Sennheiser SKP 100 G3 User Manual [es]

SKP 100
Instrucciones de uso
Índice
Índice
Indicaciones importantes de seguridad ......................................................... 2
Campos de aplicación ...................................................................................... 3
El sistema de banco de canales ..................................................................... 3
Volumen de suministro ...................................................................................... 4
Vista general del producto ................................................................................ 5
Vista general del transmisor de solapa SKP 100 G3 ................................. 5
Vista general de indicaciones ........................................................................ 5
Puesta en servicio del transmisor de solapa ................................................. 6
Colocar las baterías o el paquete de baterías ............................................ 6
Cargar el paquete de baterías ....................................................................... 6
Fijar el transmisor de solapa al micrófono .................................................. 6
Manejo del transmisor de solapa ..................................................................... 7
Conexión/desconexión del transmisor de solapa ...................................... 7
Desactivar temporalmente el bloqueo de teclas ....................................... 8
Silenciar la señal de audio o desactivar la señal de radiofrecuencia ..... 8
Seleccionar una indicación standard ........................................................... 9
Manejo del menú .............................................................................................. 10
Las teclas ........................................................................................................ 10
Vista general del menú de control ............................................................ 10
Manejo del menú de control ....................................................................... 11
Ajustes en el menú de control ....................................................................... 13
Menú principal «Menu» .............................................................................. 13
Menú ampliado «Advanced Menu» .......................................................... 15
Ajustar el transmisor de solapa al receptor ............................................... 18
Ajustar el transmisor de solapa al receptor – Modo individual ........... 18
Ajustar el transmisor de solapa al receptor – Modo multicanal .......... 18
Limpieza y cuidado del transmisor de solapa ............................................ 19
Recomendaciones y consejos ......................................................................... 19
En caso de anomalías ....................................................................................... 20
Especificaciones técnicas ................................................................................ 22
Declaraciones del fabricante .......................................................................... 23
Índice alfabético ................................................................................................ 24
Encontrará información adicional sobre el producto en nuestra página de Internet www.sennheiser.com.
1

Indicaciones importantes de seguridad

Indicaciones importantes de seguridad
• Lea con detenimiento este manual.
• Conserve este manual de instrucciones. En caso de que entregue el producto a terceros, hágalo siempre junto con este manual de instruc­ciones.
• Observe todas las indicaciones de aviso y siga todas las instrucciones de uso.
• Utilice exclusivamente un paño para limpiar el producto.
• No coloque el producto en las proximidades de fuentes de calor como radiadores, estufas y otros aparatos (inclusive amplificadores) que generen calor.
• Utilice sólo los productos adicionales/accesorios recomendados por Sennheiser.
• Los trabajos de mantenimiento deberán ser llevados a cabo por personal de mantenimiento cualificado. Se deberán realizar dichos trabajos cuando el producto haya sufrido daños por la entrada de líquidos u objetos, se haya visto expuesto a la lluvia, presente anomalías de funcionamiento o haya sufrido una caída.
• ADVERTENCIA: No utilice este producto en las proximidades del agua. No exponga el producto a la lluvia ni a líquidos. Existe peligro de corto­circuito.
Piezas de repuesto
Si se han de montar piezas de repuesto, asegúrese de que el técnico de mantenimiento utiliza piezas de repuesto recomendadas por Sennheiser o piezas de repuesto que presenten las mismas características que las piezas originales. Las piezas de repuesto no admisibles pueden ser causa de incendios o de descargas eléctricas, o albergar otros peligros.
Uso adecuado
El uso adecuado de los productos de la serie ew 100 G3 incluye que Usted:
• ha leído este manual de instrucciones, especialmente el capítulo «Indicaciones importantes de seguridad» de esta misma página,
• utiliza los productos exclusivamente en el marco de las condiciones de funcionamiento descritas en este manual de instrucciones.
Se considerará uso inadecuado una utilización de los productos distinta a la descrita en este manual de instrucciones o el incumplimiento de las condiciones de funcionamiento.
2

El transmisor de solapa SKP 100 G3

El transmisor de solapa SKP 100 G3
Este transmisor de solapa pertenece a la serie evolution wireless Genera­tion 3 (ew G3). Esta serie reúne equipos de transmisión de alta frecuencia modernos y con una técnica perfeccionada que ofrecen una alta seguridad de funcionamiento y un manejo cómodo. Los transmisores y los receptores permiten una transmisión de audio inalámbrica con calidad de estudio.
Características de la serie evolution wireless 100 G3:
• Sintetizador PLL optimizado y técnica de microprocesador
• Procedimiento de supresión de ruidos HDX
• Transmisión de tono piloto para una función de Squelch segura
• Ancho de banda de conmutación de 42 MHz
• Mayor seguridad contra intermodulación e interferencias en el modo
multicanal

Campos de aplicación

El transmisor de solapa se puede combinar con el receptor Diversity EK 100 G3 y con el transmisor fijo EM 100 G3. Estos receptores se pueden adquirir en las mismas variantes de rangos de frecuencia y disponen del mismo sistema de banco de canales. Esto tiene la ventaja de que:
• una línea de transmisión queda preparada de forma rápida y sencilla,
• no hay interferencias entre varias líneas de transmisión paralelas («sin
intermodulación»).
Transmisor Combinable con Receptor
SKP 100 G3 todos los micrófo-
Receptor Diversity EK 100 G3
nos dinámicos Le recomendamos
que utilice micró­fonos dinámicos Sennheiser
micrófonos de condensador sin alimentación phantom, p. ej.
Receptor fijo EM 100 G3
PEAK
EM 100
20.12
0
40
-10
MHz
25
533.875
-20
10
-30
MUTE
P
AF
RF
sistema K6 de Sennheiser

El sistema de banco de canales

Para la transmisión se dispone de 6 rangos de frecuencia con 1680 frecuencias de transmisión cada uno en la banda UHF. El transmisor de solapa está disponible en las siguientes variantes de rango de frecuencia:
Rango A: Rango G: Rango B: Rango C: Rango D: Rango E: 516 – 558
566 – 608
626 – 668
Cada rango de frecuencia (A–E, G) tiene 21 bancos de canales con hasta 12 canales cada uno:
734 – 776
780 – 822
823 – 865
Banco de canales 1 ... 20
Banco de canales U
Canal 1 – Preajuste de frecuencia
Canal 2 – Preajuste de frecuencia
Canal 12 – Preajuste de frecuencia
Canal 1 – Frecuencia de libre elección
Canal 2 – Frecuencia de libre elección
Canal 12 – Frecuencia de libre elección
3

Volumen de suministro

En los bancos de canales «1» a «20» se han ajustado de fábrica preajustes de frecuencia (frecuencias fijas).
Dentro de un banco de canales, los preajustes de frecuencia se encuentran libres de intermodulación entre ellos. Éstos no se pueden cambiar.
Encontrará un resumen de los preajustes de frecuencia en la hoja de datos de frecuencias (volumen de suministro). Puede descargar versiones actua­lizadas de la hoja de datos de frecuencia en la página de Internet del producto SKP 100 G3 en www.sennheiser.com.
En el banco de canales «U» puede ajustar libremente y guardar las frecuencias de transmisión. Estas frecuencias pueden no estar libres de intermodulación.
Volumen de suministro
El volumen de suministro del transmisor de solapa SKP 100 G3 incluye:
1 transmisor de solapa SKP 100 G3
2 pilas de 1,5 V Mignon AA
1 manual de instrucciones
1 hoja de datos de frecuencias
1 hoja de potencias de AF
4

Vista general del producto

100
Vista general del producto

Vista general del transmisor de solapa SKP 100 G3

Entrada de micrófono, hembra
XLR 3 (hembra, asimétrica)
Cierre mecánico de la hembra
XLR 3
Interfaz de infrarrojosDisplay, con iluminación de fondo
naranja
 Tecla UP (왖)  Tecla DOWN (왔)
Indicador de funcionamiento y
de carga de la batería, LED rojo: luce = ON parpadea = LOW BATTERY
Tecla ON/OFF con función ESC
(Cancelar)
Conmutador de modo silencio
MUTE
Tecla SETCubierta del compartimento de
baterías

Vista general de indicaciones

Una vez encendido, el transmisor de solapa muestra la indicación standard «Frecuencia/Nombre». Encontrará indicaciones alternativas en la página 9.
La iluminación de fondo del display se atenúa automáticamente tras aprox. 20 seg.

533.875
MHz
ew100 G3
P
MUTE
AF
Indicación Significado
Nivel de audio
«AF»
Frecuencia Frecuencia de transmisión ajustadaNombre del
transmisor
Indicador de
transmisión
Bloqueo de teclas Bloqueo de teclas activadoTono piloto «P» Transmisión de tono piloto conectada  «MUTE» La entrada de micrófono está silenciada  Estado de la
batería
Modulación del transmisor de solapa con función Peak-Hold.
Nombre ajustado, individual
Se está transmitiendo una señal de radiofrecuencia
Estado de carga:
aprox. aprox. 70 % aprox. 30 %
Estado de carga crítico, el LED rojo
LOW BATTERY parpadea:
%
5

Puesta en servicio del transmisor de solapa

Puesta en servicio del transmisor de solapa

Colocar las baterías o el paquete de baterías

El transmisor de solapa se puede operar con baterías (tipo Mignon AA, 1,5 V) o con el paquete de baterías recargables de Sennheiser BA 2015 (véase «Accesorios» en la página 21).
Empuje la cubierta del compartimento de las pilas en la dirección que
indica la flecha y abra la cubierta .
Coloque las baterías o el paquete de baterías tal y como se muestra
abajo. Al hacerlo, observe la correcta polaridad.
Cierre el compartimento de baterías.
La cubierta encaja de forma audible.

Cargar el paquete de baterías

Retire el paquete de baterías BA 2015.Cargue el paquete de baterías BA 2015 en el cargador L 2015 (véase
«Accesorios» en la página 21).
Con el cargador L 2015 sólo puede cargar el paquete de baterías BA 2015. No se pueden cargar baterías ni pilas recargables sueltas.

Fijar el transmisor de solapa al micrófono

Introduzca el conector XLR 3 (macho) del micrófono en la hembra XLR 3
del transmisor.
Enrosque el cierre mecánico en el sentido de la flecha.
Es preferible que utilice micrófonos con carcasa metálica. De esta forma se obtiene una potencia de transmisión óptima.
6

Manejo del transmisor de solapa

Manejo del transmisor de solapa
Para establecer una conexión inalámbrica, proceda como se describe a continuación:
1. Encienda el receptor Diversity (véanse las instrucciones de manejo del
receptor).
2. Encienda el transmisor de solapa (véase la siguiente sección).
La conexión se establece, el indicador del nivel de la señal de radio­frecuencia «RF» del receptor Diversity reacciona.
Observe las indicaciones relativas a la selección de frecuencias de la página 18.
Si no puede establecer una comunicación entre el transmisor de solapa y el receptor, lea el capítulo «Ajustar el transmisor de solapa al receptor» en la página 18.

Conexión/desconexión del transmisor de solapa

Para encender el transmisor de solapa (modo online):
Pulse la tecla ON/OFF .
ON/OFF
Para apagar el transmisor de solapa:
Cancele el bloqueo de teclas (véase página 8).
ON/OFF
Para encender el transmisor de solapa y desactivar la señal de radio-
frecuencia al encender (modo offline):
ON/OFF
SET
El transmisor de solapa emite una señal de radiofrecuencia. El LED rojo ON luce y se visualiza la indicación standard «Frecuencia/Nombre». Se ilumina el indicador de trans­misión .
También puede encender el transmisor de solapa y desactivar la señal de radiofrecuencia al encenderlo. Encontrará información al respecto más adelante.
Mantenga pulsada la tecla ON/OFF hasta que aparezca
«OFF» en el display. El LED rojo ON se apaga, el display se apaga.
En el menú de control, la tecla ON/OFF tiene una función ESC. Con ella se cancela la entrada actual y se vuelve a la indicación standard actual.
Mantenga pulsada la tecla ON/OFF  hasta que se visualice
«RF Mute On?» en el display.
Pulse la tecla SET.
Se muestra la frecuencia de transmisión, pero el transmisor de solapa no emite ninguna señal de radiofrecuencia. El indicador de transmisión no luce.
533.875
MHz
ew100 G3
P
MUTE
AF
Utilice esta función para ahorrar capacidad de las pilas o para preparar un transmisor de solapa durante el modo Live sin inter­ferir en las líneas de transmisión existentes.
7
Manejo del transmisor de solapa
Para activar la señal de radiofrecuencia:
Pulse la tecla ON/OFF.
ON/OFF
SET
«RF Mute Off?» se visualiza.
Pulse la tecla SET.
El indicador de transmisión se visualiza de nuevo.

Desactivar temporalmente el bloqueo de teclas

El bloqueo de teclas automático se puede ajustar en el menú «Auto Lock» (véase página 14). Si ha activado el bloqueo de teclas, deberá desactivarlo temporalmente para poder manejar el transmisor de solapa:
Pulse la tecla ON/OFF.
ON/OFF
SET
En el display aparece «Locked».
Pulse la tecla UP (왖).
En el display aparece «Unlock?».
Pulse la tecla SET.
El bloqueo de teclas se desconecta temporalmente. El tiempo que permanece desconectado el bloqueo de teclas
depende del manejo actual:
Si trabaja en el menú de control
El bloqueo de teclas se mantiene desactivado mientras Usted trabaje en el menú de control.
Si se encuentra en una indicación standard
Transcurridos 10 segundos, el bloqueo de teclas se activa automáticamente de nuevo.
Mientras se activa de nuevo el bloqueo de teclas, el símbolo del bloqueo de teclas parpadea.
533.875 ew100 G3
P
AF
MHz
MUTE

Silenciar la señal de audio o desactivar la señal de radiofrecuencia

Con el conmutador de modo silencio MUTE puede silenciar la señal de audio o desactivar la señal de radiofrecuencia. En la opción de menú «Mute
Mode» del menú de control, ajuste la función deseada para el conmutador
de modo silencio MUTE (véase página 16).
Conmutador de modo
Ajuste de menú
«AF On/Off» desplazar hacia la
8
silencio MUTE ...
izquierda a la posición
MUTE
desplazar a la derecha El modo silencio se cancela
Función
La señal de audio pasa al modo silencio
Loading...
+ 19 hidden pages