DE Bedienungsanleitung Standmixer 2
GB Instructions for Use Jug Blender 16
FR Mode d’Emploi Mixeur 30
NL Gebruiksaanwijzing Standmixer 44
ES Instrucciones de Uso Jarra Licuadora 58
IT Istruzioni per l’Uso Frullatore 72
DK Brugsanvisning Blender 86
SE Bruksanvisning Blender 100
FI Käyttöohje Tehosekoitin 114
PL Instrukcja Obsługi Blender kielichowy 128
GR ΟδηγιεςχρησηςΜπλέντερμεκανάτα 142
RU РуководствопоЭксплуатации Блендер с кувшином 156
Seve-32134 - 2015-09-01
DE
Inhaltsverzeichnis
1 Zu Ihrer Sicherheit ..................................................3
wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem
Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr
Vertrauen.
Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für
Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft.
Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
Mit der sprichwörtlichen Sauerländer Gründlichkeit,
Genauigkeit und Ehrlichkeit überzeugt das
Familienunternehmen aus Sundern seit der Gründung
1892 mit innovativen Produkten Kunden in aller Welt.
In den acht Produktgruppen Kaffee, Frühstück, Küche,
Grillen, Haushalt, Floorcare, Personal Care und Kühlen
& Gefrieren bietet SEVERIN mit über 250 Produkten ein
umfassendes Elektrokleingeräte-Sortiment. Für jeden
Anlass das richtige Produkt!
Lernen Sie die SEVERIN-Produktvielfalt kennen und
besuchen Sie uns unter
www.severin.de oder www.severin.com.
Ihr SEVERIN-Team
2
1 Zu Ihrer Sicherheit
1.1 Bedienungsanleitung beachten
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vollständig durch, bevor Sie das Gerät
benutzen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung gut auf. Falls Sie das Gerät an
Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
Die Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung kann zu schweren Verletzungen
oder Schäden am Gerät führen.
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind außerhalb dieses Kapitels besonders
gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und
Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG!
Kennzeichnet Hinweise, bei deren Nichtbeachtung die Gefahr
der Verletzung oder Lebensgefahr besteht.
VORSICHT!
Kennzeichnet Hinweise, bei deren Nichtbeachtung die Gefahr
von Sachschäden besteht.
TIPP
Hebt Tipps und andere nützliche Informationen hervor.
1.2 Gefahren für bestimmte Personen
Für Kinder und Personen mit eingeschränkten Fähigkeiten besteht erhöhte
Verletzungsgefahr:
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Das Gerät und seine
Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.
• Dieser Standmixer kann von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und/oder
mangelndem Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
3
DE
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen. Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, solange es in
Gebrauch ist.
• Wenn Sie das Gerät nicht gebrauchen, ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und bewahren Sie das Gerät für Kinder unzugänglich auf.
• Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusammenbau, dem
Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
• Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial fern, es besteht
Erstickungsgefahr.
1.3 Unsachgemäßer Einsatz
Das Gerät dient ausschließlich zum Pürieren von Lebensmitteln oder Zerkleinern
von Eiswürfeln. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und
kann zu schweren Verletzungen und Schäden des Geräts führen.
• Das Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Bereichen
verwendet zu werden, beispielsweise in Büros und dergleichen. Es ist für den
gewerblichen Einsatz, z. B. in Großküchen, nicht geeignet.
• Das Gerät ist nicht dafür bestimmt, mit einer Zeitschaltuhr oder einem
separaten Fernwirksystem (Fernbedienung) betrieben zu werden.
1.4 Strom
Da das Gerät mit elektrischem Strom betrieben wird, besteht die Gefahr
eines elektrischen Schlages. Beachten Sie unbedingt die folgenden
Vorsichtsmaßnahmen:
• Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte
Schutzkontaktsteckdose an.
• Betreiben Sie das Gerät nur, wenn die auf dem Typenschild angegebene
Spannung mit der Spannung Ihrer Steckdose übereinstimmt.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht geknickt oder eingeklemmt
wird und dass das Netzkabel und das Gerät nicht mit Hitzequellen (z. B.
Kochplatten, Gasfl ammen) in Berührung kommen.
4
• Wenn Sie den Netzstecker aus der Steckdose herausziehen, ziehen Sie
immer direkt am Netzstecker. Tragen Sie das Gerät nicht am Netzkabel.
• Tauchen Sie die Motoreinheit niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten,
reinigen Sie sie nicht unter fl ießendem Wasser und stellen Sie sie nicht in die
Geschirrspülmaschine.
• Fassen Sie den Netzstecker niemals mit nassen Händen an.
• Betreiben Sie das Gerät nicht im Freien.
• Auch bei ausgeschaltetem Gerät liegt im Inneren des Geräts Spannung an,
solange der Netzstecker in der Steckdose steckt. Ziehen Sie nach jedem
Gebrauch den Netzstecker aus der Steckdose.
• Ziehen Sie im Gefahrenfall oder im Falle eines Defektes unverzüglich den
Netz stecker aus der Steckdose. Halten Sie aus diesem Grund die Steckdose,
in der der Netzstecker des Geräts steckt, jederzeit leicht zugänglich.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen
oder pfl egen.
• Schrauben Sie das Gerät niemals auf und nehmen Sie keine technischen
Veränderungen vor.
1.5 Messer und rotierende Teile
Durch scharfkantige Messer und rotierende Teile besteht erhebliche
Verletzungsgefahr:
• Fassen Sie die Messereinheit niemals an den Messern an.
• Tragen Sie keine langen Ketten, Ohrringe, Kleidung mit ausladenden Ärmeln,
Schals oder lange offene Haare, wenn Sie das Gerät benutzen.
• Greifen Sie niemals in den Mixbehälter, solange die Messereinheit eingesetzt
ist.
• Lecken Sie niemals die Messer zum Kosten ab.
• Warten Sie, bis sich keine Teile mehr drehen, und ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose, bevor Sie den Deckel des Mixbehälters öffnen.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose bei nicht vorhandener Aufsicht.
5
DE
• Handhaben Sie den Mixbehälter stets vorsichtig, insbesondere beim Entleeren
des Mixbehälters und beim Reinigen.
1.6 Lebensmittel, die nicht verarbeitet werden dürfen
Folgende Lebensmittel dürfen nicht verarbeitet werden:
• Der Standmixer ist nicht dafür bestimmt, heiße Lebensmittel zu verarbeiten.
Es dürfen ausschließlich Lebensmittel verarbeitet werden, die nicht wärmer als
Zimmertemperatur sind.
• Der Standmixer ist nicht dafür bestimmt, trockene Lebensmittel wie
Kaffeebohnen, Hülsenfrüchte, Nudeln, Nüsse usw. zu verarbeiten.
1.7 Mangelnde Hygiene
Durch mangelnde Hygiene können sich Keime im Gerät bilden:
• Reinigen Sie das Gerät und alle Zubehörteile gründlich vor der ersten
Verwendung und unmittelbar nach jeder Anwendung, damit keine Speisereste
antrocknen können.
1.8 Gefahren für das Gerät
Durch falsche Handhabung des Geräts können Schäden entstehen:
• Stellen Sie das Gerät auf eine trockene, ebene, rutschfeste Oberfl äche, die
zudem nicht mit den Gummifüßen reagiert.
• Stellen Sie das Gerät nicht auf einer heißen Oberfl äche oder in der Nähe von
starken Hitzequellen auf.
• Lassen Sie das Netzkabel nicht herunterhängen.
• Verwenden Sie ausschließlich die in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen Reinigungsmittel und -utensilien zur Reinigung Ihres Geräts.
• Verwenden Sie das Gerät nicht länger als 3 min am Stück, es besteht
Überlastungs- bzw. Überhitzungsgefahr. Lassen Sie das Gerät nach
3-minütigem Gebrauch 3 min abkühlen. Anschließend ist das Gerät wieder
einsatzbereit.
6
1.9 Bei defektem Gerät
Ein defektes Gerät kann zu Sachschäden und Verletzungen führen:
• Prüfen Sie das Gerät vor jeder Benutzung auf Schäden. Falls Sie einen
Schaden feststellen, wenden Sie sich umgehend an den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifi zierte Person. Betreiben Sie
niemals ein defektes Gerät oder defekte Zubehörteile.
• Wenn das Netzkabel dieses Geräts beschädigt wird, muss es durch den
Hersteller oder seinen Kundendienst ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
• Falls der Mixbehälter beschädigt ist oder einen Riss bzw. Risse hat, darf das
Gerät nicht betrieben werden.
• Das Gerät enthält keinerlei Teile, die Sie selbst reparieren können.
Reparaturen dürfen ausschließlich durch den SEVERIN-Service
vorgenommen werden (siehe „Kundendienst“ auf Seite 170).
7
DE
2 Technische Daten
Geräteart, GerätetypStandmixer SM 3710
Spannung220–240 V~, 50/60 Hz
Leistung/Energieverbrauchca. 1000 W
Abmessungen (B x H x T)215 mm x 408 mm x 198 mm
Gewichtca. 3,5 kg
Kapazität1,5 l
Kennzeichnung
Nicht im Hausmüll entsorgen!
Das Gerät entspricht den EU-Richtlinien, die für die CE-Kennzeichnung
verbindlich sind.
Stellung für geschlossen
Stellung für geöffnet
8
3 Übersicht und Lieferumfang
Pos.Bezeichnung/Funktion
1Motoreinheit
2Mixbehälter
3Messereinheit
4Messbecher
5Deckel
Bedienungsanleitung
9
DE
4 Bedienelemente und
Programme
Pos.Bezeichnung/Funktion
6Puls-Taste
7Eis-Crush-Taste
4.2 Eis-Crushing-Programm
Startet das Programm zum Zerkleinern von Eiswürfeln.
Das Gerät läuft auf höchster Stufe an, verlangsamt, um
kurz danach wieder in höchster Stufe anzulaufen. Dies
wird so lange wiederholt, bis die Eis-Crush-Taste wieder
gedrückt wird.
4.3 Smoothie-Programm
Das Gerät arbeitet 1 min lang auf höchster Stufe.
Dieses Programm eignet sich besonders gut zum
Zubereiten von Smoothies, da nach 1 min automatisch
abgeschaltet wird. So überhitzen die Zutaten nicht und
wertvolle Bestandteile bleiben erhalten.
4.4 Geschwindigkeitsregler
Mit dem Geschwindigkeitsregler kann die
Geschwindigkeit erhöht oder minimiert werden.
Wollen Sie die Zutaten nur grob zerkleinern, benutzen
Sie die kleine Geschwindigkeitsstufe, wollen Sie
die Zutaten pürieren, benutzen Sie die höchste
Geschwindigkeitsstufe.
8Smoothie-Taste
9Geschwindigkeitsskala
10Stellung „ON“ – Gerät eingeschaltet
11Stellung „OFF“ – Gerät ausgeschaltet
4.1 Puls-Programm
Bei diesem Programm arbeitet das Gerät auf höchster
Geschwindigkeitsstufe, solange die Puls-Taste gedrückt
wird. Dieses Programm eignet sich besonders gut, wenn
Zutaten nur sehr kurz auf höchster Stufe zerkleinert
werden sollen.
10
5 So reinigen Sie den
Standmixer
Bevor Sie das Gerät das erste Mal benutzen, reinigen
Sie das Gerät. Reinigen Sie das Gerät auch unmittelbar
nach jedem Gebrauch.
WARNUNG!
Verletzungsgefahr und Beschädigung
des Geräts!
– Tauchen Sie die Motoreinheit niemals
in Wasser.
WARNUNG!
Gesundheitsrisiken durch falsche
Reiniger!
– Verwenden Sie nur
lebensmitteltaugliche
Reinigungsmittel für die Reinigung
der Einzelteile.
VORSICHT!
Verwenden Sie zur Reinigung
keine Scheuermittel, aggressiven
Reinigungsmittel oder -utensilien,
die Oberfl ächen verkratzen. Die
Teile des Standmixers sind nicht
spülmaschinengeeignet.
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Entriegeln und nehmen Sie den Mixbehälter von der
Motoreinheit.
3. Reinigen Sie die Motoreinheit mit einem feuchten
Tuch.
4.
Drehen Sie die Messereinheit im Uhrzeigersinn, um
sie aus dem Mixbehälter zu entnehmen.
5. Reinigen Sie die Messereinheit unter klarem,
fl ießendem Wasser.
6. Reinigen Sie den Mixbehälter mit handelsüblichem
Spülmittel unter klarem, fl ießendem Wasser.
7. Reinigen Sie den Deckel mit handelsüblichem
Spülmittel unter klarem, fl ießendem Wasser.
8. Reinigen Sie den Messbecher mit handelsüblichen
Spülmittel unter klarem, fl ießendem Wasser.
WARNUNG!
Verletzungsgefahr durch scharfe Messer!
– Fassen Sie die Messereinheit
ausschließlich von unten an der
Halterung an, niemals an den
Messern selbst.
11
DE
6 So bedienen Sie den
Standmixer
1. Stellen Sie die Motoreinheit auf eine feste,
waagerechte Fläche, auf der sie sicher steht.
WARNUNG!
Verletzungsgefahr durch scharfe Messer!
– Fassen Sie die Messereinheit
ausschließlich von unten an der
Halterung an, niemals an den
Messern selbst.
2. Setzen Sie die Messereinheit in den Mixbehälter.
Drehen Sie die Messereinheit gegen den
Uhrzeigersinn.
Ü Die Messereinheit ist jetzt fest im Mixbehälter
installiert.
3. Setzen Sie den Mixbehälter auf die Motoreinheit.
Drehen Sie den Mixbehälter im Uhrzeigersinn, bis
er einrastet und der Pfeil auf dem Mixbehälter über
dem verriegelten Schloss steht.
5. Befüllen Sie das Gerät zuerst mit den festen
Zutaten und füllen danach etwas Flüssigkeit
hinzu. Achten Sie darauf, den Mixbehälter nicht zu
überfüllen. Die maximale Einfüllmenge ist 1,5 l.
6. Setzen Sie den Messbecher in den Deckel ein.
7. Setzen Sie den Deckel mit dem Messbecher auf
den Mixbehälter.
8. Drehen Sie den Regler in Stellung „ON“.
9. Wählen Sie das gewünschte Programm aus, siehe
„4 Bedienelemente und Programme“ auf Seite
10, oder drehen den Geschwindigkeitsregler
so lange im Uhrzeigersinn, bis die gewünschte
Geschwindigkeit erreicht ist.
10. Drehen Sie den Regler in Stellung „OFF“.
11. Nehmen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
12. Reinigen Sie das Gerät unmittelbar nach dem
Gebrauch, siehe „So reinigen Sie den Standmixer“
auf Seite 11.
VORSICHT!
Zerkleinern Sie keine trockenen
Produkte, wie Kaffeebohnen,
Hülsenfrüchte, Getreide usw.
4. Bereiten Sie die Zutaten vor, die Sie pürieren
möchten.
12
7 Hilfe bei Problemen
7.1 Probleme selbst beheben
WARNUNG!
Verletzungsgefahr! Das Gerät enthält keinerlei Teile, die Sie selbst reparieren können.
– Benutzen Sie niemals ein defektes Gerät.
– Reparieren Sie das Gerät niemals selbst. Wenden Sie sich bei einem Defekt an unseren Service
(siehe „Kundendienst“ auf Seite 170).
Bevor Sie das Gerät einsenden oder unseren Service kontaktieren, prüfen Sie anhand nachfolgender Tabelle, ob Sie
das Problem selbst beseitigen können.
ProblemUrsacheAbhilfe
Das Gerät startet nicht.Der Netzstecker ist nicht
eingesteckt/das Gerät
hat keinen Strom.
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose ein.
Das Gerät wurde
nicht korrekt
zusammengebaut.
Das Gerät hielt plötzlich
an.
Die Motoreinheit ist heiß.Das Gerät wurde zu
Die Zutaten haben sich
verklemmt.
lange betrieben.
TIPP:
– Wenn Sie das Problem nicht mithilfe der Tabelle beheben konnten, wenden Sie sich an unseren
Service (siehe „Kundendienst“ auf Seite 170).
– Falls Sie Ersatzteile oder Zubehör zu Ihrem Gerät benötigen, besuchen Sie unseren Onlineshop
unter der Rubrik „Service /Ersatzteil-Shop“ auf unserer Website www.severin.de.
Drehen Sie den Mixbehälter im Uhrzeigersinn, bis er
einrastet.
Stellen Sie den Regler auf Stellung „OFF“. Ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose. Nehmen Sie den
Mixbehälter von der Motoreinheit. Benutzen Sie einen
langen Kochlöffel, um die Zutaten zu lösen.
Schalten Sie das Gerät aus. Ziehen Sie den Netzstecker.
Warten Sie 30 min, bis die Motoreinheit sich abgekühlt hat.
13
DE
7.2 Zubehör und Ersatzteile
Ersatzteile oder Zubehör können bequem im Internet
auf unserer Homepage http://www.severin.de unter dem
Unterpunkt „Service /Ersatzteil-Shop“ bestellt werden.
7.3 Gerät entsorgen
Geräte, die mit diesem Symbol
gekennzeichnet sind, müssen getrennt
von Hausmüll entsorgt werden. Diese
Geräte enthalten wertvolle Rohstoffe, die
wiederverwendet werden können. Eine
ordnungsgemäße Entsorgung schützt
die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen.
Ihre Gemeindeverwaltung bzw. Ihr
Fachhändler erteilen Auskunft über die
ordnungsgemäße Entsorgung.
7.4 Angaben für Prüfi nstitute
Das folgende Rezept kann verwendet werden:
600 g Möhren
900 g Wasser
Die Zutaten 3 min lang mixen.
8 Garantie
Von den nachfolgenden Garantiebedingungen bleiben
die gesetzlichen Gewährleistungsrechte gegenüber dem
Verkäufer und eventuelle Verkäufergarantien unberührt.
Wenden Sie sich im Garantiefall daher direkt an Ihren
Fachhändler. Zusätzlich gewährt SEVERIN eine
Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In
diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel,
die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern
beruhen und die Funktion wesentlich beeinträchtigen.
Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen.
Von der Garantie ausgenommen sind: Schäden,
die auf Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung,
unsachgemäße Behandlung oder normalen Verschleiß
zurückzuführen sind, ebenso leicht zerbrechliche
Teile wie z. B. Glas, Kunststoff oder Glühlampen.
Die Garantie erlischt bei Eingriff nicht von SEVERIN
autorisierter Stellen.
Sollte eine Reparatur erforderlich werden, setzen
Sie sich bitte telefonisch oder per Mail mit unserem
Kundendienst in Verbindung, siehe „Kundendienst“ auf
Seite 170.
14
9 Konformität
Das Gerät entspricht den Richtlinien, die für seine CEKennzeichnung verbindlich sind.
15
GB
Table of contents
1 For your safety ...................................................... 17
1.1 Always follow the Instructions for Use ........ 17
1.2 Danger to certain categories of persons ..... 17
1.3 Improper use ............................................... 18
Customer service ....................................................... 170
Dear Customer,
We wish you much pleasure and satisfaction with
this SEVERIN quality product, and thank you for your
confi dence.
For over 120 years, the SEVERIN brand name has
been synonymous with consistency, German quality and
developmental strength. Each unit has been produced
with great care and tested extensively.
With proverbial ‘Sauerland’ thoroughness, precision and
honesty, the family-owned business - based in Sundern,
Germany - has drawn customers worldwide with
innovative products since the company was established
in 1892.
With its eight product groups - coffee, breakfast,
kitchen, BBQ, household, fl oor-care, personal care and
cooling & freezing - SEVERIN offers more than 250
products, a truly comprehensive range of small electrical
appliances, with the right product for every occasion.
Get to know the wide SEVERIN product range, and visit
us at
www.severin.de or www.severin.com.
Your SEVERIN team
16
1 For your safety
1.1 Always follow the Instructions for Use
Please read the instructions carefully before using the appliance, and keep them
in a safe place. If the appliance is handed over to a third party, these instructions
should accompany it.
Failure to comply with the instructions could result in serious personal injury or
damage to the appliance.
Important safety information beyond the contents of Chapter 1 is prominently
marked, as below, and should be followed at all times in order to prevent
accidents and damage to the appliance:
WARNING
Denotes information that must be followed in order to avoid
serious personal injury or death.
CAUTION
Indicates information which must be followed in order to
prevent damage to the appliance.
HINT
Presents hints and other useful information.
1.2 Danger to certain categories of persons
There is an increased risk of injury for children and for people with reduced
capabilities:
• Children must not be permitted to operate the appliance. The appliance and its
power cord must be kept well away from them.
• This jug blender may be used by persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lacking experience and knowledge, if they have been
given supervision or instruction concerning the use of the appliance by a
person responsible for their safety, and fully understand all dangers and safety
precautions involved.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance. Do not leave the appliance unattended while it is in use.
17
GB
• If the appliance is not in use, always remove the power plug from the wall
socket and store the appliance out of reach of children.
• Always remove the plug from the wall socket
- when there is no supervision,
- before assembling or disassembling the appliance,
- before cleaning the appliance.
• Keep any packaging materials well away from children – they are a potential
source of danger, e.g. of suffocation.
1.3 Improper use
This appliance must only be used for puréeing food or crushing ice. Any other
use must be considered improper and may lead to personal injuries or material
damage.
• The appliance is intended for domestic or similar applications, eg in offi ces
and similar locations. It is not suitable for commercial use, eg in commercial
kitchens.
• The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or
separate remote-control system.
1.4 Electricity
The device is powered by electricity, and so there is always a risk of electric
shock. The following precautions are therefore to be taken:
• This appliance must only be connected to an earthed safety socket installed in
accordance with the regulations.
• The appliance must only be connected to the mains if the voltage marked on
the rating label corresponds to the supply voltage.
• Do not kink or pinch the power cord. Keep both the cord and the appliance
itself well away from heat sources (eg hot-plates, gas fl ames).
• When removing the plug from the wall socket, never pull on the power cord;
always grip the plug itself. Do not carry the unit by its power cord.
18
• Do not immerse the motor unit in water or any other liquid, do not clean it
under running water and do not put it in a dishwasher.
• Do not touch the plug with wet hands.
• Do not operate the unit outdoors.
• As long as it is connected to the mains, a current is present inside the unit,
even if it is switched off. Always remove the plug from the wall socket after
use.
• In the case of an emergency or malfunction, disconnect the appliance from the
mains immediately. Ensure, therefore, that the plug the appliance is connected
to is accessible and can be removed from the wall socket at any time.
• Always remove the plug from the wall socket before any cleaning or
maintenance work is carried out.
• Do not attempt to open or dismantle the unit, and do not attempt to make any
technical modifi cation.
1.5 Sharp blades and rotating parts
There is a risk of serious injury from sharp blades and rotating parts:
• Never grip the blade unit by its blades.
• Do not wear long chains, earrings or clothes with long and/or wide sleeves,
scarves or shawls, or long, loose hair when operating the appliance.
• Do not put fi ngers or hands into the blender jug while the blade unit is fi tted.
• Never lick the blades when tasting the food.
• Wait until all parts have come to a complete standstill, and remove the plug
from the wall socket before opening the lid of the jug.
• Always remove the plug from the wall socket when there is no supervision.
• To prevent injury, take special care when handling the jug itself, especially
when emptying or cleaning it.
19
GB
1.6 Ingredients unsuitable for processing
The following food items must not be processed:
• The blender is not designed to process hot items. Only food not warmer than
the ambient temperature can be processed.
• The blender is not designed to process dry food such as coffee beans,
legumes (peas, beans etc), noodles, nuts etc.
1.7 Lack of hygiene
Lack of hygiene may result in germs forming inside the appliance:
• To prevent any dried-on food residues collecting inside the appliance, the
motor unit and all its accessory parts must be thoroughly cleaned before it is
used for the fi rst time, and also immediately after each cycle of use.
1.8 Danger of damage to the unit
Incorrect handling of the appliance can cause damage:
• Always place the unit on a dry, level, non-slip surface, which is impervious to
contact with the rubber feet.
• Do not position the appliance on a hot surface or near any strong source of
heat.
• Do not let the power cord hang free, or over the edge of a table.
• Do not use any cleaning agents or tools other than those specifi ed in the
instructions to clean the unit.
• Do not operate the appliance for more than 3 minutes at a time, as there is a
risk of overloading or overheating. Allow the unit to cool down for 3 minutes
after each 3-minute cycle of use. It is then ready for use again.
20
1.9 In case of a defective appliance
A defective appliance can cause material damage and injury:
• Check the appliance for damage each time before use. If you notice any kind
of damage, please contact the manufacturers or their customer service, or
similarly qualifi ed personnel. No not operate the appliance if the motor unit or
any of the accessory parts are defective.
• If the power cord of the unit shows any sign of damage, it must be replaced by
the manufacturers or their customer service to avoid any danger.
• If the blender jug shows any sign of damage or cracking, the appliance must
not be operated.
• The unit does not contain any components that you can service or repair
yourself. Repairs must only carried out by SEVERIN Service (see ‘Customer service’ on page 170).
21
GB
2 Technical specifi cations
Device category and typeJug blender SM 3710
Voltage220-240 V~, 50/60 Hz
Output/energy consumptionca. 1000 W
Dimensions (W x H x D)215 mm x 408 mm x 198 mm
Weightca. 3,5 kg
Capacity1,5 l
Special markings
Do not dispose of in domestic garbage.
This product complies with all binding CE labelling directives.
Closed position
Open position
22
3 Overview and parts included
Pos.
Description/Function
1Motor unit
2Blender jug
3Blade unit
4Measuring cup
5Lid
Instructions for Use
23
GB
4 Operating controls and
programmes
Pos.
Description/Function
6Pulse button
7Ice-crushing button
4.3 Smoothie programme
The unit works for 60 seconds at maximum speed. This
programme is ideally suited for preparing smoothies,
as the programme automatically switches off after 1
minute. In this way, any overheating of the ingredients is
avoided, ensuring that valuable nutritious elements are
preserved.
4.4 Speed control
The speed control allows for increasing or reducing the
operating speed. Use a low speed setting for coarse
chopping of the ingredients; for puréeing ingredients,
we recommend using the maximum speed setting.
8Smoothie button
9Speed control
10ON position – unit is switched on
11OFF position – unit is switched off
4.1 Pulse programme
In this mode, the unit operates at maximum speed as
long as the pulse button ‘P’ is pressed. This programme
is ideally suited for chopping ingredients for a short time
at maximum speed.
4.2 Ice-crushing programme
This button starts the programme for crushing ice cubes.
The appliance starts at maximum speed, then slows
down and returns to maximum speed. This cycle is
repeated until the ice-crushing button is pressed again.
24
5 Cleaning the jug blender
Clean the appliance before it is used for the fi rst time,
and also immediately after each cycle of use.
WARNING
Risk of injury and damage to the
appliance.
– Never immerse the motor unit in
water.
WARNING
Health risks due to unsuitable cleaning
agents.
– Only food-grade cleaning agents
should be used for cleaning the
individual components.
CAUTION
Do not use abrasives, harsh cleaning
solutions or tools that night cause
scratches to the surfaces. The individual
components of the blender are not
dishwasher-safe.
1. Remove the plug from the wall socket.
2. Unlock the blender jug and detach it from the motor
unit.
3. Clean the motor unit with a damp cloth.
4. Turn the blade unit clockwise to remove it from the
blender jug.
5. Clean the blade unit under running water.
6. The jug can also be cleaned under running water,
using a commercially available detergent.
7. The lid can be cleaned under running water, using a
commercially available detergent.
8. Clean the measuring cup under running water,
using a commercially available detergent.
WARNING
Risk of injury due to sharp blades.
– Always hold the blade unit from
below by its base. Do not touch the
blades.
25
GB
6 Operating the jug blender
1. Place the motor unit on a fi rm, level surface,
ensuring that is fi rmly seated.
WARNING
Risk of injury due to sharp blades.
– Always hold the blade unit from
below by its base. Do not touch the
blades.
2. Fit the blade unit up into the blender jug. Turn the
blade unit anti-clockwise to lock.
Ü The blade unit is now safely installed in the jug.
3. Put the jug onto the motor unit. Turn the jug
clockwise until it locks into place. Ensure that the
arrow on the jug is aligned with the ‘closed lock’
symbol.
8. Turn the rotary control to its ON position.
9. Select the desired programme (see chapter 4 Operating controls and programmes on page 24),
or turn the speed control clockwise to the desired
speed setting.
10. Turn the rotary control to its OFF position.
11. Remove the plug from the socket.
12. Clean the appliance immediately after use (see
chapter 5 - Cleaning the blender on page 25).
CAUTION
Do not process dry items such as coffee
beans, legumes or grain.
4. Prepare the ingredients that you want to purée.
5. Put the solid ingredients into the jug fi rst, and then
add some liquid. Ensure that you do not overfi ll the
jug. The maximum capacity is 1.5 L.
6. Fit the measuring cup into the lid.
7. Put the lid (with the measuring cup fi tted) onto the
blender jug.
26
7 Trouble-shooting
7.1 Solving problems yourself
WARNING
Risk of injury. The unit does not contain any components that you can service or repair yourself.
– Never use a defective appliance.
– Do not attempt to carry out any repair work yourself. If a defect is found, contact our Customer
Service Department (see Customer service on page 170).
Before you contact our Customer Service or send the appliance in, please use the following table to check whether
the problem can be solved at home.
ProblemCauseRemedy
The appliance does not
operate.
The power plug is not
inserted/ the unit is not
connected to the mains.
Insert the plug into the wall outlet.
The appliance stops
suddenly.
The motor unit becomes
hot.
HINT:
– If the suggestions in the table do not lead to a satisfactory result and the problem persists, contact
our Customer Service Department (see Customer Service on page 170).
– Should you require replacement parts or accessories for your appliance, please visit our online
shop under the section ‘Service /Ersatzteilshop’ on our website www.severin.de.
The unit has not been
correctly assembled.
Some ingredients have
become stuck.
The appliance has been
operated for too long.
Turn the blender jug clockwise until it locks into place.
Set the rotary control to its OFF position. Remove the plug
from the wall socket. Detach the jug from the motor unit.
Use a long wooden spoon to remove any blockage.
Turn the unit off. Remove the plug from the wall socket.
Wait for 30 minutes, until the motor unit has cooled down
suffi ciently.
27
GB
7.2 Accessories and spare parts
Replacement parts or accessories can be conveniently
ordered via the internet on our homepage http://www.
severin.de under the section ‘Service /Ersatzteil-Shop’.
7.3 Disposal
Devices marked with this symbol must be
disposed of separately from your household
waste, as they contain valuable materials
which can be recycled. Proper disposal
protects the environment and human health.
Your local authority or retailer can provide
information on the matter.
7.4 Information for testing
institutes
The following recipe may be used:
600 g carrots
900 g water
Mix the ingredients for 3 minutes.
8 Guarantee
SEVERIN offers a guarantee against defects in
materials and workmanship for a period of two years
from the date of purchase. Under this guarantee the
manufacturer undertakes to repair or replace any parts
found to be defective, providing the product is returned
to an authorised service centre. The guarantee is only
valid if the appliance has been used in accordance
with the instructions, and provided that it has not been
modifi ed, repaired or interfered with by any person or
entity not authorised by SEVERIN, and has not been
damaged through misuse.
This guarantee does not of course cover normal wear
and tear, nor breakable items such as glass or ceramic
fi ttings, bulbs etc. This guarantee does not affect your
statutory rights, or any legal rights you may have
as a consumer under applicable national legislation
governing the purchase of goods. If a repair should
become necessary, please contact our Customer
Service by telephone or email, see Customer Service on
page 170.
28
9 Conformity
This product complies with all CE labelling directives
necessary for its CE-marking.
29
FR
Sommaire
1 Pour votre sécurité ...............................................31
Service Clientèle ........................................................ 170
Chère cliente, cher client,
Nous espérons que ce produit de qualité SEVERIN vous
donnera entière satisfaction et nous vous remercions de
votre confi ance.
Depuis plus de 120 ans, la marque SEVERIN est
synonyme d’uniformité, de qualité allemande et de force
innovatrice. Chaque appareil est fabriqué avec le plus
grand soin et a fait l’objet d’essais complets.
Avec la légendaire minutie du ‚Sauerland‘, la précision
et la franchise qu’on lui connait, l’entreprise familiale –
basée à in Sundern, en Allemagne – attire des clients
du monde entier avec une gamme de produits innovants
depuis la création de l’entreprise en 1892.
Avec huit groupes de produits - café, petit-déjeuner,
cuisine, barbecue, maison, entretien des sols, beauté et
bien-être, et froid - SEVERIN offre plus de 250 produits,
une gamme vraiment complète de petit-électroménager,
un produit qui convient à chaque occasion.
Pour découvrir la large gamme de produits SEVERIN
venez nous rendre visite sur
www.severin.de ou www.severin.com.
Votre équipe SEVERIN
30
Loading...
+ 142 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.