Sennheiser EW D1-ME3-H-EU, EW D1-ME2-H-EU, EW D1-935-H-EU User Manual

Page 1
Инструкция по эксплуатации системы
Page 2
Оглавление
Оглавление
Важные указания по технике безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Простой путь к идеальному звуку . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Комплект поставки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Стационарный приемник EM D1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Передатчики SKM D1, SKM-S D1 и SK D1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Индикация на передатчиках . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Дополнительные аксессуары передатчиков . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Микрофон гарнитуры ME 3-II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Петличный микрофон ME 2-2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ввод изделий в работу . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Ввод приемника в работу . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Ввод миниатюрного передатчика в работу . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Подготовка и выравнивание микрофона гарнитуры . . . . . . . . . . . . 24
Крепление петличного микрофона на одежде . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Ввод ручного передатчика в работу . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Зарядка аккумуляторного блока . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Управление изделиями . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Включение и выключение устройств . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Проверка состояния заряда батареек/аккумуляторного блока . . . . 28
Проверка уровня радиосигнала . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Выключение звука миниатюрного передатчика или ручного
передатчика SKM-S D1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Соединение приемника и передатчика . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Идентификация спаренных устройств . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Использование устройств в многоканальном режиме . . . . . . . . . . . 30
Переключение между стандартной индикацией и расширенной
стандартной индикацией . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Меню управления приемника . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Управление, контроль и обновление устройств через сеть . . . . . . 40
Очистка изделий и уход за ними . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Неисправности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Устранение неисправностей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Действия при отображении сообщений на дисплее . . . . . . . . . . . . 48
Технические характеристики . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Licenses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
1
Аксессуары . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Заявления изготовителя . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Page 3

Важные указания по технике безопасности

Важные указания по технике безопасности
1. Прочтите указания по технике безопасности и инструкции по экс-
2. Сохраняйте указания по технике безопасности и инструкции по
3. Строго следуйте всем предупреждениям.
4. Строго следуйте всем инструкциям.
5. Не используйте изделия вблизи воды.
6. Выполняйте очистку изделий только в том случае, если они отсое-
7. Не перекрывайте вентиляционные отверстия. Устанавливайте
8. Не эксплуатируйте изделия вблизи источников тепла, таких как
9. Используйте изделия только с источниками тока тех типов, кото-
10. Используйте только входящие в комплект поставки блоки питания.
11. Извлекайте блоки питания из розетки в следующих случаях:
12. Всегда следите за тем, чтобы блоки питания соответствовали сле-
13. Прокладывайте кабели так, чтобы никто не мог наступить на них, а
14. Используйте только присоединяемые компоненты, аксессуары и
15. Используйте изделия только совместно с тележками, стеллажами,
16. При использовании тележки предельно осторожно перемещайте
плуатации изделий.
эксплуатации изделий. Всегда передавайте изделия другим поль­зователям вместе с указаниями по технике безопасности и инструкциями по эксплуатации.
динены от электрической сети. Для очистки используйте сухую ткань.
изделия согласно указаниям, приведенным в инструкциях по экс­плуатации.
радиаторы отопления, печи или другие аппараты, выделяющие тепло (включая усилители).
рые соответствуют данным, приведенным в главе «Технические характеристики» на странице 49 и на блоке питания.
-для отсоединения изделий от сети;
- во время грозы;
- в том случае, если изделия не будут использоваться длительное время.
дующим условиям:
- находились в исправном состоянии и были легко доступными;
- были прочно вставлены в розетки;
- использовались только в допустимом диапазоне температур;
- не были перекрыты и не подвергались длительному воздей­ствию прямых солнечных лучей во избежание перегрева.
также чтобы исключить их защемление, в частности в точках сое­динения с розетками, блоками питания и изделиями.
запчасти, допущенные к применению компанией Sennheiser.
штативами, держателями или столами, которые указывает компа­ния Sennheiser или которые продаются вместе с изделиями.
ее вместе с изделиями, чтобы не допустить травм и опрокидыва­ния тележки.
2
Page 4
Важные указания по технике безопасности
17. При использовании ножек из комплекта поставки не устанавли-
18. Доверяйте ремонтные работы только квалифицированному сер-
19. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не допускайте попадания на изделия капель
20. Не допускайте попадания на изделия брызг или капель. Не ставьте

Опасность пожара вследствие перегрузки

Не перегружайте блоками питания ни розетки, ни удлинители. В
вайте изделия на чувствительные поверхности. Они могут поте­рять свой цвет из-за контакта с пластиковыми ножками.
висному персоналу. Изделия нуждаются в ремонте при любых повреждениях, проникновении в них жидкостей или посторонних объектов, после нахождения под дождем, при неполадках и после падения.
дождя или иных жидкостей. В противном случае существует опас­ность пожара или поражения электрическим током.
на изделия емкости, наполненные жидкостями.
противном случае существует опасность пожара или поражения электрическим током.

Указания по технике безопасности для антенн

Примите соответствующие меры, чтобы исключить падение/опро-
кидывание антенн. Используйте для этого предохранительные тро­сики (safety wires).
Предохранительные тросики, концевые крепления тросиков и сое­динительные элементы по своим размерам и характеристикам должны соответствовать предписаниям и стандартам страны, в которой они используются!

Указания по технике безопасности при обращении с литийионными аккумуляторами

При неправильном обращении из аккумуляторов может вылиться электролит. В экстремальных случаях существует опасность:
•взрыва;
• воспламенения;
• выделения тепла;
• образования дыма или газов.
При неправильном обращении компания Sennheiser не несет никакой ответственности.
Храните аккумуляторы в недоступном для детей месте.
3
Заряжайте аккумуляторы только от зарядных устройств, рекомен-
дованных компанией Sennheiser.
При установке аккумуляторов соблюдайте полярность.
Храните аккумуляторы таким образом, чтобы полюса не касались и
не могли вызвать короткое замыкание.
Не подвергайте аккумуляторы действию влаги.
Работающие от аккумуляторов изделия выключайте сразу же после
окончания использования.
Page 5
Важные указания по технике безопасности
Заряжайте аккумуляторы при температуре окружающей среды от
Регулярно заряжайте аккумуляторы, если они не используются
Не демонтируйте и не деформируйте аккумуляторы.
Не нагревайте аккумуляторы до температуры свыше +60° C. Не
Извлекайте аккумуляторы при неисправности изделий.
Использование неисправных аккумуляторов запрещено.
Используйте только аккумуляторы, предписанные компанией
Использованные аккумуляторы сдавайте только в специальные
+10° C до +40° C.
длительное время (примерно раз в 3 месяца).
допускайте попадания на аккумуляторы прямых солнечных лучей и не бросайте их в огонь.
Sennheiser.
приемные пункты или в торговые организации.
Храните изделия в сухом, прохладном месте (при температуре
около 20° C).
Если предполагается, что изделия не будут использоваться дли-
тельное время, извлеките из них аккумуляторы.

Использование по назначению

Микрофоны, передатчики и приемники, а также аксессуары системы Sennheiser комбинируются друг с другом и предна­значены для использования во внутренних помещениях, например в репетиционных помещениях, студиях, театрах и на сценах.
Для передачи музыки и пения в наилучшем качестве изделия необхо­димо подключить, как описано в настоящей инструкции, к соответству­ющему микшерному пульту или усилителю, который, в свою очередь, должен быть подключен к расположенным в оптимальном месте дина­микам.
Разрешается использование изделий в коммерческих целях.
Использование по назначению означает:
• что вы прочли и поняли данные указания по технике безопасности и инструкции по эксплуатации изделий;
• что изделия используются согласно условиям эксплуатации и только так, как описано в указаниях по технике безопасности и инструкциях по эксплуатации изделий.
Использованием не по назначению считается использование, отлич­ное от описанного в инструкциях по эксплуатации изделий.
Компания Sennheiser не несет никакой ответственности при непра­вильном обращении с изделиями, а также с дополнительными аксес­суарами.
4
Page 6

Простой путь к идеальному звуку

Простой путь к идеальному звуку
Продукция Sennheiser представляет собой совре­менные и технически совершенные высокочастотные передающие системы с высокой эксплуатационной надежностью и безопасностью, а также простым и удобным управлением. Приемники и передатчики обеспечивают беспроводную передачу аудиосигналов в студийном качестве.
Особенности серии :
• цифровая передача с отличным радиусом действия и интеллекту­альным усилителем сигнала;
• оптимальный звук благодаря предварительно установленным зву­ковым профилям и аудиоэффектам:
- фильтр низких частот;
- эквалайзер;
- автоматическая регулировка чувствительности;
- деэссер;
• простое и быстрое управление посредством автоматических кон­фигураций, например частоты и чувствительности микрофона;
• малое время задержки;
• широкий динамический диапазон;
• безопасная и не требующая лицензии передача на полосе частот 2,4 ГГц;
• максимальная защита от источников помех, как, например, WiFi или Bluetooth, с помощью автоматической системы управления поме­хами;
• долгое время работы батареек;
• центральное управление, контроль и обновление прошивки через приложение Wireless System Remote (WSR) или программу Sennheiser D1 SL Updater;
• удобный доступ к функциям справки через QR-коды.
5
Page 7

Комплект поставки

Комплект поставки
Комплект поставки
Стационарный при­емник EM D1
Миниатюрный передатчик SK D1
Петличный микро­фон ME 2-2
Микрофон гарни­туры ME 3-II
Ручной передатчик с выключателем звука и капсюлем микрофона MMD 835-1
Ручной передатчик с выключателем звука и капсюлем микрофона MMD 845-1
Ручной передатчик с капсюлем микро­фона MMD 935-1
Ручной передатчик с капсюлем микро­фона MMD 945-1
Отсек для батареек B 10
Отсек для батареек B 30
Блок питания NT 12-4C NT 2-3
1
или
2
Соединительный кабель гитары CI 1
Кейс
Вокальные комплекты
Комплект петличных микрофо­нов
Комплект Headmic
Инстру­менталь­ный комплект
ew D1-835-S ew D1-845-S ew D1-935 ew D1-945 ew D1-ME2 ew D1-ME3 ew D1-CI1
1 1 1 1 1 1 1
1 1 1
1
1
1
1
1
1
1 1 1 1
1 1 1
1 1 1 1 1 1 1
1
1 1 1 1 1 1 1
Батарейки Mignon AA (1,5 В)
1
В ЕС, Великобританию и США поставляются блоки питания NT 12-4C в исполнении для конкретной страны.
2
Во все остальные регионы поставляется блок питания NT 2-3.
2 2 2 2 2 2 2
6
Page 8

Описание изделий

1
2
3
4
5
6
7
Описание изделий
Приемники и передатчики поставляются в исполнениях для разных стран:
• исполнение -H для Евросоюза, Великобритании и всех остальных стран, в которые поставляются эти изделия;
• исполнение -NH для Северной, Центральной и Южной Америки, Китая и Австралии;
• исполнение -NH10 для Японии и Южной Кореи.
Маркировка исполнения для конкретной страны напечатана на упа­ковке и заводской табличке, как показано на рисунке слева.
Используйте изделия только в разрешенном для конкретной
страны исполнении.
Категорически запрещается комбинировать изделия в исполнении
для разных стран.

Стационарный приемник EM D1

Органы управления на лицевой стороне

1 Штыревые антенны 2G4 Для подключения к гнездам R-SMA на задней панели.
2 Кнопка PAIR Краткое нажатие для идентификации спаренного передатчика (см.
стр. 30); долгое нажатие для изменения пары (см. стр. 29).
3 Дисплей Подробности см. на стр. 9.
4 Колесико Поверните для навигации по меню, изменения настроек или для
5 Кнопка ESC Краткое нажатие для перехода в меню на один уровень вверх или для
7
переключения со стандартной индикации на расширенную стандартную индикацию. Нажмите для открытия меню или подтверждения ввода или выбора.
выхода из пункта меню без подтверждения ввода; долгое нажатие для выхода из меню и возврата к стандартной индикации.
Page 9
Описание изделий
8
9
0
A
B
C
D
6 Кнопка STANDBY Краткое нажатие для включения приемника;
долгое нажатие для выключения приемника.
7 Светодиод
состояния
горит зеленым
светом
мигает зеленым светом
мигает зеленым и красным светом
горит желтым
светом
мигает красным светом
горит красным
светом
Радиосвязь с передатчиком установлена. Батарейки принимаемого передатчика имеют достаточную емкость.
Кнопка PAIR нажата кратко. Спаренные устройства идентифицированы.
Кнопка PAIR удерживалась нажатой. Приемник устанавливает радиосвязь с передатчиком, на котором кнопка PAIR также удерживалась нажатой.
Звук принимаемого передатчика выключен с помощью выключателя
MUTE. Дополнительно на дисплее отображается сообщение Muted .
Емкости батареек принимаемого передатчика хватит не более чем на 30 минут.
Радиосвязь с передатчиком отсутствует. Кроме того, дисплей то загорается, то гаснет, и на нем отображается сообщение No Link .

Органы управления на задней стороне

8 Гнездо R-SMA ANT II Антенный вход II для подключения входящей в комплект поставки
штыревой антенны 2G4 (подробности см. на стр. 16)
9 Зажим для разгрузки от
натяжения
0 Гнездо подключения
DC IN
A Гнездо Jack диаметром
6,3 мм AF OUT UNBAL
B Гнездо XLR-3 AF OUT BALСимметричный аудиовыход для подключения входа XLR-3
C Гнездо Ethernet LAN Для подключения сетевого маршрутизатора или коммутатора для
D Гнездо R-SMA ANT I Антенный вход I для подключения входящей в комплект поставки
Для соединительного кабеля блока питания
Для блока питания
Асимметричный аудиовыход для подключения входа диаметром 6,3 мм микшерного пульта (подробности см. на стр. 20)
микшерного пульта (подробности см. на стр. 20)
управления, контроля и обновления приемника совместно с помощью мобильного устройства или компьютера (подробности см. на стр. 21)
штыревой антенны 2G4 (подробности см. на стр. 16)
8
Page 10
Описание изделий
15
07
6
B
4
9
8
23
A

Индикаторы и символы приемника

Стандартная индикация Стандартная индикация появляется автоматически после включения
и в том случае, если на приемнике в течение долгого времени не нажимались кнопки. Яркость автоматически уменьшается через несколько минут.
EQ
DE-S AGC
NAME
10 h
1 Equalizer Если активирована одна из функций Equalizer, значок EQ
отображается на светлом фоне (подробности см. на стр. 34).
2 De-Esser Если активирована одна из функций De-Esser, значок DE-S
отображается на светлом фоне (подробности см. на стр. 35).
3 Auto-Gain-Control Если активирована одна из функций сжатия, значок AGC отображается
на светлом фоне (подробности см. на стр. 35).
4 MUTE Звук принимаемого передатчика не выключен, но может быть
выключен в любое время (подробности см. на стр. 29).
Звук принимаемого передатчика выключен. Дополнительно светодиод состояния горит желтым светом.
Звук принимаемого передатчика не может быть выключен, так как выключатель звука MUTE деактивирован (подробности см. на стр. 37).
5 Регулировка уровня аудиосигнала Оптимальный уровень аудиосигнала устанавливается
автоматически.
6 Расширенная стандартная
индикация
7 Шестисегментный индикатор уровня
радиосигнала
8 Мощность передачи обратного
канала приемника
9 Блокировка кнопок Блокировка кнопок временно неактивна, управление приемником
0 Имя радиосвязи Порядок изменения имени см. на стр. 34.
При повороте колесика влево на дисплее появляется расширенная стандартная индикация (см. стр. 10). Через 10 секунд или после поворота колесика вправо на дисплее снова отображается стандартная индикация, как показано на рисунке выше.
Показывает напряженность поля принимаемого сигнала, которая также отображается на дисплее передатчика.
Средняя мощность передачи
Высокая мощность передачи
возможно в обычном режиме.
Блокировка кнопок активна. Для временной деактивации удерживайте колесико нажатым. Порядок действий для включения постоянной деактивации см. на стр. 36.
Если символы на дисплее не отображаются, блокировка кнопок неактивна постоянно (подробности см. на стр. 36).
отображается в исполнениях -H и -NH10.
отображается только в исполнении NH.
9
Page 11
Описание изделий
Low cut filter: Off
10 dBAudio out:
845
D
C
EF
123
NT 2-3
NT 12-4C
A Предполагаемое время работы
аккумулятора принимаемого передатчика
B Семисегментный индикатор емкости
батарейки/аккумулятора передатчика
Расширенная стандартная индика-
ция
Отображается только при использовании опционального аккумуляторного блока (подробности см. на стр. 28).
Емкость также отображается на дисплее передатчика (подробности см. на стр. 28).
Расширенная стандартная индикация появляется при повороте коле­сика влево.
C Характеристика направленности
используемого микрофона
D Статус фильтра низких частот (ON/OFF) Подробности см. на
E Выходной уровень приемника (дБ) Подробности см. на
F Обозначение используемого капсюля
микрофона
Подробности см. на стр. 25.
стр. 34.
стр. 36.
Подробности см. на стр. 25.

Блоки питания для приемника

1 Блок питания NT 2-3 Не поставляется в ЕС,
Великобританию и США.
2 Сменные адаптеры в исполнении
для конкретной страны
3 Блок питания NT 12-4C В ЕС, Великобританию и США
Для установки на блок питания NT 2-3
поставляются варианты исполнения для конкретной страны.
10
Page 12
Описание изделий
SKM D1
Mute
Mic
SKM-S D1
1
2
3
4
5
6

Передатчики SKM D1, SKM-S D1 и SK D1

Органы управления ручных передатчиков SKM D1 и SKM-S D1

1 Съемный капсюль микрофона Подробности см. на стр. 25.
Не закрывайте капсюль во время передачи во избежание изме­нения характеристики направленности.
2 Дисплей Подробности см. на стр. 13.
3 Выключатель MUTE Для выключения звука ручного передатчика SKM-S D1 (подробности
см. на стр. 29).
4 Кнопка
ON/OFF
5 Кнопка PAIR Краткое нажатие для идентификации спаренного приемника (см. стр.
6 Антенна Не прикасайтесь во время передачи во избежание уменьшения
со светодиодом состояния Краткое нажатие для включения ручного передатчика;
долгое нажатие для выключения ручного передатчика (подробности см. на стр. 27).
горит зеленым светом Радиосвязь с приемником установлена. Батарейки ручного
передатчика имеют достаточную емкость.
Кнопка PAIR нажата кратко. Спаренные устройства
мигает зеленым светом
зеленым и красным светом
горит желтым светом Звук ручного передатчика SKM-S D1 выключен с помощью
красным светом
горит красным светом Радиосвязь с приемником отсутствует. Кроме того, на дисплее
мигает
мигает
идентифицированы.
Кнопка PAIR удерживалась нажатой. Ручной передатчик устанавливает радиосвязь с приемником, на котором кнопка PAIR также удерживалась нажатой.
выключателя MUTE. Дополнительно на дисплее отображается сообщение Muted .
Емкости батареек ручного передатчика хватит не более чем на 30 минут.
отображается сообщение No Link .
30);
долгое нажатие для изменения пары (см. стр. 29).
радиуса действия.
11
Page 13
Описание изделий
1
2
3
4
5
8
9
6
7
7

Органы управления миниатюрного передатчика SK D1

1 Кнопка ON/OFF Краткое нажатие для включения миниатюрного передатчика;
долгое нажатие для выключения миниатюрного передатчика (см. стр. 27).
2 Гнездо Jack диаметром 3,5 мм
Mic/Line
3 Светодиод
состояния
4 Выключатель MUTE Для выключения звука миниатюрного передатчика (подробности см.
5 Антенна Не прикасайтесь во время передачи во избежание уменьшения
6 Дисплей Подробности см. на стр. 13.
7 Кнопки разблокировки Нажмите одновременно для извлечения аккумуляторного блока.
горит зеленым светомРадиосвязь с приемником установлена. Батарейки миниатюрного
мигает зеленым светом
мигает зеленым и красным светом
горит желтым светом Звук миниатюрного передатчика выключен с помощью выключателя
мигает красным светом
горит красным светомРадиосвязь с приемником отсутствует. Кроме того, на дисплее
Для подключения петличного микрофона или микрофона гарнитуры.
передатчика имеют достаточную емкость.
Кнопка PAIR нажата кратко. Спаренные устройства идентифицированы (подробности см. на стр. 30).
Кнопка PAIR удерживалась нажатой. Миниатюрный передатчик устанавливает радиосвязь с приемником, на котором кнопка PAIR также удерживалась нажатой (подробности см. на стр. 29).
MUTE. Дополнительно на дисплее отображается сообщение Muted
(подробности см. на стр. 29).
Емкости батареек миниатюрного передатчика хватит не более чем на 30 минут.
отображается сообщение No Link .
на стр. 29).
радиуса действия.
8 Кнопка PAIR Краткое нажатие для идентификации спаренного приемника (см. стр.
30);
долгое нажатие для изменения пары (см. стр. 29).
9 Зажим Подробности см. на стр. 23.
12
Page 14
Описание изделий
NAME
1
3
2
1
3
4
2
5
6
1
3
2
4
5

Индикация на передатчиках

1 Имя радиосвязи Подробности см. на стр. 34.
2 Семисегментный индикатор емкости
батарейки/аккумулятора
Подробности см. на стр. 28.
3 Шестисегментный индикатор уровня
радиосигнала
Показывает напряженность поля сигнала передатчика на приемнике.

Дополнительные аксессуары передатчиков

Аккумуляторный блок BA 10 для ручного передатчика SKM D1 или SKM-SD1

1 Разъем Micro-USB с
закрывающей планкой
2 Светодиодный
индикатор состояния заряда
3 Контактные площадки Для электропитания ручного передатчика
4 Аккумуляторный блок Содержит литийионный аккумулятор
5 Кнопки разблокировки Для извлечения аккумуляторного блока из
6 Контакты для зарядки Для зарядки в зарядном устройстве
Для зарядки с помощью любого зарядного блока питания с USB (подробности см. на стр. 26)
Горит красным светом: идет зарядка
аккумуляторного блока.
Горит зеленым светом: аккумуляторный
блок полностью заряжен.
ручного передатчика
13

Аккумуляторный блок BA 30 для миниатюрного передатчика SK D1

1 Контактные площадки Для электропитания миниатюрного
передатчика
2 Аккумуляторный блок Содержит литийионный аккумулятор
3 Контакты для зарядки Для зарядки в зарядном устройстве
4 Разъем Micro-USB с
закрывающей планкой
5 Светодиодный
индикатор состояния заряда
Для зарядки с помощью любого зарядного блока питания с USB (подробности см. на стр. 26)
Горит красным светом: идет зарядка
аккумуляторного блока.
Горит зеленым светом: аккумуляторный
блок полностью заряжен.
Page 15
Описание изделий
1
3
2
1
2
35
7
46
1
2
3

Зарядный блок питания с USB для зарядки аккумуляторных блоков

1 NT 5-10-U Зарядный блок питания с USB (исполнение в
зависимости от страны) Для зарядки аккумуляторных блоков
2 USB-штекер типа A Для подключения к зарядному блоку питания с
USB
3 Штекер Micro-USB Для подключения к аккумуляторному блоку

Микрофон гарнитуры ME 3-II

1 Амбушюр с
противоветровым защитным устройством
2 Держатель микрофона Для гибкого выравнивания у уголка рта
3 Дужки Для фиксации на ушах
4 Зажимы Для фиксации соединительного кабеля
5 Соединительный кабель Со штекером 3,5 мм с резьбой
6 Затылочная дужка Для фиксации на голове
7 Затылочная накладка Для удобной посадки, регулируется по
С боковым амбушюром и кардиоидной характеристикой
на дужке
длине с помощью застежки-липучки

Петличный микрофон ME 2-2

1 Амбушюр с
противоветровым защитным устройством
2 Противоизгибная защита Для предотвращения повреждений
3 Соединительный кабель
(1,6 м)
Для выравнивания у рта
кабеля
Со штекером 3,5 мм с резьбой для подключения к миниатюрному передатчику
В комплект поставки входит зажим для фиксации петличного микро­фона на одежде.
14
Page 16

Ввод изделий в работу

Ввод изделий в работу

Устранение источников помех Благодаря автоматической системе управления помехами устройства

не подвержены влиянию паразитных сигналов и способны автомати­чески выбирать свободные частоты в общей полосе частот 2,4 ГГц. Однако если источники помех рядом с устройствами включены, коли­чество используемых линий радиосвязи уменьшается.
Поэтому необходимо выключить возможные источники помех в
полосе частот 2,4 ГГц. Следует использовать возможные источники помех, например WLAN или Bluetooth.
Инфракрасные системы дистанционного управления и наушники, DECT-телефоны и системы радиосвязи УВЧ-диапазона, как, напри­мер, Sennheiser evolutionwireless G3, не являются источниками помех. Их не требуется выключать.
Источники помех можно обнаружить с помощью WLAN-ска­нера.
Если во время работы необходимо использовать устройства серии
WLAN, рекомендуется использовать двухдиапа­зонный WLAN-маршрутизатор и деактивировать его полосу частот 2,4 ГГц, чтобы свести к минимуму помехи линий радиосвязи.
При оптимальных условиях одновременно можно использовать до 15 линий радиосвязи (подробности см. в разделе «Использование устройств в многоканальном режиме» на стр. 30).
Рекомендуется обеспечить зону
прямой видимости
15
Стены или другие препятствия уменьшают радиус действия. Поэтому между антенной передатчика и антеннами приемника должна быть обеспечена зона прямой видимости. Для этого антенны приемника можно установить разными способами.
• При использовании приемника в качестве настольного прибора входящие в комплект поставки штыревые антенны 2G4 можно уста­новить на задней панели приемника (см. стр. 16). Благодаря этому обеспечивается быстрая готовность приемника к работе и его гиб­кое применение.
Page 17
Ввод изделий в работу
1
• При монтаже приемника на стойке антенны можно установить на передней стороне стойки с помощью набора монтажных принад­лежностей GA 4 (см. стр. 19).

Ввод приемника в работу

Приклеивание ножек

ВНИМАНИЕ!
Опасность окрашивания поверхностей мебели!
Поверхности мебели обработаны лаками, политурами или пластиком, которые при контакте с другими пластиками могут вызывать пятна. Поэтому, несмотря на тщательный контроль применяемых нами пла­стиков, мы не можем исключить окрашивание поверхностей мебели.
Не ставьте приемник на чувствительные поверхности.
Не приклеивайте ножки, если приемник необходимо установить на стойку.
Очистите углубления на нижней стороне прибора, предусмотрен-
ные для ножек.
Вклейте четыре ножки в углубления.
Расположите приемник на плоской горизонтальной поверхности.
Ножки полностью приклеиваются только по прошествии некоторого времени. Не двигайте приемник в течение этого времени.

Крепление монтажных кронштейнов

Конструкция монтажных кронштейнов обеспечивает защиту органов управления, например при падении приемника.
Поэтому устанавливайте монтажные кронштейны даже в том
случае, если приемник не будет монтироваться на стойку.
Установка монтажных кронштейнов:
Вывинтите по 2 винта с крестообразным шлицем на обеих сторонах
приемника.
Привинтите монтажные кронштейны 1 к приемнику ранее вывин-
ченными винтами с крестообразным шлицем.

Подключение штыревых антенн к приемнику

Входящие в комплект поставки штыревые антенны 2G4 устанавлива­ются быстро и просто. Они подходят для всех вариантов применения, при которых передающая система должна быть введена в эксплуата­цию в хороших условиях приема без больших затрат на монтаж.
16
Page 18
Ввод изделий в работу
Подключите входящие в комплект поставки штыревые а нт енн ы 2 G 4
к двум гнездам R-SMA на задней панели приемника.
Направьте штыревые антенны 2G4 вертикально вверх.
При монтаже приемника на стойке антенны можно установить на передней стороне стойки с помощью набора монтажных при­надлежностей GA 4 (см. следующий раздел).

Монтаж приемника на стойку 19"

ВНИМАНИЕ!
Опасность вследствие высокой температуры, механической нагрузки или токов утечки!
При монтаже на стойке возможно повреждение приемников вслед­ствие перегрева или слишком большой механической нагрузки.
Убедитесь в том, что температура в стойке не превышает макси-
мально допустимого значения, указанного в технических данных на стр. 49.
Убедитесь в том, что приемники на стойке не подвергаются механи-
ческой нагрузке.
Убедитесь в том, что цепи тока не пер ег р у ж е н ы , д л я э того при необ-
ходимости используйте схему защиты от перегрузки.
Убедитесь в том, что сумма токов утечки всех блоков питания не
превышает допустимые предельные значения, для этого при необ­ходимости заземлите стойку посредством дополнительного под­ключения.
Не приклеивайте ножки, если приемник будет монтироваться на стойку 19".
Для монтажа отдельных или нескольких приемников на стойку требу­ется набор монтажных принадлежностей GA 4. Набор монтажных принадлежностей GA 4 поставляется в комплекте с отдельно приоб­ретенными приемниками или отдельно в качестве аксессуара.
Набор монтажных принадлежностей GA 4 позволяет:
• смонтировать отдельный приемник на стойке 19" (см. стр. 18);
• установить обе штыревые антенны 2G4 на передней стороне стойки (см. стр. 19);
• смонтировать два приемника рядом друг с другом на стойке 19" (см. стр. 20).
17
Page 19
Ввод изделий в работу
1
3
4
6
5
7
8
9
2
2
1
7
В набор монтажных принадлежностей GA 4 входят следующие детали:
1 2 монтажных кронштейна
2 1 соединительная шина
3 1 соединительная пластина
4 2 удлинителя R-SMA
5 Ввинчиваемые разъемы R-SMA
6 Штекеры R-SMA с подкладными шайбами и гайками
7 2 крышки для антенных вводов
8 2 винта с крестообразным шлицем
9 6 винтов с крестообразным шлицем

Монтаж отдельного приемника на стойку

Выкрутите четыре винта на обеих сторонах корпуса приемника.
Прикрутите оба монтажных кронштейна 1 ранее вывинченными
винтами к боковым сторонам приемника. Следите за тем, чтобы изогнутые концы монтажных кронштейнов были направлены вперед.
Прикрутите соединительную шину 2 к одному из двух монтажных
кронштейнов 1 двумя винтами с крестообразным шлицем 8.
18
Page 20
Ввод изделий в работу
6
2
1
1
5
Обратите внимание: прикручивать необходимо изогнутый конец соединительный шины 2, на котором имеются круглые отверстия.
Монтаж входящих в комплект поставки штыревых антенн на передней стороне:
См. следующий раздел.
Монтаж входящих в комплект поставки штыревых антенн не на перед­ней стороне:
Установите две крышки 7 на антенные вводы.
Вставьте приемник в стойку 19”.
Привинтите монтажный кронштейн 1 и соединительную шину 2 к
стойке.

Подключение штыревых антенн на передней стороне стойки

Если на стойке установлен только один приемник, антенны приемника можно подключить на передней стороне стойки. Это может улучшить качество приема.
Прикрутите оба разъема R-SMA 6 удлинителей R-SMA с подклад-
ными шайбами и гайками к соединительной шине 2.
Вставьте оба штекера R-SMA 5 в гнезда R-SMA приемника.
Вставьте приемник в стойку 19”.
Привинтите монтажные кронштейны к стойке.
Подключите обе штыревые антенны 2G4 к разъемам R-SMA 6 сое-
динительной шины 2.
19
Page 21
Ввод изделий в работу
3
1
1
6.3 mm XLR
0
A

Монтаж двух приемников на стойку

Два приемника можно установить на стойке рядом друг с другом.
Положите оба приемника рядом друг с другом нижней стороной
вверх на ровную поверхность.
Выровняйте соединительную пластину 3 поверх отверстий на ниж-
ней стороне приемников. Соединительная пластина должна находиться по центру поверх обоих приемников.
Прикрутите соединительную пластину 3 с помощью шести винтов
с крестообразным шлицем 9.
Выкрутите четыре винта на соответствующих наружных сторонах
корпусов приемников.
Прикрутите оба монтажных кронштейна 1 ранее вывинченными
винтами к наружным сторонам приемников. Следите за тем, чтобы изогнутые концы монтажных кронштейнов были направлены вперед.
Вставьте приемники в стойку 19".
Привинтите монтажные кронштейны 1 винтами с крестообразным
шлицем к стойке.

Подключение приемника к микшерному пульту

Гнездо Jack диаметром 6,3 мм 0 и гнездо XLR A включены парал­лельно. Благодаря этому к приемнику можно одновременно подклю­чить два устройства (например, усилитель и микшерный пульт).
Подключите микшерный пульт с помощью подходящего кабеля к
гнезду Jack диаметром 6,3 мм 0 или гнезду XLR A.
20
Page 22
Ввод изделий в работу
Приложение WSR Для удобства удаленной настройки всех приемников и передатчиков

Соединение приемника с сетью

Несколько приемников можно подключить к сети с помощью маршру­тизатора или коммутатора. Таким образом можно управлять, а также контролировать и обновлять все приемники и передатчики многока­нальной системы вместе с помощью мобильного устройства или ком­пьютера.
многоканальной системы, для контроля их работы и обновления про­шивки устройств можно использовать одно или несколько мобильных устройств с приложением Wireless System Remote (WSR) (подробно­сти см. на стр. 41).
Для этого потребуется двухдиапазонный WLAN-маршрутизатор, сете­вой кабель достаточной длины и как минимум одно мобильное устройство (планшет или смартфон).
Программа Sennheiser D1 SL
Updater
Программа Sennheiser D1 SL Updater используется для обновления прошивки устройств (см. стр. 41).
Для этого потребуется маршрутизатор или коммутатор, сетевой кабель достаточной длины и ПК с Windows 7 или более новой вер­сией.
Обновление прошивки без подключения к сети
Если у вас нет маршрутизатора или коммутатора, и необходимо только обновить прошивку:
Присвойте компьютеру статический IP-адрес.Также присвойте приемнику статический IP-адрес (Network
Settings Mode Fixed IP) и перезагрузите приемник.
Затем по очереди подключите приемники напрямую к ком-
пьютеру и обновите прошивку.
Подключение нескольких приемников к сети с помощью маршрутиза­тора или коммутатора
Соедините обычный сетевой (интерфейсный) кабель (как минимум
Cat 5) с гнездом Ethernet LAN приемника.
Подключите приемники к коммутатору Ethernet или двухдиапазон-
ному WLAN-маршрутизатору.
Подключите компьютер к коммутатору Ethernet или подключите
компьютер/мобильные устройства к WLAN-маршрутизатору. Желтый светодиод на задней панели приемника показывает статус соединения.
21
Желтый светодиод Статус соединения
горит Приемник подключен к сети.
не горит Приемник не подключен к сети.
Для защиты доступа к сети WLAN или к маршрутизатору исполь-
зуйте надежный пароль и эффективное кодирование.
Деактивируйте полосу частот 2,4 ГГц WLAN-маршрутизатора,
чтобы свести к минимуму помехи линий радиосвязи.
Обновление прошивки устройств
С помощью мобильного устройства или компьютера установите
интернет-соединение для загрузки актуальной версии прошивки.
Page 23
Ввод изделий в работу
NT 2-3NT 12-4C

Подключение приемника к электрической сети

Используйте только входящий в комплект поставки блок питания (NT 12-4C или NT 2-3). Он соответствует приемнику и обеспечивает надежную и безопасную работу.
При использовании блока питания NT 2-3
Установите входящий в комплект поставки адаптер на блок пита-
ния.
Для подключения блока питания
Вставьте кабель блока питания через зажим для разгрузки от натя-
жения, как показано на рисунке слева.
Вставьте штекер типа Jack в гнездо подключения DC IN приемника.
Вставьте блок питания в розетку.

Ввод миниатюрного передатчика в работу

Извлечение/установка батареек или опционального аккумуляторного блока

Миниатюрный передатчик можно использовать с входящим в ком­плект поставки отсеком для батареек B 30 и двумя батарейками типа Mignon AA (1,5 В).
Опционально также можно использовать аккумуляторный блок BA 30 (3,6 В). Перед первым использованием аккумуляторный блок необходимо зарядить. Аккумуляторный блок не требует извлечения для зарядки.
При использовании входящего в комплект поставки отсека для бата­реек B 30
Вставьте батарейки в отсек B 30.
Соблюдайте полярность.
22
Page 24
Ввод изделий в работу
Извлечение отсека для батареек / аккумуляторного блока
Нажмите одновременно обе кнопки разблокировки отсека для
батареек / аккумуляторного блока и извлеките отсек для батареек /
аккумуляторный блок из миниатюрного передатчика.
Установка отсека для батареек / аккумуляторного блока
Вставьте отсек для батареек / аккумуляторный блок в правильном
положении снизу в отверстие миниатюрного передатчика. При фиксации слышен характерный щелчок.

Крепление миниатюрного передатчика на одежде

С помощью зажима миниатюрный передатчик можно закрепить, например, на поясе брюк.

Подключение петличного микрофона или микрофона гарнитуры к миниатюрному передатчику

К миниатюрному передатчику следует подключать только рекомендо­ванный компанией Sennheiser петличный микрофон / микрофон гар­нитуры. Эти микрофоны оптимизированы для работы с миниатюрным передатчиком.
Вставьте штекер типа Jack петличного микрофона / микрофона
гарнитуры в гнездо Jack диаметром 3,5 мм Mic/Line миниатюрного передатчика.
Прикрутите штекер типа Jack во избежание его откручивания.
23
Page 25
Ввод изделий в работу

Подготовка и выравнивание микрофона гарнитуры

Выравнивание держателя микрофона и затылочной дужки

Чтобы микрофон не создавал дискомфорта, подгоните затылочную дужку и держатель микрофона под размер своей головы.
ВНИМАНИЕ!
Повреждения держателя микрофона
Изгиб и вращение держателя микрофона могут привести к его поломке или нарушениям в работе. Частые изгибы в области амбу­шюра также могут привести к повреждению держателя микрофона и ограничению возможностей его регулировки.
Регулируйте положение держателя микрофона только так, как опи-
сано в этом разделе.
Наденьте микрофон гарнитуры удобным и надежным образом.
Следите за тем, чтобы затылочная накладка находилась в районе затылка. Если затылочная накладка находится слишком высоко на макушке, она может сползти.
Отрегулируйте длину затылочной накладки с помощью застежки-
липучки, чтобы обеспечить прочную и удобную посадку.
2–3 cm
Выровняйте микрофон так, чтобы амбушюр был направлен в сто-
рону рта и находился на расстоянии прим. 2—3 см от уголка рта.

Использование противоветрового защитного устройства

Противоветровое защитное устройство уменьшает шум ветра на 10 дБ.
Наденьте противоветровое защитное устройство на амбушюр.

Крепление петличного микрофона на одежде

В комплект поставки петличного микрофона ME 2-2 входит зажим.
Используйте зажим, чтобы закрепить микрофон на одежде, напри-
мер на лацкане пиджака.
Проложите кабель так, чтобы не возникало шумов вследствие тре-
ния об одежду, а соединительный кабель и антенна не перекрещи­вались.
Закрепите микрофон на расстоянии ок. 20 см от рта.
Петличный микрофон имеет круговую характеристику направлен­ности, поэтому нет необходимости направлять его точно.
24
Page 26
Ввод изделий в работу
5-10 cm

Ввод ручного передатчика в работу

Контакт тела с антенной ручного передатчика во время передачи существенно снижает радиус действия. При закрытии капсюля микро­фона изменяется характеристика направленности микрофона, что может повлиять на качество звука.
Держите ручной передатчик только за его ручку.
Держите ручной передатчик на расстоянии ок. 5—10 см от рта.
Микрофонные капсюли MMD 845-1 и MMD 945-1 имеют суперкардио­идную характеристику направленности.
Говорите в амбушюр по вертикали сверху.
Микрофонные капсюли MMD 835-1 и MMD 935-1 имеют кардиоидную характеристику направленности.
Говорите в амбушюр по вертикали сверху или слегка в сторону.

Извлечение/установка отсека для батареек или опционального аккумуляторного блока

Ручной передатчик можно использовать с входящим в комплект поставки отсеком для батареек B 10 и двумя батарейками типа Mignon AA (1,5 В).
Опционально также можно использовать аккумуляторный блок BA 10 (3,6 В). Перед первым использованием аккумуляторный блок необходимо зарядить (см. стр. 26).
Извлечение отсека для батареек / аккумуляторного блока
Нажмите одновременно обе кнопки разблокировки и извлеките
отсек для батареек / аккумуляторный блок из ручного передатчика.
При использовании отсека для батареек B 10
Вставьте батарейки в отсек B 10.
Соблюдайте полярность.
Закройте отсек для батареек.
Установка отсека для батареек / аккумуляторного блока
Вставьте отсек для батареек / аккумуляторный блок в правильном
положении снизу в отверстие ручного передатчика. При фиксации слышен характерный щелчок.
25

Замена капсюля микрофона

Ручной передатчик в разных комплектах поставляется с микрофон­ными капсюлями MMD 835-1, MMD 845-1, MMD 935-1 или MMD 945-1. Эти микрофонные капсюли можно открутить и заменить на другие, например с другой характеристикой направленности.
Page 27
Ввод изделий в работу

Зарядка аккумуляторного блока

Опциональные аккумуляторные блоки BA 10 или BA 30 можно заря­жать с помощью обычного зарядного блока питания с USB или через порт USB компьютера.
Во время зарядки аккумуляторный блок BA 30 миниатюрного передат­чика может оставаться в устройстве. Зарядка аккумуляторного блока BA 10 ручного передатчика:
Извлеките аккумуляторный блок из ручного передатчика (см.
стр. 22).
При наличии: откройте закрывающую планку разъема Micro-USB
аккумуляторного блока и вставьте штекер Micro-USB кабеля USB в разъем Micro-USB аккумуляторного блока.
Вставьте штекер USB кабеля USB в гнездо USB зарядного блока
питания с USB или порт USB компьютера.
Вставьте зарядный блок питания с USB в розетку.
Светодиодный индикатор состояния заряда горит красным светом, пока аккумуляторный блок заряжается. Когда аккумуляторный блок полностью заряжен, светодиодный индикатор состояния заряда горит зеленым светом.
26
Page 28

Управление изделиями

SHORT = ON
LONG = OFF
SHORT = ON
SHORT = ON
Управление изделиями
Эксплуатация изделий очень простая: устройства из одного ком­плекта уже сопряжены друг с другом и сразу готовы к работе. Поиск свободных частот выполняет автоматическая система управления частотами. Настройка чувствительности микрофона также выполня­ется автоматически.

Включение и выключение устройств

После включения приемников и передатчиков необходимо около 10 секунд на установление радиосвязи. Чем больше устройств включено, тем больше требуется времени на уста­новление радиосвязи со всеми устройствами.

Включение приемника

Кратко нажмите кнопку STANDBY.
На дисплее сначала появится логотип, а затем стандартная инди­кация (см. стр. 9). Светодиод состояния показывает текущее состо­яние (см. стр.8). Радиосвязь с последним спаренным передатчиком устанавливается автоматически, если спаренный передатчик включен.
LONG = OFF

Выключение приемника

Удерживайте кнопку STANDBY нажатой.
Дисплей и светодиод состояния погаснут.

Включение миниатюрного передатчика

Кратко нажмите кнопку ON/OFF.
На дисплее появится стандартная индикация (см. стр. 13). Свето­диод состояния показывает текущее состояние (см. стр. 12). Ради­освязь с последним спаренным приемником устанавливается автоматически, если спаренный приемник включен.

Выключение миниатюрного передатчика

Удерживайте кнопку ON/OFF нажатой.
Дисплей и светодиод состояния погаснут.

Включение ручного передатчика

Кратко нажмите кнопку ON/OFF в направлении ручки.
27
На дисплее появится стандартная индикация (см. стр. 13). Свето­диод состояния показывает текущее состояние (см. стр. 11). Ради­освязь с последним спаренным приемником устанавливается автоматически, если спаренный приемник включен.
Page 29
Управление изделиями
LONG = OFF
NAME
EQ
DE-S AGC
NAME
NAME
10 h
EQ
DE-S AGC
NAME
10 h
NAME
8 h
EQ
DE-S AGC
NAME

Выключение ручного передатчика

Удерживайте кнопку ON/OFF нажатой в направлении ручки.
Дисплей и светодиод состояния погаснут.

Проверка состояния заряда батареек/ аккумуляторного блока

Если емкость батареек/аккумуляторного блока уменьшилась до того уровня, когда время их работы составляет менее 30 минут, светодиод состояния на передатчике и приемнике мигает красным светом.
Дополнительно на дисплеях приемника и передатчика мигает значок разряженной батарейки.

Индикатор состояния батареек При использовании батареек на дисплеях передатчика и приемника

отображается столбиковый индикатор:
Индикатор состояния аккумулятор-
ного блока
При использовании опционального аккумуляторного блока на дис­плеях передатчика и приемника отображается приблизительное оставшееся время работы:

Проверка уровня радиосигнала

Напряженность поля принимаемого приемником радиосигнала ото­бражается на дисплеях приемника и передатчика:
Если передача радиосигнала отсутствует вследствие того, что спа­ренное устройство, например, выключено или находится вне радиуса действия, все сегменты отображаются серым цветом. Кроме того, дисплей то загорается, то гаснет, и на нем отображается сообщение No Link .
28
Page 30
Управление изделиями

Выключение звука миниатюрного передатчика или ручного передатчика SKM-S D1

Миниатюрный передатчик и ручной передатчик SKM-S D1 оснащены выключателем звука MUTE, который прерывает передачу аудиосиг­нала. При этом передатчики продолжают работать.
Для выключения звука передатчика необходимо активировать его выключатель MUTE (см. стр. 37). При попытке выключить звук передатчика, выключатель MUTE которого деактивирован, на дисплеях передатчика и приемника появляется сообщение Mute disabled .
Ручной передатчик SKM D1 не имеет выключателя MUTE, поэ­тому его звук нельзя выключить.
Переместите выключатель MUTE в положение MUTE.
На дисплеях передатчика и спаренного приемника появится сооб­щение Muted . Светодиоды состояния передатчика и спаренного приемника горят желтым светом.
Для возобновления подачи аудиосигнала переместите выключа-
тель MUTE снова в исходное положение.

Соединение приемника и передатчика

Приемник и передатчик из одного комплекта уже при поставке сопряжены друг с другом и сразу готовы к работе. Радиосвязь устанавливается автоматически, если оба устройства вклю­чены. Эту радиосвязь можно отключить и установить между двумя другими устройствами.
Для установки новой радиосвязи между приемником и передатчиком выполните следующие действия.
Включите приемник и передатчик, которые необходимо соединить
(см. стр. 27). Светодиоды состояния приемника и передатчика показывают теку­щее состояние (см. стр. 8).
Удерживайте кнопку PAIR приемника нажатой до тех пор, пока его
светодиод состояния не начнет попеременно мигать зеленым и красным светом. На дисплее приемника появится надпись Identify. Затем появится надпись Pairing. Имеющаяся радиосвязь будет прервана. Устано­вить радиосвязь с новым передатчиком необходимо в течение 90 секунд.
Удерживайте кнопку PAIR нужного передатчика нажатой до тех пор,
пока его светодиод состояния не начнет попеременно мигать зеле­ным и красным светом. На дисплее передатчика появится сообщение Press pair on receiver.
Подождите около 10 секунд, пока радиосвязь не будет установ-
лена.
- Если радиосвязь установлена, на дисплеях приемника и передат-
чика появится сообщение Paired , а светодиоды состояния передатчика и приемника будут гореть зеленым светом.
- Если радиосвязь установить не удалось, на дисплеях приемника
и передатчика появится сообщение Pairing failed , а светоди­оды состояния передатчика и/или приемника будут гореть крас­ным светом.
29
Page 31
Управление изделиями
- При попытке соединения друг с другом устройств с несовмести-
мыми версиями прошивки на дисплее приемника появится требо­вание обновить прошивку передатчика. В случае обновления прошивки в это время будет выполнено соединение приемника и передатчика; если же прошивку не обновлять, соединения прием­ника и передатчика не произойдет, а на дисплее приемника поя­вится сообщение FW mismatch .
ВНИМАНИЕ!
Отключение функций радиосвязи во время обновления прошивки
Во время обновления прошивки происходит отключение функций радиосвязи, в связи с чем передача звука недоступна.
Категорически запрещается обновлять прошивку во время
выступления.

Идентификация спаренных устройств

Чтобы определить, какой передатчик с каким приемником соединен, можно выполнить идентификацию устройств.
Включите все устройства, связь которых необходимо идентифици-
ровать (см. стр. 27).
Кратко нажмите кнопку PAIR приемника или передатчика.
Светодиоды состояния спаренных устройств мигают зеленым све­том в течение 10 секунд. На дисплее приемника появится сообще­ние Identify. На дисплее передатчика появится сообщение This is и имя радиосвязи.
Если приемник/передатчик не соединены или если спаренное устройство не включено или находится вне радиуса действия, через 10 секунд на дисплее снова появится стандартная индика­ция.

Использование устройств в многоканальном режиме

Для одновременного использования до шести линий радиосвязи соблюдать определенные правила не требуется. При одновременном использовании более шести линий радиосвязи при выключении и повторном включении необходимо соблюдать определенные пра­вила.
Следуйте порядку действий, приведенному в приложении «Много-
канальный режим».
30
Page 32
Управление изделиями
NAME
EQ
DE-S AGC
10 h
Low cut filter: Off
10 dBAudio out:
845
SHORT
esc
LONG
esc

Переключение между стандартной индикацией и расширенной стандартной индикацией

Переключение со стандартной индикации на расширенную стандарт­ную индикацию:
Поверните колесико влево.
Через 10 секунд дисплей автоматически переключится с расши­ренной стандартной индикации обратно на стандартную инди­кацию.
Переключение с расширенной стандартной индикации обратно на стандартную индикацию вручную до истечения 10 секунд:
Поверните колесико вправо.

Меню управления приемника

Функции кнопок для навигации

Кнопка Функция
Нажатие кнопки STANDBY
Краткое нажатие кнопки ESC
Долгое нажатие кнопки ESC
Нажатие колесика
Поворот колесика
• Краткое нажатие: включение при­емника
• Долгое нажатие: выключение при­емника
• Переход в меню на один уровень вверх
• Выход из пункта меню без примене­ния введенных данных
• Возврат к стандартной индикации
• Переход из текущей стандартной индикации в меню управления
• Вызов выбранного пункта меню
• Переход в выбранное подменю
• Переключение между стандартной индикацией и расширенной стан­дартной индикацией
• Переход в предыдущий или следу­ющий пункт меню
• Изменение настроек пункта меню
31
Page 33
Управление изделиями
Network Settings
System
Settings
Mode
Walk TestName
Low Cut
Equalizer
De-Esser
Auto Lock
Mute
Switch
Display
Brightness
IP
Subnet
Gateway
MAC
IPv6
Factory
Reset
System
Info
Help
Audio
Settings
Effects
Reset
Audio
Level
Auto Gain
Control
Output
Type
Level 2
Level 1
Home
Стандартная индикация
(см. стр. 9)
Расширенная стандартная индика-
ция

Обзор меню управления приемника

32
Page 34
Управление изделиями
Level 1 Level 2 Функция См.
Audio Settings
System Settings
Network Settings
Name
Walk Test
Exit
Low Cut
Equalizer
De-Esser
Auto Gain Control
Effects Reset
Audio Level
Output Type
Exit
Auto Lock
Mute Switch
Display Brightness
Help
System Info
Factory Reset
Exit
Mode
IP
Subnet
Gateway
IPv6
MAC
Exit
Фильтрация низкочастотных посто­ронних шумов
Выбор звукового профиля или настройка эквалайзера вручную
Заглушение шипящих звуков Стр. 35
Включение или выключение ком­прессии динамического диапазона
Сброс всех аудионастроек на заводские значения
Точная настройка выходного уровня приемника
Настройка выходного уровня при­емника на микрофонный/линейный вход
Выход из Level 2 и возврат в Level 1
Активирование/деактивирование автоматической блокировки кнопок
Активирование/деактивирование выключателя MUTE на передат­чике
Регулировка яркости дисплея Стр. 37
Отображение QR-кода справки Стр. 37
Отображение версии прошивки и серийного номера
Сброс настроек приемника на заводские настройки
Выход из Level 2 и возврат в Level 1
Изменение режима конфигурации IP-адресов
Изменение IP-адреса Стр. 38
Изменение маски подсети Стр. 38
Изменение шлюза Стр. 39
Вызов IP-адреса для передачи дан­ных с помощью интернет-прото­кола версии 6
Отображение MAC-адреса Стр. 39
Выход из Level 2 и возврат в Level 1
Изменение имени радиосвязи Стр. 34
Выполнение теста качества приема Стр. 39
Выход из меню и возврат к стан­дартной индикации
Стр. 34
Стр. 34
Стр. 35
Стр. 35
Стр. 36
Стр. 36
Стр. 36
Стр. 37
Стр. 38
Стр. 38
Стр. 38
Стр. 39
33
Page 35
Управление изделиями
DEL SAVE
Name
O
Audio
Exit
F G
HANDHELD
I
utput Type

Изменение имени радиосвязи

Имя радиосвязи можно изменять. Это имя отображается на дисплеях обоих спаренных устройств.
Выберите поле Name.
Выберите буквы, которые необходимо изменить, и подтвердите
выбор. Затем выберите новые буквы. Таким способом можно ввести до 8 прописных букв от ? до ? и цифры от 0 до 9.
Удаление выбранных букв
Выберите DEL и подтвердите выбор.
Сохранение введенного имени
Выберите SAVE и подтвердите выбор.

Активация/деактивация фильтра низких частот

Низкочастотные посторонние шумы, обусловленные, например, близ­ким расположением источника звука к микрофону или ветром, можно фильтровать следующим образом.
Выберите Audio Settings Low Cut.
Audio
Low Cut
Equalizer
-
Low Cut
Equalizer
De-Esser
Exit
On
Off
On
Off
Настройка Значение
On
Фильтр активен. Выполняется фильтрация низкоча­стотных посторонних шумов.
Выбор этой настройки рекомендуется, как правило, для передачи речи.
Off
Фильтр деактивирован. Фильтрация низкочастотных посторонних шумов не выполняется.
Выбор этой настройки рекомендуется для передачи музыки или звуковых эффектов с высокой долей басов.

Настройка эквалайзера

Настройка звукового профиля выполняется, например, для улучше­ния разборчивости речи или настройки звука в соответствии с акусти­кой помещения.
Выберите Audio Settings Equalizer.
Здесь можно выбрать имеющийся звуковой профиль или настроить эквалайзер вручную.
Выбор имеющегося звукового профиля
Выберите требуемый звуковой профиль.
Если активирована одна из функций эквалайзера, в стандартной индикации выделено поле EQ.
Настройка эквалайзера вручную
Выберите поле Custom.
Появится эквалайзер.
34
Page 36
Управление изделиями
50
+12
0
-12
EQUALIZER
125 315 800
2k 5k
10k SAVE
L
t
왘 Выберите одну из семи частот (50, 125, 315, 800, 2k, 5k или 10k) и
нажмите на колесико.
+15
dB
+10
+5
0
–5
–10
Audio
ow Cu
Equalizer
De-Esser
Auto Gain Control
Off
On
Off
–15
20 50 200 500 2k 5k 20k
100 1k 10k
Hz
50 Hz
125 Hz
315 Hz
800 Hz
2 kHz
5 kHz
10 kHz
Поверните колесико для увеличения или уменьшения нужного
уровня. При повороте колесика на одно деление уровень изменяется на 1 дБ. Уровень можно увеличивать или уменьшать не более чем на 12 дБ. Настройка пользователя отображается с помощью полоски.
Нажмите кнопку ESC.
Выберите следующую частоту и повторите процесс.
После настройки всех полос частот подтвердите ее с помощью
кнопки SAVE.

Настройка функции De-Esser

Шипение при пении или речи можно заглушать автоматически для обеспечения приятного звучания голоса.
Выберите Audio Settings De-Esser.
Выберите необходимый профиль.
Если активирована одна из функций De-Esser, в стандартной инди­кации выделено поле DE-S.
35
Audio
Audio
Equalizer De-Esser
Auto Gain Control
Effects Reset
De-Esser Auto Gain Control
Effects Reset
Audio Level
Off Off
On
On On
10 dB

Включение/выключение компрессии динамического диапазона

Для воспроизведения очень тихих отрывков громче, а очень громких — тише можно активировать один из профилей компрессии динамического диапазона. Для разных ситуаций предусмотрены предварительно установленные профили.
Выберите Audio Settings Auto Gain Control.
Выберите необходимый профиль.
Если активирован один из профилей компрессии динамического диапазона, в стандартной индикации выделено поле AGC.

Сброс аудионастроек

В пункте меню Audio Settings — Effects Reset текущие аудионастройки приемника из меню Audio Settings можно сбросить на заводские настройки. Все другие настройки приемника остаются неизменными.
Page 37
Управление изделиями
D
Effects Reset Audio Level
Audio
Audio
Output Type
Auto Gain Control Effects Reset
Audio Level
Output Type
Exit
Exit
10 dB
Line
Off
10 dB
Line

Грубая настройка выходного уровня приемника (микрофонный/ линейный вход)

Для настройки сигнала на вход микшерного пульта (микрофонный или линейный вход) можно выполнить грубую настройку выходного уровня приемника.
Выберите Audio Settings Output Type.
Настройка Значение
Line
Mic
Выходной уровень настроен на линейный вход.
Выходной уровень настроен на микрофонный вход.

Точная настройка выходного уровня приемника

Для настройки сигнала на вход микшерного пульта (микрофонный или линейный вход) можно выполнить точную настройку выходного уровня приемника.
Выберите Audio Settings Audio Level.
Поверните колесико для увеличения или уменьшения уровня ауди-
осигнала. При повороте колесика на одно деление уровень аудиосигнала
изменяется на 1 дБ. Настройку уровня аудиосигнала можно выпол­нять в диапазоне 0—30 дБ.
EQ
DE-S AGC
NAME
10 h

Активирование/деактивирование блокировки кнопок

При поставке блокировка кнопок приемника деактивирована. В стан­дартной индикации это отображается с помощью значка неактивной блокировки кнопок, как показано на рисунке слева.
Активирование блокировки кнопок
Выберите System Settings Auto Lock On.
Появится сообщение Stored . Значок неактивной блокировки кнопок отображается в стандартной индикации в течение 10 секунд. Если на протяжении этого периода другие кнопки на при­емнике не нажимаются, блокировка кнопок активируется, а на дис­плее появляется значок активной блокировки кнопок .
Блокировка кнопок препятствует случайному выключению прием­ника во время передачи или выполнению изменений. Если блоки­ровка кнопок активирована, при нажатии одной из кнопок на приемнике на дисплее появляются сообщения Locked и To unlock press & hold SET.
Временное деактивирование блокировки кнопок
Удерживайте колесико нажатым.
Появится сообщение Unlocked . Значок неактивной блокировки кнопок появится в стандартной индикации, и блокировка кнопок деактивируется на 10 секунд. Если в течение этого периода другие кнопки на приемнике не нажима­ются, блокировка кнопок автоматически активируется снова.
Постоянное деактивирование блокировки кнопок
ebug Mode
Exit
System
Auto Lock
Mute Switch
Off
Active
При временно деактивированной блокировке кнопок выберите
System Settings Auto Lock Off. Появится сообщение Stored . В стандартной индикации значок блокировки кнопок исчезнет.
36
Page 38
Управление изделиями

Активирование/деактивирование выключателя MUTE передатчика

На приемнике можно активировать или деактивировать выключатель
MUTE принимаемого передатчика. Эта настройка влияет на возмож-
ность выключения звука передатчика.
Выберите System Settings Mute Switch.
System
System
System
Auto Lock
Mute Switch
Display Brightness
Auto Lock Mute Switch
Display Brightness
Help
Mute Switch Display Brightness
Help
System Info
Exit
Off
Active
75
Off
Active
75
Active
75
Настройка Значение
Active
Выключатель MUTE передатчика активен. В зависимости от положения выключателя MUTE на
принимаемом передатчике в стандартной индикации отображается значок передатчика с выключенным ( ) или невыключенным звуком ( ).
Deactivated
Выключатель MUTE передатчика деактивирован. В стан
-
дартной индикации появляется следующий значок: При нажатии на передатчике выключателя MUTE на дис плее приемника появляется сообщение
Mute disabled
-
.

Настройка яркости дисплея

Яркость дисплея приемника можно установить на один из 16 уровней.
Выберите в пункте меню System Settings Display Brightness зна-
чение в процентах. При повороте колесика на одно деление яркость дисплея изменя-
ется на 5%. Яркость можно уменьшить минимум на 25%. Яркость автоматически уменьшается через несколько минут.

Вызов справки

Для получения дополнительной информации по управлению и вводу в эксплуатацию приемника или системы в приемнике можно вызывать различные функции справки в виде QR-кодов и ссы­лок на сайты.
Выберите System Settings Help.
Выберите необходимую функцию справки.
37
Выбор Функция справки QR-код Ссылка на сайт
Setup Guide
Перенаправле­ние на инструк-
sennheiser.com/D1-setup
цию по установке
Operation Manual
Перенаправле­ние на инструк-
sennheiser.com/D1-
manual
цию по эксплуатации системы
FAQ & Support
Перенаправле­ние на часто
sennheiser.com/D1-
support
задаваемые вопросы или сер­висный центр
Mobile App
Перенаправле­ние на загрузку
sennheiser.com/D1-app
приложений для мобильного устройства
Page 39
Управление изделиями
MAC
D3
Exit
Display Brightness Help
System
System Info
Factory Reset
Exit
Считайте соответствующий QR-код, отображаемый на дисплее, с
помощью QR-сканера, например, мобильного телефона или устройства для считывания или перейдите по отображаемой ссылке на сайт в браузере. В качестве альтернативы можно нажать кнопкой мыши на нужную ссылку на сайт в приведенной выше таблице.

Вызов информации о системе

Здесь можно просмотреть серийный номер и актуальную версию про­шивки приемника.
75
Выберите System Settings System Info.
На дисплее появится серийный номер, а также номер версии и дата актуальной прошивки.
Для возврата в меню нажмите кнопку ESC.

Сброс настроек приемника на заводские настройки

Help System Info
System
Factory Reset
Exit
Настройка режима конфигурации IP-
адресов
00:1B:66:7D:56:
Exit
Network
Mode
IP
Fixed IP
0.0.0.0.
Изменение IP-адреса IP-адрес приемника можно изменять. Эта настройка применяется
Network
Mode
IP
Subnet
Fixed IP
0.0.0.0.
0.0.0.0.
В пункте меню System Settings Factory Reset текущие настройки приемника можно сбросить на заводские настройки.
После сброса приемник перезагружается, и на дисплее появляется стандартная индикация.

Изменение конфигурации сети

Перезагрузка приемника требуется после изменения в меню
Network Settings одной из следующих настроек: Mode, IP, Subnet, Gateway.
Выключите приемник и затем включите его снова, чтобы
изменение конфигурации сети вступило в силу.
Существует возможность выбора между статическим IP-адресом и автоматическим присвоением адреса.
Выберите Network Settings Mode.
Настройка Значение
Fixed IP
Приемнику присваивается статический IP-адрес, кото­рый можно ввести в пункте меню IP.
Automatic
При включении сервер автоматически присваивает приемнику динамический IP-адрес.
только в том случае, если в пункте меню Mode выбрана настройка Fixed IP.
Выберите Network Settings IP.
Введите IP-адрес.
Выберите Save и подтвердите выбор.
Изменение маски подсети Маску подсети приемника можно изменять.
Network
Mode IP
Subnet
Gateway
Fixed IP
0.0.0.0.
0.0.0.0.
0.0.0.0.
Выберите Network Settings Subnet.
Введите маску подсети.
Выберите Save и подтвердите выбор.
38
Page 40
Управление изделиями
Exit
Subnet Gateway
IPv6 1188:80F3:1388:...
MAC 00:1B:66:7D:56:D3
0.0.0.0
0.0.0.0
Network
Network
Exit
Изменение шлюза Шлюз приемника можно изменять.
IP Subnet
Network
Gateway
IPv6 1188:80F3:1388:... MAC 00:1B:66:7D:56:D3
0.0.0.0.
0.0.0.0.
0.0.0.0.
Выберите Network Settings Gateway.
Введите шлюз.
Выберите Save и подтвердите выбор.

Отображение IPv6-адреса

Выберите Network Settings IPv6.
Отображается IPv6-адрес, его изменение невозможно.
Для возврата в меню нажмите кнопку ESC.

Отображение MAC-адреса

Gateway IPv6 1188:80F3:1388:...
MAC 00:1B:66:7D:56:D3
WALKTEST
0.0.0.0
Выберите Network Settings MAC.
Отображается MAC-адрес, его изменение невозможно.
Для возврата в меню нажмите кнопку ESC.

Выполнение теста качества приема (Walk Test)

С помощью функции Walk Test можно проверить качество приема линии радиосвязи в зоне обслуживания. Тем самым можно проверить радиус действия линии радиосвязи и наличие зон, в которых передат­чик не принимает.
Включите передатчики и приемники всех линий радиосвязи, кото-
рые будут использоваться. Также включите все остальные устрой­ства, которые используются в зоне обслуживания.
На всех приемниках, которые будут тестироваться на качество при-
ема, выберите Walk Test. На дисплеях приемников и передатчиков появится индикатор уровня радиосигнала.
Обойдите зону обслуживания с одним или несколькими спарен-
ными передатчиками. Индикатор уровня радиосигнала на дисплеях приемников и пере­датчиков постоянно обновляется.
Наблюдайте за индикатором уровня радиосигнала.
- Хорошее качество приема обозначается галочкой ( ).
- При удовлетворительном качестве приема галочка отсутствует.
- При критичном качестве приема в каком-либо месте на дисплее отображается предупреждающий треугольник ( ). Этот треу­гольник продолжает отображаться, даже если качество приема потом снова улучшается.
- Если прием полностью отсутствует, дисплей приемника то заго­рается, то гаснет, и на нем отображается сообщение No Link .
Для завершения теста качества приема нажмите кнопку ESC на
приемнике.
39
Page 41
Управление изделиями
. . .
2,4 ГГц или
5ГГц (рекомендуется)
Соединение с сетью при
помощи маршрутизатора
или коммутатора
Wireless System
Remote (WSR)
Sennheiser
D1 SL Updater
Если вы не довольны результатами теста качества приема, решить проблему помогут следующие действия.
• Если существует такая возможность, установите приемник в другом месте так, чтобы между антеннами приемника и спа­ренного передатчика постоянно обеспечивалась зона прямой видимости.
• По возможности ликвидируйте препятствия между передат­чиком и антеннами приемника.
• При монтаже приемника на стойке его штыревые антенны 2G4 следует установить на передней стороне стойки с помо­щью набора монтажных принадлежностей GA 4.

Управление, контроль и обновление устройств через сеть

Управлять несколькими приемниками и сопряженными с ними пере­датчиками, а также контролировать и обновлять их можно через сеть.
Программа Sennheiser D1 SL

Приложение WSR Для удобства удаленной настройки всех приемников и передатчиков

многоканальной системы, для контроля их работы или обновления прошивки можно использовать одно или несколько мобильных устройств с приложением Wireless System Remote (WSR).
Программа Sennheiser D1 SL Updater используется для обновления
Updater
прошивки.
40
Page 42
Управление изделиями

Контроль устройств с помощью приложения WSR

Приложение Wireless System Remote (WSR) можно бесплатно скачать в Apple App Store или Google Play Store.
Необходимые условия
• Apple iPad 2, iPad Air, iPad Air 2, iPad mini, iPad mini 2 или iPad mini 3, Apple iPhone 4, 4S, 5, 5S, 5C, 6 или 6 Plus с iOS 6 или выше.
• Любые планшеты или мобильные телефоны с Android версии 2.3 или выше.
Обслуживание мобильных устройств с устаревшим аппарат­ным обеспечением является сложным из-за их недостаточ­ной производительности.
Управление устройствами, их контроль и обновление с помощью мобильных устройств
Подключите все приемники к WLAN-маршрутизатору, как описано
на стр. 21.
Используйте двухдиапазонный WLAN-маршрутизатор, деактивиро-
вав его полосу частот 2,4 ГГц для сведения к минимуму помех линий радиосвязи.
Подключите мобильные устройства к сети WLAN и установите бес-
платное приложение Wireless System Remote (WSR). Всеми функциями, которыми можно управлять на приемнике, также можно управлять с помощью этого приложения.
При каждом запуске приложения WSR автоматически выво­дится запрос о наличии новой версии прошивки. Можно обновлять прошивку как приемника, так и передатчика в соот­ветствии с действиями, описанными в следующем разделе.

Выполнение обновления прошивки

ВНИМАНИЕ!
Отключение функций радиосвязи во время обновления прошивки
Во время обновления прошивки происходит отключение функций радиосвязи, в связи с чем передача звука недоступна.
Категорически запрещается обновлять прошивку во время высту-
пления.
Категорически запрещается обновлять прошивку нескольких пере-
датчиков одновременно.
Сбой в работе многоканальных установок из-за разных версий про­шивки
Для всех передатчиков и приемников многоканальной установки должна использоваться одинаковая версия прошивки.
Поэтому регулярно обновляйте прошивку всех передатчиков и при-
емников до новейшей версии.
Для обновления прошивки можно использовать приложение Wireless System Remote (WSR) или программу Sennheiser D1 SL Updater. Они являются бесплатными.
41
Приложение и программа автоматически распознают все приемники в сети, определяют версию их прошивки и предлагают обновить ее, если доступна новая версия.
Определить актуальную версию прошивки приемника также можно без помощи приложения WSR или программы Sennheiser D1 SL Updater в пункте меню System Info.
Page 43
Управление изделиями
Подготовка к обновлению прошивки Убедитесь, что все приемники подключены к сети, как описано на
стр. 21, и включены.
Выключите все передатчики.
Сначала обновите прошивку приемников через сеть. Затем обно­вите прошивку передатчиков по линии радиосвязи.
Обновление прошивки приемников с
помощью приложения WSR
Выполнение обновления прошивки с помощью приложения WSR
Убедитесь, что мобильное устройство подключено к сети интернет,
чтобы можно было скачать файл прошивки.
Установите приложение WSR, как описано на стр. 41.
Запустите приложение.
Приложение автоматически проверяет наличие новой версии про­шивки.
Откройте вкладку Device.
Приложение автоматически распознает все приемники в сети и определяет их настройки и версию прошивки.
Обновление прошивки приемников с
помощью программы Sennheiser D1
SL Updater
При наличии более новой версии прошивки появляется сообщение Update Available, и кнопка Update становится активной. Если вер­сия прошивки актуальна, отображается сообщение Current.
Нажмите кнопку Update.
Во время загрузки новой версии прошивки и передачи ее в прием­ник через сеть на дисплее приемника отображается индикатор выполнения. Затем на дисплее приемника появятся сообщение Finalising и новый индикатор выполнения установки прошивки. В завершение приемник перезагрузится. В приложении будет отобра­жаться новая версия прошивки, сообщение Update Available и кнопка Update исчезнут с дисплея.
Обновление прошивки можно выполнять одновременно для нескольких приемников, для этого перейдите в приложении к следующему приемнику и нажмите на вкладке Device кнопку Update.
Выполнение обновления прошивки с помощью программы Sennheiser D1 SL Updater
По сети подключите все приемники к маршрутизатору или коммута-
тору, как описано на стр. 21.
42
Page 44
Управление изделиями
Подключите компьютер с помощью кабеля Ethernet к этому марш-
рутизатору или коммутатору. На компьютере должна быть установ­лена ОС Windows 7 или выше (32- или 64-разрядная версия) и обеспечен доступ в интернет.
Обновление прошивки без подключения к сети интернет
Скачайте файл прошивки через Sennheiser _Downloadarea
и сохраните его, например, на USB-накопитель.
Установите на компьютере программу Sennheiser D1 SL Updater,
которую можно скачать по URL-адресу www.sennheiser.com/D1-app
Запустите программу.
Программа автоматически распознает все приемники в сети и вер­сию их прошивки.
Если установка интернет-соединения невозможна
Нажмите кнопку Browse и найдите сохраненный файл про-
шивки.
Информация о приемниках представлена в программе в виде таблицы.
.
При наличии более новой версии прошивки номер этой версии появляется в выпадающем списке Latest Release. Кроме того, акти­вируются кнопки Update All и Update (см. вторую строку в таблице в вышеуказанном скриншоте). Если версия прошивки актуальна, ото­бражается кнопка Current (ср. первую строку в таблице в вышеука­занном скриншоте).
Обновление прошивки всех приемников
Нажмите в таблице кнопку Update All.
Обновление прошивки отдельных приемников
Нажмите в соответствующей строке таблицы кнопку Update.
Во время загрузки новой версии прошивки и передачи ее в прием­ники через сеть на дисплеях приемников отображается индикатор выполнения. Затем на дисплеях приемников появятся сообщение Finalising и новый индикатор выполнения установки прошивки. В завершение приемники перезагрузятся. В таблице будут отобра­жаться новая версия прошивки и кнопка Current.
Обновление прошивки передатчика После обновления прошивки всех приемников
Включите передатчик. Во время обновления прошивки запреща-
ется включать второй передатчик! Спаренный приемник автоматически распознает отличающуюся версию прошивки передатчика. На дисплее приемника появится требование обновить прошивку передатчика.
Обновите прошивку передатчи к а, для этого выберите OK и п одт в е р -
дите выбор.
43
Page 45
Управление изделиями
Во время передачи прошивки из приемника в передатчик по линии радиосвязи и автоматической установки светодиоды состояния передатчика и приемника мигают желтым светом, и на дисплее передатчика отображается сообщение Remote Update.
Подождите, пока передатчик перезагрузится, и светодиоды состоя-
ния передатчика и приемника будут гореть зеленым светом. Обновление прошивки успешно выполнено.
Выключите передатчик с обновленной прошивкой и повторите про-
цесс для следующего передатчика.
44
Page 46

Очистка изделий и уход за ними

Очистка изделий и уход за ними

Важные указания по технике безопасности

ВНИМАНИЕ!
Жидкость может разрушить электронные узлы приборов
Жидкость попадает в корпус устройств и может вызывать короткое замыкание в электронике.
Очищайте приборы только сухой, мягкой тканью.
ВНИМАНИЕ!
Повреждение поверхности устройств
Растворители или чистящие средства могут повредить поверхность устройств.
Категорически запрещается использовать растворители или чистя-
щие средства.
Используйте часто носимые на теле устройства так, чтобы миними-
зировать контакт с кожей и исключить контакт с потом.
Периодически очищайте все часто носимые на теле устройства
сухой тканью.

Очистка стационарного приемника и уход за ним

Дисплей приемника подвергается эффекту выгорания, если индика­ция на нем не изменяется в течение длительного времени. Поэтому дисплей автоматически гаснет через несколько минут, если ни одна из кнопок на приемнике не нажимается.
Для предотвращения эффекта выгорания и обеспечения низкого
энергопотребления выключайте приемник, если не пользуетесь им в течение длительного времени.
Прежде чем начать очистку, отсоедините прибор от электрической
сети.

Очистка амбушюра ручного передатчика

Отсоедините амбушюр от ручного передатчика.
Открутите верхнюю часть амбушюра от нижней.
45
Page 47
Очистка изделий и уход за ними
Извлеките пенопластовую вставку из верхней части амбушюра.
Очистите верхнюю часть амбушюра сухой тканью снаружи и вну-
три.
Поместите пенопластовую вставку обратно в верхнюю часть амбу-
шюра.
Снова соедините верхнюю и нижнюю части амбушюра.
Навинтите амбушюр на ручной передатчик.
46
Page 48

Неисправности

Неисправности

Устранение неисправностей

Проблема Возможная причина Возможное устранение Стр.
Нет звука Приемник подключен неправильно. Подключите приемник правильно. 16
Слишком низкая громкость звука
Усилитель или микшерный пульт не под­ключены, не включены или настроены на слишком низкую громкость.
Звук передатчика выключен. На дисплее отображается сообщение Muted , свето-
диод состояния горит желтым светом.
Передатчик и приемник не сопряжены др уг с другом.
Отработанные батарейки или разряжен­ный аккумуляторный блок в передатчике
Усилитель или микшерный пульт настро­ены на слишком низкую громкость.
Выходной уровень приемника слишком низкий.
См. инструкции к этим устройствам.
Установите выключатель MUTE в положение MIC.
Выполните идентификацию. Правильно соедините их друг с дру-
гом.
Вставьте новые батарейки. Зарядите аккумуляторный блок.
См. инструкции к этим устройствам.
Увеличьте выходной уровень прием­ника в меню Audio Level.
22, 25
29
30 29
26
36
Приемник с микрофонным выходным уров­нем подключен неправильно.
Плохой прием Расстояние между передатчиком и антен-
нами приемника слишком большое.
Антенны подключены неправильно или размещены в неподходящем месте.
Приемник не реа­гирует на нажа­тие кнопок
Установка радио­связи занимает слишком много времени
Блокировка кнопок включена. На дисплее отображается надпись Locked .
Устройствам требуется больше времени для установления радиосвязи, поскольку многоканальная система вводится в экс­плуатацию первый раз.
Устройствам требуется больше времени для установления радиосвязи, поскольку работают источники помех.
Подключите приемник к микрофон­ному входу микшерного пульта или настройте выходной уровень на линейный вход.
Уменьшите расстояние между пере­датчиком и антеннами приемника, обеспечьте зону прямой видимости.
Проверьте антенный кабель или антенны и измените местоположение антенны.
Отключите блокировку кнопок. 36
См. приложение «Многоканальный режим».
Установите спаренный передатчик рядом с антеннами приемника и выключите источники помех, а именно WLAN и Bluetooth.
36
15
15, 16
30
15
47
Page 49
Неисправности

Действия при отображении сообщений на дисплее

Индикация через каждые 10 с
Возможная причина Возможное устранение Стр.
1
No link Установление радиосвязи невоз-
можно. Передатчик выключен или находится вне радиуса действия.
Bad link Принимаемый радиосигнал очень
слабый или плохого качества.
Low battery Заряда батареек/аккумулятор-
ного блока принимаемого пере­датчика хватит лишь на короткое время работы.
Mute disabled Звук передатчика нельзя выклю-
чить, поскольку выключатель
MUTE деактивирован.
Muted
1
Кроме того, дисплей то загорается, то гаснет.
Звук передатчика выключен. Установите выключатель MUTE в положение
• Включите передатчик.
27
• Обеспечьте зону прямой видимости между передатчиком и приемником и уменьшите расстояние между ними.
15 25
• Правильно держите ручной передатчик.
• Определите зоны, в которых нет приема, с
39
помощью Walk Test и избегайте их.
• Обеспечьте зону прямой видимости между передатчиком и приемником и уменьшите расстояние между ними.
15 25
• Правильно держите ручной передатчик.
• Определите зоны с плохим приемом с помо-
39
щью Walk Test и избегайте их.
• Замените разряженные батарейки на заря­женные.
22 26
• Зарядите аккумуляторный блок.
Активируйте выключатель MUTE. 37
29
MIC.
Если у вас возникла проблема, не указанная в таблицах, или если проблему не удается решить предложен­ным в таблицах способом, обратитесь к дилеру компании Sennheiser. Перечень дилеров Sennheiser в вашей стране приведен на сайте www.sennheiser.com
в разделе Service & Support.
48
Page 50

Технические характеристики

Технические характеристики

Система

Диапазон НЧ-частот от 20 до 20 000 Гц Динамический диапазон >128 дБ (A) Коэффициент нелинейных
искажений Дискретизация аудиосигнала 24 бит/48 кГц Отношение сигнал/шум тип. 109 дБ (А) РЧ-диапазоны 2400—2483,5 МГц Модуляция частотная модуляция с гауссовой
Система передачи TDMA, временное разнесение, частот-
Задержка 3,9 мс Аудиокодек
Относительная влажность воздуха Диапазон температур*
Работа: Хранение:
обычно 0,1 % (1 кГц, 6 дБ при макс. уровне выходного звукового сигнала)
фильтрацией и обратным каналом дан­ных
ное разнесение, разнесение антенн с быстрым переклю­чением
®
aptX
Live
макс. 95%
от -10 до +55° C от -20 до +70° C
* На указанный диапазон температур влияют характеристики бата­реек.

EM D1

РЧ-чувствительность <-90 дБм Мощность передачи обрат-
ного канала Усиление уровня выходного
аудиосигнала
Переключатель уровня микрофон/линия:
XLR, симметричный: Штекер, асимметричный/
симметричный:
Аудиоэффекты
Low Cut: Equalizer: De-Esser: Automatic Gain Control
(AGC): Дисплей OLED Соединительные гнезда НЧ штекер XLR/6,3 мм Антенные гнезда 2 шт., R-SMA Интерфейсный разъем RJ45 Сетевой протокол протокол управления мультимедиа,
Электропитание полый штекер, 12 В = Потребляемый ток 350 мА Вес ок. 824 г
10/100 мВт (в зависимости от страны)
-12дБ/0дБ макс. +18 дБu
макс. +12 дБu/макс. +18 дБu
при 120 Гц 7-полосный графический эквалайзер мультичастотные цели сжатие/расширение с помощью автома-
тической функции Make Up Gain
UDP IPv4 (DHCP, ручной)/IPv6
49
Page 51
Технические характеристики

SKM D1 и SKM-S D1

Мощность передачи до 100 мВт адаптивная или 10 мВт (в
зависимости от страны) Диапазон НЧ-частот от 50 до 20 000 Гц Чувствительность входа автоматическая настройка чувствитель-
ности Электропитание
Батарейки: Аккумуляторный блок*:
2 шт., Mignon AA (1,5 В)
BA 10 (литийионные, 3,6 В) Время работы батареек
Батарейки: Аккумуляторный блок*:
тип. 6 ч
тип. 11 ч Дисплей LCD Вес (без батареек) ок. 280 г с капсюлем
* Дополнительные аксессуары

SK D1

Мощность передачи до 100 мВт адаптивная или 10 мВт (в
зависимости от страны) Диапазон НЧ-частот
Микрофон: Линейный:
от 50 до 20 000 Гц
от 20 до 20 000 Гц Макс. входной уровень
Микрофон: Линейный:
Полный входной импеданс,
2,2 В RMS
3,3 В RMS
1 МВт линейный
Чувствительность входа автоматическая настройка чувствитель-
ности Электропитание
Батарейки: Аккумуляторный блок*:
2 шт., Mignon AA (1,5 В)
BA 30 (литийионные, 3,7 В) Время работы батареек
Батарейки: Аккумуляторный блок*:
тип. 6 ч
тип. 11 ч Соединительное гнездо НЧгнездо Jack диам. 3,5 мм с резьбой
Разводка штекеров:
Mic +
Line +
Вес (без батареек) ок. 85 г
* Дополнительные аксессуары
50
Page 52
Технические характеристики
R 202-SMC048
EM
R 202-SMC049
SKM
R 202-SMC050
SK

Микрофоны

MMD 835-1

MMD 845-1

MMD 935-1

MMD 945-1

ME 2-2

Тип микрофона динамический Чувствительность 2,1 мВ/Па Характеристика направленности кардиоидная Максимальный уровень звукового давления 154 дБ SPL
Тип микрофона динамический Чувствительность 1,6 мВ/Па Характеристика направленности суперкардиоидная Максимальный уровень звукового давления 154 дБ SPL
Тип микрофона динамический Чувствительность 2,5 мВ/Па Характеристика направленности кардиоидная Максимальный уровень звукового давления 130 дБ SPL
Тип микрофона динамический Чувствительность 1,8 мВ/Па Характеристика направленности суперкардиоидная Максимальный уровень звукового давления 150 дБ SPL
Тип микрофона поляризованный конден-
саторный микрофон Чувствительность 20 мВ/Па Характеристика направленности круговая Максимальный уровень звукового давления 130 дБ SPL

ME 3-II

Выполняются требования:

Имеет допуски по стандартам:

Тип микрофона поляризованный конден-
саторный микрофон Чувствительность 1,6 мВ/Па Характеристика направленности кардиоидная Максимальный уровень звукового давления 150 дБ SPL
Европа Радио
ЭМС Безопасность
EN 300328 EN 301489-1/-17 EN 60950-1, EN 62311 (SAR)
RoHS
EN 50581 США FCC 47 CFR 15 Канада Industry Canada RSS 210
CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
США
EM SKM SK
FCC ID: DMOEM2G4WE FCC ID: DMOSKM2G4WE FCC ID: DMOSK2G4WE
Канада
EM SKM SK
IC: 2099A-EM2G4WE IC: 2099A-SKM2G4WE IC: 2099A-SK2G4WE
Австралия/Новая Зеландия
Япония
51
Page 53
Технические характеристики

Блоки питания

NT 12-4C

NT 2-3

Выполняются требования:

Номинальное входное напряжение 100—240 В ~ Частота сети 50 или 60 Гц Входной ток макс. 120 мА Номинальное выходное напряжение 12 В Потребляемая мощность в режиме ожидания 0,3 Вт
Класс энергоэффективности V Диапазон рабочих температур от -10 до +55° C Температура хранения от -20 до +70° C Относительная влажность воздуха макс. 95% Вес ок. 100 г
Номинальное входное напряжение 100—240 В ~ Частота сети 50 или 60 Гц Входной ток макс. 120 мА Номинальное выходное напряжение 12 В Потребляемая мощность в режиме ожидания 0,3 Вт
Класс энергоэффективности IV Диапазон рабочих температур от -10 до +55° C Температура хранения от -20 до +70° C Относительная влажность воздуха макс. 95% Вес ок. 105 г
Европа ЭМС
Безопасность RoHs Положение об энергоэффективности
№ 1275/2008
США/Канада ЭМС
Безопасность
Китай ЭМС
Безопасность RoHs
EN 55022 EN 55024 EN 60065 EN 50581
FCC 47 CFR 15 B ICES 003, CAN ICES-3(B)/NMB-3(B) UL 60065 CAN/CSA-C22.2 № 60065 GB13837 GB17625 GB8898

Имеются следующие сертификаты:

Австралия/Новая Зеландия ЭМС
Безопасность
Европа VDF_GS (N T2-3)
ENEC 22 SIQ (NT 12-4)
США/Канада
Австралия/Новая Зеландия
Япония
Китай (только NT 2-3)
AS/NZS CISPR 22 AS/NZS 60065
52
Page 54
Технические характеристики
ME95
212 mm
168 mm
43 mm
40 mm
Корея KTL SU 10524-13002
(только NT 2-3)
Россия

Опциональные аккумуляторные блоки

BA 10

BA 30

Выполняются требования:

Имеются следующие сертификаты:

Зарядная емкость 2200 мАч Выходное напряжение 3,6 В
Зарядная емкость 2030 мАч Выходное напряжение 3,7 В
Европа ЭМС
Безопасность
США/Канада Аккумуляторные эле-
менты Аккумуляторный блок
Япония DENAN Ordinance Article 1;
Appendix 9 Lithium Ion
Корея Безопасность K 62133 Условия перевозки ООН в соответствии с инструкцией по контролю
согласно требованиям ООН, часть III, раздел 38.3 «Литиевые батареи»
США/Канада
Япония
Корея
EN 301489-1/-6/-17 IEC/EN 62133 UL 1642 UL 2054

Размеры

Приемник

Ручной передатчик

ca. 275 mm
53
Page 55
Технические характеристики
100 mm
65 mm
24 mm

Миниатюрный передатчик

Licenses

CSR - aptX® Live Codec

aptX® Live, which is used in this microphone, is provided by CSR.
Designed specifically for digital wireless microphones aptX® Live delivers exceptional acoustic quality with a dynamic range in excess of 120 dB a coding delay of under 2 ms. This unparalleled delay enables the wireless streaming of digital audio in real time and removes any with lip synchroni­sation issues.
The aptX® Live audio codec also employs connection, synchronization and error reduction techniques to ensure a solid and professional wireless link.

Modified BSD licenses

Copyright (c) 2001, 2002, 2003, 2004 Swedish Institute of Computer Sci­ence
Copyright (c) 2001, 2002, 2003, 2004 Leon Woestenberg <leon.woesten­berg@axon.tv>
Copyright (c) 2001, 2002, 2003, 2004 Axon Digital Design B.V., The Neth­erlands.
Copyright (c) 1990 The Regents of the University of California
Copyright (c) 1990, 1992, 1993 The Regents of the University of California
Copyright (c) 1988 Regents of the University of California
All rights reserved.
Redistribution and use in source and binary forms, with or without modifi­cation, are permitted provided that the following conditions are met:
1. Redistributions of source code must retain the above copyright notice,
this list of conditions and the following disclaimer.
2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
notice, this list of conditions and the following disclaimer in the docu­mentation and/or other materials provided with the distribution.
3. Neither the name of the copyright holder nor the names of its contribu-
tors may be used to endorse or promote products derived from this soft­ware without specific prior written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS „AS IS“ AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRAN­TIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT HOLDER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCI­DENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
54
Page 56
Технические характеристики
(INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTI­TUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THE­ORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.

GNU GPL version 2

To obtain the source code of software components licensed under the GPL v2, please submit a written request to us. Our contact data can be found on the back page of the Specifications booklet.

Ubuntu Font Licence

Version 1.0

Preamble

This licence allows the licensed fonts to be used, studied, modified and redistributed freely. The fonts, including any derivative works, can be bun­dled, embedded, and redistributed provided the terms of this licence are met. The fonts and derivatives, however, cannot be released under any other licence. The requirement for fonts to remain under this licence does not require any document created using the fonts or their derivatives to be published under this licence, as long as the primary purpose of the docu­ment is not to be a vehicle for the distribution of the fonts.

Permission & Conditions

This licence does not grant any rights under trademark law and all such rights are reserved.
Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy of the Font Software, to propagate the Font Software, subject to the below conditions:
1. Each copy of the Font Software must contain the above copyright
notice and this licence. These can be included either as stand-alone text files, human-readable headers or in the appropriate machine-read­able metadata fields within text or binary files as long as those fields can be easily viewed by the user.
2. The font name complies with the following:
1. The Original Version must retain its name, unmodified.
2. Modified Versions which are Substantially Changed must be renamed to avoid use of the name of the Original Version or similar names entirely.
3. Modified Versions which are not Substantially Changed must be renamed to both
1. retain the name of the Original Version and
2. add additional naming elements to distinguish the Modified Ver-
sion from the Original Version. The name of such Modified Ver­sions must be the name of the Original Version, with „derivative X“ where X represents the name of the new work, appended to that name.
3. The name(s) of the Copyright Holder(s) and any contributor to the Font Software shall not be used to promote, endorse or advertise any Mod­ified Version, except
55
Page 57
Технические характеристики
1. as required by this licence,
2. to acknowledge the contribution(s) of the Copyright Holder(s) or
3. with their explicit written permission.
4. The Font Software, modified or unmodified, in part or in whole, must be distributed entirely under this licence, and must not be distributed under any other licence. The requirement for fonts to remain under this licence does not affect any document created using the Font Software, except any version of the Font Software extracted from a document cre­ated using the Font Software may only be distributed under this licence.

Termination

This licence becomes null and void if any of the above conditions are not met.

Disclaimer

THE FONT SOFTWARE IS PROVIDED „AS IS“, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PAR­TICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT OF COPYRIGHT, PAT­ENT, TRADEMARK, OR OTHER RIGHT. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT HOLDER BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INDIRECT, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE FONT SOFTWARE OR FROM OTHER DEALINGS IN THE FONT SOFTWARE.
56
Page 58

Аксессуары

Аксессуары

Приемник

• Стационарный приемник EM D1
С блоком питания NT 2-3 или NT 12-4C С набором для монтажа на стойке GA 4

Принадлежности для монтажа приемника

• Набор для монтажа на стойке GA 4

Соединительный кабель

• Соединительный кабель гитары CI 1

Передатчики

• Миниатюрный передатчик SK D1
С 2 батарейками Mignon AA (1,5 В) и отсеком для батареек B 30
• Ручной передатчик без выключателя звука SKM D1
Без капсюля микрофона С 2 батарейками Mignon AA (1,5 В) и отсеком для батареек B 10
• Ручной передатчик с выключателем звука SKM-S D1
Без капсюля микрофона С 2 батарейками Mignon AA (1,5 В) и отсеком для батареек B 10

Микрофоны для миниатюрного передатчика

• Петличный микрофон ME 2-2
• Микрофон гарнитуры ME 3-II

Микрофонные капсюли для ручного передатчика

• MMD 835, динамическая микрофонная головка, с кардиоидной
характеристикой
• MMD 845, динамическая микрофонная головка, с суперкардиоид-
ной характеристикой
• MMD 935, динамическая микрофонная головка, с кардиоидной
характеристикой
• MMD 945, динамическая микрофонная головка, с суперкардиоид-
ной характеристикой
• MME 865, поляризованный конденсаторный микрофон, с суперкар-
диоидной характеристикой
• MMK 965, широкомембранный конденсаторный микрофон с пере-
ключаемой характеристикой направленности (суперкардиоидная/ кардиоидная)

Противоветровое защитное устройство

• MZW 1 для ручного передатчика
57

Блоки питания

•Блок питания NT2-3 для приемника
• Сменные адаптеры в исполнении для конкретной страны для
NT 2-3
•Блок питания NT12-4C для приемника
Page 59
Аксессуары
• Зарядный блок питания с USB NT 5-10-U для аккумуляторных бло-
ков

Отсеки для батареек и опциональные аккумуляторные блоки

• Отсек для батареек B 10 для ручного передатчика
• Отсек для батареек B 30 для миниатюрного передатчика
• Аккумуляторный блок BA 10 для ручного передатчика
• Аккумуляторный блок BA 30 для миниатюрного передатчика

Защитная упаковка

• Кейс для комплектов
58
Page 60

Заявления изготовителя

0682
Заявления изготовителя

Гарантия

• Компания Sennheiser electronic GmbH & Co. KG предоставляет
гарантию на изделия системы Sennheiser сроком на 24 месяца.
• С действующими условиями предоставления гарантии можно озна-
комиться на сайте www.sennheiser.com или у дистрибьютора компа­нии Sennheiser.

В соответствии со следующими требованиями

• Директива WEEE (2012/19/ЕС)
После окончания срока службы утилизируйте изделия: сдайте их в местный пункт приема вторсырья или в центр утилизации.
• Директива по эксплуатации батарей (2006/66/ЕС)
Входящие в комплект поставки аккумуляторы или батарейки подле­жат утилизации. Утилизируйте аккумуляторы и батарейки через специальные приемные пункты или через специализированные торговые организации. В целях обеспечения защиты окружающей среды утилизируйте только разряженные аккумуляторы или бата­рейки.

Соответствие стандартам CE

• Директива R&TTE (1999/5/ЕС)
• Директива RoHS (2011/65/ЕС)
• Директива по ЭМС (2004/108/ЕС)
• Директива по низковольтному оборудованию (2006/95/ЕС)
Полный текст заявлений приведен на сайте www.sennheiser.com. Перед вводом в эксплуатацию изучите применимые предписания законодательства своей страны и соблюдайте их.
59
Page 61
Заявления изготовителя
60
Page 62
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG
Am Labor 1, 30900 Wedemark, Germany www.sennheiser.com
Publ. 06/15, 560086/A01
Loading...