SENNHEISER RR5000 User Manual [fr]

Page 1
RS 5000
RS 5000
Système casque TV sans fil numérique
Notice d’emploi
Page 2
Sommaire
Consignes de sécurité importantes ............................................................. 3
Contenu ........................................................................................................... 6
Mise en service du RS 5000 ........................................................................ 12
Placer l’émetteur .......................................................................................... 12
Raccorder l’émetteur à une source audio ............................................... 13
Raccorder l’émetteur au secteur ............................................................... 17
Charger l’accu du récepteur stéthoscopique .......................................... 18
Afficher l’autonomie restante de l’accu .................................................. 19
Utiliser la fonction « Rappel de chargement » ...................................... 19
Sélectionner et remplacer les embouts d'oreille .................................... 20
Utilisation du RS 5000 ................................................................................ 21
Allumer le système casque sans fil .......................................................... 21
Éteindre le système casque sans fil ......................................................... 22
Porter le récepteur stéthoscopique .......................................................... 23
Régler le volume .......................................................................................... 24
Régler la balance .......................................................................................... 25
Utiliser un profil d’écoute pour améliorer le son ................................... 26
Activer/désactiver la fonction « Intelligibilité de la parole » ............. 29
Nettoyage et entretien du RS 5000 .......................................................... 30
Remplacer l’accu du récepteur stéthoscopique ..................................... 31
Fonctions supplémentaires ........................................................................ 32
Appairer un ou plusieurs récepteurs stéthoscopiques avec
l’émetteur ...................................................................................................... 32
Effectuer des réglages avancés ................................................................ 34
Réinitialiser les réglages d’usine .............................................................. 37
Charger l’accu avec l’adaptateur de charge MCA 800 .......................... 38
En cas d’anomalies ...................................................................................... 39
Si vous sortez de la portée de l’émetteur ............................................... 41
Caractéristiques techniques ....................................................................... 42
Déclarations du fabricant ........................................................................... 44
2 | RS 5000
Page 3

Consignes de sécurité importantes

Consignes de sécurité importantes
Lisez soigneusement et intégralement la présente notice avant
d’utiliser le produit.
Si vous mettez le produit à la disposition d’un tiers, joignez-y
toujours ces consignes de sécurité.
N’utilisez pas un produit manifestement défectueux.N’utilisez le produit que dans des environnements où la trans-
mission sans fil 2,4 GHz est autorisée.
Prévenir des atteintes à la santé et des accidents
Ce casque permet de régler un volume plus élevé qu’un casque
conventionnel. Protégez votre ouïe des volumes sonores élevés. Évitez d’écouter à des volumes sonores élevés pendant de lon­gues périodes pour éviter des dommages auditifs permanents. Les casques Sennheiser présentent aussi une excellente qualité sonore à volume faible ou moyen et assurent une exceptionnelle intelligibilité de la parole.
Régler un volume faible avant de mettre le produit à la disposi-
tion d’un tiers pour éviter des dommages auditifs.
N’utilisez pas le produit dans un environnement qui exige une
concentration particulière (par ex. sur la route ou lors d’activités manuelles)
Maintenez toujours une distance d’au moins 10 cm entre le
casque/l’adaptateur de charge MCA 800 et un stimulateur car­diaque ou défibrillateur implanté. Le casque/l’adaptateur de charge MCA 800 génère des champs magnétiques qui peuvent provoquer des interférences avec les stimulateurs cardiaques et les défibrillateurs implantés.
N’utilisez pas le produit à proximité d’eau. N’exposez pas le pro-
duit à la pluie ni à l’humidité en raison du risque d’incendie ou d’électrocution.
Conservez le produit, les accessoires et les pièces d’emballage
hors de portée des enfants et des animaux domestiques afin d’éviter des accidents et des risques d’étouffement.
Utilisez exclusivement les blocs secteurs fournis par Sennheiser.
Prévenir les dommages au produit et les dysfonctionnements
Conservez le produit au sec et ne les exposez ni à des tempéra-
tures extrêmement basses ni à des températures extrêmement hautes afin d’éviter des corrosions ou déformations. La tempéra­ture de fonctionnement normale est de 5 °C à 40 °C.
Manipulez le produit avec précaution et conservez-le dans un
endroit propre, exempt de poussière.
Éteignez le produit après l’utilisation afin d’économiser les piles
rechargeables.
RS 5000 | 3
Page 4
Consignes de sécurité importantes
Retirez la fiche du bloc secteur de la prise de courant
– pour complètement débrancher le produit du secteur – en cas d’orage ou – en cas de périodes d’inutilisation prolongées.
Veillez à ce que le bloc secteur
– soit opérationnel et facilement accessible, – soit bien branché dans la prise de courant, – soit uniquement utilisé dans la plage de température admis-
sible,
– ne soit pas exposé directement au soleil durant des périodes
prolongées afin d’éviter l’accumulation de chaleur.
Le vernis ou l’encaustique peuvent attaquer les pieds de l’émet-
teur. Comme ceux-ci pourraient dans ce cas tacher vos meubles, il est conseillé de placer l‘émetteur sur un tapis antidérapant.
N’utilisez pas le produit à proximité de sources de chaleur.Ne nettoyez le produit qu’avec un chiffon doux et sec.N’utilisez que les appareils supplémentaires/accessoires/pièces
de rechange fournis ou recommandés par Sennheiser.
Consignes de sécurité concernant les piles rechargeables lithium-polymère
AVERTISSEMENT
En cas de mauvaise utilisation ou d’utilisation abusive, les piles nor­males/rechargeables peuvent couler. Dans des cas extrêmes, il y a un risque :
•d’explosion,
• de dégagement de feu,
• de dégagement de chaleur,
• de dégagement de fumée ou de gaz.
Éteignez les produits alimentés par piles rechargeables lorsqu’ils ne sont plus utilisés.
Ne rechargez jamais un produit avec une pile rechargeable intégrée si le produit est manifestement défectueux.
Utilisez uniquement des piles rechargeables et des chargeurs recommandés par Sennheiser.
Ne rechargez les piles rechargeables qu’à une température ambiante entre +5 °C et +40 °C.
4 | RS 5000
En cas de non utilisation prolongée, rechargez les piles rechargeables régulièrement (tous les 3 mois environ).
N’exposez pas les piles normales/rechargeables à des températures supérieures à 70 °C, par ex. ne les exposez pas au soleil ou ne les jetez pas au feu.
Déposez les piles normales/rechargeables usagées dans un point de collecte spécifique ou rapportez-les à votre revendeur.
Page 5
Consignes de sécurité importantes
Utilisation conforme aux directives/responsabilité
Ce système casque TV sans fil est conçu pour une utilisation TV, hi­fi et home cinéma et peut être raccordé à des sources audio analo giques et numériques.
Ce produit est uniquement prévu pour un usage privé et domes­tique. Il n‘est pas adapté pour une utilisation commerciale. Le pro­duit ne convient également pas pour une utilisation avec des appa­reils audio portables.
Est considérée comme une utilisation non conforme aux directives toute application différente de celle décrite dans les documenta tions correspondantes.
Sennheiser décline toute responsabilité en cas de dommage résul­tant d’une mauvaise utilisation ou d’une utilisation abusive du pro­duit et de ses accessoires.
Avant d’utiliser ce produit, veuillez observer les dispositions légales en vigueur dans votre pays.
-
-
RS 5000 | 5
Page 6

Contenu

+
Quick Guide
Instruction
Manual
Contenu
Récepteur stéthoscopique RR 5000 avec accu intégré
Émetteur TR 5000 avec logement chargeur
Bloc secteur NT 5-10AW avec adaptateurs pays (EU, UK, US, AU)
1 paire d’embouts d’oreille de petite taille
Safety Guide
1 paire d’embouts d’oreille pour des oreilles sen­sibles à la pression
Câble optique numérique, longueur 1,5 m
Câble audio stéréo, équipé à chaque extrémité d‘un jack 3,5 mm, longueur 1,5 m
Consignes de sécurité
Guide de démarrage rapide
Notice d‘emploi en anglais, allemand, français et espagnol
Vous trouverez la notice d’emploi dans d’autres langues (fichier PDF) sur notre site web www.sennheiser.com/download.
6 | RS 5000
Page 7
Contenu
Pour connaître la liste des accessoires, consultez la page dédiée au RS 5000 sur notre site web www.sennheiser.com. Pour avoir des informations sur les fournisseurs, contactez votre partenaire Sennheiser.
Pour trouver un partenaire Sennheiser dans votre pays, visitez notre site web www.sennheiser.com.
RS 5000 | 7
Page 8

Vue d’ensemble du produit

2
6
1
3
7
8
4
5
On
Off
Vue d’ensemble du produit
Vue d’ensemble du récepteur stéthoscopique RR 5000
1 Embouts d’oreille,
interchangeables
2 Branches avec fonction marche/
arrêt
3 Touches de volume
+ et
4 LED État récepteur
(voir page 10)
5 Touche Intelligibilité de la parole
6 Marquage R pour l’oreille
droite et marquage l’oreille gauche
7 Accu intégré
8 Contacts de charge
L pour
8 | RS 5000
Page 9
Vue d’ensemble du produit
5
4
2
6
7
1
2
3
0
9
8
1A
Vue d’ensemble de l’émetteur TR 5000
1 LED Accu ,
indiquant le processus de chargement/l’autonomie restante du récepteur (voir page 18 et 19)
2 Touches Balance
(
R pour l’oreille droite et L pour
l’oreille gauche)
3 Touche Profil d’écoute
pour sélectionner un profil d’écoute (voir page 26)
4 LED Profil d’écoute ,
indiquant le profil d’écoute sélectionné (voir page 26)
5 Logement chargeur pour le
récepteur stéthoscopique
6 Contacts de charge pour
le récepteur stéthoscopique, avec aimants de fixation
7 LED État émetteur
(voir page 10)
8 Entrée Digital Optical In (marquée
en rose) pour une source audio numérique (optique)
9 Prise 5V DC 1A (marquée en jaune)
pour le bloc secteur
0 Entrée Analog 3.5 mm In (marquée
en bleu) pour une source audio analogique (prise jack 3,5 mm)
RS 5000 | 9
Page 10
Vue d’ensemble du produit
Vue d’ensemble de la LED État récepteur
LED État récepteur Le récepteur stéthoscopique...
... est éteint.
... et l’émetteur sont connectés.
s’allume en vert
... et l’émetteur sont connectés, l’accu est presque déchargé.
s’allume en rouge
... n’est pas connecté à l’émetteur ou ne
1s1s
clignote en vert
1s1s
clignote en rouge
peut pas se connecter à l’émetteur.
... n’est pas connecté à l’émetteur ou ne peut pas se connecter à l’émetteur, l’accu est presque déchargé.
Vue d’ensemble de la LED État émetteur
LED État émetteur L’émetteur...
... se trouve en mode veille.
... et le récepteur stéthoscopique sont connectés. La fonction « Intelligibilité
s’allume en blanc
s’allume en bleu
clignote en bleu et blanc
Les LED sur le récepteur indiquent l‘état de fonctionnement actuel. Si vous n‘utilisez pas les touches du récepteur, la luminosité des LED est automatique­ment réduite après environ 30 secondes afin de ne pas vous déranger.
de la parole » est désactivé (voir page 29).
... et le récepteur stéthoscopique sont connectés. La fonction « Intelligibilité de la parole » est activé (voir page 29).
... a détecté un signal audio numérique incompatible (voir page 14).
stéthoscopique
et sur l‘émetteur
10 | RS 5000
Vue d’ensembles des signaux acoustiques/bips
Bips... Signification
pendant le fonctionnement, 2 bips
pendant le fonctionnement, pas de transmission audio, 5 bips
L’accu est presque déchargé, rechar­gez l’accu (voir page 18).
Le récepteur stéthoscopique se trouve en dehors de la portée de l’émetteur (voir page 41).
Page 11
Bips... Signification
lors du changement du volume
lors du changement du réglage de balance
Le volume maximum ou minimum est atteint (voir page 24).
Le réglage de balance minimum ou maximum est atteint (voir page 25).
Vue d’ensemble du produit
RS 5000 | 11
Page 12

Mise en service du RS 5000

Mise en service du RS 5000

Placer l’émetteur

Placez l’émetteur à proximité de votre source audio.Maintenez une distance d‘au moins 50 cm entre l‘émetteur et
d‘autres appareils sans fil dans la pièce afin d‘éviter les interfé­rences.
Ne placez pas l’émetteur à proximité immédiate d’un objet
métallique comme une étagère en métal, un mur en béton armé, etc. La portée de l’émetteur pourrait s’en trouver réduite.
12 | RS 5000
Page 13
Mise en service du RS 5000
A
D

Raccorder l’émetteur à une source audio

Vous pouvez raccorder l’émetteur soit à une source audio analo­gique, soit à une source audio numérique (par ex. une télé et un sys­tème hi-fi stéréo).
Si vous raccordez une source audio à chaque entrée (numérique et analogique), seul le signal de la source audio analogique est repro duit.
Pour savoir comment raccorder votre système casque sans fil à une télé, vous pouvez regarder les vidéos sur notre site web www.sennheiser.com/how-to-videos
Éteignez votre source audio avant de raccorder l’émetteur.Vérifiez les possibilités de connexion de votre source audio (sor-
tie audio, souvent marquée « OUT »).
Sélectionnez le câble de raccordement correspondant et, si
nécessaire, un adaptateur approprié.
En fonction de la possibilité de connexion sélectionnée, reportez-
vous au chapitre correspondant et suivez les instructions pour raccorder l’émetteur à une source audio. Les codes couleurs sur l’émetteur et sur les câbles facilitent le raccordement de l’émet­teur.
-
Possibilité de connexion de la source audio
Prise optique (numérique)
Prise jack 3,5 mm
B
(analogique)
Prises RCA
C
(analogiques)
Prise péritel (analogique)
Code couleur sur l’émetteur
Des accessoires et adaptateurs sont disponibles auprès de votre partenaire Sennheiser.
Câble de raccordement
Câble optique numérique 14
Câble audio stéréo 15
Câble audio stéréo avec adaptateur RCA (prise jack 3,5 mm vers 2 connecteurs RCA ; accessoire optionnel)
Câble audio stéréo avec adaptateur péritel (prise jack 3,5 mm vers connecteur péritel ; accessoire optionnel)
Page
16
16
RS 5000 | 13
Page 14
Mise en service du RS 5000
A
A
Possibilité de connexion A : Prise optique (digital)
Pour obtenir la meilleure expérience d‘écoute possible, nous vous recommandons de raccorder l’émetteur à votre télé ou votre chaîne hi-fi en utilisant le câble optique numérique fourni.
Veuillez noter que votre système casque sans fil ne peut traiter que des signaux numériques audio de la source audio raccordé sur PCM, vérifiez le menu « de votre appareil ou reportez-vous à la no tice d‘emploi de l‘appareil .
Si l’émetteur reçoit un signal audio numérique incompatible, la LED
État émetteur
n’est pas possible.
clignote en blanc et bleu. Une reproduction audio
B
PCM. Pour savoir comment régler le format
menu
und
o
S
D
igital sound output
P
CM
*
itstream
Son »
Digital Audio
* L’apparence du menu « Son » peut varier en fonction de l’appareil
utilisé
Branchez le câble optique numérique sur l‘entrée Digital Optical
In
(marquée en rose) de l‘émetteur et sur la sortie optique de
votre source audio.
1A
OPTICAL OUT
Digital Audio
14 | RS 5000
Page 15
Mise en service du RS 5000
B
TV VOLUME
Analog Audio
1A
Possibilité de connexion B : Prise jack 3,5 mm (analogique)
Branchez le câble audio stéréo sur la prise jack 3,5 mm Analog
3.5 mm In
(marquée en bleu) de l‘émetteur et sur la prise casque
3,5 mm de votre source audio.
PHONES
Réglez le volume de la prise casque de votre télé/source audio sur au moins un niveau moyen.
Ceci améliore la qualité de la transmission audio. Pour plus d’informations, reportez-vous à la notice d‘emploi de votre télé/source audio.
Si la prise casque de votre source audio est une prise jack 6,3 mm, il vous faut un adaptateur (jack stéréo 3,5 mm sur jack stéréo
mm ; accessoire optionnel) pour pouvoir utiliser le câble audio
6,3 stéréo 3,5 mm fourni.
Certaines télés disposent d’une fonction qui coupe les haut-parleurs dès que vous raccordez l’émetteur à la prise casque 3,5 mm. D’autres modèles ont leur propre menu pour régler le volume de la prise casque. Via le menu de réglage de votre télé, vérifiez comment désactiver la fonction de coupure ou régler le volume. Alternative
­ment, branchez l‘émetteur sur la télé en utilisant une autre possibi­lité de connexion (A, C ou D).
RS 5000 | 15
Page 16
Mise en service du RS 5000
C
Analog Audio
*
1A
Analog Audio
*
1A
Possibilité de connexion C : Prises RCA (analogiques)
Branchez l’adaptateur RCA* sur le câble audio stéréo.Branchez le câble audio stéréo sur la prise jack 3,5 mm (marquée
en bleu) de l‘émetteur.
Branchez les connecteurs RCA de l’adaptateur sur les prises RCA
(souvent marquées « AUDIO OUT » ou ) de votre source audio. Branchez le connecteur RCA rouge sur la prise RCA rouge et branchez le connecteur RCA blanc sur la prise RCA blanche ou noire.
AUDIO OUT
LR
D
* accessoire optionnel
Possibilité de connexion D : Prise péritel (analogique)
Branchez l’adaptateur péritel* sur le câble audio stéréo.Branchez le câble audio stéréo sur la prise jack 3,5 mm (marquée
en bleu) de l‘émetteur.
Branchez le connecteur péritel de l’adaptateur sur la prise péritel
(souvent marquée ou ) de votre source audio.
16 | RS 5000
* accessoire optionnel
Page 17
Mise en service du RS 5000
US
EU
UK
AU
2
1
3
Power
1A
1A

Raccorder l’émetteur au secteur

1 Branchez le connecteur du bloc secteur sur la prise jaune de
l’émetteur.
2 Sélectionnez l’adaptateur pays approprié et glissez-le sur le bloc
secteur jusqu’à ce qu’il s’enclenche avec un clic audible.
3 Branchez le bloc secteur sur une prise de courant.
Toutes les LED sur l’émetteur s’allument pendant 5 secondes. L’émetteur se trouve en mode veille.
RS 5000 | 17
Page 18
Mise en service du RS 5000
3 h
100
%

Charger l’accu du récepteur stéthoscopique

Un cycle de charge complet prend environ 3 heures. Avant d’utiliser le récepteur pour la première fois, chargez l’accu complètement et sans interruption.
Quand l’accu est presque déchargé, la LED État récepteur s’allume en rouge et vous entendez 2 bips dans le récepteur stéthoscopique. La LED Accu thoscopique s’éteint automatiquement au bout de quelques minutes.
Placez le récepteur stéthoscopique dans le logement chargeur de
l’émetteur, avec les touches de volume orientées vers le haut. Les aimant de fixation assurent que le récepteur stéthoscopique est automatiquement correctement positionné dans le logement chargeur. Le récepteur stéthoscopique s’éteint automatique­ment et la LED Accu de l’émetteur s’allume en blanc. Les seg­ments LED indiquent l’état de charge de l’accu. Quand l’accu est complètement chargé, tous les segments LED s’allument en blanc.
de l’émetteur s’allume en blanc. Le récepteur sté-
+
LED Accu Signification
L‘émetteur ne charge pas l’accu.
1er segment clignote
1er segment allumé,
e
2
segment clignote
L’accu est en cours de chargement. Niveau de charge : moins que 1/3
L’accu est en cours de chargement. Niveau de charge : jusqu’à 1/3
3 h
100
%
1er + 2e segment allumés,
e
segment clignote
3
L’accu est en cours de chargement. Niveau de charge : jusqu’à 2/3
Tous les segments allumés L’accu est complètement chargé.
LED Accu clignote rapide­ment
Une erreur de chargement/d’accu s’est produite (voir page 31).
18 | RS 5000
Page 19
Mise en service du RS 5000
Vous obtiendrez les meilleurs résultats en plaçant le récepteur stéthoscopique toujours dans le logement chargeur lorsque vous ne l’utilisez pas. Le système de recharge intelligent de l‘émetteur prévient tout risque de surcharge de l’accu.
Vous pouvez régler l’affichage lors du chargement de sorte qu’il s’éteint automatiquement au bout de 30 secondes (voir page 35).

Afficher l’autonomie restante de l’accu

Quand vous allumez le récepteur stéthoscopique, la LED Accu indique l’autonomie restante/l’état de charge de l’accu.
LED Accu Signification
LED Accu clignote lentement
L’accu est déchargé ; rechargez l’accu
1er segment allumé
1er et 2e segment allumés
Tous les seg­ments allumés
Pour indiquer l’autonomie décroissante de l’accu, la luminosité d’un segment LED diminue lentement avant que le segment s’éteigne.
Si l’autonomie réelle diffère largement des valeurs indiquées, il se
que l’accu soit usé. Dans ce cas, l’accu doit être remplacé. Vous
peut trouverez des informations sur l’accu en page 31.
Vous pouvez régler l’affichage de l’autonomie restante de sorte qu’il s’éteint automatiquement au bout de 30 secondes (voir page 35).
Si vous avez connecté plus qu’un récepteur stéthoscopique à l‘émetteur, l’autonomie restante/l’état de charge n’est pas affiché.
Env. 4 heures d’autonomie
Env. 8 heures d’autonomie
Env. 12 heures d’autonomie

Utiliser la fonction « Rappel de chargement »

Si vous avez éteint le récepteur stéthoscopique et que l’émetteur s’éteint automatiquement (mode veille), la LED Accu pendant 10 minutes pour vous rappel stéthoscopique :
Chargez le récepteur stéthoscopique en le plaçant dans le loge-
ment chargeur de l’émetteur (voir page 18). Le clignotement de la LED s’arrête et le processus de chargement commence.
Vous pouvez également désactiver la fonction « Rappel de chargement » (voir page 35).
er de recharger le récepteur
clignote
RS 5000 | 19
Page 20
Mise en service du RS 5000
21

Sélectionner et remplacer les embouts d'oreille

Vous pouvez choisir entre :
• les embouts d’oreille de grande taille (pré­montés sur le récepteur)
• les embouts d’oreille de petite taille
• les embouts d’oreille pour des oreilles sensib­les à la pression
Pour remplacer les embouts d’oreille :
1 Retirez prudemment les embouts d’oreille du récepteur stéthos-
copique.
2 Montez les autres embouts d’oreille sur le récepteur stéthosco-
pique.
Des embouts d’oreille de rechange sont disponibles en diffé­rentes formes et matériaux auprès de votre partenaire Senn­heiser.
20 | RS 5000
Page 21

Utilisation du RS 5000

Vol +
Vol -
VOLUME
Utilisation du RS 5000

Allumer le système casque sans fil

AVERTISSEMENT
Risque dû à un volume élevé !
Ce récepteur permet de régler un volume plus élevé qu’un appareil conventionnel. Une utilisation continue à volume élevé peut endom­mager votre audition.
Avant de mettre le récepteur stéthoscopique, réglez un volume
faible sur le récepteur stéthoscopique.
Ne vous exposez pas à des volumes élevés pendant des périodes
prolongées.
Utilisez un profil d’écoute (voir page 26) vous permettant d’amé-
liorer notamment l’intelligibilité de la parole sans avoir besoin d’un volume très élevé.
1 Allumez votre source audio.
Si vous avez raccordé l’émetteur à la prise casque (voir page 15) de votre télé/source audio, réglez le volume de la prise casque de votre télé/source audio sur au moins un niveau moyen.
2 Prenez le récepteur stéthoscopique du logement chargeur de
l‘émetteur et écartez ses branches de sorte que vous pouvez les mettre dans vos oreilles. Le récepteur stéthoscopique s’allume dès que vous écartez ses branches. La LED État récepteur s’allume en vert. L’émetteur s’allume automatiquement et la LED
État émetteur
s’allume en
blanc ou bleu. La transmission audio commence. L’autonomie restante du récepteur stéthoscopique est affiché
sur l’émetteur (voir page 19).
1
ON
2
ON
RS 5000 | 21
Page 22
Utilisation du RS 5000

Éteindre le système casque sans fil

Enlevez le récepteur stéthoscopique de sorte que ses branches se
plient vers d’intérieur. Le récepteur stéthoscopique s’éteint automatiquement au bout de 20 secondes. La LED État récepteur s’éteint. L’émetteur s’éteint automatiquement (mode veille) dès qu’aucun récepteur stéthoscopique n’y est connecté. La LED
Placez toujours le récepteur stéthoscopique dans le logement
État émetteur
chargeur de l’émetteur pour qu’il soit chargé au maximum lorsque vous en aurez besoin. Le processus de chargement commence (voir page 18).
OFF
s’éteint.
+
* la LED s’éteint
Si le récepteur stéthoscopique se trouve en dehors de la portée de l’émetteur pendant plus de 5 minutes ou que l’émetteur ne reçoit aucun signal audio pendant plus de 30 minutes, le sys­tème casque sans fil s’éteint automatiquement (mode veille).
Pour déconnecter l’émetteur du secteur, par ex. quand vous partez en vacances :
Débranchez le bloc secteur de la prise de courant.
22 | RS 5000
Page 23
Utilisation du RS 5000

Porter le récepteur stéthoscopique

Mettez les branches du récepteur stéthoscopique dans vos
oreilles de sorte que le récepteur pend librement et repose légè­rement sur votre poitrine. Respectez les marquages et
R (droite) sur l‘arrière des branches lorsque vous mettez le
récepteur stéthoscopique. Les touches de volume sont orientées vers l’avant pour faciliter la manipulation.
Portez le récepteur stéthoscopique de sorte que :
– les embouts d’oreille sont placés directement devant vos
canaux auditifs.
– vous sentez une légère pression sur vos oreilles. Les embouts
d’oreille s’adaptent à la forme de vos oreilles. Si les embouts d’oreille de grande taille vous donnent une sensation désa gréable, essayez les embouts d’oreille de petite taille (Contenu, voir page
20).
– le récepteur pend librement et repose légèrement sur votre
poitrine.
L (gauche)
-
Des embouts d’oreille de rechange sont disponibles en diffé­rentes formes et matériaux auprès de votre partenaire Senn­heiser.
RS 5000 | 23
Page 24
Utilisation du RS 5000
Vol +
Vol -
VOLUME
VOLUME

Régler le volume

AVERTISSEMENT
Risque dû à un volume élevé !
Avant de mettre le récepteur stéthoscopique, réglez un volume
faible sur le récepteur stéthoscopique.
Ne vous exposez pas à des volumes élevés pendant des périodes
prolongées.
Appuyez sur les touches de volume + ou autant de fois que
nécessaire pour régler un volume agréable. Quand le volume minimum ou maximum est atteint, vous entendez un bip dans le récepteur stéthoscopique.
Si le volume est réglé sur un niveau très élevé au moment où vous éteignez le système casque TV, le volume est automati­quement réduit à un niveau faible pour protéger votre audi­tion la prochaine fois que vous allumerez le système.
24 | RS 5000
Page 25
Utilisation du RS 5000

Régler la balance

La balance sert à régler l’équilibre sonore entre les oreilles gauche et droite. Réglez la balance de manière à ce que vous puissiez bien entendre avec les deux oreilles.
La réglage de la balance est mémorisé dans le récepteur sté­thoscopique. Cela garantit que si vous utilisez plusieurs récep­teurs stéthoscopiques avec un émetteur, les récepteurs res­pectifs sont adaptés de manière optimale aux préférences d’écoute individuelles de chaque utilisateur. Veuillez noter que vous ne pouvez régler les préférences d’écoute individuelles que si vous avez connecté un seul récepteur stéthoscopique à l’émetteur.
Appuyez sur la touche Balance R (droite) ou L (gauche) sur
l‘émetteur pour augmenter ou réduire progressivement le volume pour l’oreille droite ou gauche. Quand le réglage de balance minimum ou maximum est atteint, vous entendez un bip via le récepteur.
Pour réinitialiser le réglage de la balance :
Appuyez simultanément pendant 3 secondes sur les touches
Balance
R (droite) et L (gauche) sur l‘émetteur.
3s
Pour éviter toute modification involontaire de la balance, vous pouvez activer la fonction de protection de la balance (voir page 36).
RS 5000 | 25
Page 26
Utilisation du RS 5000
2s

Utiliser un profil d’écoute pour améliorer le son

Les profils d’écoute permettent de modifier le son du signal audio, notamment pour augmenter l’intelligibilité de la parole. Les profils permettent de modifier de manière ciblée certaines plages de fré quences en, par exemple, accentuant ou atténuant les sons graves ou aigus (voir le tableau).
Tous les trois profils possèdent une fonction de compression qui compense les différences de volume en accentuant le volume des passages doux et en réduisant celui des passages forts si nécessaire.
La réglage du profil d’écoute est mémorisé dans le récepteur stéthoscopique. Cela garantit que si vous utilisez plusieurs récepteurs stéthoscopiques avec un émetteur, les récepteurs respectifs sont adaptés de manière optimale aux préférences d’écoute individuelles de chaque utilisateur. Veuillez noter que vous ne pouvez régler les préférences d’écoute individuelles que si vous avez connecté un seul récepteur à l’émetteur.
Afficher le profil d’écoute activé
-
Profil d’écoute activé
Profil d’écoute 1
Profil d’écoute 2
Profil d’écoute 3
Le profil d’écoute activé n’est pas affiché en permanence. Pour savoir quel profil d’écoute est actuellement activé :
Allumez le récepteur stéthoscopique en le mettant (voir page
21).
Appuyez brièvement sur la touche Profil d’écoute sur l’émetteur.
Le profil d’écoute activé est affiché pendant 10 secondes.
LED Profil d’écoute
Aucun segment allumé
1er segment allumé
2e segment allumé
Amélioration du son
Le signal de la source audio raccordée est reproduit sans altération.
Les sons graves sont légèrement accentués pour produire un timbre chaleureux et riche.
Les sons aigus son reproduits avec moins de stridence.
Les sons aigus sont fortement accentués pour produire un timbre cristallin et améliorer ainsi l’intelligibilité, notamment l’intelligibilité des consonnes sifflantes et la perception des sons aigus comme le gazouillement d’un oiseau.
Les sons graves sont atténues pour qu’ils ne masquent pas les sons aigus.
Compres sion
non
oui
oui
oui
26 | RS 5000
3e segment allumé
Vous trouverez une représentation graphique des profils d’écoute en page 43.
Page 27
Utilisation du RS 5000
Sélectionner un profil d’écoute
Pour sélectionner le profil d‘écoute qui vous convient le mieux, pro­cédez comme suit :
1 Allumez votre source audio et
sélectionnez une émission où la parole est mise au premier plan.
ON
2 Mettez le récepteur stéthosco-
pique et assurez-vous que seul ce récepteur est connecté à l’émetteur, sinon vous ne pour-
2...4
rez pas régler le profil d’écoute.
3 Utilisez les touches Balance L et
R sur l’émetteur pour régler la
balance (voir page 25). Cela assure que chaque profil d‘écoute sélectionné ultérieure­ment est parfaitement adapté au réglage gauche/droite de la balance.
4 Appuyez pendant 2 secondes
sur la touche Profil d’écoute sur
2s
l’émetteur pour sélectionner le prochain profil d’écoute. Appuyez de nouveau pendant 2 secondes sur la touche Profil d’écoute pour sauter au pro­chain profil d’écoute.
5 Testez lequel des profils
d‘écoute (1, 2 ou 3) donne la meilleure qualité sonore et améliore votre écoute. Votre profil d‘écoute personna­lisé est réglé et mémorisé dans le récepteur stéthoscopique.
Nous vous recommandons de répéter la sélection du profil d‘écoute de temps en temps parce que votre audition peut s’altérer avec le temps.
Si vous basculez d’un profil d’écoute à l’autre, la fonction « Intelligibilité de la parole » est automatiquement désactivée pour que vous puissiez écouter le profil d’écoute sans altéra­tion du son (voir page 29).
RS 5000 | 27
Page 28
Utilisation du RS 5000
Pour éviter toute modification involontaire du profil d’écoute, vous pouvez activer la fonction de protection du profil d’écoute (voir page 36).
28 | RS 5000
Page 29
Utilisation du RS 5000

Activer/désactiver la fonction « Intelligibilité de la parole »

Si la parole se mélange avec les bruits de fond gênants, la parole peut être difficile à comprendre.
La fonction « Intelligibilité de la parole » détecte automatiquement les bruit de fond gênants et les réduit. Le signal audio est analysé et adapté en permanence et la parole est mise en avant, la rendant plus claire à comprendre.
Exemples d’application
Fonction
Application
Films, séries télévisées ou livres audio
Émissions sportives, émissions de foot
« Intelligibilité de la parole »
activée Les dialogues, noyés dans la
activée La présentation sportive,
Avantage
musique ou les bruits de fond, sont plus claires à comprendre.
noyée dans les bruits de fond du stade, est plus claire à comprendre.
Musique désactivée Pas de parole, la fonction
« Intelligibilité de la parole » n’est pas requise.
Appuyez sur la touche Intelligibilité de la parole pour activer ou
désactiver la fonction.
LED État émetteur Fonction « Intelligibilité de la parole »
activée Les bruits de fond sont efficacement
s’allume en bleu
réduits, la parole est plus claire à comprendre.
désactivée
s’allume en blanc
La fonction « Intelligibilité de la parole » peut également être utilisée de façon complémentaire aux profils d’écoute.
RS 5000 | 29
Page 30

Nettoyage et entretien du RS 5000

Nettoyage et entretien du RS 5000
ATTENTION
Les liquides peuvent endommager les composants électroniques du produit !
Une infiltration de liquide dans le boîtier du produit peut causer des courts-circuits et endommager les composants électroniques.
Éloignez tout type de liquide du produit.N’utilisez jamais de solvant ou de détergent.
Pour nettoyer le système casque sans fil :
Éteignez le système casque sans fil et débranchez l’émetteur de
la prise de courant avant le nettoyage.
Ne nettoyez le produit qu’avec un chiffon doux et sec.Nettoyez de temps en temps les contacts de charge du récepteur
stéthoscopique et ceux du logement chargeur en utilisant par exemple un coton-tige.
Pour nettoyer les embouts d’oreille :
Retirez prudemment les embouts d’oreille du récepteur stéthos-
copique.
Nettoyez les embouts d’oreille à l’eau chaude savonneuse et
rincez-les bien.
Laissez complètement sécher les embouts d'oreille à tempéra-
ture ambiante.
Remettez les embouts d’oreille sur le récepteur.
Pour des raisons d’hygiène, vous devriez remplacer les embouts d’oreille de temps en temps. Des embouts d’oreille de rechange sont disponibles en différentes formes et matériaux auprès de votre partenaire Sennheiser.
30 | RS 5000
Page 31
Nettoyage et entretien du RS 5000

Remplacer l’accu du récepteur stéthoscopique

L’accu BAP 800 du récepteur stéthoscopique est intégré de manière compacte dans le boîtier du récepteur et ne doit pas être remplacé ou enlevé.
Cependant, si l’autonomie de l’accu diminue fortement ou qu’une erreur de chargement s’affiche lors du chargement de l’accu (voir
18), l’accu peut être usé ou défectueux et doit être remplacé.
page
ATTENTION
Risque d’endommagement du produit !
Pendant la période de garantie, les accus ne doivent être remplacés ou enlevés que par un service après-vente agrée Sennheiser. Dans le cas contraire, la garantie sera annulée.
Si les accus doivent être remplacés ou enlevés, contactez votre
service après-vente Sennheiser.
Hors de la période de garantie, les accus peuvent être remplacés ou enlevés par un atelier qualifié de manière appropriée. Les ateliers qualifiés peuvent obtenir des instructions relatives au remplace ment et à l’enlèvement des batteries rechargeables auprès du ser­vice après-vente Sennheiser.
Pour pouvoir remplacer l’accu, il vous faut des outils appropriés. Pour cette raison, nous vous recommandons de faire remplacer l’accu par un service après-vente Sennheiser. Pour trouver un ser vice après-vente Sennheiser dans votre pays, visitez notre site web sur www.sennheiser.com.
-
-
RS 5000 | 31
Page 32

Fonctions supplémentaires

1...4
Fonctions supplémentaires
Les fonctions supplémentaires suivantes ne sont pas nécessaires pour l’utilisation normale du système casque sans fil. Vous pouvez, cependant, élargir les possibilités d’utilisation du système et régler certaines fonctions selon vos besoins.

Appairer un ou plusieurs récepteurs stéthoscopiques avec l’émetteur

À la livraison, le récepteur stéthoscopique et l’émetteur de votre système casque sans fil sont déjà appairés. La procédure suivante n‘est nécessaire que si vous souhaitez appairer des récepteurs sté thoscopiques supplémentaires avec l‘émetteur.
Vous pouvez simultanément utiliser jusqu‘à 4 récepteurs stéthosco­piques appairés avec votre émetteur. Tous les autres récepteurs appairés et allumés ne peuvent pas se connecter à l’émetteur.
Si vous avez connecté plus qu’un récepteur à l‘émetteur, l’affi­chage de l’autonomie restante/l’état de charge et des profils d’écoute est désactivé. Il n’est également pas possible de régler la balance et le profil d’écoute. Cette fonction ne peut être utilisée que si vous avez connecté un seul récepteur.
-
Option A (appairage de contact)
Placez le récepteur dans le logement chargeur de l’émetteur.
Le récepteur stéthoscopique est appairé avec l‘émetteur.
+
Option B (appairage de proximité)
1 Placez le récepteur le plus près possible de l’émetteur. 2 Allumez le récepteur stéthoscopique en écartant ses branches. 3 Appuyez simultanément sur les touche de volume +/ et main-
tenez-les enfoncées jusqu’à ce que la LED État récepteur clignote en rouge. Une fois l’appairage terminé, la LED État récepteur gnote en vert et la LED Relâchez ensuite les touches.
État émetteur
clignote en blanc.
cli-
32 | RS 5000
Page 33
Fonctions supplémentaires
2 31
ON
+
+
RS 5000 | 33
Page 34
Fonctions supplémentaires
21
1
A
1A
3
1A

Effectuer des réglages avancés

Les réglages avancés vous permettent de régler le système casque sans fil selon vos besoins personnels et de protéger les réglages contre toute modification involontaire.
Activer le mode de
réglage sécurisé
Vous pouvez modifier les réglages avancés en activant le mode de réglage sécurisé :
1 Déconnectez l’émetteur du secteur en retirant le connecteur du
bloc secteur de la prise jaune de l’émetteur.
2 Maintenez la touche Profil d’écoute enfoncée et raccordez
l’émetteur au secteur en branchant le connecteur du bloc secteur sur la prise jaune de l’émetteur.
Le mode de réglage sécurisé est activée. La LED
État émetteur
cli­gnote en bleu. Les segments LED indiquent les réglages actuels comme spécifiés dans les chapitres suivants :
• Affichage de l’état de charge de l’accu (voir page 35)
• Fonction « Rappel de chargement » (voir page 35)
• Fonction de protection du profil d’écoute et de la balance (voir
page 36)
Désactiver le mode de réglage
sécurisé et mémoriser les
réglages avancés
Pour mémoriser les réglages avancés et pour désactiver le mode de réglage sécurisé :
3 Déconnectez l’émetteur du secteur en retirant le connecteur du
bloc secteur de la prise jaune de l’émetteur.
34 | RS 5000
Page 35
Fonctions supplémentaires
Affichage de l’état de charge de l’accu
Ce réglage est mémorisé dans l’émetteur, indépendamment du récepteur stéthoscopique que vous utilisez.
Pour régler l’affichage de l’état de charge de l’accu :
Assurez-vous que le mode de réglage sécurisé est activé (voir
page 34).
Appuyez sur la touche Balance L sur l’émetteur.
État et affichage de la
Accu
LED
activée en permanence (fonctionnement et chargement)*
Fonction/comportement
L’état de charge actuel de l’accu est affiché en permanence lors du chargement.
L’autonomie restante de l’accu est
er
1
segment allumé
activée pendant 30 secondes (fonctionnement et chargement)
affichée en permanence lors du fonctionnement.
L’état de charge actuel de l’accu est affiché pendant 30 secondes lors du chargement. Ensuite, toutes les LED s’éteignent. Le processus de chargement continue.L’autonomie restante de l’accu est affichée pendant 30 secondes lors du
er
1
segment éteint
chargement. Ensuite, l’affichage s’éteint.
* réglage d’usine
Mémorisez le réglage en débranchant l’émetteur du secteur (voir
page 34).
Fonction « Rappel de chargement »
Ce réglage est mémorisé dans l’émetteur, indépendamment du récepteur stéthoscopique que vous utilisez.
Pour activer ou désactiver la fonction :
Assurez-vous que le mode de réglage sécurisé est activé (voir
page 34).
Appuyez sur la touche Balance R. sur l’émetteur.
État et affichage de la fonction « Rappel de
Fonction/comportement
chargement »
activée*
Si vous avez éteint le récepteur stéthoscopique et que l’émetteur passe en mode veille, l’affichage de l’état de
e
segment allumé
3
charge de l’accu clignote pendant 10 minutes pour vous rappeler de recharger le récepteur stéthoscopique.
désactivée
Une fois le système casque sans fil éteint, toutes les LED restent éteintes.
e
3
segment éteint
* réglage d’usine
Mémorisez le réglage en débranchant l’émetteur du secteur (voir
page 34).
RS 5000 | 35
Page 36
Fonctions supplémentaires
+
+
Fonction de protection du profil d’écoute et de la balance
Ce réglage est mémorisé dans le récepteur stéthoscopique, indé­pendamment de l’émetteur que vous utilisez.
Assurez-vous que vous avez correctement réglé la balance et le
profil d’écoute pour votre récepteur stéthoscopique (voir page 25 et 26).
Assurez-vous que le mode de réglage sécurisé est activé (voir
page 34).
Placez le récepteur stéthoscopique dans le logement chargeur de
l’émetteur.
Appuyez sur la touche de volume + sur le récepteur stéthosco-
pique pour activer la fonction de protection du profil d’écoute et de la balance.
État et affichage de la fonction de
Fonction/comportement
protection
activée
Le profil d’écoute sélectionné et le réglage de la balance ne peuvent pas être changés/ désactivés.
e
2
segment allumé
désactivée*
Vous pouvez à tout moment basculer d’un profil d’écoute à l’autre en appuyant pendant 2 secondes sur la touche Profil
e
2
segment éteint
d’écoute. Le réglage de la balance peut être modifié.
* réglage d’usine
Mémorisez le réglage en débranchant l’émetteur du secteur (voir
page 34).
Si vous utilisez plusieurs récepteurs stéthoscopiques et sou­haitez protéger les profils d’écoute sélectionnés, vous pouvez placer les récepteurs stéthoscopiques, l’un après l’autre, dans le logement chargeur de l’émetteur et activer la fonction de protection du profil d’écoute et de la balance.
36 | RS 5000
Page 37
Fonctions supplémentaires
1
2
3
1
A
1
A
3s
+

Réinitialiser les réglages d’usine

Pour réinitialiser l’émetteur aux réglages d’usine :
1 Déconnectez l’émetteur du secteur en retirant le connecteur du
bloc secteur de la prise jaune de l’émetteur.
2 Appuyez simultanément sur les touches L, et R et maintenez-
les enfoncées.
3 Raccordez l’émetteur au secteur en branchant le connecteur du
bloc secteur sur la prise jaune de l’émetteur et maintenez les 3 touches enfoncées pendant au moins 3 secondes. Toutes les LED de l’émetteur clignotent. L’émetteur est réinitia­lisé aux réglages d’usine.
Pour réinitialiser un récepteur stéthoscopique aux réglages d’usine :
Placez le récepteur stéthoscopique dans le logement chargeur de
l’émetteur. La LED État récepteur clignote vert. Le récepteur stéthoscopique est également réinitialisé aux réglages d’usine.
Si vous placez le récepteur stéthoscopique dans le logement chargeur de l’émetteur tout au début du processus de réinitia­lisation, l’émetteur et le récepteur stéthoscopique sont simul­tanément réinitialisés aux réglages d’usine.
A
1
Déconnectez l’émetteur du secteur en retirant le connecteur du
bloc secteur de la prise jaune de l’émetteur. Les réglages d’usine sont réinitialisés et le système casque sans fil est prêt à l’emploi.
RS 5000 | 37
Page 38
Fonctions supplémentaires
3 h
100 %
US
EU
UK
AU
21
3 4

Charger l’accu avec l’adaptateur de charge MCA 800

Si vous avez acheté un récepteur stéthoscopique supplémentaire et/ou un adaptateur de charge MCA 800 optionnel, vous pouvez également charger l’accu du récepteur stéthoscopique à l’aide de l’adaptateur de charge.
AVERTISSEMENT
Interférences dues aux champs magnétiques !
L’adaptateur de charge MCA 800 génère de plus forts champs magné­tiques permanents qui peuvent provoquer des interférences avec les stimulateurs cardiaques et les défibrillateurs implantés (DAI).
Maintenez toujours les aimants de fixation de l’adaptateur de
charge à plus de 10 cm des stimulateurs cardiaques et des défi­brillateurs implantés.
1 Sélectionnez l’adaptateur pays approprié et glissez-le sur le bloc
secteur jusqu’à ce qu’il s’enclenche avec un clic audible.
2 Branchez le connecteur du bloc secteur sur la prise de l’adapta-
teur de charge MCA 800.
3 Branchez le bloc secteur sur une prise de courant. 4 Connectez l’adaptateur de charge aux contacts de charge sur le
récepteur stéthoscopique. Les aimant de fixation assurent que
l’adaptateur de charge est automatiquement correctement posi-
tionné.
L’accu est en cours de chargement. La LED sur l’adaptateur de
charge s’allume en rouge. Quand l’accu est complètement
chargé, la LED s’allume en vert.
38 | RS 5000
Vous pouvez continuer à utiliser le récepteur stéthoscopique pendant le chargement. Veuillez noter cependant que le récep­teur stéthoscopique peut chauffer pendant le chargement de l’accu. L’état de charge actuel de l’accu est affiché sur l’émet­teur (voir page 18).
Si la LED de l’adaptateur de charge clignote en rouge et vert, une erreur de chargement/d’accu s’est produite. Dans ce cas, déconnec tez l’adaptateur de charge du récepteur stéthoscopique. Vous trou­verez plus d’informations sur l’accu en page 31.
-
Page 39

En cas d’anomalies

En cas d’anomalies
Problème Cause possible Solution Page
L’émetteur ne peut pas être allumé
Le récepteur stéthoscopique ne peut pas être allumé
Pas de signal audio
Pas de son via la source audio numérique
Pas de branchement secteur.
L’accu est déchargé. Rechargez l’accu.
L’accu est déchargé profondément.
Pas de branchement secteur.
Le connecteur est mal branché. Vérifiez le branchement du jack. 13 La source audio est éteinte. Allumez la source audio.
Le volume de la source audio analogique est réglé sur minimum ou le volume est coupé.
Le câble audio est défectueux. Remplacez le câble audio. – Le récepteur stéthoscopique n’est
pas correctement appairé avec l’émetteur (par ex. récepteur stéthoscopique supplémentaire).
Vous avez branché une source audio sur l‘entrée audio analogique et une autre source audio sur l‘entrée audio numérique.
La source audio numérique envoie des signaux ayant un format audio incompatible. La LED clignote en blanc et bleu.
État émetteur
Vérifiez le branchement du bloc secteur.
Rechargez l’accu pendant plusieurs heures. Avec un accu profondément déchargé, le démarrage du processus de chargement peut prendre un certain temps (jusqu’à une heure).
Vérifiez le branchement du bloc secteur.
Augmentez le volume de la source audio sur au moins un niveau moyen/ désactivez la coupure de la source audio.
Appairez de nouveau le récepteur stéthoscopique avec l’émetteur.
Débranchez la source audio de l’entrée audio analogique.
Réglez le format audio de votre source audio sur « PCM », avec une fréquence d‘échantillonnage de 96 kHz max. (voir la notice d‘emploi de la source audio).
17
18
17
32
13
Le son est perturbé par des « dropouts », il se peut que vous entendiez 5 bips dans le récepteur
Le récepteur stéthoscopique se trouve en dehors de la portée de l’émetteur.
Le signal est masqué.
Appareils perturbateurs (par ex. routeurs WiFi, appareils Bluetooth ou micro-ondes) à proximité.
Réduisez la distance entre le récepteur stéthoscopique et l’émetteur.
Enlevez les obstacles entre l’émetteur et le récepteur stéthoscopique.
Changez l’emplacement de l‘émetteur ou la position du récepteur stéthoscopique.
Maintenez une distance d‘au moins 50 cm entre l‘émetteur et d‘autres appareils sans fil dans la pièce.
RS 5000 | 39
12
Page 40
En cas d’anomalies
Problème Cause possible Solution Page
Le son est trop faible
Le volume du récepteur stéthoscopique est trop faible.
Le volume de la source audio analogique est trop faible.
Augmentez le volume du récepteur stéthoscopique.
Augmentez le volume de la source audio analogique sur au moins un niveau moyen (env. 1 V
eff
).
24
La balance est déréglée. Réglez la balance. 25
Le son est uniquement audible dans une oreille
Le câble audio est mal branché. Vérifiez le branchement du jack. 13
La télé ne possède qu’une prise casque mono
Utilisez un adaptateur (prise jack mono vers prise jack stéréo) pour raccorder l’émetteur á la télé.
Le câble audio est défectueux. Remplacez le câble audio.
Le son est distordu
Vous entendez des échos lorsque vous utilisez le récepteur avec une télé
L’affichage de l’état de charge de l’accu s’éteint
2 bips pendant le fonctionne­ment
Le signal de la source audio est distordu.
Le volume du récepteur stéthoscopique est trop élevé.
Avec quelques télés, vous pouvez régler un délai ou une latence pour le signal audio de la sortie audio numérique.
L’affichage de l’état de charge de l’accu est réglé de sorte qu’il s’éteint automatiquement au bout
Réduisez le volume de la source audio. –
Réduisez le volume du récepteur stéthoscopique.
Vérifiez les réglages de sortie audio de votre télé et réglez la latence sur « 0 ».
Réglez l’affichage de l’état de charge de l’accu de sorte qu’il est affiché en permanence.
24
35
de 30 secondes. Vous avez actuellement connecté
plus qu’un récepteur stéthoscopique/récepteur à
Cette fonction n’est possible que si vous avez connecté un seul récepteur stéthoscopique/récepteur.
l‘émetteur.
L’accu est presque déchargé. Rechargez l’accu. 18
L’autonomie diminue trop rapidement
Le profil d’écoute ou la balance ne peut pas être activé(e) ou changé(e)
40 | RS 5000
L’accu est usé.
La fonction de protection du profil d’écoute et de la balance est activée
Vous avez actuellement connecté plus qu’un récepteur stéthoscopique/récepteur à l‘émetteur.
Faites remplacer l’accu par un service après-vente agrée Sennheiser.
Désactivez la fonction de protection du profil d’écoute et de la balance.
Cette fonction n’est possible que si vous avez connecté un seul récepteur stéthoscopique/récepteur.
31
36
Page 41
En cas d’anomalies
+
Problème Cause possible Solution Page
Le récepteur stéthoscopique ne se connecte pas à l‘émetteur
Le récepteur stéthoscopique n‘est pas appairé avec l‘émetteur.
La distance entre le récepteur et l’émetteur est trop importante.
4 récepteurs stéthoscopiques sont actuellement connectés à l‘émetteur.
Appairez le récepteur stéthoscopique avec l‘émetteur.
Réduisez la distance entre le récepteur stéthoscopique et l’émetteur.
Vous pouvez simultanément utiliser jusqu‘à 4 récepteurs stéthoscopiques avec l’émetteur.
32
Si vous rencontrez des problèmes non répertoriés dans le tableau ou qui ne peuvent pas être résolus avec les solutions proposées, visitez la page produit dédiée au RS 5000 sur www.sennheiser.com. Vous y trouverez les FAQ les plus récentes.
Vous pouvez également contacter votre partenaire Sennheiser. Pour trouver un partenaire Sennheiser dans votre pays, visitez notre site web sur www.sennheiser.com.

Si vous sortez de la portée de l’émetteur

La portée de l‘émetteur varie beaucoup selon les éléments de l’envi­ronnement : épaisseur des murs, matériau des murs, etc. Si le récep­teur stéthoscopique quitte la portée de l‘émetteur, la qualité sonore se détériore, puis la connexion est interrompue. Vous entendez des bips d’alerte dans le récepteur stéthoscopique et la LED État récep teur clignote en vert (ou rouge si l’accu est presque déchargé).
Si vous rentrez dans la portée de l‘émetteur dans les 5 prochaines minutes, la connexion est rétablie automatiquement.
Si vous restez en dehors de la portée de l‘émetteur pendant plus de 5 minutes, le récepteur stéthoscopique s‘éteint automatiquement.
-
RS 5000 | 41
Page 42

Caractéristiques techniques

Caractéristiques techniques
Système RS 5000
Fréquence porteuse 2,4 à 2,4835 GHz Modulation 8-FSK numérique
entrée analogique :
Rapport signal/bruit
Puissance de sortie HF max. 10 dBm Latence audio < 60 ms Portée jusqu’à 70 m (en ligne de visée) Récepteurs stéthoscopiques
pouvant être connectés simultanément à l’émetteur
Plage de températures
Humidité relative d’air (sans condensation)
typ. 85 dBA à 1 V entrée numérique : > 90 dBA
4
fonctionnement : 5 °C à +40 °C stockage : -25 °C à +70 °C
fonctionnement : 10 à 80 % stockage : 10 à 90 %
eff
Récepteur stéthoscopique RR 5000
Type intra-auriculaire, fermé Système de transducteurs dynamiques, aimants néodymium Matériau des embouts
d’oreille Réponse en fréquence 15 Hz à 16 kHz Niveau de pression
acoustique DHT < 0,5 % à 1 kHz, 100 dB SPL Autonomie jusqu’à 12 heures Temps de chargement
de l’accu
Alimentation
Poids (avec accu) env. 61 g Dimensions (éteint, L x H x P) env. 102 mm x 265 mm x 23 mm
silicone
125 dB à 1 kHz, 3 % DHT
jusqu’à 3 heures
accu Lithium-Polymère intégré BAP 800, 3,7 V, 350 mAh
42 | RS 5000
Page 43
Caractéristiques techniques
10
5
0
-5
-10
-15
-20
0 Hz 0.25 0.5 1 21.5 3 4
Frequency/kHz
6
Gain/dB
Émetteur TR 5000
entrée numérique : optique flux de données pris en charge :
PCM, 32 - 96 kHz/16 - 24 bit
Connexions
entrée analogique : prise jack stéréo 3,5 mm
plage de tension d’entrée : 0,15 à 4,0 V
pk
Alimentation 5 V , 1 A
fonctionnement : typ. 1 W
Consommation
mode veille :
0,5 W
(sans chargement)
Dimensions (L x H x P) env. 50 mm x 42 mm x 270 mm
Bloc secteur NT 5-10AW
Tension d’entrée nominale/ Courant d’entrée nominal
100 – 240 V~/
300 mA Fréquence secteur 50 – 60 Hz Tension de sortie nominale 5 V Courant de sortie nominale 1 A
Plage de températures
Humidité relative d’air (sans condensation)
fonctionnement : 0 °C à +40 °C
stockage : -25 °C à +70 °C
fonctionnement : 10 à 80 %
stockage : 10 à 90 %
Profils d’écoute 1-3
Graves Moyens Aigus
Profil 1 Profil 2 Profil 3
RS 5000 | 43
Page 44

Déclarations du fabricant

Déclarations du fabricant
Garantie
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG offre une garantie de 24 mois sur ce produit.
Pour avoir les conditions de garantie actuelles, veuillez visiter notre site web sur www.sennheiser.com ou contacter votre partenaire Sennheiser.
En conformité avec les exigences suivantes
Déclaration UE de conformité
• Directive ErP (2009/125/CE)
• Directive RoHS (2011/65/UE) Le soussigné, Sennheiser electronic GmbH & Co. KG, déclare que
l’équipement radioélectrique du type TR 5000, RR 5000 est conforme à directive RED 2014/53/EU.
Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l’adresse Internet suivante : www.sennheiser.com/download.
Notes sur la gestion de fin de vie
• Directive WEEE (2012/19/UE)
• Directive Piles et Accumulateurs (2006/66/CE & 2013/56/UE) Le symbole de la poubelle sur roues barrée d'une croix sur le produit,
la pile/batterie et/ou l'emballage signifie que ces produits, arrivés en fin de vie, ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères, mais faire l'objet d'une collecte séparée. Pour les déchets d'emballa ges, veuillez respecter les lois applicables dans votre pays en matière de tri sélectif des déchets.
Vous obtiendrez plus d'informations sur le recyclage de ces produits auprès de votre municipalité, auprès des points de collecte commu naux ou auprès de votre partenaire Sennheiser.
L'objectif principal de la collecte séparée des déchets d'équipements électriques et électroniques, des piles/batteries et des emballages est de promouvoir le réemploi et/ou le recyclage et de prévenir les effets négatifs sur la santé et l'environnement dus à des polluants potentiellement contenus. Vous contribuerez ainsi à la préservation de l'environnement et à la protection de la santé.
-
-
44 | RS 5000
Page 45
Déclarations du fabricant
SENNHEISER Model No:
FCC Declaration of Conformity (DoC)
We,
Sennheiser Electronic Corporation One Enterprise Drive • Old Lyme • CT 06371 • USA Tel: +1 (860) 434 9190 Fax: +1 (860) 434 1759
declare the above device comply with the requirements of Federal Communicat ions Commis sion.
This device compli es with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject ed to the following two c onditions:
1) This device may not cause harmful interference, and
2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesi red operation.
Responsib le Part y: Michael Lieske
TR 2000, RR 2000, TR 5000, RR 5000, RR Flex
Déclaration requise par la FCC et l’Industrie Canada
Cet appareil est conforme à la Partie 15 des réglementations de la FCC et à la norme CNR-247 d’Industrie Canada. L’utilisation de l’appareil doit respecter les deux conditions suivantes : (1) L’appa
­reil ne doit pas produire d’interférences nuisibles, et, (2) il doit accepter toutes interférences reçues, y compris celles qui pourraient avoir des effets non désirés sur son fonctionnement.
Cet équipement a été testé et trouvé conforme aux limites définies pour un dispositif numérique de classe B, dans le cadre de la Partie 15 des réglementations de la FCC et de la norme CNR-247 d’Indus
­trie Canada. Ces limites sont conçues pour offrir une protection rai­sonnable contre les interférences nocives pour une installation rési­dentielle. Cet équipement produit, utilise et peut émettre une énergie haute fréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformé
­ment aux instructions, provoquer des interférences gênantes pour les communications radio. Des risques d’interférences ne peuvent toutefois pas être totalement exclus dans certaines installations, même en cas de respect des instructions. Dans le cas d’interférences gênantes pour la réception des émissions de radio ou télédiffusées (il suffit, pour le constater, d’allumer et d’éteindre l’équipement), l’utilisateur est invité à prendre l’une des mesures suivantes pour les éliminer
:
• Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
• Éloigner l’équipement du récepteur.
• Brancher l’équipement sur une prise ou un circuit différent de
celui du récepteur.
• Consulter un revendeur ou un technicien de radio ou télévision
expérimenté.
Toute modification non expressément approuvée par Sennheiser electronic Corp. peut annuler le droit de l’utilisateur à l’emploi de l’équipement en question.
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
RF Radiation Exposure Information
Since the radiated output power of this device is far below the FCC radio frequency exposure limits, it is not subjected to routine RF exposure evaluation as per Section 2.1093 of the FCC rules.
RS 5000 | 45
Page 46
Déclarations du fabricant
This device meets FCC RF exposure guidelines for an uncontrolled environment. The transmitter of this device should be installed and operated at least 20 cm away from the user’s body. Use of other accessories not verified by the manufacturer may not ensure com
­pliance with FCC RF exposure guidelines.
This transmitter must not be co-located or operated in conjunction with any other antenna or transmitter.
Information sur l’exposition aux rayonnements radio fréquence (RF)
La puissance RF rayonnée de cet appareil étant de loin inférieure aux limites imposées par la FCC, il n’est pas soumis à la réglementa
­tion sur l’exposition aux RF selon la section 2.1093 de la réglemen­tation FCC.
Cet équipement est conforme aux limites d‘exposition aux rayonne­ments imposées par la FCC pour un environnement non réglementé. L‘émetteur de cet équipement doit être installé et utilisé à une dis
­tance minimale de 20 cm du corps de l‘utilisateur. L‘utilisation d‘autres accessoires non homologués par le fabricant remet en cause la conformité des normes imposées par la FCC.
Cet émetteur ne doit pas être positionné à proximité d‘une autre antenne ou d‘un autre émetteur, ni utilisé avec une autre antenne ou un autre émetteur.
Marques déposées
Sennheiser est une marque déposée de Sennheiser electronic GmbH & Co. KG.
Les noms de produits et de sociétés mentionnés dans cette notice d’emploi peuvent être des marques ou des marques déposées de leurs propriétaires.
46 | RS 5000
Page 47
Déclarations du fabricant
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG
Am Labor 1, 30900 Wedemark, Germany www.sennheiser.com
Publ. 08/17, 570728/A02
RS 5000 | 47
Loading...