Encontrará información adicional sobre el producto en
nuestra página de Internet www.sennheiser.com.
1
Indicaciones importantes de seguridad
Indicaciones importantes de seguridad
• Lea con detenimiento este manual.
• Conserve este manual de instrucciones. En caso de que entregue el
producto a terceros, hágalo siempre junto con este manual de instrucciones.
• Observe todas las indicaciones de aviso y siga todas las instrucciones de
uso.
• Utilice exclusivamente un paño para limpiar el producto.
• No coloque el producto en las proximidades de fuentes de calor como
radiadores, estufas y otros aparatos (inclusive amplificadores) que
generen calor.
• Utilice sólo los productos adicionales/accesorios recomendados por
Sennheiser.
• Los trabajos de mantenimiento deberán ser llevados a cabo por personal
de mantenimiento cualificado.
Se deberán realizar dichos trabajos cuando el producto haya sufrido
daños por la entrada de líquidos u objetos, se haya visto expuesto a la
lluvia, presente anomalías de funcionamiento o haya sufrido una caída.
• ADVERTENCIA: No utilice este producto en las proximidades del agua.
No exponga el producto a la lluvia ni a líquidos. Existe peligro de cortocircuito.
Piezas de repuesto
Si se han de montar piezas de repuesto, asegúrese de que el técnico de
mantenimiento utiliza piezas de repuesto recomendadas por Sennheiser o
piezas de repuesto que presenten las mismas características que las piezas
originales. Las piezas de repuesto no admisibles pueden ser causa de
incendios o de descargas eléctricas, o albergar otros peligros.
Uso adecuado
El uso adecuado de los productos de la serie ew 100 G3 incluye que Usted:
• ha leído este manual de instrucciones, especialmente el capítulo
«Indicaciones importantes de seguridad» de esta misma página,
• utiliza los productos exclusivamente en el marco de las condiciones de
funcionamiento descritas en este manual de instrucciones.
Se considerará uso inadecuado una utilización de los productos distinta a
la descrita en este manual de instrucciones o el incumplimiento de las
condiciones de funcionamiento.
2
El transmisor de solapa SKP 100 G3
El transmisor de solapa SKP 100 G3
Este transmisor de solapa pertenece a la serie evolution wireless Generation 3 (ew G3). Esta serie reúne equipos de transmisión de alta frecuencia
modernos y con una técnica perfeccionada que ofrecen una alta seguridad
de funcionamiento y un manejo cómodo. Los transmisores y los receptores
permiten una transmisión de audio inalámbrica con calidad de estudio.
Características de la serie evolution wireless 100 G3:
• Sintetizador PLL optimizado y técnica de microprocesador
• Procedimiento de supresión de ruidos HDX
• Transmisión de tono piloto para una función de Squelch segura
• Ancho de banda de conmutación de 42 MHz
• Mayor seguridad contra intermodulación e interferencias en el modo
multicanal
Campos de aplicación
El transmisor de solapa se puede combinar con el receptor Diversity
EK 100 G3 y con el transmisor fijo EM 100 G3. Estos receptores se pueden
adquirir en las mismas variantes de rangos de frecuencia y disponen del
mismo sistema de banco de canales. Esto tiene la ventaja de que:
• una línea de transmisión queda preparada de forma rápida y sencilla,
• no hay interferencias entre varias líneas de transmisión paralelas («sin
intermodulación»).
TransmisorCombinable conReceptor
SKP 100 G3todos los micrófo-
Receptor Diversity EK 100 G3
nos dinámicos
Le recomendamos
que utilice micrófonos dinámicos
Sennheiser
micrófonos de
condensador sin
alimentación
phantom, p. ej.
Receptor fijo EM 100 G3
PEAK
EM 100
20.12
0
40
-10
MHz
25
533.875
-20
10
-30
MUTE
P
AF
RF
sistema K6 de
Sennheiser
El sistema de banco de canales
Para la transmisión se dispone de 6 rangos de frecuencia con
1680 frecuencias de transmisión cada uno en la banda UHF. El transmisor
de solapa está disponible en las siguientes variantes de rango de
frecuencia:
Rango A:Rango G:Rango B:Rango C:Rango D:Rango E:
516 – 558
566 – 608
626 – 668
Cada rango de frecuencia (A–E, G) tiene 21 bancos de canales con hasta
12 canales cada uno:
734 – 776
780 – 822
823 – 865
Banco de canales 1 ... 20
Banco de canales U
Canal 1 – Preajuste de frecuencia
Canal 2 – Preajuste de frecuencia
Canal 12 – Preajuste de frecuencia
Canal 1 – Frecuencia de libre elección
Canal 2 – Frecuencia de libre elección
Canal 12 – Frecuencia de libre elección
3
Volumen de suministro
En los bancos de canales «1» a «20» se han ajustado de fábrica preajustes
de frecuencia (frecuencias fijas).
Dentro de un banco de canales, los preajustes de frecuencia se encuentran
libres de intermodulación entre ellos. Éstos no se pueden cambiar.
Encontrará un resumen de los preajustes de frecuencia en la hoja de datos
de frecuencias (volumen de suministro). Puede descargar versiones actualizadas de la hoja de datos de frecuencia en la página de Internet del
producto SKP 100 G3 en www.sennheiser.com.
En el banco de canales «U» puede ajustar libremente y guardar las
frecuencias de transmisión. Estas frecuencias pueden no estar libres de
intermodulación.
Volumen de suministro
El volumen de suministro del transmisor de solapa SKP 100 G3 incluye:
1 transmisor de solapa SKP 100 G3
2 pilas de 1,5 V Mignon AA
1 manual de instrucciones
1 hoja de datos de frecuencias
1 hoja de potencias de AF
4
Vista general del producto
100
Vista general del producto
Vista general del transmisor de solapa SKP 100 G3
Entrada de micrófono, hembra
XLR 3 (hembra, asimétrica)
Cierre mecánico de la hembra
XLR 3
Interfaz de infrarrojos
Display, con iluminación de fondo
naranja
Tecla UP (왖)
Tecla DOWN (왔)
쐋
Indicador de funcionamiento y
de carga de la batería, LED rojo:
luce = ON
parpadea = LOW BATTERY
Tecla ON/OFF con función ESC
(Cancelar)
Conmutador de modo silencio
MUTE
Tecla SET
Cubierta del compartimento de
baterías
Vista general de indicaciones
Una vez encendido, el transmisor de solapa muestra la indicación standard
«Frecuencia/Nombre». Encontrará indicaciones alternativas en la página 9.
La iluminación de fondo del display se atenúa automáticamente tras
aprox. 20 seg.
533.875
MHz
ew100 G3
P
MUTE
AF
IndicaciónSignificado
Nivel de audio
«AF»
FrecuenciaFrecuencia de transmisión ajustada
Nombre del
transmisor
Indicador de
transmisión
Bloqueo de teclas Bloqueo de teclas activado
Tono piloto «P»Transmisión de tono piloto conectada
«MUTE»La entrada de micrófono está silenciada
Estado de la
batería
Modulación del transmisor de solapa con
función Peak-Hold.
Nombre ajustado, individual
Se está transmitiendo una señal de
radiofrecuencia
Estado de carga:
aprox.
aprox. 70 %
aprox. 30 %
Estado de carga crítico, el LED rojo
LOW BATTERY parpadea:
%
5
Puesta en servicio del transmisor de solapa
Puesta en servicio del transmisor de
solapa
Colocar las baterías o el paquete de baterías
El transmisor de solapa se puede operar con baterías (tipo Mignon AA,
1,5 V) o con el paquete de baterías recargables de Sennheiser BA 2015
(véase «Accesorios» en la página 21).
왘 Empuje la cubierta del compartimento de las pilas en la dirección que
indica la flecha y abra la cubierta .
왘 Coloque las baterías o el paquete de baterías tal y como se muestra
abajo. Al hacerlo, observe la correcta polaridad.
왘 Cierre el compartimento de baterías.
La cubierta encaja de forma audible.
Cargar el paquete de baterías
왘 Retire el paquete de baterías BA 2015.
왘 Cargue el paquete de baterías BA 2015 en el cargador L 2015 (véase
«Accesorios» en la página 21).
Con el cargador L 2015 sólo puede cargar el paquete de baterías
BA 2015. No se pueden cargar baterías ni pilas recargables
sueltas.
Fijar el transmisor de solapa al micrófono
왘 Introduzca el conector XLR 3 (macho) del micrófono en la hembra XLR 3
del transmisor.
왘 Enrosque el cierre mecánico en el sentido de la flecha.
Es preferible que utilice micrófonos con carcasa metálica. De esta
forma se obtiene una potencia de transmisión óptima.
6
Manejo del transmisor de solapa
Manejo del transmisor de solapa
Para establecer una conexión inalámbrica, proceda como se describe a
continuación:
1. Encienda el receptor Diversity (véanse las instrucciones de manejo del
receptor).
2. Encienda el transmisor de solapa (véase la siguiente sección).
La conexión se establece, el indicador del nivel de la señal de radiofrecuencia«RF» del receptor Diversity reacciona.
Observe las indicaciones relativas a la selección de frecuencias de
la página 18.
Si no puede establecer una comunicación entre el transmisor de solapa y el
receptor, lea el capítulo «Ajustar el transmisor de solapa al receptor» en la
página 18.
Conexión/desconexión del transmisor de solapa
Para encender el transmisor de solapa (modo online):
왘 Pulse la tecla ON/OFF.
ON/OFF
Para apagar el transmisor de solapa:
왘 Cancele el bloqueo de teclas (véase página 8).
ON/OFF
Para encender el transmisor de solapa y desactivar la señal de radio-
frecuencia al encender (modo offline):
ON/OFF
SET
El transmisor de solapa emite una señal de radiofrecuencia.
El LED rojo ON luce y se visualiza la indicación standard
«Frecuencia/Nombre». Se ilumina el indicador de transmisión .
También puede encender el transmisor de solapa y desactivar la
señal de radiofrecuencia al encenderlo. Encontrará información al
respecto más adelante.
왘 Mantenga pulsada la tecla ON/OFF hasta que aparezca
«OFF» en el display.
El LED rojo ON se apaga, el display se apaga.
En el menú de control, la tecla ON/OFF tiene una función ESC.
Con ella se cancela la entrada actual y se vuelve a la indicación
standard actual.
왘 Mantenga pulsada la tecla ON/OFF hasta que se visualice
«RF Mute On?» en el display.
왘 Pulse la tecla SET.
Se muestra la frecuencia de transmisión, pero el transmisor de
solapa no emite ninguna señal de radiofrecuencia. El indicador
de transmisión no luce.
533.875
MHz
ew100 G3
P
MUTE
AF
Utilice esta función para ahorrar capacidad de las pilas o para
preparar un transmisor de solapa durante el modo Live sin interferir en las líneas de transmisión existentes.
7
Manejo del transmisor de solapa
Para activar la señal de radiofrecuencia:
왘 Pulse la tecla ON/OFF.
ON/OFF
SET
«RF Mute Off?» se visualiza.
왘 Pulse la tecla SET.
El indicador de transmisión se visualiza de nuevo.
Desactivar temporalmente el bloqueo de teclas
El bloqueo de teclas automático se puede ajustar en el menú «Auto Lock»
(véase página 14). Si ha activado el bloqueo de teclas, deberá desactivarlo
temporalmente para poder manejar el transmisor de solapa:
왘 Pulse la tecla ON/OFF.
ON/OFF
SET
En el display aparece «Locked».
왘 Pulse la tecla UP (왖).
En el display aparece «Unlock?».
왘 Pulse la tecla SET.
El bloqueo de teclas se desconecta temporalmente.
El tiempo que permanece desconectado el bloqueo de teclas
depende del manejo actual:
Si trabaja en el menú de control
El bloqueo de teclas se mantiene desactivado mientras
Usted trabaje en el menú de control.
Si se encuentra en una indicación standard
Transcurridos 10 segundos, el bloqueo de teclas se activa
automáticamente de nuevo.
Mientras se activa de nuevo el bloqueo de teclas, el símbolo del bloqueo de
teclas parpadea.
533.875
ew100 G3
P
AF
MHz
MUTE
Silenciar la señal de audio o desactivar la señal de
radiofrecuencia
Con el conmutador de modo silencio MUTE puede silenciar la señal de
audio o desactivar la señal de radiofrecuencia. En la opción de menú «Mute
Mode» del menú de control, ajuste la función deseada para el conmutador
de modo silencio MUTE (véase página 16).
Conmutador de modo
Ajuste de menú
«AF On/Off»desplazar hacia la
8
silencio MUTE ...
izquierda a la posición
MUTE
desplazar a la derechaEl modo silencio se cancela
Función
La señal de audio pasa al
modo silencio
Loading...
+ 19 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.