Sie haben sich für ein SEVERIN-Qualitätsprodukt entschieden, vielen Dank für Ihr Vertrauen.
Unsere jahrzehntelange Erfahrung sowie modernste Produktionsstätten garantieren den hohen
Qualitätsstandard der Produkte.
SEVERIN präsentiert mit diesem Kaffeeautomaten eine neue Generation:
Vapotronik-Brühsystem … Aroma wie von Hand gebrüht
funktionelles Design … einfache Handhabung
Durch das Vapotronik-Brühsystem wird das Kaffeearoma optimal ausgenutzt. Gerb- und Bitterstoffe
werden deutlich reduziert. Das ist Kaffeegenuss für Kenner.
Und so funktioniert das Vapotronik-Brühsystem:
Die Frischwassermenge wird mit einer Heizleistung von 1400 W auf die optimale Brühtemperatur
erhitzt.
Nach Erreichen der optimalen Brühtemperatur öffnet die Ventileinheit und der Brühvorgang
beginnt.
Das übrige Frischwasser wird zum Kochen gebracht und der dabei entstehende Dampf bewirkt ein
automatisches Abschalten der Beheizung.
Das Kaffeemehl wird mit optimal heißem Wasser wie beim Handaufbrühen in einem Guss
aufgebrüht. Der Kaffee fließt ohne Aromaverluste direkt in die Warmhaltekanne zum
aromaschonenden Warmhalten.
Somit ist Ihr Kaffeeautomat ein Gerät, das nicht nur im Design sondern auch durch modernste
Technik überzeugt.
Damit Sie viel Freude an Ihrem neuen SEVERIN-Gerät haben, lesen Sie bitte die
Gebrauchsanweisung aufmerksam durch und bewahren Sie diese für den weiteren Gebrauch auf.
Aktion zum Schutz der Umwelt:
Nehmen auch Sie aktiv am Umweltschutz teil.
Papier und Kartons, aber auch Glas, Kunststoff und Metalle sind wertvolle Rohstoffe, die wieder aufbereitet
werden können.
Achten Sie deshalb auf die örtlichen Sammelstellen, denn der sparsame Umgang mit Rohstoffen ist aktiver
Umweltschutz.
2
2
11
10
1
Max.
3
5
4
6
9
7
8
3
쮕
Anschluss
Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontaktsteckdose anschließen.
Die Netzspannung muss der auf dem
Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung
entsprechen. Das Gerät entspricht den
Richtlinien, die für die CE-Kennzeichnung
verbindlich sind.
Aufbau
1. Starttaste mit Kontrolllampe (Brühsystem)
2. Frischwasserbehälterdeckel (drehbar)
3. Frischwasserbehälter
4. Abstellplatte
5. Filterdeckel
6. Aromaschutzdeckel
7. Kabelfach für Anschlussleitung (Rückseite)
8. Warmhaltekanne
9. Warmhaltekannendeckel
10. Schwenkfiltersystem mit Filtereinsatz
11. Typenschild (unter dem Gerät)
Sicherheitshinweise
Vor der Inbetriebnahme das komplette z
Gerät inkl. eventueller Zubehörteile auf
Mängel überprüfen, die die
Funktionssicherheit des Gerätes
beeinträchtigen könnten. Falls das Gerät z.B.
zu Boden gefallen ist, können von außen
nicht erkennbare Schäden vorliegen. Auch
in diesem Fall das Gerät nicht in Betrieb
nehmen.
Überprüfen Sie die Anschlussleitung z
regelmäßig auf Beschädigungen. Im Falle
einer Beschädigung darf das Gerät nicht
benutzt werden.
Nicht in Betrieb nehmen, wenn die z
Anschlussleitung einer unzulässigen
Zugbelastung ausgesetzt worden ist. Eine
Beschädigung ist von außen nicht immer
erkennbar; deshalb lassen Sie das Gerät vor
der nächsten Inbetriebnahme überprüfen.
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, z
rutschfeste und wasserunempfindliche
Kaffeeautomat
Fläche.
Achten Sie darauf, dass weder das Gehäuse z
noch die Anschlussleitung einer heißen
Kochplatte oder offenem Feuer zu nahe
kommt.
Lassen Sie das Gerät während dem Betrieb z
nicht unbeaufsichtigt.
Bevor Sie den Kaffeeautomaten öffnen oder z
Zubehör entnehmen, muss das
ausgeschaltete Gerät erst abkühlen.
Andernfalls kann heißes Wasser oder
Dampf austreten.
Den Netzstecker ziehen, z
bei Störungen während des Betriebes, nach jedem Gebrauch, -
vor jeder Reinigung. Den Netzstecker nicht an der z
Anschlussleitung aus der Steckdose ziehen;
fassen Sie den Netzstecker an.
Die Anschlussleitung nicht herunterhängen z
lassen und von heißen Geräteteilen
fernhalten.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren z
und darüber benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben. Reinigung und BenutzerWartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8
Jahre und älter und werden beaufsichtigt.
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind
von Kindern jünger als 8 Jahre
fernzuhalten.
Das Gerät kann von Personen mit z
reduzierten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. z
Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial z
fern. Es besteht u.a. Erstickungsgefahr!
Das Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt z
und ähnlichen Anwendungen verwendet zu
werden, wie z.B.
in Küchen für Mitarbeiter in Läden, -
4
Büros und anderen gewerblichen
Bereichen
in landwirtschaftlichen Betrieben von Kunden in Hotels, Motels und anderen Unterkünften
in Frühstückspensionen Wird das Gerät falsch bedient oder z
zweckentfremdet verwendet, kann keine
Haftung für evtl. auftretende Schäden
übernommen werden.
Reparaturen an Elektrogeräten müssen von z
Fachkräften durchgeführt werden, da
Sicherheitsbestimmungen zu beachten sind
und um Gefährdungen zu vermeiden. Dies
gilt auch für den Austausch der
Anschlussleitung. Schicken Sie daher im
Reparaturfall das Gerät zu unserem
Kundendienst. Die Anschrift finden Sie im
Anhang der Anweisung.
Der Frischwasserbehälter ist bei Betrieb z
sehr heiß!
Erste Inbetriebnahme
Lassen Sie Ihr Gerät zur Reinigung 1 - 2 z
mal wie bei der „Kaffeezubereitung” (aber
ohne Kaffeemehl) mit ca. 6 Tassen kaltem
Frischwasser durchkochen.
Die Ausschaltung erfolgt automatisch durch z
das Vapotronik-System, daher ist eine
Ausschaltung von Hand nicht möglich.
Kaffeezubereitung
Schwenkfiltersystem herausschwenken und –
Filterdeckel abnehmen .
Papierfilter Größe 4 in den Filtereinsatz –
einlegen. Vorher die perforierten Seiten
umknicken.
Wir empfehlen fein gemahlenes –
Kaffeemehl:
normalgroße Tasse Kaffee ca. 6 g = 2 -
Teelöffel Kaffeemehl;
kleine Tasse Kaffee ca. 4g = 1½ Teelöffel -
Kaffeemehl.
Die Kaffeemenge kann je nach persönlichem –
Geschmack mehr oder weniger betragen.
Filterdeckel aufsetzen und –
Schwenkfiltersystem zurückschwenken.
Frischwasserbehälterdeckel aufklappen und –
die gewünschte Menge kaltes Wasser (mind.
2 normale Tassen) in den
Frischwasserbehälter füllen.
An der Ventileinheit befinden sich –zwei Skalierungen zur Dosierung der
Frischwassermenge:
linke - Markierung für normalgroße
Tassen. Die Skalierung gilt für Tassen mit
ca. 125 ml.
rechte - Markierung für kleine Tassen.
Die maximale Füllmenge von 8 Tassen nicht z
überschreiten, da sonst kochendes Wasser
herausspritzen kann!
Frischwasserbehälterdeckel schließen. Das –
Vapotronik-System arbeitet nur bei
geschlossenem Deckel.
Warmhaltekanne mit dem –
Aromaschutzdeckel verschließen und auf
die Abstellplatte stellen.
Starttaste drücken, die Kontrolllampe –
leuchtet auf. Das Wasser wird nun zum
Kochen gebracht. Bei max. Wassermenge
beträgt die Aufheizzeit ca. 5 Min.
Nach Erreichen der optimalen –
Brühtemperatur öffnet die Ventileinheit
und der Brühvorgang beginnt.
Die Ausschaltung erfolgt automatisch durch –
das Vapotronik-System.
Anschließend fließt der gefilterte Kaffee in –
die Warmhaltekanne.
Die Kaffeezubereitung ist beendet, nachdem –
die Kontrolllampe erloschen ist.
Warmhaltekanne entnehmen. –
Nehmen Sie nach dem Brühvorgang den –
Aromaschutzdeckel ab und schrauben Sie
den Warmhaltekannenverschluss auf die
Kanne.
Der Kaffee kann ohne Entnahme des –
Kannenverschlusses ausgeschenkt werden.
Zum Ausgießen den Kannenverschluss ca. –
½ Drehung nach links drehen. Nach dem
Ausgießen den Kannenverschluss wieder
zudrehen.
Dieses Gerät ist für die Zubereitung von z
haushaltsüblichen Mengen konstruiert.
Wenn direkt im Anschluss eines
Brühvorganges weiterer Kaffee zubereitet
werden soll, lassen Sie den noch heißen
Frischwasserbehälter mit geöffnetem Deckel
ca. 5 Minuten abkühlen. Anschließend kann
5
erneut kaltes Wasser eingefüllt werden.
Achtung! Nach einem Brühvorgang ist der
Frischwasserbehälter mit Deckel noch heiß.
Beim Öffnen des Deckels kann heißer Dampf
austreten. Verbrühungsgefahr!
Hinweise zur Warmhaltekanne
Der Verschluss ist technisch bedingt nicht –
hermetisch dicht, damit dieser sich nicht
festsaugen kann. Daher die Warmhaltekanne
im gefüllten Zustand nur senkrecht halten.
Warmhaltung: – Eine Warmhaltekanne ist ein
Energiespeicher. Deshalb ist es wichtig, die
Warmhaltekanne immer voll zu füllen. Bei
einer Teilfüllung oder Aufbewahrung einer
Restmenge, ergibt sich eine wesentlich
verkürzte Warmhaltung. Wenn Sie die
Warmhaltekanne vor dem Gebrauch mit
heißem Wasser ausspülen, bleibt der Kaffee
länger heiß.
Kabelfach
Das Kabelfach des Kaffeeautomaten dient zur
Aufbewahrung der Anschlussleitung. Zur
Begrenzung der Kabellänge kann der untere
Einschnitt verwendet werden.
in der Spülmaschine reinigen und nicht in
Wasser tauchen.
Nach dem Gebrauch die Kanne innen mit –
Wasser ausspülen und außen mit einem
feuchten Tuch abwischen.
Zur Beseitigung von Kaffeerückständen in –
der Warmhaltekanne kann diese mit heißem
Wasser gefüllt werden. Anschließend einen
Esslöffel Spülmaschinenreiniger hinzugeben
und mit dem Deckel verschließen. Lassen
Sie die Mischung einige Stunden einwirken
und spülen Sie die Kanne anschließend
gründlich mit Wasser aus.
Kannendeckel, Aromaschutzdeckel, –
Filtereinsatz und Filterdeckel nach dem
Gebrauch mit warmem Spülwasser reinigen
und anschließend abtrocknen.
Entkalken
Alle Heißwassergeräte müssen je nach z
Kalkgehalt des Wassers und
Benutzungshäufigkeit entkalkt werden,
damit das einwandfreie Funktionieren des
Gerätes nicht beeinträchtigt wird. Der
Garantieanspruch erlischt bei Geräten,
die aufgrund mangelnder Entkalkung
nicht einwandfrei funktionieren.
Reinigung und Pflege
Vor jeder Reinigung den Netzstecker ziehen z
und das Gerät abkühlen lassen.
Den Kaffeeautomaten aus Gründen der z
elektrischen Sicherheit niemals in
Flüssigkeiten tauchen, sondern mit einem
angefeuchteten Tuch, dem etwas Spülmittel
beigegeben wurde, abwischen und
trockenreiben. Um eine Verstopfung des
Auslaufventils zu vermeiden, bitte für die
Reinigung des Frischwasserbehälters keine
fusselnden Tücher benutzen.
Keine Scheuermittel oder aggressiven z
Reiniger verwenden.
Zur Entnahme des verbrauchten –
Kaffeemehls den Schwenkfilter
aufschwenken, den Filterdeckel abnehmen
und den Filtereinsatz entnehmen.
Verbrauchtes Kaffeemehl entnehmen. Das
Kaffeemehl kann kompostiert werden.
Die Warmhaltekanne nicht zerlegen, nicht –
Anzeichen dafür, dass das Gerät entkalkt
werden muss:
die Brühzeit hat sich verlängert, –
sichtbare Kalkablagerungen im –
Wasserbehälter oder an der Ventileinheit,
das Auslaufventil des Frischwasserbehälters –
ist undicht geworden.
Ist die Verkalkung des Kaffeeautomaten z
bereits zu weit fortgeschritten, haben
Entkalkungsmittel kaum eine Chance und
das Brühsystem könnte undicht werden.
Daher rechtzeitig nach ca. dreißig bis vierzig
Brühvorgängen entkalken. Zum Entkalken
eignet sich Essig.
2-3 Esslöffel Essigessenz mit 2-7 Tassen –
kaltem Wasser mischen.
Diese Mischung in den Wasserbehälter –
füllen und mit eingelegtem Papierfilter,
jedoch ohne Kaffeemehl, wie im Abschnitt
Kaffeezubereitung beschrieben, durchlaufen
lassen (falls erforderlich wiederholen).
6
Dabei für eine ausreichende Lüftung sorgen
und den Essigdampf nicht einatmen.
Zur Reinigung ca. 2-3 mal mit kaltem –
Frischwasser (ohne Kaffeemehl)
nachkochen.
Entkalkungsmittel nicht in emaillierte z
Abflussbecken gießen.
Ersatzteile und Zubehör
Falls Sie Ersatzteile oder Zubehör zu Ihrem
Gerät benötigen, können Sie diese auch bequem
über unseren Internet-Bestellshop bestellen. Sie
finden unseren Bestellshop auf unserer
Homepage http://www.severin.de unter dem
Unterpunkt „Ersatzteilshop“.
Entsorgung
Unbrauchbar gewordene Geräte sind in
den dafür vorgesehenen öffentlichen
Entsorgungsstellen zu entsorgen.
Garantie
Severin gewährt Ihnen eine Herstellergarantie
von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem
Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel,
die nachweislich auf Material- oder
Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion
wesentlich beeinträchtigen. Weitere Ansprüche
sind ausgeschlossen. Von der Garantie
ausgenommen sind: Schäden, die auf
Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung,
unsachgemäße Behandlung oder normalen
Verschleiß zurückzuführen sind, ebenso leicht
zerbrechliche Teile wie z. B. Glas, Kunststoff
oder Glühlampen. Die Garantie erlischt bei
Eingriff nicht von uns autorisierter Stellen.
Sollte eine Reparatur erforderlich werden,
senden Sie bitte das Gerät ohne Zubehörteile,
gut verpackt, mit Fehlererklärung und
Kaufbeleg versehen, direkt an den SeverinService. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte
gegenüber dem Verkäufer und eventuelle
Verkäufergarantien bleiben unberührt.
… wenn der Kaffeeautomat versehentlich ohne
Wasser im Wasserbehälter eingeschaltet
wurde,
muss der Frischwasserbehälter entkalkt
werden (siehe Abschnitt Entkalken).
Falls die Entkalkung ergebnislos ist, ist es
möglich, dass Fremdkörper (z. B. Kaffeemehl,
Fusseln) unter die Ventileinheit gelangt sind.
Nur in diesem Fall sollten Sie die Ventileinheit
zur Reinigung wie folgt entnehmen:
Drehen Sie die Ventileinheit zum Entriegeln –
entgegen dem Uhrzeigersinn und nehmen
Sie sie nach oben heraus. Richten Sie die
Ventileinheit nicht auf Personen, da diese
unter Federkraft steht.
Entfernen Sie alle eventuellen Rückstände –
an der Ventileinheit und in der
Ausflussöffnung im Topfboden.
Nach der Reinigung die Ventileinheit –
wieder einsetzen und im Uhrzeigersinn
festdrehen.
… wenn das Wasser im Frischwasserbehälter
überkocht, oder
… wenn der Kochvorgang beendet ist bevor
das Auslaufventil öffnet,
ist der Frischwasserbehälter (3) überfüllt
worden.
Beachten Sie die Min.-/Max.-Markierungen im
Frischwasserbehälter.
Im Störungsfall…
… wenn sich die Brühzeit verlängert hat, oder
… w e n n das Auslaufventil des
Frischwasserbehälters undicht geworden ist,
oder
7
Coffee maker
Note to customers
Dear Customer,
Congratulations on your purchase of this high-quality SEVERIN coffee maker. Decades of experience
as well as our most modern production facilities guarantee the high standard of our products.
With this appliance, SEVERIN presents a new generation of coffee makers:
Vapotronic brewing system … the coffee tastes as if hand-brewed
functional design … the appliance is easy to operate
The Vapotronic brewing system allows you to make an excellent rich-flavoured brew as the
maximum amount of flavour is extracted from the coffee – real coffee for the connoisseur.
And this is how the Vapotronic-brewing system works:
The 1400-watt element heats the water to the perfect brewing temperature.
Once that temperature has been reached, the valve opens and the brewing cycle begins.
The remaining water is brought to the boil and the rising steam leads the water reservoir element to
switch off automatically.
The hot-water jet is forced through the ground coffee to ensure maximum aroma, as if brewed the
traditional way. The coffee is kept hot inside the carafe with almost no loss of flavour.
Thus your coffee maker not only impresses through its modern design but also through its technical
features.
Please read the instruction booklet carefully before using your SEVERIN coffee maker for the
first time.
Contribution to environmental preservation
Protect your environment:
Paper and cardboard, and also glass, plastic and metal, are precious raw materials which can be recycled.
Make use of your local collection services – active environmental protection starts with the responsible handling
of raw materials.
8
Connection to the mains supply
The appliance should only be connected to an
earthed socket installed in accordance with the
regulations. Make sure that the supply voltage
corresponds with the voltage marked on the
rating label of the appliance. This product
complies with all binding CE labelling
directives.
Familiarisation
1. Start button with indicator light (brewing
system)
2. Water reservoir lid (hinged)
3. Fresh-water reservoir
4. Base plate
5. Filter holder lid
6. Aroma protection lid
7. Cable storage space (at the rear)
8. Heat-conserving carafe
9. Screw-in lid for heat-conserving carafe
10. Swing-out filter system with filter insert
11. Rating label (at the base)
Important safety instructions
Before the appliance is used, the main body z
as well as any attachment fitted should be
checked thoroughly for any defects. Should
the appliance, for instance, have been
dropped onto a hard surface, it must not be
used any longer: even invisible damage may
have adverse effects on the operational
safety of the appliance.
The power cord should be regularly z
examined for any signs of damage. In the
event of such damage being found, the
appliance must no longer be used.
Do not operate the appliance if excessive z
force has been used to pull the power cord.
Damage cannot always be detected from the
outside; the entire unit should therefore be
checked by a qualified technician before it is
used again.
During operation, the coffee maker must be z
placed on a level, non-slip surface,
impervious to splashes and stains.
Do not allow the appliance or its power z
cord to touch hot surfaces or to come into
contact with any heat sources.
Do not leave the appliance unattended while z
in use.
To prevent the danger of hot water or steam z
being emitted, always switch off the coffee
maker and allow sufficient time for the
appliance to cool down before it is opened
or any accessories or attachments are
removed.
Always remove the plug from the wall z
socket
in case of any malfunction, after use, and also -
before cleaning the appliance. When removing the plug from the wall z
socket, never pull on the power cord;
always grip the plug itself.
Do not allow the power cord to hang free; the z
cord must be kept well away from hot parts of
the appliance.
This appliance may be used by children (at z
least 8 years of age) provided they have been
given supervision or instruction concerning
the use of the appliance and fully understand
all dangers and safety precautions involved.
Children must not be permitted to carry out
any cleaning or maintenance work on the
appliance unless they are supervised and at
least 8 years of age. The appliance and its
power cord must be kept well away from
children under 8 at all times.
The appliance may only be used by persons z
with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lacking experience and
knowledge, if they have been given
supervision or instruction concerning the use
of the appliance and fully understand all
dangers and safety precautions involved.
Children must not be permitted to play with z
the appliance.
Caution:z Keep any packaging materials well
away from children – these are a potential
source of danger, e.g. of suffocation.
This appliance is intended for domestic or z
similar applications, such as in
staff kitchens, offices and other -
commercial environments,
agricultural areas, -
hotels, motels etc. and similar -
establishments,
bed-and-breakfast guest houses. -
9
No responsibility will be accepted if damage z
results from improper use, or if these
instructions are not complied with.
In order to comply with safety regulations z
and to avoid hazards, repairs of electrical
appliances must be carried out by qualified
personnel, including the replacement of the
power cord. If repairs are needed, please
send the appliance to one of our customer
service departments. The addresses can be
found in the appendix to this manual.
Caution:z The water reservoir heats up
during operation.
First use
First clean your coffee maker by operating it z
once or twice with approx. 6 cups of fresh
cold water, but without using ground coffee
as described in the section Making coffee.
The Vapotronic system will automatically z
switch off the water reservoir element. It
cannot be switched off manually
Making coffee
Open the swing-out filter holder and take –
off the filter holder lid.
Insert a –size-4 paper filter into the filter
insert, first folding down the perforated
sides of the filter.
We recommend the use of fine-ground –
coffee:
for normal-size cups use around 6 g (= 2 teaspoons) of ground coffee;
for small cups use around 4g (= 1½ -
teaspoons.
Depending on your personal taste, the –
actual quantity used may vary.
Replace the filter holder lid and close the –
swing-out filter.
Open the lid of the fresh-water container and –
fill it with the desired quantity of cold water,
observing the minimum fill amount (2
cups).
Two measuring scales – on the valve unit
help you to find the correct amount of fresh
water:
left -scale for normal-size cups (around
125 ml).
right -scale for small cups.
Caution: z To prevent boiling water from
being forced out, be careful not to exceed
the maximum water level of 8 mediumsized cups.
Close the water reservoir lid. This is –
important as the Vapotronic system can
only operate when the lid is closed
Fit the aroma-protection lid on the carafe, –
then place the carafe on the base plate.
Press the start button; the indicator light –
comes on and the heating process starts.
With the water reservoir filled to its
maximum, it will take about 5 minutes to
bring the water to the boil.
Once the optimum brewing temperature –
has been reached, the valve opens and the
brewing cycle begins.
The Vapotronic system will switch off the –
heating process automatically.
The coffee starts flowing through the filter –
into the heat-preserving carafe.
The indicator light goes out once the –
filtration cycle is complete.
Remove the carafe from the base plate. –
Take off the aroma-protection lid and –
replace it with the screw-in lid for the
carafe.
The freshly brewed coffee can be poured –
without having to remove the screw-in lid.
To pour, simply rotate the screw-in lid anti-
–
clockwise half a turn. Turn the lid back
again after pouring.
This coffee maker has been designed for z
domestic use only. Should you wish to start
several brewing cycles one after the other,
allow the machine to cool down for at least
5 minutes with the reservoir lid open before
re-using it. Use cold water only to refill the
water reservoir.
Warning: Remember that the water reservoir
and its lid are still hot after the brewing cycle
has been completed and hot steam may escape
from the reservoir when opening the lid
(danger of scalding).
Heat-retaining carafe
For technical reasons the screw-in lid does –
not close hermetically. Therefore always hold
10
the carafe in an upright position when filled
with coffee.
Keeping the coffee hot –: A heat-conserving
carafe accumulates heat energy. Therefore the
carafe should preferably be filled to its
maximum capacity. If it is only partly filled,
the temperature will not be held as
efficiently. If you rinse out the carafe with hot
water before use, the coffee will be kept warm
for longer.
Cable storage
The cable storage compartment serves to store
the cable, and to limit its length, if the lower
cut-out in the opening is used.
Cleaning and care
Before cleaning the appliance, ensure it is z
disconnected from the power supply and
has cooled down completely.
To avoid the risk of electric shock do not z
immerse the coffee maker in water. The
appliance may be cleaned with a slightly
damp cloth, using a mild detergent. Wipe
dry afterwards. To prevent the valve of the
water reservoir from getting clogged, use a
non-fluffy cloth to clean the water reservoir
and the glass jug
Do not use abrasives or harsh cleaning z
solutions.
To remove the coffee grounds, open the –
swing-out filter, take off the lid and lift out
the filter insert. Dispose of the coffee
grounds; as a natural substance, it may be
composted.
Do not dismantle the carafe, do not wash in –
a dishwasher and do not immerse it in
water.
Rinse the inside of the carafe with water and –
wipe the outside with a clean damp cloth
after use.
To remove coffee deposits from the inside –
of the carafe, fill it with hot water and add a
teaspoon of dishwasher detergent. Close the
screw-in lid and leave the carafe for some
hours. Rinse out thoroughly with water
afterwards.
The screw-in and aroma-protection lids, –
filter insert and filter holder lid can be
cleaned with hot soapy water; rinse
thoroughly afterwards under fresh tap
water.
Descaling
Depending on the water quality (lime z
content) in your area as well as the
frequency of use, all thermal household
appliances using hot water need descaling
(i.e. removal of lime deposits) on a regular
basis to guarantee proper functioning. Any
warranty claim will be null and void if the
appliance malfunctions because of
insufficient descaling.
Descaling is needed when:
the brewing cycle takes longer than normal, –
there is a visible build-up of deposits inside –
the water reservoir or around the valve unit,
the valve of the water reservoir has become –
leaky.
An excessive build-up of lime deposits is z
very difficult to remove, even when strong
descaling agents are used. It may also cause
the brewing system to leak. We therefore
strongly recommend descaling the appliance
after each 30 to 40 brewing cycles. For
descaling, a vinegar solution may be used as
follows.
Mix 2-3 tablespoons of vinegar with 2 – 7 –
cups of cold water.
Pour the descaling solution into the water –
container, insert a paper filter into the filter
holder, without adding any coffee as
described in section Making coffee, and let
the appliance run through one filtration
cycle. Repeat the process if necessary.
During descaling, ensure sufficient
ventilation and do not inhale any vinegar
vapours.
To clean the appliance after descaling, let it –
run through 2-3 filtration cycles using clean
water only.
Do not pour descalers down enamel sinks. z
Disposal
Do not dispose of old or defective
appliances in domestic garbage; this
should only be done through public
11
collection points.
Guarantee
This product is guaranteed against defects in
materials and workmanship for a period of two
years from the date of purchase. Under this
guarantee the manufacturer undertakes to
repair or replace any parts found to be defective,
providing the product is returned to one of our
authorised service centres. This guarantee is
only valid if the appliance has been used in
accordance with the instructions, and provided
that it has not been modified, repaired or
interfered with by any unauthorised person, or
damaged through misuse.
This guarantee naturally does not cover wear
and tear, nor breakables such as glass and
ceramic items, bulbs etc. This guarantee does
not affect your statutory rights, nor any legal
rights you may have as a consumer under
applicable national legislation governing the
purchase of goods. If the product fails to operate
and needs to be returned, pack it carefully,
enclosing your name and address and the
reason for return. If within the guarantee
period, please also provide the guarantee card
and proof of purchase.
After cleaning, re-insert the valve unit and –
fasten it by turning clockwise.
… if hot water is ejected through the reservoir
lid, or
… if the valve does not open although the
boiling process is complete,
the water reservoir (3 ) has been overfilled.
When filling the reservoir, be careful to observe
the minimum/maximum water levels.
A fault occurs…
… if the brewing cycle takes longer than
normal, or
… if the valve of the water reservoir has
become leaky, or
… if the appliance has accidentally been
switched on without water in the reservoir
the water reservoir needs to be descaled (see
section Descaling).
If descaling does not help to solve the problem,
check whether the valve of the reservoir is
clogged (e. g. with coffee grounds or foreign
particles such as fibres). Only in this case should
the valve unit be removed for cleaning. To clean,
proceed as follows:
Turn the complete valve unit anti-clockwise –
and lift it out of the reservoir. Do not point
the valve unit at anyone as it is springloaded, i.e. under tension.
Clean the valve unit and the water outlet –
opening thoroughly.
12
Cafetière
Lettre aux clients
Chère cliente, Cher client,
Vous avez décidé d’acquérir un produit de très haute qualité SEVERIN. Nous vous remercions de
votre confiance. Des années d’expérience ainsi que des méthodes de production ultra modernes vous
garantissent un produit de haut standard en matière de qualité.
Avec cette cafetière, SEVERIN présente une nouvelle génération:
système de filtration Vapotronic … le café garde son meilleur arôme
design fonctionnel … manipulation facile
Le système de filtration Vapotronic restitue le vrai goût et l’arôme du café à l’ancienne. Cette cafetière
ravira les amateurs de très bon café.
Fonctionnement du système Vapotronic
Une résistance de 1400 W chauffe l’eau à la bonne température pour la préparation du café.
Une fois la bonne température atteinte, la soupape d’écoulement s’ouvre et la filtration commence.
L’eau restante est portée à l’ébullition. La vapeur qui se dégage provoque l’arrêt automatique de la
résistance du réservoir.
Le jet d’eau chaude est forcé à travers le café moulu pour assurer un maximum d’arôme, comme si
votre café avait été fait de façon traditionnelle. Le café est conservé au chaud dans la verseuse
isotherme sans presque aucune perte d’arôme.
Ce n’est donc pas seulement la ligne moderne de votre cafetière qui vous enchantera mais également
ses caractéristiques techniques.
Afin de tirer toute satisfaction de votre cafetière, nous vous prions de lire attentivement le mode
d’emploi.
Un pas en avant dans l’esprit de l’environnement:
Protégeons notre environnement:
Le papier et le carton, ainsi que tout verre, plastique et métal, sont de précieux matériaux bruts qui peuvent
être recyclés.
Déposez vos déchets dans votre centre de recyclage local – la protection de l’environnement commence en
participant activement au traitement des déchets de façon responsable.
13
Branchement au secteur
Cet appareil ne doit être branché que sur une
prise de terre installée selon les normes en
vigueur. Assurez-vous que la tension
d’alimentation correspond à la tension indiquée
sur la fiche signalétique de l’appareil. Ce produit
est conforme à toutes les directives relatives au
marquage “CE”.
Familiarisez-vous avec votre appareil
1. Bouton de mise en marche avec voyant
lumineux (système de filtration)
2. Couvercle du réservoir d’eau (à charnières)
3. Réservoir d’eau fraîche
4. Socle de la cafetière
5. Couvercle du porte-filtre
6. Couvercle de préservation d’arôme
7. Compartiment pour le rangement du
cordon d’alimentation (à l’arrière)
8. Verseuse isotherme
9. Couvercle de la verseuse isotherme
10. Système de filtre pivotant avec insert filtre
11. Plaque signalétique (sur la base)
Consignes de sécurité
Avant toute utilisation, vérifiez z
soigneusement que l’appareil, son cordon
d’alimentation et ses accessoires ne
présentent aucun signe de détérioration qui
pourrait avoir un effet néfaste sur la sécurité
de fonctionnement de l’appareil. Ne faites
jamais fonctionner l’appareil si celui-ci est
tombé par terre, car il pourrait être
endommagé sans que ces dommages soient
visibles extérieurement.
Examinez régulièrement le cordon pour z
vous assurer de son parfait état. N’utilisez
pas l’appareil si le cordon est endommagé.
Ne pas faire fonctionner si une force z
excessive a été utilisée pour tirer sur le
cordon électrique. Les dégâts ne peuvent
pas toujours être détectés de l’extérieur;
l’appareil en entier doit donc être vérifé par
un technicien qualifié avant d’être utilisé de
nouveau.
Pendant l’utilisation, la cafetière doit être z
placée sur une surface plane, antidérapante
et imperméable aux éclaboussures et taches.
Ne laissez jamais l’appareil ou le cordon z
d’alimentation toucher une surface chaude
ou entrer en contact avec une source de
chaleur.
Ne jamais faire fonctionner l’appareil sans z
surveillance.
Pour éviter tout risque de dégagement d’eau z
chaude ou de vapeur, éteignez toujours la
cafetière et laissez-la refroidir avant de
l’ouvrir ou d’en retirer les accessoires.
Débranchez toujours la fiche de la prise z
murale
en cas de fonctionnement défectueux, après l’emploi, -
avant de nettoyer l’appareil. Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le z
cordon ; tirez toujours sur la fiche.
Ne laissez pas le cordon d’alimentation z
pendre librement ; le cordon devra toujours
être tenu à l’abri des surfaces chaudes de
l’appareil.
Cet appareil ne peut être utilisé par des z
enfants (de 8 ans et plus) qu’à la condition
qu'ils soient supervisés lors de l'utilisation
ou qu’ils aient reçu des instructions quant à
l’utilisation de l’appareil et qu’ils
comprennent les dangers et les précautions
d’emploi relatifs à l’appareil. Les enfants ne
doivent pas être autorisés à nettoyer ou
entretenir l’appareil à moins d’être supervisés
et d’avoir plus de 8 ans. L’appareil et son
cordon d’alimentation doivent être, à tout
moment, tenus hors de portée des enfants
de moins de 8 ans.
L'appareil ne peut être utilisé par des z
personnes souffrant de déficiences
physiques, sensorielles ou mentales ou
manquant d'expérience ou de connaissances,
sauf si celles-ci ont été formées à l'utilisation
de l'appareil et ont été supervisées, et si elles
en comprennent les dangers et les
précautions de sécurité à prendre.
Les enfants ne sont pas autorisés à jouer z
avec l'appareil.
Attention :z Tenez les enfants à l’écart des
emballages, qui représentent un risque
potentiel, par exemple, de suffocation.
Cet appareil est destiné à une utilisation z
domestique ou similaire, telle que dans des
cuisines d’employés, bureaux et autres -
14
Loading...
+ 32 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.