Wireless RS 30
12
(3)
CHANNEL
A1) Stellen Sie die Steckverbindungen her.
A2) Laden Sie den Akku vor dem ersten Betrieb für 24 Stunden.
B1) Stecken Sie den Akku in den Schacht am Hörer.
B2) Schalten Sie den Kopfhörer an der rechten Ohrmuschel auf O
N.
B3) Drehen Sie den Regler T
UNE an der rechten Ohrmuschel bis Si e einen
klaren Ton empfangen. Wechseln Sie bei Empfangsüberschneidungen
den Sendekanal und stellen Sie den Empfang am Kopfhörer neu ein.
B4) Stellen Sie die Lautstärk e an der T onquelle ausreichend laut ein und
passen Sie dann die Lautstärk e am Hörer an.
B5) Schalten Sie den Hörer aus. Stecken Sie den Akku zum Laden in den
Schacht am Sender. Die rote LED muß leu chten. Der Sender wird
automatisch nach ca. 3 min. ausgeschaltet.
A1) Establish the necessary connections.
A2) Charge the accupack for 24 hours before you use it for th e first time!
B1) Insert the accupac k int o the battery compartment on the headphones.
B2) Switch on the headpho nes by se tting the s witch on the right earpi ece to O
N.
B3) Turn the T
UNE control on the right earpiece until you can hear the audio
signal loud and clear. If int erference is present, select a different
transmission channel and set t he head phon es to the re spec tive f requ ency .
B4) Set the volume on the sound source to your normal listening level, or
slightly higher. Then adjust the volume on the headphones to suit.
B5) Switch off th e he adph ones.
For charging the accupack, insert it into the
charging compartment on the transmitter.
The red LED must light up.
The transmitter auto matically switch es off approx. 3 minutes aft er detecting
no incoming audio signal.
A1) Procédez aux raccordement s utiles.
A2) Mettre en charge le pack d'accus pendant 24 heures avant toute
première ut i l is ation!
B1) Insérez le pack d'accus dans le compartiment prévu à cet effet sur
le casque.
B2) Mettre en marche le casque en positionnant s ur ON le commutateur placé
sur l'écouteur droit.
B3) Tourner le contrôle marqué T
UNE situé sur l'écouteur jusqu'à ce que le
signal audio soit fort et clair. En cas d'interférence venant pe rturber la
réception, sélectionne r un canal de transmission différent et régler le
casque sur la même fréquence.
B4) Réglez le volume de la source sonore à une valeur suffisante, et ajustez
ensuite celui du casque récepteur.
B5) Commuter le casque sur O
FF. Pour charger le pack d'accus,
insérez-le dans le compartiment prévu sur l'émetteur. La LED rouge
doit s'allumer. L’émetteur s ’ éteint automatiquement après env . 3 minutes.
A1) Eseguite i collegamenti.
A2) Caricate l’accumulatore per 24 ore prima del primo utilizzo.
B1) Inserite l’accumulatore nell’apposito vano sull’auricolare.
B2) Posizionate l’interruttore sull’auricolare destro su O
N.
B3) Ruotate il regolatore T
UNE sull’auricolare destro finché ricevete un suono
chiaro. In caso di disturbi di ricezione cambiate il canale di trasmissione e
regolate la ricezione del segnale nella c uffia.
B4) Regolate il volume alla fonte del suono su un livello sufficientemente
elevato impostate poi il volume adatto sulla cuffia.
B5)
Spegnete la cuffia. Inserite l’accumulatore nel vano di ricarica
posizionato sul trasmettitore per la ricarica. Il LED rosso deve
essere illuminato.
La stazione viene disinserita automaticamente dopo
circa 3 minuti.
A1) Conecte las conexiones.
A2) Antes de utilizar el aparato por primera vez, cargu e la batería durante
24 horas.
B1) Coloque la batería en el compart i mento situado en los auriculare s.
B2) Conecte los auriculares poniendo en O
N, el botón situado en el
auricular derecho.
B3) Gire el regulador T
UNE situado en el auricular derecho, hasta que
reciba un sonido nítido. Si se produjeran interferencias en la
recepción, cambie el canal emisor y reestablezca la recepción.
B4) Ajuste el volumen en los auriculares y en la fuente de sonido.
B5)
Desconecte los auriculares. Coloque la batería en el compartimento
situado en la estación emisora, para que se cargue de nuevo. La luz
roja, LED, deberá permanecer encendida.
El emisor se desconectará de
forma automática aproximadamente 3 minutos después.
A1) Sluit de stekkerverbindingen aan.
A2) Laad de accu voor de eerste inbedrijfstelling 24 uur lang op.
B1) Steek de accu in de schacht van de hoofdtelefoon.
B2) Zet de hoofdtelefoon op de rechter oorschelp op O
N.
B3) Draai de regelaar T
UNE op de rechter oorschelp totdat u een duidelijk
signaal ontvangt. Wijzig in het geval van een ontvangstoverlapping het
zendkanaal en stel de ontvangst op de hoofdtelefoon nog een keer in.
B4) Stel het volume aan de geluidsbr on op een voldoende niveau en pas
dan het volume aan de hoofdtelefoon aan.
B5) Schakel de hoofdtelefoon uit. Steek de accu in de schacht van de
hoofdtelefoon om hem op te laden. De rode LED moet lichten. De zender
wordt automatisch na ca. 3 min. uitgeschakeld.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANOESPAÑOLNEDERLANDS