Sennheiser RS 160 User Manual [de]

Digital Wireless System
Bedienungsanleitung
RS 160
Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis
Das digitale Funkkopfhörer-System RS 160 .................................................. 4
Lieferumfang ........................................................................................................ 5
Produktübersicht ................................................................................................. 6
Übersicht des Kopfhörers HDR 160 ............................................................ 6
Übersicht des Senders TR 160 .................................................................... 7
Übersicht der Anzeigen und Signaltöne ................................................... 8
Übersicht über die Verbindungsarten ..................................................... 10
RS 160 in Betrieb nehmen ............................................................................... 11
Sender aufstellen ......................................................................................... 11
Sender an eine Audioquelle anschließen ................................................ 12
Sender mit Strom versorgen ..................................................................... 13
Kopfhörer mit Strom versorgen ................................................................ 15
Kopfbügel des Kopfhörers einstellen ....................................................... 17
RS 160 bedienen ................................................................................................ 18
Sender ein-/ausschalten ............................................................................ 18
Kopfhörer ein-/ausschalten ....................................................................... 20
Lautstärke am Kopfhörer einstellen ........................................................ 21
Kopfhörer stummschalten ......................................................................... 21
Signal der Audioquelle anpassen ............................................................. 22
Kopfhörer mit dem Sender verbinden ..................................................... 23
Mit mehreren Kopfhörern gleichzeitig hören ......................................... 26
RS 160 reinigen und pflegen ........................................................................... 27
Wenn Störungen auftreten .............................................................................. 28
Zubehör und Ersatzteile ................................................................................... 30
Technische Daten ............................................................................................... 31
Herstellererklärungen ....................................................................................... 32
1

Wichtige Sicherheitshinweise

Wichtige Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig und vollständig, bevor Sie das Produkt benutzen.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für die weitere Nutzung so auf, dass sie jederzeit für alle Benutzer zugänglich ist. Geben Sie das Pro­dukt an Dritte stets zusammen mit der Bedienungsanleitung weiter.
Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn Ihre Umgebung besondere Auf­merksamkeit erfordert (z. B. im Straßenverkehr oder bei handwerk­lichen Tätigkeiten).
Halten Sie das Produkt stets trocken und setzen Sie es weder extrem niedrigen noch extrem hohen Temperaturen aus (ideal: 0 °C bis 40 °C).
Behandeln Sie das Produkt sorgfältig und bewahren Sie es an einem sauberen, staubfreien Ort auf.
Schalten Sie den Kopfhörer nach Gebrauch aus, um die Akkus zu scho­nen. Entnehmen Sie die Akkus, wenn Sie das Produkt längere Zeit nicht benutzen.
Der Kopfhörer erzeugt Magnetfelder, die bei Herzschrittmachern und implantierten Defibrillatoren zu Beeinflussungen führen können. Hal­ten Sie den Kopfhörer von Herzschrittmachern bzw. implantierten Defibrillatoren mindestens 3 cm fern.
Schützen Sie Ihr Gehör vor hoher Lautstärke. Sennheiser-Kopfhörer klingen auch bei niedriger Lautstärke sehr gut.
Benutzen Sie ausschließlich von Sennheiser mitgelieferte Steckernetz­teile.
Verwenden Sie das Produkt nicht in der Nähe von Wasser. Setzen Sie das Produkt weder Regen noch Feuchtigkeit aus. Es besteht die Gefahr eines Brandes oder Stromschlags.
Ziehen Sie das Steckernetzteil aus der Steckdose, – um das Produkt vom Netz zu trennen, – wenn Gewitter auftreten oder – das Produkt über einen längeren Zeitraum nicht verwendet wird.
Betreiben Sie das Steckernetzteil ausschließlich an Stromquellentypen, die den Angaben im Kapitel „Technische Daten“ auf Seite 31 entspre­chen.
Achten Sie immer darauf, dass das Steckernetzteil – in ordnungsgemäßem Zustand und leicht zugänglich ist, – fest in der Steckdose steckt, – nur im zulässigen Temperaturbereich betrieben wird, –nicht abgedeckt oder längerer Sonnenbestrahlung ausgesetzt wird,
um eine Überhitzung zu verhindern (siehe „Technische Daten“ auf Seite 31).
Betreiben Sie das Produkt nicht in der Nähe von Wärmequellen.
Verwenden Sie die von Sennheiser empfohlenen Zusatzgeräte/Zube­hörteile (siehe „Zubehör und Ersatzteile“ auf Seite 30).
2
Wichtige Sicherheitshinweise
Ersatzteile
Wenn Ersatzteile eingebaut werden müssen, dann stellen Sie sicher, dass der Wartungstechniker Ersatzteile verwendet, die Sennheiser empfiehlt, oder solche Ersatzteile, die dieselben Eigenschaften wie die Originalteile aufweisen. Unzulässige Ersatzteile können zu Bränden oder elektrischen Schlägen führen oder andere Risiken bergen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der bestimmungsgemäße Gebrauch schließt ein,
dass Sie diese Bedienungsanleitung und insbesondere das Kapitel „Wichtige Sicherheitshinweise“ auf Seite 2 gelesen haben,
dass Sie das Produkt innerhalb der Betriebsbedingungen nur so einset­zen, wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben.
Als nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch gilt, wenn Sie das Produkt anders einsetzen, als es in dieser Bedienungsanleitung beschrieben ist, oder die Betriebsbedingungen nicht einhalten.
Sicherheitshinweise für NiMH-Akkus
Bei Missbrauch oder nicht ordnungsgemäßem Gebrauch können die Akkus auslaufen. In extremen Fällen besteht die Gefahr von
Hitzeentwicklung
Feuerentwicklung
•Explosion
•Rauch- oder Gasentwicklung
Bei Missbrauch oder nicht ordnungsgemäßem Gebrauch übernimmt Sennheiser keine Haftung.
Nicht in Reichweite von Kindern aufbewahren.
Nur von Sennheiser empfohlene Akkus verwenden.
Polarität beachten. Nicht kurzschließen.
Keiner Nässe aussetzen. Akku-gespeistes Produkt nach
dem Gebrauch ausschalten.
Geladene Akkus nicht unverpackt vermischen.
Bei längerem Nichtgebrauch Akkus regelmäßig nachladen (ca. alle drei Monate).
Akkus nur bei einer Umgebungstemperatur von 10 °C/50 °F bis 40 °C/104 °F laden.
Nicht demontieren oder verformen.
Nicht über 70 °C/158 °F erhitzen, z. B. durch Sonneneinstrahlung oder ins Feuer werfen.
Keine defekten Akkus weiter verwenden.
Bei offensichtlich defektem Produkt Akkus sofort entfernen.
Geben Sie verbrauchte Akkus nur an Sammelstellen oder bei Ihrem Fachhändler zurück.
3

Das digitale Funkkopfhörer-System RS 160

Das digitale Funkkopfhörer-System RS 160
Das RS 160 ist ein Funkkopfhörer-System mit einer umfangreichen tech­nischen Ausstattung. Sein transparentes und ausgewogenes Klangbild mit sehr guter Basswiedergabe eignet sich hervorragend für den Einsatz an HiFi-, Heimkino- und Fernsehgeräten.
Genießen Sie völlig freies Klangerleben, ansprechendes Design und maxi­malen Komfort.
Weitere Merkmale des Funkkopfhörer-Systems RS 160
Unkomprimierte Tonübertragung über eine robuste 2,4-GHz-Verbin-
dung für hervorragenden Musikgenuss ohne störende Kabel.
Dynamische Schallwandler mit leistungsstarken Neodym-Magneten
sorgen für klare, detailgetreue Audiowiedergabe.
Digitale und unkomprimierte Wireless-Audioübertragung in CD-Quali-
tät mit Kleer-Technologie.
Kein Einrichten erforderlich – Plug and Play. Den Sender einfach an Ihr
persönliches Audio-/Videogerät anschließen, Kopfhörer aufsetzen und einschalten.
Gleichzeitiger Hörgenuss für bis zu 4 Personen mit nur einem Sender
TR 160.
TM
Kleer
Das Funkkopfhörer-System RS 160 ist mit der digitalen, drahtlosen Über- tragungstechnolgie von Kleer ausgestattet. Die Firma Kleer hat den gleich­namigen Standard entwickelt, der diese stromsparende Übertragung ermöglicht. Der Ton wird verlustfrei und in bester CD-Qualität übertragen.
Drahtlos-Technologie
4

Lieferumfang

Lieferumfang
1 Kopfhörer HDR 160 1 Sender TR 160 1 Steckernetzteil mit Länderadaptern 1 Stereo-Audiokabel mit 3,5-mm-Klinkensteckern 1 DC-Kabel
4,0-mm-Hohlklinkenbuchse auf 2 x 4,0-mm-Hohlklinkenstecker
2 Akkus, Typ AAA, NiMH mit 1,2 V 1 Quick Guide inkl. CD-ROM mit ausführlicher Bedienungsanleitung als
PDF-Datei
1Safety Guide
5

Produktübersicht

Produktübersicht

Übersicht des Kopfhörers HDR 160

HD
R
1
6
0
Kopfbügel Taste VOLUME +Ohrpolster Multifunktions-Taste Batteriefächer Taste VOLUME –
Ladebuchse (DC 5V 0.5A)Multifunktions-LED
Mit der Multifunktions-Taste können Sie den Kopfhörer ein­schalten, in den Standby-Modus schalten, in den Mehrbenutzer­Modus schalten, stummschalten, verbinden und anmelden.
6
Produktübersicht
1
2
3
5
4

Übersicht des Senders TR 160

Multifunktions-TasteMultifunktions-LEDAnschluss für das Steckernetzteil (DC 5V 0.5A)Audioeingang (AUDIO IN)Regler VOLUME (– +)
Mit der Multifunktions-Taste können Sie den Sender einschal­ten, in den Standby-Modus schalten, in den Mehrbenutzer-Modus schalten, verbinden und anmelden.
7
Produktübersicht
1s
1s

Übersicht der Anzeigen und Signaltöne

Was bedeuten die Piktogramme der verschiedenen LEDs?
Zustand Bedeutung
Die LED leuchtet.
Die LED blinkt 1-mal pro Sekunde.
1s
Die LED blinkt 2-mal pro 5 Sekunden.
5s
Anzeige am Kopfhörer
Anzeige Zustand Bedeutung
Multifunktions-LED Die Akkus sind fast leer.
Die Akkus werden geladen.
aus Die Akkus sind vollständig
geladen. Der Kopfhörer sucht einen
passenden Sender.
Der Kopfhörer verbindet sich
1s
mit einem Sender.
Der Kopfhörer empfängt ein
5s
Signal.
8
Produktübersicht
Anzeigen am Sender
Anzeige Zustand Bedeutung
Multifunktions-LED Das Signal der Audioquelle
ist zu stark. Der Sender sucht einen
1s
passenden Kopfhörer.
Der Sender verbindet sich
1s
mit einem Kopfhörer.
Der Sender befindet sich im
5s
Einzelbenutzer-Modus.
Der Sender befindet sich im
5s
Mehrbenutzer-Modus.
Signalton des Kopfhörers
1 kurzer Signalton Bedeutung
Die minimale Lautstärke ist erreicht. Die maximale Lautstärke ist erreicht.
9
Produktübersicht
1s
H
D
R
1
6
0
5s

Übersicht über die Verbindungsarten

Verbindungsaufbau
Suchen Wenn Sie Kopfhörer und Sender einschalten, sucht der Kopfhörer einen
passenden Sender.
Pairing Kopfhörer und Sender haben sich gegenseitig erkannt und der Kopfhörer
ist am Sender angemeldet.
5s
H
D
R
1
6
0
Verbindungsarten
Einzelbenutzer-Modus Sie hören Ihre Audioquelle mit einem Kopfhörer. Beim Sender ist standard-
mäßig der Einzelbenutzer-Modus eingestellt (siehe Seite 23).
5s
H
D
R
1
6
0
Mehrbenutzer-Modus Um Ihre Audioquelle gleichzeitig mit mehreren Kopfhörern zu hören, müs-
sen Sie den Mehrbenutzer-Modus am Sender einstellen (siehe Seite 26).
H
D
R
1
6
0
H
D
R
1
6
0
H
D
R
1
6
0
10

RS 160 in Betrieb nehmen

Music Photos Videos Extras Settings Shuffle Songs
RS 160 in Betrieb nehmen

Sender aufstellen

Stellen Sie den Sender in der Nähe Ihrer Audioquelle auf (z. B. Fernse-
her, Stereo- oder Heimkino-Anlage).
Stellen Sie den Sender nicht in unmittelbarer Nähe von Metallregalen,
Stahlbetonwänden oder anderen Metallkonstruktionen auf. Die Reich­weite des Senders wird dadurch beeinträchtigt.
Stellen Sie sicher, dass eine direkte Sichtverbindung zwischen Sender
und Kopfhörer besteht.
11
RS 160 in Betrieb nehmen
4
6
6

Sender an eine Audioquelle anschließen

Sie können den Sender TR 160 an verschiedene Audioquellen anschließen, beispielsweise an einen Fernseher, DVD-Player oder an Ihre Stereoanlage.
Schalten Sie Ihre Audioquelle aus, bevor Sie den Sender anschließen.
Stecken Sie das Audio-Anschlusskabel in den Audioeingang des
Senders.
Stecken Sie das Audio-Anschlusskabel in die Kopfhörerbuchse Ihrer
Audioquelle.
Stellen Sie Ihre Audioquelle auf eine mittlere Lautstärke ein. Dies ver-
bessert die Qualität der drahtlosen Ton-übertragung. Überprüfen Sie dazu ggf. die Einstellungen Ihrer Audioquelle.
12
RS 160 in Betrieb nehmen
3
2
9

Sender mit Strom versorgen

Sie können den Sender TR 160 wie folgt betreiben:
stationär mit dem beiliegenden Steckernetzteil SSA-4P 5050F
mobil mit Akkus (Typ AA, NiMH, 1,2 V, mind. 1300 mAh)
mobil mit Batterien (Typ AA, 1,5 V)
Sender mit Steckernetzteil betreiben
Wählen Sie den Länderadapter aus, der zu Ihrer Steckdose passt.
Schieben Sie den Länderadapter auf das Steckernetzteil , bis er
einrastet.
8
US
AU
7
EU
UK
1s
Stecken Sie den Stecker des Steckernetzteils in den Anschluss 햴.
Stecken Sie das Steckernetzteil in die Steckdose.
Der Sender schaltet sich ein. Die Multifunktions-LED blinkt nach 9 Sekunden grün. Der Sender sucht einen passenden Kopfhörer.
Um Ihren Kopfhörer stets bequem zu laden, können Sie auch das Ladekabel mit dem Stecker des Steckernetzteils verbinden (siehe „Akkus im Kopfhörer laden“ auf Seite 16).
0
13
RS 160 in Betrieb nehmen
Akkus oder Batterien in den Sender einlegen und wechseln
Verwenden Sie für Ihren Sender TR 160 Akkus (Typ AA, NiMH, 1,2 V,
mind. 1300 mAh) oder Batterien (Typ AA, 1,5 V).
Öffnen Sie das Batteriefach an der Unterseite des Senders, wie in der
Abbildung gezeigt.
Entnehmen Sie ggf. die leeren Akkus oder Batterien.
Setzen Sie die Akkus oder Batterien ein. Achten Sie beim Einsetzen auf
die richtige Polarität.
1s
Schließen Sie das Batteriefach.
Die Klappe rastet dabei hörbar ein und der Sender schaltet sich ein. Die Multifunktions-LED blinkt nach 9 Sekunden grün. Der Sender sucht einen passenden Kopfhörer.
14
RS 160 in Betrieb nehmen

Kopfhörer mit Strom versorgen

Sie können den Kopfhörer wie folgt betreiben:
mit Batterien (Typ AAA, 1,5 V)
mit Akkus (Typ AAA, NiMH, 1,2 V, 600 mAh)
Wenn Sie Akkus verwenden, können Sie diese mit dem Ladekabel in Ihrem Kopfhörer laden (siehe nachfolgendes Kapitel).
Akkus oder Batterien in den Kopfhörer einlegen und wechseln
Drehen Sie die beiden Ohrpolster in Pfeilrichtung über einen leichten
Widerstand.
Heben Sie die beiden Ohrpolster von den Ohrmuscheln ab.
Entnehmen Sie ggf. die leeren Akkus oder Batterien.
Setzen Sie die Akkus oder Batterien ein. Achten Sie beim Einsetzen auf
die richtige Polarität.
Setzen Sie die Ohrpolster wieder auf.
15
RS 160 in Betrieb nehmen
16h
Akkus im Kopfhörer laden
ACHTUNG Beschädigung des Kopfhörers!
Wenn Sie Batterien in den Kopfhörer einsetzen, können die Batterien beim Laden auslaufen und den Kopfhörer beschä­digen.
Laden Sie ausschließlich Akkus in Ihrem Kopfhörer.
Laden Sie die Akkus vor der ersten Verwendung mindestens 16 Stunden lang. Anschließend entspricht die Zeit für das Aufladen ungefähr der Hälf­te der vorherigen Gebrauchsdauer. Die Betriebszeit beträgt bis zu 24 Stunden.
Stecken Sie das Ladekabel in die Ladebuchse am Kopfhörer.
Stecken Sie das Ladekabel in den Anschluss des Senders.
Verbinden Sie das Ladekabel mit dem Stecker des Steckernetz-
teils.
Stecken Sie das Steckernetzteil in die Steckdose.
Die Akkus werden geladen. Die Multifunktions-LED am Kopfhörer leuchtet orange.
7
9
3
0
Der Sender schaltet automatisch von Batteriebetrieb auf Netzbe­trieb um, wenn Sie das Steckernetzteil oder das Ladekabel an den Sender anschließen.
16

Kopfbügel des Kopfhörers einstellen

RS 160 in Betrieb nehmen
Um eine gute Klangqualität sowie einen bestmöglichen Tragekomfort zu erzielen, können Sie den Kopfhörer Ihrer Kopfgröße anpassen. Dazu kön­nen Sie den Kopfbügel rastend verstellen:
H
DR
1
60
Setzen Sie den Kopfhörer so auf, dass der Kopfbügel über Ihre Kopf-
mitte verläuft.
Stellen Sie den Kopfhörer so ein, dass
– die Ohrpolster die Ohren vollständig umschließen, – Sie einen leichten Druck um Ihre Ohren herum spüren, –der Kopfbügel auf dem Kopf aufliegt.
17

RS 160 bedienen

1s
RS 160 bedienen
Gehen Sie wie folgt vor, um das Produkt einzuschalten und Ihre Audio­quelle zu hören:
Reihenfolge der Handlungsschritte Seite
1. Stellen Sie sicher, dass die Akkus geladen sind. 16
2. Schalten Sie Ihre Audioquelle ein.
3. Schalten Sie Ihren Sender ein. 18
4. Schalten Sie Ihren Kopfhörer ein. 20
5. Stellen Sie die gewünschte Lautstärke ein. 21

Sender ein-/ausschalten

Sender einschalten
Halten Sie die Multifunktions-Taste für ca. 1 Sekunde gedrückt.
Der Sender schaltet sich ein. Die Multifunktions-LED des Senders blinkt grün. Der Sender sucht einen passenden Kopfhörer.
5s
Nachdem der Sender einen passenden Kopfhörer gefunden hat, verbin­det sich der Sender mit dem Kopfhörer und überträgt das Audiosignal. Die Multifunktions-LED des Kopfhörers und die Multifunktions­LED des Senders blinken langsam.
1
2
18
RS 160 bedienen
Sender ausschalten
Halten Sie die Multifunktions-Taste für ca. 1 Sekunde gedrückt.
Die Multifunktions-LED erlischt. Der Sender befindet sich im Standby-Modus.
Um den Sender vom Stromnetz zu trennen:
Ziehen Sie den Netzstecker, um den Sender vom Netz zu trennen.
Der Sender wechselt automatisch in den Standby-Modus, wenn der Kopfhörer länger als 5 Minuten außer Reichweite oder ausgeschal­tet ist. Die Multifunktions-LED erlischt. In diesem Ruhezustand verbraucht der Sender nur sehr wenig Strom und kann am Strom­netz angeschlossen bleiben.
19
RS 160 bedienen
1s

Kopfhörer ein-/ausschalten

VORSICHT Gefahr durch lautes Hören!
Hohe Lautstärke, die über längere Zeit auf Ihre Ohren ein­wirkt, kann zu dauerhaften Hörschäden führen.
Stellen Sie eine niedrige Lautstärke ein, bevor Sie den
Kopfhörer aufsetzen.
Setzen Sie sich nicht ständig hoher Lautstärke aus.
VORSICHT Gefahr durch Magnetfelder!
Der Kopfhörer erzeugt Magnetfelder, die bei Herzschrittma­chern und implantierten Defibrillatoren zu Beeinflussungen führen können.
Halten Sie den Kopfhörer von Herzschrittmachern bzw.
implantierten Defibrillatoren mindestens 3 cm fern.
Kopfhörer einschalten
Halten Sie die Multifunktions-Taste für ca. 1 Sekunde gedrückt.
Der Kopfhörer schaltet sich ein. Die Multifunktions-LED blinkt grün. Der Kopfhörer sucht einen passenden Sender.
5s
Nachdem der Kopfhörer einen passenden Sender gefunden hat, verbin­det sich der Sender mit dem Kopfhörer und überträgt das Audiosignal. Die Multifunktions-LED des Kopfhörers und die Multifunktions­LED des Senders blinken langsam.
2
20
RS 160 bedienen
Kopfhörer ausschalten
Halten Sie die Multifunktions-Taste für ca. 1 Sekunde gedrückt.
Die Multifunktions-LED erlischt. Der Kopfhörer befindet sich im Standby-Modus.
Wenn der Kopfhörer länger als 5 Minuten kein Signal des Senders erhält, dann schaltet er sich automatisch in den Standby-Modus.

Lautstärke am Kopfhörer einstellen

Drücken Sie die Taste VOLUME – oder VOLUME + so oft, bis die
Lautstärke für Sie angenehm und der Ton nicht verzerrt ist.
Vol +Vol - Vol +Vol -

Kopfhörer stummschalten

Drücken Sie kurz die Multifunktions-Taste , um den Kopfhörer
stummzuschalten oder die Stummschaltung aufzuheben.
21
RS 160 bedienen

Signal der Audioquelle anpassen

Der Sender stellt automatisch sicher, dass der Kopfhörer stets ein optima­les Signal empfängt. Passen Sie ggf. mit dem Regler VOLUME die Laut­stärke des Audisignals an.
Das Signal der Audioquelle kann jedoch so stark sein, dass es nicht mehr automatisch angepasst werden kann.
Wenn das Signal der Audioquelle zu stark ist, blinkt oder leuchtet die Mul­tifunktions-LED des Senders rot.
Stellen Sie entweder am Sender den Regler VOLUME 햶 so ein, dass die
Multifunktions-LED nicht mehr rot blinkt oder leuchtet.
Oder stellen Sie an Ihrer Audioquelle die Lautstärke so ein, dass die Mul-
tifunktions-LED nicht mehr rot blinkt oder leuchtet.
5
2
22
RS 160 bedienen

Kopfhörer mit dem Sender verbinden

Das System RS 160 ist mit der digitalen, drahtlosen Übertragungs­technologie von Kleer ausgestattet. Sie können auch andere Kleer­fähige Kopfhörer, wie z. B. den Sennheiser MX W1, mit dem Sender verbinden. Informationen dazu dazu finden Sie im nachfolgenden Kapitel und in der Bedienungsanleitung Ihres entsprechenden Pro­dukts.
Kopfhörer und Sender sind im Auslieferungszustand bereits miteinander verbunden. Sie müssen Ihren Kopfhörer nur dann mit dem Sender verbin­den, wenn Sie
einen anderen Kleer-fähigen Kopfhörer verwenden möchten oder
die Verbindung zwischen Sender und Kopfhörer durch Interferenzen in der Umgebung gestört ist.
Wenn Sie mehrere Kopfhörer verwenden möchten, lesen Sie das Kapitel „Mehrere Kopfhörer mit dem Sender verbinden“ auf Seite 25.
Einen Kopfhörer HDR 160 mit dem Sender verbinden
Während Sie den Kopfhörer mit dem Sender verbinden, sollte der Abstand zwischen Sender und Kopfhörer maximal 1 m betragen.
Stellen Sie sicher, dass Sender und Kopfhörer sich im Standby-Modus
befinden (siehe Seite 19 und 21).
23
RS 160 bedienen
1s
Halten Sie gleichzeitig die Multifunktions-Taste des Senders und
die Multifunktions-Taste des Kopfhörers für 7 Sekunden gedrückt. Die Multifunktions-LED des Senders blinkt grün.
5s
7s
1
2
Nach ungefähr 30 Sekunden ist der Kopfhörer automatisch mit dem Sen­der verbunden und Sie können Ihre Audioquelle hören. Die Multifunktions­LED des Kopfhörers und die Multifunktions-LED des Senders blinken grün.
1
2
24
RS 160 bedienen
1
2
7s
Andere Kleer-fähige Kopfhörer mit dem Sender verbinden
In folgendem Beispiel ist der Verbindungsvorgang der Sennheiser MX W1­Hörer mit dem Sender TR 160 beschrieben.
Informationen, wie Sie andere Kleer-fähige Kopfhörer mit dem Sender ver­binden, finden Sie in der Bedienungsanleitung Ihres entsprechenden Pro­dukts.
Halten Sie die Taste Betrieb/Pairing an beiden MX W1-Hörern für
7 Sekunden gedrückt.
Halten Sie die Multifunktions-Taste des Senders für 7 Sekunden
gedrückt.
5s
Nach ungefähr 30 Sekunden sind die MX W1-Hörer automatisch mit dem Sender verbunden und Sie können Ihre Audioquelle hören. Die Multifunk­tions-LED des Senders blinkt grün.
Mehrere Kopfhörer mit dem Sender verbinden
Um mehrere Kopfhörer gleichzeitig zu verwenden, müssen Sie zunächst Ihre zusätzlichen Kopfhörer am Sender anmelden.
Befolgen Sie die Handlungsschritte im vorangehenden Kapitel „Kopf-
hörer mit dem Sender verbinden“. Anschließend können Sie nur mit dem zuletzt angemeldeten Kopfhörer Ihre Audioquelle hören (Einzelbenutzer-Modus).
Um Ihre Audioquelle gleichzeitig mit bis zu 4 Kopfhörern zu hören:
Wechseln Sie in den Mehrbenutzer-Modus, wie im nachfolgenden Kapi-
tel beschrieben.
25
RS 160 bedienen
H
D
R
1
6
0
H
D
R
1
6
0
H D
R
1
6
0
5s

Mit mehreren Kopfhörern gleichzeitig hören

Beim Sender ist standardmäßig der Einzelbenutzer-Modus eingestellt. Um Ihre Audioquelle gleichzeitig mit mehreren Kopfhörern zu hören, müssen Sie den Mehrbenutzer-Modus am Sender einstellen.
Stellen Sie sicher, dass alle Kopfhörer mit dem Sender verbunden sind
(siehe vorangegangenes Kapitel).
Schalten Sie alle Kopfhörer ein (siehe Seite 20).
Schalten Sie danach den Sender ein (siehe Seite 18).
Drücken Sie kurz die Multifunktions-Taste des Senders.
Die Multifunktions-LED des Senders und die Multifunktions-LEDs der Kopfhörer blinken grün. Sie hören gleichzeitig mit mehreren Kopf­hörern Ihre Audioquelle.
Wenn Sie im Mehrbenutzer-Modus die Multifunktions-Taste des Senders drücken, wechselt der Sender in den Einzelbenutzer­Modus. Sie können weiterhin mit dem zuletzt angemeldeten Kopf­hörer Ihre Audioquelle hören, bei weiteren Kopfhörern wird die Ver­bindung unterbrochen.
26

RS 160 reinigen und pflegen

RS 160 reinigen und pflegen
ACHTUNG Flüssigkeit kann die Elektronik des Produkts zerstören!
Sie kann in das Gehäuse des Produkts eindringen und einen Kurzschluss in der Elektronik verursachen.
Halten Sie Flüssigkeiten jeglicher Art von dem Produkt
fern.
Verwenden Sie auf keinen Fall Löse- oder Reinigungsmit-
tel.
Schalten Sie das Produkt aus und trennen Sie den Sender vom Strom-
netz, bevor Sie mit der Reinigung beginnen.
Reinigen Sie das Produkt ausschließlich mit einem trockenen und wei-
chen Tuch.
Ohrpolster austauschen
Aus hygienischen Gründen sollten Sie Ihre Ohrpolster von Zeit zu Zeit aus­tauschen. Ersatz-Ohrpolster können Sie bei Ihrem Sennheiser-Händler erwerben (siehe „Zubehör und Ersatzteile” auf Seite 30).
Drehen Sie die Ohrpolster in Pfeilrichtung über einen leichten Wider-
stand.
Heben Sie die Ohrpolster von den Ohrmuscheln ab.
Setzen Sie die neuen Ohrpolster auf die Ohrmuscheln.
27

Wenn Störungen auftreten

Wenn Störungen auftreten
Tonstörungen
Problem Mögliche Ursache Mögliche Abhilfe Seite
kein Ton Sender bzw. Kopfhörer ist
ausgeschaltet Kopfhörer ist stumm
geschaltet Stecker ist nicht richtig
eingesteckt Audioquelle ist
ausgeschaltet Audiokabel ist defekt Kabel ersetzen – Verbindung zwischen
Sender und Kopfhörer ist durch Interferenzen in der Umgebung gestört
Kopfhörer ist nicht korrekt am Sender angemeldet (z. B. weitere Kopfhörer)
Ton fällt zeitweise aus
Ton zu leise Lautstärke der Audioquelle
Ton nur auf einer Seite
Abstand zum Sender zu groß
Signal ist abgeschirmt Hindernisse
störende Geräte in der Umgebung
ist zu gering
Signal der Audioquelle ist zu schwach
Lautstärke am Kopfhörer ist zu leise eingestellt
Audiokabel ist defekt Kabel ersetzen – Audiokabel ist nicht richtig
eingesteckt
Sender/Kopfhörer einschalten
Stummschaltung aufheben
Stecker überprüfen
Audioquelle einschalten
Kopfhörer und Sender erneut verbinden
Sender vom Stromnetz trennen und erneut anschließen
Akkus entnehmen und erneut einsetzen
Kopfhörer mit dem Sender verbinden
Abstand zum Sender verringern
zwischen Sender und Kopfhörer entfernen
Standort wechseln 11
Lautstärke der Audioquelle erhöhen
Regler VOLUME am Sender im Uhrzeigersinn drehen
Taste
VOLUME +
mehrmals drücken
Stecker überprüfen
18/20
21
12
23
13
15
23
11
11
22
21
12
28
Wenn Störungen auftreten
Problem Mögliche Ursache Mögliche Abhilfe Seite
Ton ist verzerrt
Signal der Audioquelle ist verzerrt
Lautstärke der Audioquelle verringern
Lautstärke mit
21 der Taste
VOLUME – am
Kopfhörer verringern
Multi­funktions­LED am Sender blinkt oder leuchtet rot
Signal der Audioquelle ist zu stark
Regler VOLUME am Sender entgegen dem Uhrzeigersinn drehen
Lautstärke der
22
Audioquelle verringern
Sonstige Störungen
Problem Mögliche Ursache Mögliche Abhilfe Seite
Sender lässt sich nicht einschalten
Kopfhörer lässt sich nicht einschalten
kein Netzanschluss Anschlüsse des
13 Steckernetzteils prüfen
Akkus erschöpft Akkus laden 16 Akkus falsch eingesetzt Akkus erneut
15 einsetzen und auf die Polarität achten
Betriebszeit
Akkus sind verbraucht Akkus erneuern 14/15
läßt nach
Nehmen Sie Kontakt zu Ihrem Sennheiser-Partner auf, wenn mit Ihrem Pro­dukt Probleme auftreten, die nicht in der Tabelle stehen, oder sich die Pro­bleme nicht mit den in der Tabelle aufgeführten Lösungsvorschlägen beheben lassen.
Den Partner Ihres Landes finden Sie auf www.sennheiser.com.
29

Zubehör und Ersatzteile

Zubehör und Ersatzteile
Verwenden Sie nur Original-Zubehör und -Ersatzteile der Marke Sennheiser. Andernfalls kann die Qualität des Produkts beeinträchtigt oder das Produkt beschädigt werden.
Art.-Nr. Zubehör-/Ersatzteil
504250 Kopfhörer HDR 160 534480 Steckernetzteil mit Länderadaptern
2
534486 Stereo-Audiokabel mit 3,5-mm-Klinkensteckern ( 534479 DC-Kabel 4,0-mm-Hohlklinkenbuchse auf 2 x 4,0-mm-
Hohl
klinkenstecker
093778 Adapter
3,5-mm-Klinkenbuchse auf 6,35-mm-Klinkenstecker
514267 Adapter
3,5-mm-Klinkenbuchse auf 2 Cinch-Stecker
534470 1 Paar Ohrpolster (geschlossen)
m)
30

Technische Daten

Technische Daten
System RS 160
Modulationsart MSK digital Trägerfrequenz 2,4 bis 2,48 GHz Reichweite ca. 20 m im Freien Umgebungstemperatur 0 °C bis 40 °C
Sender TR 160
Audioanschluss 3,5-mm-Stereo-Klinkenbuchse Leistungsaufnahme
(Standby-Modus) Stromversorgung 5 V , 500 mA
Sendeleistung < 2,5 mW Betriebszeit mit Batterien ca. 120 Stunden Gewicht (ohne Batterien) ca. 56 g Abmessungen 8,7 cm x 9,7 cm x 2,7 cm
< 0,3 W
2 AA Batterien, 1,5 V oder 2 AA NiMH-Akkus, 1,2 V, mind. 1300mAh
Hörer HDR 160
Wandlerprinzip ohrumschließend, geschlossen Max. Schalldruckpegel 106 dB (SPL) Klirrfaktor < 0,5 % bei 1 kHz 100 dB SPL Frequenzbereich 18 Hz bis 21000 Hz Ladezeit der Akkus ca. 16 Stunden Stromversorgung 2 AAA NiMH-Akkus, 1,2 V, 600 mAh Betriebszeit ca. 24 Stunden Gewicht (ohne Akkus) ca. 226 g
Steckernetzteil „SSA-4P 5050F“
Aufnahmeleistung 100 – 240 V~, 0,2 A, 50 – 60 Hz Nennleistung 5 V , 500 mA Betriebstemperaturbereich 0 °C bis +40 °C
31

Herstellererklärungen

Herstellererklärungen
Garantie
Sennheiser electronic GmbH & Co. übernimmt für dieses Produkt eine Garantie von 24 Monaten. Die aktuell geltenden Garantiebedingungen können Sie über das Internet www.sennheiser.com oder Ihren Sennheiser­Partner beziehen.
In Übereinstimmung mit den folgenden Anforderungen
RoHS-Richtlinie (2002/95/EG)
WEEE-Richtlinie (2002/96/EG)
Batterie-Richtlinie (2006/66/EG)
CE-Konformität
R&TTE-Richtlinie (1999/5/EG)
EMV-Richtlinie (2004/108/EG)
Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG)
Die Erklärung steht im Internet unter www.sennheiser.com zur Verfügung. Vor Inbetriebnahme sind die jeweiligen länderspezifischen Vorschriften zu beachten!
Akkus
Die mitgelieferten Akkus sind recyclingfähig. Bitte entsorgen Sie die Akkus über den Batteriecontainer oder den Fach­handel. Entsorgen Sie nur leere Akkus, um den Umweltschutz zu gewähr­leisten.
WEEE-Erklärung
Ihr Sennheiser-Produkt wurde mit hochwertigen Materialien und Kompo­nenten entworfen und hergestellt, die recycelbar sind und wieder verwen­det werden können. Dieses Symbol bedeutet, dass elektrische und elektro­nische Produkte am Ende ihrer Nutzungsdauer vom Hausmüll getrennt entsorgt werden müssen.
Bitte entsorgen Sie das Produkt bei Ihrer örtlichen kommunalen Sammel­stelle oder im Recycling Center. Bitte helfen Sie mit, die Umwelt, in der wir leben, zu erhalten.
32
Herstellererklärungen
In Übereinstimmung mit:
USA FCC ID: DMOTR160
FCC ID: DMOHDR160
Kanada IC: 2099A-TR160
IC: 2099A-HDR160
Europa
Australien/ Neuseeland
Singapur
Warenzeichen
Das Kleer-Logo ist ein eingetragenes Warenzeichen der Kleer Inc.
ENERGY STAR
Energy Star ist ein gemeinsames Programm der US-Umweltbehörde (EPA) und des US-amerikanischen Energieministeriums. Das Programm fördert energieeffiziente Produkte, die Kosten sparen und zum Schutz der Umwelt beitragen.
33
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG Am Labor 1, 30900 Wedemark, Germany
moc.resiehnnes.www
Publ. 08/09
10A
Loading...