Sharp AR-122EN, AR-152, AR-153, AR-122E User Manual [pl]

AR-153E N AR-152E N AR-122E N
DIGITAL LASER COPIER
OPERATION MANUAL
WBAHJDJQ KFPTHZSQ RJGBHJDFKMZSQ FGGFHFN
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
DIGITÁLIS LÉZERSUGARAS MÁSOLÓ
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
GBRUSCZ H
Á
DIGITÁLNÍ LASEROV
NÁVOD K OBSLUZE
CYFROWA KOPIARKA LASEROWA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
DIGITÁLNA LASEROVÁ KOPÍRKA
NÁVOD NA OBSLUHU
PL
SK
CLASS 1 LASER PRODUCT LASER KLASSE 1
LUKOAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASERAPPARAT
LAITTEEN KÄYTTÄMINEN
V AROITUS!
MUULLA KUIN TÄSSÄ KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VARNING
OM APPARATEN ANVÄNDS PA ANNAT SÄTT ÄN I DENNA BRUKSANVISNING SPECIFICERATS, KAN ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRĹLNING, SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS DEFEATED.
CAUTION
AVOID EXPOSURE TO BEAM.
UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG WENN ABDECKUNG GEÖFFNET UND
VORSICHT
Laserstrahl
SICHERHEITSVERRIEGELUNG ÜBERERÜCKT. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN. 
USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR SIKKERHEDSAFBRYDERE ER 
ADVARSEL
UDE AF FUNKTION. UNDGA UDSAETTELSE FOR STRÅLING.
Caution
This product contains a low power laser device. To ensure continued safety do not remove any cover or attempt to gain access to the inside of the product. Refer all servicing to qualified personnel.
Pozor
Tento výrobek obsahuje laser nízkého výkonu. Pro zajištění trvalé bezpečnosti nesundávejte žádné kryty přístroje ani se nesnažte dostat se k vnitřním částem. Veškeré servisní práce přenechte výlučně kvalifikovaným osobám.
USYNLIG LASERSTRÅLING NÅR DEKSEL ÅPNES OG SIKKERHEDSLÅS BRYTES.  UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN.
ADVERSEL
OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH SPÄRRAR ÄR 
VARNING
URKOPPLADE. STRÅLEN ÄR FARLIG. BETRAKTA EJ STRÅLEN.
AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYMÄTÖNTÄ
VARO!
LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
CLASS 1
LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1
Внимание
В данном изделии используется лазер низкой
мощности. В целях безопасности не снимайте
крышки и панели и не пытайтесь проникнуть
внутрь изделия. Доверьте все работы по
обслужтиванию аппарата
квалифицированным специалистам
Uwaga
Produkt zawiera urządzenie laserowe niskiej mocy. W celu zachowania bezpieczeństwa nie zdejmuj żadnej pokrywy i nie próbuj dostać się do wnętrza. Prace serwisowe zlecaj tylko wykwalifikowanemu personelowi.
.
Figyelem
A termék alacsony energiájú lézereszközt tartalmaz. A folyamatos biztonság érdekében ne távolítson el semmilyen fedőt és ne próbáljon a termék belsejéhez férkőzni. Hagyjon mindenfajta szerelést a szakemberekre.
Pozor
Tento výrobok obsahuje laser nízkého výkonu. Pre zaistenie trvalej bezpečnosti neodstraňujte žiadne kryty prístroja, ani sa nesnažte dostať k vnutorným častiam. Všetky servisné práce prenechajte výlučne kvalifikovaným osobám.
OSTRZEŻENIA
Nalepka z ostrzeżeniem na urządzeniu
Nalepka () w obrębie sekcji utrwalającej informuje o:
:Ostrzeżenie, ryzyko lub niebezpieczeństwo :Ostrzeżenie, gorąca powierzchnia
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE PRACY Z URZĄDZENIEM
Podczas korzystania z opisywanego urządzenia należy przestrzegać poniższych wskazówek:
Ostrzeżenie:
• W zespole utrwalającym panuje bardzo wysoka temperatura. Należy postępować bardzo ostrożnie podczas wyjmowania zaciętych kartek.
• Nie wolno patrzeć bezpośrednio na źródło światła, ponieważ mogłoby to spowodować uszkodzenie wzroku.
• Nie wolno nagle włączać i wyłączać urządzenia. Po wyłączeniu urządzenia należy odczekać od 10 do 15 minut przed ponownym włączeniem. Przed instalacją jakichkolwiek materiałów eksploatacyjnych należy wyłączyć zasilanie.
Uwaga:
•Urządzenie należy ustawić na stabilnej, poziomej powierzchni.
•Urządzenia nie wolno instalować w wilgotnych lub zapylonych pomieszczeniach. Jeśli urządzenie ma pozostać nieużywane przez dłuższy czas - np. podczas świąt lub
• weekendów, należy wyłączyć zasilanie i wyjąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
• Podczas przenoszenia urządzenia zasilanie musi być wyłączone, a wtyczka wyjęta z gniazdka. Nie wolno przykrywać urządzenia żadnymi pokrowcami lub tkaninami, gdy jest ono
• włączone. Uniemożliwiłoby to prawidłowe odprowadzanie ciepła i uszkodziło urządzenie.
•Używanie przycisków lub regulatorów w sposób inny niż opisano w niniejszej instrukcji mogłoby spowodować niekontrolowaną emisję niebezpiecznego promienowania.
•Urządzenie należy podłączyć do gniazdka elektrycznego znajdującego się wpobliżu, w łatwo dostępnym miejscu.
Wskazówki dotyczące wyboru miejsca instalacji urządzenia
Urządzenia nie należy instalować w miejscach:
• mokrych, wilgotnych lub silnie zapylonych
• wystawionych na bezpośrednie działanie promieni słonecznych
źle wentylowanych
• wystawionych na działanie wysokich temperatur lub częste zmiany wilgotności, np. w pobliżu klimatyzatorów lub kaloryferów.
Upewnij się aby kabel zasilający był włączony w gniazdko spełniające wymogi zasilania. Gniazdko powinno być właściwie uziemione.
Podłącz urządzenie do gniazdka, do którego nie są podłączone inne urządzenia elektryczne. Jeśli do tego samego gniazdka jest podłączony sprzęt oświetleniowy, jego światło może migać.
Wokół urządzenia należy pozostawić odpowiednio dużo wolnego miejsca, żeby zapewnić prawidłową wentylację.
1
Ostrzeżenia przed użytkowaniem
Dostosuj się do poniższych wskazówek, aby zapewnić jak najdłuższą bezawaryjną eksploatację urządzenia.
Nie upuszczaj urządzenia i zabezpiecz przed uderzeniami innych obiektów. Ładunki z tonerem przechowuj w chłodnych i suchych miejscach i nie rozpakowuj przed użyciem.
•Jeśli są wystawione na działanie promieni słonecznych lub ogrzewania, mogą pojawić się problemy z jakością kopii.
Nie dotykaj bębna światłoczułego (zielona powierzchnia).
• Zadrapania i ślady na bębnie powodują zabrudzenia kopii.
Ostrzeżenia dotyczące lasera
Długość fali 770 nm - 795 nm
Czas trwania impulsu 11,82 µs / 7 mm
Moc wyjściowa 0,17 mW ± 0,01 mW
Prawidłowe przechowywanie
Przechowuj materiały eksploatacyjne (papier i ładunki z tonerem) w miejscu:
• czystym i suchym,
•o stałej temperaturze,
• zacienionym.
Papier należy przechowywać w opakowaniu ułożony na płaskiej powierzchni.
• Papier przechowywany poza opakowaniem lub w pozycji pionowej może zawilgnąć albo się zwijać, powodując zacięcia papieru.
Informacje o znakach towarowych
• Microsoft i Windows są znakami towarowymi Microsoft Corporation w Stanach Zjednoczonych i innych państwach.
• IBM i PC/AT są znakami towarowymi International Business Machines Corporation.
• Adobe i Acrobat są znakami towarowymi Adobe Systems Incorporated.
• Wszystkie pozostałe znaki towarowe należą do swoich odpowiednich właścicieli.
As an ENERGY STAR® Partner, SHARP has determined that this product meets the ENERGY STAR efficiency.
W niektórych egzemplarzach położenia przełącznika "POWER" są oznaczone "|" i "O" zamiast "ON" i "OFF". Symbol "O" oznacza, że urządzenie nie jest całkowicie wyłączone, ale znajduje się w stanie gotowości. Jeśli położenia przełącznika "POWER" są oznaczone symbolami, "I" odpowiada położeniu "ON", a "O" położeniu "OFF".
Ostrzeżenie! Żeby całkowicie wyłączyć zasilanie urządzenia, należy wyjąć wtyczkę
z gniazdka elektrycznego. Urządzenie należy podłączyć do gniazdka elektrycznego znajdującego się w pobliżu, w łatwo dostępnym miejscu.
®
guidelines for energy
2
SPIS TREŚCI
1 WPROWADZENIE
KORZYSTANIE Z INSTRUKCJI ....4
NAZWY CZĘŚCI ...........................5
PULPIT STEROWNICZY ..............6
2 WKŁADANIE PAPIERU
PAPIER..........................................7
WKŁADANIE PAPIERU DO
KASETY.........................................8
PODAWANIE RĘCZNE
(również papiery nietypowe) ....... 10
3 KOPIOWANIE
PRZEPŁYW KOPII ..................... 13
PODŁĄCZANIE KABLA
ZASILAJĄCEGO..........................14
UŁOŻENIE ORYGINAŁU............. 16
USTAWIENIE LICZBY KOPII.......18
REGULACJA KONTRASTU/
KOPIOWANIE ZDJĘĆ ................. 18
POMNIEJSZANIE/POWIĘKSZA-
NIE/SKALA ..................................20
4 FUNKCJE SPECJALNE
OPIS FUNKCJI SPECJALNYCH TRYB OSZCZĘDZANIA
TONERU......................................21
PROGRAMY................................ 22
WYŚWIETLANIE CAŁKOWITEJ
LICZBY KOPII..............................23
5 KONSERWACJA
WYMIANA KASETY Z TONEREM
WYDAJNOŚĆ TONERA .............26
CZYSZCZENIE URZĄDZENIA.... 27
... 21
.24
6 PROBLEMY
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
WSKAŹNIKI STANU ....................30
USUWANIE ZACIĘĆ PAPIERU ..31 WYMAGANA WYMIANA
DEWELOPERA............................35
WYMAGANA KONSERWACJA...33 PRZEŁĄCZNIK BLOKUJĄCY
GŁOWICĘ SKANUJĄCĄ .............36
7
WYPOSAŻENIE DODATKOWE (AL-12PKM
OPROGRAMOWANIE SERIA
SHARP PERSONAL MFP ..........37
WYMAGANIA SPRZĘTOWE I PROGRAMOWE PRZED INSTALACJĄ INSTALACJA OPROGRAMOWANIA .40 WSKAŹNIKI NA PULPICIE STEROWNICZYM DRUKOWANIE SKANOWANIE JAK KORZYSTAĆ Z ELEKTRONICZ-
NEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI..............61
KORZYSTANIE Z INNYCH STEROWNIKÓW PODŁĄCZENIE KABLA KOMUNIKACYJNEGO
8
OPCJA DO AR-153EN
KONFIGURACJA SYSTEMU ......66
AUTOMATYCZNY PODAJNIK DOKUMENTÓW SPF (AR-SP5) PODAJNIK NA 250 ARKUSZY
PAPIERU (AR-D16) .....................67
9 DODATEK
DANE TECHNICZNE...................68
MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE I WYPOSAŻENIE DODATKOWE
SKOROWIDZ...............................72
..........................38
.....................38
...........................50
................................51
.................................53
............................63
..................64
..29
....66
......71
1 2
)
3 4 5 6 7 8
LICENCJA NA
OPROGRAMOWANIE.................75
9
3
1
Niniejszy rozdział zawiera podstawowe informacje na temat pracy z urządzeniem.
WPROWADZENIE
KORZYSTANIE Z INSTRUKCJI OBSŁUGI
Instrukcja obsługi zawiera objaśnienia jak obsługiwać urządzenie, ważne uwagi i procedury dotyczące konserwacji. Aby jak najwięcej skorzystać z możliwości urządzenia, zaleca się przeczytanie instrukcji obsługi. Instrukcja obsługi powinna znajdować się w łatwo dostępnym miejscu, aby każdy mógł z niej korzystać.
Oznaczenia użyte w instrukcji
Niniejsza instrukcja opisuje obsługę modeli serii AR. Standardowo opisywane jest urządzenie AR-153EN. Poniżej podane sążnice pomiędzy AR-122EN/AR-152EN i AR-153EN.
• Niektóre modele mogą być niedostępne w poszczególnych krajach.
• Niniejsza instrukcja opisuje automatyczny podajnik dokumentów (Single Pass Feeder) jako "SPF".
• W instrukcji zostały zastosowane następujące symbole znajdujące się obok informacji szczególnie ważnych.
Ostrzega, że może zaistnieć niebezpieczeństwo dla zdrowia użytkownika, jeżeli informacja znajdująca się obok tego znaku nie będzie przestrzegana. Ostrzega, że urządzenie może zostać uszkodzone, jeżeli informacja znajdująca się obok tego znaku nie będzie przestrzegana.
Ten symbol znajduje się obok informacji szczególnie użytecznych przy korzystaniu z różnych funkcji urządzenia.
Oznacza literę widoczną na wyświetlaczu.
4
NAZWY CZĘŚĆI
1
Szyba originału
1
Pulpit sterowniczy
2
Pokrywa przednia
3
Kaseta na papier
4
Pokrywa boczna
5
Przycisk blokady pokrywy bocznej
6
Prowadnice papieru
7
łka końcowa
8
Dodatkowa podpórka na półce
9
końcowej Włącznik zasilania
10
Uchwyt do przenoszenia
11
Gniazdo zasilające
12
Dźwignia blokady zespołu utrwalania
13
Elektroda transferowa
14
Przyrząd do czyszczenia elektrody
15
transferowej
5
PULPIT STEROWNICZY
Przycisk i wskaźniki wyboru trybu
1
ustalania kontrastu
Służy do sekwencyjnego wyboru trybu ustalania kontrastu: AUTO, MANUAL lub FOTO. O wybranym trybie informuje świecący wskaźnik. (str.18)
Przyciski rozjaśniania i ściemniania
2
oraz wskaźniki poziomu kontrastu
Służą do ustawienia poziomu kontrastu w trybie MANUAL lub FOTO. Wybrany poziom kontrastu jest pokazywany przez świecący wskaźnik. (str.18) Służą również do ustawiania programów urządzania. (str.22)
Wskaźniki błędu
3
4
5
6
7 8
9
Wskaźnik wymiany dewelopera (str.35)
Wskaźnik zacięcia (str.31)
Wskaźnik wymiany tonera (str.24)
Wskaźnik konserwacji (str.35)
Wskaźnik SPF (str.17) (AR-153EN)
Świeci gdy Twoje urządzenie posiada SPF.
Wskaźnik zacięcia w SPF (str.34)(AR-153EN)
Działa gdy Twoje urządzenie posiada SPF.
Przyciski i wskaźniki wyboru skali kopiowania
Służy do sekwencyjnego wyboru zaprogramowanych skal kopiowania. Wybrana skala kopiowania jest wskazy­wana przez świecący wskaźnik. (str.20)
Przycisk wyświetlania skali kopiowania (%) (str. 20) Wyświetlacz
Wyświetla ustawioną liczbę kopii, skalę kopiowania a także kod programu lub błędu.
Przycisk i wskaźnik SCANNER (str. 50, str. 57)
Może być użyty gdy jest zainstalowany zestaw rozszerzenia drukarki/ skanera (AL-12PKM).
Przycisk i wskaźnik ON LINE (str. 50)
10
Może być użyty gdy jest zainstalowany zestaw rozszerzenia drukarki/ skanera (AL-12PKM).
Wskaźnik oszczędzania energii
11
Świeci, gdy urządzenie znajduje się w trybie oszczędzania energii. (str.21, str.22)
Wskaźniki podajników papieru
12
Świecą wskazując wybrany podajnik papieru.
Przycisk wyboru podajnika
13
(AR-153EN)
Używany do wyboru miejsca poboru papieru (podajnik 1, podajnik 2 lub wielokartkowy podajnik boczny) (str.20)
Przyciski i wskaźnik ZOOM
14
Służy do wyboru skali kopiowania od 25% do 400% ze skokiem 1%. (str.20)
Przyciski ustawiania liczby kopii
15
•Służą do ustawiania wybranej liczby
kopii (od 1 do 99). (str.18)
•Służą do wprowadzania wartości
podczas ustawiania programów urządzenia. (str.22)
Przycisk C
16
• Kasuje wskazanie wyświetlacza. Naciśnięcie podczas kopiowania przerywa je. (str.18)
•Naciśnięcie i przytrzymanie w trybie gotowości powoduje wyświetlenie liczby wszystkich wykonanych dotychczas kopii. (str.23)
Przycisk i wskaźnik START
17
• Kopiowanie jest możliwe, gdy wskaźnik świeci.
•Naciśnięcie spowoduje rozpoczęcie kopiowania.
•Służy również do ustawiania programów urządzenia. (str.22)
6
2
Postępuj według poniższego opisu, żeby włożyć papier do podajnika.
WKŁADANIE PAPIERU
PAPI ER
Najlepsze rezultaty daje wyłącznie praca z materiałami zalecanymi przez firmę SHARP.
Podajnik
papieru
Kaseta Papier standardowy A4
Podajnik ręczny/ wielofunkcyjny
* Nie należy używać kopert o niestandardowym formacie, kopert z metalowymi
spinkami, plastikowymi zapięciami, gumkami, okienkami, przyklejonymi już znaczkami a także wypełnionych powietrzem oraz zawierających elementy samoprzylepne, ponieważ mogłyby one fizycznie uszkodzić urządzenie.
** Papiery o gramaturze od 104 do 128 g/m
wielofunkcyjny podajnik mogą mieć maksymalny format A4.
•Materiały nietypowe, takie jak folia i papiery samoprzylepne muszą być podawane pojedynczo przez podajnik ręczny lub podajnik wielofunkcyjny.
Rodzaj materiału Format Gramatura
56 do 80 g/m B5 A5 Letter Legal Invoice
Papier standardowy ikarton
Materiały nietypowe
Folie
Koperty* International DL
A4 B5 A5 B6 Letter Legal Invoice
A4 Letter
International C5 Commercial 10 Monarch
2
podawane przez ręczny lub
52 do 128 g/m2**
2
2
7
WKŁADANIE PAPIERU DO KASETY
Unieś uchwyt kasety na papier
1
i wysuń ją do napotkania oporu.
Dopasuj prowadnice do formatu papieru. Ściśnij dźwignię
2
prowadnicy ( ) i przesuń ją tak, by była dopasowana do szerokości papieru. Prowadnicę () włóż do odpowiedniego otworu zaznaczonego w kasecie.
Przekartkuj papier i włóż go do kasety. Upewnij się, że
3
krawędzie kartek znajdują się pod zaczepami w narożnikach.
Całkowita wysokość pliku kartek nie może przekroczyć oznaczenia (). Włożenie większej liczby kartek spowoduje zacięcie papieru.
A
B
8
Ostrożnie wsuń kasetę z powrotem do wnętrza urządzenia.
4
•Po włożeniu papieru, żeby skasować pulsujący wskaźnik bez kontynuacji kopiowania, naciśnij przycisk ( ). Wskaźnik zgaśnie, a wskaźnik na przycisku START ( ) zacznie świecić.
•Należy się upewnić, że wkładany papier jest pozbawiony rozdarć, zagięć, kurzu i zgnieceń.
• Wszystkie kartki we wkładanym pliku powinny być tego samego formatu i rodzaju.
•Wkładając papier należy się upewnić, że prowadnice przylegają do krawędzi papieru, ale nie powodują jego deformacji, ponieważ mogłoby to powodować zacięcia papieru.
•Jeśli urządzenie ma pozostać nieużywane przez dłuższy czas, należy wyjąć wszystkie kartki z kasety i przechowywać je w suchym miejscu. Pozostając przez dłuższy czas w urządzeniu papier będzie pochłaniał wilgoć z powietrza, co będzie powodowało częste zacięcia papieru.
•Uzupełniając papier w kasecie należy wyjąć pozostałe kartki, dołączyć je do nowego pliku i starannie wyrównać. Położenie nowego pliku na wierzchu pozostałych kartek mogłoby prowadzić do pobierania dwóch kartek na raz.
2
9
PODAWANIE RĘCZNE (również papiery nietypowe)
Wielofunkcyjny podajnik papieru (AR-153EN) lub ręczny podajnik papieru (AR-122EN/AR-152EN) mogą być używane do podawania standardowego papieru, przezroczystych folii, folii samoprzylepnych i innych materiałów nietypowych. Poprzez podajnik mogą być podawane papiery o formacie od A6 do A4 i gramaturze od 52 do 128 g/m format A4.)
Podajnik wielofunkcyjny (AR-153EN)
Otwórz podajnik wielofunkcyjny i wysuń dodatkową podpórkę.
1
2
. (Papiery o gramaturze od 104 do 128 g/m2 mogą mieć maks.
• Poprzez wielofunkcyjny podajnik papieru (AR-153EN) można podać maksymalnie 50 kartek. (Pojemność będzie zależała od rodzaju wkładanego papieru.) Poprzez ręczny podajnik papieru (AR-122EN/ AR-152EN) można podać jedną kartkę.
• Obraz oryginału musi być mniejszy od papieru lub materiału do kopiowania. Jeśli obraz oryginału jest większy od papieru lub materiału, na krawędziach kopii mogą powstawać zabrudzenia.
Żeby zamknąć podajnik wielo-funkcyjny, wykonaj kolejno czynności 1 i 2 pokazane na rysunku obok, anastępnie naciśnij podajnik we wskazanym miejscu.
10
Ustaw prowadnice na szerokość papieru i włóż papier
2
całkowicie do podajnika (stroną do drukowania do dołu).
Papier należy wsuwać węższą krawędzią w stronę wnętrza urządzenia.
• Materiały specjalne takie jak przezroczyste folie, nalepki i koperty muszą być podawane pojedynczo z podajnika bocznego.
• Podczas wykonywania kopii na foliach należy od razu wyjmować każdą wykonaną kopię i nie dopuszczać, by leżały jedna na drugiej. Wkładając koperty należy się upewnić, że są one wyprostowane.
Naciśnij przycisk wyboru podajnika ( ), żeby wybrać
3
wielofunkcyjny podajnik.
Podajnik ręczny (AR-122EN/AR-152EN)
Jeśli do ręcznego podajnika zostanie włożona kartka, a na liczniku ustawiona jest większa liczba kopii (str.18), licznik zostanie automa­tycznie skasowany, wskaże "0" i zostanie wykonana tylko jedna kopia.
Przed przystąpieniem do kopiowania lub drukowania dokonaj
1
ustawień trybu pracy.
Więcej informacji na temat ustawień trybu kopiowania można znaleźć w opisie "KOPIOWANIE" (str.13). Więcej informacji na temat ustawień trybu drukowania można znaleźć w instrukcji elektronicznej oraz pliku pomocy do sterownika drukarki.
Ustaw prowadnice na szerokość kartki i włóż kartkę całkowicie
2
do podajnika (stroną do drukowania do dołu).
Kopiowanie
Kartka po włożeniu zostanie automatycznie pobrana i rozpocznie kopiowanie.
Drukowanie
Gdy na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik , należy odczekać, dopóki na pulpicie sterowniczym nie zacznie świecić wskaźnik ręcznego podajnika. Kartka zostanie automatycznie pobrana i rozpocznie drukowanie.
2
11
Uwagi dotyczące wkładania kopert
• Koperty należy podawać pojedynczo wkładając je węższą krawędzią do podajnika.
• Nie należy używać kopert o niestandardowym formacie, kopert z metalowymi spinkami, plastikowymi zapięciami, gumkami, okienkami, przyklejonymi już znaczkami a także wypełnionych powietrzem oraz zawierających elementy samoprzylepne.
• Na kopertach, których powierzchnia nie jest idealnie gładka, ponieważ pokryta jest wypukłymi emblematami, wydruki mogą się rozmazywać.
• W pomieszczeniach o podwyższonej wilgotności i temperaturze koperty mogą się samoczynnie zaklejać podczas drukowania.
•Należy używać wyłącznie prostych i prawidłowo złożonych kopert. Pogniecione koperty mogą powodować obniżenie jakości druku i zacięcia.
• Zaleca się wykonanie testowej kopii/wydruku przed wykonaniem żądanej kopii/ wydruku.
• Przystępując do drukowania należy pamiętać o wybraniu odpowiedniego formatu w sterowniku drukarki (Com10, DL, C5 lub Monarch) - szczegółowe informacje na ten temat można znaleźć w elektronicznej instrukcji obsługi.
12
3
W niniejszym rozdziale opisane są podstawowe czynności związane z kopiowaniem a także kilka funkcji specjalnych. Opisywana kopiarka jest wyposażona w bufor. Umożliwia on zeskanowanie jednostronicowego dokumentu do pamięci, a następnie wykonanie do 99 kopii. Funkcja ta zwiększa wydajność pracy, obniża emisję szmów i zmniejsza zużycie części mechanicznych skanera.
Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo lub jakaś funkcja nie może być użyta zobacz rozdział "PROBLEMY" (str.29).
KOLEJNOŚĆ ZADAŃ
KOPIOWANIE
3
13
Nie wolno wkładać papieru do ręcznego podajnika w trakcie wykonywania kopii przy użyciu papieru z kasety, ponieważ mogłoby to spowodować zacięcie papieru.
PODŁĄCZENIE KABLA ZASILAJĄCEGO
Jeśli urządzenie ma być używane w innym kraju niż zostało zakupione musisz upewnić się, że lokalne zasilanie odpowiada wymaganiom urządzenia. Jeśli podłączysz urządzenie do sieci z nieodpowiednim zasilaniem, może to spowodować nieodwracalne zniszczenie urządzenia.
Upewnij się, że wyłącznik
1
urządzenia jest w pozycji OFF. Podłącz załączony kabel zasilający do gniazdka z tyłu urządzenia.
Drugi koniec kabla zasilającego włóż do najbliższego gniazdka
2
sieciowego.
Kabel zasilający podłączaj tylko do właściwie uziemionego gniazdka. Nie stosuj przedłużaczy i rozgałęźników.
Włączenie zasilania
Upewnij się, że włącznik zasilania znajduje się w położeniu OFF. Podłącz dostarczony razem z urządzeniem kabel zasilający do gniazda znajdującego się w tylnej części urządzenia. Następnie podłącz kabel zasilający do najbliższego gniazdka elektrycznego. Przestaw włącznik zasilania do położenia "ON". Wskaźnik na przycisku START ( ) zacznie świecić, a stany pozostałych wskaźników będą odpowiadały ustawieniom standardowym urządzenia sygnalizując gotowość do pracy. Informacje na temat ustawień standardowych znajdują się na stronie następnej
.
14
•Urządzenie przejdzie do trybu oszczędzania energii po upływie określonego czasu od wykonania ostatniej operacji. Istnieje możliwość zmiany sposobu działania trybów oszczędzania energii. Patrz "PROGRAMY" (str.22).
•Urządzenie powróci do ustawień standardowych po upływie określonego czasu od zakończenia kopiowania lub skanowania. Czas, po którym urządzenie powróci do ustawień standardowych, może zostać zmieniony. Patrz "PROGRAMY" (str.22).
Głowica skanująca
Gdy urządzenie znajduje się w trybie gotowości (gdy świeci wskaźnik na przycisku START ), lampa głowicy skanującej pozostaje cały czas włączona. Urządzenie co jakiś czas dokonuje automatycznej regulacji głowicy skanującej w celu zachowania optymalnej jakości kopii. W tym czasie głowica skanera jest przesuwana. Jest to zjawisko normalne i nie oznacza uszkodzenia.
Ustawienia standardowe
Urządzenie powraca do ustawień standardowych po upływie określonego czasu "Powrotu do ustawień standardowych" (str. 21) od zakończenia kopiowania lub skanowania lub dwukrotnym naciśnięciu przycisku ( ). Standardowe ustawienia na pulpicie sterowniczym są pokazane poniżej.
Na wyświetlaczu widać "0".
Jeśli kopiowanie zostanie rozpoczęte bez dodatkowych zmian, przyjęte zostaną następujące ustawienia.
Liczba kopii 1 kopia
Regulacja kontrastu Auto
Skala kopiowania 100%
Podajnik Kaseta
3
Wyłączanie zasilania
Jeśli urządzenie będzie pozostawało nieużywane przez określony czas, przejdzie do trybu automatycznego wyłączania (str.21), żeby zminimalizować zużycie energii. W przypadku gdy urządzenie ma pozostać przez dłuższy czas nieużywane, należy wyłączyć zasilanie i odłączyć kabel od sieci elektrycznej.
15
UŁOŻENIE ORYGINAŁU Kopiowanie z szyby
• Na szybie można układać oryginały o maksymalnym formacie A4.
• Paski obrazu o szerokości 4 mm wzdłuż krawędzi przedniej iprowadzącej mogą nie zostać skopiowane. Oprócz tego wzdłuż pozostałych krawędzi mogą nie zostać skopiowane paski o łącznej szerokości 4,5 mm.
• Podczas kopiowania książek lub pogniecionych oryginałów należy nieco docisnąć pokrywę oryginału. Jeśli pokrywa nie będzie dokładnie zamknięta, kopie mogą być pokryte paskami lub rozmazane.
Otwórz pokrywę oryginału i ułoż oryginał.
1
Umieść oryginał na szybie nadrukiem na dół. Przyłóż do
2
krawędzi i wyrównaj zgodnie ze znakiem wyśrodkowania ( ). Delikatnie zamknij pokrywę.
16
Umieszczanie dużego oryginału
Pokrywa oryginału może być usunięta aby umożliwić kopiowanie trójwymiarowych oryginałów.
Unieś pokrywę prosto do góry
1
i wyjmij.
Aby z powrotem przyłączyć pokrywę, wykonaj czynności
2
w odwrotnym porządku.
3
Korzystanie z podajnika SPF
Podajnik SPF umożliwia automatyczne podanie do 30 dokumentów o formacie od A5 do A4 i gramaturze od 52 do 90 g/m2.
• Przed włożeniem oryginałów do pojemnika w podajniku należy zdjąć z nich ewentualne spinacze i zszywki.
• Przed włożeniem pogniecionych lub krzywych oryginałów należy je wyprostować. W przeciwnym razie może dojść do zacięcia.
• Na pulpicie sterowniczym zacznie świecić wskaźnik SPF ( ). Jeśli wskaźnik nie świeci, może to oznaczać, że dokumenty nie zostały prawidłowo włożone lub podajnik SPF nie został prawidłowo zamknięty.
• Uszkodzone oryginały mogą zostać zacięte w podajniku. Zalecane jest kopiowanie takich oryginałów bezpośrednio z szyby.
• Oryginały wykonane na papierze nietypowym (na przykład folii) nie mogą być podawane poprzez podajnik SPF. Należy jest ułożyć bezpośrednio na szybie.
• Paski obrazu o szerokości 4 mm wzdłuż krawędzi przedniej iprowadzącej mogą nie zostać skopiowane. Oprócz tego wzdłuż pozostałych krawędzi mogą nie zostać skopiowane paski o łącznej szerokości 4,5 mm.
Żeby przerwać kopiowanie ciągłe z użyciem podajnika SPF, należy nacisnąć przycisk ( ).
Upewnij się, że na szybie nie ma żadnych oryginałów.
1
Wyreguluj prowadnice zgodnie
2
z formatem oryginałów.
3
Ułóż oryginały w pojemniku drukiem
3
do góry.
Kopiowanie strumieniowe
W trybie kopiowania strumieniowego można wygodnie kopiować wiele oryginałów poprzez podajnik SPF. Jeśli tryb kopiowania strumieniowego został włączony przy pomocy programu nr 4, wskaźnik ( ) SPF będzie pulsował przez około 5 sekund od pobrania ostatniego oryginału poprzez SPF. W tym czasie każdy nowy oryginał ułożony w podajniku SPF zostanie skopiowany automatycznie. Jeśli tryb kopiowania strumieniowego zostanie wyłączony, w celu wykonania kolejnych kopii konieczne będzie naciśnięcie przycisku START ( ). Standardowo tryb ten jest włączony. Patrz "PROGRAMY" (str.22).
17
USTAWIENIE LICZBY KOPII
Podczas wykonywania kopii przy użyciu szyby oryginału można ustawić liczbę kopii korzystając z dwóch przycisków ( , ).
•Naciśnij przycisk ( ), żeby skasować licznik po wprowadzeniu błędnej liczby.
• Pojedynczą kopię można wykonać, gdy na wyświetlaczu widoczne jest "0".
• Prawy przycisk służy do ustawiania cyfry jedności od 0 do 9. Przy pomocy tego przycisku nie można zmieniać cyfry dziesiątek.
• Lewy przycisk służy do zmiany cyfry dziesiątek od 1 do 9.
REGULACJA KONTRASTU/KOPIOWANIE ZDJĘĆ
Regulacja kontrastu
Większość oryginałów można kopiować w trybie automatycznej regulacji kontrastu i dodatkowa regulacja kontrastu nie jest konieczna. Żeby wyregulować kontrast kopii ręcznie, albo wykonać kopię fotografii, można ustawić jeden z pięciu poziomów kontrastu.
Istnieje możliwość zmiany rozdzielczości kopiowania w trybie automatycznym (AUTO) i ręcznym ( ) (str.22).
18
Naciśnij przycisk wyboru trybu ustalania
1
kontrastu, żeby wybrać ręczny tryb ustalania kontrastu ( ) lub tryb kopiowania zdjęć ().
Użyj przycisku rozjaśniania ( )
2
i ściemniania ( ) , żeby wyregulować poziom kontrastu. Jeśli wybrany zostanie
2. poziom kontrastu, będą świeciły równocześnie dwa wskaźniki znajdujące się maksymalnie po lewej stronie. Podobnie, jeśli wybrany zostanie 4. poziom kontrastu, będą świeciły równocześnie dwa wskaźniki znajdujące się maksymalnie po prawej stronie.
Automatyczna regulacja kontrastu
Ustawiony poziom automatycznej regulacji kontrastu będzie obowiązywał do momentu, w którym nie zostanie ponownie zmieniony przy pomocy poniższej procedury.
Poziom automatycznej regulacji kontrastu można zmieniać dopasowując go do indywidualnych potrzeb. Ten poziom jest ustawiony dla kopiowania z szyby oryginału.
Podczas ustalania poziomu kontrastu dla oryginałów
1
kopiowanych poprzez podajnik SPF należy umieścić oryginał w podajniku i upewnić się, że wskaźnik SPF ( ) świeci. Podczas ustalania poziomu kontrastu dla oryginałów kopiowanych bezpośrednio z szyby należy się upewnić, że w podajniku nie ma żadnych dokumentów.
Naciśnij przycisk wyboru trybu ustalania
2
poziomu kontrastu, żeby wybrać tryb kopiowania zdjęć ().
Naciśnij i przytrzymaj przez około 5
3
sekund przycisk wyboru trybu ustalania poziomu kontrastu. Wskaźnik trybu kopiowania zdjęć () zgaśnie, a zacznie świecić wskaźnik AUTO. Wskaźniki poziomu kontrastu będą pokazywały aktualne ustawienie.
3
Naciśnij przycisk rozjaśniania ( ) lub
4
ściemniania ( ), żeby ustawić żądany poziom automatycznej regulacji kontrastu. Jeśli wybrany zostanie 2. poziom kontrastu, będą świeciły równocześnie dwa wskaźniki znajdujące się maksymalnie po lewej stronie. Podobnie, jeśli wybrany zostanie 4. poziom kontrastu, będą świeciły równocześnie dwa wskaźniki znajdujące się maksymalnie po prawej stronie.
Naciśnij przycisk wyboru trybu ustalania poziomu kontrastu.
5
Wskaźnik AUTO przestanie pulsować i zacznie świecić światłem ciągłym.
19
POMNIEJSZANIE/POWIĘKSZANIE/SKALA
Dostępne są trzy zaprogramowane skale pomniejszania i dwie skale powiększania. Istnieje również możliwość płynnej regulacji skali odwzorowania od 25% do 400% ze skokiem 1%.
Ułóż oryginał i sprawdź format papieru.
1
Użyj przycisku wyboru skali odwzorowania lub przycisków
2
ZOOM ( , ), żeby ustawić żądaną skalę odwzorowania.
Żeby sprawdzić aktualne ustawienie skali odwzorowania bez jej zmiany, naciśnij i przytrzymaj przycisk wyświetlania skali odwzorowania (%). Po zwolnieniu przycisku na wyświetlaczu pojawi się ponownie liczba kopii.
Żeby przywrócić skalę 100%,naciskaj przycisk wyboru skali, dopóki nie zacznie świecić wskaźnik 100%.
Ustaw skalę powiększania lub pomniejszania.
3
Żeby płynnie zwiększyć lub zmniejszyć skalę odwzorowania, naciśnij i przytrzymaj przycisk ( ) lub ( ). W trakcie zmiany skali na wyświetlaczu będą zatrzymywane zaprogramowane wielkości. Żeby je pominąć, należy zwolnić przycisk i nacisnąć go ponownie.
Ustawienie zaprogramowanej wielkości:
Zaprogramowane są następujące skale powiększania i pomniejszania: 25%, 70%, 86%, 141% i 400%.
20
Płynna regulacja skali odwzorowania:
Po naciśnięciu przycisku ZOOM ( lub ) zacznie świecić wskaźnik ZOOM, a na wyświetlaczu pojawi się ustawiona skala.
Wybór tacy podawania papieru
Przyciśnij przycisk wyboru tacy ( ).
Za każdym razem gdy przyciśniesz przycisk wyboru tacy ( ), podświetlone zostanie miejsce, z którego będzie pobierany papier, w następującej kolejności: taca 1, taca 2 jeśli jest zainstalowana, wielokartkowy podajnik boczny.
AR-153E N
A5
141
A4
86
A4
70
A4 B5
A5
4
W niniejszym rozdziale opisane są specjalne funkcje urządzenia, które można włączać lub wyłączać w zależności od potrzeb.
FUNKCJE SPECJALNE
OPIS FUNKCJI SPECJALNYCH
Tryb oszczędzania toneru (strona 21)
Obniża zużycie toneru o około 10%.
Tryby oszczędzania energii (strona 22)
Opisywane urządzenie może zostać przełączone do jednego z dwóch trybów oszczędzania energii: trybu obniżonego zużycia energii i trybu automatycznego wyłączania.
Tryb obniżonego zużycia energii
Gdy urządzenie przechodzi do trybu obniżonego zużycia energii, wskaźnik trybu oszczędzania energii ( ) zaczyna świecić, a stany innych wskaźników pozostają bez zmian. W trybie tym temperatura zespołu utrwalania jest obniżona, dzięki czemu spada zużycie energii. W celu wykonania kopii, gdy urządzenie znajduje się w tym trybie, należy dokonać żądanych ustawień i nacisnąć przycisk START ( ), tak jak podczas zwykłej procedury kopiowania.
Tryb automatycznego wyłączania
Gdy urządzenie przechodzi do trybu automatycznego wyłączania, wskaźnik trybu oszczędzania energii ( ) zaczyna świecić, a wszystkie inne wskaźniki zostają wyłączone. W tym trybie zużycie energii jest jeszcze mniejsze niż w trybie obniżonego zużycia energii, ale potrzeba więcej czasu do rozpoczęcia kopiowania. W celu wykonania kopii, gdy urządzenie znajduje się w tym trybie, należy nacisnąć przycisk START ( ), dokonać żądanych ustawień i ponownie nacisnąć przycisk START ( ), tak jak podczas zwykłej procedury kopiowania.
Automatyczny powrót do ustawień standardowych (strona 22)
Urządzenie powraca do ustawień standardowych po upływie określonego czasu od zakończenia kopiowania lub skanowania. Czas ten może zostać zmieniony.
Rozdzielczość w automatycznym i ręcznym trybie ustalania kontrastu (strona 22)
Istnieje możliwość ustawienia rozdzielczości dla automatycznego (AUTO) i ręcznego ( ) trybu ustalania kontrastu.
4
TRYB OSZCZĘDZANIA TONERU
Naciśnij przycisk wyboru trybu
1
ustalania poziomu kontrastu, żeby wybrać tryb ręcznej regulacji ( ).
21
Naciśnij i przytrzymaj przez około 5 sekund
2
przycisk wyboru trybu ustalania poziomu kontrastu. Wskaźnik trybu ręcznej regulacji () zgaśnie, a zacznie świecić wskaźnik trybu kopiowania zdjęć (). Świecić będzie wskaźnik 5. poziomu kontrastu sygnalizując, że tryb oszczędzania toneru jest wyłączony.
Żeby włączyć tryb oszczędzania toneru,
3
naciśnij przycisk rozjaśniania ( ). Zacznie świecić wskaźnik 1. poziomu kontrastu sygnalizując włączenie trybu oszczędzania toneru.
Naciśnij przycisk wyboru trybu ustalania kontrastu. Wskaźnik
4
PHOTO ( ) przestanie pulsować, a zacznie świecić wskaźnik oznaczony "3". Tryb oszczędzania toneru został włączony.
Żeby przywrócić standardowy tryb kopiowania, należy powtórzyć powyższą procedurę, naciskając w punkcie 3 przycisk ( ) ściemniania, co spowoduje, że zacznie świecić wskaźnik poziomu 5.
PROGRAMY
Programy urządzenia umożliwiają zmianę ustawień pewnych funkcji zgodnie z indywidualnymi potrzebami użytkowników.
Ustawienie trybów oszczędzania energii, czasu powrotu do ustawień standardowych, trybu kopiowania strumieniowego oraz rozdzielczości w trybach AUTO i MANUAL
Naciśnij równocześnie i przytrzymaj przez 5 sekund przyciski
1
rozjaśniania ( ) i ściemniania ( ) do momentu, w którym zaczną pulsować wskaźniki błędu ( , , , ), a na wyświetlaczu pojawi się "".
22
Użyj lewego przycisku ustawiania liczby kopii ( ) do wybrania
2
numeru programu (1: czas powrotu do ustawień standardowych, 2: tryb obniżonego zużycia energii, 3: czas aktywacji trybu automatycznego wyłączania, 4: tryb kopiowania strumieniowego, 5: tryb automatycznego wyłączania 6: rozdzielczość w trybach AUTO i MANUAL). Wybrany numer będzie pulsował w lewej części wyświetlacza.
Naciśnij przycisk START ( ). Wprowadzony numer programu
3
zacznie świecić światłem ciągłym, a po prawej stronie wyświetlacza zacznie pulsować aktualne ustawienie wybranego programu.
Wybierz żądane ustawienie przy pomocy prawego przycisku
4
ustawiania liczby kopii ( ). Wybrany numer będzie pulsował wprawej części wyświetlacza.
Loading...
+ 56 hidden pages