SENNHEISER EW 300 IEM G3 User Manual [ru]

300 IEM Series
Instruction manual
Gebruiksaanwijzing
|
Bedienungsanleitung Notice d’emploi
| |
Instrucciones de uso
|
Manual de instruções
|
Tastensymbole / Button icons / Icônes de touches / Simboli dei tasti / Símbolos de las teclas / Toetssymbolen / Símbolos dos botões / Символы кнопок / 按键图标
SR 300 IEM
Taste STANDBY / STANDBY button / Touche STANDBY / Tasto STANDBY / Tecla STANDBY / Toe ts STANDBY / Botão STANDBY / Кнопка
STANDBY drücken / Press the STANDBY button / Appuyer sur la touche STANDBY /
Premere STANDBY / Pulsar STANDBY / STANDBY indrukken / Premir STANDBY / Нажать
Jog-Dial / Jog dial /Molette de sélection / Jog dial / Rueda de clic táctil / Jog-dial / Botão rotativo / Колесико /
Jog-Dial drücken / Press the jog dial / Appuyer sur la molette de sélection /
Premere il jog dial / Pulsar la rueda de clic táctil / Jog-dial indrukken / Premir botão rotativo / Нажать
Jog-Dial drehen/ Turn the jog dial / Tournez sur la molette de sélection/
Ruotare il jog dial / Girar la rueda de clic táctil/ Jog-dial draaien/ Rodar botão rotativo / Повернуть
STANDBY / 待机键 STANDBY
STANDBY / STANDBY
设置旋钮
Колесико / 设置旋钮
Колесико/ 旋转设置旋钮
Stereo Transmitter
PEAK
PEAK
B.Ch: 1. 1
0
0
-10
-10
-20
-20
-30
-30
EQ
-40
-40
AF I
AF II
ew300IEM
516.000
Standard -18dB
MHz
EK 300 IEM
Taste ESC / ESC button / Touche ESC /
ESC
Tasto ESC / Botón ESC /Toets ESC / Botão ESC / Кнопка
ESC drücken / Press the ESC button / Appuyer sur la touche ESC /
ESC
Premere ESC / Pulsar ESC / ESC indrukken / Premir ESC / Нажать
Taste SET / SET button / Touche SET /
SET
Tasto SET / Botón SET /Toets SET / Botão SET / Кнопка
SET drücken / Press the SET button / Appuyer sur la touche SET /
SET
Premere SET / Pulsar SET / SET indrukken / Premir SET / Нажать
Wipptaste / Rocker button / Touche à bascule / Selettore / Tecla basculante / Kanteltoets / Botão basculante / Перекидная кнопка /
Wipptaste drücken / Press the rocker button /Appuyer sur la touche à bascule / Premere il selettore /Pulsar tecla basculante / De kanteltoets indrukken / Premir botão basculante / Нажать перекидную кнопку /
ESC / 设置键 ESC
ESC / ESC
SET / 设置键 SET
SET / SET
上下键
按上下键
Оглавление
Оглавление
Важные указания по безопасности ...................................................................................................... 2
Серия evolution wireless ew 300 IEM G3 .............................................................................................. 3
Система канальных банков .................................................................................................................... 4
Общий вид ................................................................................................................................................... 5
Общий вид передатчика SR 300 IEM G3 ........................................................................................... 5
Перечень органов индикации передатчика SR 300 IEM G3 .......................................................... 6
Внешний вид приемника EK 300 IEM G3 ........................................................................................... 7
Перечень органов индикации приемника разнесенных сигналов EK 300 IEM G3 .................... 8
Ввод приборов в работу ......................................................................................................................... 9
Ввод передатчика SR 300 IEM G3 в работу ..................................................................................... 9
Ввод приемник разнесенных сигналов EK 300 IEM G3 вработу ............................................... 14
Управление приборами ......................................................................................................................... 16
Включение и выключение приборов ................................................................................................ 16
Прослушивание аудиосигнала в наушниках .................................................................................. 17
Выбор стандартной индикации на приемнике разнесенных сигналов ..................................... 18
Временное выключение блокировки кнопок .................................................................................. 18
Настройка аудиоканалов передатчика ............................................................................................ 19
Активирование и деактивирование радиосигнала передатчика ................................................ 19
Синхронизация передатчиков и приемников по инфракрасному интерфейсу ....................... 20
Управление меню .................................................................................................................................... 23
Кнопки передатчика SK 300 IEM G3 ................................................................................................. 23
Кнопки приемника разнесенных сигналов EK 300 IEM G3 .......................................................... 23
Обзор меню управления .................................................................................................................... 24
Настройка передатчика на приемник ................................................................................................ 27
Очистка и уход за приборами .............................................................................................................. 28
Если возникают помехи ........................................................................................................................ 29
Технические характеристики ............................................................................................................... 31
Система ................................................................................................................................................. 31
Передатчик SR 300 IEM G3 ............................................................................................................... 31
Блок питания NT 2-3 ............................................................................................................................ 32
Приемник разнесенных сигналов EK 300 IEM G3 ......................................................................... 32
Разводка штекеров .............................................................................................................................. 33
Аксессуары ................................................................................................................................................ 33
Заявления изготовителя ....................................................................................................................... 34
Дальнейшие пояснения к отдельным пунктам данной инструкции по эксплуатации приведены на нашем сайте www.sennheiser.com.
1
Важные указания по безопасности
Важные указания по безопасности
Система
Прочтите данную инструкцию по эксплуатации.
Сохраняйте данную инструкцию. Всегда передавайте изделия другим пользова­телям вместе с руководством по эксплуатации.
Соблюдайте все предупреждения, следуйте всем указаниям, приведенным в данной инструкции по эксплуатации.
• Выполняйте очистку изделий только в том случае, если они отсоединены от элек­трической сети. Для очистки используйте тряпку.
Используйте устройства/аксессуары.
Используйте только запасные части, рекомендованные компанией Sennheiser,
или же запасные части, имеющие такие же свойства, что и оригинальные детали. Недопущенные запасные части могут приводить к пожарам или поражению элек­трическим током и скрывать за собой другие опасности.
• Доверяйте работы по техническому обслуживанию только квалифицированному персоналу. если изделия каким-либо образом были повреждены, если в изделия попали жидкости или посторонние предметы или изделия попали под дождь, не функци­онируют должным образом или упали.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не используйте изделия вблизи воды. Не допускайте попа­дания на изделия капель дождя или иных жидкостей или поражения электрическим током.
только рекомендованные фирмой Sennheiser дополнительные
Работы по техническому обслуживанию должны быть выполнены,
. Имеется опасность пожара
Передатчик SR 300 IEM G3
Используйте только входящий в объем поставки блок питания.
Вытаскивайте блок питания из розетки, – чтобы отсоединить изделие от сети, – во время грозы илиесли изделие не будет использоваться длительное время.
Блок питания должен работать только от таких источников тока, которые
соответствуют характеристикам, приведенным в главе «Технические характе­ристики» (см. стр
Всегда следите за тем, чтобы блок питаниянаходился в исправном состоянии и был легко доступен, – прочно был вставлен в розетку, – эксплуатировался только в допустимом диапазоне температур, – не был перекрыт и не подвергался длительному воздействию прямых солнеч-
ных лучей, чтобы не допустить перегрева (см. «Технические характеристики» на стр. 31).
перекрывайте вентиляционные отверстия. Устанавливайте изделия согласно
Не указаниям, приведенным в данном руководстве по эксплуатации.
• Не устанавливайте изделия вблизи источников тепла, как, например, радиаторов отопления, печей или других аппаратов (включая усилители), выделяющих тепло.
Не перегружайте блоком питания ни розетки, ни удлинители. В противном случае имеется опасность пожара или поражения электрическим током.
2
. 31).
Серия evolution wireless ew 300 IEM G3
Опасность! Большая громкость звука!
Данное изделие предназначено для профессионального применения. Поэтому коммерческое использование должно подчиняться соответствующим правилам и законам по охране труда. Поэтому фирма Sennheiser как производитель вынуж­дена указать на возможные риски для здоровья, появляющиеся вследствие эксплуатации системы. При использовании изделия возможно создание звукового давления, уровень которого превышает 85 дБ (A). По закону некоторых мальное звуковое давление, которому разрешено воздействовать на Ваш слух в течение рабочего дня. Лимит основан на исследованияx промышленной меди­цины. Более высокая громкость или большее время воздействия может разру­шить Ваш слух. При больших громкостях следует уменьшить время воздействия во избежание потери слуха. Ниже приведены безусловные подтверждения того что Вы слишком долго подвергались воздействию сильного шума:
у Вас в ушахзвон или свист; – создается впечатление (хотя бы на короткое время), что Вы не слышите высо-
кие ноты.
стран 85 дБ (А) – это макси-
Приемник разнесенных сигналов EK 300 IEM G3
Не располагайте изделие вблизи источников тепла, как, например, батарей отопле­ния, печей или других аппаратов (включая усилители), выделяющих тепло.
Использование системы по назначению
Использование по назначению изделий серии ew 300 IEM G3 включает в себя следующие условия:
• Вы прочли и поняли руководство по эксплуатации, в частности, главу «Важные указания по безопасности»,
• Вы используете изделия при условиях эксплуатации, указанных в данной инструкции.
Под использованием не по назначению понимается способ использования изделий, отличный от указанных в данной инструкции, или несоблюдение эксплуатации.
Вами условий
,
Серия evolution wireless ew 300 IEM G3
Серия evolution wireless ew 300 IEM G3 состоит из современных и технически совер­шенных высокочастотных передающих установок с высокой эксплуатационной надежностью и безопасностью, а также простым и удобным управлением. Передат­чик и приемник разнесенных сигналов обеспечивают беспроводную передачу аудиосигналов в студийном качестве в целях мониторинга.
Особенности серии evolution wireless 300 IEM G3:
Передатчик SR 300 IEM G3 Приемник EK 300 IEM G3
Оптимизированные синтезаторы и микропроцессорная техника с системой ФАПЧ
Метод подавления помех HDX
Переключаемая полоса частот 42 МГц
Переключение «моно-стерео»
Функция Easy Setup Sync для просто-
го и удобного создания многоканаль­ных систем
• Надежная конфигурация многока­нальных установок с WSM
* Приемник использует присоединение кабеля наушников на массу в качестве
второй антенны. За счет этого повышается качество приема.
Переключение «моно-фокус»
Ттехнология адаптивного разнесенного приема*
функция поиска (Easy Setup) свобод­ных каналов передачи
настраиваемый отключаемый лимитер
3
Система канальных банков
Система канальных банков
Для передачи в УВЧ-диапазоне имеется 6 диапазонов частот с 1680 регулируемы­ми частотами. Приборы предлагаются в следующих вариантах диапазонов частот:
Диапазон A:
516 – 558 626 – 668 734 – 776 823 – 865566 – 608 780 – 822
Диапазон G: Диапазон B:
Диапазон C: Диапазон D:
Каждый диапазон частот (A–E, G) имеет 26 канальный банк с 16 каналами в каждом:
Канал 1 – фиксированная частота
Канал 2 – фиксированная частота
Канальный банк 1... 20
Канал 16 – фиксированная частота
Канал 1 – произвольно выбираемая частота
Канал 2 – произвольно выбираемая частота
Канальный банк U1 ... U6
Канал 16 – произвольно выбираемая частота
В канальных банках «1» – «20» хранятся заводские предустановки частот (фикси­рованные частоты). В пределах одного канального банка фиксированные частоты не оказывают взаимных
помех. Настройка фиксированных частот не может быть
изменена.
Перечень фиксированных частот приведен на вкладыше (объем поставки). Обнов­ленные версии этого вкладыша можно скачать с сайта www.sennheiser.com.
В канальных банках «U1» – «U6» Вы можете произвольно настраивать и сохранять частоты. При известных обстоятельствах, эти частоты могут оказывать взаимные
помехи (см. стр. 28).
Диапазон E:
4
Общий вид
Общий вид передатчика SR 300 IEM G3
PEAK
Stereo Transmitter
A
PEAK
0
-10
-10
-20
-20
-30
-30
-40
-40
AF II
AF I
B.Ch: 1. 1
0
519.150
EQ
Standard -18dB
ew300IEM
MHz
Общий вид
Stereo Transmitter SR 300 IEM
0682
IDENT NO 627925 SER NO 2518100155 IC 2099A-G3SREK
L(I)
Loop Out
BAL
+22dBu
MAX
R(II)
FREQ Range-D 780-822 MHz
B
DESIGNED AND MADE IN GERMANY
 
Органы управления на
A B
лицевой стороне
Гнездо для наушников с диаметром
6,3 мм ()
Регулятор громкости звука
в наушниках
Кнопка , с подсветкойИнфракрасный интерфейсДисплей, с оранжевой подсветкойКолесикоКнопка STANDBY, с рабочим
индикатором (красная подсветка); функция ESC («Прервать») в меню управления
В режиме Моно передается сигнал левого аудио-входа (комбинированное гнездо XLR-3/«миниджек» диаметром 6,3 мм BAL AF IN L(I) ).
BAL AF IN
+22dBu MAX
PUSH
R(II)
PUSH
L(I)

Зажим для разгрузки от натяжения
Соединительное гнездо для блока
Гнездо подключения ЛВС
Гнездо диаметром 6,3 мм, левый
Гнездо диаметром 6,3 мм, правый
Заводская табличкаКомбинированное гнездо XLR-3/
Комбинированное гнездо XLR-3/
Гнездо BNC, антенный выход
ANT
RF OUT
Органы управления на задней
стороне
соединительного кабеля блока питания NT 2-3
питания NT 2-3 (DC IN) Светодиод (желтый) сигнализации
сетевой активности
(ETHERNET RJ 45)
аудио-выход (LOOP OUT BAL L(I))
аудио-выход (LOOP OUT BAL R(II))
«миниджек» диаметром 6,3 мм, левый аудио-вход (BAL AF IN L(I))
«миниджек» диаметром 6,3 мм, правый аудио-вход (BAL AF IN R(II))
(
RF OUT) с входом для внешнего
питания (DC IN)
5
Общий вид
Перечень органов индикации передатчика SR 300 IEM G3
После включения на передатчике появляется стандартная индикация.
ew300IEM
MHz
PEAK
-10
-20
-30
-40
PEAK
B.Ch: 1. 1
0
0
-10
-20
-30
-40
519.150
EQ
Standard -18dB
Индикация Значение
Уровень аудио-
сигнала
(AF = Audio Frequency)
Канальный банк и
канал
Частота Настроенная несущая частота передачиИмя Индивидуально настроенное имяИндикатор передачи Радиосигнал передаетсяМощность передачи Настроенная мощность передачиНастройка
эквалайзера
Чувствительность
входа
Блокировка кнопок Блокировка кнопок на передатчике включена (см. стр. 18)
PEAK
PEAK
0
-10
-10
-20
-20
-30
-30
-40
-40
AF I
Настроенный канальный банк и номер канала
Текущая настройка эквалайзера
Текущая чувствительность входа РЧ-сигнала на вход­ных аудиогнездах BAL AF IN L(I) и BAL AF IN R(II)
Модуляция левого (AF I) и правого (AF II) аудиоканала с функцией
0
Peak-Hold
Если показывается полное отклоне­ние, это означает, что уровень входа аудиосигнала слишком высокий.
При частой или длительной перемоду­ляции индикация «PEAK» инвертирует-
AF II
ся. Кроме того, подсветка дисплея меняет свой цвет с красного на оранже­вый, а «AF-PEAK» мигает попеременно со стандартной
индикацией.
6
Внешний вид приемника EK 300 IEM G3
Общий вид
Регулятор громкости, совмещенный
с выключателем питания
Гнездо «стереоджек» диаметром
3,5 мм, резьбовое (PHONES)
Экран используется антенной II
Антенна I
Индикатор работы и заряда батарей,
красный светодиод
горит постоянно = ON
мигает = LOW BATT
Индикатор радиоприема, зеленый
светодиод
горит постоянно = RF
Контакты для зарядки
Кнопка SET
Перекидная кнопка
Отсек для батарей
Крышка отсека для батарей
Кнопка разблокировки
Инфракрасный интерфейс
Кнопка ESC
Дисплей, с оранжевой подсветкой
/왔 (UP/DOWN)
7
Общий вид
Перечень органов индикации приемника разнесенных сигналов EK 300 IEM G3
После включения дисплей приемника показывает стандартную индикацию «Частота/Имя». Альтернативные варианты отображения Вы найдете на стр. 18. В стандартной индикации указываются рабочие состояния приемника разнесенных сигналов. Интенсивность подсветки дисплея уменьшается автоматически примерно через 20 с.
519.150
MHz
ew300 IEM
MUTE
P
AFRF
Индикация Значение
Уровень радио-
сигнала «RF» (Radio Frequency)
Уровень аудио-
сигнала «AF» (Audio Frequency)
Ветвь разнесенного приема:
антенный вход I активен
антенный вход II активен
Уровень радиосигнала: интенсивность принимаемого радиосигнала
RF
Величина порога срабатывания схемы отключения звукового тракта
Функция Peak-Hold
Модуляция передатчика (в стерео-режиме – с разделением каналов)
Если показывается полное отклонение, это означает, что уровень входа аудиосигнала передатчика слишком высокий.
AF
Частота Настроенная частота приемаИмя приемника Индивидуально настроенное имяБлокировка кнопок Включенная блокировка кнопок (см. стр. 18)Состояние батареек Состояние заряда:
ок. 100 %
ок. 70 %
ок. 30 % Критический уровень заряда, красный светодиод LOW BATT мигает:
Отключение звука
«MUTE»
или аудиоканалы Аудиоканалы отображаются только стандартных режимах индикации «Частота/
Пилот-сигнал «P» Включенная обработка пилот-сигнала
8
«Mute» отображается только только в стандартной индикации «Частота/Имя» (ср. стр. 18)
когда на передатчике выключен радиосигнал
или когда передатчик работает в моно-режиме и поэтому не передает пилот-
сигнал, но при этом на приемнике включена обработка пилот сигнала.
Ограничитель» и «Частота/High Boost» (ср. стр. 18)
Стерео
Фокус
Крепление монтаж-
ных кронштейнов
Ввод приборов в работу
Ввод приборов в работу
Ввод передатчика SR 300 IEM G3 в работу
Если Вы используете несколько передатчиков, то мы рекомендуем приме­нять уступообразные антенны и, при необходимости, антенные аксессуары от Sennheiser. Информация об этом приведена на странице серии ew G3 сайта www.sennheiser.com.
Установка передатчика на плоской поверхности
Расположите передатчик на плоской горизонтальной поверхности. Учтите, что ножки прибора могут оставлять пятна на чувствительных поверхностях.
Монтажные кронштейны имеют такую конструкцию, что они защищают органы управления, например, если передатчик падает. Поэтому устанав­ливайте монтажные кронштейны и в том случае, если Вы не хотите монти­ровать передатчик в рэк.
Для крепления монтажных кронштейнов :
Приклеивание ножек
Присоединение
штыревой антенны
Вывинтите по 2 винта (M4x8) на обеих сторонах передатчика.Привинтите монтажные кронштейны ранее вывинченными винтами к пере-
датчику.
Не приклеивайте ножки, если Вы хотите установить передатчик в 19” рэко­вую стойку.
Очистите нижнюю строну прибора в точках, в которых Вы хотите приклеить ножки.Приклейте ножки низу в 4 углах передатчика.
Входящая в объем поставки штыревая антенна подходит для беспроводной передачи при хороших условиях приема.
Присоедините штыревую антенну к гнезду BNC .
9
Ввод приборов в работу
Монтаж передатчика в 19” рэк
Не приклеивайте ножки, если Вы хотите установить передатчик в 19” рэко­вую стойку.
ОСТОРОЖНО! Опасности при монтаже в рэковую стойку!
При монтаже прибора в закрытую 19” рэковую стойку или совместно с другими приборами в многоприборную стойку учитывайте, что окружающая температура, механическая нагрузка и электрические потенциалы ведут себя иначе, чем в прибо­рах, которые установлены отдельно.
Убедитесь в том, что окружающая температура в стойке не превышает макси-
мально допустимого значения, указанного в технических данных. При необходи­мо, обеспечьте дополнительную вентиляцию.
При монтаже в рэковую стойку следите за равномерной механической нагрузкой.При присоединении к сети учитывайте данные, приведенные на заводской
табличке блока питания. Не допускайте перегрузки цепей тока. При необходи­мости, предусмотрите защиту от перегрузки.
При монтаже прибора в стойку не вызывающие опасений токи утечки отдельных
блоков питания могут суммироваться и, тем самым, превышать допустимые значения. Для предотвращения этого заземлите стойку посредством дополни­тельного подключения.
Монтаж передатчика Закрепите монтажные кронштейны комплекта для монтажа GA 3, как описано
на стр. 9.
Привинтите соединительную шину к одному из двух монтажных кронштейнов
2 винтами (M 6x10) (см. рис.).
10
Присоедините антенну. Имеются следующие варианты присоединения:
Присоедините входящую в объем поставки штыревую антенну к задней
стороне передатчика (см. стр. 9). В этом случае закройте оба антенных ввода двумя крышками .
– Установите комплект для лицевого монтажа антенн AM 2 (дополнительный
аксессуар) и установите штыревую антенну на соединительную шину .
– Используйте уступообразную антенну, при необходимости, в комбинации
сантенным сумматором Antenna Combiner AC 3.
Вставьте передатчик с установленной соединительной шиной в 19” стойку.Привинтите монтажные кронштейны и соединительную шину к 19” стойке.
Loading...
+ 25 hidden pages