SENNHEISER RS 160 User Manual [fr]

Page 1
Digital Wireless System
Notice d’emploi
RS 160
Page 2
Sommaire
Sommaire
Système HF numérique sans fil RS 160 ........................................................... 4
Contenu .................................................................................................................. 5
Vue d’ensemble du produit ................................................................................ 6
Vue d’ensemble du casque HDR 160 ......................................................... 6
Vue d’ensemble de l’émetteur TR 160 ...................................................... 7
Vue d’ensemble des indications et signaux acoustiques ...................... 8
Vue d’ensemble des différentes étapes de connexion ......................... 10
Mise en service du RS 160 ................................................................................ 11
Placer l’émetteur .......................................................................................... 11
Raccorder l’émetteur à une source audio ............................................... 12
Alimenter l’émetteur .................................................................................. 13
Alimenter le casque ..................................................................................... 15
Régler l’arceau du casque .......................................................................... 17
Utilisation du RS 160 ........................................................................................ 18
Allumer/éteindre l’émetteur ..................................................................... 18
Allumer/éteindre le casque ....................................................................... 20
Régler le volume du casque ....................................................................... 21
Couper le casque .......................................................................................... 21
Ajuster le signal de la source audio ......................................................... 22
Connecter le casque à l’émetteur ............................................................. 23
Ecouter simultanément avec plusieurs casques .................................... 26
Nettoyage et entretien du RS 160 ................................................................. 27
En cas d’anomalies ............................................................................................ 28
Accessoires et pièces de rechange ................................................................. 30
Caractéristiques techniques ............................................................................ 31
Déclarations du fabricant ................................................................................. 32
1
Page 3

Consignes de sécurité importantes

Consignes de sécurité importantes
Lisez soigneusement et intégralement la présente notice avant d’utili­ser le produit.
Conservez cette notice à un endroit en permanence accessible à tous les utilisateurs. Si vous mettez le produit à la disposition d’un tiers, joi­gnez-y toujours la notice.
N’utilisez pas le produit dans un environnement qui exige une concen­tration particulière (par ex. sur la route ou lors d’activités manuelles).
Conservez le casque au sec et ne l’exposez ni à des températures extrê­mement basses ni à des températures extrêmement hautes (plage idéale : 0 °C/32 °F à 40 °C/104 °F).
Manipulez le produit avec précaution et conservez-le dans un endroit propre, exempt de poussière.
Eteignez le casque après l’utilisation afin d’économiser le pack batterie. Enlevez le pack batterie si vous prévoyez de ne pas utiliser le produit pendant une période prolongée.
Le casque génère des champs magnétiques qui peuvent provoquer des interférences avec les stimulateurs cardiaques et les défibrillateurs implantés. Maintenez le casque à plus de 3 cm (1,2”) des stimulateurs cardiaques et des défibrillateurs implantés.
Protégez votre ouïe des volumes sonores élevés. Les casques Sennhei­ser présentent aussi une excellente qualité de transmission à volume sonore réduit.
N’utilisez que les blocs secteurs fournis par Sennheiser.
N’utilisez pas le produit à proximité d’eau et ne l’exposez pas à la pluie ni à l’humidité en raison du risque d’incendie ou d’électrocution.
Retirez la fiche secteur de la prise de courant – pour complètement débrancher le produit du secteur – en cas d’orage ou – en cas de périodes d’inutilisation prolongées.
Utilisez exclusivement le bloc secteur avec le type de source de courant indiqué dans le chapitre intitulé « Caractéristiques techniques » (voir page 31).
Veillez à ce que le bloc secteur – soit facilement accessible, – soit bien branché dans la prise de courant, – soit uniquement utilisé dans la plage de température admissible, – ne soit ni couvert ni exposé directement au soleil durant des périodes
prolongées afin d’éviter l’accumulation de chaleur (voir « Caractéristiques techniques » en page 31).
N’utilisez pas le produit à proximité de sources de chaleur.
N’utilisez que les appareils supplémentaires/accessoires recommandés par Sennheiser (voir « Accessoires et pièces de rechange » en page 30).
Pièces de rechange
S’il s’avère nécessaire d’installer des pièces de rechange, assurez-vous que le technicien d’entretien utilise des pièces de rechange recommandées par Sennheiser ou des pièces présentant les mêmes caractéristiques que celles
2
Page 4
Consignes de sécurité importantes
des pièces d’origine. Des pièces de rechange non agréées peuvent provo­quer des incendies ou des électrocutions ou encore comporter d’autres ris­ques.
Utilisation conforme aux directives
L’utilisation du produit conforme aux directives implique :
que vous ayez lu cette notice et, en particulier, le chapitre « Consignes de sécurité importantes » en page 2,
que vous n’utilisiez le produit que dans les conditions décrites dans la présente notice.
Est considérée comme une utilisation non conforme aux directives toute application différente de celle décrite dans la présente notice ou le non­respect des conditions d’utilisation indiquées ici.
Consignes de sécurité sur les accus NiMH
En cas de mauvaise utilisation ou d’utilisation abusive, les accus peuvent couler. Dans des cas extrêmes, il y a un risque :
•de surchauffe,
d’incendie,
d’explosion,
de fumée et d’émanation de gaz.
Sennheiser décline toute responsabilité en cas de mauvaise utilisation ou d'utilisation abusive.
Conservez les accus hors de portée des
Utilisez uniquement des accus recommandés par Sennheiser.
enfants. Respectez la polarité. Ne court-circuitez pas les accus.
N’exposez pas les accus à l’humidité.
Éteignez les appareils alimentés par accus lorsqu’ils ne sont plus utilisés.
Ne mélangez pas les accus non emballés.
En cas de non utilisation prolongée, rechargez les accus régulièrement (tous les 3 mois environ).
Ne rechargez les accus qu’à une température ambiante entre 10 °C/ 50 °F et 40 °C/104 °F.
N’exposez pas les accus à des températures supérieures à 70°C/158°F, par ex. ne les exposez pas au soleil ou ne les jetez pas au feu.
Ne désassemblez et ne déformez pas les accus.
Enlevez immédiatement les accus d’appareils manifestement défectueux.
Ne continuez pas à utiliser des accus défectueux.
Déposez les accus dans un point de collecte spécifique, ou rapportez-les à votre revendeur.
3
Page 5

Système HF numérique sans fil RS 160

Système HF numérique sans fil RS 160
Le RS 160 est un système casque sans fil HF hi-fi stéréo doté de caractéris­tiques exclusives. Il délivre une image sonore transparente et équilibrée avec une excellente réponse dans les basses qui en font le système idéal pour la hi-fi, la TV et le home cinéma.
Profitez du son en totale liberté, avec un design élégant et un maximum de confort.
Points forts supplémentaires du système casque sans fil RS 160
Transmission des signaux audio sans réduction de débit de données,
sur une liaison numérique stable, sur la bande de fréquence 2,4 GHz, vous permettant de savourer la musique sans être gêné par des cor­dons.
Transducteurs dynamiques avec puissants aimants en néodyme, assu-
rant une restitution audio claire et bien détaillée.
Transmission audio numérique sans fil Kleer, sans réduction de débit de
données, pour un son en qualité CD.
Aucune configuration n’est nécessaire – branchez, écoutez ! Il suffit de
relier l’émetteur à votre baladeur audio/vidéo, de mettre le casque, et de lancer la lecture !
Un émetteur TR 160, plusieurs récepteurs – jusqu’á 4 personnes peu-
vent écouter une même source audio.
Technologie de transmission sans fil Kleer
Le système casque sans fil RS 160 est doté de la technologie de transmis­sion audio numérique sans fil HF développée par Kleer. La société Kleer a mis au point un standard de transmission HF (portant son nom) offrant une qualité audio CD, tout en consommant un minimum de puissance.
TM
4
Page 6

Contenu

Contenu
1 casque HDR 160 1 émetteur TR 160 1 bloc secteur avec adaptateurs pays 1 câble audio stéréo avec jacks 3,5 mm 1 Câble CC (prise jack CC 4,0 mm vers 2 x jack CC 4,0 mm) 2 accus NiMH, type AAA (LR 03), 1,2 V 1 guide de démarrage rapide incluant un CD ROM avec la notice d’emploi
détaillée en PDF
1 guide de sécurité
5
Page 7

Vue d’ensemble du produit

HD
R
1
6
0
Vue d’ensemble du produit

Vue d’ensemble du casque HDR 160

Arceau Touche VOLUME +Coussinets d’oreille Touche multifonctions Compartiments à piles Touche VOLUME –
Prise chargeur (DC 5V 0.5A)LED multifonctions
En appuyant sur la touche multifonctions , vous pouvez allu­mer le casque, le mettre en mode veille ou en mode multi-utilisa­teurs, couper le casque et appairer le casque.
6
Page 8
Vue d’ensemble du produit
1
2
3
5
4

Vue d’ensemble de l’émetteur TR 160

Touche multifonctionsLED multifonctionsPrise pour bloc secteur (DC 5V 0.5A)Entrée audio (AUDIO IN)Potentiomètre VOLUME (– +)
En appuyant sur la touche multifonctions , vous pouvez allu­mer l’émetteur, le mettre en mode veille ou en mode multi-utilisa­teurs et appairer l’émetteur.
7
Page 9
Vue d’ensemble du produit
1s

Vue d’ensemble des indications et signaux acoustiques

Signification des pictogrammes signalant le clignotement des LED
Statut Signification
La LED est allumée.
La LED clignote une fois par seconde.
1s
La LED clignote deux fois toutes les 5 secondes.
5s
Indications sur le casque
Indication Statut Signification
LED multifonctions Les accus sont presque
déchargés.
Les accus sont complète­ment chargés.
éteinte Les accus sont complète-
ment chargés. Le casque cherche un
1s
émetteur approprié (mode recherche).
Le casque établit une
1s
connexion avec un émetteur.
Le casque reçoit un signal
5s
audio.
8
Page 10
Vue d’ensemble du produit
Indications sur l’émetteur
Indication Statut Signification
LED multifonctions Le signal de la source audio
est trop fort. L’émetteur cherche un
1s
casque approprié (mode recherche).
L’émetteur établit une
1s
connexion avec un casque.
L’émetteur est en mode
5s
mono-utilisateur.
L’émetteur est en mode
5s
multi-utilisateurs.
Signification du signal acoustique du casque
1 bip court Signification
Le volume minimum est atteint. Le volume maximum est atteint.
9
Page 11
Vue d’ensemble du produit
1s
H
D
R
1
6
0
H
D
R
1
6
0
H
D
R
1
6
0
5s
Mode recherche Après la mise en marche du casque et de l’émetteur, le casque cherche un

Vue d’ensemble des différentes étapes de connexion

Etablissement de la connexion
émetteur approprié.
Appairage Le casque et l’émetteur se sont identifiés l’un à l’autre et le casque est
appairé avec l’émetteur.
5s
Mode mono-utilisateur et mode multi-utilisateurs
Mode mono-utilisateur Vous ne pouvez écouter votre source audio qu’avec un seul casque. Par
défaut, l’émetteur est en mode mono-utilisateur (voir page 23).
5s
Mode multi-utilisateurs Afin de pouvoir écouter votre source audio avec plusieurs casques en
même temps, vous devez mettre l’émetteur en mode multi-utilisateurs (voir page 26).
H
D
R
1
6
0
H
D
R
1
6
0
H
D
R
1
6
0
10
Page 12

Mise en service du RS 160

Music Photos Videos Extras Settings Shuffle Songs
Mise en service du RS 160

Placer l’émetteur

Choisissez un emplacement adéquat à proximité de votre source audio
(par ex. télé, chaîne hi-fi ou système home cinéma).
Ne placez pas l’émetteur à proximité immédiate d’un objet métallique
comme une étagère en métal, un mur en béton armé, etc. La portée de l’émetteur pourrait s’en trouver réduite
Veillez à ce que l’émetteur et le casque soient à portée visuelle l’une de
l’autre.
11
Page 13
Mise en service du RS 160
4
6
6

Raccorder l’émetteur à une source audio

Vous pouvez raccorder l’émetteur TR 160 à différentes sources audio telles qu’une télé, un lecteur DVD ou une chaîne hi-fi.
Eteignez votre source audio avant de raccorder l’émetteur.
Branchez le câble audio sur l’entrée audio de l’émetteur.
Branchez le câble audio sur la prise casque de votre source audio.
Réglez le volume de votre source audio sur un niveau moyen. Ceci amé-
liore la qualité de la transmission sans fil. Si nécessaire, vérifiez les réglages de votre source audio.
12
Page 14
Mise en service du RS 160
3
2
9

Alimenter l’émetteur

Pour alimenter l’émetteur TR 160, vous pouvez utiliser :
le bloc secteur SSA-4P 5050F fourni pour une utilisation fixe
des accus NiMH (type AA, 1,2 V, 1.300 mAh ou plus) pour une utilisa­tion mobile
des piles (type AA, 1,5 V) pour une utilisation mobile
Alimenter l’émetteur à l’aide du bloc secteur
Sélectionnez l’adaptateur pays 햹.
Glissez l’adaptateur pays sur le bloc secteur jusqu’á ce qu’il
s’enclenche.
8
US
AU
7
EU
UK
1s
Branchez le connecteur du bloc secteur sur la prise 햴.
Branchez le bloc secteur sur une prise de courant.
L’émetteur s’allume. La LED multifonctions clignote en vert après neuf secondes. L’émetteur cherche un casque approprié.
Vous pouvez également brancher le câble chargeur sur le connecteur du bloc secteur pour confortablement charger votre casque (voir « Charger les accus du casque » en page 16 ).
0
13
Page 15
Mise en service du RS 160
Insérer et changer les accus ou piles de l’émetteur
Pour alimenter l’émetteur TR 160, utilisez soit des accus (type AA,
NiMH, 1,2 V, 1.300 mAh ou plus), soit des piles (type AA, 1,5 V).
Ouvrez le compartiment à piles à la base de l’émetteur comme repré-
senté ci-dessous.
Si nécessaire, enlevez les accus ou piles déchargés.
Insérez les accus ou piles. Respectez la polarité lorsque vous insérez les
accus ou piles.
1s
Fermez le compartiment à piles.
Le couvercle s’enclenche avec un clic audible et l’émetteur s’allume. La LED multifonctions clignote en vert après neuf secondes. L’émetteur cherche un casque approprié.
14
Page 16
Mise en service du RS 160

Alimenter le casque

Pour alimenter le casque, vous pouvez utiliser :
des piles (type AAA, 1,5 V)
des accus NiMH (type AAA, 1,2 V, 600 mAh)
Si vous utilisez des accus, vous pouvez les recharger sans les enlever du casque en utilisant le câble chargeur (voir le chapitre suivant).
Insérer et changer les accus ou piles du casque
Tournez les deux coussinets d’oreille dans le sens de la flèche, au-
delà de la petite résistance perceptible.
Retirez les coussinets d’oreille des oreillettes.
Si nécessaire, enlevez les accus ou piles déchargés.
Insérez les accus ou piles. Respectez la polarité lorsque vous insérez les
accus ou piles.
Remettez les coussinets d’oreille en place.
15
Page 17
Mise en service du RS 160
16h
Charger les accus du casque
ATTENTION Endommagement du casque !
Si vous avez inséré des piles standard dans le casque, les piles peuvent couler lors de la charge et endommager le casque.
Only charge rechargeable batteries in your headphones.
Chargez les accus pendant au moins 16 heures avant de les utiliser pour la première fois. Par la suite, la durée de recharge nécessaire est à peu près la moitié de la durée d’utilisation. Les accus complètement chargés offrent une autonomie jusqu’à 24 heures.
Branchez le câble chargeur sur la prise chargeur du casque.
Branchez le câble chargeur sur la prise de l’émetteur.
Branchez le câble chargeur sur le connecteur du bloc secteur.
Branchez le bloc secteur sur une prise de courant.
Les accus sont chargés. La LED multifonctions du casque s’allume en orange.
7
9
3
0
Si vous branchez le bloc secteur ou le câble chargeur sur l’émet­teur, ce dernier passe automatiquement de l’alimentation sur pile à l’alimentation sur secteur.
16
Page 18

Régler l’arceau du casque

Mise en service du RS 160
Pour garantir une qualité sonore et un confort optimum, l’arceau doit être réglé en fonction de votre tête. A cet effet, vous pouvez régler l’arceau par crans :
H
DR
1
60
Mettez le casque de telle façon que l’arceau passe au milieu de la
tête.
Réglez le casque de manière à ce que
– les coussinets d’oreille couvrent entièrement les oreilles, – vous sentiez une légère pression autour de vos oreilles, – l’arceau soit appuyé contre la tête.
17
Page 19

Utilisation du RS 160

1s
5s
Utilisation du RS 160
Pour allumer le produit et écouter votre source sonore, procédez comme suit :
Séquence des étapes Page
1. Assurez-vous que les accus sont complètement chargés. 16
2. Allumez votre source audio.
3. Allumez l’émetteur. 18
4. Allumez le casque. 20
5. Réglez le volume souhaité. 21

Allumer/éteindre l’émetteur

Allumer l’émetteur
Appuyez sur la touche multifonctions pendant env. 1 seconde.
L’émetteur s’allume. La LED multifonctions clignote en vert, indi­quant que l’émetteur cherche un casque approprié.
Une fois que l’émetteur a trouvé un casque approprié, il se connecte au casque et transmet le signal audio. La LED multifonctions du casque et la LED multifonctions de l’émetteur clignotent lentement.
1
2
18
Page 20
Utilisation du RS 160
Eteindre l’émetteur
Appuyez sur la touche multifonctions pendant env. 1 seconde.
La LED multifonctions s’éteint. L’émetteur est en mode veille.
Pour débrancher l’émetteur du secteur :
Retirez la fiche secteur de la prise de courant.
Si le casque est éteint ou se trouve en dehors de la portée de l’émet­teur pendant plus de cinq minutes, l’émetteur passe automatique­ment en mode veille. La LED multifonctions s’éteint. En mode veille, l’émetteur ne consomme que peu de courant, ainsi on peut le laisser branché sur le secteur.
19
Page 21
Utilisation du RS 160
2

Allumer/éteindre le casque

1s
5s
AVERTISSE-
MENT
Risque dû à un volume élevé !
Ecouter à des volumes sonores élevés pendant de longues périodes peut provoquer des dommages auditifs perma­nents.
Avant de mettre le casque, réglez un volume faible.Ne vous exposez pas constamment à des volumes élevés.
Allumer le casque
Appuyez sur la touche multifonctions pendant env. 1 seconde.
Le casque s’allume. La LED multifonctions clignote en vert, indiquant que le casque cherche un émetteur approprié.
Une fois que le casque a trouvé un émetteur approprié, l’émetteur se connecte au casque et transmet le signal audio. La LED multifonctions du casque et la LED multifonctions de l’émet­teur clignotent lentement.
Eteindre le casque
Appuyez sur la touche multifonctions pendant env. 1 seconde.
La LED multifonctions s’éteint. Le casque est en mode veille.
En cas d’absence du signal de l’émetteur pendant plus de 5 minutes, le casque passe automatiquement en mode veille.
20
Page 22
Utilisation du RS 160

Régler le volume du casque

Appuyez autant de fois que nécessaire sur la touche VOLUME – 쐂 ou
sur la touche VOLUME + jusqu’à ce que le volume soit réglé à un niveau confortable et sans distorsion.
Vol +Vol - Vol +Vol -

Couper le casque

Appuyez brièvement sur la touche multifonctions pour couper le
casque ou pour annuler la coupure.
21
Page 23
Utilisation du RS 160

Ajuster le signal de la source audio

L’émetteur assure automatiquement que le casque reçoit toujours un signal audio de qualité optimale. Si nécessaire, tournez le potentiomètre
VOLUME de l’émetteur pour ajuster le volume de la source audio.
Pourtant, il se peut que le signal soit si fort qu’il ne puisse plus être ajusté automatiquement.
Si le signal de la source audio est trop fort, la LED multifonctions de l’émetteur clignote ou s’allume en rouge.
Soit réglez le potentiomètre VOLUME 햶 de l’émetteur de manière à ce
que la LED multifonctions arrête de clignoter ou s’allumer en rouge.
Soit réglez le volume de votre source audio de manière à ce que la LED
multifonctions arrête de clignoter ou s’allumer en rouge.
5
2
22
Page 24
Utilisation du RS 160

Connecter le casque à l’émetteur

Le système RS 160 est doté de la technologie de transmission audio numérique sans fil de Kleer. Vous pouvez également connecter d’autres casques compatibles Kleer (par ex. le Sennheiser MX W1) à l’émetteur. Pour plus d’informations, veuillez vous référer au chapi­tre « Connecter d’autres casques compatibles Kleer à l’émetteur » en page 25 ou à la notice d’emploi du produit correspondant.
A la livraison, le casque et l’émetteur sont déjà connectés. Vous devez uni­quement connecter de nouveau le casque à l’émetteur :
si vous souhaitez utiliser un autre casque compatible Kleer ou
si la connexion entre l’émetteur et le casque est perturbée par des interférences dans l’environnement.
Si vous souhaitez utiliser plusieurs casques, veuillez vous référer au chapi­tre « Connecter plusieurs casques à l’émetteur » en page 25.
Connecter le casque HDR 160 à l’émetteur
Pendant le processus de connexion, veillez à ce que la distance entre l’émetteur et le casque ne dépasse pas 1 m.
Assurez-vous que l’émetteur et le casque sont en mode veille (voir
page 19 et 20).
23
Page 25
Utilisation du RS 160
1s
Appuyez simultanément sur la touche multifonctions de l’émet-
teur et la touche multifonctions du casque et maintenez-les enfoncées pendant 7 secondes. La LED multifonctions de l’émetteur clignote en vert.
5s
7s
1
2
Au bout d’environ 30 secondes, le casque est connecté à l’émetteur et vous pouvez écouter votre source audio. La LED multifonctions du casque et la LED multifonctions de l’émetteur clignotent en vert.
1
2
24
Page 26
Utilisation du RS 160
1
2
7s
Connecter d’autres casques compatibles Kleer à l’émetteur
La section suivante décrit comment connecter les écouteurs Sennheiser MX W1 à l’émetteur TR 160.
Pour des informations sur comment connecter d’autres casques compati­bles Kleer à l’émetteur, veuillez vous référer à la notice d’emploi du produit correspondant.
Appuyez sur la touche Service/Appairage de chaque écouteur MX W1
et maintenez-la enfoncée pendant 7 secondes.
Appuyez sur la touche multifonctions de l’émetteur et mainte-
nez-la enfoncée pendant 7 secondes.
5s
Au bout d’environ 30 secondes, le MX W1 est appairé avec l’émetteur et vous pouvez écouter votre source audio. La LED multifonctions de l’émetteur clignote en vert.
Connecter plusieurs casques à l’émetteur
In order to be able to use several headphones simultaneously, you first have to associate your additional headphones to the transmitter.
Suivez les instructions du chapitre précédent « Connecter le casque à l’émetteur ». Vous pouvez ensuite n’utiliser que le dernier casque connecté pour écouter votre source audio (mode mono-utilisateur).
Pour écouter votre source audio avec jusqu’á 4 casques simultanément :
Mettez votre émetteur en mode multi-utilisateurs comme décrit dans
le chapitre suivant.
25
Page 27
Utilisation du RS 160
5s
H
D
R
1
6
0
H
D
R
1
6
0
H
D
R
1
6
0

Ecouter simultanément avec plusieurs casques

Par défaut, l’émetteur est en mode mono-utilisateur. Afin de pouvoir écou­ter votre source audio avec plusieurs casques simultanément, vous devez mettre l’émetteur en mode multi-utilisateurs.
Assurez-vous que tous les casques sont connectés à l’émetteur (voir le
chapitre précédent).
Allumez tous les casques (voir page 20).
Puis allumez l’émetteur (voir page 18).Appuyez brièvement sur la touche multifonctions de l’émetteur.
La LED multifonctions de l’émetteur et les LED multifonctions des casques clignotent en vert. Vous pouvez écouter votre source audio avec plusieurs casques simultanément.
En appuyant sur la touche multifonctions de l’émetteur en mode multi-utilisateurs, l’émetteur passe en mode mono-utilisa­teur. Vous pouvez toujours écouter votre source audio avec le der­nier casque connecté, les autres casques sont déconnectés de l’émetteur.
26
Page 28

Nettoyage et entretien du RS 160

Nettoyage et entretien du RS 160
ATTENTION Les liquides peuvent endommager les composants électro-
niques du produit !
Une infiltration de liquide dans le boîtier du produit peut cau­ser des courts-circuits et endommager les composants élec­troniques.
Eloigner tout type de liquide du produit.Ne jamais utiliser de solvant ou de détergent.
Avant le nettoyage, éteignez le produit et débranchez l’émetteur de la
prise de courant.
Nettoyez exclusivement le produit à l’aide d’un chiffon doux et sec.
Remplacer les coussinets d’oreille
Pour des raisons d’hygiène, vous devrez remplacer les coussinets d’oreille de temps en temps. Des coussinets d’oreille de rechange sont disponibles auprès de votre revendeur Sennheiser (voir « Accessoires et pièces de rechange » en page 30).
Tournez les deux coussinets d’oreille dans le sens de la flèche, au-
delà de la petite résistance perceptible.
Retirez les coussinets d’oreille des oreillettes.
Fixez les nouveaux coussinets d’oreille sur les oreillettes.
27
Page 29

En cas d’anomalies

En cas d’anomalies
Problèmes de son
Problème Cause possible Solution possible Page
Pas de son L’émetteur ou le casque
est éteint. Le casque est coupé. Annulez la coupure. 12 Un connecteur est mal
branché.
La source audio est éteinte.
Le câble audio est défectueux.
La connexion entre l’émetteur et le casque est perturbée par des interférences et des décharges électrostatiques dans l’environnement.
Le casque n’est pas correctement connecté à l’émetteur (par ex. casques supplémentaires).
Le son est perturbé par des «dropouts»
Le son est trop faible
Le casque se trouve en dehors de la porté de l’émetteur.
Le signal est masqué. Enlevez les obstacles
Appareils perturbateurs dans l’environnement
Le volume de la source audio est trop faible.
Le signal de source audio est trop faible.
Le volume du casque est trop faible
Allumez l’émetteur ou le casque.
Vérifiez le branchement des connecteurs.
Allumez la source audio.
Remplacez le câble audio.
Connecter de nouveau le casque à l’émetteur.
Débranchez l’émetteur du secteur et rebranchez-le de nouveau.
Enlevez les accus et réinsérez-les dans le casque.
Connectez le casque à l’émetteur.
Réduisez la distance entre le casque et l’émetteur.
entre l’émetteur et le casque.
Changez d’emplacement.
Augmentez le volume de la source audio.
Tournez le potentio­mètre VOLUME de l’émetteur dans le sens des aiguilles d’une montre.
Augmentez le volume en appuyant sur la touche
VOLUME +
18/20
12
23
13
15
23
12
12
12
21
21
28
Page 30
En cas d’anomalies
Problème Cause possible Solution possible Page
Son unique­ment audible dans une oreille
Le câble audio est défectueux.
Le câble audio est mal branché.
Remplacez le câble audio.
Vérifiez le branchement du
12
câble audio.
Le son est distordu
Le signal de la source audio est distordu.
Réduisez le volume de la source audio.
Réduisez le volume
21 en appuyant sur la touche VOLUME – du casque.
La LED multi­fonctions de l’émetteur clignote ou s’allume en rouge
Le signal de la source audio est trop fort.
Tournez le potentio­mètre VOLUME de l’émetteur dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
Réduisez le volume
22
22 de la source audio.
Autres problèmes
Problème Cause possible Solution possible Page
L’émetteur ne peut pas être allumé
L’émetteur n’est pas sous tension.
Vérifiez le branchement du bloc secteur à
13
l’émetteur et au secteur.
Le casque ne peut pas être allumé
Les accus sont déchargés. Chargez les accus. 16 Les accus sont mal insérés. Enlevez les accus et
15 réinsérez-les en respectant la polarité.
L’autonomie
Les accus sont usés Remplacez les accus. 14/15 diminue trop rapidement
Appelez votre partenaire Sennheiser si vous rencontrez des problèmes non répertoriés dans le tableau ou qui ne peuvent pas être résolus avec les solutions proposées.
Pour trouver un revendeur Sennheiser dans votre pays, visitez notre site web sur www.sennheiser.com.
29
Page 31

Accessoires et pièces de rechange

Accessoires et pièces de rechange
N’utilisez que des accessoires et des pièces de rechange Sennheiser. Les composants d’autres fabricants peuvent entraver la qualité du produit et/ ou l’endommager.
N° Réf. Accessoire/pièce de rechange
504250 Casque HDR 160 534480 Bloc secteur avec adaptateurs pays 534486 Câble audio stéréo avec jacks 3,5 mm ( 534479 Câble CC
(pri
se jack CC 4,0 mm vers 2 x jack CC 4,0 mm)
093778 Adaptateur
(prise jack 3,5 mm vers jack 6,35 mm)
514267 Adaptateur
(prise jack 3,5 mm vers 2 jacks RCA)
534470 1 paire de coussinets d’oreille (type fermé)
2 m)
30
Page 32

Caractéristiques techniques

Caractéristiques techniques
Système RS 160
Modulation MSK numérique Fréquences porteuses 2,4 – 2,48 GHz Portée env. 20 m en plein air Température ambiante 0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F)
Emetteur TR 160
Connexion audio prise jack stéréo 3,5 mm Consommation
(mode veille) Alimentation 5 V , 500 mA
Puissance d’émission < 2,5 mW Autonomie avec piles env. 120 heures Poids (sans piles) env. 56 g Dimensions 8,7 cm x 9,7 cm x 2,7 cm
< 0,3 W
2 piles, type AA, 1.5 V ou 2 accus NiMH, type AA, 1,2 V,
1.300 mAh ou plus
Casque HDR 160
Transducteur circumaural, fermé Max. SPL 106 dB (SPL) DHT < 0,5 % à 1 kHz, 100 dB SPL Réponse en fréquence 18 Hz – 21.000 Hz Temps de charge des accus env. 16 heures Alimentation 2 accus NiMH, type AAA (LR 03), 1,2 V,
600 mAh Autonomie env. 24 heures Poids (sans accus) env. 226 g
Bloc secteur SSA-4P 5050F
Tension d’entrée nominale 100 – 240 V~, 0,2 A, 50 – 60 Hz Tension de sortie nominale 5 V , 500 mA Température de
fonctionnement
0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F)
31
Page 33

Déclarations du fabricant

Déclarations du fabricant
Garantie
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG offre une garantie de 24 mois sur ce produit. Pour avoir les conditions de garantie actuelles, veuillez visiter notre site web sur www.sennheiser.com ou contacter votre partenaire Sennheiser.
En conformité avec les exigences suivantes
Directive RoHS (2002/95/CE)
Directive WEEE (2002/96/CE)
Directive Piles et Accumulateurs (2006/66/CE)
Déclaration de conformité pour la CE
Directive R&TTE (1999/5/CE)
Directive CEM (2004/108/CE)
Directive Basse Tension (2006/95/CE)
Vous trouvez cette déclaration sur www.sennheiser.com. Avant d’utiliser ce produit, veuillez observer les dispositions légales en vigueur dans votre pays !
Accus
Les accus fournis peuvent être recyclés. Jetez les accus usagés dans un conteneur de recyclage ou ramenez-les à votre revendeur. Afin de protéger l’environnement, déposez uniquement des accus complètement déchargés.
Déclaration WEEE
Votre produit Sennheiser a été conçu et fabriqué avec des matériaux et composants de haute qualité, susceptibles d’être recyclés et réutilisés. Ce symbole signifie que les appareils électriques et électroniques, lorsqu’ils sont arrivés en fin de vie, doivent être éliminés séparément des ordures ménagères.
Veuillez rapporter ce produit à la déchetterie communale ou à un centre de recyclage. Vous contribuez ainsi à la préservation de l’environnement.
32
Page 34
Déclarations du fabricant
Déclaration requise par la FCC et l’Industrie Canadienne
FCC Declaration of Conformity (DoC)
SENNHEISER Model No: RS 160
Sennheiser Electronic Corporation
We,
Strat. Marketing • Stefanie Reichert One Enterprise Drive • Old Lyme • CT 06371 • USA Tel: + 1 (860) 434 9190, ext. 144 Fax: +1 (860) 434 1759
declare the above device comply with the requirements of Federal Communications Commission.
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subjected to t he following two conditions:
1) This device may not cause harmful int erference, and
2) This device must accept any interference received, including interference that may caus e undesired operation.
Responsible Party: John Falcone
Cet appareil est conforme à la Partie 15 des réglementations de la FCC et à la norme RSS-210 de l’Industrie Canadienne. L’utilisation de l’appareil doit respecter les deux conditions suivantes : (1) L’appareil ne doit pas produire d’interférences nuisibles, et, (2) il doit accepter toutes interférences reçues, y compris celles qui pourraient avoir des effets non désirés sur son fonctionnement.
Cet équipement a été testé et trouvé conforme aux limites définies pour un dispositif numérique de classe B, dans le cadre de la Partie 15 des régle­mentations de la FCC. Ces limites sont conçues pour offrir une protection raisonnable contre les interférences nocives pour une installation résiden­tielle. Cet équipement produit, utilise et peut émettre une énergie haute fréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instruc­tions, provoquer des interférences gênantes pour les communications radio. Des risques d’interférences ne peuvent toutefois pas être totale­ment exclus dans certaines installations, même en cas de respect des ins­tructions. Dans le cas d’interférences gênantes pour la réception des émis­sions de radio ou télédiffusées (il suffit, pour le constater, d’allumer et d’éteindre l’équipement), l’utilisateur est invité à prendre l’une des mesu­res suivantes pour les éliminer :
Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
Eloigner l’équipement du récepteur.
Brancher l’équipement sur une prise ou un circuit différent de celui du
récepteur.
Consulter un revendeur ou un technicien de radio ou télévision expéri-
menté.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Toute modification non expressément approuvée par Sennheiser electro­nic Corp. peut annuler le droit de l’utilisateur à l’emploi de l’équipement en question.
Information sur l'exposition aux rayonnements radio fréquence (RF)
La puissance RF rayonnée de cet appareil étant de loin inférieure aux limi­tes imposées par la FCC, il n’est pas soumis à la réglementation sur l’expo­sition aux RF selon la section 2.1093 de la réglementation FCC.
33
Page 35
Déclarations du fabricant
En conformité avec :
Etats-Unis FCC ID: DMOTR160
FCC ID: DMOHDR160
Canada IC: 2099A-TR160
IC: 2099A-HDR160
Europe
Australie/ Nouvelle Zélande
Singapour
Marques déposées
Le logo Kleer est une marque déposée de Kleer Inc.
A propos d’ENERGY STAR
ENERGY STAR est un programme commun de l’Agence de protection de l’environnement des Etats-Unis et du Ministère de l’Energie des Etats-Unis nous aidant à économiser de l’argent et à protéger l’environnement.
34
Page 36
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG Am Labor 1, 30900 Wedemark, Germany
moc.resiehnnes.www
Publ. 08/09
10A
Loading...