SHARP AR-150, AR-155, AR-F151 Service Manual

Page 1
CÓDIGO: 00ZARF151///S
COPIADORA DIGITAL
AR-150 AR-155
(AR-F151)
CONTENIDO
[1] INFORMACIÓN GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-1
[2] ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-1
[4] VISTA DEL EXTERIOR Y ESTRUCTURA INTERNA . . . . . . 4-1
[5] DESEMBALAJE E INSTALACIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-1
[ 6 ] DESCRIPCIONES DEL FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . 6 - 1
[7] DESMONTAJE Y MONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 - 1
[ 8 ] AJUSTES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 1
MODELO
AR-F151
[ 9 ] SIMULACIÓN, INTERRUPTOR DEL SOFTWARE
DEL FAX, CÓDIGOS DE ERROR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 - 1
[10] PROGRAMA DEL USUARIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 - 1
[11] SECCIÓN ELÉCTRICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 1
[12] DIAGRAMA DEL CIRCUITO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 1
Las piezas marcadas con %” son importantes para mantener la seguridad del equipo. Asegúrese de reemplazar estas piezas por las especificadas a fin de garantizar la seguridad y el buen funcionamiento del equipo.
Este documento ha sido publicado para ser usado solamente
SHARP CORPORATION
para servicio de postventa. El contenido del mismo está sujeto a cambios sin previo aviso.
Page 2
PRECAUCIÓN
Este producto es un producto láser de clase 1 que cumple con 21CFR 1040.10 y 1040.11 del estándar CDRH y IEC825. Esto significa que esta máquina no produce radiación láser peligrosa. El uso de con­troles, ajustes o realización de procedimientos distintos a los especificados aquí pueden dan lugar a la exposición de radiación peligrosa.
Esta radiación láser no es peligrosa para la piel, pero si se realiza un enfoque exacto del haz de luz láser sobre la retina, hay peligro de dañar la retina.
Deben de tenerse en cuenta las siguientes precauciones para evitar la exposición del haz de luz de láser sobre los ojos al realizar el servicio.
1. Cuando ocurra algún problema en la unidad óptica de láser, debe de cambiarse la unidad óptica completamente, no por partes individuales.
2) No mire dentro de la máquina con el interruptor principal activado después de retirar la unidad de revelado, cartucho de tóner, y cartucho de tambor.
3) No mire a la hendidura de exposición del haz de luz láser de la unidad óptica con el conector conectado al retirar e instalar el sistema óptico.
4) El marco de la mitad contiene el interruptor de interbloqueo de seguridad. No dañe el interbloqueo de seguridad introduciendo cuñas u otros ítems en la ranura del interruptor.
ONDA LÁSER – LONGITUD : 780 ~ 795 Tiempos de pulso : 0,481 ms/6 mm Salida de energía : 0,20 ± 0,03 mW
RADIACIÓN DE LÁSER INVISIBLE, CUANDO ESTÁ ABIERTO Y CUANDO SE DAÑA EL INTERBLOQUEO. EVITE LA EXPOSICIÓN AL HAZ DE LUZ.
VORSICHT
UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG, WENN ABDECKUNG GEÖFFNET UND SICHERHEITSVER­RIEGELUNG ÜBERBRÜCKT. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN.
PRECAUCIÓN
AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASER­SÄTEILYLLE ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
ADVARSEL
VARO !
USYNLIG LASERSTRÅLNING VED ÅBNING, NÅR SIKKERHEDSBRYDERE ER UDE AF FUNKTION. UNDGÅ UDSAETTELSE FOR STRÅLNING.
VARNING !
OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH SPÄRREN ÄR URKOPPLAD. BETRAKTA EJ STRÅLEN. – STRÅLEN ÄR FARLIG.
Page 3
En la línea de producción, la salida de energía de la unidad de escaner se ajusta a 0.57 MILLI-WATT PLUS 20 PCTS y se mantiene constante mediante la opera­ción de Control de Energía Automática (Automatic Power Control) (APC). Incluso si el circuito APC tiene por alguna razón algún fallo en el funcionamiento, la salida máxima de energía será sólo de 15 MILLI-WATT 0.1 MICRO-SEC. Dando un nivel de emisión accesible de 42 MICRO­WATT el cual está todavía por debajo del límite del producto láser de CLASE-1.
Precaución
Este producto contiene un dispositivo láser de baja energía. Para asegurar la continua segu­ridad no quite ninguna tapa y no intente acceder al interior del producto. Remitir toda asistencia técnica a personal cualificado.
Lo anterior es aplicable sólo a los modelos 220 V, 230 V y 240 V.
Page 4
Page 5
PRECAUCIÓN PARA EL REEMPLAZO DE LA BATERÍA
Page 6
COPYRIGHT © 1999 BY SHARP CORPORATION
Todos los derechos reservados.
Impreso en Japón.
Ninguna parte de esta publicación puede ser reproducida,
almacenada en un sistema de recuperación, o transmitida,
bajo ninguna forma o bajo ningún propósito,
electrónico, mecánico, de fotocopia, grabación, u otros,
sin la previa autorización por escrito del editor.
SHARP CORPORATION Grupo de Sistemas de Documentos Digitales Centro de Control de Calidad y Fiabilidad Yamatokoriyama, Nara 639-1186, Japón
Agosto de 1999 Imprimido en Japón
NNNN
Page 7
[1] INFORMACIÓN GENERAL
1. Funciones mayores AR-150/155/F151
Ítem
Modelo
AR-150 15CPM Opc. AR-151 15CPM SB Opc. X
AR-F151 15CPM SB
Descripción de los ítems
CPM: Velocidad de copia (Copias Por Minuto) SB/MB: SB = Alimentación manual simple, MB = Alimentación manual múltiple 2 bandeja: Segunda unidad de cassette. La unidad de bandeja 1 (AR-DE9) es opcionalmene disponible. SPF: Unidad de alimentación original R-SPF: Unidad de alimentación original dúplex FAX: Función FAX. El AR-FX3 (FAX-SPF y el tablero del FAX) es opcionalmente disponible). GDI con USB Función de la impresora GDI con USB. El AR-PG1 (GDI + USB kit) es opcionalmente disponible. GDI sin USB Función de la impresora GDI sin USB. El mencionado modelo no posee la opción. SOPM: Función explorar una imprimir muchas (Se realizan muchas copias con una exploración). Dúplex: Función de copia dúplex automático
Descripción de la tabla
O: Provisión estándar X: No función u opción disponible
1:Incompatible entre la función SPF y FAX
*
2:Opción de 1 bandeja para Europa
*
CPM SB/MB 2 bandeja SPF R-SPF FAX
1 Opc. X
*
!
2
!
*
XX
1 Opc. Opc. X
*
XOpc.X
!
GDI con
USB
Opc. X
GDI sin
USB
SOPM Dúplex
!
!!
!
X
X
2. Configuración del sistema
(AR-150)
Opciones
AR-SP3
AR-DE9
(AR-F151)
(AR-155)
AR-PG1
AR-FX3
1 – 1
Page 8
[2] ESPECIFICACIONES
1. Especificaciones básicas de la copiadora
A. Especificaciones básicas
Ítem Espec.
Tipo Sobremesa
Sistema de copia Seco, electrostático
Segmento (clase) Copiadora personal digital
Dimensiones externas (ancho × prof.× alto) (mm)
Peso
B. Especificación del funcionamiento
Sección Ítem Detalles Espec.
Sistema de
alimentación
de papel
Ta ma ño de papel A4, B5, A5 (Paisaje)
Sección de aliment­ación de papel de la bandeja
Sistema AB
Secciones de alimen­tación de papel de
Sección de alimen­tación de papel
Sistema pul­gadas
Papel para dúplex (sólo AR-
155)
1: OHP, Etiqueta, Tarjeta postal: cada 1 pz.
*
Sistema AB
Sistema pul­gadas
alimentación manual múltiple
Sección de alimen­tación de papel de la bandeja
Secciones de alimen­tación de papel de alimentación manual múltiple
Peso del papel
Capacidad de alimen­tación de papel
Clases Papel estándar, papel especificado, papel reciclado Comentarios Disponible el ajuste del usuario del guía del papel Ta ma ño de papel A4, B5, A5, B6, A6 (Paisaje)
Peso del papel
Capacidad de alimen­tación de papel
Clases *1
Comentarios Disponible el ajuste del usuario del guía del papel Ta ma ño de papel 8-1/2" × 14", 8-1/2" × 11", 8-1/2" × 5-1/2" (Paisaje) Peso del papel 15 – 21 lbs Capacidad de alimen-
tación de papel Clases Papel estándar, papel especificado, papel reciclado Comentarios Disponible el ajuste del usuario del guía del papel
Ta ma ño de papel
Peso del papel 14 – 34,5 lbs Capacidad de alimen-
tación de papel
Clases *1
Comentarios Disponible el ajuste del usuario del guía del papel Ta ma ño de papel A4, B5, A5 (Paisaje)
Peso del papel
Clases
Ta ma ño de papel 8-1/2" × 14", 8-1/2" × 11", 8-1/2" × 5-1/2" (Paisaje) Peso del papel 15 – 21 lbs Clases Papel estándar, papel especificado, papel reciclado
AR-150: 518 mm × 482,6 mm × 292,6 mm
AR-155: 518 mm × 482,6 mm × 379 mm
AR-F151: 518 mm × 482,6 mm × 465,3 mm
AR-150: Aprox. 19 Kg, (cartuchos de tambor incluidos) AR-155: Aprox. 22 Kg, (cartuchos de tambor incluidos)
AR-F151: Aprox. 25 Kg, (cartuchos de tambor incluidos
AR-150/AR-155: 1 bandeja (250 hojas) + alimentación manual
múltiple (50 hojas)
AR-F151: 2 bandeja (250 hojas) + alimentación manual múltiple
(50 hojas) (1 bandeja para Europa)
56 – 80 g/m
250 hojas
52 – 128 g/m
50 hojas
1 papel estándar, papel especificado, papel reciclado, OHP, Eti-
queta, Tarjeta postal
250 hojas
8-1/2" × 14", 8-1/2" × 11", 8-1/2" × 5-1/2", 3-1/2" × 5-1/2"
(Paisaje)
50 hojas
Papel estándar, papel especificado, papel reciclado, OHP, Eti-
queta, Tarjeta postal
56 - 80 g/m
Papel estándar,
Papel especificado,
Papel reciclado
2
2
2
2 – 1
Page 9
Sección Ítem Detalles Espec.
Sección de salida de papel
Originales
Sección de
Sección
exploración
óptica
Sección de escritura
Formación de imagen
Sección de fusión
Sección eléctrica
Forma de salida De cara hacia abajo Capacidad de la
bandeja de salida
100 hojas
Taco original Registro central (extremo izquierdo) Máx. tamaño original B4 (10" × 14") Clases originales hoja Detección de tamaño
original Sistema de explo-
ración
Sensor CCD explorando la lámpara de encendido
Ninguno
Sensor CCD Resolución 400 dpi
Tipo Lámpara de xenón Lámpara de encen­dido
Tensión1,5 kV
Consumo de energía11 ± 3 W Gradación 256 gradaciones/8bit Sistema de escritura Escribir al tambor OPC mediante el semiconductor láser Unidad láser Resolución 600 dpi
Fotoconductor
Cargador
Tipo OPC (30φ)
Duración 18 k
Sistema de carga
Sistema de transferen-
cia
Diente de sierra del sistema de carga cargando con una reja, / (-)
descarga corotron
(+) Sistema Corotron de CC
Sistema de separación(–) Sistema Corotron de CC
Revelado Sistema de revelado
Seco, sistema de revelado mediante escobillas magnéticas de 2
componentes Limpieza Sistema de limpieza Sistema de cuchilla del contador (Contador para la rotación) Sistema de fusión Sistema de rodillo de calor Rodillo de calor
superior Rodillo de calor infe-
rior
Tipo
Rodillo de teflon
Tipo Rodillo de goma de silicona
Tipo Lámpara halógena
Lámpara halógena
Tensión 100 V Consumo de energía 800 W
Fuente de alimen­tación
Tensión Voltaje local de CA Frecuencia Uso común para 50 y 60 Hz Máx. AR-150/AR-155: 1000 W, AR-F151: 1000 W
Consumo de energía
Media (durante la
1)
copia) *
Media (en espera) * Modo de precalenta-
1)
miento *
1)
AR-150/AR-155: 310 Wh/H, AR-F151: 310 Wh/H
AR-150/AR-155: 70 Wh/H, AR-F151: 90 Wh/H
AR-150/AR-155: 40 Wh/H, AR-F151: 51 Wh/H
Modo de desconexión automática de la ali-
mentación, *
1)
AR-150/AR-155: 18 Wh/H, AR-F151: 23 Wh/H
*1) Puede fluctuar debido a condiciones medio ambientales y la entrada de voltaje.
C. Realización de la copia
Sección Ítem Detalles Espec.
Relaciones de aumento fija
Aumento de copia
Relaciones de aumento de zoom
Pasos manuales (manual, foto) 5 pasos
2 – 2
3R + 2E (sistema AB: 50, 70, 81, 100, 141, 200%)
(Sistema en pulgadas: 50, 64, 78, 100, 129, 200%)
50 ~ 200% (151 pasos en incrementos del 1%)
Page 10
Sección Ítem Detalles Espec.
Alimentación de papel
Velocidad de copia
Sistema AB: A4 (Paisaje)
B5 (Paisaje)
Sistema en pulgadas 8­1/2" × 14" (Paisaje)
8-1/2" × 11" (Paisaje)
Máx. cantidad de copia continua
Zona muerta
Tiempo de calentamiento 0 seg. Tiempo de reajuste del
modo de ahorro de energía Tiempo de recuperación
de atasco de papel
Tiempo para la pri­mera copia
Velocidad de copia (CPM)
Velocidad de copia (CPM)
Velocidad de copia (CPM)
Velocidad de copia (CPM)
Zona muerta
Pérdida de imagen
Modo OC Borde anterior
SPF/ R-SPF/ Dúplex
de la bandeja
Alimentación manual de papel
Mismo tamaño 15 Ampliación15 Reducción 15 Mismo tamaño 15 Ampliación15 Reducción15 Mismo tamaño12 Ampliación12
Reducción12
Mismo tamaño 15 Ampliación15 Reducción15
Borde anterior 1 ~ 4 mm
Borde de orientación
Área de zona muerta del borde lateral
Borde anterior
9,6 seg. o menos (A4), 9,4 seg. o menos (8-1/2" × 14") (Modo de
precalentamiento: 16 seg. o menos / Modo de desconexión
automática de la alimentación: 23 seg. o menos)
10,0 seg (Modo de precalentamiento: 16 seg. o menos / Modo de
desconexión automática de la alimentación: 23 seg. o menos)
99
4mm o inferior, 6mm o inferior (Copia de dúplex/ambas imá-
genes)
4,0mm o menor (por lado), 4,5 mm o menor
(Copia de dúplex/ambas imágenes: por lado) máquina con zona
muerta del borde lateral 0,5 mm ~ 4 mm (Total de ambas zonas
muertas del borde)
Mismo tamaño: 3,0 mm o menor / Aumentar (200%): 2,0 mm or
menor / Reducción (50%): 6,0 mm o menor
Mismo tamaño: 4,0 mm o menor / Aumentar (200%): 3,0 mm or
menor / Reducción (50%): 8,0 mm o menor
0 seg.
0 seg.
2. Especificaciones básicas del facsímil (sólo AR-F151)
Ítem grande Ítem mediano Ítem pequeño Sub Ítem Espec.
Tiempo de transmisión Aprox. 6 seg. (G3 ECM/14,400 bps) Método de transmisión V17, V29, V27TER, V33 (Sólo recibiendo) Método de compresión MH, MR, MMR Modem de velocidad Reserva automática de 14.400 bps o 2.400 bps
Sistema de comunicación
Sistema de exploración
Método de transmisión
Transmisión mutua G3
Línea utilizada
Número de líneas uti­lizadas
ECM SÍ Máx. anchura del docu-
mento Región que no es
posible explorar Ta ma ño del documento
transmitido Ta ma ño del documento Designación del tamaño del documento B4, 8-1/2, A4, B5, A5, 5/2 Designación del docu-
mento de dos cara
Public Switched Telephone Network (PSTN), cambio de Private Branch (PBX),
1 línea (no se puede añadir)
OC: B4 SPF: B4 (Múltiple)/ 257 × 500 (Simple)
Borde anterior 1 a 4 mm, borde posterior: 4 mm máx., extremo izquierdo + extremo derecho: cualquiera 4 mm máx.
SPF: Máx. 10,1" × 19,7" SPF: Mín. 8,5" × 5,5"(Sistema en pulgadas) SPF: 210 o 148mm (Sistema AB)
n.°
2 – 3
Page 11
Ítem grande Ítem mediano Ítem pequeño Sub Ítem Espec.
Sistema de exploración
Sistema de exploración
Sistema de procesa­miento de imagen
Sistema de impresión
Sistema de función de transmisión
Tamaño del documento
Detección automática del documento
Modo de trans­misión
Capacidad de carga del do­cumento, ciclo de explo­ración (actu­ación SPF)
Reproducción de media sin­tonización
Ajuste del con­traste
Selección de la resolución
Resolución de la sección de la impresora
Ta ma ño de impresión
Papel de imprimir
Función fácil de marcar
Función de la designación de tiempo
Documento largo 500 mm (Alimentación Simple sostenido con la mano)
SPF SÍ (Sobre o Bajo el tamaño B4)
OC NO
Cambio de la trans­misión SPF/OC
Compatibilidad de ali­mentación automática continua
Capacidad de carga del documento
Ciclo de exploración del documento
Media sintonización (modo foto)
Resolución 8 puntos /mm × 7,7 línea / mm (Fijo)
Selección del contraste Manual en 3 estados (AE)
Estándar 8 puntos / mm × 3,85 línea / mm Fino 8 puntos /mm × 7,7 línea / mm Super fino 8 puntos / mm × 15,4 línea / mm El más fino NO
Máx. anchura de impresión
Detección del tamaño de papel de imprimir
Ta ma ño de impresión A4/Carta/Legal Capacidad del cassette 250 x 2 (opción de 1 bandeja para Europa) Detección de falta de
papel de imprimir Salida del censor total
de bandeja de papel Alimentación Cassete de papel Tecla rápida de marcar Otras 20 partes Velocidad de marcar Otras 100 partes
Marcar en grupo
Transmisión Phonebook
Marcar en cadena SÍ Volver a marcar Se guarda el último número marcado Programa NO Modo rellamada NO
Hora de transmisión especificada/votación
NO
NO
SPF: 30 hojas
13 hojas/min. (Modo estándar, transmisión de memoria A4R)
Equivalente a 256 escalas Las siguientes funciones no son posibles en el modo de media sintonización en el tamaño B4.
Envío del temporizador
"
Envío de la memoria
"
Emisión
"
Para almacenar el original para votación de memoria.
"
600 dpi
215,9 mm
SÍ (Sólo anchura): A4/Tamaño carta o pequeño
Mediante la falta de recogida de papel
NO
20 grupos (incluyendo las otras partes registradas a la tecla rápida de marcar)
Utilizando la tecla SEARCH: Se puede buscar cualquier otra parte registrada a la velocidad de marcar y tecla rápida de marcar utili­zando la primera letra.
Hora del día especificada para transmisión o votación. Máx.3
2 – 4
Page 12
Ítem grande Ítem mediano Ítem pequeñoSub Ítem Espec.
Sistema de función de transmisión
Modo rellamada
Transmisión de memoria/trans­misión directa
Función de monitorización de la línea del sonido
Función de emisión
Función de emisión
Función confidencial
Función de transmisión por tandas
Modo de rellamada automática cuando la otra parte está ocupada
Modo rellamada cuando ocurre un error de comuni­cación
Número de transmisiones contadas en el modo rella­mada simultáneamente
Sobrecontrol de la reser­vación de la transmisión subsecuente en el modo rellamada
Transmisión de memoria
Transmisión directa SÍ Ajuste por defecto Por memoria borrar todo
Marcando la confirmación de la monitorización
Transmisión de emisión
Marcar en grupo Transmitido a grupo registrado a teclas rápidas o velocidad de marcar.
Transmisión de es-tación repetidora
Transmisión confidencial
Transmisión por tandas NO
Intervalos De 1 a 15 minutos
Contar De 1 a 14 veces/0: no retransmisión
Intervalos De 1 a 15 minutos Contar De 1 a 14 veces/0: no retransmisión Páginas trans-
mitidas
Transmisión de memoria
Nú mero de reservas de trans m isione s que se pueden realiz ar
Procesando cuando la memoria está llena
Sistema de fun­ción de cambio de ajuste después de la transmisión del ajuste de la transmisión
Número de destinos
Método de transmisión
Números utiliz­ables
Estación de instrucción
Estación repetidora
Estación repetidora múl- tiple
Número de grupos de est­ación repeti­dora
Número de estaciones recibidoras que pueden estar especificadas por grupos
Estación de otras partes
Comenzando con la página donde ocurrió el error
Máx. 20 transmisiones
SÍ
SÍ
Máx. 20
La transmisión se cancela cuando se utiliza el temporizador, Función Grupo o Emisión. Sólo se transmiten los datos explorados.
El número real de páginas a mandar no siempre corresponde al que
pasa a través del SPF en caso de error en la comunicación. Se cancela la transmisión cuando ocurre un error de comunicación.
NO
SÍ (Diagnótico del hombre de servicio).
50 destinos (Incluyendo el grupo marcar)
Tecla de emisión, tecla de grupo
Teclas de rápido o velocidad
NO
NO
NO
NO
NO
NO
2 – 5
Page 13
Ítem grande Ítem mediano Ítem pequeño Sub Ítem Espec.
Sistema de función de transmisión
Sistema de la función de recepción
Interrupción de la
Función priori­taria
Función de transmisión de mensajes múl- tiples
Transmisión rotacional
Transmisión del docu­mento de libro
Sello OK Sello OK NO
Transmisión remota (función de transmisión de votación)
Modo de recepción
Modo de recepción
Cambio del temporizador del modo recepción
reserva de la transmisión Interrupción de la emisiónNO Interrupción del modo
rellamada
Transmisión de men­sajes múltiples
Transmisión rotacional Tamaño de papel NO
Método de transmisión SÍ (Desde el modo OC)
Transmisión del docu­mento de libro
Transmisión remota (Votación de memoria)
Función de protección
Ajuste por defecto
Recepción automática
Recepción manual
Recepción manual
Conexión del recibidor de mensaje del teléfono
Transmisión de página consecutiva (división de página)
Transmisión remota SÍ (Desde la memoria)
Comprobar por el número de otras partes
Comprobar por hacer coincidir del sistema de número (máquina del propio usuario) y número ID (máquina de otras partes) (sólo entre máquinas Sharp)
Número de llamadas
Te léfono automático/ cambio de fax
Ajuste de la recepción manual
Número de cambio de llamadas a recepción automática en el modo de recepción manual
Modo de contestador SÍ Cambiar automática-
mente a recepción automática
Tiempo de detección de silencio
NO
NO
NO
NO
NO
NO
Recepción automática (se puede cambiar al modo A.M mode o recepción manual en el programa de operador de tecla)
De 0 a 9 veces (ajuste de fábrica a dos: se puede cambiar en el programa de operador de tecla)
-El teléfono externo suena una vez si se establece el número de llamadas para la recepción automática a 0 veces.
NO
SÍ
OFF/De 1 a 9 veces
ON/OFF
OFF/ De 1 a 9 seg.
NO
2 – 6
Page 14
Ítem grande Ítem mediano Ítem pequeño Sub Ítem Espec.
Reducción realizada
Sistema de la función de recepción
Sistema de registro
Recepción del factor de escala variable
Función de recepción de memoria
Transferencia
Recibiendo número espe­cificado
Función confi­dencial
Recepción ro­tacional
Recepción dividida
Recibiendo documento por las dos caras
Recibiendo 2­en-1
Requisitos de la transmisión (votación de la función de recepción)
Transmisión de vuelta
Número de registro
dentro del tamaño
Reducción
Ampliación NO
Recibiendo substituto en la memoria
Transferencia en el momento de ocurrencia de problema
Recibiendo sólo los números especificados habilitados
Modo de fax anti desechos
Recepción confidencial
Ta ma ño dividido SÍ
Ajuste de recepción divi­dida
Requisitos de la trans­misión
Velocidad de marcar
Velocidad de marcar
regular
Por designación del tamaño de impresión de los datos recibidos
Recibiendo substi­tuto en la memoria
Recepción de memo­ria forzada
Sobrecontrol de salida de los datos recibidos
NO
Remitente NO
BuzónNO
Nombre del buzónNO
Modo ID confidencial NO
Requisitos de la transmisión
Resolución ante el requisito de trans­misión
Número de otras partes
Número de los números digitales de otras partes
Nombre registrado 20 letras (puede ser omitido)
Letras buscadas Hasta 1 letra
Clasificación de eti­queta del usuario
Ajuste del modo de comunicación inter-
nacional
Velocidad de marcar
Método de transmisión Tecla de velocidad de marcar + (De 00 a 99) + tecla de inicio
SÍ (ON/OFF en el programa de operador de tecla)
SÍ
Sólo cuando los datos no pueden salir
NO
NO
SÍ
SÍ (ON/OFF) 10 grupos, 20 letras
NO
SÍ (según la condición de selección de papel en el programa de operador de tecla)
NO
NO
SÍ
Depende del ajuste de la máquina
NO
Otras 100 partes
20 dígitos
NO
NO
2 – 7
Page 15
Ítem grande Ítem mediano Ítem pequeño Sub Ítem Espec.
Número de partes Otras 20 partes Número de los
Sistema de registro
Número de registo
Registro del remitente
Requisito de transmisión/ número de registro habili­tado de la transmisión remota
Entrada de letra
Leer-fuera, leer-dentro de los datos re­gistrados
Ajuste de la fecha y hora
Cambio de la indicación de la fecha
Recuperación
números digitales de otras partes
Nombre registrado 20 letras (puede ser omitido)
Tecla rápida de marcar
Marcar en grupo
Programa
Por tandas
Registro del remitente
Número que habilita el requisito de transmisión
Número del sistema
Número de ID
Método de entrada Entrada de tecla SÍ Letras que pueden ser
introducidas
Recuperación de los datos registrados ante un fallo de alimentación
Letras buscadas Hasta 1 letra Clasificación de eti-
queta del usuario Ajuste del modo de
comunicación inter­nacional
Método de trans­misión
Teclas de registro Teclas rápidas Número máx. de
otras partes por grupo registradas
Número registrable
Nombre registrado 20 letras (puede ser omitido) Letras buscadas NO Clasificación de eti-
queta del usuario Método de trans-
misión Número de progra-
mas Ítem registrable NO Nombre registrado NO Método de llamada NO Ajuste del cambio
después de la lla­mada
Tecla de registro NO Número de otras
partes Método de registro NO Nombre del remitente 24 letras, registradas en el programa de operador de tecla Número del remitente 20 dígitos, registradas en el programa de operador de tecla Fuente de registro
del número de requi­sito de transmisión
Registro del número del sistema
Registro del número ID
Caracteres Caracteres alfanuméricos, símbolos
20 dígitos
NO
NO
Tecla rápida de marcar
Otras 50 partes
Números registrados a velocidad de marcar y tecla rápida de marcar.
NO
Marcar en grupo
NO
NO
NO
NO
NO
NO
NO
Los términos de soporte del programa de operador de tecla registrados desde 1990 a 2089.
NO
SRAM utilizado, batería incorporada
2 – 8
Page 16
Ítem grande Ítem mediano Ítem pequeño Sub Ítem Espec.
Aparato NO Colgado SÍ Sostener NO Pausa SÍ (2 segundos fijados) Transmisión
de teléfono
Sistema de función de teléfono
ante un fallo de alimen­tación
Volumen del llamador
Volumen del altavoz
Cambio del pulso de sin­tonización
Conexión externa del teléfono
Cambio de la recepción remota
NO
Ajustado en el programa de operador de tecla
Ajustado pulsando las teclas de flecha en el panel de control del fax
Cambio entre 10 pps y TONE en el programa de operador de tecla (Norte américa)
SÍ
SÍ (cambio de número en 1 dígito +**) De 0 a 9
Memoria del fax
Función de impresión de información adicional para la trans­misión
Función de impresión adicional para la recepción
Te léfono automático/ cambio de fax
Capacidad de memoria
Recuperación de memoria
Confirmación de los conteni­dos de la memoria (reserva de la transmisión)
Indicación de la memoria restante
Contador de páginas
Impresión de la fecha
Función de covertura
Transmisión de mensajes
Función de impresión del remitente
Impresión del índex
Respuesta de audio NO Grabación de la voz de
respuesta Estándar 2MB (Aprox. 120 páginas/A4) OpciónNO
Indicación LCD NO
Imprimir SÍ
Cambio de la indicación de la fecha
Número de otras partes
Nombre de otras
Ítem de covertura
Mensaje regular
Mensaje del usuario NO Número del remitente 20 dígitos
Nombre del remitente 24 letras
partes Nombre del remitente SÍ Número del remitente SÍ Transmisión de
mensajes
NO
Sí Recuperación de memoria de trabajo: Aprox. 1 hora (después de un mín. de 6 minutos de carga) Recuperación de la configuración de la memoria hasta 5 años.
SÍ (Visualización del porcentaje disponible de memoria en 3 dígitos en % en LCD)
NO
SÍ (Año: mes: día/ año en 4 dígitos) LCD: 2 dígitos / Imprimir: 4 dígitos
NO
SÍ
SÍ
SÍ
NO MENSAJE/URGENTE/ IMPORTANTE/CONFIDENCIAL/ PLS.DISTRIBUIR/PLS. VOLVER A LLAMAR
SÍ
2 – 9
Page 17
Ítem grande Ítem mediano Ítem pequeño Sub Ítem Espec.
Sistema de la mesa de gra­bación
Otros
Ta ma ño de la mesa de grabación de la comunicación
Capacidad de la memo­ria de grabación de la comunicación
Número de comuni­caciones
Función de grabación de la comuni­cación
Función de informe del resultado de comunicación
Otros informes/lista
Función de confirmación de otras partes
Función CSI CSI SÍ
Departamento de dirección
Indicador del panel de operaciones
Mesa de grabación de la comunicación
Tabla de comunicación en la hora especificada
Recepción confidencial de la mesa de confirmación
Tabla de resultado de co­municación (transmisión)
Informe de la trans­misión de emisión
Tabla de resultado de comunicación (recepción)
Impresión de la imagen del documento cuando no se ha realizado todavía la transmisión de la memoria
Lista de tecla rápida de marcar
Lista de velocidad de marcar
Lista de grupo de marcar SÍ Lista de actividad de
transmisión Lista ID/remitente NO Lista de confirmación de
la transmisión por tandas Lista confidencial ID NO Lista de ajuste de
opciones Lista de teléfono SÍ Lista del temporizador SÍ Lista del número de fax
de anti desecho Lista de actividad de
recepciones Lista de borrado de la
imagen de la memoria
Visualización de la con­firmación de otras partes
Restricción del usuario departamento por departamento
Número de departame­tos establecidos
Función de dirección de carga departamento por departamento
LCD 20 letras por 2 líneas
Salida a la hora especificada
Cuando la memoria de grabación está llena
Secuencia de impresión
Salida departamento por departamento
2 – 10
A4, LETRA, Legal (no sale si el ajuste de tamaño no es A4, LETRA, legal o mayor)
50 comunicaciones para la transmisión/recibiendo respectivamente
50 comunicaciones para la transmisión/recibiendo respectivamente
SÍ 5 clases, Cada día, Cada 2 días, Cada 4 días, Una vez a la semana, OFF La hora de impresión se fija en 00:00.
NO
EL ÚLTIMIO EN EL ÚLTIMO EN SALIR
NO
Común a la tabla de grabación de la transmisión
NO
SÍ (IMPRIMIR SIEMPRE, ERROR/ TEMPORIZADOR, SÓLO ENVIAR, NUNCA IMPRIMIR, SÓLO ERROR)
NO
SÍ
NO
SÍ (salida como una lista de números de teléfono)
SÍ (salida como una lista de números de teléfono)
SÍ
NO
SÍ
SÍ
SÍ
NO
NO
NO
NO
NO
Page 18
Ítem grande Ítem mediano Ítem pequeño Sub Ítem Espec.
Modo de autoarranque
NO
Aro distintivo (Sólo Norte América y
SÍ
Australia)
Otros
Consumo de energía
Compatibilidad con Energy star
SÍ
Ajuste automático de verano (Sólo
SÍ
Europa)
Ajuste PBX (Sólo Europa)
SÍ
2 – 11
Page 19
[3] PIEZAS DE CONSUMO
1. Tabla del sistema de suministro
A. EE.UU., CANADÁ
Dura-
NO Nombre Conectar
1 Cartucho de revelador
(Negro)<Con IC>
2 Cartucho de tambor Cartucho de tambor
3Tóner/Kit de revelador
(Negro) <Con IC>
4 Caja de tóner residual Caja de tóner residual x 10 AR-150TB 1 5 Cubierta protectora Cubierta MG x 10 AR-150MG 1 6 Kit de tambor Tambor
7 Kit de cuchillas Cuchilla
8 Kit de tóner Botella de tóner (Tóner 228 g)
1: Para el gobierno de USA
Nota: El número de veces de relleno recomendado del cartucho de revelador y del cartucho de tambor es de 5 veces.
Cartucho de tóner/revelador (Tóner 238 g, Revelador 190 g) Bolsa de polietileno
Bolsa de polietileno Botella de tóner (Tóner 228 g)
Manguera de llenado Chip IC Ta pón de tóner Botella del revelador (Revelador 190 g) Cuchilla DV
Placa de fijación del tambor
Hoja de la escobilla (F/R)
Manguera de llenado Ta pón de tóner
x 1
x 1 x 1
x 1
x 10
x 1 x 10 x 10 x 10
x 10
x 10 x 10
x 10
Cada × 10
x 10
x 1 x 10
Nombre del pro-
ción 6,5K AR-150TD
18k AR-150DR
65K AR-150MI
180K AR-150MR
65K AR-150MT
ducto
(✻1 AR-150TD-J)
(✻1 AR-150DR-J)
(✻1 AR-150MI-J)
(✻1 AR-150MR-J) AR-150CB 1
(✻1 AR-150MT-J)
Envase Comentarios
5 Ajuste de duración con
5
1 Ajuste de duración con
1
1 Ajuste de duración por
documento A4 6%
documento A4 6%
A4 6%
B. Europa / Europa del Este / Australia / Nueva Celanda / Latino América (SEC)
Dura-
n.° Nombre Conectar
1 Cartucho de revelador
(negro)<Con IC>
2 Cartucho de tambor Cartucho de tambor
3Tóner/Kit de revelador
(Negro) <Con IC>
4 Caja de tóner residual Caja de tóner residual x 10 AR-150TB 1 5 Cubierta protectora Cubierta MG x 10 AR-150MG 1 6 Kit de tambor Tambor
7 Kit de cuchillas Cuchilla
8 Kit de tóner Botella de tóner (Tóner 228 g)
Nota: El número de veces de relleno recomendado del cartucho de revelador y del cartucho de tambor es de 5 veces.
Cartucho de tóner/revelador (Tóner 238 g, Revelador 190 g) Bolsa de polietileno
Bolsa de polietileno Botella de tóner (Tóner 228 g)
Manguera de llenado Chip IC Ta pón de tóner Botella del revelador (Revelador 190 g) Cuchilla DV
Placa de fijación del tambor
Hoja de la escobilla (F/R)
Manguera de llenado Ta pón de tóner
x 1
x 1
x 1
x 1 x 10
x 1 x 10 x 10 x 10
x 10
x 10 x 10
x 10
Cada × 10
x 10
x 1 x 10
Nombre del pro-
ción 6,5K AR-150DC 5 Ajuste de duración con
18k AR-150DM 5
65K AR-150LI 1 Ajuste de duración con
180K AR-150LR 1
65K AR-150LT 1 Ajuste de duración por
ducto
AR-150CB 1
Envase Comentarios
documento A4 6%
documento A4 6%
A4 6%
3 – 1
Page 20
C. Este central (Excepto Arabia Saudí) / Africa / CIS / Latino América (Agent)
Dura-
n.° Nombre Conectar
1 Cartucho de revelador
(negro)<Con IC>
2 Cartucho de tambor Cartucho de tambor
3Tóner/Kit de revelador
(Negro) <Con IC>
4 Caja de tóner residual Caja de tóner residual x 10 AR-150TB 1 5 Cubierta protectora Cubierta MG x 10 AR-150MG 1 6 Kit de tambor Tambor
7 Kit de cuchillas Cuchilla
8 Kit de tóner Botella de tóner (Tóner 228 g)
Nota: El número de veces de relleno recomendado del cartucho de revelador y del cartucho de tambor es de 5 veces.
Cartucho de tóner/revelador (Tóner 238 g, Revelador 190 g) Bolsa de polietileno
Bolsa de polietileno Botella de tóner (Tóner 228 g)
Manguera de llenado Chip IC Ta pón de tóner Botella del revelador (Revelador 190 g) Cuchilla DV
Placa de fijación del tambor
Hoja de la escobilla (F/R)
Manguera de llenado Ta pón de tóner
x 1
x 1 x 1
x 1
x 10
x 1 x 10 x 10 x 10
x 10
x 10 x 10
x 10
Cada × 10
x 10
x 1 x 10
Nombre del pro-
ción 6,5K AR-150DC 5 Ajuste de duración con
18k AR-150DM 5
65K AR-150LI 1 Ajuste de duración con
180K AR-150LR 1
65K AR-150LT 1 Ajuste de duración por
ducto
AR-150CB 1
Envase Comentarios
documento A4 6%
documento A4 6%
A4 6%
D. Hong Kong / China
Dura-
n.° Nombre Conectar
1 Cartucho de revelador
(negro)<Con IC>
2 Cartucho de tambor Cartucho de tambor
3Tóner/Kit de revelador
(Negro) <Con IC>
4 Caja de tóner residual Caja de tóner residual x 10 AR-150TB 1 5 Cubierta protectora Cubierta MG x 10 AR-150MG 1 6 Kit de tambor Tambor
7 Kit de cuchillas Cuchilla
8 Kit de tóner Botella de tóner (Tóner 228 g)
Nota: El número de veces de relleno recomendado del cartucho de revelador y del cartucho de tambor es de 5 veces.
Cartucho de tóner/revelador (Tóner 238 g, Revelador 190 g) Bolsa de polietileno
Bolsa de polietileno Botella de tóner (Tóner 228 g)
Manguera de llenado Chip IC Ta pón de tóner Botella del revelador (Revelador 190 g) Cuchilla DV
Placa de fijación del tambor
Hoja de la escobilla (F/R)
Manguera de llenado Ta pón de tóner
x 1
x 1
x 1
x 1 x 10
x 1 x 10 x 10 x 10
x 10
x 10 x 10
x 10
Cada × 10
x 10
x 1 x 10
Nombre del pro-
ción 6,5K AR-150TD 5 Ajuste de duración con
18k AR-150DR 5
65K AR-150CI 1 Ajuste de duración con
180K AR-150MR 1
65K AR-150CT 1 Ajuste de duración por
ducto
AR-150CB 1
Envase Comentarios
documento A4 6%
documento A4 6%
A4 6%
3 – 2
Page 21
E. Asia (Subsidiaria)
Dura-
n.° Nombre Conectar
1 Cartucho de revelador
(negro)<Con IC>
2 Cartucho de tambor Cartucho de tambor
3Tóner/Kit de revelador
(Negro) <Con IC>
4 Caja de tóner residual Caja de tóner residual x 10 AR-150TB 1 5 Cubierta protectora Cubierta MG x 10 AR-150MG 1 6 Kit de tambor Tambor
7 Kit de cuchillas Cuchilla
8 Kit de tóner Botella de tóner (Tóner 228 g)
Nota: El número de veces de relleno recomendado del cartucho de revelador y del cartucho de tambor es de 5 veces.
Cartucho de tóner/revelador (Tóner 238 g, Revelador 190 g) Bolsa de polietileno
Bolsa de polietileno Botella de tóner (Tóner 228 g)
Manguera de llenado Chip IC Ta pón de tóner Botella del revelador (Revelador 190 g) Cuchilla DV
Placa de fijación del tambor
Hoja de la escobilla (F/R)
Manguera de llenado Ta pón de tóner
x 1
x 1 x 1
x 1
x 10
x 1 x 10 x 10 x 10
x 10
x 10 x 10
x 10
Cada × 10
x 10
x 1 x 10
Nombre del pro-
ción 6,5K AR-150TD 5 Ajuste de duración con
18k AR-150DR 5
65K AR-150CI 1 Ajuste de duración con
180K AR-150MR 1
65K AR-150CT 1 Ajuste de duración por
ducto
AR-150CB 1
Envase Comentarios
documento A4 6%
documento A4 6%
A4 6%
F. Asia (Agente) - Excepto Taiwan
Dura-
n.° Nombre Conectar
1 Cartucho de revelador
(negro)<Con IC>
2 Cartucho de tambor Cartucho de tambor
3Tóner/Kit de revelador
(Negro) <Con IC>
4 Caja de tóner residual Caja de tóner residual x 10 AR-150TB 1 5 Cubierta protectora Cubierta MG x 10 AR-150MG 1 6 Kit de tambor Tambor
7 Kit de cuchillas Cuchilla
8 Kit de tóner Botella de tóner (Tóner 228 g)
Nota: El número de veces de relleno recomendado del cartucho de revelador y del cartucho de tambor es de 5 veces.
Cartucho de tóner/revelador (Tóner 238 g, Revelador 190 g) Bolsa de polietileno
Bolsa de polietileno Botella de tóner (Tóner 228 g)
Manguera de llenado Chip IC Ta pón de tóner Botella del revelador (Revelador 190 g) Cuchilla DV
Placa de fijación del tambor
Hoja de la escobilla (F/R)
Manguera de llenado Ta pón de tóner
x 1
x 1
x 1
x 1 x 10
x 1 x 10 x 10 x 10
x 10
x 10 x 10
x 10
Cada × 10
x 10
x 1 x 10
Nombre del pro-
ción 6,5K AR-150TD 5 Ajuste de duración con
18k AR-150DR 5
65K AR-150CI 1 Ajuste de duración con
180K AR-150MR 1
65K AR-150CT 1 Ajuste de duración por
ducto
AR-150CB 1
Envase Comentarios
documento A4 6%
documento A4 6%
A4 6%
3 – 3
Page 22
G. Arabia Saudí
Dura-
n.° Nombre Conectar
1 Cartucho de revelador
(negro)<Con IC>
2 Cartucho de tambor Cartucho de tambor
3Tóner/Kit de revelador
(Negro) <Con IC>
4 Caja de tóner residual Caja de tóner residual x 10 AR-150TB 1 5 Cubierta protectora Cubierta MG x 10 AR-150MG 1 6 Kit de tambor Tambor
7 Kit de cuchillas Cuchilla
8 Kit de tóner Botella de tóner (Tóner 228 g)
Nota: El número de veces de relleno recomendado del cartucho de revelador y del cartucho de tambor es de 5 veces.
Cartucho de tóner/revelador (Tóner 238 g, Revelador 190 g) Bolsa de polietileno
Bolsa de polietileno Botella de tóner (Tóner 228 g)
Manguera de llenado Chip IC Ta pón de tóner Botella del revelador (Revelador 190 g) Cuchilla DV
Placa de fijación del tambor
Hoja de la escobilla (F/R)
Manguera de llenado Ta pón de tóner
x 1
x 1 x 1
x 1
x 10
x 1 x 10 x 10 x 10
x 10
x 10 x 10
x 10
Cada × 10
x 10
x 1 x 10
Nombre del pro-
ción 6,5K AR-150DC 5 Ajuste de duración con
18k AR-150DM 5
65K AR-150LI 1 Ajuste de duración con
180K AR-150LR 1
65K AR-150LT 1 Ajuste de duración por
ducto
AR-150CB 1
Envase Comentarios
documento A4 6%
documento A4 6%
A4 6%
H. Taiwan
Dura-
n.° Nombre Conectar
1 Cartucho de revelador
(negro)<Con IC>
2 Cartucho de tambor Cartucho de tambor
3Tóner/Kit de revelador
(Negro) <Con IC>
4 Caja de tóner residual Caja de tóner residual x 10 AR-150TB 1 5 Cubierta protectora Cubierta MG x 10 AR-150MG 1 6 Kit de tambor Tambor
7 Kit de cuchillas Cuchilla
8 Kit de tóner Botella de tóner (Tóner 228 g)
Nota: El número de veces de relleno recomendado del cartucho de revelador y del cartucho de tambor es de 5 veces.
Cartucho de tóner/revelador (Tóner 238 g, Revelador 190 g) Bolsa de polietileno
Bolsa de polietileno Botella de tóner (Tóner 228 g)
Manguera de llenado Chip IC Ta pón de tóner Botella del revelador (Revelador 190 g) Cuchilla DV
Placa de fijación del tambor
Hoja de la escobilla (F/R)
Manguera de llenado Ta pón de tóner
x 1
x 1
x 1
x 1 x 10
x 1 x 10 x 10 x 10
x 10
x 10 x 10
x 10
Cada × 10
x 10
x 1 x 10
Nombre del pro-
ción 6,5K AR-150TD 5 Ajuste de duración con
18k AR-150DR 5
65K AR-150CI 1 Ajuste de duración con
180K AR-150MR 1
65K AR-150CT 1 Ajuste de duración por
ducto
AR-150CB 1
Envase Comentarios
documento A4 6%
documento A4 6%
A4 6%
3 – 4
Page 23
2. Medio ambiente
Las condiciones medio ambientales para asegurar la calidad de copia y el funcionamiento de la máquina son las siguientes:
(1) Condición de funcionamiento normal
Temperatura: 20°C~25 Humedad: 65 ± 5%RH
(2) Condición de funcionamiento aceptable
Humedad (RH)
3. Identificación del número de control de producción (lote Nº)
〈〈〈〈
Cartucho revelador
: Destino
Divisiónn.°
Destino EX
Destino de opción
〉〉〉〉
Mes de producción Día de producción Código de destino
(Proveedor, distribuidor, OEM, etc.)
Lugar de producción (SOCC: Fijado a B.)
Dígito final del año Version no.
A mismo paquete G B mismo paquete H
AP BQ
(3) Condición óptica
Humedad (RH)
(4) Condición de almacenaje de suministro
Humedad (RH)
〈〈〈〈
Cartucho de tambor
La etiqueta en el cartucho de tambor indica la fecha de producción. (producción SOCC)
〈〈〈〈
Producción JAPÓN
〉〉〉〉
Mes de producción Día de producción Código de destino
(Proveedor, distribuidor, OEM, etc.)
Lugar de producción (SOCC: Fijado a B.)
Dígito final del año Version no.
〉〉〉〉
Mes de producción (1 - 9 = Ene. - Sep. 0 = Oct. X = Nov. Y = Dic.)
Número de serie del mes Fijado a 1.
División de paquete (Vea la tabla de a continuación)
Dígito final del año Version no.
Divisiónn.° Producción Ex 1 Opción2 Mismo paquete 3
3 – 5
Page 24
Posición de colocación de la etiqueta de control de producción
A. Cartucho TD
1) Desmonte la unidad de caja de tóner residual.
Posición de colocación de la etiqueta de control de producción(*1)
1 La etiqueta del control de producción no está colocada en el
cartucho de un producto China.
4. Procedimiento de relleno de piezas de consumo
[Puntos de comprobación de la vista del exterior]
Compruebe si hay roturas de los cuatro conectores (*) y del conec­tor del sensor ATC de la unidad DV BOX.
*Conectores
Compruebe si hay roturas en la gamuza. (Para volver a colocar, remítase al procedimiento de volver a colocar).
*Conec­tores
Conector del sensor ATC
2) Desmonte la unidad de cubierta DVF.
Al desmontar, tenga cuidado de no romper los dos conectores.
3) Desmonte la unidad THBOX.
DV gamuza F DV gamuza
Hoja lateral F
DV gamuza R
Hoja lateral R
3 – 6
Page 25
4) Desmonte la cuchilla DV.
Retire el exceso de cola.
Desmonte junto con la base PET.
5) Incline la unidad de la caja DV y gire el DV18T en el sentido de las agujas del reloj para desmontar el revelador.
10) Agite el tóner 20 veces hacia arriba y hacia abajo, y retire la tapa de la botella e introduzca la manguera de rellenar.Com­pruebe la etiqueta para asegurarse de que el tóner es adecuado para el modelo.
11) Ponga la lumbrera de suministro de tóner de la unidad de la caja TH hacia arriba, y pulse e introduzca la manguera de rellenar en la lumbrera de suministro de tóner manteniendo la botella de tóner recto hacia arriba.
Sujete la parte izquierda de la caja TH con su mano.
Pulse e introduzca completamente la manguera de rellenar.
6) Limpie la unidad de la caja DV aspirando o soplando con una aspiradora para desmontar el revelador del rodillo MG y tóner de la unidad DV. Compruebe que no se encuentran sobre el conector y el engranaje ni el tóner ni ningún material extraño.
7) Agite la botella del revelador 10 veces hacia arriba y hacia abajo, y retire la tapa de la botella y suministre revelador a la unidad de la caja DV.
Lentamente incline la botella para suministrar revelador uni-
formemente.
Compruebe la etiqueta para asegurarse de que el revelador es
adecuado para el modelo.
8) Instale la unidad THBOX.
Introduzca dos cubos de la caja TH en el lado de acciona-
miento en el agujero de posicionamiento de la caja DV y ajústelos juntos.
9) Retire el tapón de tóner, mire a la lumbrera de suministro de tóner y detenga el THD Mylar en la posición mostrada en la siguiente figura. (Gire el engranje THK en la parte trasera de la caja TH en el sentido contrario al de las agujas del reloj para girar el eje TM).
12) Eleve la botella de tóner y agítelo hacia la izquierda y derecha y suministre tóner hasta que la botella y la manguera de rellenar estén vacios.
Le llevará aproximadamente un minuto el rellenar tóner com-
pletamente en TH BOX UN desde que levanta la botella de tóner hasta que se vacie la botella y la manguera.
Si el tóner permanece en la manguera, al retirar la manguera
del TH BOX UN, el tóner restante puede que se disperse. Tenga mucho cuidado.
13) Compruebe que no queda tóner en la botella y retire la manguera, y lentamente tire y retire la manguera. (Si queda algo de tóner en la botella o en la manguera, vuelva a realizar el suministro de tóner). Doble la manguera de rellenar y retírela de la unidad de la caja TH sin dispersar el tóner. Coloque el tapón de tóner.
Coloque el tapón de tóner con la lumbrera de suministro de
tóner de la unidad de la caja TH mirando hacia arriba.
3 – 7
Page 26
14) Limpie la unidad de la caja DV con alcohol e instale la cuchilla DV.
Después de secar la unidad, instale la cuchilla DV.
Después de colocar, compruebe que no haya arañazos y
ondas en la cuchilla DV.
Después de colocar, tenga cuidado de no dañar la cuchilla DV.
Compruebe de que no haya materiales extraños en la cuchilla
DV y la sección.
20) Instale la cubierta MG. Ponga la unidad recta con el rodillo MG en la parte superior. Gire el DV18T varias veces hacia adelante y hacia atrás para almacenar revelador en el rodillo MG hacia adentro. Compruebe que no hay revelador en la superficie del rodillo MG, e isntale la cubierta MG. Nota: Al instalar la cuchilla DV, tenga cuidado de no generar
viento alrededor de la cuchilla DV.
0.5
0.5 0
0
15) Instale la cubierta DVF en la unidad de la caja DV-TH.
16) Limpie la unidad de caja de tóner residual e instálela en la unidad de caja DV. (Compruebe que no haya tóner en la caja de tóner residual) Tenga cuidado con la uña.
17) Reemplace el conector IC. Compruebe que no haya aceite en los conectores del conector IC. (No toque con los dedos).
Nota para la instalación de la cubierta MG
Al instalar, compruebe que no hay roturas y que no se despela la hoja de la cubierta MG y la gamuza de la cubierta MG colocada a la cubierta MG.
Compruebe que no pase viento a la cuchilla DV, deformación y arañazos de DV gamuza F y R.
Coloque una marca blanca en la posición de arriba. En ese momento, marque para comprobar el número de rellenados.
18) Compruebe el funcionamiento de la palanca DV y del obturador de la caja de tóner.
19) Agite la unidad de caja DV 5 veces horizontalmente. Gire el DV18T en el sentido de las agujas del reloj y compruebe el estado del revelador en el rodillo MG. (Compruebe visualmente que el estado del revelador es normal y que no hay materiales extraños).
3 – 8
Page 27
[Procedimiento de volver a colocar]
Retire las hojas laterales en ambos lados de la unidad de caja DV. Limpie la unidad de la caja DV con alcohol y vuelva a colocar las hojas laterales F y R a ambos lados.
0,5 0,500
0,50
Lado F de la unidad de caja DV Lado R de la unidad de caja DV
Quite la cola completamente antes de volver a colocar.
Después de que se seque el alcohol, coloque la hoja lateral F, R.
Retire la gamuza F,R de DV y la gamuza de DV y limpie con alcohol. Después de montar la gamuza F y R de DV, coloque la gamuza de DV con el extremo de la gamuza R de DV como referencia.
Referencia de colocación de la gamuza F de DV (extremo de la caja DV)
0,5
0
Referencia de colo­cación de la gamuza de DV
0,5
0
Referencia de colocación de la gamuza de DV (extremo de la caja DV)
0,5
0
Referencia de colocación de la gamuza de DV (extremo de la caja DV)
0,5
0
01
0
Referencia de colocación de la gamuza R de DV (extremo de la
0,5
caja DV)
0,5
No deje espacio entre la gamuza de DV y la gamuza F de DV. (Tire y colóquelos. Puede que se puedan superponer).
Quite la cola completamente antes de volver a colocar.
Después de que se seque el alcohol, coloque la hoja lateral de DV.
Al colocar la gamuza F de DV,
0
no se permite la proyección en la dirección de la flecha.
0
0,5
Al colocar la gamuza R de DV, no se permite la proyección en la dirección de la flecha.
0
0,5
3 – 9
0,5
0
Page 28
B. Unidad de tambor
(2)
(3)
L
O
C
K
1) Compruebe la vista del exterior.
Compruebe si hay daños o grietas en el cubo y en el agujero del cubo.
Asegúrese de que el obturador del tubo de tóner residual se desliza con suavidad.
Asegúrese de que el anillo de estrella y la arandela CRU giran con suavidad.
3) Desmonte la placa de fijación del tambor y el tambor fotocon­ductor. (Nota) Deseche la placa de fijación del tambor después de desmontarla.
4) Inspeccione la cuchilla de limpieza y el fieltro rojo para determi­nar si presentan daños.
Si tienen daños, ejecute el procedimiento que se describe
desde el paso 5) en adelante.
Si no tienen daños, ejecute el procedimiento que se describe
en el paso 12).
5) Desmonte el cargador principal. (Limpiando la rejilla-pantalla y los dientes de sierra).
2) Desmonte la cubierta del tambor. (4 lengüetas de bloqueo)
6) Desmonte la cuchilla de limpieza. Nota: Deseche la cuchilla de limpieza después de desmontarla.
3 – 10
Page 29
7) Usando una aspiradora, limpie la sección de limpieza y el tubo de tóner residual hasta eliminar completamente el tóner residual.
8) Retire completamente el fieltro y la cinta doble. Nota: Tenga cuidado no rayar ni doblar la cuchilla secundaria.
9) Instale la cuchilla de limpieza. Introduzca con cuidado la sección de la placa de la cuchilla de limpieza en la tórtola y fíjelo con un tornillo. No toque la goma de la cuchilla de limpieza con sus manos. Al colocar la cuchilla de limpieza, pulse la cuchilla de limpieza en la dirección de la flecha y coloque.
10) Instale el fieltro.
0,3 mm 0 mm
0,2-0,5 mm
12) Instale la placa de fijación del tambor y el tambor fotoconductor. Aplique grasa a la parte interior del tambor fotoconductor. (Diám. 2)
Instale el tambor desde (b). (Prevención contra la ruptura del extremo de la sub cuchilla) Instale el tambor de tal forma que su posición con la sub cuchilla sea como se muestra.
13) Instale el engranaje de detección. Nota:
El engranaje de detección no viene instalado en el cartucho de
tambor que viene incluido con el cuerpo principal de la máquina. Instale uno nuevo.
0 mm
0,3 mm
0,2-0,5 mm
Coloque la empaquetadura con la sección A de la cuchilla de limpieza ligeramente presionada. No toque la punta de la cuchilla de limpieza. No ponga la empaquetadura bajo la cuchilla de limpiar. No ponga la empaquetadura sobre la sub cuchilla. No presione la sub cuchilla con la empaquetadura.
11) Instale el cargador principal. Con cuidado ajuste el soporte MC en la proyección del marco del proceso. Con cuidado introduzca dos proyecciones del soporte MC en la ranura en el marco del proceso. Al colocar el conjunto del soporte MC, tenga cuidado de no tocar la cuchilla de limpieza.
14) Instale la cubierta del tambor. Nota: Después de instalar la cubierta del tambor, no haga una
copia. Al instalar la cubierta del tambor, accione el engranaje de detección 20T varilla con la varilla del engranaje 30T, y coloque la cubierta del tambor al marco del proceso.
15) Usando pintura blanca, marque el número de veces de reciclaje en la parte lateral de la cubierta. Número máximo de reciclajes: 5 veces
3 – 11
Nota: Está disponible otro método para limpiar el contador
del tambor con SIM 24-07.
Page 30
[4] VISTA DEL EXTERIOR Y ESTRUCTURA INTERNA
1. Vista exterior
Sólo en el AR-F151
1 Panel de operaciones 2 Mesa de originales 2 Área de salida del SPF✻1 4Guías de original✻1 5 Bandeja de alimentación de documentos ✻1 6 Panel de operaciones de FAX✻1 7 Cubierta de originales 8 Cubierta lateral 9 Bandeja de alimentación manual
Guías de la bandeja de alimentación
10
manual 13 Bandeja de papel 14 Área de salida del R-SPF ✻2 15 Bandeja intermedia ✻2 16 Guías de original ✻2 17 Bandeja de alimentación de documentos ✻2 18 Cubierta del rodillo de alimentación ✻2
19 Manija 20
Extensión de la bandeja de salida de 22
papel
El kit de expansión GDI es opcional.
11 Botón de apertura de la cubierta lateral 12 Cubierta delantera
Cubierta para interfaz de impresora opcio­nal ✻2
23 Interruptor de alimentación 24 Conector del cable de alimentación
1 Sólo en el AR-F151✻2
Sólo en el AR-155
21 Bandeja de salida de papel
Sólo en el AR-155
2. Vista interior
1
2
3
4
7
5
1Botón de liberación del cartucho TD 2 Cartucho TD 3 Cartucho de tambor 4 Mango del cartucho del tambor 5 Palanca de liberación de la unidad de fusión 6 Limpiador del cargador 7 Cargador de transferencia
6
4 – 1
Page 31
3. Panel de operaciones
123456 789 1011
18
Tecla e indicadores de selección de modo de exposición
Úsela para seleccionar modos de exposición de forma secuen-
1
cial: AUTO, MANUAL o FOTO. El indicador correspondiente se ilumina para indicar el modo seleccionado.
Indicadores de alarma
3
5
7
9
11
13
15
17
Indicador de reemplazo del tambor :Indicador de alimentación errónea
ê
:Indicador de reemplazo del cartucho TD
h
:Indicador de mantenimiento
è
Indicador de alimentación errónea en el SPF
(Sólo en el AR-155, AR-F151)
Indicador de zoom
Pantalla de visualización
Indica la cantidad de copias especificada, la relación de copia con zoom, códigos de programa usuario y códigos de error.
Indicador de ahorro de energía
Se ilumina cuando la copiadora se encuentra en modo de ahorro de energía.
Indicadores de posición de alimentación de papel
Se iluminan para indicar la estación de alimentación de papel seleccionada.
Teclas de cantidad de copias
•Úselas para seleccionar la cantidad de copias deseada (1 a 99).
•Úselas para introducir datos en los programas de usuario.
Tecla imprimir e indicador listo
Se puede copiar cuando el indicador está encendido.
•Úsela para registrar un programa de usuario.
171615141312
Teclas claro y oscuro e indicadores de exposición
Úselas para ajustar el nivel de exposición MANUAL o FOTO. El
2
indicador correspondiente se ilumina para indicar el nivel de exposición seleccionado. Úselas para iniciar y terminar el ajuste de programas de usuario.
Indicador SPF
4
(Sólo en el AR-155, AR-F151)
Tecla de selección de relación de copia e indicadores de relación de copia
Úsela para seleccionar relaciones reducción/ampliación prepro-
6
gramadas de forma secuencial. El indicador correspondiente se ilumina para indicar la relación de copia seleccionada.
8
Tecla de visualización de relación de copia (%) Indicador ON LINE / Tecla ON LINE
Se ilumina cuando la máquina es usada como impresora.
10
Para usar la máquina como impresora se necesita el kit de expansión para impresora opcional. (Sólo en el AR-150, AR-155)
Tecla de selección de bandeja
12
Úsela para seleccionar una estación de alimentación de papel (bandeja de papel o bandeja de alimentación manual).
Teclas de zoom
14
Úselas para seleccionar cualquier relación de reducción o ampliación entre 50% y 200% en incrementos de 1%.
Tecla borrar
Pulse esta tecla para cancelar una indicación, o púlsela
16
18
durante una tirada de copia para terminar la operación de copia.
En modo de espera, pulse y mantenga pulsada esta tecla para visualizar el número total de copias realizadas hasta el momento.
Tecla e indicador de selección de modo dúplex
(Sólo en el AR-155)
4 – 2
Page 32
4. Vista del panel de operaciones (sólo en el modelo AR-F151)
2
1
22
3
4
5 6
7
8
9
10
Tecla de flecha izquierda ( ) y tecla de flecha derecha ( )
Use estas teclas para desplazarse por los menús. En modo de
1
introducción, estas teclas a veces también se usan para mover el cursor.
Pantalla de cristal líquido
3
Muestra diversos mensajes durante los modos de fax y progra­mación.
Tecla RESOLUTION
5
Pulse esta tecla para ajustar la resolución antes de enviar un fax.
Teclas rápidas
Pulse una de estas teclas para marcar automáticamente un
7
número de fax o teléfono. Pulse la tecla rápida 20 para iniciar la operación de polling. (Observe que debe colocar las etiquetas de teclas rápidas.)
/ #
Pulse estas teclas para introducir símbolos durante el proce-
9
dimiento de almacenamiento de nombres. Pulse la tecla ✻” para cambiar de marcación por impulsos a marcación por tonos.
Tecla FAX START
11
Pulse esta tecla para enviar un fax o para recibir manualmente un fax.
Tecla REDIAL/PAUSE
Pulse esta tecla para volver a marcar automáticamente el último
13
número que marcó. Asimismo, pulse esta tecla para insertar una pausa al introducir números.
Tecla DOCUMENT
15
Pulse esta tecla para efectuar una transmisión directa de fax.
Tecla RECEPTION MODE
17
Pulse esta tecla para seleccionar el modo de recepción.
Lámpara indicadora MANUAL
19
Esta lámpara indica que se debe contestar manualmente.
Tecla ENTER
21
Pulse esta tecla para seleccionar una opción en un menú o para registrar los números y letras que ha escrito.
ENTER
BOOK SEND
FUNCTION
RESOLUTION CONTRAST BROADCAST
01 02 03 04 05
06 07 08 09 10
11 12 13 14 15
16 17 18 19 20/POLL
GHI
PQRS
RECEPTION
ABC
DEF
DOCUMENT
MNO
JKL
WXYZ
TUV
FAX STARTSTOP
11
Tecla FUNCTION
2
Pulsa esta tecla para entrar en modo de función.
Tecla BOOK SEND
4
Pulse esta tecla para enviar un fax desde la mesa de originales.
Tecla CONTRAST
6
Pulse esta tecla para ajustar el contraste antes de enviar un fax.
Teclas numéricas
Pulse estas teclas para marcar números y para introducir
8
números y letras durante los procedimientos de almace­namiento de números/nombres.
Tecla STOP
Pulse esta tecla para interrumpir una operación antes de que
10
termine o para borrar el último número introducido. Esta tecla también se usa para desconectar la línea al marcar manual­mente.
Tecla SPEAKER
12
Pulse esta tecla para marcar manualmente. (Para desconectar la línea, pulse la tecla SPEAKER nuevamente).
Tecla SPEED/SEARCH
Pulse esta tecla para marcar un número de marcación rápida de dos dígitos. Durante el modo de introducción de caracteres, use
14
esta tecla para borrar cualquier entrada incorrecta. Asimismo, pulse esta tecla dos veces para marcar automática- mente un número.
Tecla BROADCAST
16
Pulse esta tecla para enviar documentos a un grupo de máquinas de fax receptoras.
Lámpara indicadora A.M.
18
Esta lámpara indica que la máquina contestadora contestará las llamadas si está debidamente conectada.
Lámpara indicadora AUTO
20
Esta lámpara indica que la máquina contestará automática- mente.
Control de contraste del LCD
22
Gire este control para ajustar el nivel de contraste del LCD.
AUTO MANUAL A.M.
MODE
SPEED/ SEARCH
REDIAL/ PAUSE
SPEAKER
21
20
19
18 17 16
15
14
13
12
4 – 3
Page 33
5. Motores y solenoides
11
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
n.° Nombre de la pieza Señal de control Función/Operación
1 Motor de tóner TM Suministra tóner.
2 Motor de espejos MRMT
3 Motor del SPF SPMT Acciona el alimentador individual. 4 Solenoide de alimentación de originales SPUS Solenoide de alimentación de originales 5 Motor del ventilador de enfriamiento VFM Enfría la sección óptica. 6 Motor principal MM Acciona la copiadora. 7 Solenoide del rodillo de resistencia RRS Solenoide de control de rotación del rodillo de resistencia.
Solenoide de alimentación múltiple de
8
papel
9 Solenoide de alimentación de papel CPFS1 Solenoide de alimentación de papel desde cassette 1
10 Solenoide de alimentación de papel CPFS2 Solenoide de alimentación de papel desde cassette 2
11 Motor dúplex DMT Acciona la sección de transporte de papel dúplex.
MPFS Solenoide de alimentación manual de páginas múltiples
Acciona la base de espejos de los elementos ópticos (unidad de exploración).
4 – 4
Page 34
6. Sensores e interruptores
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
15
14
n.° Nombre Señal Tipo FunciónSalida
Sensor de posición de origen
1
del espejo
2 Sensor SDOD SDOD Sensor de transmisión
3 Sensor POD POD Sensor de transmisión Detección de salida de papel “H” cuando el papel pasa
4 Sensor del SPF
5 Sensor SPPD SPPD Sensor de transmisión
6 Sensor PPD2 PPD2 Sensor de transmisión
Interruptor de detección de
7
cassette Interruptor de detección de
8
cassette Interruptor de detección de
9
tamaño de papel Interruptor de detección de
10
tamaño de papel 2
11 Sensor PPD1 PPD1 Sensor de transmisión
12 Sensor PPD3 PPD3 Sensor de transmisión
13 Interruptor de puerta DSW Microinterruptor
14 Interruptor de puerta DSW Microinterruptor
Interruptor de reposición del
15
tambor
MHPS Sensor de transmisión
SPID/ SDSW
CED1 Microinterruptor Detección de cassette instalado
CED2 Microinterruptor
PSW1 Microinterruptor
PSW2 Microinterruptor
DRST Microinterruptor
Sensor de transmisión
13
4 – 5
11
12
Detección de posición de ori­gen del espejo (unidad de exploración).
Detección de apertura/cierre del SPF Sensor de libro
Detección de entrada de papel Detección de apertura/cierre de la cubierta
Detección de transporte de papel
Detección de transporte de papel 2
Detección de cassette instal­ado
Detecta tamaños A4/Carta o menores
Detecta tamaños A4/Carta o menores
Detección de transporte de papel 1
Detección de transporte de papel 3
Detección de apertura/cierre de la puerta (interruptor de seguridad para 5 V)
Detección de apertura/cierre de la puerta (interruptor de seguridad para 24 V)
Interruptor de detección de tambor nuevo
H en posición de origen
L cuando el papel pasa
L cuando el papel pasa
L cuando el papel pasa
L cuando el papel pasa
H cuando se inserta el cas-
sette
1 o 0 V de 5 V con la puerta abi­erta
L cuando el papel pasa
L cuando el papel pasa
1 o 0 V de 5 V con la puerta abi­erta
1 o 0 V de 24 V con la puerta abierta
Instantáneamente “H” cuando se inserta un nuevo tambor
Page 35
7. Unidades PWB
2
3
1
4
5
6
7
12
8
11
10
n.° Nombre Función
1 PWB inversor de la lámpara de exposición Control de la lámpara de exposición (lámpara de xenón) 2 PWB GDI/USB Para la interfaz GDI/USB 3 PWB principal (MCU) Control de la copiadora 4 PWB de control de FAX Para control del FAX 5 PWB de memoria de 6 MB Para almacenamiento de datos 6 PWB de operación de FAX Introducción de operaciones/visualización en el panel LCD 7 PWB de la LSU Para control del láser 8 PWB del motor de la LSU Para accionamiento del motor poligonal
9 PWB TCS Para control del sensor de tóner 10 PWB de operación Introducción/visualización en el panel de operaciones 11 PWB del sensor CCD Para exploración de imágenes 12 PWB de alimentación Entrada de alimentación de CA, Control de tensión de CC, Control
de alta tensión
9
4 – 6
Page 36
8. Vista en sección transversal
3
4
5
6
7
1
2
19
18
17
8
9
10 11
12
13
14
15
16
(AR-F151)
n.° Nombre Función y operación
1 Rodillo de salida de papel Rodillo para salida de papel 2 Unidad de objetivo Explora la imagen del original con el objetivo y el CCD. 3 LSU (unidad láser) Convierte las señales de la imagen original en rayos láser y las escribe en el tambor. 4 Cargador principal Aplica cargas negativas uniformemente a la superficie del tambor. 5 Rodillo de salida de papel Descarga los documentos. 6 Rodillo de recogida Recoge los documentos. 7 Rodillo de separación Separa los documentos para que puedan ser alimentados correctamente. 8 Rodillo PS Alimenta los documentos a la sección de exploración.
9 Unidad de exploración Ilumina el original con la lámpara de copia y transfiere la luz reflejada a la unidad de objetivo (CCD). 10 Lámpara de exposiciónLámpara de exposición (lámpara de xenón) Ilumina el original 11 Rodillo de calor Fija el tóner al papel.(Rodillo de teflón) 12 Rodillo de presión Fija el tóner al papel. (Rodillo de goma de silicona) 13 Tambor Forma las imágenes. 14 Unidad de transferencia Transfiere la imagen al tambor. 15 Rodillo de recogida Recoge papel en modo de alimentación manual de papel. (Sólo en modo de alimentación múltiple) 16 Bandeja de alimentación
manual de papel
17 Rodillo de alimentación
manual de papel 18 Unidad de rodillo PS Se sincroniza entre el borde anterior y el borde posterior del papel. 19 Rodillo de alimentación
de papel
Bandeja para alimentación manual de papel
Transporta el papel desde el puerto de alimentación manual de papel.
Recoge las hojas de papel desde el cassette.
4 – 7
Page 37
[5] DESEMBALAJE E INSTA-
LACIÓN
1. Instalación de la copiadora
Una instalación incorrecta puede causar daños a la copiadora. Durante la instalación inicial de la copiadora y cada vez que deba trasladarla, tenga en cuenta las siguientes recomendaciones.
4"
(10 cm)
8"(20 cm)
8"(20 cm)
4" (10 cm)
PRECAUCIÓN: Si la copiadora es trasladada desde un lugar frío a
No instale la copiadora en lugares:
mojados, húmedos o muy polvorientos
D
expuestos a la luz directa del sol
D
mal ventilados
D
uno caluroso, podrá producirse condensación en el interior de la máquina. El uso de la copiadora en estas condiciones causará mala calidad de copia y mal funcionamiento. Deje la copiadora a tempe­ratura ambiente durante al menos 2 horas antes de usarla.
2. PRECAUCIONES
Para mantener el buen funcionamiento y eficiencia de la copiadora, asegúrese de evitar las siguientes situaciones.
No deje caer la copiadora, no la someta a sacudidas y no la golpee contra otros objetos.
No exponga el cartucho del tambor a la luz directa del sol. De lo contrario, la superficie del cartucho del tambor (la parte verde) se dañará, lo que se traducirá en una mala calidad de copia.
Dsujetos a cambios extremos de temperatura o humedad, por
ejemplo, cerca de un equipo de aire acondicionado o un calefac­tor.
Para facilitar su conexión, la copiadora debe instalarse cerca de una toma de corriente de fácil acceso.
Asegúrese de conectar el cable de alimentación solamente a una toma de corriente que cumpla con las especificaciones de tensión y corriente. Asegúrese también de que la toma de corriente esté debidamente conectada a tierra.
Asegúrese de dejar un espacio suficiente alrededor de la máquina que permita realizar el servicio y obtener una ventilación adecuada .
Antes de usarlas, almacene las piezas de consumo tales como car­tuchos de tambor y cartuchos TD en un lugar oscuro, sin retirarlas de sus envases.
La exposición de estas piezas a la luz directa del sol puede afectar la calidad de impresión.
No toque la superficie del cartucho de tambor (la parte verde).
De lo contrario, la superficie del cartucho del tambor se dañará, lo que se traducirá en una mala calidad de impresión.
5 – 1
Page 38
3. COMPROBACIÓN DE LOS COMPO­NENTES Y ACCESORIOS INCLUIDOS
Abra la caja de cartón y compruebe que los siguientes componentes y accesorios estén incluidos.
Cable de ali­mentación
Cable de línea
- sólo en el modelo con FAX
Copiadora
Cartucho TD
Cartucho de tam-
bor (instalado en la
copiadora)
4. DESEMBALAJE
Al desembalar la copiadora y trasladarla al lugar de instalación, asegúrese de tomarla por los mangos en ambos costados de la máquina.
6. INSTALACIÓN DEL CARTUCHO TD
El indicador de reemplazo del cartucho TD ( h ) se iluminará cuando la máquina necesite tóner. Si sigue copiando mientras el indicador h está encendido, las copias resultantes aparecerán cada vez más tenues, hasta llegar a un punto en que la copiadora se detendrá y el indicador comenzará a parpadear. Para reemplazar el cartucho TD usado, siga el procedimiento que se describe a contin­uación.
Nota:
Cuando la copiadora se detenga, aún podrá hacer unas
D
cuantas copias más, retire el cartucho TD de la copiadora, agítelo horizontalmente y reinstálelo. Si no es posible copiar después de realizar esta operación, reemplace el cartucho TD. Durante una tirada de copiado larga de un original oscuro, el
D
indicador preparado ( ) podrá comenzar a parpadear, el indicador h se ilumina y la copiadora se detiene, aun cuando todavía quede tóner. En este caso, la copiadora ali­mentará tóner durante un máximo de 2 minutos y el indica­dor preparado ( ) se iluminará. Pulse la tecla “imprimir” (
) para reanudar la operación de copia.
1) Asegúrese de que la bandeja de alimentación manual esté abi­erta, luego abra la cubierta lateral pulsando el botón de apertura de la misma.
5. EXTRACCIÓN DE LOS MATERIALES PRO­TECTORES
1) Quite las cintas y la cubierta protectora. Luego, abra la cubierta de originales y retire los materiales protectores (a) y (b).
2) Use una moneda (u otro objeto apropiado) para retirar el tornillo. Guarde el tornillo en la bandeja de papel; deberá usarlo si tiene que trasladar la copiadora.
2) Quite la cinta de PRECAUCIÓN de la cubierta delantera y retire los dos pasadores de protección de la unidad de fusión tirando de las cuerdas hacia arriba, una a la vez.
3) Empuje cuidadosamente ambos lados de la cubierta delantera para abrirla.
4) Saque el cartucho TD de la bolsa. Retire el papel protector. Sos­tenga el cartucho por ambos lados y agítelo horizontalmente cuatro o cinco veces.
4 o 5 veces
5 – 2
Page 39
5) Tome la lengüeta de la cubierta protectora y tire de ella para reti­rar la cubierta.
6) Inserte cuidadosamente el cartucho TD hasta que quede tra­bado en posición.
2) Quite el bloqueo de la placa de presión. Mientras presiona hacia abajo la placa de presión de la bandeja de papel, gire el bloqueo de la placa de presión en la dirección de la flecha para retirarla.
3) Guarde el bloqueo de la placa de presión que retiró en el paso 2 y el tornillo que retiró al desembalar la máquina (vea la página 5-2, paso 2 de EXTRACCIÓN DE LOS MATERIALES PROTEC­TORES) en la parte delantera de la bandeja de papel. Para almacenar el bloqueo de la placa de presión, gire el bloqueo para fijarla en la posición correspondiente.
4) Ajuste las guías de papel de la bandeja de papel según el ancho y longitud del papel de copia. Presione la palanca de la guía de papel (A) y deslice la guía para hacerla coincidir con el ancho del papel. Mueva la guía de papel (B) a la ranura apropiada indicada en la bandeja.
Guía de papel (B) Guía de papel (A)
7) Cierre la cubierta delantera y luego la cubierta lateral presio­nando las proyecciones redondas que están cerca del botón de apertura de la cubierta lateral. El indicador h se apagará y el indicador preparado ( ) se iluminará.
Nota: Al cerrar las cubiertas, asegúrese de cerrar debidamente la
cubierta delantera primero, y luego la cubierta lateral. Si cierra las cubiertas en orden incorrecto, las cubiertas podrán dañarse.
7. CARGA DE PAPEL DE COPIA
Nota: Esta copiadora está equipada con dos bandejas de papel.
Cargue papel de copia en ambas bandejas de papel.
1) Levante la bandeja de papel por el asa y tire de la bandeja de papel hacia fuera hasta que se detenga.
5) Airee el papel de copia y cárguelo en la bandeja. Asegúrese de que los bordes del papel queden debajo de los ganchos de las esquinas.
Nota: Al cargar papel, no sobrepase la línea de altura máxima
( ). Ocurrirán atascos de papel si se excede esta línea.
6) Empuje cuidadosamente la bandeja de papel para introducirla en la copiadora.
Nota: Después de cargar el papel de copia, pulse la tecla borrar
( ) para cancelar la “P” que parpadea. La “P” desapare­cerá de la pantalla de visualización y el indicador preparado ( ) se iluminará.
5 – 3
Page 40
8. Conexión del cable de línea telefónica
Conecte un extremo del cable de línea telefónica al conector de la unidad marcado “LINE”. Conecte el otro extremo del cable a una toma telefónica mural estándar de una sola línea (RJ11C). Ase- gúrese de no conectar este cable de línea al conector TEL. El conector TEL se usa para conectar un teléfono de extensión o una máquina contestadora a la unidad. (Para más detalles, consulte Conexión de otros dispositivos en este capítulo).
Nota: Si en su área hay una alta incidencia de tormentas eléctricas
o de sobrecargas repentinas, le recomendamos instalar pro­tectores contra sobretensiones transitorias para la línea de alimentación y la línea telefónica. Puede adquirir protectores contra sobretensiones transitorias desde su distribuidor o en tiendas especializadas en artículos telefónicos.
TEL
LINE
Puede conectar un teléfono de extensión a la unidad para hacer
D
y recibir llamadas de la misma forma que en cualquier otro telé- fono de extensión de la línea telefónica. Aunque levante el auricular del teléfono de extensión y escuche un tono de fax, la unidad tomará automáticamente la línea. Tenga presente, sin embargo, que si tiene un módem de PC conectado a la misma línea, deberá activar la función de recepción remota y desacti­var la función de recepción de señal de fax. Consulte “Configu- ración de la unidad para usarla con un módem de PC y Uso de la función de recepción remota en el capítulo 2).
Nota: La función de recepción remota viene inicialmente ajustada a
ON (activada).
10. CONEXIÓN DE LA COPIADORA A LA RED DE ALIMENTACIÓN
1) Asegúrese de que el interruptor de alimentación de la copiadora se encuentre en la posición OFF (desactivado). Inserte el cable de alimentación incluido en el conector de cable de alimentación situado en la parte posterior de la copiadora.
2) Conecte el otro extremo del cable de alimentación a la toma de corriente más cercana.
9. Conexión de otros dispositivos
Si lo desea, podrá conectar una máquina contestadora o un teléfono externo a la unidad usando el conector telefónico marcado "TEL", situado en la parte posterior de la unidad.
El uso de una máquina contestadora le permite recibir tanto
D
mensajes de voz como mensajes de fax cuando no puede con­testar las llamadas personalmente. Para usar esta función, primero cambie el mensaje saliente de la máquina contesta­dora, y luego ajuste el modo de recepción de la unidad a “A.M”. (modo de máquina contestadora) cuando tenga que salir.
Nota: Si va a usar una señal de llamada distintiva para la máquina
contestadora, no tendrá que seguir el procedimiento que se describe a continuación. (Tenga presente que si usa una señal de llamada distintiva, la máquina contestadora deberá estar conectada a una toma mural separada, no al fax).
Cambie el mensaje saliente de la máquina contestadora para infor­mar a las personas que llaman que deben pulsar la tecla FAX START en sus respectivas máquinas para enviar un fax.
Comentarios:
1) Le recomendamos grabar un mensaje de menos de 10 segun­dos de duración. Si el mensaje es demasiado largo, podrá tener dificultades para recibir mensajes de fax enviados mediante marcación automática.
2) Las personas que llaman pueden dejar un mensaje de voz y enviar un fax en la misma llamada. Modifique el mensaje saliente para explicarles a las personas que llaman que deben pulsar la tecla FAX START después de dejar un mensaje de voz.
5 – 4
Page 41
[6] DESCRIPCIONES DEL FUNCIONAMIENTO
1. Descripción del funcionamiento
La descripción del funcionamiento se basa en la configuración básica.
(Configuración básica)
Sección de
operaciones
Sección de impresora
Sección del escáner
Rayo láser
Sección de procesamiento
CCD
MCU (Sección de control principal/
procesamiento de imagen)
LSU (Unidad láser) Diodo láser, lente del espejo poligonal
Salida de papel
Sección de fusión
Sección de transporte de papel
Sección de alimentación de
papel desde cassette
Sección de alimentación
manual de papel
(Descripción de la operación de copia)
Condiciones de ajuste
1) Ajuste las condiciones de copia tales como la cantidad de copias y la densidad de copia en la sección de operaciones, y pulse el botón COPY. La información sobre las condiciones de copia será enviada a la MCU.
Exploración de imágenes
2) Cuando se pulsa el botón COPY, la sección del escáner comienza a explorar imágenes. La luz de la lámpara de copia es reflejada por el documento y transferida al CCD a través del objetivo.
Conversión de señales luminosas/señales eléctricas
3) La imagen es convertida en señales eléctricas por el circuito CCD y transferida a la MCU.
Procesamiento de la imagen
4) La señal de imagen del documento enviada desde el circuito CCD es procesada de acuerdo con las condiciones establecidas y enviada a la LSU (unidad láser) como datos de impresión.
Conversión de señales eléctricas/señales luminosas (rayo láser)
5) La LSU emite rayos láser de acuerdo con los datos de impresión. (Las señales eléctricas son convertidas en señales luminosas.)
6) Los rayos láser se irradian a través del espejo poligonal y de las diversas lentes hacia el tambor OPC.
Impresión
7) Las imágenes electrostáticas se forman en el tambor OPC de acuerdo con los rayos láser irradiados, y las imágenes latentes son reveladas para convertirse en imágenes visibles (imágenes de tóner).
8) Al mismo tiempo, el papel es alimentado a la sección de transferencia de imagen en sincronización con el borde anterior de la imagen.
9) Después de que las imágenes de tóner son transferidas al papel, las imágenes de tóner son fijadas al papel por la sección de fusión. El papel con la imagen copiada es descargado en la bandeja de salida.
6 – 1
Page 42
2. Sección del escáner
A. Cómo explorar documentos
El escáner tiene sensores que están dispuestos en línea. Estos sensores exploran una parte del documento a la vez y producen salidas de forma secuencial. Cuando una línea finaliza, la siguiente línea es explorada, y este procedimiento se repite. En la figura de abajo, las dos últimas secciones exploradas de la imagen aparecen con líneas sólidas, y las dos secciones anteriores que están siendo transmitidas aparecen con líneas punteadas. La dirección de esta línea se denomina “dirección de exploración principal, y la dirección de exploración se denomina dirección de subexploración. En la figura anterior, una línea se divide en 4 secciones. En la realidad, sin embargo, una línea se divide en miles de secciones. Para la exploración se utiliza el elemento receptor de luz denominado CCD. La resolución básica indica la capacidad del escáner. La resolución básica se expresa en dpi (puntos/pulgada) que indica el número de elementos emisores de luz por pulgada en el documento. La resolución básica de esta máquina es de 400 dpi. En la dirección de subexploración, al mismo tiempo, el motor que acciona el sistema óptico es controlado para explorar la imagen con la resolución básica.
B. Estructura básica de la sección del escáner
(11)
(4)
(1)
(2)
(8)
Dirección de exploración principal
Dirección de subexploración
Original
Datos de imagen enviados al PWB ICU
Área de exploración de los sensores
Al PWB de la MCU
(7)
1 Lámpara de copia (lámpara de xenón) 2 Reflector (placa de conversión de luz) 3 Espejo n.° 1 4 Espejo n.° 2 5 Espejo n.° 3 6 Objetivo 7 Unidad de espejos n.° 2/3 8 Unidad de la lámpara de copia 9 CCD
10 Motor de espejos 11 MHPS (Sensor de posición de origen del espejo)
El escáner realiza la exploración en el sistema óptico digital. La luz de la fuente luminosa (lámpara de xenón) es reflejada por el documento y transferida a través de tres espejos y lentes de reducción al elemento CCD (sensor de imagen), donde las imágenes se forman. Este sistema se conoce como sistema de sensor de imagen de reducción. La energía lumínica del elemento CCD es convertida en señales eléctricas (señales analógicas). (Conversión fotoeléctrica). Las señales de salida (señales analógicas) son convertidas en señales digitales (conversión A/D) y transferidas a la MCU (sección de control principal/ procesamiento de imagen). En ese momento, la resolución es de 400 dpi. La unidad de espejos de la sección del escáner es accionada por el motor de espejos. El MHPS detecta la posición de origen de la unidad de la lámpara de copia.
(3)
(6)(5)
(9)
(10)
3. Unidad láser
Los datos de imagen recibidos desde el CCD (circuito de procesamiento de imagen) son enviados a la LSU (unidad láser), donde son convertidos en rayos láser.
: Trayectoria del
rayo láser para el PWB BF
A. Estructura básica
La unidad LSU es la sección de escritura del sistema óptico digital. Como fuente de luz se utiliza un láser semiconductor, y el espejo poligonal y la lente fθ, etc., forman las imágenes en el tambor OPC. Los rayos láser pasan a través de la lente colimadora, lente cilíndrica, espejo poligonal, lente fθ y espejo para formar imágenes en el tambor OPC en la dirección de exploración principal. El APC (control automático de potencia) está equipado con un PWB emisor de láser para eliminar fluctuaciones en la potencia del láser. El PWB BF mide el punto de inicio de escritura del láser.
6 – 2
Page 43
n.° Componente Función
Vista superior
Fusible térmico
Uña de separación
PPD2
Te rm i st o r
Rodillo de calor
Guía de papel
Rodillo de presión
Rodillo de calor
Termistor
Fusible térmico
Uña de separación
Lámpara calentadora
(1) Láser semiconductor Genera rayos láser.
(2) Lente colimadora
Espejo poligonal, motor
(3)
poligonal
(4) BD (espejo, lente, PWB)
Hace converger los rayos láser en paralelo.
Refleja los rayos láser a rpm constantes.
Detecta la sincronización de inicio de exploración de láser.
Hace converger los rayos láser en un punto del tambor.
(5) Lente f
θ
Iguala las velocidades de exploración del láser en ambos extremos del tambor. (Vea la siguiente figura).
Iguala las velocidades de exploración del láser en ambos extremos del tambor.
4. Sección de fusión
a b c
ab c
B. Trayectoria del rayo láser
f
θ LENS
d = e = f
def
A. Descripción general
Diagrama de bloques general (sección transversal)
C. Composición
Ancho efectivo de exploración: 216 mm (máx.)
Resolución: 600 dpi
Diámetro del haz: 75 um en la dirección de exploración princi-
Potencia en la superficie de la imagen: 0,20 ± 0,03 mW (longitud de onda del
Sección del motor poligonal: Motor sin escobillas 20,787 rpm
pal, 80 um en la dirección de subexploración
láser 780 – 795 nm)
Núm. de superficies de espejo: 6 superficies
(1) Rodillo de calor
Para lograr mejor fijación del tóner y mejor separación del papel, para el rodillo de calor se usa un rodillo de presión y para el rodillo de calor inferior se usa un rodillo de goma de silicona.
(2) Uña de separación
En el rodillo de calor superior se usan tres uñas de separación. Las uñas de separación tienen un revestimiento de teflón que reduce la fricción con el rodillo y evita que las uñas manchen el papel.
6 – 3
Page 44
(3) Control térmico
1. Para controlar la temperatura de la unidad de fusión se usa la lám- para calentadora, el termistor, el PWB principal, el PWB de suminis­tro de CC y el triac que está dentro de la unidad de alimentación. Para evitar que la unidad de fusión alcance temperaturas excesivamente altas, se utiliza un interruptor térmico y un fusible térmico como dispositivos de seguridad.
Calentado por la lámpara
calentadora.(950 W)
Dispositivo de segu-
ridad (Interruptor tér-
mico, fusible térmico)
Triac (en la unidad de
alimentación)
La temperatura de la super-
ficie del rodillo de calor
superior es detectada por el
termistor.
El nivel del termistor es
controlado por el PWB
principal.
2. La temperatura de la superficie del rodillo de calor superior se ajusta a 165°C - 190°C. Durante el modo de ahorro de energía, la temperatura de la superficie es ajustada a 100°C.
3. La función de autocomprobación se activa cuando ocurre alguno de los siguientes errores de funcionamiento (aparece una “H” en la ventana multicopia).
A. Cuando la temperatura de la superficie del rodillo de calor
aumenta a más de 240°C.
b. Cuando la temperatura de la superficie del rodillo de calor
desciende a menos de 100°C durante el ciclo de copia. C. Termistor abierto D. Fusible térmico abierto e. Cuando la temperatura del rodillo de calor no alcanza los
190°C dentro de 27 segundos después de conectar la
alimentación.
(4) Resistor de fusión Resistor de fusión
Este modelo está equipado con un resistor de fusión en la sección de fusión que mejora la eficiencia de transferencia. A continuación presentamos una descripción general.
La activación y desactivación del
triac se controla mediante la señal
enviada desde el PWB principal. (PWB de suministro de energía)
Descripción general
Puesto que el rodillo de calor superior es conductivo cuando el papel de copia está muy húmedo y cuando la distancia entre la unidad de transferencia y la unidad de fusión es corta, la corriente de transferencia se fuga a través del papel de copia, del rodillo de calor superior y de la escobilla de descarga.
5. Sección de alimentación de papel y sección de transporte de papel A. Recorrido de transporte de papel y operaciones generales
(2)
(1)
(5)
(3)
(4)
(6)
(7)
(8)
(9)
(10)
(11)
(15)
(14)
(13)
(12)
(1) Unidad de exploración (6) Cargador principal (11) Rodillo de recogida
(2) Lámpara de copia (7) Rodillo de calor (12)
(3) Unidad de objetivo (8) Rodillo de presión (13)
Bandeja de alimentación manual de papel
Rodillo de alimentación manual de
papel (4) LSU (unidad láser) (9) Tambor (14) Unidad de rodillo PS (5) Rodillo de salida de papel (10) Unidad de transferencia (15) Rodillo de alimentación de papel
Existen dos métodos de alimentación de papel; alimentación de papel desde bandeja y alimentación manual de papel. La bandeja es del tipo uni­versal y tiene capacidad para 250 hojas. El sistema de carga frontal permite instalar o desmontar la bandeja del gabinete delantero. A continuación se presentan descripciones generales de los métodos de alimentación de papel desde bandeja y alimentación manual de papel.
6 – 4
Page 45
(1) Operación de alimentación de papel desde cassette
1) En la siguiente figura se muestran las posiciones del rodillo de re­cogida, del manguito del embrague de alimentación de papel y del retén de alimentación de papel en el estado inicial, sin pulsar el botón COPY después de que se enciende la lámpara de “listo”. El retén de alimentación de papel está en contacto con la proye­cción del manguito del embrague.
2) Cuando se pulsa el botón COPY, el motor principal comienza a girar para accionar cada engranaje de accionamiento. El engranaje de accionamiento de recogida también es accio­nado en ese momento. Sin embargo, como el retén de alimen­tación de papel está en contacto con la proyección del manguito del embrague, la rotación del engranaje de accionamiento no es transmitida al rodillo de recogida, el que, por lo tanto, no gira.
PFS
RRS
OFF
OFF
5) En ese momento, el papel es alimentado y pasa por el interruptor de detección de entrada de papel (PPD1), el cual lo detecta. Después de aproximadamente 0,15 seg. desde que el papel es detectado por PPD1, el solenoide de alimentación de papel de la bandeja (PFS) se activa, haciendo que la proyección del manguito del embrague entre en contacto con el retén de alimentación de papel para detener el rodillo de recogida. Luego, el rodillo de recogida gira durante aproximadamente 0,15 seg. para que el borde anterior del papel sea presionado uniformemente en el rodillo de resistencia, evitando así que el papel sea alimentado oblicuamente.
PFS
RRS
ON
OFF
3) Aproximadamente 0,1 seg. después de que el motor principal comienza a girar, el solenoide de alimentación de papel de la bandeja (PFS) se activa por un instante. Esto desengancha el retén de alimentación de papel de la proyección del manguito del embrague, transmitiendo la rotación del engranaje de accionamiento de recogida al eje del rodillo de alimentación de papel, lo que hace girar al rodillo de recogida para alimentar el papel.
PFS
RRS
OFF
OFF
6) Para liberar el rodillo de resistencia, el solenoide de alimentación de papel de la bandeja y el solenoide de resistencia son activados por la señal de inicio de papel para desenganchar el retén de inicio de resistencia de la proyección del manguito del embrague, transmitiendo la rotación del engranaje de accionamiento de resistencia al eje del rodillo de resistencia. De esta forma, el papel es transportado por el rodillo de resistencia.
7) Una vez que el rodillo de resistencia comienza a girar, el papel es alimentado a través de la guía de pretransferencia hacia la sección de transferencia. Las imágenes son transferidas al papel, el que es separado del tambor OPC por la curva del tambor y la sección de separación.
8) El papel separado del tambor es alimentado a través de la guía de papel de fusión, rodillo de calor (sección de fusión) y POD (detector de salida de papel) hacia la bandeja de copia.
4) Una vez que el rodillo de recogida ha girado más de media vuelta, el retén de alimentación de papel entra en contacto con la proyección del manguito del embrague, deteniendo la rotación del rodillo de recogida.
6 – 5
Page 46
(2) Operación de alimentación manual múltiple de papel
ON
MPFS
A
C
OF
MPFS
F
A
C
1) Antes de la operación de alimentación de papel, el solenoide de alimentación manual de papel (MPFS) se desactiva (OFF) como se muestra en la siguiente figura.
A
C
OF
F
MPFS
2) Cuando se pulsa el botón PRINT, el solenoide de alimentación manual de papel (MPFS) se activa para desenganchar el retén de alimentación manual de papel del manguito A del embrague de alimentación manual de papel, haciendo girar el rodillo de ali­mentación manual de papel y el rodillo de arrollamiento manual. Al mismo tiempo, el tope de alimentación manual de papel se abre y el rodillo de arrollamiento manual es presionado contra la superficie del papel para iniciar la alimentación del papel.
4) El borde anterior del papel transportado es presionado contra el rodillo de resistencia por el rodillo de transporte. Luego, el papel se detiene temporalmente para sincronizarse con el borde anterior de la imagen del tambor OPC. De aquí en adelante, las operaciones son iguales a las operaciones de alimentación de papel desde la bandeja. (Consulte A-5 ~
5) El solenoide se desactiva para cerrar la compuerta y volver al estado inicial.
8888
.)
C
A
ON
MPFS
3) Cuando la uña C del manguito del embrague de alimentación manual de papel se engancha en el retén de alimentación man­ual, el tope de alimentación manual baja y el rodillo de arrol­lamiento manual sube. En ese momento, el rodillo de alimentación manual de papel gira.
(3) Condiciones de ocurrencia de atascos de papel
A. Cuando se conecta la alimentación:
PPD o POD se activa (ON) cuando se conecta la alimentación.
b. Operación de copia
a. Atasco PPD11) PPD1 no se desactiva en el transcurso de 4
seg. desde la activación del rodillo de resis­tencia.
b. Atasco PPD21) PPD2 se desactiva inmediatamente después
de la activación del rodillo de resistencia.
2) PPD2 no se desactiva en el transcurso de 1,2 seg. desde la desactivación del rodillo de resistencia.
c. Atasco POD 1) POD no se activa en el transcurso de 2,9
seg. desde la activación del rodillo de resist­encia.
2) POD no se desactiva en el transcurso de 1,5 seg. ~ 2,7 seg. desde la desactivación de PPD2.
6 – 6
Page 47
6. Mecanismo de detección de tambor nuevo en la unidad de procesamiento
1) Cuando se conecta la alimentación, el engranaje de detección 20T hace girar al engranaje de detección 38T en la dirección de la flecha para empujar el microinterruptor (interruptor de detección de proceso) que está instalado en la cubierta de los sensores de la máquina, determinando así que hay un tambor nuevo.
Engranaje
20T
Engranaje
38T
Interruptor de detección de proceso
2) Cuando el engranaje de detección 38T gira una vuelta, ya no hay engrane y el engranaje se detiene. La sección de enganche del engranaje 38T se engancha y fija a la proyección de la cubierta de procesamiento.
Muesca del engranaje
Uña de engranaje
Proyección
Muesca del engranaje
Proyección
Uña de engranaje
7. Sección de FAX-SPF (sólo AR-F151) A. Descripción
El SPF (alimentador de recorrido sencillo) viene instalado en el AR-F151 como accesorio estándar, el SPF puede copiar automáticamente hasta 30 hojas de documentos del mismo tamaño. (Sólo un conjunto de copias)
B. Recorrido de transporte de documentos y composición básica
(1) Rodillo de recogida (2)
(4) Tope de papel (5)
(7) Sensor de entrada de papel (8) Rodillo de PS D (9) Rodillo de seguimiento de transporte
(10) Rodillo de salida de papel (11)
Hoja de documento para alimentación de papel
Rodillo de alimentación de documentos
Rodillo de seguimiento de salida de papel
6 – 7
(3) ACT de detección de conjunto
(6) Hoja de separación
(12) Bandeja de documentos
Page 48
C. Descripción de las operaciones
625 mseg
756 mseg
752 mseg
D. Casos en que ocurre un atasco de documento
a. Cuando SPPD está activado (ON) (documento restante) al momento de conectar la alimentación. b. Cuando SPPD no se activa (ON) en el transcurso de aproximadamente 1,5 seg. (al copiar al 100%) desde el inicio de la operación de
alimentación del documento. c. Cuando SPPD no se activa en el transcurso de aproximadamente 4,7 seg. (al copiar al 100%) desde la activación de SPPD. d. Cuando se abre la puerta liberación de atasco de documento del SPF o la cubierta OC durante el transporte del documento (motor del
SPF girando).
6 – 8
Page 49
8. Transporte de papel/documento en modo D-D (dúplex a dúplex) (sólo AR-155)
A. Estado inicial
Coloque los documentos dúplex en la bandeja de documentos. Cargue papel en el cassette. (En el modo dúplex no se puede selec­cionar la bandeja de alimentación manual.)
B. Copia de la cara anterior
Transporte del documento: El rodillo de alimentación de documentos alimenta
Transporte de papel: El documento es alimentado a través del rodillo de
el documento desde el rodillo de alimentación de papel al rodillo PS. El documento es expuesto en la sección de exposición
y transportado a la sección de salida de documentos por el rodillo de transporte/salida de papel. Solenoide de compuerta R-SPF activado (ON)
El documento es transportado a la bandeja interme-
dia (pero no es descargado completamente). El documento se detiene y la operación “switch-
back es efectuada. (Para copiar la cara posterior)
alimentación de papel y del rodillo PS por el rodillo de alimentación de papel, y las imágenes de la cara anterior son transferidas. El papel pasa a través de la sección de fusión y de
la parte inferior de la sección de compuerta hacia el lado de la bandeja de salida de papel (pero no es descargado completamente). El papel se detiene y la operación “switchback” es
efectuada. (Para copiar la cara posterior)
Compuerta desactivada (OFF)
El documento es alimentado a través del rodillo PS
y de la sección de exposición (sin ser expuesto) a la sección de salida de documentos. Solenoide de compuerta R-SPF desactivado (OFF)
El documento es descargado en la bandeja de sa-
lida de documentos. Transporte de papel: La operación “switchback” es efectuada.
El papel es alimentado a través de la parte superior de
la sección de compuerta y a través de la sección de
transporte dú plex, pasando también a través del rodillo
PS, y las imágenes de la cara posterior son transferidas.
El papel pasa a través de la sección de fusión y es
descargado en la bandeja de salida de papel.
Parte inferior de la compuerta
Compuerta activada (ON)
C. Copia de la cara posterior
Transporte del documento: Mediante la operación “switchback”, el documento
es transportado a través del rodillo PS a la sección de exposición, donde la cara posterior del docu­mento es expuesta. El documento es transportado a la sección de salida
de documentos por el rodillo de transporte y por el rodillo de salida de papel. Solenoide de compuerta R-SPF activado (ON). El
documento es transportado a la bandeja intermedia (pero no es descargado completamente). El papel se detiene y la operación “switchback” es
efectuada.
La operación “switchback” se realiza después de copiar la cara pos­terior a fin de descargar los documentos de acuerdo con el ajuste. Documento colocado Documentos después de ser descargados,
1
con alimentación de vacío”
234 321
412 Además del modo D-D, también están disponibles los siguientes modos de operación.
S - S (Símplex a símplex) S - D (Símplex a dúplex), Modo de copia con rotación de la imagen
(Las imágenes de la cara posterior son giradas en 180°). S - D (Símplex a dúplex), Modo de copia sin rotación de la imagen D - S (Ddúplex a símplex)
Modo de copia con rotación de la imagen: Las caras anterior y posterior aparecen invertidas la una respecto de la otra. Modo de copia sin rotación de la imagen: Las caras anterior y posterior no son invertidas.
6 – 9
4
sin alimentación de vacío
3
Page 50
9. DIAGRAMA DE FLUJO DE FUNCIONAMIENTO DEL FAX (sólo AR-F151)
6 – 10
Page 51
6 – 11
Page 52
6 – 12
Page 53
6 – 13
Page 54
6 – 14
Page 55
[7] DESMONTAJE Y MONTAJE
Por seguridad, asegúrese de desconectar el cable de alimentación antes de proceder a desmontar la máquina. Los procedimientos de desmontaje y montaje se describen en las siguientes secciones: (1) Sección de alta tensión (2) Sección del panel de operaciones (3) Sección óptica (4) Sección de fusión (5) Sección de alimentación de papel desde bandeja/transporte (6) Sección de alimentación manual de papel (7) Sección del bastidor trasero (8) Sección de suministro de energía (9) Sección del SPF (10)Sección del 2° cassette (11)Sección del motor DUP (12)Sección del rodillo de inversión (13)Sección del RSPF (14)Sección del PWB de FAX MCU (15)Sección de FAX-SPF
1. Sección de alta tensión
A. Lista
n.° Nombre de la pieza
1 Unidad del cargador de transferencia 2 Alambre del cargador
(2) Empuje hacia arriba los retenes de seguridad (2 posiciones) de
la cubierta lateral y retire el cargador de transferencia.
Retén de seguridad trasero
B. Procedimiento de desmontaje
(1) Pulse el botón de apertura/cierre de la cubierta lateral para abrirla.
1)
2)
Cargador de transferencia
Retén de seguridad delantero
C. Procedimiento de montaje
Para el montaje de las piezas, invierta el procedimiento de desmontaje.
D. Limpieza del alambre del cargador
(1) Retire el limpiador del cargador de la unidad de alimentación
manual de papel.
1)
7 – 1
Page 56
(2) Instale el limpiador del cargador en la unidad de transferencia, y
1)
2)
3)
1)
1)
Tenga presente que hay 13 uñas
muévalo de lado a lado unas cuantas veces en la dirección indicada por la flecha en la ilustración que aparece más abajo.
3)
4)
2)
1)
E. Reemplazo del alambre del cargador
(1) Desmonte la cubierta TC y quite el tornillo. (2) Quite el resorte y retire el alambre del cargador. (3) Instale un nuevo alambre de cargador invirtiendo los pasos (1) y (2).
Al hacerlo, preste atención a los siguientes puntos.
El resto del alambre del cargador debe estar dentro de 1,5 mm.
D
La sección del gancho de resorte (sección de arrollamiento
D
del alambre del cargador) debe estar dentro del margen de la sección de proyección. Tenga cuidado de no torcer el alambre del cargador.
D
2. Sección del panel de operaciones
A. Lista
n.° Nombre de la pieza
1 Unidad del panel de operaciones 2 PWB de operación
B. Procedimiento de desmontaje
(1) Retire los tornillos (4 unidades), el cableado preformado y la
unidad del panel de operaciones.
(2) Retire los tornillos (3 unidades) y el soporte del PWB. (3) Retire los tornillos (3 unidades) y el PWB de operación.
Alambre del cargador
Parte sobresa­liente
7 – 2
Page 57
C. Procedimiento de montaje
Para el montaje de las piezas, invierta el procedimiento de desmontaje.
3. Sección óptica
A. Lista
n.° Nombre de la pieza
1 Unidad de la lámpara de copia 2Lámpara de copia 3 Unidad de objetivo
(2) Retire los tornillos (2 unidades) y desmonte la unidad de la lám-
para de copia del alambre de accionamiento de la base de espejos.
B. Procedimiento de desmontaje
(1) Desmonte las piezas como se indica a continuación.
2)
3)
1)
2)
3)
4)
4)
(3) Mueva la unidad de la lámpara de copia hacia usted y desmonte
el cableado preformado.
2)
3)
1)
1)
3)
2)
(4) Retire los tornillos (4 unidades) y desmonte la cubierta.
7 – 3
Page 58
(5) Retire los tornillos (2 unidades), el cableado preformado y la
1)
2)
3)
2)
Te rm i st o r
unidad óptica.
1)
4)
3)
2)
5)
4. Sección de fusión
A. Lista
n.° Nombre de la pieza
1 Termistor 2 Sensor PPD2 3Lámpara calentadora 4 Rodillo de presión 5 Rodillo de calor
B. Procedimiento de desmontaje
(1) Desmonte los conectores (3 unidades) de la cubierta trasera. (2) Abra la cubierta lateral, retire los dos tornillos y desmonte la
unidad de fusión.
Para instalar la unidad de objetivo, consulte 8-6. Referencia para la instalación de la unidad de objetivo”.
C. Procedimiento de montaje
Básicamente, invierta el procedimiento de desmontaje. A continuación se describen los métodos de estiramiento del alam­bre de accionamiento de la base de espejos y del alambre de accio­namiento del objetivo. A. Estiramiento del alambre de accionamiento de la base de espejos
1) Enganche el accesorio metálico del alambre de acciona­miento de la base de espejos en la proyección de la placa de base óptica.
2) Coloque el alambre en la ranura exterior de la polea doble. (En ese momento, compruebe que la unidad de espejos n.° 2/ 3 esté en contacto con la placa de posicionamiento de la base de espejos.)
3) Asegúrese de que la ranura de la polea de arrollamiento esté hacia arriba y enrolle el alambre de accionamiento de la base de espejos 9 vueltas.
4) Ponga la 8 vuelta del alambre de accionamiento de la base de espejos en la ranura de la polea de arrollamiento, y ase­gúrela con un tornillo.
5) Pase el alambre por debajo de la placa de la unidad de espe­jos 2/3 y enróllelo en la polea A.
6) Coloque el alambre en la ranura interior de la polea doble y luego en la polea B.
7) Enganche el gancho del resorte en la placa de base óptica.
Enrollar sin dejar espacios
(3) Corte la cinta de sujeción, retire el tornillo y desmonte el termistor.
Enrollar sin dejar espacios
Después de instalar el alambre de accionamiento de la base de espejos, asegúrese de realizar el ajuste de distorsión de la imagen en la dirección de exploración principal.
7 – 4
Page 59
(4) Retire el tornillo y desmonte la guía de giro en U.
1)
2)
Desmontaje de la sección del rodillo de presión
(5) Quite los tres tornillos, desmonte la cubierta inferior de la unidad
de fusión en el lado derecho y abra la sección del rodillo de calor.
2)
3)
4)
(7) Retire el resorte de la placa en el lado derecho y desmonte la
lámpara calentadora.
Lámpara calentadora
6)
5)
5)
(6) Quite el tornillo y desmonte el sensor PPD2.
Sensor PPD2
(8) Retire el resorte y desmonte las uñas de separación (3 unidades).
3)
1)
2)
6)
1)
(9) Retire el anillo en E y desmonte la compuerta de inversión.
3)
7 – 5
1)
2)
Page 60
(10) Desmonte las palancas de liberación de presión en los lados
Rodillo de calor
1)
2)
3)
1)
2)
3)
derecho e izquierdo.
1)
1)
(6) Retire el anillo en C y el cojinete de fusión, y desmonte el rodillo
de calor.
(11) Desmonte el rodillo de presión, el cojinete de presión y el resorte.
Nota: Aplique grasa a las secciones indicadas con
Rodillo de presión
Desmontaje del rodillo de calor
(Continuado desde el paso (4).)
(5) Retire los tornillos, desmonte la cubierta de la unidad de fusión y
abra la sección del rodillo de calor.
(7) Desmonte las piezas del rodillo de calor.
Nota: Aplique grasa a las secciones indicadas con
(8) Retire los dos tornillos y desmonte la unidad térmica.
3)
2)
3)
2)
1)
C. Procedimiento de montaje
Para el montaje de las piezas, invierta el procedimiento de desmontaje.
7 – 6
Page 61
5. Sección de alimentación de papel desde bandeja/transporte
A. Lista
n.° Nombre de la pieza
1 PWB del sensor PPD1 2 Unidad LSU 3 Unidad del bastidor intermedio 4 Rodillo de alimentación de papel
B. Procedimiento de desmontaje
(1) Retire los seis conectores y tornillos del PWB principal, y
levante la unidad óptica y el PWB principal para desmontarlos.
(3) Retire los dos tornillos y desmonte el motor de tóner.
2)
2)
2)
2)
2)
3)
1)
1)
(2) Retire el mylar de aislación del PWB y desmonte el sensor de
detección de transporte de papel (PPD2).
1)
(4) Retire los dos tornillos y abra la unidad del bastidor intermedio.
1)
2)
2
1
7 – 7
Page 62
(5) Retire las poleas a ambos lados y desmonte el rodillo de salida
2)
3)
1)
de papel.
3)
1)
4)
2)
(7) Libere la traba de la polea de la correa (a) y desmonte el
cojinete de la polea de la correa.
(6) Tire de la perilla del rodillo de salida de papel hacia fuera y des-
monte la correa.
2)
1)
(8) Desmonte el rodillo de salida de papel.
7 – 8
Page 63
(9) Desmonte la guía del cableado preformado.
(11) Retire las piezas como se indica más abajo, y desmonte el
solenoide de liberación de presión y el solenoide de alimenta­ción de papel.
3)
4)
2)
(10) Retire los cinco tornillos y desmonte la placa de accionamiento
principal y la correa.
1)
1)
2)
(12) Retire los seis tornillos y desmonte la unidad LSU.
2)
1)
1)
4)
3)
PRECAUCIÓN: Instale los engranajes de forma segura.
7 – 9
Page 64
(13) Retire los dos tornillos y desmonte el conector de fusión.
1)
2)
1)
2)
(14) Retire los cinco tornillos y el conector, y levante la unidad del
bastidor intermedio para desmontarla.
3)
4)
2)
2)
(17) Retire los tres tornillos y desmonte la guía de papel delantera TC.
(18) Retire el tornillo y el conector, y desmonte el PWB del sensor
PPD1.
1)
(15) Retire el tornillo y el anillo en E, y desmonte la placa de tierra
semicircular PS y la unidad del rodillo PS.
(16) Retire el anillo en E y desmonte el embrague de resorte de la
unidad del rodillo PS.
Unidad de rodillo PS
Placa de tierra semicircular PS
7 – 10
Page 65
(19) Retire los dos anillos en E y desmonte el rodillo de alimenta-
ción de papel.
(20) Retire los tres anillos en E y desmonte la unidad de embrague.
Parte posterior
Unidad de em­brague
Rodillo de ali­mentación de papel
Frontal
6. Sección de alimentación manual de papel
A. Lista
n.° Nombre de la pieza
1 Rodillo de transporte manual 2 Interruptor de detección de cassette 3 PWB del sensor PPD1 4 Unidad de detección de puerta lateral
B. Procedimiento de desmontaje Unidad individual
(1) Retire el tornillo y desmonte la cubierta superior de la unidad
individual.
1)
C. Procedimiento de montaje
Para el montaje de las piezas, invierta el procedimiento de desmontaje.
2)
7 – 11
Page 66
(2) Retire el tornillo y desmonte la unidad de detección de puerta
Forma de colocar los alambres
3)
3)
4)
1)
2)
lateral.
Parte posterior Forma de colocar los alambres
(3) Retire los tres tornillos y desmonte el bastidor superior de ali-
mentación manual individual.
(4) Desmonte el PWB del sensor PPD1.
1)
1)
(5) Retire el anillo en E y desmonte el rodillo de transporte para
alimentación manual de papel.
2)
7 – 12
Page 67
(6) Desmonte el interruptor de detección de cassette.
Unidad múltiple
(1) Retire el tornillo y desmonte la cubierta superior de la unidad
múltiple.
1)
2)
Forma de colocar los alambres
(7) Desmonte la cubierta de la unidad múltiple.
Cubierta de la unidad múltiple
(2) Retire el tornillo y desmonte la unidad de detección de puerta lateral.
Naranja
Rojo
Parte posterior Forma de colocar los alambres
7 – 13
Page 68
(3) Retire los tres tornillos y desmonte el bastidor superior de
2)
1)
1)
1)
3)
L
O
C
K
T
O
K
2)
1)
alimentación múltiple de papel.
1)
1)
2)
(5) Retire los tres anillos en E y desmonte el rodillo de alimentación
manual de papel B9.
(4) Retire los dos tornillos y desmonte la unidad de soporte de ali-
mentación múltiple del bastidor superior de alimentación múlti­ple de papel.
2)
1)
1)
2)
(6) Desmonte el rodillo de recogida.
7 – 14
Page 69
(7) Corte la cinta de sujeción y desmonte el solenoide de alimenta-
ción múltiple de papel.
7. Sección del bastidor trasero
A. Lista
n.° Nombre de la pieza
1 Motor de espejos 2 Motor principal 3 Motor del ventilador de escape
B. Procedimiento de desmontaje
(1) Retire los tres tornillos y desmonte la cubierta trasera.
1)
Solenoide de alimentación múltiple de papel
C. Procedimiento de montaje
Para el montaje de las piezas, invierta el procedimiento de desmontaje.
D. Instalación del soporte de la placa de presión
(1) Instale el soporte de la placa de presión de modo que la sección
de resina no quede cubierta por el sello M1-N.
Sello M1-N
1)
(2) Retire los dos tornillos y desmonte el cableado preformado y el
motor de espejos.
2)
1)
Referencia de instalación
Referencia de instalación
Soporte de la placa de presión
7 – 15
3)
1)
2)
2)
Page 70
(3) Retire los dos tornillos y el cableado preformado, y desmonte el
2)
3)
1)
2)
motor principal.
3)
1)
2)
8. Sección de suministro de energía
A. Lista
n.° Nombre de la pieza
1 PWB de alimentación
B. Procedimiento de desmontaje
(1) Retire los dos tornillos y el conector, y desmonte PWB de ali-
mentación.
(4) Retire los dos tornillos y el conector, y desmonte el motor del
ventilador de escape.
1)
3)
C. Procedimiento de montaje
Para el montaje de las piezas, invierta el procedimiento de desmontaje.
9. Sección del SPF
n.° Nombre de la pieza
A PWB del sensor B Solenoide de recogida C Embrague D Rodillo de alimentación manual de papel, rodillo de recogida E Correa F Motor del SPF G Sensor de entrada de papel H Rodillo PS
I Rodillo de salida de papel
Desmontaje de la unidad de recogida
1) Desmonte las tres uñas de fijación de la parte inferior de la máquina.
2) Desmonte la cubierta delantera y la cubierta trasera.
2
2
C. Procedimiento de montaje
Para el montaje de las piezas, invierta el procedimiento de desmontaje.
7 – 16
1
Page 71
1) Desmonte la correa, el SP del bastidor de alimentación de papel y los dos cableados preformados.
2) Desmonte la unidad de recogida.
1
B. Solenoide de recogida
1) Retire los dos tornillos.
2) Desmonte el solenoide de recogida.
1
2
3
4
3
1
Al instalar las piezas, preste atención a la posición del agujero
1
del SP del bastidor de papel.
A. PWB del sensor
1) Retire los dos tornillos de la parte inferior de la unidad de recogida.
2) Desmonte la cubierta superior.
2
2
Al instalar las piezas, cuelgue el núcleo de hierro A en el brazo
1
A
del solenoide.
C. Embrague
1) Retire el anillo en E.
2) Desmonte la polea y el manguito.
3) Deslice el manguito en la dirección de la flecha.
4) Levante el embrague y 5) desmóntelo.
2
5
1
1
1
1) Retire los dos tornillos.
2) Desmonte el PWB del sensor.
3) Desmonte el cableado preformado.
1
2
3
4
1) Retire el anillo en E.
2) Desmonte las piezas.
1
3
1
2
7 – 17
Page 72
D. Rodillo de alimentación manual de papel,
rodillo de recogida
1) Levante el tope de papel.
2) Deslice la unidad del rodillo de arrollamiento.
3) Deslice el manguito en la dirección de la flecha.
4) Desmonte la unidad del rodillo de arrollamiento.
A
1
2
4
3
E. Correa
1) Desmonte la correa.
1
F. Motor del SPF
1) Desmonte el cableado preformado.
2) Retire los cuatro tornillos.
3) Desmonte la unidad de accionamiento.
4) Desmonte la correa.
5) Retire los dos tornillos.
6) Desmonte el motor del SPF.
2
5
6
1
Al instalar el rodillo de arrollamiento, cuelgue la proyección de la
unidad del rodillo de arrollamiento en el brazo del solenoide.
1) Desmonte las piezas.
2) Desmonte el rodillo de alimentación manual de papel.
3) Desmonte el rodillo de recogida.
4) Desmonte las piezas.
4
3
1
1
1
2
Desmontaje de la unidad de transporte
1) Retire los dos tornillos.
2) Desmonte la unidad de la bandeja de documentos.
3) Retire los cinco tornillos.
4) Desmonte la unidad de transporte.
2
5
3
G. Sensor de entrada de papel:
1) Afloje el tornillo.
2) Abra el PG de salida de papel.
3) Desmonte el sensor de entrada de papel.
4) Desmonte el cableado preformado.
2
4
3
1
3
4
3
3
3
1
4
1
2
7 – 18
Page 73
H. Rodillo PS
1) Desmonte las piezas.
2) Desmonte el rodillo PS.
1
1) Abra la cubierta derecha.
2) Retire los tres tornillos.
3) Desmonte el conector.
4) Mientras inclina el 2° brazo de conexión A, tire de la unidad de alimentación de papel hacia usted para desmontarla.
C
D
1
D
2
I. Rodillo de salida de papel
1) Desmonte las piezas.
2) Desmonte el rodillo de salida de papel.
1
1
2
10. Sección de 2° cassette
n.° Nombre de la pieza
A Sensor de papel
B Interruptor de detección de cassette C Solenoide de alimentación de papel D Rodillo de transporte
E Embrague de alimentación de papel
F2° rodillo de alimentación manual de papel
Desmontaje de la unidad de alimentación de papel
1) Retire el tornillo.
2) Desmonte la cubierta trasera. Para instalar la unidad de alimentación de papel, enganche la
uña e instale la unidad.
4
A
1
Al instalar las piezas, inserte de forma segura los dos cubos C
en el lado de la máquina y los dos cubos D en el lado de la unidad de alimentación de papel. Asegúrese de fijar la tierra B. Inserte el 2° alimentador de página.
A. Sensor de papel
1) Retire la uña.
2) Desmonte el sensor de papel.
3) Desmonte el cableado preformado.
2
3
1
3
B
2
2
1
A
7 – 19
Page 74
B. Interruptor de detección de cassette
A
1
2
3
B
1
2
1
C
D
A
1) Retire la uña.
2) Desmonte el interruptor de detección de cassette.
3) Desmonte el cableado preformado.
1
3
2
C. Solenoide de alimentación de papel
1) Retire el tornillo.
2) Desmonte el conector.
3) Desmonte el solenoide de alimentación de papel.
2
E. Embrague de alimentación de papel
1) Retire el anillo en E.
2) Desmonte el embrague de alimentación de papel.
3) Desmonte las piezas.
D. Rodillo de transporte
1) Retire los dos anillos en E.
2) Desmonte el rodillo de transporte.
1
3
Al instalar las piezas, encaje la superficie cortada A.
F. 2 ° rodillo de alimentación manual de papel
1) Desmonte el anillo en E y las piezas.
2) Desmonte el 2° rodillo de alimentación de papel.
1
4
Al instalar las piezas, asegúrese de que el resorte de tierra A
quede en contacto con el cojinete B.
A
B
2
3
Al instalar las piezas, cuelgue el 2° brazo de conexión en el 2°
brazo de conexión SP B. Asegúrese de que cada resorte de tierra C quede debajo del cojinete D.
7 – 20
Page 75
11. Sección del motor DUP (sólo AR-155)
A. Desmonte la cubierta trasera.
1) Retire los cuatro tornillos.
2) Desmonte la cubierta trasera.
1
1
2
1
B. Desmonte la placa de blindaje.
1) Retire los seis tornillos.
2) Desmonte la unidad de detección de apertura/cierre y el cable de tierra.
3) Desmonte la placa de blindaje.
D. Desmonte el motor DUP.
1) Retire los dos tornillos.
2) Desmonte la cubierta del motor DUP.
3) Desmonte el motor DUP.
1
3
2
1
Nota: Al montar las piezas, asegúrese de engranar el engranaje
del motor DUP con la correa en el lado del cuerpo principal.
12. Sección del rodillo de inversión (sólo AR-155)
A. Desmonte la unidad de inversión.
1) Retire los cuatro tornillos.
2) Retire el resorte y el cable de tierra.
3) Desmonte la unidad de inversión.
2
C. Desmonte el PWB principal.
1) Retire los seis tornillos.
2) Desmonte los conectores.
3) Desmonte el PWB principal.
3
2
2
1
3
1
B. Desmonte el rodillo de inversión.
1) Doble el rodillo de inversión y desmóntelo.
3
2
2
2
2
1
2
2
2
1
7 – 21
Page 76
13. Sección del RSPF (sólo AR-155)
1
2
1
A. RSPF
(1) Desmonte la cubierta trasera.
1) Retire los cuatro tornillos.
2) Desmonte la cubierta trasera.
1
1
(3) Desmonte el RSPF.
1) Retire el conector y el cable.
2) Desmonte el RSPF.
2
1
(2) Desmonte la placa de blindaje.
1) Retire los seis tornillos.
2) Desmonte la unidad de detección de apertura/cierre y el cable de tierra.
3) Desmonte la placa de blindaje.
3
2
2
1
B. Bandeja intermedia
1) Desmonte la bandeja intermedia.
C. Cubierta superior
1) Retire los cuatro tornillos de la parte inferior del cuerpo principal.
2) Desmonte la cubierta superior.
2
1
1
7 – 22
1
Page 77
D. Unidad de recogida
1) Desmonte la correa, el resorte del bastidor de alimentación de papel y los dos cableados preformados.
2) Desmonte la unidad de recogida.
F. PWB del sensor
1) Retire los dos tornillos.
2) Desmonte el PWB del sensor.
3) Desmonte el cableado preformado.
1
1
1
3
2
1
2
1
G. Solenoide de recogida
1) Retire los dos tornillos.
1
2) Desmonte el solenoide de recogida.
NOTA:Al instalar las piezas, preste atención a la posición del
agujero del resorte del bastidor de alimentación de papel.
E. Cubierta superior de la unidad de recogida.
1) Retire los dos tornillos de la parte inferior de la unidad de recogida.
2) Desmonte la cubierta superior.
2
2
1
A
NOTA: Al instalar las piezas, cuelgue el núcleo de hierro en el brazo
del solenoide.
1
1
7 – 23
Page 78
H. Embrague
1
2
3
1
1
4
(1) Desmonte la unidad de embrague.
1) Retire el anillo en E.
2) Desmonte la polea y el manguito.
3) Deslice el manguito en la dirección de la flecha.
4) Levante la uña del embrague.
5) Desmonte la unidad de embrague.
I. Rodillo de alimentación manual de papel,
rodillo de recogida
(1) Desmonte la unidad de recogida.
1) Levante el tope de papel.
2) Deslice la unidad del rodillo de arrollamiento.
3) Deslice el manguito en la dirección de la flecha.
4) Desmonte el rodillo de arrollamiento.
A
2
1
1
5
2
4
3
4
3
(2) Desmonte el embrague.
1) Retire el anillo en E.
2) Desmonte las piezas.
1
NOTA: Al montar las piezas, cuelgue la parte convexa de la unidad
de rodillo en el brazo del solenoide.
(2) Desmonte el rodillo de alimentación manual de papel y el
rodillo de recogida.
1) Desmonte las piezas.
2) Desmonte el rodillo de alimentación manual de papel.
3) Desmonte el rodillo de recogida.
4) Desmonte las piezas.
2
7 – 24
Page 79
J. Desmontaje de la unidad de transporte
1) Desmonte el cableado preformado.
2) Retire los dos tornillos.
3) Desmonte la unidad de la bandeja de documentos.
4) Retire los cinco tornillos.
5) Desmonte la unidad de transporte.
L. Correa 2
1) Retire los tres tornillos.
2) Desmonte la unidad de accionamiento.
3) Desmontar
2
1
1
3
3
1
4
4
2
4
4
2
NOTA: Al montar las piezas, cuelgue la correa en el cubo.
5
M. Motor del SPF
1) Desmonte el cableado preformado.
2) Retire los dos tornillos.
3) Desmonte el motor del SPF.
K. Correa 1
1) Desmonte la correa.
3
1
2
N. Solenoide
1) Desmonte el cableado preformado.
2) Retire los dos tornillos.
3) Desmonte el solenoide.
3
1
1
7 – 25
2
Page 80
O. Embrague
2
1
3
3
4
1) Corte la cinta con alicates de punta.
2) Desmonte el cableado preformado.
3) Desmonte el embrague.
2
(2) Desmonte el rodillo PS.
1) Afloje el tornillo.
2) Abra el PG de salida de papel.
3) Desmonte las piezas.
4) Desmonte el rodillo PS.
3
1
1
Q. Sensor de entrada de papel
1) Afloje el tornillo.
2) Abra el PG de salida de papel.
3) Desmonte el sensor de entrada de papel.
4) Desmonte el cableado preformado.
P. Rodillo PS
(1) Desmonte las piezas.
1) Retire los dos tornillos.
2) Desmonte las piezas.
1
1
2
4
3
1
2
7 – 26
Page 81
R. Rodillo de transporte 1
(1) Desmonte las piezas.
1) Desmonte las piezas.
1
S. Rodillo de salida de papel
(1) Desmonte las piezas.
1) Retire los dos tornillos.
1
2) Desmonte las piezas.
2
1
1
(2) Desmonte las piezas.
1) Afloje el tornillo.
2) Abra el PG de salida de papel.
3) Desmonte las piezas.
3
2
1
(2) Desmonte el PG superior de alimentación de papel.
1) Retire los dos tornillos.
2) Desmonte el PG superior de alimentación de papel.
2
1
(3) Desmonte el rodillo de transporte.
1) Desmonte el PG de salida de papel.
2) Desmonte el rodillo de transporte.
1
(3) Desmonte el rodillo de salida de papel.
1) Desmonte las piezas.
2) Desmonte el rodillo de salida de papel.
1
2
1
1
2
7 – 27
Page 82
T. Solenoide
1
1
1
3
1
2
1
2
1
1
1
1
1
2
1
1
1
(1) Desmonte la compuerta de inversión
1) Retire el anillo.
2) Desmonte la compuerta de inversión
1
2
NOTA: Al instalar las piezas, preste atención a la posición de la
ranura y del agujero del resorte.
NOTA: Al montar las piezas, cuelgue 2) en el solenoide.
14. Sección de PWB de FAX y MCU (sólo AR­F151)
A. Desmonte la cubierta trasera.
1) Retire los cuatro tornillos.
2) Sostenga el sensor del SPF.
3) Desmonte la cubierta trasera.
B. Desmonte la cubierta FAX2 del PWB.
1) Retire los cinco tornillos.
2) Desmonte la cubierta FAX2 del PWB.
(2) Desmonte el solenoide.
1) Retire el tornillo.
2) Desmonte el solenoide.
2
1
C. Desmonte el PWB de FAX.
Desmonte el conector.
1) Retire los siete tornillos.
2) Desmonte el PWB de FAX.
7 – 28
Page 83
D. Desmonte la cubierta FAX del PWB.
1) Retire los seis tornillos.
2) Desmonte la cubierta FAX del PWB.
B. Desmonte los accesorios metálicos.
1) Desconecte el conector.
2) Retire los cuatro tornillos.
3) Desmonte los accesorios metálicos delantero y trasero.
2
E. Desmonte el PWB de la MCU.
Desconecte los conectores.
1) Retire los siete tornillos.
2) Desmonte el PWB de la MCU.
1
3
2
1
1
1
1
3
2
C. Desmonte el panel de operaciones del FAX.
1) Retire la correa, el tornillo y los dos conectores.
2) Desmonte el panel de operaciones del FAX.
3) Retire los dos tornillos.
4) Retire el PG de giro en U.
1
2
1
1
3
3
4
1
1
2
1
15. Sección de FAX-SPF (sólo AR-F151)
A. Desmonte las cubiertas delantera y trasera.
1) Desenganche las tres uñas.
2) Desmonte las cubiertas delantera y trasera.
2
2
Cableado
1
7 – 29
Page 84
D. Desmonte la unidad del panel de operaciones
1
2
A
1
5
2
4
3
1
2
del FAX.
1) Retire los cinco tornillos.
2) Desmonte la unidad del panel de operaciones del FAX.
2
G. Desmonte el solenoide PU.
1) Retire los dos tornillos.
2) Desmonte el solenoide PU.
1
1
E. Desmonte el PWB del panel del fax.
1) Retire los once tornillos.
2) Desmonte el PWB del panel de fax.
3) Desmonte el conector.
2
3
1
F. Desmonte el PWB del sensor de FAX.
1) Retire los dos tornillos.
2) Desmonte el PWB del sensor de FAX.
3) Desmonte el conector.
H. Desmonte la unidad de embrague.
1) Retire el anillo en E.
2) La polea y el manguito.
3) Deslice el manguito en la dirección de la flecha.
4) Levante la uña del embrague.
5) Desmonte la unidad de embrague.
I. Desmonte el embrague.
1) Retire el anillo en E.
2) Desmonte las piezas.
1
2
1
3
7 – 30
Page 85
J. Desmonte la unidad de recogida.
1) Levante el tope de papel.
2) Deslice el rodillo de recogida en la dirección de la flecha.
3) Deslice el manguito.
4) Desmonte la unidad del rodillo de recogida. (Nota) Al instalar las piezas, cuelgue la proyección de la unidad del rodillo en el brazo del solenoide.
M. Desmonte la correa.
1) Desmonte la correa.
3
1
2
4
A
K. Desmonte el rodillo de alimentación manual y el
rodillo de recogida.
1) Desmonte las piezas.
2) Desmonte el rodillo de alimentación manual.
3) Desmonte el rodillo de recogida y las piezas.
4
3
1
N. Desmonte el motor del SPF.
1) Desmonte el conector.
2) Retire los cuatro tornillos.
3) Desmonte el bastidor de accionamiento.
4) Desmonte la correa.
5) Retire los dos tornillos.
6) Desmonte el motor del SPF.
2
5
1
6
1
1
2
L. Desmonte la unidad de transporte.
1) Desmonte el conector.
2) Retire los dos tornillos.
3) Desmonte la unidad de la bandeja de documentos.
4) Retire los cuatro tornillos.
5) Desmonte la unidad de transporte.
3
2
3
3
1
1
1
5
3
2
3
4
(Nota) Al montar las piezas, instale la correa como se muestra en la
figura.
4
7 – 31
Page 86
O. Desmonte el sensor de entrada de papel.
1
2
1
1) Afloje el tornillo.
2) Abra el PG de salida de papel.
3) Desmonte el sensor de entrada de papel.
4) Desmonte el conector.
4
3
1
2
P. Desmonte el rodillo PS.
1) Desmonte las piezas.
2) Desmonte el rodillo PS.
Q. Desmonte el rodillo de salida de papel.
1) Desmonte las piezas.
2) Desmonte el rodillo de salida de papel.
16. Procedimientos después de reemplazar la ROM del FAX (sólo AR-F151)
Después de reemplazar la ROM del FAX, efectúe los siguientes pro­cedimientos. D Lleve a cabo los procedimientos de borrado de interruptores de
software de FAX y borrado de la memoria de imágenes de FAX.
1) Procedimiento de borrado del software de FAX En el panel de operaciones del fax: FUNCTION 9 → 8 # ENTER 0 2 1
2) Procedimiento de borrado de la memoria de imágenes de FAX En el panel de operaciones del fax: FUNCTION 9 → 8 # ENTER 1 0 1
(Nota)
Cuando se actualiza la versión de la ROM, el área utilizada por cada tarea para área de memoria D-RAM puede variar. Por lo tanto, este procedimiento debe realizarse después de reem­plazar la ROM para estabilizar la operación. Después de reemplazar la ROM, efectúe este procedimiento inme­diatamente después de desconectar/conectar la alimentación.
1
2
1
7 – 32
Page 87
[8] Ajustes
1. Sección óptica
A. Ajuste de la distorsión de la imagen
Existen los siguientes dos tipos de distorsión de la imagen.
D Distorsión horizontal de la imagen D Distorsión vertical de la imagen
En esta máquina, la distorsión de la imagen se ajusta modificando el paralelismo de los espejos (unidad de la lámpara de copia, unidad de espejos n.° 2/3).
(1) Ajuste de la distorsión horizontal de la imagen a. Resumen
El paralelismo de los espejos se logra instalando la unidad de la lámpara de copia y la unidad de espejos n.° 2/3 en la posición de referencia. Sin embargo, el paralelismo debe comprobarse reali­zando una copia, y debe ser ajustado en caso de ser necesario.
d. Procedimiento de ajuste
1) Desmonte la cubierta derecha (unidad de alimentación manual de papel) y la placa de referencia del documento.
2) Desmonte el cristal de documentos.
1)
3)
2)
b. Casos en los cuales es necesario realizar este ajuste
1) Al desmontar la unidad de la lámpara de copia y la unidad de espejos n.° 2/3 o al reemplazar sus piezas.
2) Al desmontar la sección de accionamiento de la unidad de la lámpara de copia y de la unidad de espejos n.° 2/3 o al reemplazar sus piezas.
3) Cuando la imagen de copia aparece distorsionada como se muestra a continuación:
Documento Copia A Copia B
c. Herramientas necesarias
D Destornillador (+) D Llave hexagonal D Regla D Imagen de prueba para el ajuste de la distorsión (Haga usted
mismo una imagen de prueba como se describe más abajo). Dibuje un rectángulo en un papel (B4 o 8 1/2" × 14") como se indica más abajo. Asegúrese de que tenga cuatro ángulos rectos.
L = 10 mm
3) Aflojar el tornillo de fijación del cable de la unidad de la lám- para de copia.
Tornillos de fijación
4) Gire manualmente el engranaje de accionamiento de la uni­dad de la lámpara de copia/unidad de espejos n.° 2/3 para poner en contacto la unidad de espejos n.° 2/3 con la placa de posicionamiento de la unidad de espejos n.° 2/3. Cuando la unidad de espejos n.° 2/3 haga contacto con la placa de posicionamiento de la unidad de espejos n.° 2/3 en el lado del bastidor trasero de forma simultánea, significará que el paralelismo mecánico de la unidad de espejos n.° 2/3 es correcto. Si sólo uno de los lados de la unidad de espejos n.° 2/3 hace contacto con la placa de posicionamiento de la unidad de espejos n.° 2/3, significará que el paralelismo no es correcto. Si el paralelismo es incorrecto, ejecute el procedimiento del paso 5).
8 – 1
Page 88
5) Aflojar el tornillo prisionero de la polea de accionamiento de
Proyección de la unidad de la lámpara de copia
Imagen de comprobación de distorsión de la imagen
50 mm
la unidad de la lámpara de copia/unidad de espejos n.° 2/3 en el lado donde la unidad de espejos n.° 2/3 no hace con­tacto con la placa de posicionamiento de la unidad de espe­jos n.° 2/3.
7) Gire manualmente el engranaje de accionamiento de la uni­dad de la lámpara de copia/unidad de espejos n.° 2/3 para poner en contacto la unidad de espejos n.° 2/3 con la placa de posicionamiento, y efectúe el procedimiento indicado en el paso 4). Repita los pasos 4) a 7) hasta que el paralelismo de la uni­dad de espejos n.° 2/3 sea correcto.
8) Con la placa de posicionamiento de la unidad de espejos n.° 2/3 en contacto con la unidad de espejos n.° 2/3, ponga la unidad de la lámpara de copia en contacto con el bastidor derecho y fije la unidad de la lámpara de copia al cable de accionamiento. Los pasos 1) a 8) son para el ajuste del paralelismo horizontal mecánico. La unidad de la lámpara de copia y los espejos n.° 2/3 se fijan en las posiciones especificadas y el paralelismo horizontal mecánico de los espejos n.° 2/3 se ajusta. Luego debe ajustarse el paralelismo horizontal óptico mediante los siguientes procedimientos.
Polea de accionamiento de la unidad de exploración
6) Sin mover el eje de la polea de accionamiento de la unidad de la lámpara de copia/unidad de espejos n.° 2/3, gire manualmente la polea de accionamiento de la unidad de la lámpara de copia/unidad de espejos n.° 2/3 en la misma dirección del tornillo prisionero que soltó. Cuando haga con­tacto con la placa de posicionamiento de la unidad de espe­jos n.° 2/3, apriete y fije el tornillo prisionero.
Tornillo prisionero
9) Ponga la imagen de comprobación de distorsión de imagen en la mesa de documentos, y haga una copia de reducción (75%) en un papel tamaño A4 o 11" × 8 1/2" con la cubierta de documentos abierta.
8 – 2
Page 89
10) Compruebe la distorsión horizontal de la imagen. Si LL = LR, no hay distorsión horizontal.
LL y LR: Distancia entre la línea
horizontal de la ima­gen y el borde del fondo negro
Fondo negro
11) Si LL no es igual a LR, efectúe el siguiente procedimiento. Aflojar el tornillo prisionero de la polea de accionamiento de la unidad de la lámpara de copia/unidad de espejos n.° 2/3 en la parte frontal del bastidor trasero.
Tornillo prisionero
Polea de accionamiento de la unidad de exploración
12) Sin mover el eje de la polea de accionamiento de la unidad de la lámpara de copia/unidad de espejos n.° 2/3, gire manualmente la polea de accionamiento de la unidad de la lámpara de copia/unidad de espejos n.° 2/3 cuyo tornillo pri­sionero fue aflojado, y ajuste el paralelismo de la unidad de la lámpara de copia/unidad de espejos n.° 2/3.
(2) Ajuste de la distorsión vertical de la imagen a. Resumen
En este ajuste, el equilibrio izquierda-derecha se ajusta cam­biando el equilibrio izquierda-derecha del bastidor de la unidad de exploración n.° 2 en el lado del bastidor delantero.
b. Nota
D Ajuste de la distorsión horizontal de la imagen
c. Casos en los cuales es necesario realizar este ajuste
1) Al desmontar la sección de accionamiento de la unidad de la lámpara de copia/unidad de espejos n.° 2/3 o al reempla­zar sus piezas.
2) Cuando la imagen de copia aparece distorsionada como se muestra a continuación:
Documento
Copia C Copia D
d. Herramientas necesarias
D Destornillador (+) D Destornillador (–) D Regla D Imagen de prueba para el ajuste de la distorsión (Haga usted
mismo una imagen de prueba). Dibuje un rectángulo en un papel tamaño A4 o 8 1/2" × 11" como se indica más abajo. Asegúrese de que tenga cuatro ángulos rectos.
L = 10 mm
13) Apriete el tornillo prisionero de la polea de accionamiento de la unidad de la lámpara de copia/unidad de espejos n.° 2/3.
14) Compruebe la distorsión de la imagen de la misma manera que en el paso 10). Repita los pasos 11) a 14) hasta eliminar la distorsión hori­zontal de la imagen.
e. Procedimiento de ajuste
1) Ponga la imagen de prueba para ajuste de la distorsión de la imagen en el cristal de documentos, y haga una copia normal en un papel tamaño A4 o 8 1/2" × 11".
2) Compruebe la distorsión de la imagen en los lados derecho e izquierdo. Si ambas líneas verticales son paralelas una respecto de la otra, significará que el equilibrio de la distorsión derecha­izquierda es correcto. (Puede, sin embargo, haber cierta distorsión.)
Si los cuatro ángulos son ángulos rectos, significa que no hay distorsión y que no es necesario realizar los siguientes procedimientos.
Distorsión mayor
Distorsión menor
8 – 3
Page 90
3) Si el equilibrio de la distorsión derecha-izquierda es inco­rrecto, afloje el tornillo de fijación del riel de la unidad de espejos n.° 2/3 para cambiar y ajustar el equilibrio derecha­izquierda del riel de la unidad de espejos n.° 2/3.
(Nota) Si la distorsión es mayor en el lado del borde anterior (visto en la dirección de transporte del papel), cambie la altura del riel izquierdo de la unidad de espejos n.° 2/3. Si la distorsión es mayor en el lado del borde posterior (visto en la dirección de transporte del papel), cambie la altura del riel derecho de la unidad de espejos n.° 2/3.
Cambie la altura en el lado derecho del riel.
(1) Descripción
El ajuste de la relación de aumento en dirección de exploración principal (adelante/atrás) puede realizarse de forma automática o manual.
Ajuste automático: Para realizar el ajuste automático de la rela­ción de aumento en dirección de exploración principal (adelante/ atrás), la máquina explora el ancho de la línea de referencia mar­cada en la placa de corrección de sombreado.
Ajuste manual: El ajuste se realiza introduciendo información manualmente con las teclas. (Tanto en el ajuste automático como en el ajuste manual, el valor de ajuste del registro de datos de zoom se cambia para el ajuste.)
La relación de aumento en dirección de subexploración se ajusta cambiando la velocidad de exploración (escáner) de la base de espejos.
(2) Ajuste de la relación de aumento en dirección de explo-
ración principal
a. Nota
Antes de realizar este ajuste, deberá haber completado los siguientes ajustes. De lo contrario, este ajuste no podrá reali­zarse correctamente.
D Ajuste de la distorsión de la imagen D La unidad de objetivo debe estar instalada en la posición de
referencia.
b. Casos en los cuales es necesario realizar este ajuste
1) Al desmontar el objetivo o la unidad de espejos o al reem­plazar sus piezas.
2) Al desmontar la sección de accionamiento de la unidad de la lámpara de copia/unidad de espejos n.° 2/3 o al reempla­zar sus piezas.
3) Al reemplazar el PWB principal.
4) Al reemplazar la EEPROM del PWB principal.
5) Cuando ocurre el error “U2”.
6) Al realizar el ajuste de la distorsión de la imagen de copia.
Cambie la altura en el lado izquierdo del riel.
4) Haga una copia para comprobar la distorsión vertical de la imagen. Si los cuatro ángulos son ángulos rectos, significa que el ajuste está completo.
B. Ajuste de la relación de aumento de copia
La relación de aumento de copia debe ajustarse en la dirección de exploración principal y en la dirección de subexploración. Para efec­tuar el ajuste, utilice la SIM 48-1.
c. Herramientas necesarias
D Destornillador (+) D Regla
d. Procedimiento de ajuste
1) Ponga la regla verticalmente en la mesa de documentos. (Para un ajuste preciso, utilice una regla larga.)
2) Ajuste la relación de aumento de copia a 100%.
3) Haga una copia en un papel tamaño A4 o 8 1/2" × 11" .
8 – 4
Page 91
4) Mida la longitud de la imagen de la regla copiada. 5) Calcule la relación de aumento en la dirección de exploración principal. Relación de aumento en dirección de exploración principal
Dimensiones de la ima-
=o
gen de copia
Dimensiones del original
ox 100 (%)
(Al usar una regla de 100 mm como original.)
Dirección de alimentación del papel
Referencia
Punto de comparación
6) Compruebe que la relación de aumento de copia esté den-
tro del margen especificado. Si no está dentro del margen especificado, efectúe los siguientes procedimientos.
7) Ejecute la SIM 48-1 para seleccionar el modo de ajuste de
relación de aumento de copia en dirección de exploración principal. Para seleccionar el modo de ajuste, utilice la tecla de selec­ción de modo de copia.
En el caso de ajuste automático, cuando se pulsa el interruptor PRINT, la unidad de la base de espejos se mueve hacia la placa de blanco para sombreado para explorar el ancho de la línea de referencia, calcu­lando el valor de corrección e indicando y almacenando este valor. Después de realizar el ajuste automático, salga del modo de simula­ción y haga una copia para comprobar la relación de aumento. Si la relación de aumento no está dentro del margen especificado (100 ± 1,0%), ajústela manualmente como se indica a continuación.
Modo de ajuste
Ajuste automático de la rela­ción de aumento en dire­cción de exploración principal Ajuste manual de la relación de aumento en dirección de exploración principal Ajuste de la relación de aumento en dirección de subexploración
Lámparas que se encien-
den
Lámpara de exposición automática encendida
Lámpara de exposición manual encendida
Lámpara de exposición en modo de foto encendida
Original (regla)
Copia
b. Casos en los cuales es necesario realizar este ajuste
1) Al desmontar el objetivo y la unidad de espejos o al reem­plazar sus piezas.
2) Al desmontar la sección de accionamiento de la unidad de exploración o al reemplazar sus piezas.
3) Al reemplazar el PWB principal.
4) Al reemplazar la EEPROM del PWB principal.
5) Cuando ocurre el error “U2”.
6) Al realizar el ajuste de la distorsión de la imagen de copia.
c. Herramientas necesarias
D Destornillador (+) D Regla
d. Procedimiento de ajuste
1) Ponga la regla sobre la mesa de documentos como se muestra más abajo. (Para un ajuste preciso, utilice una regla larga.)
8) Utilizando la tecla de selección de modo copia, seleccione el modo de ajuste manual.
9) Introduzca el nuevo valor de ajuste para la relación de aumento de copia en dirección de exploración principal con la tecla de ajuste de cantidad de copias y pulse el botón COPY.
10) Cambie el valor de ajuste y repita el ajuste hasta que la rela­ción esté dentro del margen especificado. Cuando se cambia el valor de ajuste en 1, la relación de aumento cambia en 0,1%.
(3)Relación de aumento de copia en dirección de subexploración
a. Nota
Antes de realizar este ajuste, deberá haber completado los siguientes ajustes. De lo contrario, este ajuste no podrá reali­zarse correctamente.
D Ajuste de la distorsión de la imagen D La unidad de objetivo debe estar instalada en la posición de
referencia.
8 – 5
2) Ajuste la relación de aumento de copia a 100%.
3) Haga una copia en un papel tamaño A4 o 8 1 /2" × 11".
4) Mida la longitud de la imagen de la regla copiada.
5) Calcule la relación de aumento de copia en la dirección de subexploración. Relación de aumento en dirección de subexploración
Dimensiones de la imagen de copia
=o
Dimensiones del original
ox 100 (%)
Page 92
Original (regla)
Dirección de alimentación del papel
Referencia
6) Compruebe que la relación de aumento de copia real esté dentro del margen especificado. (100 ± 1,0%). Si no está dentro del margen especificado, efectúe el paso siguiente.
7) Ejecute la SIM 48-1 para seleccionar el modo de ajuste de relación de aumento de copia en dirección de subexplora­ción. Para seleccionar el modo de ajuste, utilice la tecla de sele­cción de modo de copia. (Lámpara de exposición en modo de foto encendida)
8) Introduzca el nuevo valor de ajuste para la relación de aumento de copia en dirección de subexploración con la tecla de ajuste de cantidad de copias y pulse el botón COPY. Repita los pasos 1) 8) hasta que la relación de aumento real para copia al 100% en dirección de subexploración esté dentro del margen especificado.
Cuando se cambia el valor de ajuste en 1, la relación de aumento cambia en 0,1%.
Punto de comparación
C. Referencia para la instalación de la unidad de objetivo
Instale la unidad de objetivo de manera tal que el número de unidad de objetivo en la placa de ajuste del objetivo quede alineado con la línea en la placa de base.
Número de la unidad de objetivo
Copia
D. Ajuste de la posición de la imagen
Existen los siguientes cinco tipos de ajuste de la posición de la ima­gen, los cuales se ejecutan por control de láser, a excepción del ajuste de la posición de inicio de exploración de la imagen. Para los ajustes se utilizan las SIM 50 – 01 y SIM 50 – 10.
n.°Ítem de ajuste Simulación
1Posición de inicio de impresión 50 – 01
Cantidad de zona muerta en el borde
2
anterior de la imagen Posición de inicio de exploración de la
3
imagen Cantidad de zona muerta en el borde
4
posterior de la imagen
5 Desviación de centro 50 – 10
Para seleccionar el modo de ajuste con la SIM 50 – 01, utilice la tecla de selección de densidad de copia. Las relaciones entre los modos de ajuste y las lámparas que se
encienden se indican en la siguiente tabla.
Modo de ajuste
Posición de inicio de impresión Lámpara Auto (AE)
Cantidad de zona muerta en el borde
anterior de la imagen
Posición de inicio de exploración de la
imagen
Cantidad de zona muerta en el borde
posterior de la imagen
Lámparas que se encienden
Lámpara Manual (TEXTO)
Lámpara Foto
Lámparas Auto, Manual y Foto
50 – 01
50 – 01
50 – 01
Dirección (–)
Línea de referencia (0)
Dirección (+)
Ejemplo: Número de la unidad de objetivo –2,8
Instale la unidad de objetivo a lo largo de 2 escalas de la línea de referencia en la dirección de salida del papel.
Nota: Nunca toque otros tornillos que no sean el tornillo de fija-
ción de la unidad. La unidad de objetivo se suministra sólo como una unidad completa.
Para seleccionar el modo de ajuste con la SIM 50 – 10, utilice la tecla de selección de modo de copia.
Las relaciones entre los modos de ajuste y las lámparas que se encienden se indican en la siguiente tabla.
Máquina equipada con la unidad de alimentación manual múltiple de papel
Modo de ajuste
Desviación de centro de impresión
(cassette)
Desviación de centro de impresión (ali-
mentación manual)
Desviación de centro de documento Auto, Manual
Máquina equipada con la unidad de alimentación manual individual de papel
Desviación de centro de impresión
(cassette)
Desviación de centro de impresión (ali-
mentación manual)
Desviación de centro de documento Auto, Manual
8 – 6
Lámparas que se encien-
den
Auto, Cassette
Auto, Manual
Auto, Cassette
Automático
Page 93
(1) Ajuste del borde anterior
1) Ponga una regla en el centro de la guía del borde anterior del papel como se indica más abajo, y cúbrala con un papel tamaño B4 o 8 1/2" × 14".
2) Ejecute la SIM 50 – 01.
3) Ajuste la posición de inicio de impresión (lámpara AE encendida) (A), la cantidad de zona muerta en el borde anterior (lámpara TEXTO encendida) (B) y la posición de inicio de exploración (lám- para FOTO encendida) (C) a 0, y haga una copia al 100%.
4) Mida la cantidad de pérdida de imagen R (mm) de la imagen de la regla. Ajuste C = 10 × R (mm). (Ejemplo: Ajuste el valor de C a 30.) Cuando se incrementa el valor de C en 10, la pérdida de imagen se reduce en 1 mm. (Ajuste por defecto: 50)
5) Mida la distancia H (mm) entre el borde anterior del papel y la posición de inicio de impresión de la imagen. Ajuste A = 10 × H (mm). (Ejemplo: Ajuste el valor de A a 50.) Cuando se incrementa el valor de A en 10, el borde anterior de la imagen se desplaza 1 mm hacia el borde anterior del papel. (Ajuste por defecto: 50)
6) Ajuste la cantidad de zona muerta de borde anterior a B = 50 (2,5 mm). Cuando se incrementa el valor de B en 10, la cantidad de zona muerta aumenta en aproximadamente 1 mm. Sin embargo, para 25 o menos, la cantidad de zona muerta se vuelve cero. (Ajuste por defecto: 50)
(Ejemplo)
Distancia entre el borde anterior del papel y la imagen: H = 5 mm
3) Haga una copia y mida la cantidad de zona muerta en el borde posterior de la imagen.
Cantidad de zona muerta (Valor estándar: 2–3 mm)
Imagen a escala
Borde posterior del papel
4) Si el valor medido está fuera del margen especificado, cambie el valor de ajuste y repita el procedimiento de ajuste. El valor por defecto es 50.
Nota: La zona muerta en el borde posterior no puede compro-
barse con la primera hoja después de entrar en modo simulación, con la primera hoja después de conectar/des­conectar la alimentación ni con la primera hoja después de insertar el cassette. Use la segunda hoja o las hojas subsi­guientes para comprobar la zona muerta en el borde pos­terior.
(3) Ajuste de la desviación de centro
1) Coloque la imagen de prueba confeccionada por usted para el ajuste de la posición de centro de manera que la línea central de la imagen quede alineada con la marca central de la guía de documento. D Imagen de prueba para el ajuste de la posición de centro
Dibuje una línea en el centro de un papel tamaño A4 o 8 1/2" × 11" en la dirección de transporte de papel.
Guía de documento
Pérdida de imagen: R = 3 mm
(2) Ajuste de la cantidad de zona muerta en el borde posterior de la imagen
1) Ponga una regla en la sección del borde posterior de un papel tamaño A4 o 11" × 8 1/2" como se muestra en la figura más abajo, y cúbrala con un papel tamaño B4 o 8 1/2" × 14".
Papel tamaño B4 o 8 1/2" × 14"
Borde posterior tamaño A4
Centro
Papel de copia (A4 o 8 1/2" × 11")
2) Ejecute la SIM 50 – 10 para seleccionar el modo de ajuste de desviación de centro de impresión (alimentación de papel desde cassette). El valor de ajuste se visualiza en el indicador de cantidad de copias.
3) Haga una copia y compruebe que la línea central copiada esté debidamente posicionada. El valor estándar es 0 ï 2 mm desde el centro del papel.
(Copia A)
2,0 mm o menos
Desviación
(Copia B)
2,0 mm o menos
Desviación
Imagen de copia
Línea de doblez del papel de copia
Imagen
de copia Línea de doblez del papel de copia
2) Ejecute la SIM 50 – 01 para seleccionar el modo de ajuste de la can­tidad de zona muerta en el borde posterior de la imagen. El valor de ajuste se visualiza en el indicador de cantidad de copias.
8 – 7
Page 94
4) Si el valor medido está fuera del margen especificado, cambie el
Papel blanco
Imagen de prueba
(1) Tecla de selección de
modo/lámpara indicadora
(2) Tecla de selección de
nivel de exposición/lám- para indicadora
(1)
(2)
valor de ajuste y repita el procedimiento de ajuste. Cuando se incrementa el valor de ajuste en 1, la imagen de copia se desplaza 0,1 mm hacia el bastidor trasero. D Para la alimentación manual de papel, cambie el modo de
ajuste de alimentación manual de papel y efectúe un proce­dimiento similar.
D Dado que la desviación del centro del documento se ajusta
automáticamente por el CCD que explora las líneas de refe­rencia (F/R) en la parte trasera de la guía del documento, no existe necesidad de ajustarla manualmente.
2. Ajuste de la densidad de copia
A. ¿Cuándo se debe realizar el ajuste de la densidad
de copia?
El ajuste de la densidad de copia debe realizarse en los siguientes casos:
D Al realizar el mantenimiento de la máquina. D Al ajustar la tensión de polarización de revelado/polarización de
rejilla.
D Al limpiar la sección óptica. D Al reemplazar una pieza de la sección óptica. D Al desmontar la sección óptica. D Al reemplazar el tambor OPC. D Al reemplazar el PWB de control principal. D Al reemplazar la EEPROM del PWB de control principal. D Cuando ocurre el error de memoria (U2).
B. Nota sobre el ajuste de la densidad de copia
1) Procedimiento previo a la realización del ajuste de la densidad de copia
D Limpie la sección óptica. D Limpie o reemplace el hilo del cargador. D Compruebe que la tensión en la sección de alta tensión y la tensión
de polarización de revelado están dentro del margen especificado.
C. Elementos necesarios para el ajuste de la den-
sidad de copia
D Una de las siguientes imágenes de prueba:
UKOG-0162FCZZ, UKOG-0089CSZZ, ESCALA DE GRISES KODAK
D Papel blanco B4 (14" × 8 1/2") D El ajuste AE del programa de usuario debe ser 3.
E. Procedimiento de ajuste de la densidad de copia
Use la SIM 46-01 para ajustar la densidad de copia para cada modo de copia. Para la selección de los modos, utilice la tecla de sele­cción de modo copia.
(1) Ajuste de la imagen de prueba (UKOG-0162FCZZ)
1) Coloque la imagen de prueba de manera que el borde de la misma quede alineado con la línea de referencia A4 (Carta) de la mesa de documentos. Luego, coloque un papel blanco tamaño B4 (14" × 8 1/2") sobre la imagen de prueba y cierre la cubierta de documentos.
(2) Realice el ajuste en cada modo.
1) Ejecute la SIM 46-1.
2) Utilizando la tecla de selección de modo exposición, seleccione el modo que desea ajustar. Seleccione el nivel de exposición 3 para todos los ajustes. (Excepto para el modo automático.) Modo de ajuste
1 10
23456789
Tabla de comparación de imágenes de prueba
UKOG0162FCZZ DENSIDAD n.°
UKOG0089CSZZ DENSIDAD n.°
ESCALA DE GRISES KODAK
12345678910W
0.1 0,2 0,3 0,5 1,9 0
123419A
W
D. Características del ajuste de densidad de copia
Para el ajuste de la densidad de copia se utiliza la función de cambio de datos de imagen incorporada en el LSI de procesamiento de imagen.
Lista de modos de ajuste
Modo automático Brillo en 1 paso solamente
Modo manual
Modo de foto
Modo manual T/S
Modo automá tico T/S
Brillo en 5 pasos. Sólo se ajusta el brillo en el centro.
Brillo en 5 pasos. Sólo se ajusta el brillo en el centro.
Brillo en 5 pasos. Sólo se ajusta el brillo en el centro.
Brillo en 1 paso solamente
8 – 8
Modo de ajuste
Modo automá-
tico
Modo manual
Modo de foto
Modo manual
T/S
Modo automá-
tico T/S
Lámpara indi-
cadora de
modo de
exposición
Lámpara Auto
encendida
Lámpara
Manual
encendida
Lámpara Foto
encendida
Lámpara
Manual/lám-
para Foto
encendida
Lámpara
Auto/lámpara
Foto encen-
dida
Nivel
de
Nivel de ajuste de la
expo-
escala de grises Sharp
sición
—“3 se copia levemente.
3 3 se copia levemente.
3 3 se copia levemente.
3 4 se copia levemente.
3 4 se copia levemente.
Page 95
3) Haga una copia. Compruebe el nivel de ajuste (mostrado en la tabla anterior) de la imagen de prueba de exposición (escala de grises Sharp).
Nivel de ajuste de la escala de grises Sharp
Modo "sin
ahorro de
tóner"
No se copia
Modo de aho-
rro de tóner
No se copia
(Cuando esté demasiado claro): Reduzca el valor que aparece en el indicador
(Cuando está demasiado oscuro): Incremente el valor que aparece en el indi-
cador de cantidad de copias.
* El valor puede ajustarse dentro del margen de 1 — 99.
Se copia levemente
Se copia levemente
de cantidad de copias.
3. Ajuste de alta tensión
A. Cargador principal (polarización de rejilla)
Nota:
D Utilice un multímetro digital con una resistencia interna de
10M o con mayor capacidad de medición.
D Después de ajustar la salida BAJA de rejilla, ajuste la salida ALTA.
No invierta la secuencia.
Procedimientos
1. Ajuste el margen del multímetro digital a DC700V.
2. Conecte el extremo positivo de la punta de prueba al conector CN11-3 (GRID) de la sección de alta tensión del PWB de alimen­tación y conecte el extremo negativo a la tierra del bastidor (placa radiante).
3. Ejecute la SIM 8-3. (La salida del cargador principal se suministra durante 30 segundos en el modo de salida BAJA de tensión de rejilla.)
4. Ajuste el volumen de control (VR-141) de manera que la tensión de salida sea de – 400 ±20 V.
5. Ejecute la SIM 8-2. (La salida del cargador principal se suministra durante 30 segundos en el modo de salida ALTA de tensión de rejilla.)
6. Ajuste el volumen de control (VR-142) de manera que la tensión de salida sea de 580 ±10 V.
B. Ajuste de la polarización de revelado
Nota:
D Para lograr un ajuste correcto se debe utilizar un multímetro
digital con una resistencia interna de 1GΩ.
Procedimientos
1. Ajuste el margen del multímetro digital a DC500V.
2. Conecte el extremo positivo de la punta de prueba al conector CN-10-1 (DV BIAS) y conecte el extremo negativo al conector CN10-2 (FG).
3. Ejecute la SIM 8-1. (La polarización de revelado es emitida durante 30 segundos.)
4. Ajuste el volumen de control (VR-121) de manera que la tensión de salida sea de – 400 ±5 V.
4. Ajuste dúplex
A. Ajuste de la posición de inversión del papel en
la memoria para copia dúplex
Este procedimiento se usa para ajustar la impresión de la superficie anterior (páginas de número impar de un conjunto de documentos) en modo de copia S-D y la posición del borde anterior de una ima­gen en páginas de número par en modo D-S. Es decir, también incluye el ajuste del modo de impresión de segunda superficie (pérdida de imagen en el borde anterior de una imagen) en que los datos de imagen se almacenan una vez en la memoria. Los datos de imagen son leídos, comenzando desde el extremo delantero en la dirección de entrega del documento (dirección de referencia de ajuste de documento en modo OC), y almacenados en la memoria. Los datos almacenados son impresos desde la posición de inicio de impresión, en el orden de “últimos datos almacenados a primeros datos almacenados”. En otras palabras, la pérdida de imagen en el borde anterior de la imagen puede ajustarse cambiando la posición de término de lec­tura del documento.
(Procedimiento de ajuste)
1) Preparación de la imagen de prueba. (Dibuje una escala en el extremo posterior de uno de los lados de una hoja de papel blanco A4 o papel de carta.)
510
8 – 9
Page 96
2) Coloque la imagen de prueba de manera tal que la escala quede
El borde posterior tiene una escala
Guía de documento
Cristal de la mesa
Papel
Posición de zona muerta a comprobar
Escala (modo D-D)
posicionada como se muestra más abajo, en el modo S-D y en el modo D-S.
Escala (modo S-D) Escala (modo D-S)
3) Ejecute la simulación 50-18 para hacer una copia y comprobar la pérdida de imagen en el borde anterior, en la parte donde se imprime la escala. Realice el ajuste de manera tal que la pérdida de imagen en el borde anterior sea inferior a 4,0 mm en modo R-SPF. Un incremento de 1 en el ajuste representa un incremento de 0,1 mm en la pérdida de imagen.
Borde anterior del papel
(Procedimiento de ajuste) (1) Cantidad de zona muerta en el borde posterior del papel
1) Preparación de la imagen de prueba (Dibuje una escala en el extremo posterior de uno de los lados de una hoja de papel blanco A/4 o papel de carta)
2) Ponga la imagen de prueba en el cristal de documentos como se muestra más abajo.
Borde anterior de la escala en la imagen de prueba
menos de 4 mm
2ª superficie de impresión donde la escala es impresa (cara inferior)
B. Ajuste de la zona muerta de borde posterior en
modo de copia dúplex
Este es el ajuste del modo de impresión de primera superficie (zona muerta de borde posterior) en modo de copia dúplex. En una operación de copia dúplex, la entrega del papel comienza desde el borde posterior de la primera superficie de impresión. Por lo tanto, es necesario crear una zona muerta en el borde posterior de la primera superficie de impresión para evitar que ocurran atas­cos de papel en la sección de fusión. Existen dos modos de ajuste:
1) Cantidad de zona muerta de borde posterior para recorte de ima­gen (R-SPF) 50-19 (AE) El tamaño (longitud) de un documento leído desde el R-SPF es detectado, y la imagen en el borde posterior de la primera superficie de impresión es recortada para crear una zona muerta. (El ajuste de cantidad de zona muerta en el momento en que el tamaño de papel del cassette no es reconocido.)
2) Cantidad de zona muerta en el borde posterior del papel 50-19 (TEXTO) Este ajuste se realiza cuando el tamaño de papel del cassette es reconocido. La cantidad de zona muerta en el borde posterior puede ajustarse cambiando la sincronización de desactivación (OFF) del láser de imagen de borde posterior.
Antes de ajustar la cantidad de zona muerta de borde posterior para recorte de imagen (R-SPF), primero se debe ajustar la cantidad de zona muerta del papel.
Zona muerta
3) Usando la simulación de usuario [18], seleccione el tamaño de papel para el primer cassette. Papel de carta: 4 Papel A4: 3
4) Ejecute la simulación 50-19 para encender la lámpara de TEXTO y seleccionar el modo de impresión OC-D. Haga una copia de la imagen de prueba para comprobar la zona muerta de la escala en la imagen.
Efectúe el ajuste de manera tal que la zona muerta sea de 4 - 5 mm. Un incremento de 1 en el ajuste representa 0,1 mm de zona muerta.
(2) Cantidad de zona muerta en el borde posterior para recorte
de imagen (R-SPF)
1) Coloque la imagen de prueba de manera tal que la escala quede posicionada como se indica más abajo.
2) Ejecute la simulación 50-19 para encender la lámpara AE y seleccionar el modo de impresión D-D.
3) Extraiga el cassette y luego vuelva a insertarlo.
NOTA: Asegúrese de realizar este paso antes de hacer
una copia durante este ajuste.
4) Haga una copia y compruebe la zona muerta de la escala en la
imagen. Efectúe el ajuste de manera tal que la zona muerta sea de 2 - 4 mm. Un incremento de 1 en el ajuste representa un incremento de 0,1 mm en la zona muerta. l Posición de zona muerta a comprobar
8 – 10
Page 97
5. Sección de densidad
A. Ajuste de la densidad en modo de FAX (modo
general) (<FAX mode> SIM 46-12)
1) Ponga la imagen de prueba (imagen TRAP23109SCZZ <CCITT #3>) en la mesa OC como se muestra más abajo, y cierre la cubierta OC.
Placa de sujeción del cristal
2) Ponga la máquina en modo de FAX y ejecute la SIM 46-12.
3) Después del proceso de calentamiento, la máquina realiza la operación de sombreado y el nivel de densidad actual es indicado en los dos dígitos inferiores de la sección de indi­cación en modo de densidad estándar y automático.
4) Introduzca el valor de ajuste con el teclado numérico para ajustar la densidad de la imagen de FAX.
5) Haga una copia y efectúe el ajuste asegurándose de cum­plir con las siguientes especificaciones.
Cuando se hace un ajuste en este modo, el nivel de exposición para cada modo de comunicación y cada modo de densidad se ajustan automáticamente.
<Adjustment specifications>
Modo de densidad
Automático Estándar Modo
Modo de
resolución
SIM
de FAX 46-12
Resultado
de salida
de la ima-
gen CCITT
#3
3 se copia leve­mente.
Valor de
ajuste
Mientras mayor es el valor de ajuste, mayor es la densidad y viceversa.
Mar-
gen
de
ajuste
1 – 99
B. Ajuste de la densidad en modo de FAX (modo
individual) (<FAX mode> SIM 46-14 – 16)
1) Ponga la imagen de prueba (imagen TRAP23109SCZZ CCITT #3) en la mesa OC como se muestra más abajo, y cierre la cubierta OC.
Placa de sujeción del cristal
2) Ponga la máquina en modo de FAX y ejecute la SIM 46-14 a 46-16 dependiendo del modo de ajuste.
3) Después del proceso de calentamiento, la máquina realiza la operación de sombreado y el nivel de densidad actual es indicado en los dos dígitos inferiores de la sección de indi­cación.
4) Introduzca el valor de ajuste con el teclado numérico para ajustar la densidad de la imagen de FAX.
5) Haga una copia y ajuste la densidad usando la copia como referencia.
<Adjustment specifications>
Mar-
Modo de
resolución
Fino Se hace con
Super fino Se hace con
Ultra fino
Cambio de
densidad
la tecla de selección de densidad.
la tecla de selección de densidad.
Se hace con
la tecla de
selección de
densidad.
SIM Valor de ajuste
Modo
Mientras mayor es el
de
valor de ajuste,
FAX
mayor es la densi-
46-14
dad y viceversa.
Modo de FAX 46-15
Modo
de
FAX
46-16
gen
de
ajuste
1 – 99
8 – 11
Page 98
6. Sección de comunicación
Nota: Estas opciones vienen ajustadas de fábrica de acuerdo
con las normas de la FCC. Por lo tanto, no cambie estos ajus­tes.
A. Prueba de marcación (<FAX mode> SIM 66-13)
(1) Prueba de transmisión de impulso de marcación
1) Ejecute la SIM 66-13 en modo de FAX.
2) Ejecute el modo de impulsos de marcación siguiendo las instrucciones que aparecen en la pantalla de visualización LCD.
SELECT SIGNAL 1:PULSE 2:DTMF
3) Ajuste el tiempo de cierre.
INPUT MAKE TIME (0-15) _
4) Seleccione la marcación a transmitir. Ajuste por defecto: 0123456789# (Puede ajustarla a cualquier valor que desee después de borrarla con la tecla “borrar”).
5) La transmisión comienza desde la línea.
SEND yyPPS xxm s 1:YES 2:NO
SENDING yyPPS xxm s
6) Inicie la transmisión desde la línea.
H:xx L:yy 1:YES 2:NO
SENDING DTMF
xx: Valor de ajuste del interruptor de software de grupo alto yy: Valor de ajuste del interruptor de software de grupo bajo
Inte-
Nivel de trans­misión de DTMF
Grupo alto
Grupo bajo
SIM
(Modo de FAX) 66-13 (sólo pru­eba)
rruptor
de soft-
ware
SW53­1 – 4
SW53­5 – 8
Val or
inicial
3,5 dB (7)
3,5 dB (7)
Valor de
ajuste
Valor de ajuste del interruptor: 0 – 15 Nivel de transmisión: 0 – 7,5 dB
Paso de 0,5 ms (entrada binaria)
Inte-
rruptor
SIM
de soft-
ware
Tiempo de cie­rre de impulso de mar­cación
(2) Ajuste del nivel de transmisión de la señal DTMF
10
Modo de FAX 66-13
SW67­1–4
PPS
1) Ejecute la SIM 66-13 en modo de FAX.
2) Ejecute el modo DTMF siguiendo las instrucciones que apa­recen en la pantalla de visualización LCD.
SELECT SIGNAL 1:PULSE 2:DTMF
3) Seleccione el nivel de transmisión de señal. El nivel de transmisión de señal está clasificado en dos gru­pos: el grupo alto y el grupo bajo. La transmisión puede realizarse con cualquiera de los dos ajustes por defecto y con el valor de ajuste del interruptor de
software.
SELECT HIGH LEVEL 1:DEFAULT 2:SOFT SW.
SELECT LOW LEVEL 1:DEFAULT 2:SOFT SW.
4) El nivel de transmisión puede ajustarse cuando aparece el siguiente menú en el LCD. (Valor de ajuste 1 = cambio de
0,5 dB)
INPUT VALUE (0-15) _
(Este valor vuelve al valor original cuando se cancela el modo de simulación.)
5) Seleccione la señal de marcación a transmitir. Ajuste por defecto: 0123456789# (Puede ajustarla a cualquier valor que desee después de borrarla con la tecla “borrar”).
Val or
inicial
40 ms (14)
Valor de
ajuste
Valor de ajuste del interruptor:0 – 15 Tiempo de cierre: 25 – 41 ms
Paso de 1 ms (entrada binaria)
8 – 12
Page 99
[9] SIMULACIÓNES, INTERRUPTOR DEL SOFTWARE DEL FAX, CÓDIGOS
DE ERROR
1. Lista de simulaciones
Las simulaciones para el modelo AR-F151 (con funciones de fax) aparecen en negrita.
Código secun-
dario
01
Selección de alimentación manual
02
Selección de SPF
03
Selección del segundo cassette
04
Selección de máquina dúplex
06
Selección de destino
07
Comprobación de las condiciones de la máquina
20
Ajuste de la zona muerta del borde poste­rior
30
Ajuste de activación/desactivación de control de conformidad con la marca CE
38
Cancelación de parada por término de la vida útil del tambor
39
Ajuste de la capacidad de la memoria
40
Ajuste del tiempo de desactivación (OFF) del motor poligonal
42
Ajuste de control de sincronización de activación (ON) de transferencia
43
Ajuste de zona muerta lateral
44
Ajuste de lectura de borde posterior de documento en el SPF (sólo SC)
47
Ajuste de exploración de borde posterior de documento de FAX
01 Visualización del estado del sensor de
papel
Copia normal
01
Ajuste 2 de la temperatura de fusión
04
Ajuste de la temperatura de fusión para
05
modo dúplex
09
Ajuste del control de fusión para papel de tamaño tarjeta postal
Ajuste de la densidad de copia
01
Ajuste de la densidad general para FAX
12
Ajuste de la densidad para FAX (modo
13
normal)
14
Ajuste de la densidad para FAX (modo de caracteres pequeños)
15
Ajuste de la densidad para FAX (modo fino)
16
Ajuste de la densidad para FAX (modo fino (300 dpi))
01 Dirección de exploración adelante/atrás
Ajuste de la posición del borde anterior
01
de la imagen Ajuste de la zona muerta de borde ante­rior/borde posterior del papel Desviación de centro del papel +
10
Desviación de centro de OC/documento + Desviación de centro del documento en el SPF
18
Ajuste de la memoria de posición de inversión
19
Ajuste de la zona muerta del borde posterior para copia dúplex
Ajuste de la cantidad de registro. Corrección de exposición en el SPF
03 Comprobación del motor poligonal
(comprobación de la salida HSYNC)
por 2)
Nin-
Simulación en el panel del FAX
guno
(Para más detalles, vea las simula­ciones para FAX).
Descripción
Sim.
Tipo de código
n.°
principal
01 Sistema óptico 01 Operación de exploración de espejos 02 Operación de
carga indivi­dual del SPF
05 Comprobación
del encendido de las lámparas0102
06 Operación de
carga individual de la máquina
07 Envejecimiento 0106Indicación de calentamiento y envejeci-
08 Comprobación
de salida de alta tensión
10 Otros Nin-
14 Cancelación
de errores
16 Cancelación
del error U2
20 Borrado del
contador de mantenimiento
21 Ajuste de los
contadores (durante el mantenimiento)
22 Visualización
de contadores0102
24 Borrado de
contadores especiales
25 Activación
(ON) del motor principal
Código secun-
dario
02
Visualización del estado de los sensores del SPF
03
Activación del motor
04
Activación (ON) del solenoide de alimentación de papel
05
Activación (ON) del solenoide de liberación de presión (RSPF)
06
Activación (ON) del embrague de registro (RSPF)
07
Activación (ON) del solenoide de comp uerta (RSPF)
Comprobación de los indicadores del panel de operaciones
Encendido de la lámpara de fusión + ventilador de enfriamiento a velocidad alta/baja (HIGH/LOW)
03
Encendido de la lámpara de copia
0102Solenoide de alimentación de papel
Activación (ON) del solenoide de registro.
miento con atasco Envejecimiento intermitente
01
Polarización de revelado
02
Cargador principal (rejilla alta)
03
Te ns i ón de rejilla (baja)
06
Cargador de transferencia Envejecimiento del motor de tóner
guno
Nin-
Cancelación de errores (distintos a U2)
guno
Nin-
Cancelación del error U2
guno
01 Borrado del contador de mantenimiento
01 Ajuste del ciclo de mantenimiento
Visualización del contador de mantenimiento Visualización del valor de preajuste de mantenimiento
04
Visualización del contador total de atascos
05
Visualización del contador total
08
Visualización del contador del SPF
12
Visualización del contador del tambor
14
Visualización de la versión de la P-ROM
17
Visualización del contador de copias
18
Visualización del contador de la impresora
20
Visualización del contador de impresión en modo FAX
21
Visualización del contador del escáner
22
Visualización del contador total de atascos del SPF
23
Visualización del contador de recepción del FAX
24
Visualización del contador de trans­misión del FAX
Borrado del contador total de atascos
01
Borrado del contador del SPF
04
Borrado del contador del tambor
07
Borrado del contador de copias
08
Borrado del contador de la impresora
09
Borrado del contador de transmisión/
10
recepción del FAX Borrado del contador de impresión en
11
modo FAX
13
Borrado del contador del escáner
14
Borrado del contador total de atascos del SPF
0110Activación (ON) del sistema del motor
principal + ventilador de enfriamiento a baja velocidad (En el modelo dúplex, el motor dúplex se activa simultáneamente). Activación (ON) del motor poligonal
Descripción
Sim.
Tipo de código
n.°
principal
26 Diversos ajus-
tes
30 Comprobación
del funciona­miento del sen­sor (accesorio estándar)
43 Ajuste de la
temperatura de fusión
46 Ajuste de la
exposición
48 Corrección de
la relación de aumento
50 Ajuste del
borde anterior
51 Ajuste de la
sincronización0206
61 Funciona-
miento del sis-
tema láser 63 Sombreado 01 Comprobación de sombreado 64 Autoimpresión 02 Autoimpresión sólo con el motor (modo 1
66 Comproba-
ción del PWB
de FAX
9 – 1
Page 100
2. Descripción de las simulaciones (sólo simulaciones nuevas o revisadas)
Método de introducción: Tecla “borrar” Tecla de selección de exposición Tec l a borrar Tecla de selección de exposición
Código
principal
01 01
02 02
Código
secundario
Descripción
Operación de exploración de espejos (Operación/Procedimiento)
1. Cuando se ejecuta esta simulación, la posición de origen del espejo es detectada.
Nombre del sensor Lámpara indicadora
Sensor de posición de origen del
espejo
Lámpara indicadora de reemplazo del cartucho del tam-
bor OPC
2. Cuando se pulsa la tecla _START, la exploración se realiza a la velocidad correspondiente a la relación de aumento de copia actualmente seleccionada. La relación de aumento de copia puede ajustarse arbitrariamente con la tecla de selección de relación de aumento/tecla de zoom.
Visualización del estado de los sensores del SPF La activación/desactivación (ON/OFF) de los sensores del SPF puede comprobarse con las siguientes lámparas indicadoras.
Indicación Sensor
Lámpara indicadora de reemplazo del cartucho de reve­lador
Lámpara indicadora de atasco Detección de transporte de documento en el SPF
Lámpara indicadora de reemplazo del cartucho del foto­conductor
Lámpara indicadora de atasco en el SPF Detección de apertura/cierre del SPF (SDSW)
Lámpara indicadora de SPF Detección de tamaño B4 para FAX/SPF (SB4D)
Detección de documento colocado (SPID)
(SPPD) Detección de cubierta del SPF abierta (SCOD)
Detección de tamaño de documento de FAX Detección de tamaño de papel
03
04
05
06
07
05 01
02
03
06 01
02
Activación del motor (Operación/Procedimiento) Cuando se pulsa la tecla de inicio, el motor del SPF gira durante 10 seg. a la velocidad correspondiente a la relación de aumento actualmente seleccionada.
Activación (ON) del solenoide de alimentación de papel (Operación/Procedimiento) Cuando se pulsa la tecla de inicio, el solenoide de alimentación de papel del SPF se activa (ON) (500 ms) y desactiva (OFF) (500 ms) 20 veces.
Activación (ON) del solenoide de liberación de presión (RSPF) (Operación/Procedimiento) Cuando se pulsa la tecla de inicio, el solenoide de transporte de documento del RSPF (SPFS) se activa (ON) (500 ms) y desactiva (OFF) (500 ms) 20 veces.
Activación (ON) del embrague de registro (RSPF) (Operación/Procedimiento) Cuando se pulsa la tecla de inicio, el embrague de registro del RSPF (SRRC) se activa (ON) (500 ms) y desactiva (OFF) (500 ms) 20 veces.
Activación (ON) del solenoide de compuerta (RSPF) (Operación/Procedimiento) Cuando se pulsa la tecla de inicio, el solenoide de compuerta del RSPF (SGS) se activa (ON) (500 ms) y desactiva (OFF) (500 ms) 20 veces.
Comprobación de los indicadores del panel de operaciones Cuando se pulsa el interruptor PRINT, el LED correspondiente se ilumina en el panel de operaciones durante 5 seg. Al mismo tiempo se ilumina el LED en el panel del FAX y el LCD muestra un fondo negro.
Encendido de la lámpara de fusión + ventilador de enfriamiento a velocidad alta/baja (HIGH/LOW) (Operación/Procedimiento) Cuando se pulsa la tecla START, la lámpara de fusión se enciende (500 ms) y apaga (500 mseg.) 5 veces. Durante este período, el ventilador de enfriamiento gira en modo de alta velocidad. Cuando la operación finaliza, el ventilador de enfriamiento gira en modo de baja velocidad.
Encendido de la lámpara de copia (Operación/Procedimiento) Cuando se pulsa la tecla START, la lámpara de copia se enciende durante 5 seg.
Activación (ON) del solenoide de alimentación de papel (Operación/Procedimiento) Cuando se pulsa la tecla START, el solenoide de alimentación de papel seleccionado mediante la tecla de selección de bandeja se activa (ON) (500 ms) y desactiva (OFF) (500 ms) 20 veces.
Activación (ON) del solenoide de registro (Operación/Procedimiento) Cuando se pulsa la tecla START, el solenoide de registro (RRS) se activa (ON) (500 ms) y desactiva (OFF) (500 ms) 20 veces.
9 – 2
Loading...