SHARP AR-122/152E/EN User Manual [pl]

AR-122E
AR-122E N
AR-152E
AR-152E N
DIGITAL LASER COPIER
OPERATION MANUAL
WBAHJDJQ KFPTHZSQ RJGBHJDFKMZSQ FGGFHFN
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
DIGITÁLIS LÉZERSUGARAS MÁSOLÓ
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
GBRUSCZ H
Ý
KOPÍROVACÍ STROJ
NÁVOD K OBSLUZE
CYFROWA KOPIARKA LASEROWA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
DIGITÁLNA LASEROVÁ KOPÍRKA
NÁVOD NA OBSLUHU
PL
SK
CLASS 1 LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1
LUKOAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASERAPPARAT
LAITTEEN KÄYTTÄMINEN
VAROITUS!
MUULLA KUIN TÄSSÄ KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
Laserstrahl
INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS DEFEATED.
CAUTION
AVOID EXPOSURE TO BEAM.
UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG WENN ABDECKUNG GEÖFFNET UND
VORSICHT
SICHERHEITSVERRIEGELUNG ÜBERERÜCKT. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN.
USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR SIKKERHEDSAFBRYDERE ER
ADVARSEL
UDE AF FUNKTION. UNDGA UDSAETTELSE FOR STRÅLING.
OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ
VARNING
ANNAT SÄTT ÄN I DENNA BRUKSANVISNING SPECIFICERATS, KAN ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING, SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
USYNLIG LASERSTRÅLING NÅR DEKSEL ÅPNES OG SIKKERHEDSLÅS BRYTES. UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN.
ADVERSEL
OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH SPÄRRAR ÄR
VARNING
URKOPPLADE. STRÅLEN ÄR FARLIG. BETRAKTA EJ STRÅLEN.
AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYMÄTÖNTÄ
VARO!
LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
CLASS 1
LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1
Caution
This product contains a low power laser device. To ensure continued safety do not remove any cover or attempt to gain access to the inside of the product. Refer all servicing to qualified personnel.
Pozor
Tento výrobek obsahuje laser nízkého výkonu. Pro zajištění trvalé bezpečnosti nesundávejte žádné kryty přístroje ani se nesnažte dostat se k vnitřním částem. Veškeré servisní práce přenechte výlučně kvalifikovaným osobám.
Внимание
В данном изделии используется лазер низкой
мощности. В целях безопасности не снимайте
крышки и панели и не пытайтесь проникнуть
внутрь изделия. Доверьте все работы по
обслужтиванию аппарата квалифицированным специалистам.
Uwaga
Produkt zawiera urządzenie laserowe niskiej mocy. W celu zachowania bezpieczeństwa nie zdejmuj żadnej pokrywy i nie próbuj dostać się do wnętrza. Prace serwisowe zlecaj tylko wykwalifikowanemu personelowi.
Figyelem
A termék alacsony energiájú lézereszközt tartalmaz. A folyamatos biztonság érdekében ne távolítson el bármilyen fedőt vagy próbáljon a termék belsejéhez férkőzni. Hagyjon mindenfajta szerelést a szakemberekre.
Pozor
Tento výrobok obsahuje laser nízkého výkonu. Pre zaistenie trvalej bezpečnosti neodstraňujte žiadne kryty prístroja, ani sa nesnažte dostať k vnutorným častiam. Všetky servisné práce prenechajte výlučne kvalifikovaným osobám.
OSTRZEŻENIA
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE PRACY Z URZĄDZENIEM
Podczas korzystania z opisywanego urządzenia należy przestrzegać poniższych wskazówek:
Ostrzeżenie:
• W zespole utrwalającym panuje bardzo wysoka temperatura. Należy postępować bardzo ostrożnie podczas wyjmowania zaciętych kartek.
• Nie wolno patrzeć bezpośrednio na źródło światła, ponieważ mogłoby to spowodować uszkodzenie wzroku.
• Nie wolno nagle włączać i wyłączać urządzenia. Po wyłączeniu urządzenia należy odczekać od 10 do 15 minut przed ponownym włączeniem.
• Przed instalacją jakichkolwiek materiałów eksploatacyjnych należy wyłączyć zasilanie.
Uwaga:
•Urządzenie należy ustawić na stabilnej, poziomej powierzchni.
•Urządzenia nie wolno instalować w wilgotnych lub zapylonych pomieszczeniach.
•Jeśli urządzenie ma pozostać nieużywane przez dłuższy czas - np. podczas świąt lub weekendów, należy wyłączyć zasilanie i wyjąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
• Podczas przenoszenia urządzenia zasilanie musi być wyłączone, a wtyczka wyjęta z gniazdka.
• Nie wolno przykrywać urządzenia żadnymi pokrowcami lub tkaninami, gdy jest ono włączone. Uniemożliwiłoby to prawidłowe odprowadzanie ciepła i uszkodziło urządzenie.
•Używanie przycisków lub regulatorów w sposób inny niż opisano w niniejszej instrukcji mogłoby spowodować niekontrolowaną emisję niebezpiecznego promienowania.
•Urządzenie należy podłączyć do gniazdka elektrycznego znajdującego się wpobliżu, w łatwo dostępnym miejscu.
Wskazówki dotyczące wyboru miejsca instalacji urządzenia
Urządzenia nie należy instalować w miejscach:
• mokrych, wilgotnych lub silnie zapylonych
• wystawionych na bezpośrednie działanie promieni słonecznych
źle wentylowanych
• wystawionych na działanie wysokich temperatur lub częste zmiany wilgotności, np. w pobliżu klimatyzatorów lub kaloryferów.
Upewnij się aby kabel zasilający był włączony w gniazdko spełniające wymogi zasilania. Gniazdko powinno być właściwie uziemione.
Podłącz urządzenie do gniazdka, do którego nie są podłączone inne urządzenia elektryczne. Jeśli do tego samego gniazdka jest podłączony sprzęt oświetleniowy, jego światło może migać.
Wokół urządzenia należy pozostawić odpowiednio dużo wolnego miejsca, żeby zapewnić prawidłową wentylację.
10cm
20cm
10cm
1
Ostrzeżenia przed użytkowaniem
Dostosuj się do poniższych wskazówek, aby zapewnić jak najdłuższą bezawaryjną eksploatację urządzenia.
Nie upuszczaj urządzenia i zabezpiecz przed uderzeniami innych obiektów. Ładunki z tonerem przechowuj w chłodnych i suchych miejscach i nie rozpakowuj przed użyciem.
•Jeśli są wystawione na działanie promieni słonecznych lub ogrzewania, mogą pojawić się problemy z jakością kopii.
Nie dotykaj bębna światłoczułego (zielona powierzchnia).
• Zadrapania i ślady na bębnie powodują zabrudzenia kopii.
Ostrzeżenia dotyczące lasera
Długość fali 770 nm - 795 nm Czas trwania impulsu 11,82 µs / 7 mm Moc wyjściowa 0,17 mW ± 0,01 mW
Prawidłowe przechowywanie
Przechowuj materiały eksploatacyjne (papier i ładunki z tonerem) w miejscu:
• czystym i suchym,
• o stałej temperaturze,
• zacienionym.
Papier należy przechowywać w opakowaniu ułożony na płaskiej powierzchni.
• Papier przechowywany poza opakowaniem lub w pozycji pionowej może zawilgnąć albo się zwijać, powodując zacięcia papieru.
Informacje o znakach towarowych
• Microsoft i Windows są znakami towarowymi Microsoft Corporation w Stanach Zjednoczonych i innych państwach.
• IBM i PC/AT są znakami towarowymi International Business Machines Corporation.
• Adobe i Acrobat są znakami towarowymi Adobe Systems Incorporated.
• Wszystkie pozostałe znaki towarowe należą do swoich odpowiednich właścicieli.
As an ENERGY STAR® Partner, SHARP has determined that this product meets the ENERGY STAR efficiency.
W niektórych egzemplarzach położenia przełącznika "POWER" są oznaczone "|" i "O" zamiast "ON" i "OFF". Symbol "O" oznacza, że urządzenie nie jest całkowicie wyłączone, ale znajduje się w stanie gotowości. Jeśli położenia przełącznika "POWER" są oznaczone symbolami, "I" odpowiada położeniu "ON", a "O" położeniu "OFF".
Ostrzeżenie! Żeby całkowicie wyłączyć zasilanie urządzenia, należy wyjąć wtyczkę
z gniazdka elektrycznego. Urządzenie należy podłączyć do gniazdka elektrycznego znajdującego się wpobliżu, w łatwo dostępnym miejscu.
®
guidelines for energy
2
SPIS TREŚCI
1 WPROWADZENIE
KORZYSTANIE Z INSTRUKCJI ....4
NAZWY CZĘŚCI ...........................5
PULPIT STEROWNICZY .............. 6
2 WKŁADANIE PAPIERU
PAPIER..........................................7
WKŁADANIE PAPIERU DO
KASETY......................................... 8
PODAWANIE RĘCZNE
(również papiery nietypowe) ....... 10
3 KOPIOWANIE
PRZEPŁYW KOPII ..................... 11
PODŁĄCZANIE KABLA
ZASILAJĄCEGO..........................12
UŁOŻENIE ORYGINAŁU............. 14
USTAWIENIE LICZBY KOPII....... 15
REGULACJA KONTRASTU/
KOPIOWANIE ZDJĘĆ .................15
POMNIEJSZANIE/POWIĘKSZANIE/
SKALA .........................................17
4 FUNKCJE SPECJALNE
OPIS FUNKCJI SPECJALNYCH TRYB OSZCZĘDZANIA
TONERU......................................18
PROGRAMY................................19
WYŚWIETLANIE CAŁKOWITEJ
LICZBY KOPII..............................20
5 KONSERWACJA
WYMIANA KASETY Z TONEREM
WYDAJNOŚĆ TONERA ............. 23
CZYSZCZENIE URZĄDZENIA.... 24
... 18
.21
6 PROBLEMY
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
WSKAŹNIKI STANU ....................27
USUWANIE ZACIĘĆ PAPIERU ..28 WYMAGANA WYMIANA
DEWELOPERA............................31
WYMAGANA KONSERWACJA...31 PRZEŁĄCZNIK BLOKUJĄCY
GŁOWICĘ SKANUJĄCĄ .............31
7
WYPOSAŻENIE DODATKOWE (AL-12PKM
OPROGRAMOWANIE SERIA
SHARP PERSONAL MFP ..........32
WYMAGANIA SPRZĘTOWE IPROGRAMOWE PRZED INSTALACJĄ INSTALACJA OPROGRAMOWANIA .35 WSKAŹNIKI NA PULPICIE STEROWNICZYM DRUKOWANIE SKANOWANIE JAK KORZYSTAĆ Z ELEKTRONICZ-
NEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI..............56
KORZYSTANIE Z INNYCH STEROWNIKÓW PODŁĄCZENIE KABLA KOMUNIKACYJNEGO
8 DODATEK
DANE TECHNICZNE...................61
MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE I WYPOSAŻENIE DODATKOWE
SKOROWIDZ...............................64
LICENCJA NA
OPROGRAMOWANIE .................67
..........................33
.....................33
...........................45
................................46
.................................48
............................58
..................59
..26
......63
1
2
)
3
4
5
6
7
8
3
1
Niniejszy rozdział zawiera podstawowe informacje na temat pracy z urządzeniem.
WPROWADZENIE
KORZYSTANIE Z INSTRUKCJI OBSŁUGI
Instrukcja obsługi zawiera objaśnienia jak obsługiwać urządzenie, ważne uwagi i procedury dotyczące konserwacji. Aby jak najwięcej skorzystać z możliwości urządzenia, zaleca się przeczytanie instrukcji obsługi. Instrukcja obsługi powinna znajdować się w łatwo dostępnym miejscu, aby każdy mógł z niej korzystać.
Oznaczenia użyte w instrukcji
W tej instrukcji są użyte następujące ikony w celu przekazania użytkownikowi stosownych informacji dotyczących obsługi urządzenia.
Ostrzega, że może zaistnieć niebezpieczeństwo dla zdrowia użytkownika, jeżeli informacja znajdująca się obok tego znaku nie będzie przestrzegana.
Ostrzega, że urządzenie może zostać uszkodzone, jeżeli informacja znajdująca się obok tego znaku nie będzie przestrzegana.
Ten symbol znajduje się obok informacji szczególnie użytecznych przy korzystaniu z różnych funkcji urządzenia.
Oznacza literę widoczną na wyświetlaczu.
4
NAZWY CZĘŚĆI
1
2
3
4
Jednokartkowy podajnik boczny
Pokrywa orygina³u
5
6
7
13
5
1
8 9
10
11
12
3
£adune k z t onerem
Szyba originału
1
Pulpit sterowniczy
2
Pokrywa przednia
3
Kaseta na papier
4
Pokrywa boczna
5
Przycisk blokady pokrywy bocznej
6
Prowadnice papieru
7
łka końcowa
8
14
15
Dodatkowa podpórka na półce
9
końcowej Włącznik zasilania
10
Uchwyt do przenoszenia
11
Gniazdo zasilające
12
Dźwignia blokady zespołu utrwalania
13
Elektroda transferowa
14
Przyrząd do czyszczenia elektrody
15
transferowej
Bêben œwiat³oczu³y
5
PULPIT STEROWNICZY
Przycisk i wskaźniki wyboru trybu
1
ustalania kontrastu
Służy do sekwencyjnego wyboru trybu ustalania kontrastu: AUTO, MANUAL lub FOTO. O wybranym trybie informuje świecący wskaźnik. (str.15)
Przyciski rozjaśniania i ściemniania
2
oraz wskaźniki poziomu kontrastu
Służą do ustawienia poziomu kontrastu w trybie MANUAL lub FOTO. Wybrany poziom kontrastu jest pokazywany przez świecący wskaźnik. (str.15) Służą również do ustawiania programów urządzania. (str.19)
Wskaźniki błędu
3
4
5
6
7
Wskaźnik wymiany dewelopera (str.31)
Wskaźnik zacięcia (str.28)
Wskaźnik wymiany tonera (str.21)
Wskaźnik konserwacji (str.31)
Przyciski i wskaźniki wyboru skali kopiowania
Służy do sekwencyjnego wyboru zaprogramowanych skal kopiowania. Wybrana skala kopiowania jest wskazy­wana przez świecący wskaźnik. (str.17)
Przycisk wyświetlania skali kopiowania (%) (str. 17)
Wyświetlacz
Wyświetla ustawioną liczbę kopii, skalę kopiowania a także kod programu lub błędu.
Przycisk i wskaźnik SCANNER (str. 45, str. 52)
Może być użyty gdy jest zainstalowany zestaw rozszerzenia drukarki/ skanera (AL-12PKM).
Przycisk i wskaźnik ON LINE
8
Może być użyty gdy jest zainstalowany zestaw rozszerzenia drukarki/ skanera (AL-12PKM).
Wskaźnik oszczędzania energii
9
Świeci, gdy urządzenie znajduje się w trybie oszczędzania energii. (str.18, str.19)
Wskaźniki podajników papieru
10
Świecą wskazując wybrany podajnik papieru.
Przyciski i wskaźnik ZOOM
11
Służy do wyboru skali kopiowania od 25% do 400% ze skokiem 1%. (str.17)
Przyciski ustawiania liczby kopii
12
•Służą do ustawiania wybranej liczby
kopii (od 1 do 99). (str.15)
•Służą do wprowadzania wartości
podczas ustawiania programów urządzenia. (str.19)
Przycisk C
13
• Kasuje wskazanie wyświetlacza. Naciśnięcie podczas kopiowania przerywa je. (str.15)
•Naciśnięcie i przytrzymanie w trybie gotowości powoduje wyświetlenie liczby wszystkich wykonanych dotychczas kopii. (str.20)
Przycisk i wskaźnik START
14
• Kopiowanie jest możliwe, gdy wskaźnik świeci.
•Naciśnięcie spowoduje rozpoczęcie kopiowania.
•Służy również do ustawiania programów urządzenia. (str.19)
6
2
Postępuj według poniższego opisu, żeby włożyć papier do podajnika.
WKŁADANIE PAPIERU
PAPIER
Najlepsze rezultaty daje wyłącznie praca z materiałami zalecanymi przez firmę SHARP.
Podajnik
papieru
Kaseta Papier standardowy A4
Podajnik ręczny
* Nie należy używać kopert o niestandardowym formacie, kopert z metalowymi
spinkami, plastikowymi zapięciami, gumkami, okienkami, przyklejonymi już znaczkami a także wypełnionych powietrzem oraz zawierających elementy samoprzylepne, ponieważ mogłyby one fizycznie uszkodzić urządzenie.
** Papiery o gramaturze od 104 do 128 g/m
mieć maksymalny format A4.
• Materiały nietypowe, takie jak folia i papiery samoprzylepne muszą być podawane pojedynczo przez podajnik ręczny.
Rodzaj materiału Format Gramatura
56 do 80 g/m B5 A5 Letter Legal Invoice
Papier standardowy ikarton
Materiały nietypowe
Folie
Koperty* International DL
A4 B5 A5 B6 Letter Legal Invoice
A4 Letter
International C5 Commercial 10 Monarch
2
podawane przez ręczny podajnik mogą
52 do 128 g/m2**
2
2
7
WKŁADANIE PAPIERU DO KASETY
Unieś uchwyt kasety na papier
1
iwysuń ją do napotkania oporu.
Dopasuj prowadnice do formatu papieru. Ściśnij dźwignię
2
prowadnicy ( ) i przesuń ją tak, by była dopasowana do szerokości papieru. Prowadnicę () włóż do odpowiedniego otworu zaznaczonego w kasecie.
A
B
Prowadnica papieru B papieru A
Przekartkuj papier i włóż go do kasety. Upewnij się, że
3
krawędzie kartek znajdują się pod zaczepami w narożnikach.
Całkowita wysokość pliku kartek nie może przekroczyć oznaczenia (). Włożenie większej liczby kartek spowoduje zacięcie papieru.
Prowadnica
8
Ostrożnie wsuń kasetę z powrotem do wnętrza urządzenia.
4
•Po włożeniu papieru, żeby skasować pulsujący wskaźnik bez kontynuacji kopiowania, naciśnij przycisk ( ). Wskaźnik zgaśnie, a wskaźnik na przycisku START ( ) zacznie świecić.
•Należy się upewnić, że wkładany papier jest pozbawiony rozdarć, zagięć, kurzu i zgnieceń.
• Wszystkie kartki we wkładanym pliku powinny być tego samego formatu i rodzaju.
•Wkładając papier należy się upewnić, że prowadnice przylegają do krawędzi papieru, ale nie powodują jego deformacji, ponieważ mogłoby to powodować zacięcia papieru.
•Jeśli urządzenie ma pozostać nieużywane przez dłuższy czas, należy wyjąć wszystkie kartki z kasety i przechowywać je w suchym miejscu. Pozostając przez dłuższy czas w urządzeniu papier będzie pochłaniał wilgoć z powietrza, co będzie powodowało częste zacięcia papieru.
• Uzupełniając papier w kasecie należy wyjąć pozostałe kartki, dołączyć je do nowego pliku i starannie wyrównać. Położenie nowego pliku na wierzchu pozostałych kartek mogłoby prowadzić do pobierania dwóch kartek na raz.
2
9
PODAWANIE RĘCZNE (również papiery nietypowe)
Jednokartkowy podajnik ręczny może być użyty do podawania zwykłego papieru, folii, papieru samoprzylepnego, kopert i innych specjalnych materiałów. Akceptowane formaty to A5 do A4 i gramatura 52g/m o gramaturze od 104g/m
• W jednokartkowy podajnik boczny można podać 1 arkusz papieru.
• Obraz oryginału musi być mniejszy od papieru lub materiału do kopiowania. Jeśli obraz oryginału jest większy od papieru lub materiału, na krawędziach kopii mogą powstawać zabrudzenia.
•Jeśli podasz arkusz papieru w jednokartkowy podajnik boczny izostało wybrane kopiowanie wielokrotne z ustawieniem ilości kopii (str. 15), ustawienie ilości kopii zmieni się na "0" i zostanie wykonana tylko jedna kopia.
• Gdy kopiujesz na folii szybko usuwaj wykonane kopie. Nie dopuść do ułożenia jednej kopii na drugiej.
Wybierz ustawienia kopiowania zanim rozpoczniesz
1
2
do 128g/m2, A4 jest maksymalnym formatem.)
kopiowanie.
Informacje o ustawieniach znajdziesz w rozdziale "KOPIOWANIE" (str.11)".
Dopasuj prowadnice do szerokości papieru. Wprowadź pojedynczy
2
arkusz papieru do kopiowania (stroną, na której ma być nadruk do dołu) w szczelinę jednokartkowego podajnika bocznego.
Gdy wprowadzisz papier, urządzenie automatycznie pobierze arkusz i rozpocznie kopiowanie.
2
do 128g/m2. (Dla papieru
10
Strona do drukowania
Uwagi dotyczące wkładania kopert
• Koperty należy podawać pojedynczo wkładając je węższą krawędzią do podajnika.
• Nie należy używać kopert o niestandardowym formacie, kopert z metalowymi spinkami, plastikowymi zapięciami, gumkami, okienkami, przyklejonymi już znaczkami a także wypełnionych powietrzem oraz zawierających elementy samoprzylepne.
• Na kopertach, których powierzchnia nie jest idealnie gładka, ponieważ pokryta jest wypukłymi emblematami, wydruki mogą się rozmazywać.
• W pomieszczeniach o podwyższonej wilgotności i temperaturze koperty mogą się samoczynnie zaklejać podczas drukowania.
•Należy używać wyłącznie prostych i prawidłowo złożonych kopert. Pogniecione koperty mogą powodować obniżenie jakości druku i zacięcia.
• Przed przystąpieniem do właściwej procedury drukowania zalecane jest przeprowadzenie wydruku próbnego.
• Przystępując do drukowania należy pamiętać o wybraniu odpowiedniego formatu w sterowniku drukarki (Com10, DL, C5 lub Monarch) - szczegółowe informacje na ten temat można znaleźć w elektronicznej instrukcji obsługi.
3
W niniejszym rozdziale opisane są podstawowe czynności związane z kopiowaniem a także kilka funkcji specjalnych. Opisywana kopiarka jest wyposażona w bufor. Umożliwia on zeskanowanie jednostronicowego dokumentu do pamięci, a następnie wykonanie do 99 kopii. Funkcja ta zwiększa wydajność pracy, obniża emisję szmów i zmniejsza zużycie części mechanicznych skanera.
Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo lub jakaś funkcja nie może być użyta zobacz rozdział "PROBLEMY" (str.26).
KOPIOWANIE
KOLEJNOŚĆ ZADAŃ
1 Upewnij siê, ¿e w kasecie (str. 8) znajduje siê papier
o odpowiednim formacie (str. 7).
Jeœli nie ma papieru, postêpuj wed³ug opisu ze strony 8. Jeœli u¿ywasz rêcznego podajnika, sprawdŸ format papieru i przejdŸ do nastêpnego punktu bez wk³adania papieru.
2 W³¹cz urz¹dzenie (str.12).
3 U³ó¿ orygina³.
Gdy orygina³ umieszczasz na szybie orygina³ów zobacz "U£O¯ENIE ORYGINA£U" (str.14). Gdy kopiujesz na formacie A4 lub wiêkszym wyci¹gnij przed³u¿enie tacy wyjœcia.
3
4 Dokonaj ustawieñ parametrów kopiowania.
Jeœli chcesz wykonaæ kopiê u¿ywaj¹c ustawieñ standardowych (str.13), przejdŸ do nastêpnego punktu. Opis ustawiania liczby kopii znajduje na stronie 15. Opis ustawiania rozdzielczoœci i kontrastu znajduje siê na stronie 15. Opis ustawiania skali odwzorowania znajduje siê na stronie 17.
5 Rozpocznij kopiowanie.
Naciœnij przycisk ( ).
Jeœli u¿ywasz rêcznego podajnika
Nie naciskaj przycisku W³ó¿ kartkê(). do rêcznego podajnika.
(Strona 10)
Wykonywanie wielu kopii jest niemo¿liwe podczas korzystania z rêcznego podajnika.
Informacja
11
Nie wolno wkładać papieru do ręcznego podajnika w trakcie wykonywania kopii przy użyciu papieru z kasety, ponieważ mogłoby to spowodować zacięcie papieru.
PODŁĄCZENIE KABLA ZASILAJĄCEGO
Jeśli urządzenie ma być używane w innym kraju niż zostało zakupione musisz upewnić się, że lokalne zasilanie odpowiada wymaganiom urządzenia. Jeśli podłączysz urządzenie do sieci z nieodpowiednim zasilaniem, może to spowodować nieodwracalne zniszczenie urządzenia.
Upewnij się, że wyłącznik
1
urządzenia jest w pozycji OFF. Podłącz załączony kabel zasilający do gniazdka z tyłu urządzenia.
Drugi koniec kabla zasilającego włóż do najbliższego gniazdka
2
sieciowego.
Kabel zasilający podłączaj tylko do właściwie uziemionego gniazdka. Nie stosuj przedłużaczy i rozgałęźników.
Włączenie zasilania
Upewnij się, że włącznik zasilania znajduje się w położeniu OFF. Podłącz dostarczony razem z urządzeniem kabel zasilający do gniazda znajdującego się w tylnej części urządzenia. Następnie podłącz kabel zasilający do najbliższego gniazdka elektrycznego. Przestaw włącznik zasilania do położenia "ON". Wskaźnik na przycisku START ( ) zacznie świecić, a stany pozostałych wskaźników będą odpowiadały ustawieniom standardowym urządzenia sygnalizując gotowość do pracy. Informacje na temat ustawień standardowych znajdują się na stronie następnej
•Urządzenie przejdzie do trybu oszczędzania energii po upływie określonego czasu od wykonania ostatniej operacji. Istnieje możliwość zmiany sposobu działania trybów oszczędzania energii. Patrz "PROGRAMY" (str.19).
•Urządzenie powróci do ustawień standardowych po upływie określonego czasu od zakończenia kopiowania lub skanowania. Czas, po którym urządzenie powróci do ustawień standardowych, może zostać zmieniony. Patrz "PROGRAMY" (str.19).
.
12
Głowica skanująca
Gdy urządzenie znajduje się w trybie gotowości (gdy świeci wskaźnik na przycisku START ), lampa głowicy skanującej pozostaje cały czas włączona. Urządzenie co jakiś czas dokonuje automatycznej regulacji głowicy skanującej w celu zachowania optymalnej jakości kopii. W tym czasie głowica skanera jest przesuwana. Jest to zjawisko normalne i nie oznacza uszkodzenia.
Ustawienia standardowe
Urządzenie powraca do ustawień standardowych po upływie określonego czasu "Powrotu do ustawień standardowych" (str. 18) od zakończenia kopiowania lub skanowania lub dwukrotnym naciśnięciu przycisku ( ). Standardowe ustawienia na pulpicie sterowniczym są pokazane poniżej.
Na wyświetlaczu widać "0".
Jeśli kopiowanie zostanie rozpoczęte bez dodatkowych zmian, przyjęte zostaną następujące ustawienia.
Liczba kopii 1 kopia Regulacja kontrastu Auto Skala kopiowania 100% Podajnik Kaseta 1
3
Wyłączanie zasilania
Jeśli urządzenie będzie pozostawało nieużywane przez określony czas, przejdzie do trybu automatycznego wyłączania (str.19), żeby zminimalizować zużycie energii. W przypadku gdy urządzenie ma pozostać przez dłuższy czas nieużywane, należy wyłączyć zasilanie i odłączyć kabel od sieci elektrycznej.
13
UŁOŻENIE ORYGINAŁU
• Na szybie można układać oryginały o maksymalnym formacie A4.
• Paski obrazu o szerokości 4 mm wzdłuż krawędzi przedniej i prowadzącej mogą nie zostać skopiowane. Oprócz tego wzdłuż pozostałych krawędzi mogą nie zostać skopiowane paski o łącznej szerokości 4,5 mm.
• Podczas kopiowania książek lub pogniecionych oryginałów należy nieco docisnąć pokrywę oryginału. Jeśli pokrywa nie będzie dokładnie zamknięta, kopie mogą być pokryte paskami lub rozmazane.
Otwórz pokrywę oryginału i ułoż oryginał.
1
Umieść oryginał na szybie nadrukiem na dół. Przyłóż do
2
krawędzi i wyrównaj zgodnie ze znakiem wyśrodkowania ( ). Delikatnie zamknij pokrywę.
Skala
znak
Umieszczanie dużego oryginału
Pokrywa oryginału może być usunięta aby umożliwić kopiowanie trójwymiarowych oryginałów.
14
Unieś pokrywę prosto do góry
1
i wyjmij.
Aby z powrotem przyłączyć pokrywę, wykonaj czynności
2
w odwrotnym porządku.
3
USTAWIENIE LICZBY KOPII
Podczas wykonywania kopii przy użyciu szyby oryginału można ustawić liczbę kopii korzystając z dwóch przycisków ( , ).
•Naciśnij przycisk ( ), żeby skasować licznik po wprowadzeniu błędnej liczby.
• Pojedynczą kopię można wykonać, gdy na wyświetlaczu widoczne jest "0".
• Prawy przycisk służy do ustawiania cyfry jedności od 0 do 9. Przy pomocy tego przycisku nie można zmieniać cyfry dziesiątek.
• Lewy przycisk służy do zmiany cyfry dziesiątek od 1 do 9.
Dziesi¹tki
Jednoœci
REGULACJA KONTRASTU/KOPIOWANIE ZDJĘĆ
Regulacja kontrastu
Większość oryginałów można kopiować w trybie automatycznej regulacji kontrastu i dodatkowa regulacja kontrastu nie jest konieczna. Żeby wyregulować kontrast kopii ręcznie, albo wykonać kopię fotografii, można ustawić jeden z pięciu poziomów kontrastu.
Istnieje możliwość zmiany rozdzielczości kopiowania w trybie automatycznym (AUTO) i ręcznym ( ) (str.19).
3
Naciśnij przycisk wyboru trybu ustalania
1
kontrastu, żeby wybrać ręczny tryb ustalania kontrastu ( ) lub tryb kopiowania zdjęć ().
Użyj przycisku rozjaśniania ( )
2
i ściemniania ( ) , żeby wyregulować poziom kontrastu. Jeśli wybrany zostanie
2. poziom kontrastu, będą świeciły równocześnie dwa wskaźniki znajdujące się maksymalnie po lewej stronie. Podobnie, jeśli wybrany zostanie 4. poziom kontrastu, będą świeciły równocześnie dwa wskaźniki znajdujące się maksymalnie po prawej stronie.
15
Automatyczna regulacja kontrastu
Ustawiony poziom automatycznej regulacji kontrastu będzie obowiązywał do momentu, w którym nie zostanie ponownie zmieniony przy pomocy poniższej procedury.
Poziom automatycznej regulacji kontrastu można zmieniać dopasowując go do indywidualnych potrzeb. Ten poziom jest ustawiony dla kopiowania z szyby oryginału.
Naciśnij przycisk wyboru trybu ustalania
1
poziomu kontrastu, żeby wybrać tryb kopiowania zdjęć ().
Naciśnij i przytrzymaj przez około 5
2
sekund przycisk wyboru trybu ustalania poziomu kontrastu. Wskaźnik trybu kopiowania zdjęć () zgaśnie, a zacznie świecić wskaźnik AUTO. Wskaźniki poziomu kontrastu będą pokazywały aktualne ustawienie.
Naciśnij przycisk rozjaśniania ( ) lub
3
ściemniania ( ), żeby ustawić żądany poziom automatycznej regulacji kontrastu. Jeśli wybrany zostanie 2. poziom kontrastu, będą świeciły równocześnie dwa wskaźniki znajdujące się maksymalnie po lewej stronie. Podobnie, jeśli wybrany zostanie 4. poziom kontrastu, będą świeciły równocześnie dwa wskaźniki znajdujące się maksymalnie po prawej stronie.
16
Naciśnij przycisk wyboru trybu ustalania poziomu kontrastu.
4
Wskaźnik AUTO przestanie pulsować i zacznie świecić światłem ciągłym.
POMNIEJSZANIE/POWIĘKSZANIE/SKALA
Dostępne są trzy zaprogramowane skale pomniejszania i dwie skale powiększania. Istnieje również możliwość płynnej regulacji skali odwzorowania od 25% do 400% ze skokiem 1%.
Ułóż oryginał i sprawdź format papieru.
1
Użyj przycisku wyboru skali odwzorowania lub przycisków
2
ZOOM ( , ), żeby ustawić żądaną skalę odwzorowania.
Żeby sprawdzić aktualne ustawienie skali odwzorowania bez jej zmiany, naciśnij i przytrzymaj przycisk wyświetlania skali odwzorowania (%). Po zwolnieniu przycisku na wyświetlaczu pojawi się ponownie liczba kopii.
Żeby przywrócić skalę 100%,naciskaj przycisk wyboru skali, dopóki nie zacznie świecić wskaźnik 100%.
Ustaw skalę powiększania lub pomniejszania.
3
Żeby płynnie zwiększyć lub zmniejszyć skalę odwzorowania, naciśnij i przytrzymaj przycisk ( ) lub ( ). W trakcie zmiany skali na wyświetlaczu będą zatrzymywane zaprogramowane wielkości. Żeby je pominąć, należy zwolnić przycisk i nacisnąć go ponownie.
Ustawienie zaprogramowanej wielkości:
Zaprogramowane są następujące skale powiększania i pomniejszania: 25%, 70%, 86%, 141% i 400%.
3
Płynna regulacja skali odwzorowania:
Po naciśnięciu przycisku ZOOM ( lub ) zacznie świecić wskaźnik ZOOM, a na wyświetlaczu pojawi się ustawiona skala.
17
4
W niniejszym rozdziale opisane są specjalne funkcje urządzenia, które można włączać lub wyłączać w zależności od potrzeb.
FUNKCJE SPECJALNE
OPIS FUNKCJI SPECJALNYCH
Tryb oszczędzania toneru (strona 18)
Obniża zużycie toneru o około 10%.
Tryby oszczędzania energii (strona 19)
Opisywane urządzenie może zostać przełączone do jednego z dwóch trybów oszczędzania energii: trybu obniżonego zużycia energii i trybu automatycznego wyłączania.
Tryb obniżonego zużycia energii
Gdy urządzenie przechodzi do trybu obniżonego zużycia energii, wskaźnik trybu oszczędzania energii ( ) zaczyna świecić, a stany innych wskaźników pozostają bez zmian. W trybie tym temperatura zespołu utrwalania jest obniżona, dzięki czemu spada zużycie energii. W celu wykonania kopii, gdy urządzenie znajduje się w tym trybie, należy dokonać żądanych ustawień i nacisnąć przycisk START ( ), tak jak podczas zwykłej procedury kopiowania.
Tryb automatycznego wyłączania
Gdy urządzenie przechodzi do trybu automatycznego wyłączania, wskaźnik trybu oszczędzania energii ( ) zaczyna świecić, a wszystkie inne wskaźniki zostają wyłączone. W tym trybie zużycie energii jest jeszcze mniejsze niż w trybie obniżonego zużycia energii, ale potrzeba więcej czasu do rozpoczęcia kopiowania. W celu wykonania kopii, gdy urządzenie znajduje się w tym trybie, należy nacisnąć przycisk START ( ), dokonać żądanych ustawień i ponownie nacisnąć przycisk START ( ), tak jak podczas zwykłej procedury kopiowania.
Automatyczny powrót do ustawień standardowych (strona 19)
Urządzenie powraca do ustawień standardowych po upływie określonego czasu od zakończenia kopiowania lub skanowania. Czas ten może zostać zmieniony.
Rozdzielczość w automatycznym i ręcznym trybie ustalania kontrastu (strona 19)
Istnieje możliwość ustawienia rozdzielczości dla automatycznego (AUTO) i ręcznego ( ) trybu ustalania kontrastu.
18
TRYB OSZCZĘDZANIA TONERU
Naciśnij przycisk wyboru trybu
1
ustalania poziomu kontrastu, żeby wybrać tryb ręcznej regulacji ( ).
Naciśnij i przytrzymaj przez około 5 sekund
2
przycisk wyboru trybu ustalania poziomu kontrastu. Wskaźnik trybu ręcznej regulacji () zgaśnie, a zacznie świecić wskaźnik trybu kopiowania zdjęć (). Świecić będzie wskaźnik 5. poziomu kontrastu sygnalizując, że tryb oszczędzania toneru jest wyłączony.
Żeby włączyć tryb oszczędzania toneru,
3
naciśnij przycisk rozjaśniania ( ). Zacznie świecić wskaźnik 1. poziomu kontrastu sygnalizując włączenie trybu oszczędzania toneru.
Naciśnij przycisk wyboru trybu ustalania kontrastu. Wskaźnik
4
PHOTO ( ) przestanie pulsować, a zacznie świecić wskaźnik oznaczony "3". Tryb oszczędzania toneru został włączony.
Żeby przywrócić standardowy tryb kopiowania, należy powtórzyć powyższą procedurę, naciskając w punkcie 3 przycisk ( ) ściemniania, co spowoduje, że zacznie świecić wskaźnik poziomu 5.
PROGRAMY
Programy urządzenia umożliwiają zmianę ustawień pewnych funkcji zgodnie z indywidualnymi potrzebami użytkowników.
Ustawienie trybów oszczędzania energii, czasu powrotu do ustawień standardowych oraz rozdzielczości w trybach AUTO i MANUAL
Naciśnij równocześnie i przytrzymaj przez 5 sekund przyciski
1
rozjaśniania ( ) i ściemniania ( ) do momentu, w którym zaczną pulsować wskaźniki błędu ( , , , ), a na wyświetlaczu pojawi się "".
Użyj lewego przycisku ustawiania liczby kopii ( ) do wybrania
2
numeru programu (1: czas powrotu do ustawień standardowych, 2: tryb obniżonego zużycia energii, 3: czas aktywacji trybu automatycznego wyłączania, 5: tryb automatycznego wyłączania 6: rozdzielczość w trybach AUTO i MANUAL). Wybrany numer będzie pulsował w lewej części wyświetlacza.
Naciśnij przycisk START ( ). Wprowadzony numer programu
3
zacznie świecić światłem ciągłym, a po prawej stronie wyświetlacza zacznie pulsować aktualne ustawienie wybranego programu.
Wybierz żądane ustawienie przy pomocy prawego przycisku
4
ustawiania liczby kopii ( ). Wybrany numer będzie pulsował w prawej części wyświetlacza.
4
19
Nr
programu
1
2
3
5
6
* Standardowe ustawienia fabryczne są oznaczone gwiazdką (*).
5
Czas powrotu do ustawień standardowych
Tryb obniżonego zużycia energii
Czas aktywacji trybu auto wyłączania
Tryb auto wyłączania
Rozdzielczość w trybach AUTO & MANUAL
Naciśnij przycisk START ( ). Numer w prawej części
Tryb Parametry
0 wył., 1 10s., 2 30s. *3 60s., 4 90s., 5 120s.
*0 30s., 1 60s., 2 90s.
0 2min., *1 5min., 2 15min., 3 30min., 4 60 min., 5 120min.
0 wył., *1 wł.
*0 300dpi, 1 600dpi
wyświetlacza zacznie świecić, a wprowadzone ustawienie zostanie zapisane w pamięci.
Aby zmienić ustawienie lub przejść w inny tryb, przyciśnij przycisk ( ). Urządzenie powróci do kroku 2.
Naciśnij przycisk rozjaśniania ( ) lub ściemniania ( ), żeby
6
powrócić do normalnego trybu kopiowania.
20
WYŚWIETLANIE CAŁKOWITEJ LICZBY KOPII
Opisana poniżej procedura umożliwia wyświetlenie całkowitej liczby kopii wykonanych przez urządzenie.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk ( ) przez około 5 sekund. Całkowita liczba kopii zostanie wyświetlona w dwóch częściach, po trzy cyfry w każdej.
Przykład: Całkowita liczba kopii wynosi 1.234.
Loading...
+ 51 hidden pages