Severin KA 5740 User Manual [se]

Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Coffee maker
Cafetière
Koffiezet apparaat
Cafetera
Kaffemaskine
Kaffekokare
Kahvinkeitin
FIN
2961-043
Kundenbrief
Liebe Kundin, Lieber Kunde,
Sie haben sich für ein SEVERIN-Qualitätsprodukt entschieden, vielen Dank für Ihr Vertrauen. Unsere jahrzehntelange Erfahrung sowie modernste Produktionsstätten garantieren den hohen Qualitätsstandard der Produkte.
SEVERIN präsentiert mit diesem Kaffeeautomaten eine neue Generation:
Vapotronik-Brühsystem … Aroma wie von Hand gebrüht funktionelles Design … einfache Handhabung
Durch das Vapotronik-Brühsystem wird das Kaffeearoma optimal ausgenutzt. Gerb- und Bitterstoffe werden deutlich reduziert. Das ist Kaffeegenuss für Kenner.
Und so funktioniert das Vapotronik-Brühsystem:
Die Frischwassermenge wird mit einer Heizleistung von 1400 W auf die optimale Brühtemperatur erhitzt.
Nach Erreichen der optimalen Brühtemperatur öffnet die Ventileinheit und der Brühvorgang beginnt.
Das übrige Frischwasser wird zum Kochen gebracht und der dabei entstehende Dampf bewirkt ein automatisches Abschalten der Beheizung.
Das Kaffeemehl wird mit optimal heißem Wasser wie beim Handaufbrühen in einem Guss aufgebrüht. Der Kaffee fließt ohne Aromaverluste direkt in die Warmhaltekanne zum aromaschonenden Warmhalten.
Somit ist Ihr Kaffeeautomat ein Gerät, das nicht nur im Design sondern auch durch modernste Technik überzeugt.
Damit Sie viel Freude an Ihrem neuen SEVERIN-Gerät haben, lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch und bewahren Sie diese für den weiteren Gebrauch auf.
Aktion zum Schutz der Umwelt:
Nehmen auch Sie aktiv am Umweltschutz teil.
Papier und Kartons, aber auch Glas, Kunststoff und Metalle sind wertvolle Rohstoffe, die wieder aufbereitet werden können.
Achten Sie deshalb auf die örtlichen Sammelstellen, denn der sparsame Umgang mit Rohstoffen ist aktiver Umweltschutz.
2
2
11
10
1
Max.
3
5 4 6
9
7
8
3
Anschluss
Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose anschließen. Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung entsprechen. Das Gerät entspricht den Richtlinien, die für die CE-Kennzeichnung verbindlich sind.
Aufbau
1. Starttaste mit Kontrolllampe (Brühsystem)
2. Frischwasserbehälterdeckel (drehbar)
3. Frischwasserbehälter
4. Abstellplatte
5. Filterdeckel
6. Aromaschutzdeckel
7. Kabelfach für Anschlussleitung (Rückseite)
8. Warmhaltekanne
9. Warmhaltekannendeckel
10. Schwenkfiltersystem mit Filtereinsatz
11. Typenschild (unter dem Gerät)
Sicherheitshinweise
Vor der Inbetriebnahme das komplette z Gerät inkl. eventueller Zubehörteile auf Mängel überprüfen, die die Funktionssicherheit des Gerätes beeinträchtigen könnten. Falls das Gerät z.B. zu Boden gefallen ist, können von außen nicht erkennbare Schäden vorliegen. Auch in diesem Fall das Gerät nicht in Betrieb nehmen. Überprüfen Sie die Anschlussleitung z regelmäßig auf Beschädigungen. Im Falle einer Beschädigung darf das Gerät nicht benutzt werden. Nicht in Betrieb nehmen, wenn die z Anschlussleitung einer unzulässigen Zugbelastung ausgesetzt worden ist. Eine Beschädigung ist von außen nicht immer erkennbar; deshalb lassen Sie das Gerät vor der nächsten Inbetriebnahme überprüfen. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, z rutschfeste und wasserunempfindliche
Fläche. Achten Sie darauf, dass weder das Gehäuse z noch die Anschlussleitung einer heißen Kochplatte oder offenem Feuer zu nahe kommt. Lassen Sie das Gerät während dem Betrieb z nicht unbeaufsichtigt. Bevor Sie den Kaffeeautomaten öffnen oder z Zubehör entnehmen, muss das ausgeschaltete Gerät erst abkühlen. Andernfalls kann heißes Wasser oder Dampf austreten.
Den Netzstecker ziehen, z
bei Störungen während des Betriebes, ­nach jedem Gebrauch, -
vor jeder Reinigung. ­Den Netzstecker nicht an der z Anschlussleitung aus der Steckdose ziehen; fassen Sie den Netzstecker an. Die Anschlussleitung nicht herunterhängen z lassen und von heißen Geräteteilen fernhalten. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren z und darüber benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Reinigung und Benutzer­Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre und älter und werden beaufsichtigt. Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern jünger als 8 Jahre fernzuhalten. Das Gerät kann von Personen mit z reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. z Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial z fern. Es besteht u.a. Erstickungsgefahr! Das Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt z und ähnlichen Anwendungen verwendet zu werden, wie z.B.
in Küchen für Mitarbeiter in Läden, -
4
Büros und anderen gewerblichen Bereichen in landwirtschaftlichen Betrieben ­von Kunden in Hotels, Motels und ­anderen Unterkünften
in Frühstückspensionen ­Wird das Gerät falsch bedient oder z zweckentfremdet verwendet, kann keine Haftung für evtl. auftretende Schäden übernommen werden. Reparaturen an Elektrogeräten müssen von z Fachkräften durchgeführt werden, da Sicherheitsbestimmungen zu beachten sind und um Gefährdungen zu vermeiden. Dies gilt auch für den Austausch der Anschlussleitung. Schicken Sie daher im Reparaturfall das Gerät zu unserem Kundendienst. Die Anschrift finden Sie im Anhang der Anweisung. Der Frischwasserbehälter ist bei Betrieb z sehr heiß!
Erste Inbetriebnahme
Lassen Sie Ihr Gerät zur Reinigung 1 - 2 z mal wie bei der „Kaffeezubereitung” (aber ohne Kaffeemehl) mit ca. 6 Tassen kaltem Frischwasser durchkochen. Die Ausschaltung erfolgt automatisch durch z das Vapotronik-System, daher ist eine
Ausschaltung von Hand nicht möglich.
Kaffeezubereitung
Schwenkfiltersystem herausschwenken und – Filterdeckel abnehmen . Papierfilter Größe 4 in den Filtereinsatz – einlegen. Vorher die perforierten Seiten umknicken.
Wir empfehlen fein gemahlenes – Kaffeemehl:
normalgroße Tasse Kaffee ca. 6 g = 2 -
Teelöffel Kaffeemehl;
kleine Tasse Kaffee ca. 4g = 1½ Teelöffel -
Kaffeemehl. Die Kaffeemenge kann je nach persönlichem – Geschmack mehr oder weniger betragen. Filterdeckel aufsetzen und – Schwenkfiltersystem zurückschwenken. Frischwasserbehälterdeckel aufklappen und – die gewünschte Menge kaltes Wasser (mind.
2 normale Tassen) in den Frischwasserbehälter füllen. An der Ventileinheit befinden sich zwei Skalierungen zur Dosierung der Frischwassermenge:
linke - Markierung für normalgroße Tassen. Die Skalierung gilt für Tassen mit ca. 125 ml.
rechte - Markierung für kleine Tassen. Die maximale Füllmenge von 8 Tassen nicht z überschreiten, da sonst kochendes Wasser herausspritzen kann! Frischwasserbehälterdeckel schließen. Das – Vapotronik-System arbeitet nur bei geschlossenem Deckel. Warmhaltekanne mit dem – Aromaschutzdeckel verschließen und auf die Abstellplatte stellen. Starttaste drücken, die Kontrolllampe – leuchtet auf. Das Wasser wird nun zum Kochen gebracht. Bei max. Wassermenge beträgt die Aufheizzeit ca. 5 Min. Nach Erreichen der optimalen – Brühtemperatur öffnet die Ventileinheit und der Brühvorgang beginnt. Die Ausschaltung erfolgt automatisch durch – das Vapotronik-System. Anschließend fließt der gefilterte Kaffee in – die Warmhaltekanne. Die Kaffeezubereitung ist beendet, nachdem – die Kontrolllampe erloschen ist. Warmhaltekanne entnehmen. – Nehmen Sie nach dem Brühvorgang den – Aromaschutzdeckel ab und schrauben Sie den Warmhaltekannenverschluss auf die Kanne. Der Kaffee kann ohne Entnahme des – Kannenverschlusses ausgeschenkt werden. Zum Ausgießen den Kannenverschluss ca. – ½ Drehung nach links drehen. Nach dem Ausgießen den Kannenverschluss wieder zudrehen. Dieses Gerät ist für die Zubereitung von z haushaltsüblichen Mengen konstruiert. Wenn direkt im Anschluss eines Brühvorganges weiterer Kaffee zubereitet werden soll, lassen Sie den noch heißen Frischwasserbehälter mit geöffnetem Deckel ca. 5 Minuten abkühlen. Anschließend kann
5
erneut kaltes Wasser eingefüllt werden.
Achtung! Nach einem Brühvorgang ist der Frischwasserbehälter mit Deckel noch heiß. Beim Öffnen des Deckels kann heißer Dampf austreten. Verbrühungsgefahr!
Hinweise zur Warmhaltekanne
Der Verschluss ist technisch bedingt nicht – hermetisch dicht, damit dieser sich nicht festsaugen kann. Daher die Warmhaltekanne im gefüllten Zustand nur senkrecht halten. Warmhaltung: Eine Warmhaltekanne ist ein Energiespeicher. Deshalb ist es wichtig, die Warmhaltekanne immer voll zu füllen. Bei
einer Teilfüllung oder Aufbewahrung einer Restmenge, ergibt sich eine wesentlich verkürzte Warmhaltung. Wenn Sie die
Warmhaltekanne vor dem Gebrauch mit heißem Wasser ausspülen, bleibt der Kaffee länger heiß.
Kabelfach
Das Kabelfach des Kaffeeautomaten dient zur Aufbewahrung der Anschlussleitung. Zur Begrenzung der Kabellänge kann der untere Einschnitt verwendet werden.
in der Spülmaschine reinigen und nicht in Wasser tauchen. Nach dem Gebrauch die Kanne innen mit – Wasser ausspülen und außen mit einem feuchten Tuch abwischen. Zur Beseitigung von Kaffeerückständen in – der Warmhaltekanne kann diese mit heißem Wasser gefüllt werden. Anschließend einen Esslöffel Spülmaschinenreiniger hinzugeben und mit dem Deckel verschließen. Lassen Sie die Mischung einige Stunden einwirken und spülen Sie die Kanne anschließend gründlich mit Wasser aus. Kannendeckel, Aromaschutzdeckel, – Filtereinsatz und Filterdeckel nach dem Gebrauch mit warmem Spülwasser reinigen und anschließend abtrocknen.
Entkalken
Alle Heißwassergeräte müssen je nach z Kalkgehalt des Wassers und Benutzungshäufigkeit entkalkt werden, damit das einwandfreie Funktionieren des Gerätes nicht beeinträchtigt wird. Der
Garantieanspruch erlischt bei Geräten, die aufgrund mangelnder Entkalkung nicht einwandfrei funktionieren.
Reinigung und Pflege
Vor jeder Reinigung den Netzstecker ziehen z und das Gerät abkühlen lassen. Den Kaffeeautomaten aus Gründen der z elektrischen Sicherheit niemals in Flüssigkeiten tauchen, sondern mit einem angefeuchteten Tuch, dem etwas Spülmittel beigegeben wurde, abwischen und trockenreiben. Um eine Verstopfung des Auslaufventils zu vermeiden, bitte für die Reinigung des Frischwasserbehälters keine fusselnden Tücher benutzen. Keine Scheuermittel oder aggressiven z Reiniger verwenden. Zur Entnahme des verbrauchten – Kaffeemehls den Schwenkfilter aufschwenken, den Filterdeckel abnehmen und den Filtereinsatz entnehmen. Verbrauchtes Kaffeemehl entnehmen. Das Kaffeemehl kann kompostiert werden. Die Warmhaltekanne nicht zerlegen, nicht
Anzeichen dafür, dass das Gerät entkalkt werden muss:
die Brühzeit hat sich verlängert, – sichtbare Kalkablagerungen im – Wasserbehälter oder an der Ventileinheit, das Auslaufventil des Frischwasserbehälters – ist undicht geworden. Ist die Verkalkung des Kaffeeautomaten z bereits zu weit fortgeschritten, haben Entkalkungsmittel kaum eine Chance und das Brühsystem könnte undicht werden. Daher rechtzeitig nach ca. dreißig bis vierzig Brühvorgängen entkalken. Zum Entkalken eignet sich Essig. 2-3 Esslöffel Essigessenz mit 2-7 Tassen kaltem Wasser mischen. Diese Mischung in den Wasserbehälter – füllen und mit eingelegtem Papierfilter, jedoch ohne Kaffeemehl, wie im Abschnitt Kaffeezubereitung beschrieben, durchlaufen lassen (falls erforderlich wiederholen).
6
Dabei für eine ausreichende Lüftung sorgen und den Essigdampf nicht einatmen. Zur Reinigung ca. 2-3 mal mit kaltem – Frischwasser (ohne Kaffeemehl) nachkochen.
Entkalkungsmittel nicht in emaillierte z Abflussbecken gießen.
Ersatzteile und Zubehör
Falls Sie Ersatzteile oder Zubehör zu Ihrem Gerät benötigen, können Sie diese auch bequem über unseren Internet-Bestellshop bestellen. Sie finden unseren Bestellshop auf unserer Homepage http://www.severin.de unter dem Unterpunkt „Ersatzteilshop“.
Entsorgung
Unbrauchbar gewordene Geräte sind in den dafür vorgesehenen öffentlichen Entsorgungsstellen zu entsorgen.
Garantie
Severin gewährt Ihnen eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion wesentlich beeinträchtigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen. Von der Garantie ausgenommen sind: Schäden, die auf Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäße Behandlung oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind, ebenso leicht zerbrechliche Teile wie z. B. Glas, Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie erlischt bei Eingriff nicht von uns autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, senden Sie bitte das Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, mit Fehlererklärung und Kaufbeleg versehen, direkt an den Severin­Service. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte gegenüber dem Verkäufer und eventuelle Verkäufergarantien bleiben unberührt.
… wenn der Kaffeeautomat versehentlich ohne
Wasser im Wasserbehälter eingeschaltet wurde,
muss der Frischwasserbehälter entkalkt werden (siehe Abschnitt Entkalken).
Falls die Entkalkung ergebnislos ist, ist es möglich, dass Fremdkörper (z. B. Kaffeemehl, Fusseln) unter die Ventileinheit gelangt sind. Nur in diesem Fall sollten Sie die Ventileinheit zur Reinigung wie folgt entnehmen:
Drehen Sie die Ventileinheit zum Entriegeln – entgegen dem Uhrzeigersinn und nehmen Sie sie nach oben heraus. Richten Sie die Ventileinheit nicht auf Personen, da diese unter Federkraft steht. Entfernen Sie alle eventuellen Rückstände – an der Ventileinheit und in der Ausflussöffnung im Topfboden. Nach der Reinigung die Ventileinheit – wieder einsetzen und im Uhrzeigersinn festdrehen.
… wenn das Wasser im Frischwasserbehälter
überkocht, oder
… wenn der Kochvorgang beendet ist bevor
das Auslaufventil öffnet,
ist der Frischwasserbehälter (3) überfüllt worden.
Beachten Sie die Min.-/Max.-Markierungen im Frischwasserbehälter.
Im Störungsfall…
… wenn sich die Brühzeit verlängert hat, oder … w e n n das Auslaufventil des
Frischwasserbehälters undicht geworden ist, oder
7
Coffee maker
Note to customers
Dear Customer,
Congratulations on your purchase of this high-quality SEVERIN coffee maker. Decades of experience as well as our most modern production facilities guarantee the high standard of our products.
With this appliance, SEVERIN presents a new generation of coffee makers:
Vapotronic brewing system … the coffee tastes as if hand-brewed functional design … the appliance is easy to operate
The Vapotronic brewing system allows you to make an excellent rich-flavoured brew as the maximum amount of flavour is extracted from the coffee – real coffee for the connoisseur.
And this is how the Vapotronic-brewing system works:
The 1400-watt element heats the water to the perfect brewing temperature.
Once that temperature has been reached, the valve opens and the brewing cycle begins.
The remaining water is brought to the boil and the rising steam leads the water reservoir element to switch off automatically.
The hot-water jet is forced through the ground coffee to ensure maximum aroma, as if brewed the traditional way. The coffee is kept hot inside the carafe with almost no loss of flavour.
Thus your coffee maker not only impresses through its modern design but also through its technical features.
Please read the instruction booklet carefully before using your SEVERIN coffee maker for the first time.
Contribution to environmental preservation
Protect your environment:
Paper and cardboard, and also glass, plastic and metal, are precious raw materials which can be recycled.
Make use of your local collection services – active environmental protection starts with the responsible handling of raw materials.
8
Connection to the mains supply
The appliance should only be connected to an earthed socket installed in accordance with the regulations. Make sure that the supply voltage corresponds with the voltage marked on the rating label of the appliance. This product complies with all binding CE labelling directives.
Familiarisation
1. Start button with indicator light (brewing system)
2. Water reservoir lid (hinged)
3. Fresh-water reservoir
4. Base plate
5. Filter holder lid
6. Aroma protection lid
7. Cable storage space (at the rear)
8. Heat-conserving carafe
9. Screw-in lid for heat-conserving carafe
10. Swing-out filter system with filter insert
11. Rating label (at the base)
Important safety instructions
Before the appliance is used, the main body z as well as any attachment fitted should be checked thoroughly for any defects. Should the appliance, for instance, have been dropped onto a hard surface, it must not be used any longer: even invisible damage may have adverse effects on the operational safety of the appliance. The power cord should be regularly z examined for any signs of damage. In the event of such damage being found, the appliance must no longer be used. Do not operate the appliance if excessive z force has been used to pull the power cord. Damage cannot always be detected from the outside; the entire unit should therefore be checked by a qualified technician before it is used again. During operation, the coffee maker must be z placed on a level, non-slip surface, impervious to splashes and stains. Do not allow the appliance or its power z cord to touch hot surfaces or to come into contact with any heat sources. Do not leave the appliance unattended while z
in use. To prevent the danger of hot water or steam z being emitted, always switch off the coffee maker and allow sufficient time for the appliance to cool down before it is opened or any accessories or attachments are removed.
Always remove the plug from the wall z socket
in case of any malfunction, ­after use, and also -
before cleaning the appliance. ­When removing the plug from the wall z socket, never pull on the power cord; always grip the plug itself. Do not allow the power cord to hang free; the z cord must be kept well away from hot parts of the appliance. This appliance may be used by children (at z least 8 years of age) provided they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance and fully understand all dangers and safety precautions involved. Children must not be permitted to carry out any cleaning or maintenance work on the appliance unless they are supervised and at least 8 years of age. The appliance and its power cord must be kept well away from children under 8 at all times. The appliance may only be used by persons z with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lacking experience and knowledge, if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance and fully understand all dangers and safety precautions involved. Children must not be permitted to play with z the appliance. Caution: z Keep any packaging materials well away from children – these are a potential source of danger, e.g. of suffocation. This appliance is intended for domestic or z similar applications, such as in
staff kitchens, offices and other -
commercial environments,
agricultural areas, -
hotels, motels etc. and similar -
establishments,
bed-and-breakfast guest houses. -
9
No responsibility will be accepted if damage z results from improper use, or if these instructions are not complied with. In order to comply with safety regulations z and to avoid hazards, repairs of electrical appliances must be carried out by qualified personnel, including the replacement of the power cord. If repairs are needed, please send the appliance to one of our customer service departments. The addresses can be found in the appendix to this manual. Caution: z The water reservoir heats up during operation.
First use
First clean your coffee maker by operating it z once or twice with approx. 6 cups of fresh cold water, but without using ground coffee as described in the section Making coffee. The Vapotronic system will automatically z switch off the water reservoir element. It
cannot be switched off manually
Making coffee
Open the swing-out filter holder and take – off the filter holder lid. Insert a size-4 paper filter into the filter insert, first folding down the perforated sides of the filter.
We recommend the use of fine-ground – coffee:
for normal-size cups use around 6 g (= 2 ­teaspoons) of ground coffee; for small cups use around 4g (= 1½ -
teaspoons. Depending on your personal taste, the – actual quantity used may vary. Replace the filter holder lid and close the – swing-out filter. Open the lid of the fresh-water container and – fill it with the desired quantity of cold water, observing the minimum fill amount (2 cups). Two measuring scales on the valve unit help you to find the correct amount of fresh water:
left - scale for normal-size cups (around
125 ml).
right - scale for small cups.
Caution: z To prevent boiling water from
being forced out, be careful not to exceed the maximum water level of 8 medium­sized cups. Close the water reservoir lid. This is – important as the Vapotronic system can only operate when the lid is closed Fit the aroma-protection lid on the carafe, – then place the carafe on the base plate. Press the start button; the indicator light – comes on and the heating process starts. With the water reservoir filled to its maximum, it will take about 5 minutes to bring the water to the boil. Once the optimum brewing temperature – has been reached, the valve opens and the brewing cycle begins. The Vapotronic system will switch off the – heating process automatically. The coffee starts flowing through the filter – into the heat-preserving carafe. The indicator light goes out once the – filtration cycle is complete. Remove the carafe from the base plate. – Take off the aroma-protection lid and – replace it with the screw-in lid for the carafe. The freshly brewed coffee can be poured – without having to remove the screw-in lid. To pour, simply rotate the screw-in lid anti-
clockwise half a turn. Turn the lid back again after pouring. This coffee maker has been designed for z domestic use only. Should you wish to start several brewing cycles one after the other, allow the machine to cool down for at least 5 minutes with the reservoir lid open before re-using it. Use cold water only to refill the water reservoir.
Warning: Remember that the water reservoir and its lid are still hot after the brewing cycle has been completed and hot steam may escape from the reservoir when opening the lid (danger of scalding).
Heat-retaining carafe
For technical reasons the screw-in lid does – not close hermetically. Therefore always hold
10
the carafe in an upright position when filled with coffee. Keeping the coffee hot : A heat-conserving carafe accumulates heat energy. Therefore the carafe should preferably be filled to its maximum capacity. If it is only partly filled,
the temperature will not be held as efficiently. If you rinse out the carafe with hot
water before use, the coffee will be kept warm for longer.
Cable storage
The cable storage compartment serves to store the cable, and to limit its length, if the lower cut-out in the opening is used.
Cleaning and care
Before cleaning the appliance, ensure it is z disconnected from the power supply and has cooled down completely. To avoid the risk of electric shock do not z immerse the coffee maker in water. The appliance may be cleaned with a slightly damp cloth, using a mild detergent. Wipe dry afterwards. To prevent the valve of the water reservoir from getting clogged, use a non-fluffy cloth to clean the water reservoir and the glass jug Do not use abrasives or harsh cleaning z solutions. To remove the coffee grounds, open the – swing-out filter, take off the lid and lift out the filter insert. Dispose of the coffee grounds; as a natural substance, it may be composted. Do not dismantle the carafe, do not wash in – a dishwasher and do not immerse it in water. Rinse the inside of the carafe with water and – wipe the outside with a clean damp cloth after use. To remove coffee deposits from the inside – of the carafe, fill it with hot water and add a teaspoon of dishwasher detergent. Close the screw-in lid and leave the carafe for some hours. Rinse out thoroughly with water afterwards. The screw-in and aroma-protection lids, – filter insert and filter holder lid can be
cleaned with hot soapy water; rinse thoroughly afterwards under fresh tap water.
Descaling
Depending on the water quality (lime z content) in your area as well as the frequency of use, all thermal household appliances using hot water need descaling (i.e. removal of lime deposits) on a regular basis to guarantee proper functioning. Any
warranty claim will be null and void if the appliance malfunctions because of insufficient descaling.
Descaling is needed when:
the brewing cycle takes longer than normal, – there is a visible build-up of deposits inside – the water reservoir or around the valve unit, the valve of the water reservoir has become – leaky. An excessive build-up of lime deposits is z very difficult to remove, even when strong descaling agents are used. It may also cause the brewing system to leak. We therefore strongly recommend descaling the appliance after each 30 to 40 brewing cycles. For descaling, a vinegar solution may be used as follows. Mix 2-3 tablespoons of vinegar with 2 – 7 – cups of cold water. Pour the descaling solution into the water – container, insert a paper filter into the filter holder, without adding any coffee as described in section Making coffee, and let the appliance run through one filtration cycle. Repeat the process if necessary. During descaling, ensure sufficient ventilation and do not inhale any vinegar vapours. To clean the appliance after descaling, let it – run through 2-3 filtration cycles using clean water only.
Do not pour descalers down enamel sinks. z
Disposal
Do not dispose of old or defective appliances in domestic garbage; this should only be done through public
11
collection points.
Guarantee
This product is guaranteed against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. Under this guarantee the manufacturer undertakes to repair or replace any parts found to be defective, providing the product is returned to one of our authorised service centres. This guarantee is only valid if the appliance has been used in accordance with the instructions, and provided that it has not been modified, repaired or interfered with by any unauthorised person, or damaged through misuse. This guarantee naturally does not cover wear and tear, nor breakables such as glass and ceramic items, bulbs etc. This guarantee does not affect your statutory rights, nor any legal rights you may have as a consumer under applicable national legislation governing the purchase of goods. If the product fails to operate and needs to be returned, pack it carefully, enclosing your name and address and the reason for return. If within the guarantee period, please also provide the guarantee card and proof of purchase.
After cleaning, re-insert the valve unit and – fasten it by turning clockwise.
… if hot water is ejected through the reservoir
lid, or
… if the valve does not open although the
boiling process is complete,
the water reservoir (3 ) has been overfilled.
When filling the reservoir, be careful to observe the minimum/maximum water levels.
A fault occurs…
… if the brewing cycle takes longer than
normal, or
… if the valve of the water reservoir has
become leaky, or
… if the appliance has accidentally been
switched on without water in the reservoir
the water reservoir needs to be descaled (see section Descaling). If descaling does not help to solve the problem, check whether the valve of the reservoir is clogged (e. g. with coffee grounds or foreign particles such as fibres). Only in this case should the valve unit be removed for cleaning. To clean, proceed as follows:
Turn the complete valve unit anti-clockwise – and lift it out of the reservoir. Do not point the valve unit at anyone as it is spring­loaded, i.e. under tension. Clean the valve unit and the water outlet – opening thoroughly.
12
Cafetière
Lettre aux clients
Chère cliente, Cher client,
Vous avez décidé d’acquérir un produit de très haute qualité SEVERIN. Nous vous remercions de votre confiance. Des années d’expérience ainsi que des méthodes de production ultra modernes vous garantissent un produit de haut standard en matière de qualité.
Avec cette cafetière, SEVERIN présente une nouvelle génération:
système de filtration Vapotronic … le café garde son meilleur arôme design fonctionnel … manipulation facile
Le système de filtration Vapotronic restitue le vrai goût et l’arôme du café à l’ancienne. Cette cafetière ravira les amateurs de très bon café.
Fonctionnement du système Vapotronic
Une résistance de 1400 W chauffe l’eau à la bonne température pour la préparation du café.
Une fois la bonne température atteinte, la soupape d’écoulement s’ouvre et la filtration commence.
L’eau restante est portée à l’ébullition. La vapeur qui se dégage provoque l’arrêt automatique de la résistance du réservoir.
Le jet d’eau chaude est forcé à travers le café moulu pour assurer un maximum d’arôme, comme si votre café avait été fait de façon traditionnelle. Le café est conservé au chaud dans la verseuse isotherme sans presque aucune perte d’arôme.
Ce n’est donc pas seulement la ligne moderne de votre cafetière qui vous enchantera mais également ses caractéristiques techniques.
Afin de tirer toute satisfaction de votre cafetière, nous vous prions de lire attentivement le mode d’emploi.
Un pas en avant dans l’esprit de l’environnement:
Protégeons notre environnement:
Le papier et le carton, ainsi que tout verre, plastique et métal, sont de précieux matériaux bruts qui peuvent être recyclés.
Déposez vos déchets dans votre centre de recyclage local – la protection de l’environnement commence en participant activement au traitement des déchets de façon responsable.
13
Branchement au secteur
Cet appareil ne doit être branché que sur une prise de terre installée selon les normes en vigueur. Assurez-vous que la tension d’alimentation correspond à la tension indiquée sur la fiche signalétique de l’appareil. Ce produit est conforme à toutes les directives relatives au marquage “CE”.
Familiarisez-vous avec votre appareil
1. Bouton de mise en marche avec voyant lumineux (système de filtration)
2. Couvercle du réservoir d’eau (à charnières)
3. Réservoir d’eau fraîche
4. Socle de la cafetière
5. Couvercle du porte-filtre
6. Couvercle de préservation d’arôme
7. Compartiment pour le rangement du cordon d’alimentation (à l’arrière)
8. Verseuse isotherme
9. Couvercle de la verseuse isotherme
10. Système de filtre pivotant avec insert filtre
11. Plaque signalétique (sur la base)
Consignes de sécurité
Avant toute utilisation, vérifiez z soigneusement que l’appareil, son cordon d’alimentation et ses accessoires ne présentent aucun signe de détérioration qui pourrait avoir un effet néfaste sur la sécurité de fonctionnement de l’appareil. Ne faites jamais fonctionner l’appareil si celui-ci est tombé par terre, car il pourrait être endommagé sans que ces dommages soient visibles extérieurement. Examinez régulièrement le cordon pour z vous assurer de son parfait état. N’utilisez pas l’appareil si le cordon est endommagé. Ne pas faire fonctionner si une force z excessive a été utilisée pour tirer sur le cordon électrique. Les dégâts ne peuvent pas toujours être détectés de l’extérieur; l’appareil en entier doit donc être vérifé par un technicien qualifié avant d’être utilisé de nouveau. Pendant l’utilisation, la cafetière doit être z placée sur une surface plane, antidérapante et imperméable aux éclaboussures et taches. Ne laissez jamais l’appareil ou le cordon z
d’alimentation toucher une surface chaude ou entrer en contact avec une source de chaleur. Ne jamais faire fonctionner l’appareil sans z surveillance. Pour éviter tout risque de dégagement d’eau z chaude ou de vapeur, éteignez toujours la cafetière et laissez-la refroidir avant de l’ouvrir ou d’en retirer les accessoires.
Débranchez toujours la fiche de la prise z murale
en cas de fonctionnement défectueux, ­après l’emploi, -
avant de nettoyer l’appareil. ­Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le z cordon ; tirez toujours sur la fiche. Ne laissez pas le cordon d’alimentation z pendre librement ; le cordon devra toujours être tenu à l’abri des surfaces chaudes de l’appareil. Cet appareil ne peut être utilisé par des z enfants (de 8 ans et plus) qu’à la condition qu'ils soient supervisés lors de l'utilisation ou qu’ils aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil et qu’ils comprennent les dangers et les précautions d’emploi relatifs à l’appareil. Les enfants ne doivent pas être autorisés à nettoyer ou entretenir l’appareil à moins d’être supervisés et d’avoir plus de 8 ans. L’appareil et son cordon d’alimentation doivent être, à tout moment, tenus hors de portée des enfants de moins de 8 ans. L'appareil ne peut être utilisé par des z personnes souffrant de déficiences physiques, sensorielles ou mentales ou manquant d'expérience ou de connaissances, sauf si celles-ci ont été formées à l'utilisation de l'appareil et ont été supervisées, et si elles en comprennent les dangers et les précautions de sécurité à prendre. Les enfants ne sont pas autorisés à jouer z avec l'appareil. Attention : z Tenez les enfants à l’écart des emballages, qui représentent un risque potentiel, par exemple, de suffocation. Cet appareil est destiné à une utilisation z domestique ou similaire, telle que dans des
cuisines d’employés, bureaux et autres -
14
Loading...
+ 32 hidden pages