Indicaciones importantes de seguridad ..................................................................................................................... 2
La serie evolution wireless ew 300 IEM G3 ................................................................................................................ 4
El transmisor fijo SR 300 IEM G3 ............................................................................................................................ 4
El sistema de banco de canales .............................................................................................................................. 4
Volumen de suministro .................................................................................................................................................. 5
Vista general del producto ............................................................................................................................................ 6
Vista general del transmisor SR 300 IEM G3 ........................................................................................................ 6
Vista general de indicadores ................................................................................................................................... 7
Puesta en servicio del transmisor ................................................................................................................................ 8
Colocar el transmisor sobre una superficie plana ............................................................................................... 8
Montar el transmisor en un rack de 19” ............................................................................................................... 9
Conectar la fuente de audio a las hembrillas de entrada ............................................................................... 11
Conectar la fuente de audio a las hembrillas de salida ................................................................................... 11
Salida en lazo de las señales de audio ............................................................................................................... 11
Conectar y colocar una antena remota a la hembrilla BNC ............................................................................ 12
Conectar el combinador de antena Antenna Combiner AC 3 a la hembrilla BNC ....................................... 12
Conectar transmisores formando una red ......................................................................................................... 12
Conectar la fuente de alimentación .................................................................................................................... 13
Manejo del transmisor ................................................................................................................................................ 14
Encender y apagar el transmisor ........................................................................................................................ 14
Desactivar temporalmente el bloqueo de teclas .............................................................................................. 15
Activar/Desactivar la señal de radiofrecuencia ................................................................................................ 16
Escuchar una señal de audio por los auriculares .............................................................................................. 16
Sincronizar los transmisores y el receptor mediante la interfaz de infrarrojos ........................................ 16
Manejo del menú .......................................................................................................................................................... 19
Las teclas .................................................................................................................................................................. 19
Vista general del menú de control ...................................................................................................................... 20
Manejo del menú de control ................................................................................................................................. 22
Ajustes en el menú de control ................................................................................................................................... 24
Menú principal «Menu» ........................................................................................................................................ 24
Sintonizar transmisor y receptor EK 300 IEM G3 .................................................................................................. 33
Sintonizar el transmisor con el receptor EK 300 IEM G3 – Modo individual ............................................... 33
Sintonizar el transmisor con el receptor EK 300 IEM G3 – Modo multicanal .............................................. 33
Limpieza y cuidado del transmisor .......................................................................................................................... 35
Recomendaciones y consejos ..................................................................................................................................... 35
Accesorios y piezas de repuesto ............................................................................................................................... 36
Declaraciones del fabricante ...................................................................................................................................... 40
• Conserve este manual de instrucciones. En caso de que entregue el producto a terceros,
hágalo siempre junto con este manual de instrucciones.
• Observe todas las indicaciones de aviso y siga todas las instrucciones de uso.
• Limpie el producto sólo cuando no esté conectado a la red eléctrica. Utilice un paño para la
limpieza.
• Nunca abra el producto por cuenta propia, ya que existe el peligro de sufrir una descarga
eléctrica. Ello conllevaría la pérdida de los derechos de garantía.
• Los trabajos de mantenimiento deberán ser llevados a cabo por personal de mantenimiento cualificado.
Se deberán realizar dichos trabajos cuando el producto haya sufrido algún tipo de daño, si
se produce la entrada de líquidos u objetos, en caso de que se haya visto expuesto a la
lluvia, presente anomalías de funcionamiento o haya sufrido una caída.
• ADVERTENCIA: No utilice el producto en las proximidades del agua. No exponga el producto
a la lluvia ni a líquidos. Existe peligro de incendio o de descarga eléctrica. No coloque recipientes con líquido sobre el producto.
• Utilice exclusivamente la fuente de alimentación incluida en el volumen de suministro.
• Desenchufe la fuente de alimentación de la toma de corriente
– para desconectar el producto de la red eléctrica
– en caso de tormenta
– o cuando no se vaya a utilizar el producto durante un periodo prolongado.
• Opere la fuente de alimentación únicamente con los tipos de tomas de corriente indicados
en el capítulo de «Especificaciones técnicas» (véase página 38).
• Asegúrese de que la fuente de alimentación
– presente el estado debido y sea fácilmente accesible,
– se encuentre conectada firmemente al enchufe,
– funcione sólo dentro del rango de temperatura permitido,
– no esté cubierta o expuesta a la radiación solar directa durante un tiempo prolongado
para evitar un sobrecalentamiento (véase «Especificaciones técnicas» en la página 38).
• No bloquee ningún orificio de ventilación. Instale el producto en conformidad a estas
instrucciones de uso.
• No instale el producto en las proximidades de fuentes de calor, como radiadores, estufas y
otros aparatos (inclusive amplificadores) que generen calor.
• Utilice sólo los productos adicionales/accesorios recomendados por Sennheiser.
• No sobrecargue las tomas de corriente ni los cables de prolongación. De lo contrario existe
peligro de incendio o de descarga eléctrica.
2
Indicaciones importantes de seguridad
Piezas de repuesto
Si se han de montar piezas de repuesto, asegúrese de que el técnico de mantenimiento utiliza
piezas de repuesto recomendadas por Sennheiser o piezas de repuesto que presenten las
mismas características que las piezas originales. Las piezas de repuesto no admisibles pueden
ser causa de incendios o de descargas eléctricas, o albergar otros peligros.
Peligro por volúmenes excesivos
Este producto está pensado para el uso profesional. Por ello, la utilización comercial del mismo
está sometida a las regulaciones y disposiciones legales de protección laboral. En su calidad
de fabricante, Sennheiser tiene el deber de informarle expresamente sobre los posibles
riesgos para la salud que puedan existir.
El uso del producto puede generar presiones acústicas superiores a 85 dB (A). 85 dB (A) es el
valor que la Ley establece como presión acústica máxima aplicable al oído en el transcurso de
una jornada laboral. La medicina laboral toma este valor de referencia como nivel acústico de
evaluación. Un volumen superior o un tiempo de exposición mayor podría ocasionar daños en
su oído. A volúmenes superiores habrá de reducirse el tiempo de audición para excluir daños
auditivos. A continuación le exponemos una serie de indicios claros de que ha estado
expuesto a un volumen excesivo:
• oye ruidos similares a un timbre o pitidos.
• tiene la impresión (incluso durante cortos periodos) de que no aprecia los tonos agudos.
Uso adecuado
El uso adecuado del producto implica que Usted:
• ha leído este manual de instrucciones, especialmente el capítulo «Indicaciones importantes
de seguridad» en la página 2,
• utiliza el producto exclusivamente en el marco de las condiciones de funcionamiento
descritas en este manual de instrucciones.
Se considerará un uso inadecuado la utilización del producto distinta a la descrita en este
manual de instrucciones o el incumplimiento de las condiciones de funcionamiento.
3
La serie evolution wireless ew 300 IEM G3
La serie evolution wireless ew 300 IEM G3
Este transmisor pertenece a la serie evolution wireless Generation 3 (ew G3). Esta serie reúne
equipos de transmisión de alta frecuencia modernos y con una técnica perfeccionada que
ofrecen una alta seguridad de funcionamiento y un manejo cómodo. Los transmisores y los
receptores permiten la transmisión de audio inalámbrica para una monitorización con calidad
de estudio.
El transmisor fijo SR 300 IEM G3
Con el sistema de monitor de 2 canales/stereo del SR 300 IEM G3, se alimenta individualmente la señal de monitor de músicos en el escenario, amateurs de vídeo/sonido, reporteros,
etc. Esto se consigue sin molestos cables ni cajas de monitor. Además, es adecuado para la
transmisión de señales de comando.
Características del transmisor SR 300 IEM G3:
• Sintetizador PLL optimizado y técnica de microprocesador
• Conmutación mono/estéreo
• Procedimiento de supresión de ruidos HDX
• Ancho de banda de conmutación de 42 MHz
• Configuración segura de equipos multicanal con «Wireless Systems Manager» (WSM)
•«Easy Setup Sync» para crear de forma sencilla equipos multicanal
El sistema de banco de canales
Para la transmisión se dispone de 6 rangos de frecuencia con 1680 frecuencias ajustables
cada uno en la banda UHF.
El transmisor se puede adquirir con las siguientes variantes de rango de frecuencia:
Rango A:Rango G:Rango B:Rango C:Rango D:Rango E:
516 – 558
4
566 – 608
626 – 668
734 – 776
780 – 822
823 – 865
Volumen de suministro
Cada rango de frecuencia (A–E, G) tiene 26 bancos de canales con hasta 16 canales cada uno:
Canal 1 – Preajuste de frecuencia
Canal 2 – Preajuste de frecuencia
Banco de canales 1 ... 20
Canal 16 – Preajuste de frecuencia
Canal 1 – Frecuencia de libre elección
Canal 2 – Frecuencia de libre elección
Banco de canales U1 ... U6
Canal 16 – Frecuencia de libre elección
En los bancos de canales «1» a «20» se han ajustado de fábrica preajustes de frecuencia
(frecuencias de transmisión fijas). Dentro de un banco de canales, los preajustes de frecuencia
se encuentran libres de intermodulación entre ellos. Éstos no se pueden cambiar.
Encontrará un resumen de los preajustes de frecuencia en la hoja de datos de frecuencias
(volumen de suministro). Puede descargar versiones actualizadas de la hoja de datos de
frecuencia en la página de Internet del producto en www.sennheiser.com.
En los bancos de canales «U1» a «U6» puede ajustar libremente y guardar frecuencias de
transmisión. Estas frecuencias de transmisión pueden no estar libres de intermodulación
(véase página 34).
Volumen de suministro
El volumen de suministro del transmisor SR 300 IEM G3 incluye:
1 transmisor fijo SR 300 IEM G3
1 fuente de alimentación NT 2-3 con un adaptador de corriente
1 antena de barra
1 set de montaje en rack GA 3
1 manual de instrucciones
1 hoja de datos de frecuencias
1 hoja de licencias de alta frecuencia
4 pies de soporte
5
Vista general del producto
Vista general del producto
Vista general del transmisor SR 300 IEM G3
A
StereoTransmitter
B
AB
FREQ Range-D 780-822 MHz
0682
DESIGNED AND MADE IN GERMANY
Elementos de control en el lado
frontal
Hembra jack de 6,3 mm para
auriculares ( )
Regulador de volumen de
auriculares
Tecla , con iluminación de
fondo
Interfaz de infrarrojos
Display, con iluminación de fondo
naranja
Rueda de clic táctil
Tecla STANDBY conindicador de
funcionamiento (iluminación de
fondo roja); función ESC (Cancelar)
PEAK
-10
-20
-30
-40
AF I
Stereo Transmitter SR 300 IEM
IDENT NO 627925
SER NO 2518100155
IC 2099A-G3SREK
Loop Out
BAL
+22dBu
MAX
L(I)
PEAK
B.Ch: 20.24
0
0
-10
531.375
-20
-30
EQ
-40
Standard -18dB
AF II
AF II
R(II)
ew300IEM
PUSH
L(I)
MHz
BAL
AF IN
+22dBu MAX
PUSH
ANT
R(II)
RF OUT
Elementos de control en el lado
posterior
Pinza de sujeción para el cable de
conexión de la fuente de alimentación
NT 2-3
Hembrilla de conexión para la fuente
de alimentación NT 2-3 (DC IN)
LED (amarillo) de actividad de red
Hembrilla de conexión LAN
(ETHERNET RJ 45)
Jack hembra de 6,3 mm, salida de
audio izquierda
(LOOP OUT BAL L(I))
Hembra jack 6,3 mm,
Salida de audio derecha
(LOOP OUT BAL R(II))
Placa de características
Entrada combinada XLR-3/ jack 6,3 mm
Entrada de audio izquierda
(BAL AF IN L(I))*
Entrada combinada XLR-3/
jack 6,3 mm,
Entrada de audio derecha
* En modo Mono se transmite la señal
de la entrada de audio izquierda
(entrada combinada XLR-3/jack
6,3 mm ).
(BAL AF IN R(II))
Hembra BNC,
Salida de la antena (RF OUT) con
entrada de alimentación remota
6
Vista general de indicadores
Una vez encendido, el transmisor muestra la indicación standard.
햴
ew300IEM
MHz
PEAK
-10
-20
-30
-40
PEAK
B.Ch: 20.24
0
0
-10
-20
-30
-40
531.375
EQ
Standard -18dB
IndicaciónSignificado
Niveles de audio «AF I»
y «AF II»
(AF = Audio Frequency)
PEAK
-10
-20
-30
-40
AF I
0
Modulación del canal de audio izquierdo (I) y
PEAK
0
derecho (II) con función Peak-Hold
-10
Si la desviación indicada es la máxima, el nivel
-20
de entrada de audio es demasiado alto. En caso
-30
de saturación frecuente o prolongada, se
-40
AF II
invierte además la indicación «Peak».
Vista general del producto
Banco de canales y
canal
Frecuencia Frecuencia de transmisión ajustada
Nombre Nombre ajustado, individual
Indicador de
transmisión
Potencia de
transmisión
Ajuste de ecualizadorAjuste actual de ecualizador
Sensibilidad de entrada Sensibilidad de entrada actual para la señal de baja
Bloqueo de teclas
(véase página 15)
Número de banco de canales y número de canal ajustados
Se está transmitiendo una señal de radiofrecuencia
Potencia de transmisión ajustada
frecuencia en las hembrillas de entrada de audio
BAL AF IN L(I) y BAL AF IN R(II)
El bloqueo de teclas del transmisor está conectado
7
Puesta en servicio del transmisor
Puesta en servicio del transmisor
Colocar el transmisor sobre una superficie plana
Coloque el transmisor sobre una superficie plana y horizontal. Recuerde que los pies del
aparato pueden dejar manchas sobre superficies delicadas.
Si va a utilizar más de un transmisor, le recomendamos utilizar antenas remotas y,
en caso necesario, accesorios de antena de Sennheiser. Encontrará información al
respecto en la página del producto ew G3 en www.sennheiser.com.
Los ángulos de montaje se han construido de modo que los elementos de control
estén protegidos, p. ej., en caso de que el transmisor se caiga. Monte el ángulo
también en el caso de que no vaya a montar su transmisor en un rack.
Fijar los ángulos
de montaje
Pegar los pies de soporte
Conectar la antena
de barra
Para montar los ángulos de montaje :
왘 Retire los 2 tornillos de cabeza en cruz (M4 x 8) de los lados del transmisor (figura
izquierda).
왘 Atornille los ángulos de montaje con los 2 tornillos de cabeza en cruz antes soltados a
los lados del transmisor (figura derecha).
No pegue los pies al aparato en caso de que vaya a montar el transmisor en un rack
de 19”.
왘 En el lado inferior del aparato, limpie los puntos en donde quiera adherir los pies.
왘 Pegue los pies del aparato debajo de las cuatro esquinas del transmisor.
La antena de barra suministrada es adecuada para transmisiones inalámbricas bajo
buenas condiciones de recepción.
왘 Conecte la antena de barra (véase figura en página 9).
8
Montar el transmisor en un rack de 19”
No pegue los pies al aparato en caso de que vaya a montar el transmisor en un rack
de 19”.
ATENCIÓN!Peligros durante el montaje en rack.
¡
En caso de montaje del aparato en un rack cerrado de 19” o en un rack conjuntamente con
varios aparatos, recuerde que la temperatura ambiente, la carga mecánica y los potenciales
eléctricos se comportan de manera distinta a los aparatos individuales.
왘 Asegúrese de que la temperatura ambiente del rack no supere la temperatura máxima
indicada en las especificaciones técnicas. En caso necesario, procure ventilación adicional.
왘 Durante el montaje en rack, asegúrese de que haya un reparto homogéneo de la carga.
왘 A la hora de realizar la conexión a la red eléctrica, observe las indicaciones de la placa de
características. Evite la sobrecarga de los circuitos de corriente. En caso necesario, dote el
sistema de una protección contra la sobrecorriente.
왘 A la hora de montar en un rack, tenga en cuenta que las corrientes de fuga a tierra irrele-
vantes de cada uno de los aparatos se pueden sumar y sobrepasar los valores límite
permitidos. En este caso, dote el rack de una conexión a tierra mediante una conexión
adicional.
Puesta en servicio del transmisor
Montaje de un transmisor
왘 Fije los ángulos de montaje del set de montaje en rack GA 3 tal y como se describe en
página 8.
왘 Atornille la guía de unión en uno de los dos ángulos de montaje con dos tornillos de
cruz (M6 x 10) (véase figura).
9
Puesta en servicio del transmisor
왘 Conecte la antena. Dispone de las siguientes posibilidades:
왘 Introduzca el transmisor con la guía de unión montada en el rack de 19”.
왘 Atornille el ángulo de montaje y la guía de unión al rack de 19”.
Montaje de dos transmisores
Para montar los transmisores con ayuda del set de montaje en rack GA 3:
왘 Coloque ambos transmisores en una superficie plana boca abajo uno junto al otro:
– Conecte la antenas de barra suministrada en el lado posterior del transmisor (véase
página 8). Cierre los dos orificios de guiado de antenas con las dos tapas (véase
figura en la página 9).
– Instale el set de montaje frontal de antenas AM 2 (véase «Accesorios y piezas de
repuesto» en la página 36) y monte la antena de barra en la guía de unión .
– Utilice una antena remota, en caso necesario, en combinación con el combinador de
antena Antenna Combiner AC 3.
10
왘 Atornille la chapa de unión con 6 tornillos de cabeza en cruz (M3 x 6).
왘 Fije los ángulos de montaje tal y como se describe en la página 8.
Para montar las antenas:
왘 Utilice antenas remotas, en caso necesario, junto con el combinador de antena Antenna
Combiner AC 3.
Encontrará información al respecto en las páginas de Internet del producto ew G3 en
www.sennheiser.com.
Para montar los transmisores en el rack:
왘 Empuje los transmisores unidos en el rack de 19”.
왘 Atornille los ángulos de montaje al rack de 19”.
Puesta en servicio del transmisor
Conectar la fuente de audio a las hembrillas de entrada
왘 Conecte la salida de una fuente de audio externa (p. ej., de una mesa de mezclas o de otro
SR 300 IEM G3) con un cable adecuado a la hembrilla de entrada de audio BAL AF IN L(I)
y/o BAL AF IN R(II) (véase también la página 11).
왘 Ajuste el nivel de salida de audio de su aparato externo.
왘 En el menú de control del transmisor, ajuste la sensibilidad de entrada.
La sensibilidad de entrada se ajusta conjuntamente para ambas entradas en la opción de
menú «Sensitivity» (véase página 20).
El amplificador de entrada del SR 300 IEM G3 está diseñado para el nivel Line.
BAL
AF IN
+22dBu MAX
PUSH
R(II)
PUSH
L(I)
Conectar la fuente de audio a las hembrillas de salida
왘 Conecte la salida de audio de un aparato externo (p. ej., de una mesa de mezclas o de otro
SR 300 IEM G3) con un cable adecuado a la hembrilla de salida LOOP OUT BAL L(I) y/o
LOOP OUT BAL R(II) (véase también la página 11).
La señal de las hembras de entrada BAL AF IN L(I) y BAL AF IN R(II) se
desacopla de forma activa y se envía a las hembras de salida LOOP OUT BAL L(I)
y LOOP OUT BAL R(II) . En consecuencia, las hembrillas de salida se pueden utilizar
sólo con el transmisor encendido.
Salida en lazo de las señales de audio
Mediante las hembrillas de salida LOOP OUT BAL L y/o LOOP OUT BAL R es posible trans-
mitir una señal, de la que deben disponer todos los receptores, de una fuente de audio (p. ej.,
una mesa de mezclas) a un transmisor y desde éste hacerla salir en lazo a los demás transmisores.
Para hacer salir en lazo una señal de un transmisor a otros transmisores:
A
Loop Out
BAL
+22dBu
BAL
MAX
AF IN
+22dBu MAX
L(I)
R(II)
L(I)
R(II)
B
Loop Out
BAL
+22dBu
BAL
MAX
AF IN
+22dBu MAX
L(I)
R(II)
L(I)
R(II)
C
Loop Out
BAL
+22dBu
BAL
MAX
AF IN
+22dBu MAX
L(I)
R(II)
L(I)
R(II)
왘 Transmita una señal de una fuente de audio a la hembrilla de entrada de un transmisor A
(en este ejemplo: BAL AF IN R ).
왘 Establezca una conexión entre la hembra de salida LOOP OUT BAL R del transmisor A y
RF OUT
la hembra de entrada BAL AF IN R de otro transmisor B.
왘 Ahora establezca una conexión entre la hembra de salida LOOP OUT BAL R del trans-
misor B y la hembra de entrada BAL AF IN R de otro transmisor C.
RF OUT
왘 Proceda de forma análoga con los demás transmisores.
Las hembrillas de salida LOOP OUT BAL L y/o LOOP OUT BAL R sólo se pueden
RF OUT
utilizar con el transmisor encendido (véase página 11).
11
Puesta en servicio del transmisor
u
0
Conectar y colocar una antena remota a la hembrilla BNC
Si las condiciones de transmisión en el lugar de emplazamiento del transmisor no son
óptimas, utilice una antena remota. Puede elegir entre dos antenas:
• A 2003 UHF como antena direccional pasiva
• A 1031 como antena omnidireccional pasiva
왘 Conecte la antena y el transmisor con un cable de 50 Ω de baja atenuación.
왘 Utilice un cable de antena lo más corto posible y con pocas conexiones intermedias.
왘 Coloque la antena en la habitación en la que tenga lugar la transmisión.
왘 Mantenga los objetos de metal a una distancia mínima de 1 m (incluidas las paredes de
Conectar el combinador de antena Antenna Combiner AC 3 a la
hembrilla BNC
Para montar equipos multicanal, le recomendamos utilizar un combinador de antena Antenna
Combiner AC 3 (véase «Accesorios y piezas de repuesto» en la página 36). Con él es posible
operar hasta 4 transmisores prácticamente sin interferencias con una sola antena.
Además, el AC 3 puede alimentar de tensión simultáneamente hasta cuatro transmisores
mediante sus hembrillas de entrada BNC.
왘 Conecte el combinador de antena Antenna Combiner AC 3 a la hembrilla BNC .
El cable y los conectores atenúan la señal útil.
hormigón armado).
12
Stereo Transmitter SR 3
FREQ Range-D 780-822 MHz
0682
DESIGNED AND MADE IN GERMANY
Conectar transmisores formando una red
Puede conectar varios transmisores para formar una red y controlarlos de forma remota con
un ordenador que tenga instalado el software «Wireless Systems Manager» (WSM). Éste le
permite configurar equipos multicanal de forma rápida y segura.
Puede descargar el software Wireless Systems Manager (WSM) de nuestra página
de Internet www.sennheiser.com.
왘 Conecte un cable de red convencional (mínimo Cat 5) con el puerto LAN de su
IDENT NO 627925
SER NO 2518100155
IC 2099A-G3SREK
L(I)
Loop O
transmisor.
BAL
왘 Conecte su transmisor a un switch Ethernet.
+22dBu
MAX
왘 Conecte el resto de los transmisores al switch Ethernet.
왘 Conecte además un ordenador al switch Ethernet.
Cuando un transmisor está conectado sin interferencias al switch o al ordenador, en el lado
posterior del transmisor luce el LED amarillo .
Encontrará información detallada acerca del funcionamiento en red con WSM en la
página 33.
Puesta en servicio del transmisor
Conectar la fuente de alimentación
Utilice exclusivamente la fuente de alimentación incluida en el volumen de suministro. Ésta
está ajustada a su transmisor y garantiza un funcionamiento seguro.
왘 Enchufe el conector marcado en amarillo de la fuente de alimentación NT 2-3 en la
hembrilla marcada en amarillo del transmisor.
왘 Haga pasar el cable de la fuente de alimentación a través de la pinza de sujeción .
왘 Acople el adaptador de corriente suministrado a la fuente de alimentación .
왘 Enchufe la fuente de alimentación a la toma de corriente.
La tecla STANDBY adquiere una iluminación de fondo roja.
Mediante las hembrillas de entrada BNC del combinador de antena Antenna
Combiner AC 3 puede alimentar de tensión simultáneamente hasta cuatro transmisores. En este caso, éstos no precisan de fuente de alimentación propia (véase
también página 12).
13
Loading...
+ 30 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.