comienza desde la línea.
SEND yyPPS xxm s
1:YES 2:NO
SENDING yyPPS xxm s
6) Inicie la transmisión desde la línea.
H:xx L:yy
1:YES 2:NO
SENDING DTMF
xx: Valor de ajuste del interruptor de software de grupo alto
yy: Valor de ajuste del interruptor de software de grupo bajo
Inte-
Nivel
de
transmisión
de
DTMF
Grupo
alto
Grupo
bajo
SIM
(Modo
de
FAX)
66-13
(sólo
prueba)
rruptor
de soft-
ware
SW531 – 4
SW535 – 8
Val or
inicial
3,5
dB (7)
3,5
dB (7)
Valor de
ajuste
Valor de
ajuste del
interruptor:
0 – 15
Nivel de
transmisión:
0 – 7,5 dB
Paso de
0,5 ms
(entrada
binaria)
Inte-
rruptor
SIM
de soft-
ware
Tiempo
de cierre de
impulso
de marcación
(2) Ajuste del nivel de transmisión de la señal DTMF
10
Modo
de
FAX
66-13
SW671–4
PPS
1) Ejecute la SIM 66-13 en modo de FAX.
2) Ejecute el modo DTMF siguiendo las instrucciones que aparecen en la pantalla de visualización LCD.
SELECT SIGNAL
1:PULSE 2:DTMF
3) Seleccione el nivel de transmisión de señal.
El nivel de transmisión de señal está clasificado en dos grupos: el grupo alto y el grupo bajo.
La transmisión puede realizarse con cualquiera de los dos
ajustes por defecto y con el valor de ajuste del interruptor de
software.
SELECT HIGH LEVEL
1:DEFAULT 2:SOFT SW.
SELECT LOW LEVEL
1:DEFAULT 2:SOFT SW.
4) El nivel de transmisión puede ajustarse cuando aparece el
siguiente menú en el LCD. (Valor de ajuste 1 = cambio de
0,5 dB)
INPUT VALUE
(0-15) _
(Este valor vuelve al valor original cuando se cancela el
modo de simulación.)
5) Seleccione la señal de marcación a transmitir.
Ajuste por defecto: 0123456789# (Puede ajustarla a cualquier
valor que desee después de borrarla con la tecla “borrar”).
Val or
inicial
40 ms
(14)
Valor de
ajuste
Valor de
ajuste del
interruptor:0
– 15 Tiempo
de cierre: 25
– 41 ms
Paso de
1 ms
(entrada
binaria)
8 – 12
Page 99
[9]SIMULACIÓNES, INTERRUPTOR DEL SOFTWARE DEL FAX, CÓDIGOS
DE ERROR
1. Lista de simulaciones
Las simulaciones para el modelo AR-F151 (con funciones de fax) aparecen en negrita.
Código
secun-
dario
01
Selección de alimentación manual
02
Selección de SPF
03
Selección del segundo cassette
04
Selección de máquina dúplex
06
Selección de destino
07
Comprobación de las condiciones de la
máquina
20
Ajuste de la zona muerta del borde posterior
30
Ajuste de activación/desactivación de
control de conformidad con la marca CE
38
Cancelación de parada por término de la
vida útil del tambor
39
Ajuste de la capacidad de la memoria
40
Ajuste del tiempo de desactivación (OFF)
del motor poligonal
42
Ajuste de control de sincronización de
activación (ON) de transferencia
43
Ajuste de zona muerta lateral
44
Ajuste de lectura de borde posterior de
documento en el SPF (sólo SC)
47
Ajuste de exploración de borde posterior
de documento de FAX
01Visualización del estado del sensor de
papel
Copia normal
01
Ajuste 2 de la temperatura de fusión
04
Ajuste de la temperatura de fusión para
05
modo dúplex
09
Ajuste del control de fusión para papel de
tamaño tarjeta postal
Ajuste de la densidad de copia
01
Ajuste de la densidad general para FAX
12
Ajuste de la densidad para FAX (modo
13
normal)
14
Ajuste de la densidad para FAX (modo
de caracteres pequeños)
15
Ajuste de la densidad para FAX (modo
fino)
16
Ajuste de la densidad para FAX (modo
fino (300 dpi))
01Dirección de exploración adelante/atrás
Ajuste de la posición del borde anterior
01
de la imagen
Ajuste de la zona muerta de borde anterior/borde posterior del papel
Desviación de centro del papel +
10
Desviación de centro de OC/documento +
Desviación de centro del documento en el
SPF
18
Ajuste de la memoria de posición de
inversión
19
Ajuste de la zona muerta del borde
posterior para copia dúplex
Ajuste de la cantidad de registro.
Corrección de exposición en el SPF
03Comprobación del motor poligonal
(comprobación de la salida HSYNC)
por 2)
Nin-
Simulación en el panel del FAX
guno
(Para más detalles, vea las simulaciones para FAX).
Descripción
Sim.
Tipo de código
n.°
principal
01Sistema óptico01Operación de exploración de espejos
02Operación de
carga individual del SPF
05Comprobación
del encendido
de las lámparas0102
06Operación de
carga individual
de la máquina
07Envejecimiento0106Indicación de calentamiento y envejeci-
08Comprobación
de salida de
alta tensión
10OtrosNin-
14Cancelación
de errores
16Cancelación
del error U2
20Borrado del
contador de
mantenimiento
21Ajuste de los
contadores
(durante el
mantenimiento)
22Visualización
de contadores0102
24Borrado de
contadores
especiales
25Activación
(ON) del motor
principal
Código
secun-
dario
02
Visualización del estado de los
sensores del SPF
03
Activación del motor
04
Activación (ON) del solenoide de
alimentación de papel
05
Activación (ON) del solenoide de
liberación de presión (RSPF)
06
Activación (ON) del embrague de
registro (RSPF)
07
Activación (ON) del solenoide de comp uerta
(RSPF)
Comprobación de los indicadores del
panel de operaciones
Encendido de la lámpara de fusión +
ventilador de enfriamiento a velocidad
alta/baja (HIGH/LOW)
03
Encendido de la lámpara de copia
0102Solenoide de alimentación de papel
Activación (ON) del solenoide de registro.
miento con atasco
Envejecimiento intermitente
01
Polarización de revelado
02
Cargador principal (rejilla alta)
03
Te ns i ón de rejilla (baja)
06
Cargador de transferencia
Envejecimiento del motor de tóner
guno
Nin-
Cancelación de errores (distintos a U2)
guno
Nin-
Cancelación del error U2
guno
01Borrado del contador de mantenimiento
01Ajuste del ciclo de mantenimiento
Visualización del contador de mantenimiento
Visualización del valor de preajuste de
mantenimiento
04
Visualización del contador total de atascos
05
Visualización del contador total
08
Visualización del contador del SPF
12
Visualización del contador del tambor
14
Visualización de la versión de la P-ROM
17
Visualización del contador de copias
18
Visualización del contador de la impresora
20
Visualización del contador de
impresión en modo FAX
21
Visualización del contador del escáner
22
Visualización del contador total de atascos
del SPF
23
Visualización del contador de
recepción del FAX
24
Visualización del contador de transmisión del FAX
Borrado del contador total de atascos
01
Borrado del contador del SPF
04
Borrado del contador del tambor
07
Borrado del contador de copias
08
Borrado del contador de la impresora
09
Borrado del contador de transmisión/
10
recepción del FAX
Borrado del contador de impresión en
11
modo FAX
13
Borrado del contador del escáner
14
Borrado del contador total de atascos del
SPF
0110Activación (ON) del sistema del motor
principal + ventilador de enfriamiento a
baja velocidad (En el modelo dúplex, el
motor dúplex se activa simultáneamente).
Activación (ON) del motor poligonal
Descripción
Sim.
Tipo de código
n.°
principal
26Diversos ajus-
tes
30Comprobación
del funcionamiento del sensor (accesorio
estándar)
43Ajuste de la
temperatura de
fusión
46Ajuste de la
exposición
48Corrección de
la relación de
aumento
50Ajuste del
borde anterior
51Ajuste de la
sincronización0206
61Funciona-
miento del sis-
tema láser
63Sombreado01Comprobación de sombreado
64Autoimpresión02Autoimpresión sólo con el motor (modo 1
66Comproba-
ción del PWB
de FAX
9 – 1
Page 100
2. Descripción de las simulaciones (sólo simulaciones nuevas o revisadas)
Método de introducción: Tecla “borrar” → Tecla de selección de exposición → Tec l a “borrar” → Tecla de selección de exposición
Código
principal
0101
0202
Código
secundario
Descripción
Operación de exploración de espejos
(Operación/Procedimiento)
1. Cuando se ejecuta esta simulación, la posición de origen del espejo es detectada.
Nombre del sensorLámpara indicadora
Sensor de posición de origen del
espejo
Lámpara indicadora de reemplazo del cartucho del tam-
bor OPC
2. Cuando se pulsa la tecla _START, la exploración se realiza a la velocidad correspondiente a la relación de
aumento de copia actualmente seleccionada.
La relación de aumento de copia puede ajustarse arbitrariamente con la tecla de selección de relación de
aumento/tecla de zoom.
Visualización del estado de los sensores del SPF
La activación/desactivación (ON/OFF) de los sensores del SPF puede comprobarse con las siguientes lámparas indicadoras.
IndicaciónSensor
Lámpara indicadora de reemplazo del cartucho de revelador
Lámpara indicadora de atascoDetección de transporte de documento en el SPF
Lámpara indicadora de reemplazo del cartucho del fotoconductor
Lámpara indicadora de atasco en el SPFDetección de apertura/cierre del SPF (SDSW)
Lámpara indicadora de SPFDetección de tamaño B4 para FAX/SPF (SB4D)
Detección de documento colocado (SPID)
(SPPD)
Detección de cubierta del SPF abierta (SCOD)
Detección de tamaño de documento de FAX
Detección de tamaño de papel
03
04
05
06
07
0501
02
03
0601
02
Activación del motor
(Operación/Procedimiento)
Cuando se pulsa la tecla de inicio, el motor del SPF gira durante 10 seg. a la velocidad correspondiente a la relación de aumento
actualmente seleccionada.
Activación (ON) del solenoide de alimentación de papel
(Operación/Procedimiento)
Cuando se pulsa la tecla de inicio, el solenoide de alimentación de papel del SPF se activa (ON) (500 ms) y desactiva (OFF) (500
ms) 20 veces.
Activación (ON) del solenoide de liberación de presión (RSPF)
(Operación/Procedimiento)
Cuando se pulsa la tecla de inicio, el solenoide de transporte de documento del RSPF (SPFS) se activa (ON) (500 ms) y desactiva
(OFF) (500 ms) 20 veces.
Activación (ON) del embrague de registro (RSPF)
(Operación/Procedimiento)
Cuando se pulsa la tecla de inicio, el embrague de registro del RSPF (SRRC) se activa (ON) (500 ms) y desactiva (OFF) (500 ms) 20
veces.
Activación (ON) del solenoide de compuerta (RSPF)
(Operación/Procedimiento)
Cuando se pulsa la tecla de inicio, el solenoide de compuerta del RSPF (SGS) se activa (ON) (500 ms) y desactiva (OFF) (500 ms)
20 veces.
Comprobación de los indicadores del panel de operaciones
Cuando se pulsa el interruptor PRINT, el LED correspondiente se ilumina en el panel de operaciones durante 5 seg. Al mismo tiempo
se ilumina el LED en el panel del FAX y el LCD muestra un fondo negro.
Encendido de la lámpara de fusión + ventilador de enfriamiento a velocidad alta/baja (HIGH/LOW)
(Operación/Procedimiento)
Cuando se pulsa la tecla START, la lámpara de fusión se enciende (500 ms) y apaga (500 mseg.) 5 veces.
Durante este período, el ventilador de enfriamiento gira en modo de alta velocidad. Cuando la operación finaliza, el ventilador de
enfriamiento gira en modo de baja velocidad.
Encendido de la lámpara de copia
(Operación/Procedimiento)
Cuando se pulsa la tecla START, la lámpara de copia se enciende durante 5 seg.
Activación (ON) del solenoide de alimentación de papel
(Operación/Procedimiento)
Cuando se pulsa la tecla START, el solenoide de alimentación de papel seleccionado mediante la tecla de selección de bandeja se
activa (ON) (500 ms) y desactiva (OFF) (500 ms) 20 veces.
Activación (ON) del solenoide de registro
(Operación/Procedimiento)
Cuando se pulsa la tecla START, el solenoide de registro (RRS) se activa (ON) (500 ms) y desactiva (OFF) (500 ms) 20 veces.
9 – 2
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.