Sennheiser RS 170 User Manual [de]

Page 1
Digital Wireless System
Bedienungsanleitung
RS 170
Page 2
Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis
Das digitale Funkkopfhörer-System RS 170 .................................................. 4
Lieferumfang ........................................................................................................ 5
Produktübersicht ................................................................................................. 6
Übersicht des Kopfhörers HDR 170 ............................................................ 6
Übersicht des Senders TR 170 .................................................................... 7
Übersicht der Anzeigen und Signaltöne ................................................... 8
Übersicht über die Verbindungsarten ..................................................... 10
RS 170 in Betrieb nehmen ............................................................................... 11
Sender aufstellen ......................................................................................... 11
Sender an eine Audioquelle anschließen ................................................ 12
Sender an das Stromnetz anschließen .................................................... 15
Akkus in den Kopfhörer einlegen und wechseln ................................... 16
Akkus im Kopfhörer laden ......................................................................... 17
Kopfbügel des Kopfhörers einstellen ....................................................... 17
RS 170 bedienen ................................................................................................ 18
Sender ein-/ausschalten ............................................................................ 18
Kopfhörer ein-/ausschalten ....................................................................... 20
Lautstärke am Kopfhörer einstellen ........................................................ 21
Kopfhörer stummschalten ......................................................................... 21
RS 170 individuell anpassen ..................................................................... 22
Kopfhörer mit dem Sender verbinden ..................................................... 24
Mit mehreren Kopfhörern gleichzeitig hören ......................................... 27
RS 170 reinigen und pflegen ........................................................................... 28
Wenn Störungen auftreten .............................................................................. 29
Zubehör und Ersatzteile ................................................................................... 31
Technische Daten ............................................................................................... 32
Herstellererklärungen ....................................................................................... 33
1
Page 3

Wichtige Sicherheitshinweise

Wichtige Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig und vollständig, bevor Sie das Produkt benutzen.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für die weitere Nutzung so auf, dass sie jederzeit für alle Benutzer zugänglich ist. Geben Sie das Pro­dukt an Dritte stets zusammen mit der Bedienungsanleitung weiter.
Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn Ihre Umgebung besondere Auf­merksamkeit erfordert (z. B. im Straßenverkehr oder bei handwerk­lichen Tätigkeiten).
Halten Sie das Produkt stets trocken und setzen Sie es weder extrem niedrigen noch extrem hohen Temperaturen aus (ideal: 0 °C bis 40 °C).
Behandeln Sie das Produkt sorgfältig und bewahren Sie es an einem sauberen, staubfreien Ort auf.
Schalten Sie den Kopfhörer nach Gebrauch aus, um die Akkus zu scho­nen. Entnehmen Sie die Akkus, wenn Sie das Produkt längere Zeit nicht benutzen.
Der Kopfhörer erzeugt Magnetfelder, die bei Herzschrittmachern und implantierten Defibrillatoren zu Beeinflussungen führen können. Hal­ten Sie den Kopfhörer von Herzschrittmachern bzw. implantierten Defibrillatoren mindestens 3 cm fern.
Schützen Sie Ihr Gehör vor hoher Lautstärke. Sennheiser-Kopfhörer klingen auch bei niedriger Lautstärke sehr gut.
Benutzen Sie ausschließlich von Sennheiser mitgelieferte Steckernetz­teile.
Verwenden Sie das Produkt nicht in der Nähe von Wasser. Setzen Sie das Produkt weder Regen noch Feuchtigkeit aus. Es besteht die Gefahr eines Brandes oder Stromschlags.
Ziehen Sie das Steckernetzteil aus der Steckdose, – um das Produkt vom Netz zu trennen, – wenn Gewitter auftreten oder – das Produkt über einen längeren Zeitraum nicht verwendet wird.
Betreiben Sie das Steckernetzteil ausschließlich an Stromquellentypen, die den Angaben im Kapitel „Technische Daten“ auf Seite 32 entspre­chen.
Achten Sie immer darauf, dass das Steckernetzteil – in ordnungsgemäßem Zustand und leicht zugänglich ist, – fest in der Steckdose steckt, – nur im zulässigen Temperaturbereich betrieben wird, –nicht abgedeckt oder längerer Sonnenbestrahlung ausgesetzt wird,
um eine Überhitzung zu verhindern (siehe „Technische Daten“ auf Seite 32).
Betreiben Sie das Produkt nicht in der Nähe von Wärmequellen.
Verwenden Sie die von Sennheiser empfohlenen Zusatzgeräte/Zube­hörteile (siehe „Zubehör und Ersatzteile“ auf Seite 31).
2
Page 4
Wichtige Sicherheitshinweise
Ersatzteile
Wenn Ersatzteile eingebaut werden müssen, dann stellen Sie sicher, dass der Wartungstechniker Ersatzteile verwendet, die Sennheiser empfiehlt, oder solche Ersatzteile, die dieselben Eigenschaften wie die Originalteile aufweisen. Unzulässige Ersatzteile können zu Bränden oder elektrischen Schlägen führen oder andere Risiken bergen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der bestimmungsgemäße Gebrauch schließt ein,
dass Sie diese Bedienungsanleitung und insbesondere das Kapitel „Wichtige Sicherheitshinweise“ auf Seite 2 gelesen haben,
dass Sie das Produkt innerhalb der Betriebsbedingungen nur so einset­zen, wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben.
Als nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch gilt, wenn Sie das Produkt anders einsetzen, als es in dieser Bedienungsanleitung beschrieben ist, oder die Betriebsbedingungen nicht einhalten.
Sicherheitshinweise für NiMH-Akkus
Bei Missbrauch oder nicht ordnungsgemäßem Gebrauch können die Akkus auslaufen. In extremen Fällen besteht die Gefahr von
Hitzeentwicklung
Feuerentwicklung
•Explosion
•Rauch- oder Gasentwicklung
Bei Missbrauch oder nicht ordnungsgemäßem Gebrauch übernimmt Sennheiser keine Haftung.
Nicht in Reichweite von Kindern aufbewahren.
Nur von Sennheiser empfohlene Akkus verwenden.
Polarität beachten. Nicht kurzschließen.
Keiner Nässe aussetzen. Akku-gespeistes Produkt nach
dem Gebrauch ausschalten.
Geladene Akkus nicht unverpackt vermischen.
Bei längerem Nichtgebrauch Akkus regelmäßig nachladen (ca. alle drei Monate).
Akkus nur bei einer Umgebungstemperatur von 10 °C/50 °F bis 40 °C/104 °F laden.
Nicht demontieren oder verformen.
Nicht über 70 °C/158 °F erhitzen, z. B. durch Sonneneinstrahlung oder ins Feuer werfen.
Keine defekten Akkus weiter verwenden.
Bei offensichtlich defektem Produkt Akkus sofort entfernen.
Geben Sie verbrauchte Akkus nur an Sammelstellen oder bei Ihrem Fachhändler zurück.
3
Page 5

Das digitale Funkkopfhörer-System RS 170

Das digitale Funkkopfhörer-System RS 170
Das RS 170 ist ein Funkkopfhörer-System mit einer umfangreichen techni­schen Ausstattung. Sein transparentes und ausgewogenes Klangbild mit sehr guter Basswiedergabe eignet sich hervorragend für den Einsatz an HiFi-, Heimkino- und Fernsehgeräten.
Die Akkus können Sie komfortabel im Hörer laden. Genießen Sie völlig freies Klangerleben, ansprechendes Design und maximalen Komfort.
Weitere Merkmale des Funkkopfhörer-Systems RS 170
Unkomprimierte Tonübertragung über eine robuste 2,4-GHz-Verbin-
dung für hervorragenden Musikgenuss ohne störende Kabel.
Dynamische Schallwandler mit leistungsstarken Neodym-Magneten
sorgen für klare, detailgetreue Audiowiedergabe.
Digitale und unkomprimierte Wireless-Audioübertragung in CD-Quali-
tät mit Kleer-Technologie.
Kein Einrichten erforderlich – Plug and Play. Den Sender einfach an Ihr
persönliches Audio-/Videogerät anschließen, Kopfhörer aufsetzen und einschalten.
Gleichzeitiger Hörgenuss für bis zu 4 Personen mit nur einem Sender
TR 170.
TM
Kleer
Das Funkkopfhörer-System RS 170 ist mit der digitalen, drahtlosen Über- tragungstechnolgie von Kleer ausgestattet. Die Firma Kleer hat den gleich­namigen Standard entwickelt, der diese stromsparende Übertragung ermöglicht. Der Ton wird verlustfrei und in bester CD-Qualität übertragen.
Drahtlos-Technologie
4
Page 6

Lieferumfang

Lieferumfang
1 Kopfhörer HDR 170 1 Sender TR 170 1 Steckernetzteil mit Länderadaptern 1 Stereo-Audiokabel mit 3,5-mm-Klinkensteckern 1 Adapter 3,5-mm-Klinkenbuchse auf 6,35-mm-Klinkenstecker 1 Adapter 3,5-mm-Klinkenbuchse auf 2 Cinch-Stecker 2 Akkus,,Typ AAA, NiMH mit 1,2 V 1Kabelführung 1 Kabelschlauch 1 Quick Guide inkl. CD-ROM mit ausführlicher Bedienungsanleitung als
PDF-Datei
1Safety Guide
5
Page 7

Produktübersicht

HD
Produktübersicht

Übersicht des Kopfhörers HDR 170

R
1
7
0
Kopfbügel Taste VOLUME +Ladekontakte Multifunktions-Taste Ohrpolster Taste VOLUME –Batteriefächer Taste SURR
Taste BASSMultifunktions-LED
Mit der Multifunktions-Taste können Sie den Kopfhörer ein­schalten, in den Standby-Modus schalten, in den Mehrbenutzer­Modus schalten, stummschalten, verbinden und anmelden.
6
Page 8

Übersicht des Senders TR 170

1
2
Produktübersicht
5
3
4
6 7
8
9
LED Ladeanzeige (CHARGE), orangeTaste BASS, grün hinterleuchtetTaste SURROUND, grün hinterleuchtet Multifunktions-Taste , grün hinterleuchtetLadekontakte für den KopfhörerAudioeingang (AUDIO IN)Schalter Eingangsdämpfung (ATTENUATOR)Anschluss für das Steckernetzteil (DC 5V 0.5A)Kabelführung
Mit der Multifunktions-Taste können Sie den Sender einschal­ten, in den Standby-Modus schalten, in den Mehrbenutzer-Modus schalten, verbinden und anmelden.
7
Page 9
Produktübersicht
1s

Übersicht der Anzeigen und Signaltöne

Was bedeuten die Piktogramme der verschiedenen LEDs?
Zustand Bedeutung
Die LED leuchtet.
Die LED blinkt 1-mal pro Sekunde.
1s
Die LED blinkt 2-mal pro 5 Sekunden.
5s
Anzeige am Kopfhörer
Anzeige Zustand Bedeutung
Multifunktions-LED Die Akkus sind fast leer.
1s
1s
5s
Der Kopfhörer sucht einen passenden Sender.
Der Kopfhörer verbindet sich mit einem Sender.
Der Kopfhörer empfängt ein Signal.
8
Page 10
Produktübersicht
5s
Anzeigen am Sender
Anzeige Zustand Bedeutung
LED Ladeanzeige Die Akkus werden geladen.
aus Die Akkus sind vollständig
geladen.
Taste BASS Die dynamische
Bassanhebung ist eingeschaltet.
Taste SURROUND Der 3D-Surround-Sound ist
eingeschaltet.
Multifunktions-Taste
aus Der Sender befindet sich im
Standby-Modus. Der Sender sucht einen
1s
passenden Kopfhörer.
Der Sender verbindet sich
1s
mit einem Kopfhörer.
Signalton des Kopfhörers
1 kurzer Signalton Bedeutung
Die minimale Lautstärke ist erreicht. Die maximale Lautstärke ist erreicht.
Die Taste SURR wird gedrückt.
Die Taste BASS wird gedrückt.
5s
Der Sender befindet sich im Einzelbenutzer-Modus.
Der Sender befindet sich im Mehrbenutzer-Modus.
9
Page 11
Produktübersicht
1s
5s
H
D
R
1
7
0
H
D
R
1
7
0
H
D
R
1
7
0

Übersicht über die Verbindungsarten

Verbindungsaufbau
Suchen Wenn Sie Kopfhörer und Sender einschalten, sucht der Kopfhörer einen
passenden Sender.
H
D
R
1
7
0
Pairing Kopfhörer und Sender haben sich gegenseitig erkannt und der Kopfhörer
ist am Sender angemeldet.
5s
H
D
R
1
7 0
Verbindungsarten
Einzelbenutzer-Modus Sie hören Ihre Audioquelle mit einem Kopfhörer. Beim Sender ist standard-
mäßig der Einzelbenutzer-Modus eingestellt (siehe Seite 24).
5s
H
D
R
1
7
0
Mehrbenutzer-Modus Um Ihre Audioquelle gleichzeitig mit mehreren Kopfhörern zu hören, müs-
sen Sie den Mehrbenutzer-Modus am Sender einstellen (siehe Seite 27).
10
Page 12

RS 170 in Betrieb nehmen

Music Photos Videos Extras Settings Shuffle Songs
9
9
RS 170 in Betrieb nehmen

Sender aufstellen

Stellen Sie den Sender in der Nähe Ihrer Audioquelle auf (z. B. Fern-
seher, Stereo- oder Heimkino-Anlage).
Stellen Sie den Sender nicht in unmittelbarer Nähe von Metallregalen,
Stahlbetonwänden oder anderen Metallkonstruktionen auf. Die Reich­weite des Senders wird dadurch beeinträchtigt.
Sender und Kopfhörer müssen sich nicht im gleichen Raum befin­den. So können Sie sich beispielsweise in Haus und Garten frei bewegen.
Kabelführung
Stecken Sie die Kabelführung in die dafür vorgesehene Öffnung auf
der Rückseite des Senders.
Führen Sie die angeschlossenen Kabel durch die Kabelführung , damit
die Kabel nicht abknicken oder herausrutschen.
Verwenden Sie den Kabelschlauch, um Ihre Kabel zusammenzufassen
und zu ordnen.
11
Page 13
RS 170 in Betrieb nehmen
6
0
A

Sender an eine Audioquelle anschließen

Sie können den Sender TR 170 an verschiedene Audioquellen anschließen, beispielsweise an einen Fernseher, DVD-Player oder an Ihre Stereoanlage.
Schalten Sie Ihre Audioquelle aus, bevor Sie den Sender anschließen.
Stecken Sie das Audio-Anschlusskabel in den Audioeingang des
Senders.
Überprüfen Sie, welche der folgenden zwei Anschlussmöglichkeiten
Ihre Audioquelle hat.
Kapitel Anschlussmöglichkeit Bezeichnung
Kopfhörerbuchse
Cinch-Buchsen (Ausgang)
B
LR
Befolgen Sie die Anweisungen im entsprechenden Kapitel, um Ihren
Sender an eine Audioquelle anzuschließen.
12
Page 14
RS 170 in Betrieb nehmen
Music Photos Videos Extras Settings Shuffle Songs
Sender an eine Kopfhörerbuchse anschließen
A
Je nach Art der Audioquelle müssen Sie den Schalter Eingangsdämp­fung umstellen, um das Signal Ihrer Audioquelle ideal anzupassen.
Tragbare Audioquelle (MP3-Player, Mobiltelefon)
Stellen Sie den Schalter
Eingangsdämpfung auf „0 dB“.
Stationäre Audioquelle (Musikanlage, Verstärker)
Stellen Sie den Schalter
Eingangsdämpfung auf „-8 dB“.
Stellen Sie an Ihrer Audioquelle den Kopfhörerausgang auf eine mitt-
lere Lautstärke ein. Dies verbessert die Qualität der drahtlosen Ton­übertragung. Überprüfen Sie dazu ggf. die Einstellungen Ihrer Audio­quelle.
Stecken Sie das Audio-Anschlusskabel in die Kopfhörerbuchse Ihrer
Audioquelle. Wenn der Stecker am Audio-Anschlusskabel zu klein für Ihre
Kopfhörerbuchse ist, dann stecken Sie den Adapter für 6,35-mm­Klinkenstecker auf das Audio-Anschlusskabel.
A
0
7
13
Page 15
RS 170 in Betrieb nehmen
0
B
7
Sender an Cinch-Buchsen (Ausgang) anschließen
B
WARNUNG Gefahr durch hohe Lautstärke!
Ihnen können Hörschäden entstehen, wenn Sie andere Kleer­fähige Kopfhörer ohne integrierte Lautstärkeregulierung, wie z. B. den Sennheiser MX W1, mit dem Sender TR 170 benutzen:
Schließen Sie in diesem Fall den Sender nicht an die Cinch-
Buchsen (Ausgang) Ihrer Audioquelle an, sondern an die Kopfhörerbuchse Ihrer Audioquelle.
Stellen Sie an Ihrer Audioquelle eine niedrige Lautstärke
ein, bevor Sie diesen Kopfhörer aufsetzen.
Je nach Art der Audioquelle müssen Sie den Schalter Eingangsdämp­fung umstellen, um das Signal Ihrer Audioquelle ideal anzupassen.
Tragbare Audioquelle (MP3-Player, Mobiltelefon)
Music Photos Videos Extras Settings Shuffle Songs
Stellen Sie den Schalter
Eingangsdämpfung auf „0 dB“.
Stationäre Audioquelle (Musikanlage, Verstärker)
Stellen Sie den Schalter
Eingangsdämpfung auf „-8 dB“.
Stecken Sie den Audio-Adapter für die Cinch-Buchsen auf das Audio-
Anschlusskabel .
Stecken Sie den roten Stecker des Audio-Adapters in die rote
Buchse R Ihrer Audioquelle.
Stecken Sie den weißen Stecker des Audio-Adapters in die weiße
oder schwarze Buchse L Ihrer Audioquelle.
14
Page 16
RS 170 in Betrieb nehmen
Sind mehrere Cinch-Buchsen an Ihrer Audioquelle vorhanden, ver­wenden Sie die Cinch-Ausgänge (meist „Audio Out“).

Sender an das Stromnetz anschließen

Wählen Sie den Länderadapter aus, der zu Ihrer Steckdose passt.
Schieben Sie den Länderadapter auf das Steckernetzteil , bis er
einrastet.
D
EU
C
Stecken Sie den Stecker des Steckernetzteils in den Anschluss 햹.
UK
US
AU
1s
4
8
E
Stecken Sie das Steckernetzteil in die Steckdose.
Der Sender schaltet sich ein. Die Multifunktions-Taste blinkt nach 9 Sekunden grün. Der Sender sucht einen passenden Kopfhörer.
15
Page 17
RS 170 in Betrieb nehmen

Akkus in den Kopfhörer einlegen und wechseln

Sie können den Kopfhörer wie folgt betreiben:
mit Batterien (Typ AAA, 1,5 V)
mit Akkus (Typ AAA, NiMH, 1,2 V, 600 mAh)
Wenn Sie Batterien verwenden, dürfen Sie den Kopfhörer nicht auf die Halterung des Senders hängen.
Drehen Sie die beiden Ohrpolster in Pfeilrichtung über einen leichten
Widerstand.
Heben Sie die beiden Ohrpolster von den Ohrmuscheln ab.
Entnehmen Sie ggf. die leeren Akkus.
Setzen Sie die Akkus ein. Achten Sie beim Einsetzen auf die richtige
Polarität.
Setzen Sie die Ohrpolster wieder auf.
16
Page 18
16h
RS 170 in Betrieb nehmen

Akkus im Kopfhörer laden

ACHTUNG Beschädigung des Kopfhörers!
Wenn Sie Batterien in den Kopfhörer einsetzen und ihn in die Halterung des Senders hängen, können die Batterien auslau­fen und den Kopfhörer beschädigen.
Hängen Sie den Kopfhörer nur dann in die Halterung des
Senders, wenn Akkus eingesetzt sind.
Laden Sie die Akkus vor der ersten Verwendung mindestens 16 Stunden lang. Anschließend entspricht die Zeit für das Aufladen ungefähr der Hälfte der vorherigen Gebrauchsdauer. Die Betriebszeit beträgt bis zu 24 Stunden.
5
HD
R
1
7
0
1
Hängen Sie den Kopfhörer in die Halterung des Senders. Achten Sie dar-
auf, dass der Kopfhörer die Ladekontakte berührt. Die Akkus werden geladen. Die LED Ladeanzeige leuchtet orange.
Wenn die Akkus vollständig geladen sind, erlischt die LED Ladeanzeige 햲.
Sie erreichen den besten Ladezustand, wenn Sie den Kopfhörer stets auf der Halterung des Senders aufbewahren.

Kopfbügel des Kopfhörers einstellen

Um eine gute Klangqualität sowie einen bestmöglichen Tragekomfort zu erzielen, können Sie den Kopfhörer Ihrer Kopfgröße anpassen. Dazu kön­nen Sie den Kopfbügel rastend verstellen:
H
DR
1
70
Setzen Sie den Kopfhörer so auf, dass der Kopfbügel über Ihre Kopf-
mitte verläuft.
Stellen Sie den Kopfhörer so ein, dass
– die Ohrpolster die Ohren vollständig umschließen, – Sie einen leichten Druck um Ihre Ohren herum spüren, –der Kopfbügel auf dem Kopf aufliegt.
17
Page 19

RS 170 bedienen

1s
RS 170 bedienen
Gehen Sie wie folgt vor, um das Produkt einzuschalten und Ihre Audio­quelle zu hören:
Reihenfolge der Handlungsschritte Seite
1. Stellen Sie sicher, dass die Akkus geladen sind. 17
2. Schalten Sie Ihre Audioquelle ein.
3. Schalten Sie Ihren Sender ein. 18
4. Schalten Sie Ihren Kopfhörer ein. 20
5. Stellen Sie die gewünschte Lautstärke ein. 21

Sender ein-/ausschalten

Sender einschalten
Halten Sie die Multifunktions-Taste für ca. 1 Sekunde gedrückt.
Der Sender schaltet sich ein. Die Multifunktions-Taste des Senders blinkt grün. Der Sender sucht einen passenden Kopfhörer.
5s
Nachdem der Sender einen passenden Kopfhörer gefunden hat, verbin­det sich der Sender mit dem Kopfhörer und überträgt das Audiosignal. Die Multifunktions-LED des Kopfhörers und die Multifunktions­Taste des Senders blinken langsam.
4
18
Page 20
RS 170 bedienen
Sender ausschalten
Halten Sie die Multifunktions-Taste für ca. 1 Sekunde gedrückt.
Die Multifunktions-Taste erlischt. Der Sender befindet sich im Standby-Modus.
Um den Sender vom Stromnetz zu trennen:
Ziehen Sie den Netzstecker, um den Sender vom Netz zu trennen.
Beachten Sie, dass in diesem Fall die Akkus des Hörers nicht mehr gela­den werden.
Der Sender wechselt automatisch in den Standby-Modus, wenn der Kopfhörer länger als 5 Minuten außer Reichweite oder ausgeschal­tet ist. Die Multifunktions-Taste erlischt. In diesem Ruhezu­stand verbraucht der Sender nur sehr wenig Strom und kann am Stromnetz angeschlossen bleiben.
19
Page 21
RS 170 bedienen
5s
1s

Kopfhörer ein-/ausschalten

VORSICHT Gefahr durch lautes Hören!
Hohe Lautstärke, die über längere Zeit auf Ihre Ohren ein­wirkt, kann zu dauerhaften Hörschäden führen.
Stellen Sie eine niedrige Lautstärke ein, bevor Sie den
Kopfhörer aufsetzen.
Setzen Sie sich nicht ständig hoher Lautstärke aus.
VORSICHT Gefahr durch Magnetfelder!
Der Kopfhörer erzeugt Magnetfelder, die bei Herzschritt­machern und implantierten Defibrillatoren zu Beeinflus­sungen führen können.
Halten Sie den Kopfhörer von Herzschrittmachern bzw.
implantierten Defibrillatoren mindestens 3 cm fern.
Kopfhörer einschalten
Halten Sie die Multifunktions-Taste für ca. 1 Sekunde gedrückt.
Der Kopfhörer schaltet sich ein. Die Multifunktions-LED blinkt grün. Der Kopfhörer sucht einen passenden Sender.
Nachdem der Kopfhörer einen passenden Sender gefunden hat, verbin­det sich der Sender mit dem Kopfhörer und überträgt das Audiosignal. Die Multifunktions-LED des Kopfhörers und die Multifunktions­Taste des Senders blinken langsam.
4
20
Page 22
RS 170 bedienen
Kopfhörer ausschalten
Halten Sie die Multifunktions-Taste für ca. 1 Sekunde gedrückt.
Die Multifunktions-LED erlischt. Der Kopfhörer befindet sich im Standby-Modus.
Wenn der Kopfhörer länger als 5 Minuten kein Signal des Senders erhält, dann schaltet er sich automatisch in den Standby-Modus.

Lautstärke am Kopfhörer einstellen

Drücken Sie die Taste VOLUME – oder VOLUME + so oft, bis die
Lautstärke für Sie angenehm und der Ton nicht verzerrt ist.
Vol +Vol - Vol +Vol -

Kopfhörer stummschalten

Drücken Sie kurz die Multifunktions-Taste , um den Kopfhörer
stummzuschalten oder die Stummschaltung aufzuheben.
21
Page 23
RS 170 bedienen

RS 170 individuell anpassen

Raumklang ein-/ausschalten
Sie können den 3D-Surround-Sound am Sender oder direkt an Ihrem Kopf­hörer ein-/ausschalten.
Um den 3D-Surround-Sound einzuschalten:
Drücken Sie am Kopfhörer die Taste SURR 쐊 oder am Sender die
Taste SURROUND . Die Taste SURROUND ist grün hinterleuchtet.
3
22
Page 24
RS 170 bedienen
Bassanhebung ein-/ausschalten
Sie können die dynamische Bassanhebung am Sender oder direkt an Ihrem Kopfhörer ein-/ausschalten.
Um die dynamische Bassanhebung einzuschalten:
Drücken Sie am Kopfhörer die Taste BASS 쐎 oder am Sender die
Taste BASS . Die Taste BASS ist grün hinterleuchtet.
2
23
Page 25
RS 170 bedienen

Kopfhörer mit dem Sender verbinden

Das System RS 170 ist mit der digitalen, drahtlosen Übertragungs­technologie von Kleer ausgestattet. Sie können auch andere Kleer­fähige Kopfhörer, wie z. B. den Sennheiser MX W1, mit dem Sender verbinden. Informationen dazu finden Sie im nachfolgenden Kapitel und in der Bedienungsanleitung Ihres entsprechenden Produkts.
Kopfhörer und Sender sind im Auslieferungszustand bereits miteinander verbunden. Sie müssen Ihren Kopfhörer nur dann mit dem Sender verbin­den, wenn Sie
einen anderen Kleer-fähigen Kopfhörer verwenden möchten oder
die Verbindung zwischen Sender und Kopfhörer durch Interferenzen in
der Umgebung gestört ist.
Wenn Sie mehrere Kopfhörer verwenden möchten, lesen Sie das Kapitel „Mehrere Kopfhörer mit dem Sender verbinden“ auf Seite 26.
Einen Kopfhörer HDR 170 mit dem Sender verbinden
Während Sie den Kopfhörer mit dem Sender verbinden, sollte der Abstand zwischen Sender und Kopfhörer maximal 1 m betragen.
Stellen Sie sicher, dass Sender und Kopfhörer sich im Standby-Modus
befinden (siehe Seite 19 und 21).
24
Page 26
1s
4
7s
RS 170 bedienen
Halten Sie gleichzeitig die Multifunktions-Taste des Senders
und die Multifunktions-Taste des Kopfhörers für 7 Sekunden gedrückt. Die Multifunktions-Taste des Senders blinkt grün.
5s
Nach ungefähr 30 Sekunden ist der Kopfhörer automatisch mit dem Sen­der verbunden und Sie können Ihre Audioquelle hören. Die Multifunktions­LED des Kopfhörers und die Multifunktions-Taste des Senders blinken grün.
4
25
Page 27
RS 170 bedienen
5s
Andere Kleer-fähige Kopfhörer mit dem Sender verbinden
In folgendem Beispiel ist der Verbindungsvorgang der Sennheiser MX W1­Hörer mit dem Sender TR 170 beschrieben.
Informationen, wie Sie andere Kleer-fähige Kopfhörer mit dem Sender verbinden, finden Sie in der Bedienungsanleitung Ihres entsprechenden Produkts.
Halten Sie die Taste Betrieb/Pairing an beiden MX W1-Hörern für
7 Sekunden gedrückt.
Halten Sie die Multifunktions-Taste des Senders für 7 Sekunden
gedrückt.
7s
4
Nach ungefähr 30 Sekunden sind die MX W1-Hörer automatisch mit dem Sender verbunden und Sie können Ihre Audioquelle hören. Die Multifunk­tions-Taste des Senders blinkt grün.
Mehrere Kopfhörer mit dem Sender verbinden
Um mehrere Kopfhörer gleichzeitig zu verwenden, müssen Sie zunächst Ihre zusätzlichen Kopfhörer am Sender anmelden.
Befolgen Sie die Handlungsschritte im vorangehenden Kapitel „Kopf-
hörer mit dem Sender verbinden“. Anschließend können Sie nur mit dem zuletzt angemeldeten Kopfhörer Ihre Audioquelle hören (Einzelbenutzer-Modus).
Um Ihre Audioquelle gleichzeitig mit bis zu 4 Kopfhörern zu hören:
Wechseln Sie in den Mehrbenutzer-Modus, wie im nachfolgenden Kapi-
tel beschrieben.
26
Page 28
5s
H D
R
1
7
0
H D
R
1
7
0
H
D
R
1 7
0
RS 170 bedienen

Mit mehreren Kopfhörern gleichzeitig hören

Beim Sender ist standardmäßig der Einzelbenutzer-Modus eingestellt. Um Ihre Audioquelle gleichzeitig mit mehreren Kopfhörern zu hören, müssen Sie den Mehrbenutzer-Modus am Sender einstellen.
Dabei wird die Einstellung für die dynamische Bassanhebung und den 3D-Surround-Sound für die zusätzlichen Kopfhörer übernommen. Die Lautstärke des jeweiligen Kopfhörers können Sie individuell einstellen.
Stellen Sie sicher, dass alle Kopfhörer mit dem Sender verbunden sind
(siehe vorangegangenes Kapitel).
Schalten Sie alle Kopfhörer ein (siehe Seite 20).
Schalten Sie danach den Sender ein (siehe Seite 18).
Drücken Sie kurz die Multifunktions-Taste des Senders.
Die Multifunktions-Taste des Senders und die Multifunktions­LEDs der Kopfhörer blinken grün. Sie hören gleichzeitig mit mehre­ren Kopfhörern Ihre Audioquelle.
Wenn Sie im Mehrbenutzer-Modus die Multifunktions-Taste des Senders drücken, wechselt der Sender in den Einzelbenutzer­Modus. Sie können weiterhin mit dem zuletzt angemeldeten Kopf­hörer Ihre Audioquelle hören, bei weiteren Kopfhörern wird die Verbindung unterbrochen.
27
Page 29

RS 170 reinigen und pflegen

RS 170 reinigen und pflegen
ACHTUNG Flüssigkeit kann die Elektronik des Produkts zerstören!
Sie kann in das Gehäuse des Produkts eindringen und einen Kurzschluss in der Elektronik verursachen.
Halten Sie Flüssigkeiten jeglicher Art von dem Produkt
fern.
Verwenden Sie auf keinen Fall Löse- oder Reinigungsmit-
tel.
Schalten Sie das Produkt aus und trennen Sie den Sender vom Strom-
netz, bevor Sie mit der Reinigung beginnen.
Reinigen Sie das Produkt ausschließlich mit einem trockenen und wei-
chen Tuch.
Ohrpolster austauschen
Aus hygienischen Gründen sollten Sie Ihre Ohrpolster von Zeit zu Zeit aus­tauschen. Ersatz-Ohrpolster können Sie bei Ihrem Sennheiser-Händler erwerben (siehe „Zubehör und Ersatzteile” auf Seite 31).
Drehen Sie die Ohrpolster in Pfeilrichtung über einen leichten Wider-
stand.
Heben Sie die Ohrpolster von den Ohrmuscheln ab.
Setzen Sie die neuen Ohrpolster auf die Ohrmuscheln.
28
Page 30

Wenn Störungen auftreten

Wenn Störungen auftreten
Tonstörungen
Problem Mögliche Ursache Mögliche Abhilfe Seite
kein Ton Sender bzw. Kopfhörer ist
ausgeschaltet Kopfhörer ist stumm
geschaltet Stecker ist nicht richtig
eingesteckt Audioquelle ist
ausgeschaltet Audiokabel ist defekt Kabel ersetzen – Verbindung zwischen
Sender und Kopfhörer ist durch Interferenzen in der Umgebung gestört
Kopfhörer ist nicht korrekt am Sender angemeldet (z. B. weitere Kopfhörer)
Ton fällt zeitweise aus
Ton zu leise Lautstärke der Audioquelle
Ton nur auf einer Seite
Abstand zum Sender zu groß
Signal ist abgeschirmt Hindernisse
störende Geräte in der Umgebung
ist zu gering
Signal der Audioquelle ist zu schwach
Lautstärke am Kopfhörer ist zu leise eingestellt
Audiokabel ist defekt Kabel ersetzen – Audiokabel ist nicht richtig
eingesteckt
Sender/Kopfhörer einschalten
Stummschaltung aufheben
Stecker überprüfen
Audioquelle einschalten
Kopfhörer und Sender erneut verbinden
Sender vom Stromnetz trennen und erneut anschließen
Akkus entnehmen und erneut einsetzen
Kopfhörer mit dem Sender verbinden
Abstand zum Sender verringern
zwischen Sender und Kopfhörer entfernen
Standort wechseln 11
Lautstärke der Audioquelle erhöhen
Schalter Eingangs­dämpfung auf „0 dB“ stellen
Taste
VOLUME +
mehrmals drücken
Stecker überprüfen
18/20
21
12
24
15
16
24
11
11
13
21
12
29
Page 31
Wenn Störungen auftreten
Problem Mögliche Ursache Mögliche Abhilfe Seite
Ton ist verzerrt
Signal der Audioquelle ist verzerrt
Lautstärke der Audioquelle verringern
Lautstärke mit
21 der Taste
VOLUME – am
Kopfhörer verringern
Signal der Audioquelle ist zu stark
Schalter Eingangs­dämpfung auf
14
„-8 dB“ stellen
Sonstige Störungen
Problem Mögliche Ursache Mögliche Abhilfe Seite
Sender lässt sich nicht einschalten
Kopfhörer lässt sich nicht einschalten
kein Netzanschluss Anschlüsse des
15 Steckernetzteils prüfen
Akkus erschöpft Akkus laden 17 Akkus falsch eingesetzt Akkus erneut
16 einsetzen und auf die Polarität achten
Kopfhörer lädt nicht
Kopfhörer hat keinen Kontakt zu den Ladekontakten
Kopfhörer richtig auf Ladekontakten positionieren
Ladekontakte
17
28 reinigen
Betriebszeit
Akkus sind verbraucht Akkus erneuern 16
läßt nach
Nehmen Sie Kontakt zu Ihrem Sennheiser-Partner auf, wenn mit Ihrem Pro­dukt Probleme auftreten, die nicht in der Tabelle stehen, oder sich die Probleme nicht mit den in der Tabelle aufgeführten Lösungsvorschlägen beheben lassen.
Den Partner Ihres Landes finden Sie auf www.sennheiser.com.
30
Page 32

Zubehör und Ersatzteile

Zubehör und Ersatzteile
Verwenden Sie nur Original-Zubehör und -Ersatzteile der Marke Sennheiser. Andernfalls kann die Qualität des Produkts beeinträchtigt oder das Produkt beschädigt werden.
Art.-Nr. Zubehör-/Ersatzteil
504251 Kopfhörer HDR 170 534480 Steckernetzteil mit Länderadaptern 534486 Stereo-Audiokabel mit 3,5-mm-Klinkensteckern ( 534479 DC-Kabel 4,0-mm-Hohlklinkenbuchse auf 2 x 4,0-mm-
Hohlklinke
093778 Adapter
3,5-mm-Klinkenbuchse auf 6,35-mm-Klinkenstecker
514267 Adapter
3,5-mm-Klinkenbuchse auf 2 Cinch-Stecker
534470 1 Paar Ohrpolster (geschlossen)
nstecker
2 m)
31
Page 33

Technische Daten

Technische Daten
System RS 170
Modulationsart MSK digital Trägerfrequenz 2,4 bis 2,48 GHz Reichweite ca. 80 m im Freien Umgebungstemperatur 0 °C bis 40 °C
Sender TR 170
Audioanschluss 3,5-mm-Stereo-Klinkenbuchse Leistungsaufnahme
(Standby-Modus) Stromversorgung 5 V , 500 mA Sendeleistung < 10 mW Gewicht ca. 336 g Abmessungen 12,5 cm x 10 cm x 23 cm
Hörer HDR 170
< 0,5 W
Wandlerprinzip ohrumschließend, geschlossen Max. Schalldruckpegel 110 dB (SPL) Klirrfaktor < 0,5 % bei 1 kHz 100 dB SPL Frequenzbereich 18 Hz bis 21000 Hz Ladezeit der Akkus ca. 16 Stunden Stromversorgung 2 AAA NiMH-Akkus, 1,2 V, 600 mAh Betriebszeit ca. 24 Stunden Gewicht (ohne Akkus) ca. 228 g
Steckernetzteil „SSA-4P 5050F“
Aufnahmeleistung 100 – 240 V~, 0,2 A, 50 – 60 Hz Nennleistung 5 V , 500 mA Betriebstemperaturbereich 0 °C bis +40 °C
32
Page 34

Herstellererklärungen

Herstellererklärungen
Garantie
Sennheiser electronic GmbH & Co. übernimmt für dieses Produkt eine Garantie von 24 Monaten. Die aktuell geltenden Garantiebedingungen können Sie über das Internet www.sennheiser.com oder Ihren Sennheiser­Partner beziehen.
In Übereinstimmung mit den folgenden Anforderungen
RoHS-Richtlinie (2002/95/EG)
WEEE-Richtlinie (2002/96/EG)
Batterie-Richtlinie (2006/66/EG)
CE-Konformität
R&TTE-Richtlinie (1999/5/EG)
EMV-Richtlinie (2004/108/EG)
Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG)
Die Erklärung steht im Internet unter www.sennheiser.com zur Verfügung. Vor Inbetriebnahme sind die jeweiligen länderspezifischen Vorschriften zu beachten!
Akkus
Die mitgelieferten Akkus sind recyclingfähig. Bitte entsorgen Sie die Akkus über den Batteriecontainer oder den Fachhandel. Entsorgen Sie nur leere Akkus, um den Umweltschutz zu gewährleisten.
WEEE-Erklärung
Ihr Sennheiser-Produkt wurde mit hochwertigen Materialien und Kompo­nenten entworfen und hergestellt, die recycelbar sind und wieder verwen­det werden können. Dieses Symbol bedeutet, dass elektrische und elektro­nische Produkte am Ende ihrer Nutzungsdauer vom Hausmüll getrennt entsorgt werden müssen.
Bitte entsorgen Sie das Produkt bei Ihrer örtlichen kommunalen Sammel­stelle oder im Recycling Center. Bitte helfen Sie mit, die Umwelt, in der wir leben, zu erhalten.
33
Page 35
Herstellererklärungen
In Übereinstimmung mit:
USA FCC ID: DMOTR180
FCC ID: DMOHDR180
Kanada IC: 2099A-TR180
IC: 2099A-HDR180
Europa
Australien/ Neuseeland
Singapur
Warenzeichen
Das Kleer-Logo ist ein eingetragenes Warenzeichen der Kleer Inc.
ENERGY STAR
Energy Star ist ein gemeinsames Programm der US-Umweltbehörde (EPA) und des US-amerikanischen Energieministeriums. Das Programm fördert energieeffiziente Produkte, die Kosten sparen und zum Schutz der Umwelt beitragen.
34
Page 36
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG Am Labor 1, 30900 Wedemark, Germany
moc.resiehnnes.www
Publ. 08/09
10A
Loading...