Severin SM 3710 User Manual [nl]

BEDIENUNGSANLEITUNG
Standmixer
SM 3710
DE Bedienungsanleitung Standmixer 2 GB Instructions for Use Jug Blender 16 FR Mode d’Emploi Mixeur 30 NL Gebruiksaanwijzing Standmixer 44 ES Instrucciones de Uso Jarra Licuadora 58 IT Istruzioni per l’Uso Frullatore 72 DK Brugsanvisning Blender 86 SE Bruksanvisning Blender 100 FI Käyttöohje Tehosekoitin 114 PL Instrukcja Obsługi Blender kielichowy 128 GR Οδηγιες χρησης Μπλέντερ με κανάτα 142 RU Руководство по Эксплуатации Блендер с кувшином 156
Seve-32134 - 2015-09-01
DE
Inhaltsverzeichnis
1 Zu Ihrer Sicherheit ..................................................3
1.1 Bedienungsanleitung beachten ..................... 3
1.2 Gefahren für bestimmte Personen ................ 3
1.3 Unsachgemäßer Einsatz ............................... 4
1.4 Strom ............................................................4
1.5 Messer und rotierende Teile ..........................5
1.6 Lebensmittel, die nicht verarbeitet werden
dürfen ............................................................ 6
1.7 Mangelnde Hygiene ...................................... 6
1.8 Gefahren für das Gerät ................................. 6
1.9 Bei defektem Gerät ....................................... 7
2 Technische Daten ................................................... 8
3 Übersicht und Lieferumfang ...................................9
4 Bedienelemente und Programme ......................... 10
4.1 Puls-Programm ........................................... 10
4.2 Eis-Crushing-Programm .............................10
4.3 Smoothie-Programm ................................... 10
4.4 Geschwindigkeitsregler ............................... 10
5 So reinigen Sie den Standmixer ........................... 11
6 So bedienen Sie den Standmixer .........................12
7 Hilfe bei Problemen ..............................................13
7.1 Probleme selbst beheben ...........................13
7.2 Zubehör und Ersatzteile .............................. 14
7.3 Gerät entsorgen .......................................... 14
7.4 Angaben für Prüfi nstitute ............................14
8 Garantie ................................................................ 14
9 Konformität ........................................................... 15
Kundendienst ............................................................. 170
Liebe Kundin, lieber Kunde,
wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen.
Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
Mit der sprichwörtlichen Sauerländer Gründlichkeit, Genauigkeit und Ehrlichkeit überzeugt das Familienunternehmen aus Sundern seit der Gründung 1892 mit innovativen Produkten Kunden in aller Welt.
In den acht Produktgruppen Kaffee, Frühstück, Küche, Grillen, Haushalt, Floorcare, Personal Care und Kühlen & Gefrieren bietet SEVERIN mit über 250 Produkten ein umfassendes Elektrokleingeräte-Sortiment. Für jeden Anlass das richtige Produkt!
Lernen Sie die SEVERIN-Produktvielfalt kennen und besuchen Sie uns unter
www.severin.de oder www.severin.com.
Ihr SEVERIN-Team
2
1 Zu Ihrer Sicherheit
1.1 Bedienungsanleitung beachten
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vollständig durch, bevor Sie das Gerät benutzen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
Die Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung kann zu schweren Verletzungen oder Schäden am Gerät führen.
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind außerhalb dieses Kapitels besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG!
Kennzeichnet Hinweise, bei deren Nichtbeachtung die Gefahr der Verletzung oder Lebensgefahr besteht.
VORSICHT!
Kennzeichnet Hinweise, bei deren Nichtbeachtung die Gefahr von Sachschäden besteht.
TIPP
Hebt Tipps und andere nützliche Informationen hervor.
1.2 Gefahren für bestimmte Personen
Für Kinder und Personen mit eingeschränkten Fähigkeiten besteht erhöhte Verletzungsgefahr:
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.
• Dieser Standmixer kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
3
DE
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, solange es in Gebrauch ist.
• Wenn Sie das Gerät nicht gebrauchen, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und bewahren Sie das Gerät für Kinder unzugänglich auf.
• Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
• Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial fern, es besteht Erstickungsgefahr.
1.3 Unsachgemäßer Einsatz
Das Gerät dient ausschließlich zum Pürieren von Lebensmitteln oder Zerkleinern von Eiswürfeln. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu schweren Verletzungen und Schäden des Geräts führen.
• Das Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Bereichen verwendet zu werden, beispielsweise in Büros und dergleichen. Es ist für den gewerblichen Einsatz, z. B. in Großküchen, nicht geeignet.
• Das Gerät ist nicht dafür bestimmt, mit einer Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem (Fernbedienung) betrieben zu werden.
1.4 Strom
Da das Gerät mit elektrischem Strom betrieben wird, besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages. Beachten Sie unbedingt die folgenden Vorsichtsmaßnahmen:
• Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose an.
• Betreiben Sie das Gerät nur, wenn die auf dem Typenschild angegebene Spannung mit der Spannung Ihrer Steckdose übereinstimmt.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht geknickt oder eingeklemmt wird und dass das Netzkabel und das Gerät nicht mit Hitzequellen (z. B. Kochplatten, Gasfl ammen) in Berührung kommen.
4
• Wenn Sie den Netzstecker aus der Steckdose herausziehen, ziehen Sie immer direkt am Netzstecker. Tragen Sie das Gerät nicht am Netzkabel.
• Tauchen Sie die Motoreinheit niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten, reinigen Sie sie nicht unter fl ießendem Wasser und stellen Sie sie nicht in die Geschirrspülmaschine.
• Fassen Sie den Netzstecker niemals mit nassen Händen an.
• Betreiben Sie das Gerät nicht im Freien.
• Auch bei ausgeschaltetem Gerät liegt im Inneren des Geräts Spannung an, solange der Netzstecker in der Steckdose steckt. Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den Netzstecker aus der Steckdose.
• Ziehen Sie im Gefahrenfall oder im Falle eines Defektes unverzüglich den Netz stecker aus der Steckdose. Halten Sie aus diesem Grund die Steckdose, in der der Netzstecker des Geräts steckt, jederzeit leicht zugänglich.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen oder pfl egen.
• Schrauben Sie das Gerät niemals auf und nehmen Sie keine technischen Veränderungen vor.
1.5 Messer und rotierende Teile
Durch scharfkantige Messer und rotierende Teile besteht erhebliche Verletzungsgefahr:
• Fassen Sie die Messereinheit niemals an den Messern an.
• Tragen Sie keine langen Ketten, Ohrringe, Kleidung mit ausladenden Ärmeln, Schals oder lange offene Haare, wenn Sie das Gerät benutzen.
• Greifen Sie niemals in den Mixbehälter, solange die Messereinheit eingesetzt ist.
• Lecken Sie niemals die Messer zum Kosten ab.
• Warten Sie, bis sich keine Teile mehr drehen, und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie den Deckel des Mixbehälters öffnen.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose bei nicht vorhandener Aufsicht.
5
DE
• Handhaben Sie den Mixbehälter stets vorsichtig, insbesondere beim Entleeren des Mixbehälters und beim Reinigen.
1.6 Lebensmittel, die nicht verarbeitet werden dürfen
Folgende Lebensmittel dürfen nicht verarbeitet werden:
• Der Standmixer ist nicht dafür bestimmt, heiße Lebensmittel zu verarbeiten. Es dürfen ausschließlich Lebensmittel verarbeitet werden, die nicht wärmer als Zimmertemperatur sind.
• Der Standmixer ist nicht dafür bestimmt, trockene Lebensmittel wie Kaffeebohnen, Hülsenfrüchte, Nudeln, Nüsse usw. zu verarbeiten.
1.7 Mangelnde Hygiene
Durch mangelnde Hygiene können sich Keime im Gerät bilden:
• Reinigen Sie das Gerät und alle Zubehörteile gründlich vor der ersten Verwendung und unmittelbar nach jeder Anwendung, damit keine Speisereste antrocknen können.
1.8 Gefahren für das Gerät
Durch falsche Handhabung des Geräts können Schäden entstehen:
• Stellen Sie das Gerät auf eine trockene, ebene, rutschfeste Oberfl äche, die zudem nicht mit den Gummifüßen reagiert.
• Stellen Sie das Gerät nicht auf einer heißen Oberfl äche oder in der Nähe von starken Hitzequellen auf.
• Lassen Sie das Netzkabel nicht herunterhängen.
• Verwenden Sie ausschließlich die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Reinigungsmittel und -utensilien zur Reinigung Ihres Geräts.
• Verwenden Sie das Gerät nicht länger als 3 min am Stück, es besteht Überlastungs- bzw. Überhitzungsgefahr. Lassen Sie das Gerät nach 3-minütigem Gebrauch 3 min abkühlen. Anschließend ist das Gerät wieder einsatzbereit.
6
1.9 Bei defektem Gerät
Ein defektes Gerät kann zu Sachschäden und Verletzungen führen:
• Prüfen Sie das Gerät vor jeder Benutzung auf Schäden. Falls Sie einen Schaden feststellen, wenden Sie sich umgehend an den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifi zierte Person. Betreiben Sie niemals ein defektes Gerät oder defekte Zubehörteile.
• Wenn das Netzkabel dieses Geräts beschädigt wird, muss es durch den Hersteller oder seinen Kundendienst ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Falls der Mixbehälter beschädigt ist oder einen Riss bzw. Risse hat, darf das Gerät nicht betrieben werden.
• Das Gerät enthält keinerlei Teile, die Sie selbst reparieren können. Reparaturen dürfen ausschließlich durch den SEVERIN-Service vorgenommen werden (siehe „Kundendienst“ auf Seite 170).
7
DE
2 Technische Daten
Geräteart, Gerätetyp Standmixer SM 3710 Spannung 220–240 V~, 50/60 Hz Leistung/Energieverbrauch ca. 1000 W Abmessungen (B x H x T) 215 mm x 408 mm x 198 mm Gewicht ca. 3,5 kg Kapazität 1,5 l
Kennzeichnung
Nicht im Hausmüll entsorgen!
Das Gerät entspricht den EU-Richtlinien, die für die CE-Kennzeichnung verbindlich sind.
Stellung für geschlossen
Stellung für geöffnet
8
3 Übersicht und Lieferumfang
Pos. Bezeichnung/Funktion
1 Motoreinheit
2 Mixbehälter
3 Messereinheit
4 Messbecher
5 Deckel
Bedienungsanleitung
9
DE
4 Bedienelemente und
Programme
Pos. Bezeichnung/Funktion
6 Puls-Taste
7 Eis-Crush-Taste
4.2 Eis-Crushing-Programm
Startet das Programm zum Zerkleinern von Eiswürfeln. Das Gerät läuft auf höchster Stufe an, verlangsamt, um kurz danach wieder in höchster Stufe anzulaufen. Dies wird so lange wiederholt, bis die Eis-Crush-Taste wieder gedrückt wird.
4.3 Smoothie-Programm
Das Gerät arbeitet 1 min lang auf höchster Stufe. Dieses Programm eignet sich besonders gut zum Zubereiten von Smoothies, da nach 1 min automatisch abgeschaltet wird. So überhitzen die Zutaten nicht und wertvolle Bestandteile bleiben erhalten.
4.4 Geschwindigkeitsregler
Mit dem Geschwindigkeitsregler kann die Geschwindigkeit erhöht oder minimiert werden. Wollen Sie die Zutaten nur grob zerkleinern, benutzen Sie die kleine Geschwindigkeitsstufe, wollen Sie die Zutaten pürieren, benutzen Sie die höchste Geschwindigkeitsstufe.
8 Smoothie-Taste
9 Geschwindigkeitsskala
10 Stellung „ON“ – Gerät eingeschaltet
11 Stellung „OFF“ – Gerät ausgeschaltet
4.1 Puls-Programm
Bei diesem Programm arbeitet das Gerät auf höchster Geschwindigkeitsstufe, solange die Puls-Taste gedrückt wird. Dieses Programm eignet sich besonders gut, wenn Zutaten nur sehr kurz auf höchster Stufe zerkleinert werden sollen.
10
5 So reinigen Sie den
Standmixer
Bevor Sie das Gerät das erste Mal benutzen, reinigen Sie das Gerät. Reinigen Sie das Gerät auch unmittelbar nach jedem Gebrauch.
WARNUNG!
Verletzungsgefahr und Beschädigung des Geräts!
– Tauchen Sie die Motoreinheit niemals
in Wasser.
WARNUNG!
Gesundheitsrisiken durch falsche Reiniger!
– Verwenden Sie nur
lebensmitteltaugliche Reinigungsmittel für die Reinigung der Einzelteile.
VORSICHT!
Verwenden Sie zur Reinigung keine Scheuermittel, aggressiven Reinigungsmittel oder -utensilien, die Oberfl ächen verkratzen. Die Teile des Standmixers sind nicht spülmaschinengeeignet.
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Entriegeln und nehmen Sie den Mixbehälter von der Motoreinheit.
3. Reinigen Sie die Motoreinheit mit einem feuchten Tuch.
4.
Drehen Sie die Messereinheit im Uhrzeigersinn, um sie aus dem Mixbehälter zu entnehmen.
5. Reinigen Sie die Messereinheit unter klarem, ießendem Wasser.
6. Reinigen Sie den Mixbehälter mit handelsüblichem Spülmittel unter klarem, fl ießendem Wasser.
7. Reinigen Sie den Deckel mit handelsüblichem Spülmittel unter klarem, fl ießendem Wasser.
8. Reinigen Sie den Messbecher mit handelsüblichen Spülmittel unter klarem, fl ießendem Wasser.
WARNUNG!
Verletzungsgefahr durch scharfe Messer!
– Fassen Sie die Messereinheit
ausschließlich von unten an der Halterung an, niemals an den Messern selbst.
11
DE
6 So bedienen Sie den
Standmixer
1. Stellen Sie die Motoreinheit auf eine feste, waagerechte Fläche, auf der sie sicher steht.
WARNUNG!
Verletzungsgefahr durch scharfe Messer!
– Fassen Sie die Messereinheit
ausschließlich von unten an der Halterung an, niemals an den Messern selbst.
2. Setzen Sie die Messereinheit in den Mixbehälter. Drehen Sie die Messereinheit gegen den Uhrzeigersinn.
Ü Die Messereinheit ist jetzt fest im Mixbehälter
installiert.
3. Setzen Sie den Mixbehälter auf die Motoreinheit. Drehen Sie den Mixbehälter im Uhrzeigersinn, bis er einrastet und der Pfeil auf dem Mixbehälter über dem verriegelten Schloss steht.
5. Befüllen Sie das Gerät zuerst mit den festen Zutaten und füllen danach etwas Flüssigkeit hinzu. Achten Sie darauf, den Mixbehälter nicht zu überfüllen. Die maximale Einfüllmenge ist 1,5 l.
6. Setzen Sie den Messbecher in den Deckel ein.
7. Setzen Sie den Deckel mit dem Messbecher auf den Mixbehälter.
8. Drehen Sie den Regler in Stellung „ON“.
9. Wählen Sie das gewünschte Programm aus, siehe „4 Bedienelemente und Programme“ auf Seite 10, oder drehen den Geschwindigkeitsregler so lange im Uhrzeigersinn, bis die gewünschte Geschwindigkeit erreicht ist.
10. Drehen Sie den Regler in Stellung „OFF“.
11. Nehmen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
12. Reinigen Sie das Gerät unmittelbar nach dem Gebrauch, siehe „So reinigen Sie den Standmixer“ auf Seite 11.
VORSICHT!
Zerkleinern Sie keine trockenen Produkte, wie Kaffeebohnen, Hülsenfrüchte, Getreide usw.
4. Bereiten Sie die Zutaten vor, die Sie pürieren möchten.
12
7 Hilfe bei Problemen
7.1 Probleme selbst beheben
WARNUNG!
Verletzungsgefahr! Das Gerät enthält keinerlei Teile, die Sie selbst reparieren können.
– Benutzen Sie niemals ein defektes Gerät. – Reparieren Sie das Gerät niemals selbst. Wenden Sie sich bei einem Defekt an unseren Service
(siehe „Kundendienst“ auf Seite 170).
Bevor Sie das Gerät einsenden oder unseren Service kontaktieren, prüfen Sie anhand nachfolgender Tabelle, ob Sie das Problem selbst beseitigen können.
Problem Ursache Abhilfe
Das Gerät startet nicht. Der Netzstecker ist nicht
eingesteckt/das Gerät hat keinen Strom.
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose ein.
Das Gerät wurde nicht korrekt zusammengebaut.
Das Gerät hielt plötzlich an.
Die Motoreinheit ist heiß. Das Gerät wurde zu
Die Zutaten haben sich verklemmt.
lange betrieben.
TIPP:
– Wenn Sie das Problem nicht mithilfe der Tabelle beheben konnten, wenden Sie sich an unseren
Service (siehe „Kundendienst“ auf Seite 170).
– Falls Sie Ersatzteile oder Zubehör zu Ihrem Gerät benötigen, besuchen Sie unseren Onlineshop
unter der Rubrik „Service /Ersatzteil-Shop“ auf unserer Website www.severin.de.
Drehen Sie den Mixbehälter im Uhrzeigersinn, bis er einrastet.
Stellen Sie den Regler auf Stellung „OFF“. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Nehmen Sie den Mixbehälter von der Motoreinheit. Benutzen Sie einen langen Kochlöffel, um die Zutaten zu lösen.
Schalten Sie das Gerät aus. Ziehen Sie den Netzstecker. Warten Sie 30 min, bis die Motoreinheit sich abgekühlt hat.
13
DE
7.2 Zubehör und Ersatzteile
Ersatzteile oder Zubehör können bequem im Internet auf unserer Homepage http://www.severin.de unter dem Unterpunkt „Service /Ersatzteil-Shop“ bestellt werden.
7.3 Gerät entsorgen
Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, müssen getrennt von Hausmüll entsorgt werden. Diese Geräte enthalten wertvolle Rohstoffe, die wiederverwendet werden können. Eine ordnungsgemäße Entsorgung schützt die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Ihre Gemeindeverwaltung bzw. Ihr Fachhändler erteilen Auskunft über die ordnungsgemäße Entsorgung.
7.4 Angaben für Prüfi nstitute
Das folgende Rezept kann verwendet werden: 600 g Möhren 900 g Wasser Die Zutaten 3 min lang mixen.
8 Garantie
Von den nachfolgenden Garantiebedingungen bleiben die gesetzlichen Gewährleistungsrechte gegenüber dem Verkäufer und eventuelle Verkäufergarantien unberührt.
Wenden Sie sich im Garantiefall daher direkt an Ihren Fachhändler. Zusätzlich gewährt SEVERIN eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion wesentlich beeinträchtigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen.
Von der Garantie ausgenommen sind: Schäden, die auf Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung, unsachgemäße Behandlung oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind, ebenso leicht zerbrechliche Teile wie z. B. Glas, Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie erlischt bei Eingriff nicht von SEVERIN autorisierter Stellen.
Sollte eine Reparatur erforderlich werden, setzen Sie sich bitte telefonisch oder per Mail mit unserem Kundendienst in Verbindung, siehe „Kundendienst“ auf Seite 170.
14
9 Konformität
Das Gerät entspricht den Richtlinien, die für seine CE­Kennzeichnung verbindlich sind.
15
GB
Table of contents
1 For your safety ...................................................... 17
1.1 Always follow the Instructions for Use ........ 17
1.2 Danger to certain categories of persons ..... 17
1.3 Improper use ............................................... 18
1.4 Electricity ..................................................... 18
1.5 Sharp blades and rotating parts .................. 19
1.6 Ingredients unsuitable for processing .........20
1.7 Lack of hygiene ........................................... 20
1.8 Danger of damage to the unit ..................... 20
1.9 In case of a defective appliance .................. 21
2 Technical specifi cations ........................................22
3 Overview and parts included ................................23
4 Operating controls and programmes ....................24
4.1 Pulse programme ........................................ 24
4.2 Ice-crushing programme ............................. 24
4.3 Smoothie programme .................................24
4.4 Speed control .............................................. 24
5 Cleaning the jug blender ....................................... 25
6 Operating the jug blender .....................................26
7 Trouble-shooting ...................................................27
7.1 Solving problems yourself ........................... 27
7.2 Accessories and spare parts ....................... 28
7.3 Disposal ...................................................... 28
7.4 Information for testing institutes .................. 28
8 Guarantee .............................................................28
9 Conformity ............................................................ 29
Customer service ....................................................... 170
Dear Customer,
We wish you much pleasure and satisfaction with this SEVERIN quality product, and thank you for your confi dence.
For over 120 years, the SEVERIN brand name has been synonymous with consistency, German quality and developmental strength. Each unit has been produced with great care and tested extensively.
With proverbial ‘Sauerland’ thoroughness, precision and honesty, the family-owned business - based in Sundern, Germany - has drawn customers worldwide with innovative products since the company was established in 1892.
With its eight product groups - coffee, breakfast, kitchen, BBQ, household, fl oor-care, personal care and cooling & freezing - SEVERIN offers more than 250 products, a truly comprehensive range of small electrical appliances, with the right product for every occasion.
Get to know the wide SEVERIN product range, and visit us at
www.severin.de or www.severin.com.
Your SEVERIN team
16
1 For your safety
1.1 Always follow the Instructions for Use
Please read the instructions carefully before using the appliance, and keep them in a safe place. If the appliance is handed over to a third party, these instructions should accompany it.
Failure to comply with the instructions could result in serious personal injury or damage to the appliance.
Important safety information beyond the contents of Chapter 1 is prominently marked, as below, and should be followed at all times in order to prevent accidents and damage to the appliance:
WARNING
Denotes information that must be followed in order to avoid serious personal injury or death.
CAUTION
Indicates information which must be followed in order to prevent damage to the appliance.
HINT
Presents hints and other useful information.
1.2 Danger to certain categories of persons
There is an increased risk of injury for children and for people with reduced capabilities:
• Children must not be permitted to operate the appliance. The appliance and its power cord must be kept well away from them.
• This jug blender may be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lacking experience and knowledge, if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance by a person responsible for their safety, and fully understand all dangers and safety precautions involved.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Do not leave the appliance unattended while it is in use.
17
GB
• If the appliance is not in use, always remove the power plug from the wall socket and store the appliance out of reach of children.
• Always remove the plug from the wall socket
- when there is no supervision,
- before assembling or disassembling the appliance,
- before cleaning the appliance.
• Keep any packaging materials well away from children – they are a potential source of danger, e.g. of suffocation.
1.3 Improper use
This appliance must only be used for puréeing food or crushing ice. Any other use must be considered improper and may lead to personal injuries or material damage.
• The appliance is intended for domestic or similar applications, eg in offi ces and similar locations. It is not suitable for commercial use, eg in commercial kitchens.
• The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system.
1.4 Electricity
The device is powered by electricity, and so there is always a risk of electric shock. The following precautions are therefore to be taken:
• This appliance must only be connected to an earthed safety socket installed in accordance with the regulations.
• The appliance must only be connected to the mains if the voltage marked on the rating label corresponds to the supply voltage.
• Do not kink or pinch the power cord. Keep both the cord and the appliance itself well away from heat sources (eg hot-plates, gas fl ames).
• When removing the plug from the wall socket, never pull on the power cord; always grip the plug itself. Do not carry the unit by its power cord.
18
• Do not immerse the motor unit in water or any other liquid, do not clean it under running water and do not put it in a dishwasher.
• Do not touch the plug with wet hands.
• Do not operate the unit outdoors.
• As long as it is connected to the mains, a current is present inside the unit, even if it is switched off. Always remove the plug from the wall socket after use.
• In the case of an emergency or malfunction, disconnect the appliance from the mains immediately. Ensure, therefore, that the plug the appliance is connected to is accessible and can be removed from the wall socket at any time.
• Always remove the plug from the wall socket before any cleaning or maintenance work is carried out.
• Do not attempt to open or dismantle the unit, and do not attempt to make any technical modifi cation.
1.5 Sharp blades and rotating parts
There is a risk of serious injury from sharp blades and rotating parts:
• Never grip the blade unit by its blades.
• Do not wear long chains, earrings or clothes with long and/or wide sleeves, scarves or shawls, or long, loose hair when operating the appliance.
• Do not put fi ngers or hands into the blender jug while the blade unit is fi tted.
• Never lick the blades when tasting the food.
• Wait until all parts have come to a complete standstill, and remove the plug from the wall socket before opening the lid of the jug.
• Always remove the plug from the wall socket when there is no supervision.
• To prevent injury, take special care when handling the jug itself, especially when emptying or cleaning it.
19
GB
1.6 Ingredients unsuitable for processing
The following food items must not be processed:
• The blender is not designed to process hot items. Only food not warmer than the ambient temperature can be processed.
• The blender is not designed to process dry food such as coffee beans, legumes (peas, beans etc), noodles, nuts etc.
1.7 Lack of hygiene
Lack of hygiene may result in germs forming inside the appliance:
• To prevent any dried-on food residues collecting inside the appliance, the motor unit and all its accessory parts must be thoroughly cleaned before it is used for the fi rst time, and also immediately after each cycle of use.
1.8 Danger of damage to the unit
Incorrect handling of the appliance can cause damage:
• Always place the unit on a dry, level, non-slip surface, which is impervious to contact with the rubber feet.
• Do not position the appliance on a hot surface or near any strong source of heat.
• Do not let the power cord hang free, or over the edge of a table.
• Do not use any cleaning agents or tools other than those specifi ed in the instructions to clean the unit.
• Do not operate the appliance for more than 3 minutes at a time, as there is a risk of overloading or overheating. Allow the unit to cool down for 3 minutes after each 3-minute cycle of use. It is then ready for use again.
20
1.9 In case of a defective appliance
A defective appliance can cause material damage and injury:
• Check the appliance for damage each time before use. If you notice any kind of damage, please contact the manufacturers or their customer service, or similarly qualifi ed personnel. No not operate the appliance if the motor unit or any of the accessory parts are defective.
• If the power cord of the unit shows any sign of damage, it must be replaced by the manufacturers or their customer service to avoid any danger.
• If the blender jug shows any sign of damage or cracking, the appliance must not be operated.
• The unit does not contain any components that you can service or repair yourself. Repairs must only carried out by SEVERIN Service (see ‘Customer service’ on page 170).
21
GB
2 Technical specifi cations
Device category and type Jug blender SM 3710 Voltage 220-240 V~, 50/60 Hz Output/energy consumption ca. 1000 W Dimensions (W x H x D) 215 mm x 408 mm x 198 mm Weight ca. 3,5 kg Capacity 1,5 l
Special markings
Do not dispose of in domestic garbage.
This product complies with all binding CE labelling directives.
Closed position
Open position
22
3 Overview and parts included
Pos.
Description/Function
1 Motor unit
2 Blender jug
3 Blade unit
4 Measuring cup
5 Lid
Instructions for Use
23
GB
4 Operating controls and
programmes
Pos.
Description/Function
6 Pulse button
7 Ice-crushing button
4.3 Smoothie programme
The unit works for 60 seconds at maximum speed. This programme is ideally suited for preparing smoothies, as the programme automatically switches off after 1 minute. In this way, any overheating of the ingredients is avoided, ensuring that valuable nutritious elements are preserved.
4.4 Speed control
The speed control allows for increasing or reducing the operating speed. Use a low speed setting for coarse chopping of the ingredients; for puréeing ingredients, we recommend using the maximum speed setting.
8 Smoothie button
9 Speed control
10 ON position – unit is switched on
11 OFF position – unit is switched off
4.1 Pulse programme
In this mode, the unit operates at maximum speed as long as the pulse button ‘P’ is pressed. This programme is ideally suited for chopping ingredients for a short time at maximum speed.
4.2 Ice-crushing programme
This button starts the programme for crushing ice cubes. The appliance starts at maximum speed, then slows down and returns to maximum speed. This cycle is repeated until the ice-crushing button is pressed again.
24
5 Cleaning the jug blender
Clean the appliance before it is used for the fi rst time, and also immediately after each cycle of use.
WARNING
Risk of injury and damage to the appliance.
– Never immerse the motor unit in
water.
WARNING
Health risks due to unsuitable cleaning agents.
– Only food-grade cleaning agents
should be used for cleaning the individual components.
CAUTION
Do not use abrasives, harsh cleaning solutions or tools that night cause scratches to the surfaces. The individual components of the blender are not dishwasher-safe.
1. Remove the plug from the wall socket.
2. Unlock the blender jug and detach it from the motor unit.
3. Clean the motor unit with a damp cloth.
4. Turn the blade unit clockwise to remove it from the blender jug.
5. Clean the blade unit under running water.
6. The jug can also be cleaned under running water, using a commercially available detergent.
7. The lid can be cleaned under running water, using a commercially available detergent.
8. Clean the measuring cup under running water, using a commercially available detergent.
WARNING
Risk of injury due to sharp blades.
– Always hold the blade unit from
below by its base. Do not touch the blades.
25
GB
6 Operating the jug blender
1. Place the motor unit on a fi rm, level surface, ensuring that is fi rmly seated.
WARNING
Risk of injury due to sharp blades.
– Always hold the blade unit from
below by its base. Do not touch the blades.
2. Fit the blade unit up into the blender jug. Turn the blade unit anti-clockwise to lock.
Ü The blade unit is now safely installed in the jug.
3. Put the jug onto the motor unit. Turn the jug clockwise until it locks into place. Ensure that the arrow on the jug is aligned with the ‘closed lock’ symbol.
8. Turn the rotary control to its ON position.
9. Select the desired programme (see chapter 4 ­Operating controls and programmes on page 24), or turn the speed control clockwise to the desired speed setting.
10. Turn the rotary control to its OFF position.
11. Remove the plug from the socket.
12. Clean the appliance immediately after use (see chapter 5 - Cleaning the blender on page 25).
CAUTION
Do not process dry items such as coffee beans, legumes or grain.
4. Prepare the ingredients that you want to purée.
5. Put the solid ingredients into the jug fi rst, and then add some liquid. Ensure that you do not overfi ll the jug. The maximum capacity is 1.5 L.
6. Fit the measuring cup into the lid.
7. Put the lid (with the measuring cup fi tted) onto the blender jug.
26
7 Trouble-shooting
7.1 Solving problems yourself
WARNING
Risk of injury. The unit does not contain any components that you can service or repair yourself.
– Never use a defective appliance. – Do not attempt to carry out any repair work yourself. If a defect is found, contact our Customer
Service Department (see Customer service on page 170).
Before you contact our Customer Service or send the appliance in, please use the following table to check whether the problem can be solved at home.
Problem Cause Remedy
The appliance does not operate.
The power plug is not inserted/ the unit is not connected to the mains.
Insert the plug into the wall outlet.
The appliance stops suddenly.
The motor unit becomes hot.
HINT:
– If the suggestions in the table do not lead to a satisfactory result and the problem persists, contact
our Customer Service Department (see Customer Service on page 170).
– Should you require replacement parts or accessories for your appliance, please visit our online
shop under the section ‘Service /Ersatzteilshop’ on our website www.severin.de.
The unit has not been correctly assembled.
Some ingredients have become stuck.
The appliance has been operated for too long.
Turn the blender jug clockwise until it locks into place.
Set the rotary control to its OFF position. Remove the plug from the wall socket. Detach the jug from the motor unit. Use a long wooden spoon to remove any blockage.
Turn the unit off. Remove the plug from the wall socket. Wait for 30 minutes, until the motor unit has cooled down suffi ciently.
27
GB
7.2 Accessories and spare parts
Replacement parts or accessories can be conveniently ordered via the internet on our homepage http://www. severin.de under the section ‘Service /Ersatzteil-Shop’.
7.3 Disposal
Devices marked with this symbol must be disposed of separately from your household waste, as they contain valuable materials which can be recycled. Proper disposal protects the environment and human health. Your local authority or retailer can provide information on the matter.
7.4 Information for testing
institutes
The following recipe may be used: 600 g carrots 900 g water Mix the ingredients for 3 minutes.
8 Guarantee
SEVERIN offers a guarantee against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. Under this guarantee the manufacturer undertakes to repair or replace any parts found to be defective, providing the product is returned to an authorised service centre. The guarantee is only valid if the appliance has been used in accordance with the instructions, and provided that it has not been modifi ed, repaired or interfered with by any person or entity not authorised by SEVERIN, and has not been damaged through misuse.
This guarantee does not of course cover normal wear and tear, nor breakable items such as glass or ceramic ttings, bulbs etc. This guarantee does not affect your statutory rights, or any legal rights you may have as a consumer under applicable national legislation governing the purchase of goods. If a repair should become necessary, please contact our Customer Service by telephone or email, see Customer Service on page 170.
28
9 Conformity
This product complies with all CE labelling directives necessary for its CE-marking.
29
FR
Sommaire
1 Pour votre sécurité ...............................................31
1.1 Suivez toujours les instructions
d’utilisation .................................................. 31
1.2 Mesures de précaution pour certaines
catégories de personne ..............................31
1.3 Utilisation non conforme ............................. 32
1.4 Électricité ....................................................32
1.5 Lames acérées et pièces rotatives ............. 33
1.6 Ingrédients impropres à la préparation .......34
1.7 Manque d’hygiène ....................................... 34
1.8 Risque de dommage matériel ..................... 34
1.9 En cas d’appareil défectueux ...................... 35
2 Caractéristiques techniques ................................. 36
3 Aperçu et pièces incluses ..................................... 37
4 Commandes de fonctionnement et fonctions .......38
4.1 Fonction ‘pulse’ ........................................... 38
4.2 Fonction ‘glace pilée’................................... 38
4.3 Fonction ‘smoothie’ ..................................... 38
4.4 Contrôle de la vitesse ................................. 38
5 Nettoyage du mixeur ............................................39
6 Fonctionnement du mixeur ...................................40
7 Résolution des problèmes ....................................41
7.1 Résoudre les problèmes soi-même ............41
7.2 Accessoires et pièces de rechange ............42
7.3 Mise au rebut ..............................................42
7.4 Information à l’égard des laboratoires
d’essais ....................................................... 42
8 Garantie ................................................................ 42
9 Conformité ............................................................ 43
Service Clientèle ........................................................ 170
Chère cliente, cher client,
Nous espérons que ce produit de qualité SEVERIN vous donnera entière satisfaction et nous vous remercions de votre confi ance.
Depuis plus de 120 ans, la marque SEVERIN est synonyme d’uniformité, de qualité allemande et de force innovatrice. Chaque appareil est fabriqué avec le plus grand soin et a fait l’objet d’essais complets.
Avec la légendaire minutie du ‚Sauerland‘, la précision et la franchise qu’on lui connait, l’entreprise familiale – basée à in Sundern, en Allemagne – attire des clients du monde entier avec une gamme de produits innovants depuis la création de l’entreprise en 1892.
Avec huit groupes de produits - café, petit-déjeuner, cuisine, barbecue, maison, entretien des sols, beauté et bien-être, et froid - SEVERIN offre plus de 250 produits, une gamme vraiment complète de petit-électroménager, un produit qui convient à chaque occasion.
Pour découvrir la large gamme de produits SEVERIN venez nous rendre visite sur
www.severin.de ou www.severin.com.
Votre équipe SEVERIN
30
Loading...
+ 142 hidden pages