SENNHEISER EW 112 G2, EW 112-P G2, EW 122 G2, EW 122-P G2, EW 135 G2 User Manual

...
Page 1
Notice d’emploi
W 100
95
Page 2

Pour votre sécurité

N'ouvrez pas un appareil de votre propre initiative. La garantie est annulée pour les appareils ouverts à l'initiative du client.
Eloignez l'appareil des chauffages et radiateurs et n'exposez pas l'appareil directement au soleil.
Utilisez cette installation uniquement dans des locaux secs.
Pour le nettoyage, il suffit d'essuyer de temps en temps l'appareil avec un chiffon légèrement humide. N'utilisez jamais de solvant ou de détergent.
96
Vous avez fait le bon choix !
Ces produits Sennheiser vous séduiront pendant de longues années par leur fiabilité, leur rentabilité et leur facilité d'emploi. C'est ce que garantit Sennheiser, fabricant réputé de produits électroacoustiques de grande valeur, fruits de compétences accumulées depuis plus de 50 ans.
Consacrez quelques minutes à la lecture de cette notice. Nous désirons en effet que vous puissiez profiter simplement et rapidement de cette technologie de pointe.
Page 3

Sommaire

Pour votre sécurité ................................................................................................ 96
La série evolution wireless ew 100 G2 .............................................................. 98
Le système de banque de canaux ............................................................................. 98
Applications et contenu des sets ....................................................................... 99
Vue d'ensemble des éléments de commande ..................................................100
Récepteur fixe EM 100 G2 .......................................................................................... 100
Récepteur mobile EK 100 G2 ...................................................................................... 101
Emetteur de poche SK 100 G2 ................................................................................... 102
Emetteur enfichable SKP 100 G2 ............................................................................. 103
Micro émetteur SKM 100 G2 ..................................................................................... 104
Affichages sur les récepteurs ..................................................................................... 105
Affichages sur les émetteurs ..................................................................................... 106
Mise en service .......................................................................................................108
Récepteur fixe EM 100 G2 ........................................................................................... 108
Récepteur mobile EK 100 G2 ...................................................................................... 111
Emetteur de poche SK 100 G2 ................................................................................... 112
Emetteur enfichable SKP 100 G2 .............................................................................. 113
Micro émetteur SKM 100 G2 ...................................................................................... 114
Utilisation quotidienne .........................................................................................116
Mettre les composants en marche et à l'arrêt ........................................................ 116
Mettre l'émetteur en sourdine ................................................................................... 117
Activer et désactiver le verrouillage des touches .................................................. 117
Fixer des composants à un vêtement ....................................................................... 118
Le menu ...................................................................................................................119
Les touches ....................................................................................................................119
Vue d'ensemble des options ....................................................................................... 119
Utiliser le menu ............................................................................................................. 120
Menu Récepteur ............................................................................................................ 121
Menu Emetteur ............................................................................................................. 123
Consignes de réglage pour le menu ...................................................................125
Sélectionner la banque de canaux ............................................................................ 125
Changer de canal .......................................................................................................... 125
Régler les fréquences pour les canaux de la banque de canaux „U“ .................. 125
Vérifier si les banques de canaux contiennent des canaux libres ...................... 125
Le mode multi-canal .................................................................................................... 126
Régler la sensibilité (émetteurs uniquement) ........................................................ 126
Régler le niveau de la sortie audio (récepteurs uniquement) ............................. 127
Régler le seuil de squelch (récepteurs uniquement) ............................................. 127
Sélectionner l'affichage standard .............................................................................. 128
Entrer un nom ............................................................................................................... 128
Rétablir les réglages d'usine de l'appareil ................................................................ 129
Activer ou désactiver la transmission ou l'analyse du signal pilote ................... 129
Activer et désactiver le verrouillage des touches .................................................. 129
Quitter le menu ............................................................................................................. 129
En cas d’anomalies ................................................................................................130
Liste de contrôle des anomalies ................................................................................ 130
Recommandations et conseils ................................................................................... 131
Entretien et maintenance ....................................................................................132
Ceci est bon à savoir également .........................................................................133
Réduction du bruit par HDX ........................................................................................ 133
Wireless - Installations de transmission sans fil .................................................... 134
Systèmes anti-bruit (squelch) ................................................................................... 134
Réception Diversity ...................................................................................................... 135
Caractéristiques techniques ................................................................................136
Brochage des connecteurs .......................................................................................... 137
Diagrammes polaires et diagrammes de fréquences ............................................ 138
Accessoires .............................................................................................................139
97
Page 4
La série evolution wireless ew 100 G2
Avec la série evolution wireless ew 100 G2, Sennheiser offre aux musiciens ainsi qu'aux amateurs de vidéo et de son des équipements de transmission haute fréquence modernes et techniquement sophistiqués, qui se distingu­ent par leur fiabilité et leur utilisation simple et confortable. Les différents émetteurs et récepteurs permettent de profiter d'une transmission audio sans fil de qualité studio. La sûreté de transmission de la série ew 100 G2 base sur l'utilisation
y de synthétiseurs PLL et de microprocesseurs optimisés ,
y du procédé de réduction du bruit HDX ,
y de la transmission d'un signal pilote pour une fonction squelch sûre ,
y de la technique True-Diversity pour les récepteurs fixes
y et de la fonction de recherche des canaux de transmission libres.

Le système de banque de canaux

Cinq plages de fréquences avec respectivement 1440 fréquences d'émission/ réception sont disponibles pour la transmission dans la bande UHF. Les sets de la série ew 100 G2 sont disponibles dans les variantes de plages de fré­quences suivantes :
Plage A : 518 à 554 MHz Plage B : 626 à 662 MHz Plage C : 740 à 776 MHz Plage D : 786 à 822 MHz Plage E : 830 à 866 MHz
Tous les émetteurs et récepteurs possèdent neuf banques de canaux avec respectivement quatre canaux.
Banque de canaux 1...8
Banque de canaux U
Canal 1 Canal 2 Canal 3 Canal 4
Canal 1 Canal 2 Canal 3 Canal 4
Fréquence préréglée Fréquence préréglée Fréquence préréglée Fréquence préréglée
Fréquence au choix Fréquence au choix Fréquence au choix Fréquence au choix
Une fréquence d'émission ou de réception est réglée à l'usine dans les banques de canaux „1“ à „8“ sur chacun des quatre canaux (voir le tableau des fréquences joint). Ces fréquences d'émission et de réception ne peuvent pas être modifiées et tiennent compte, entre autres, des dispositions légales en vigueur dans le pays. Dans la banque de canaux „U“ (User Bank), vous pouvez régler et mémoriser des fréquences.
Grâce au préréglage des canaux dans les banques de canaux,
98
y la mise en service des sets est rapide et simple,
y plusieurs sets ne se perturbent pas réciproquement („absence d'intermo-
dulation“).
Page 5

Applications et contenu des sets

S
têt
ME 3

Applications

Set Application
SKM 100 G2
ME 4
Serre-tête ME 3

Fournitures

EM 100 G2
SKP 100 G2
ME 2
EK 100 G2
SK 100 G2
/
w 112
/
w 122
/
w 152
/
w 172
/
w 135
/
w 145
/
w 165
w 100-
ENG
w 112-p
w 122-p
w 135-p
/
/
/
/
Théâtre, animation (omnidirectionnel)
Théâtre, animation (à faible rétroaction acoustique)
Sport (aérobic), chant
Instruments de musique
Parole, chant
Chant (à faible rétroaction acoustique)
Chant, animation (à faible rétroaction acoustique)
Utilisation universelle, sur une caméra
Animation, sur une caméra
Environnement bruyant, sur une caméra
Parole, chant, sur une caméra
Set
/
w 112
/
w 122
/
w 152
/
w 172
/
w 135
/
w 145
/
w 165
w 100-
ENG
w 112-p
w 122-p
w 135-p
/
/
/
l)
e
EM 100 G2
EK 100 G2
SK 100 G2
SKP 100 G2
SKM 100 G2 avec tête
de microphone MD 835
(dynamique, cardioïde)
SKM 100 G2 avec tête demicrophone MD 845
(dynamique, supercardioïde)
SKM 100 G2 avec tête
de microphone ME 865
(condensateur, supercardioïde)
erre-
Micro cravate ME 2
(condensateur, omnidirectionne
(condensateur, supercardioïde)
Bloc secteur NT2-1
Micro cravate ME 4
(condensateur, cardioïde)
Nombre de piles
Câble ligne avec
fiche jack
Câble ligne avec
fiche XLR-3
2 antennes
Kit caméra
Pince microphone
Câble pour instruments
Notice d'utilisation
XX X X2 X X
XX XX2 X X
XX X x2 X X
XX X2 X XX
XX X2XXX
XX X2XXX
XXX2XXX
/
XXX X 6 X X X X
XX X 4 X X X X
XX X 4 X X X X
XX 4XxXXX
99
Page 6

Vue d'ensemble des éléments de commande

Récepteur fixe EM 100 G2
 
 
Eléments de commande Affichages sur l'afficheur à cristaux liquides
Afficheur à cristaux liquides
Touche (UP)
Touche (DOWN)
Touche SET
Touche POWER
avec la fonction ESC (abandon) dans le menu
Clip de fixation pour le câble de raccordement du
bloc secteur
Prise jack pour le raccordement du bloc secteur
(DC IN)
Prise XLR-3 (mâle) pour la sortie audio
symétrique (AF OUT BAL)
Prise jack 6,3 mm pour la sortie audio
asymétrique (AF OUT UNBAL))
Interface de maintenance (DATA)
Prise BNC, entrée d'antenne II (ANT II)
Plaque signalétique
Prise BNC, entrée d'antenne I (ANT I)
Affichage de la banque de canaux „1 ... 8, U“
Affichage du numéro de canal „1 ... 4“
Symbole pour l'affichage de la banque de canaux
et du numéro de canal „B.CH“
Affichage alphanumérique
Symbole pour l'affichage de la fréquence „MHz“
Affichage LOW BAT de l'émetteur capté
Symbole d'activation du verrouillage des touches
Affichage à huit positions du niveau du signal
radio „RF“
Affichage à huit positions du niveau audio „AF“
avec affichage de saturation „PEAK“
Affichage „PILOT“
(analyse du signal pilote activée)
Affichage Diversity
(antenne I ou antenne II active)
Affichage „MUTE“
(la sortie audio est mise en sourdine)
  
100
Page 7
Récepteur mobile EK 100 G2
Eléments de commande Affichages sur l'afficheur à cristaux liquides
Sortie audio (AF OUT), prise jack 3,5 mm (asy-
métrique)
Antenne
LED rouge indiquant le fonctionnement et l'état
des piles (ON/LOW BAT)
LED verte indiquant la réception du signal radio
(RF)
Touche SET
Touche à bascule / (DOWN/UP)
Compartiment à piles
Couvercle
Touche de déverrouillage
Touche ON/OFF
avec la fonction ESC (abandon) dans le menu
Afficheur à cristaux liquides
Affichage alphanumérique
Symbole pour l'affichage de la banque de canaux
et du numéro de canal „B.CH“
Symbole pour l'affichage de la fréquence „MHz“
Affichage à quatre positions de l'état des piles
Symbole d'activation du verrouillage des touches
Affichage „PILOT“
(analyse du signal pilote activée)
Affichage „MUTE“
(la sortie audio est mise en sourdine)
Affichage à sept positions du niveau audio „AF“
Affichage à sept positions du niveau du signal
radio „RF“
101
Page 8
Emetteur de poche SK 100 G2
Eléments de commande Affichages sur l'afficheur à cristaux liquides
Entrée microphone et instrument (MIC/LINE),
prise jack 3,5 mm
Antenne
LED rouge indiquant le fonctionnement et l'état
des piles (ON/LOW BAT)
LED jaune indiquant une saturation audio
(AF-PEAK)
Touche SET
Touche à bascule / (DOWN/UP)
Compartiment à piles
Couvercle
Touche de déverrouillage
Touche ON/OFF
avec la fonction ESC (abandon) dans le menu
Afficheur à cristaux liquides
Commutateur de mise en sourdine MUTE
Affichage alphanumérique
Symbole pour l'affichage de la banque de canaux
et du numéro de canal „B.CH“
Symbole pour l'affichage de la fréquence „MHz“
Affichage à quatre positions de l'état des piles
Symbole d'activation du verrouillage des touches
Affichage „PILOT“
(transmission du signal pilote activée)
Affichage „MUTE“
(l'entrée audio est mise en sourdine)
Affichage à sept positions du niveau audio „AF“
102
Page 9
Emetteur enfichable SKP 100 G2
 
Eléments de commande Affichages sur l'afficheur à cristaux liquides
Entrée micro, prise XLR-3
(asymétrique)
Verrouillage mécanique de la prise XLR-3
Afficheur à cristaux liquides
Touche SET
Touche (DOWN)
Touche (UP)
LED rouge indiquant le fonctionnement et l'état
des piles (ON/LOW BAT)
Touche ON/OFF
avec la fonction ESC (abandon) dans le menu
Couvercle
Commutateur de mise en sourdine MUTE
Affichage alphanumérique
Symbole pour l'affichage de la banque de canaux
et du numéro de canal „B.CH“
Symbole pour l'affichage de la fréquence „MHz“
Affichage à quatre positions de l'état des piles
Symbole d'activation du verrouillage des touches
Affichage „PILOT“
(transmission du signal pilote activée)
Affichage „MUTE“
(l'entrée audio est mise en sourdine)
Affichage à sept positions du niveau audio „AF“
103
Page 10
Micro émetteur SKM 100 G2

Eléments de commande Affichages sur l'afficheur à cristaux liquides
Grille de protection de la capsule
Anneau d'identification codé en couleur pour la
tête de microphone montée
vert : tête de microphone MD 835 bleu : tête de microphone MD 845 rouge : tête de microphone ME 865
Corps du micro émetteur
Compartiment à piles (invisible de l'extérieur)
Afficheur
Afficheur à cristaux liquides
Capuchon rotatif pour la protection des éléments
de commande ; touches, commutateurs et afficheurs accessibles après rotation du capuchon :
Touche SET
Touche (DOWN)
Touche (UP)
LED rouge indiquant le fonctionnement et
l'état des piles (ON/LOW BAT)
Touche ON/OFF
avec la fonction ESC (abandon) dans le menu
Commutateur de mise en sourdine MUTE
Affichage alphanumérique
Symbole pour l'affichage de la banque de canaux
Symbole pour l'affichage de la fréquence „MHz“
Affichage à quatre positions de l'état des piles
Symbole d'activation du verrouillage des touches
Affichage „PILOT“
Affichage „MUTE“
Affichage à sept positions du niveau audio „AF“
et du numéro de canal „B.CH“
(transmission du signal pilote activée)
(le microphone est mis en sourdine)
104
Page 11

Affichages sur les récepteurs

Témoins de fonctionnement et d'état des piles (EK 100 G2 uniquement)

La LED rouge (LOW BAT/ON) vous informe sur l'état de fonctionnement momentané du récepteur EK 100 G2 :
LED rouge allumée : Le récepteur est en marche et la charge des piles ou
du pack accu BA 2015 est suffisante.
LED rouge clignotante : La charge des piles ou du pack accu BA 2015 ne suffit
plus que pour une brève durée de fonctionnement (LOW BAT) !
L'affichage à quatre positions de l'afficheur fournit également des infor­mations sur la charge des piles ou du pack accu BA 2015 :
3 segments Charge env. 100% 2 segments Charge env. 70% 1 segment Charge env. 30% Clignotement du symbole pile LOW BAT
Télé-affichage des piles de l'émetteur capté (EM 100 G2 uniquement)
EM 100 G2
EK 100 G2
Si la charge des batteries ou accumulateurs de l'émetteur capté est faible au point qu'un remplacement des piles ou du pack accu est bientôt nécessaire (LOW BAT), l'émetteur envoie un signal au récepteur fixe EM 100 G2. Le sym­bole pile clignote alors sur l'afficheur du récepteur fixe EM 100 G2.

Affichage MUTE

L’affichage „MUTE“
y le signal radio de l'émetteur capté est trop faible
y l'émetteur capté a été mis en sourdine (lorsque la transmission ou l'analyse
du signal pilote est activée).
Témoin signal radio (EK 100 G2 uniquement)
Le récepteur EK 100 G2 possède à l'avant une LED verte (RF) . Elle s'allume lorsqu'un signal radio est reçu.
ou  apparaît sur l'afficheur du récepteur lorsque
105
Page 12
EM 100 G2

Affichage de la sensibilité de l'émetteur capté

L'affichage du niveau audio (AF) montre la sensibilité de l'émetteur capté.
Si le niveau d'entrée audio est trop élevé sur l'émetteur, le récepteur indique le niveau maximal sur l'affichage du niveau audio (AF).
EK 100 G2

Affichage signal pilote

L’affichage „PILOT“ ou est allumé quand l'analyse du signal pilote est activée (voir „Activer ou désactiver la transmission ou l'analyse du signal pilote“ à la page 129).
EM 100 G2
EK 100 G2
EK 100 G2
Affichage Diversity (EM 100 G2 uniquement)
Le récepteur EM 100 G2 utilise le procédé True-Diversity (voir „Réception Diversity“ à la page 135).
L’affichage Diversity indique si le circuit récepteur I (donc l'antenne 1) ou le circuit récepteur II (donc l'antenne 2) est actif.

Eclairage de fond de l'afficheur (EK 100 G2 uniquement)

Le fond de l'afficheur reste éclairé pendant env. 15 secondes lorsqu'une tou­che a été actionnée.

Affichages sur les émetteurs

106

Témoins de fonctionnement et d'état des piles

La LED rouge (LOW BAT/ON) vous informe sur l'état de fonctionnement momentané de l'émetteur :
LED rouge allumée : L'émetteur est en marche et la charge des piles ou du
pack accu BA 2015 est suffisante.
LED rouge clignotante : La charge des piles ou du pack accu BA 2015 ne suffit
plus que pour une brève durée de fonctionnement (LOW BAT) !
Page 13
L'affichage à quatre positions de l'afficheur fournit également des infor­mations sur la charge des piles ou du pack accu BA 2015 :
3 segments Charge env. 100% 2 segments Charge env. 70% 1 segment Charge env. 30% Clignotement du symbole pile LOW BAT

Affichage MUTE

Si l'émetteur a été mis en sourdine, l’affichage ’MUTE’ (voir „Mettre l'émet­teur en sourdine“ à la page 117) apparaît sur l'afficheur.

Affichage de la sensibilité

L'affichage du niveau audio (AF) montre la sensibilité de l'émetteur.
Affichage Peak (SK 100 G2 uniquement)
L'émetteur SK 100 G2 possède à l'avant une LED jaune (AF PEAK) . Elle s'allume lorsque le niveau d'entrée audio est trop élevé (AF-Peak) et que l'émetteur est saturé. En même temps, l'affichage du niveau audio (AF) indique le niveau maximal pendant toute la durée de la saturation.

Affichage signal pilote

L'affichage ’PILOT’ est allumé quand l'analyse du signal pilote est activée (voir „Activer ou désactiver la transmission ou l'analyse du signal pilote“ à la page 129).
Eclairage de fond de l'afficheur
Le fond de l'afficheur reste éclairé pendant env. 15 secondes lorsqu'une tou­che a été actionnée.
107
Page 14

Mise en service

Récepteur fixe EM 100 G2

Monter les pieds de l'appareil

Quatre pieds autocollants en caoutchouc souple sont joints pour empêcher l'appareil de glisser sur la surface sur laquelle il est posé.
Nettoyez le dessous de l'appareil aux endroits où vous souhaitez coller les
pieds.
Collez les pieds de la manière indiquée sur l'illustration ci-contre.
Attention !
Les surfaces des meubles sont traitées avec des laques, des vernis bril­lants ou des plastiques susceptibles de présenter des taches au contact d'autres matières plastiques. C’est pourqoui nous ne pouvons pas exclure une décoloration des matières plastiques que nous utilisons, malgré un contrôle minutieux.

Raccorder les antennes

Les antennes télescopiques fournies se montent rapidement et facilement. Elles conviennent pour toutes les applications où il est prévu d'utiliser, dans de bonnes conditions de réception, un système de transmission sans fil n'exi­geant pas de gros travail d'installation.
Raccordez les deux antennes télescopiques aux prises BNC et à l'arri-
ère de l'appareil.
Ouvrez les antennes télescopiques et orientez-les vers le haut en for-
mant un V.
Utilisez des antennes déportées si les conditions de réception à l'emplace­ment du récepteur ne sont pas optimales.

Raccorder le bloc secteur

Le récepteur fixe est alimenté par un bloc secteur.
Faites passer le câble dans le clip de fixation .Enfoncez la fiche jack du bloc secteur dans la prise à l'arrière du récep-
teur.
108
Page 15

Raccorder un amplificateur/une table de mixage

La prise XLR et la prise jack 6,3 mm sont branchées en parallèle. Vous pouvez donc raccorder simultanément deux appareils (par ex. un amplifica­teur, une table de mixage) au récepteur fixe. Le réglage du niveau audio est commun aux deux prises.
Raccordez l'amplificateur/la table de mixage à la prise XLR ou la prise
jack 6,3 mm .
Détails sur le brochage symétrique et asymétrique du connecteur voir „Brochage des connecteurs“ à la page 137.
Dans le menu du récepteur, adaptez le niveau de la sortie audio (AF OUT)
au niveau d'entrée de l'amplificateur ou de la table de mixage (voir „Rég­ler le niveau de la sortie audio (récepteurs uniquement)“ à la page 127).

Interface de maintenance

L'interface de maintenance sert uniquement à des fins de maintenance.
!
%
#
"

Montage en rack et montage des antennes à l'avant

Pour monter un ou deux récepteurs dans un rack 19’’, il vous faut le kit de montage en rack GA 2 (accessoire en option) dont la composition est la suivante :
y 2 équerres de montage  y 1 rail de jonction ! y 1 pièce de jonction " y 2 caches pour le passage des antennes #
y 12 vis cruciformes M 3x6
y 2 vis cruciformes M 6x10
Si vous n'avez installé qu'un seul récepteur dans un rack, vous pouvez, à l'aide du kit de montage d'antennes à l’avant AM2 (accessoire en option), faire sortir le raccordement d'antenne du récepteur à l'avant du rack. La composition du kit de montage d'antennes à l'avant AM 2 est la suivante :
$
y 2 prolongateurs BNC avec respectivement une prise BNC vissante $ et une
fiche BNC %
y 2 rondelles
y 2 écrous
109
Page 16
Deux récepteurs fixes sont placés côte à côte dans un rack.
Posez les deux récepteurs retournés côte à côte sur
une surface plane.
"
!
#
Positionnez la pièce de jonction " au dessus des
trous sur le dessous des récepteurs.
Vissez la pièce de jonction " avec huit vis crucifor-
mes (M 3x6).
Accrochez les deux équerres de montage à
l'avant du récepteur et vissez-les avec respective­ment deux vis cruciformes (M 3x6).
Glissez les récepteurs dans le rack 19’’.
Vissez les èquerres de montage au rack.
Si vous ne montez qu'un seul récepteur, montez le rail de jonction ! à la place du deuxième récepteur.
Accrochez les deux équerres de montage à
l'avant du récepteur et vissez-les avec respective­ment deux vis cruciformes (M 3x6).
Vissez le rail de jonction ! à l'une des deux équer-
res de montage avec deux vis cruciformes (M 6x10).
Si vous ne montez pas les antennes à l'avant,
enfoncez les deux caches # dans les passages pour les antennes.
%
$
!
Glissez le récepteur dans le rack 19’’.
Vissez les èquerres de montage au rack.
Procédez de la manière suivante pour faire sortir les deux raccordements d'antennes à l'avant du rack à l'aide du kit de montage d'antennes AM 2:
Vissez les deux prises BNC $ des prolongateurs
BNC avec les rondelles et les écrous au rail de jonc­tion ! comme sur l'illustration ci-contre.
Raccordez les deux fiches BNC % aux prises BNC
et sur le récepteur.
Glissez le récepteur dans le rack 19’’.
Vissez les èquerres de montage au rack.
Raccordez les deux antennes télescopiques aux
deux prises BNC $.
Ouvrez les antennes télescopiques et orientez-les
vers le haut en formant un V.
110
Page 17
Récepteur mobile EK 100 G2

Mettre en place et changer les piles

Vous pouvez alimenter le récepteur mobile EK 100 G2 avec des piles (piles rondes AA, 1,5 V) ou avec le pack accu rechargeable Sennheiser BA 2015.
Enfoncez les deux touches de déverrouillage et ouvrez le couvercle du
compartiment à piles .
Insérez les deux piles ou le pack accu BA 2015 comme sur l'illustration ci-
contre. Observez la polarité.
Fermez le compartiment à piles. Le couvercle s'enclenche de manière
audible.
Remarque :
Pour la meilleure fiabilité possible, il est recommandé d'utiliser unique­ment le pack accu BA2015 si l'appareil doit être alimenté par accu. Char­gez le pack accu toujours avec le chargeur L2015. Les deux sont disponibles comme accessoires optionnels. Le pack accu intègre un capteur. Celui-ci est interrogé par l'électronique du récepteur et du chargeur par le biais d'un troisième contact. Le capteur est impératif pour les fonctions de commande suivantes :
y Prise en compte des différentes caractéristiques de tension des cellules
primaires (piles) et accus. Affichage d'état des piles, transmission d'état des piles aux récepteurs stationnaires et seuils d'arrêt à la fin du service sont corrigés en conséquence. Les cellules accu ne sont pas détectées comme accus à cause du capteur manquant.
y Surveillance de la température du pack accu BA2015 lors de la charge
dans le chargeur L 2015.
y Empêchement d'une charge inadmissible en cas d'utilisation de cellules
primaires (piles). En raison du capteur manquant, les cellules accu ne sont pas chargées non plus dans le chargeur L 2015.

Raccorder des appareils à la sortie audio

Vous pouvez raccorder au récepteur EK 100 G2 un système de sonorisation ou un enregistreur (par ex. une caméra vidéo)
Raccordez l'un des câbles ligne joints à l'enregistreur.
Branchez la fiche jack 3,5 mm sur la sortie audio (AF OUT)
Verrouillez la fiche jack 3,5 mm avec l'écrou raccord.
Dans le menu, adaptez le niveau de la sortie audio (AF OUT) à la sensibilité
d'entrée de l'appareil raccordé (voir „Régler le niveau de la sortie audio (récepteurs uniquement)“ à la page 127).
&.
111
Page 18

Fixer le récepteur mobile à la caméra

Fixez le récepteur au support de flash de la caméra à l’aide du kit caméra fourni.
Le kit caméra comprend les éléments suivants :
y 1 plaque perforée y 1 adaptateur y 2 écrous carrés
Vérifiez à quel endroit de la plaque perforée doit être fixé l'adaptateur
pour permettre une fixation optimale du récepteur à la caméra.
Placez à cet endroit un écrou carré sous la plaque perforée .
Utilisez l’ècrou carré afin de visser l’adaptateur à la plaque perforée.
Retirez le clip de ceinture.
Placez la plaque perforée au dos du récepteur.
Remettez en place le clip de ceinture.
Emetteur de poche SK 100 G2

Mettre en place et changer les piles

Vous pouvez alimenter l'émetteur de poche avec des piles (piles rondes AA, 1,5 V) ou avec le pack accu rechargeable Sennheiser BA 2015.
Enfoncez les deux touches de déverrouillage et ouvrez le couvercle du
compartiment à piles .
Insérez les deux piles ou le pack accu BA 2015 comme sur l'illustration ci-
contre. Observez la polarité.
Fermez le compartiment à piles. Le couvercle s'enclenche de manière
audible.
Remarque :
Pour des informations importants sur la charge de le pack accu, voir „Mettre en place et changer les piles“ à la page 111.

Raccorder un câble de microphone ou d'instrument

L'entrée audio accepte aussi bien les microphones à électrets que des instru­ments de musique (par ex. une guitare). L'alimentation en CC pour les micro­phones à électrets se fait par l'intermédiaire de la prise.
Branchez la fiche jack 3,5 mm du câble du microphone ou de l'instru-
ment sur la prise jack 3,5 mm (MIC/LINE) &.
Vissez l'écrou raccord .
Dans le menu, réglez la sensibilité de l'entrée audio (voir „Régler la sensi-
bilité (émetteurs uniquement)“ à la page 126).
112
Page 19

Fixer les microphones

Fixez les microphones ME 2 ou ME 4 au vêtement, par ex. au revers de la
veste, à l'aide des clips .
Placez le casque serre-tête ME 3 de manière à ce qu'il tienne sur la tête de
manière confortable et sûre.

Positionner les microphones

Les microphones ME 3 et ME 4 sont des microphones directionnels. Position­nez-les de manière à ce que leur axe de directivité soit dirigé vers la source sonore (par ex. la bouche).
En revanche, le ME 2 est omnidirectionnel. Il est donc inutile de le diriger avec une grande précision mais il doit être fixé aussi près que possible de la source sonore.
Choisissez la sensibilité adaptée à chaque microphone (voir „Régler la sensi­bilité (émetteurs uniquement)“ à la page 126).
Emetteur enfichable SKP 100 G2

Mettre en place et changer les piles

Vous pouvez alimenter l'émetteur enfichable avec des piles (piles rondes AA, 1,5 V) ou avec le pack accu rechargeable Sennheiser BA 2015.
Glissez le couvercle du logement à piles dans la direction de la flèche et
ouvrez le couvercle.
Insérez les piles ou le pack accu BA 2015 comme sur l'illustration ci-contre.
Observez la polarité.
Fermez le compartiment à piles. Le couvercle s'enclenche de manière
audible.
Remarque :
Pour la meilleure fiabilité possible, il est recommandé d'utiliser unique­ment le pack accu BA2015 si l'appareil doit être alimenté par accu. Char­gez le pack accu toujours avec le chargeur L2015. Les deux sont disponibles comme accessoires optionnels. Le pack accu intègre un capteur. Celui-ci est interrogé par l'électronique d’émetteur et du chargeur par le biais d'un troisième contact. Le capteur est impératif pour les fonctions de commande suivantes :
y Prise en compte des différentes caractéristiques de tension des cellules
primaires (piles) et accus. Affichage d'état des piles, transmission d'état des piles aux récepteurs stationnaires et seuils d'arrêt à la fin du service sont corrigés en conséquence. Les cellules accu ne sont pas détectées comme accus à cause du capteur manquant.
y Surveillance de la température du pack accu BA2015 lors de la charge
dans le chargeur L 2015.
113
Page 20

Fixer l'émetteur enfichable sur le microphone


Branchez la fiche XLR-3 du microphone sur la prise XLR-3 & de l'émetteur
enfichable.
Vissez l'écrou raccord ' dans le sens de la flèche.
Remarque :
Utilisez de préférence des microphones à corps métallique. La puissance d'émission sera alors rayonnée de manière optimale.
Micro émetteur SKM 100 G2

Mettre en place et changer les piles

Vous pouvez alimenter le micro émetteur avec des piles (piles rondes AA, 1,5 V) ou avec le pack accu rechargeable Sennheiser BA 2015.
Dévissez la partie du micro portant l'afficheur ( dans le sens de la flèche
(sens inverse des aiguilles d'une montre) du corps du microphone .
Retirez la partie portant l'afficheur ( jusqu'en butée.
Ouvrez le couvercle du logement à piles.
Mettez en place les piles ou le pack accu BA 2015 comme indiqué sur le
logement à piles. Observez la polarité.
Fermez le couvercle .
Glissez le logement à piles dans le corps du microphone émetteur.
Revissez la partie portant l'afficheur.
Remarque :
Pour des informations importants sur la charge de pack accu, voir „Mettre en place et changer les piles“ à la page 113.
114
Page 21

Changer la tête de microphone

Retirez d'abord les piles ou le pack accu en procédant de la manière décrite
et laissez le microphone ouvert.
Dévissez la grille de protection.
Dévissez la vis de fixation et posez-la de côté.
Retirez la capsule comme indiqué sur l'illustration. Ne touchez ni les con-
tacts, ni la membrane !
Insérez l'autre capsule.
Fixez impérativement la capsule avec la vis de fixation.
Remarque :
La vis de fixation bloque mécaniquement la capsule du microphone. En l'absence de vis de fixation, des disfonctionnements du micro émetteur peuvent se produire dans des conditions d'utilisation difficiles.
Vissez également la grille de protection qui correspond à la nouvelle tête
de microphone.
Mettez en place les piles ou le pack accu.
Fermez le corps du microphone et remettez celui-ci en service.
Remarque :
La capsule et la grille de protection avec la pièce en mousse forment une unité acoustique et doivent toujours être changées ensemble. Pour facili­ter leur différentiation, les têtes de microphones sont repérées par des anneaux de couleur (vert : MD 835, bleu : MD 845, rouge : ME 865).
115
Page 22

Utilisation quotidienne

Mettre les composants en marche et à l'arrêt

Vous ne pouvez mettre les émetteurs et récepteurs de la série ew 100 G2 à l'arrêt que si l'afficheur comporte l'affichage standard. Dans le menu, la tou­che ON/OFF ou POWER (EM 100 G2 uniquement) a une fonction ESC (aban­don), c'est à dire que l'entrée est abandonnée et vous retournez à l'affichage standard sans qu'aucune modification n'ait été effectuée.
Remarque :
Retirez les piles ou le pack accu de l'émetteur ou du récepteur si les appareils restent inutilisés pendant une durée prolongée.
Mettre le récepteur fixe EM 100 G2 en marche et à l'arrêt
Appuyez sur la touche POWER, pour mettre le récepteur en marche.
Pour mettre le récepteur à l'arrêt, maintenez la touche POWER enfoncée
jusqu'à ce que l'afficheur indique „OFF“.

Mettre en marche et à l'arrêt le récepteur mobile et l'émetteur de poche

Enfoncez les deux touches de déverrouillage et ouvrez le couvercle du
compartiment à piles .
Appuyez sur la touche ON/OFF  pour mettre le récepteur mobile ou
l'émetteur de poche en marche. La LED rouge s'allume.
Pour mettre le récepteur mobile ou l'émetteur de poche à l'arrêt, mainte-
nez la touche ON/OFF enfoncée jusqu'à ce que l'afficheur indique „OFF“. La LED rouge s'éteint.
Fermez le compartiment à piles. Le couvercle s'enclenche de manière
audible.

Mettre l'émetteur enfichable en marche et à l'arrêt

Appuyez sur la touche ON/OFF  pour mettre l'émetteur enfichable en
marche. La LED rouge ) s'allume.
Pour mettre l'émetteur enfichable à l'arrêt, maintenez la touche ON/OFF
enfoncée jusqu'à ce que l'afficheur indique „OFF“. La LED rouge )
s'éteint.
116
Page 23

Mettre le micro émetteur en marche et à l'arrêt

SK 100 G2
SKP 100 G2
Tournez le capuchon ) au bas du m icr o émetteur dans la pos ition qui per-
met de voir la touche ON/OFF .
Appuyez sur la touche ON/OFF  pour mettre le micro émetteur en mar-
che. La LED rouge s'allume.
Pour mettre le micro émetteur à l'arrêt, maintenez la touche ON/OFF
enfoncée jusqu'à ce que l'afficheur indique „OFF“. La LED rouge s'éteint.

Mettre l'émetteur en sourdine

Tous les émetteurs possèdent un commutateur de mise en sourdine MUTE, qui coupe le signal audio transmis. Mais l'émetteur reste en marche.
Mettre les émetteurs SK 100 G2 et SKP 100 G2 en sourdine
Glissez le commutateur MUTE sur la position ’MUTE’. L'afficheur de l'émet-
teur indique „MUTE“. Si le signal pilote est activé sur l'émetteur et le récepteur, l'afficheur du récepteur correspondant indique „MUTE“.
Pour que le signal audio soit de nouveau transmis, glissez le commutateur
MUTE en arrière.
Mettre le micro émetteur SKM 100 G2 en sourdine
Tournez le capuchon ) au bas du micro émetteur dans la position qui per-
met de voir le commutateur MUTE .
Glissez le commutateur MUTE sur la position ’MUTE’. L'afficheur de l'émet-
teur indique „MUTE“. Si le signal pilote est activé sur l'émetteur et le récepteur, l'afficheur du récepteur correspondant indique „MUTE“.
Pour que le signal audio soit de nouveau transmis, glissez le commutateur
MUTE en arrière.

Activer et désactiver le verrouillage des touches

Tous les émetteurs et récepteurs possèdent un verrouillage des touches que vous pouvez activer et désactiver dans le menu (voir „Activer et désactiver le verrouillage des touches“ à la page 129). Le verrouillage des touches empêche une mise à l'arrêt fortuite d'un émetteur ou d'un récepteur durant le fonctionnement ou la modification des réglages.
117
Page 24

Fixer des composants à un vêtement

Fixer le récepteur mobile ou l'émetteur de poche à un vêtement

Le clip de ceinture permet d'accrocher le récepteur mobile ou l'émetteur de poche par exemple à la taille du pantalon.
Vous pouvez également fixer le récepteur mobile ou l'émetteur de poche à un vêtement en dirigeant l'antenne vers le bas. Pour ce faire, retirez le clip de ceinture et remettez-le après l'avoir tourné de 180°.
Un sac de ceinture est disponible en accessoire pour protéger le récepteur mobile ou l'émetteur de poche de l'humidité.
118
Page 25

Le menu

La série Sennheiser evolution wireless ew 100 G2 se distingue par l'utilisation identique, intuitive, des émetteurs et des récepteurs à l'aide des touches et d'un afficheur. Il devient ainsi possible d'intervenir dans le fonctionnement même en situation de stress, comme sur scène ou en cours d'émission.

Les touches

Touches Mode Fonction de la touche dans le mode respectif
ON/OFF
ou
POWER
(EM 100 G2
uniquement)
SET Affichage standard Aller de l'affichage standard au menu
/ Affichage standard Sans fonction
Affichage standard Activer/désactiver l'émetteur ou le récepteur
Menu Abandonner la saisie et retourner à l'affichage standard
Zone d'entrée Abandonner la saisie et retourner à l'affichage standard
Menu Aller du menu à la zone d'entrée d'une option sélectionnée
Zone d'entrée Mémoriser les réglages et retourner au menu
Menu Aller à l'option précédente () ou suivante ()
Zone d'entrée Modifier les valeurs pour une option :
possibilité de sélection(/)

Vue d'ensemble des options

Affichage Récepteur Emetteur
BANK Changer de banque de canaux Changer de banque de canaux
CHAN Changer de canal dans la banque de canaux Changer de canal dans la banque de canaux
TUNE Régler la fréquence de réception pour la
banque de canaux „U“ (User Bank)
SCAN Vérifier les fréquences libres d'une banque
de canaux
SENSIT
AF OUT Régler le niveau de la sortie audio
SQELCH Régler le seuil de squelch
DISPLY Sélectionner l'affichage standard Sélectionner l'affichage standard
NAME Entrer le nom Entrer le nom
RESET Rétablir tous les réglages d'usine Rétablir tous les réglages d'usine
PILOT Activer/désactiver l'analyse du signal pilote Activer et désactiver la transmission du
Régler la fréquence d'émission pour la banque de canaux „U“ (User Bank)
Régler la sensibilité (AF)
signal pilote
LOCK Activer/désactiver le verrouillage des
touches
EXIT Quitter le menu et retourner à
l'affichage standard
Activer/désactiver le verrouillage des touches
Quitter le menu et retourner à l'affichage standard
119
Page 26
EM 100 G2

Utiliser le menu

Ce chapitre décrit, à l'exemple de l'option „TUNE“, la manière d'effectuer des réglages dans le menu.
Lorsque l'appareil a été mis en marche, l'affichage standard apparaît.
EK 100 G2
Emetteur

Aller au menu

Appuyez sur la touche SET. Vous passez alors de l'affichage standard au
menu. La dernière option utilisée clignote.

Sélectionner une option

Sélectionnez avec les touches / l'option dans laquelle vous souhaitez
effectuer des réglages.
Appuyez sur la touche SET, pour accéder à la zone d'entrée de l'option. Le
réglage momentané, qui peut être modifié, clignote sur l'afficheur.

Modifier les réglages

Modifiez le réglage avec les touches/.
Avec une brève pression sur la touche, la valeur suivante ou précédente est affichée. Si vous maintenez la touche ou enfoncée dans les opti­ons „CHAN“, „TUNE“ et „NAME“, la valeur affichée change en continu (fonction de répétition). La valeur souhaitée peut ainsi être atteinte rapi­dement et facilement dans les deux directions. La valeur réglée clignote jusqu'à ce qu'elle ait été mémorisée.
120

Mémoriser les entrées

Appuyez sur la touche SET pour mémoriser durablement un réglage.
L'afficheur indique „STORED“ à titre de confirmation. La dernière option utilisée est ensuite de nouveau affichée.
En règle générale, les réglages sont pris en compte immédiatement dans toutes les options. A l'exception des options "BANK", "CHAN", "TUNE" et "RESET" des émetteurs et de l'option "RESET" des récepteurs. Les modifications n'y prennent effet qu'après leur mémorisation et l'affichage de "STORED".

Quitter le menu

L'option „EXIT“ permet de quitter le menu et de retourner à l'affichage
standard.
Dans le menu, la touche ON/OFF ou, sur le récepteur EM 100 G2 la touche
POWER a une fonction ESC (abandon). Une brève pression sur la touche
arrête l'entrée et vous retournez à l'affichage standard avec les derniers réglages mémorisés.
Page 27

Menu Récepteur

01
04
18
LO
HI
790.025
791.125
EXIT
SET
Changer de banque de canaux
Changer de canal
Régler la fréquence pour la banque de canaux "U"
Vérifier les canaux libres de la banque de canaux préréglée
Régler le niveau audio
BANK
CHAN
TUNE
SCAN
AF OUT
SET
SET
SET
SET
SET
BANK 1 BANK U
Banque de canaux actuelle
/ : 1...8, U (User
Bank)
SET
: Mémoriser
STORED
1.
01
790.025
B . CH
Canal réglé (l'affichage est fonction du réglage dans "DISPLY")
1.
04
790.100
B . CH
/ : Canal 01...04
SET
: Mémoriser
STORED
790.025
Fréquence actuelle dans le canal réglé
791.125
/ : Fréquence de
réception par pas de 25 kHz
SET
: Mémoriser
STORED
U. U.
START
04 CH FREE
SET
STORED LEV +18
Niveau audio actuel
CLEAR
/ : CLEAR, START
Démarrer la vérification = START
SET: Vérifie si la banque
de canaux sélectionnée possède des canaux libres
Eff. résultat = CLEAR
SET: Libère de nouveau
les canaux bloqués
LEV -24
/ : (par pas de 6 dB):
EM 100 G2:+18...0...-24 dB EK 100 G2:
SET
: Mémoriser
+12...0...-30 dB
SQELCH
Régler le seuil de squelch
DISPLY
SET
STORED
SQ LO
Réglage actuel du seuil de squelch
STORED
SQ HI
/ : LO, MID, HI
: Mémoriser
SET
121
Page 28
SQELCH
NO
OK
ON
OFF
OFF
ON
FREQ
NAME
DISPLY
Sélectionner l'affichage standard
NAME
Attribuer un nom au récepteur
RESET
Rétablir les réglages d'usine de l'appareil
PILOT
Activer et désactiver l'analyse du signal pilote
SET
SET
SET
SET
FREQ
Affichage standard actuel
STORED
VOCAL GUCAL
Nom actuel de l'appareil
STORED
RST. NO
Demande de sécurité
PLT. ON
Analyse du signal pilote activée ou désactivée
NAME
/
:
EM 100 G2: FREQ, NAME EK 100 G2: FREQ, NAME, CHAN
SET
: Mémoriser
/ : Nom de l'appareil
(6 caractères)
lettres sans accents, chiffres 0 à 9, caractères spéciaux
SET: 5 x caractère
suivant, puis mémoriser
RST. OK
/ : OK, NO
"Rétablir" = OK:
SET:
L'appareil rétablit tous les réglages d'usine sauf le signal pilote, l'appareil redémarre, l'affichage standard apparaît
"Rétablir" = NO
SET
:
Arrête le rétablisse-
ment des réglages d'usine
PLT. OFF
/ : ON, OFF
SET
: Mémoriser
122
LOCK
Verrouiller l'utilisation
EXIT
Quitter le menu
BANK
STORED
SET
LOC.OFF
Verrouillage des touches activé ou désactivé
STORED
SET
LOC.ON
/ : ON, OFF
Verrouillage des touches
= ON:
Mémoriser, ("STORED")
SET:
et retour à l'affichage standard
Verrouillage des touches
= OFF:
SET:
Mémoriser
Page 29

Menu Emetteur

FREQ
NAME
790.025
791.125
EXIT
SET
BANK
Changer de banque de canaux
CHAN
Changer de canal
TUNE
Régler la fréquence pour la banque de canaux "U"
SET
SET
SET
BANK 1 BANK U
Banque de canaux actuelle
/ :
1...8, U (User
Bank)
:
Mémoriser
SET
STORED
1.03
Canal réglé (l'affichage est fonction du réglage dans "DISPLY")
B.CH
SET
1.02
/ :
:
Canal 01...04
Mémoriser
STORED
790.025
Fréquence actuelle dans le canal réglé
MHz
791.125
/ :
Fréquence
d'émission par pas de 25 kHz
SET
:
Mémoriser
STORED
B.CH
MHz
SENSIT
Régler la sensibilité
DISPLY
Sélectionner l'affichage standard
NAME
SET
SET
-10 dB
Réglage actuel de sensibilité
STORED
FREQ
Affichage standard actuel
STORED
-30 dB
/
: SK 100 G2: 0...-30 dB SKM 100 G2: 0...-30 dB SKP 100 G2: 0...-50 dB
SET
:
Mémoriser
NAME
/
: FREQ, NAME, CHAN
SET
:
Mémoriser
123
Page 30
DISPLY
ON
OFF
OFF
ON
NO
OK
NAME
Attribuer un nom à l'émetteur
RESET
Rétablir les réglages d'usine de l'appareil
PILOT
Activer et désactiver la transmission du signal pilote
SET
SET
SET
VOCAL GUCAL
Nom actuel de l'appareil
STORED
RST. NO
Demande de sécurité
PLT. ON
Transmission du signal pilote activée ou désactivée
/ :
Nom de l'appareil
(6 caractères)
lettres sans accents, chiffres 0 à 9, caractères spéciaux
SET: 5 x caractère
suivant, puis mémoriser
RST. OK
/ :
OK, NO
"Rétablir" = OK:
SET:
L'appareil rétablit tous les réglages d'usine sauf le signal pilote, l'appareil redémarre, l'affichage standard apparaît
"Rétablir" = NO
SET
:
Arrête le rétablisse-
ment des réglages d'usine
PLT. OFF
/ :
ON, OFF
SET
:
Mémoriser
STORED
LOCK
Verrouiller l'utilisation
EXIT
Quitter le menu
BANK
SET
LOC.OFF
Verrouillage des touches activé ou désactive
STORED
SET
LOC.ON
/ :
ON, OFF
Verrouillage des touches
= ON:
SET:
Mémoriser, ("STORED") et retour à l'affichage standard
Verrouillage des touches
= OFF:
SET:
Mémoriser
124
Page 31

Consignes de réglage pour le menu

Sélectionner la banque de canaux

BANK
CHAN
Tous les émetteurs et récepteurs possèdent neuf banques de canaux que vous pouvez sélectionner dans l'option „BANK“. Les banques de canaux „1“ à „8“ possèdent quatre canaux avec respectivement une fréquence préréglée à l'usine (voir „Le système de banque de canaux“ à la page 98). La banque de canaux „U“ (User Bank) possède quatre canaux libres pour lesquels vous pou­vez choisir une fréquence et la mémoriser.
Si vous allez d'une banque de canaux à l'autre, le canal le plus bas est auto­matiquement affiché. Si une fréquence parasite a été trouvée sur le canal le plus bas lors du dernier scan de cette banque de canaux (voir „Vérifier si les banques de canaux contiennent des canaux libres (récepteurs uniquement)“ à la page 125), le récepteur affiche le canal libre immédiatement supérieur.

Changer de canal

Dans l'option „CHAN, vous pouvez aller sur quatre canaux différents pour
tous les récepteurs et émetteurs à l'intérieur d'une banque de canaux.
Réglez toujours le même canal pour l'émetteur et le récepteurd'un circuit de transmission. Seuls les canaux libres sont affichés après le scan d'une banque de canaux (voir „Vérifier si les banques de canaux contiennent des canaux lib­res (récepteurs uniquement)“ à la page 125). Réglez l'émetteur sur l'un de ces canaux libres.
TUNE
SCAN

Régler les fréquences pour les canaux de la banque de canaux „U“

L'option „TUNE“, qui vous permet de sélectionner et de mémoriser des fré­quences dans la banque de canaux „U“ (User Bank), convient idéalement pour régler rapidement une fréquence:
Lorsque vous avez réglé une banque de canaux „1“ à „8“ et que vous sélecti­onnez l'option „TUNE“, l'émetteur et le récepteur se mettent automatique­ment sur le canal 01 de la banque de canaux „U“. Le message „U.01“ apparaît alors brièvement sur l'afficheur.
Réglez avec les touches / la fréquence d'émission ou de réception dési-
rée. Pour ce faire, vous pouvez modifier la fréquence par pas de 25 kHz sur une largeur de bande maximale de 36 MHz. Vous trouverez les fréquences adéquates dans le tableau de fréquences joint.

Vérifier si les banques de canaux contiennent des canaux libres (récepteurs uniquement)

Avant de mettre en service un ou plusieurs circuits de transmission, vérifiez avec la fonction Scan si la banque de canaux que vous souhaitez utiliser com­prend des canaux libres.
125
Page 32

Démarrer la vérification et mémoriser le résultat

Mettez à l'arrêt tous les émetteurs de votre installation avant de lancer le
scan. Sinon, les canaux qui utilisent des émetteurs en marche de votre installation ne seront pas signalés comme libres.
Sélectionnez l'option „SCAN“.
Sélectionnez „START“ et validez avec la touche SET. Après le scan, le nom-
bre de canaux libres est affiché. Les canaux dérangés ou occupés ne peu­vent pas être sélectionnés après la mémorisation avec la touche SET.

Débloquer des canaux bloqués

Sélectionnez l'option „SCAN“.
Sélectionnez „CLEAR“ et validez avec la touche SET. Tous les canaux de
cette banque peuvent maintenant de nouveau être activés.

Le mode multi-canal

N'utilisez pour le mode multi-canal que les canaux libres d'une banque de canaux.
Nous vous conseillons d'effectuer un Auto-Scan avant la mise en service du circuit de transmission.
SENSIT
Sélectionnez une banque de canaux sur un récepteur.
Scannez cette banque de canaux pour rechercher les canaux libres. Si la
banque de canaux sélectionnée ne comprend pas suffisamment de canaux libres, refaites le scan avec une autre banque de canaux.
Transférez le résultat du scan sur tous les autres émetteurs et récepteurs.

Régler la sensibilité (émetteurs uniquement)

Réglez la sensibilité des émetteurs dans l'option „SENSIT“. Ceci change la sen­sibilité d’entrée de l’émetteur.
La sensibilité à l'entrée est trop élevée quand une saturation de la voie de transmission se produit en cas de communication proche, de voix ou de passages musicaux forts. La LED jaune (AF PEAK) s'allume alors sur l'émet­teur SK 100 G2. En même temps, la saturation est signalée sur le récepteur (voir „Affichage de la sensibilité de l'émetteur capté“ à la page 106).
En revanche, si la sensibilité réglée est trop faible, le signal du circuit de trans­mission ne sera pas assez puissant.
La sensibilité est correctement réglée si l'affichage du niveau audio (AF) n'indique le niveau maximal que dans les passages les plus forts.
Remarque :
126
EM 100 G2
EK 100 G2
Pour contrôler la sensibilité réglée, l'affichage du niveau audio (AF) de l'émetteur indique le niveau audio également lorsque l'émetteur est mis en sourdine.
Page 33
Partez des valeurs indicatives suivantes pour un préréglage approximatif :
y Musique/chant fort : –30 à –20 dB
y Animation : –20 à –10 dB
y Interview : –10 à 0 dB
y Instruments de musique :
– Guitare électrique avec capteur Single Coil –10 à 0 dB – Guitare électrique avec capteurs Humbucker : –20 à –10 dB – Guitares à électronique active (capteurs actifs,
égaliseurs actifs, capteurs piézoélectriques) : –30 à –20 dB
Particularités de l'émetteur enfichable SKP 100 G2 :
Pour permettre d'utiliser également les microphones à condensateur directi­onnels particulièrement sensibles ayant leur propre alimentation, l'émetteur enfichable SKP 100 G2 possède une plage de sensibilité accrue de 20 dB. Pour les microphones à condensateur directionnels enfichés, vous pouvez partir, pour le préréglage approximatif, des valeurs indicatives suivantes :
y Musique/chant fort : –50 à –40 dB
y Animation : –40 à –30 dB
y Interview : –30 à –20 dB
AF OUT
SQELCH

Régler le niveau de la sortie audio (récepteurs uniquement)

Dans l'option „AF OUT“, réglez sur les récepteurs le niveau de la sortie audio (AF OUT). Vous disposez à cet effet d'un réglage de niveau à huit positions. Adaptez le niveau de la sortie audio (AF OUT) au niveau d'entrée de l'appareil raccordé. Vous pouvez partir, pour le préréglage approximatif, des valeurs indicatives suivantes :
EM 100 G2 EK 100 G2
y Entrée avec niveau ligne : 0 à +18 dB 0 à +12 dB
y Entrée avec microphone : –24 à –6 dB –30 à –6 dB

Régler le seuil de squelch (récepteurs uniquement)

Les récepteurs possèdent un seuil de squelch réglable dans l'option "SQELCH". Le filtre supprime les bruits quand l'émetteur est arrêté ou quand le récepteur ne dispose plus de puissance d'émission suffisante.
Remarque :
Réglez sur l'amplificateur raccordé fier le seuil de squelch.
le volume au minimum avant de modi-
Vous avez trois réglages possibles :
y LO = faible
y MID = moyen
y HI = élevé
Le réglage d'une valeur plus faible (LO) réduit le filtrage du bruit et avec un réglage élevé (HI), il monte. Réglez le seuil de squelch de manière à ce que le récepteur n'émette pas de bruit lorsque l'émetteur est à l'arrêt.
127
Page 34
IMPORTANT ! Remarques :
Un seuil de squelch élevé diminue la portée du circuit de transmission. Par conséquent, réglez toujours le seuil de squelch sur la valeur minimale nécessaire. Le seuil de squelch faible (LO) est réglé à l'usine. Si vous maintenez la touche (DOWN) enfoncée pendant plus de 3 secondes dans la zone de réglage de l'option „SQELCH“ , le système anti­bruit squelch est désactivé. L'afficheur indique „SQ.OFF“. Si aucun signal radio n'est reçu, le récepteur émet un fort bruit. Ce réglage est destiné uni­quement aux contrôles.

Sélectionner l'affichage standard

Affichage standard sélectionné
„FREQ“
„NAME“
„CHAN“
DISPLY
L'option „DISPLY“ permet de modifier l'affichage standard:
Affichage
EM 100 G2 EK 100 G2

Entrer un nom

SK 100 G2, SKM 100 G2, SKP 100 G2
128
NAME
Dans l'option „NAME“ , vous pouvez entrer un nom de votre choix pour chaque émetteur et récepteur. On utilise souvent le nom du musicien pour lequel les réglages ont été effectués.
Le nom peut être visualisé dans l'affichage standard. Il peut comporter six caractères au maximum et se compose de :
y lettres à l'exception des accents
y chiffres 0 à 9
y caractères spéciaux et espaces
Procédez de la manière suivante :
Après que vous êtes allé dans la zone d'entrée de l'option, la première posi­tion clignote sur l'afficheur.
Vous pouvez maintenant sélectionner un caractère avec les touches /. Avec une brève pression sur la touche, le caractère suivant ou précédent est affiché. Si vous gardez la touche enfoncée, l'affichage change en continu.
Appuyez sur la touche SET pour aller à la position suivante et sélectionnez
le caractère suivant.
Lorsque vous avez entré les six caractères d'un nom, mémorisez l'entrée
avec la touche SET et retournez au menu.
Page 35

Rétablir les réglages d'usine de l'appareil

RESET
PILOT
L'option „RESET“ vous permet de rétablir les réglages d'usine pour les régla­ges courants. Seul le réglage choisi pour le signal pilote est conservé. Après le rétablissement des réglages d'usine, l'appareil redémarre et l'affichage stan­dard apparaît de nouveau.

Activer ou désactiver la transmission ou l'analyse du signal pilote

Dans l'option „PILOT“, vous pouvez activer et désactiver la transmission du signal pilote pour les émetteurs et l'analyse du signal pilote pour les récep­teurs.
Le signal pilote sert à la fonction SQELCH et évite les perturbations causées par les signaux radio émis par d'autres appareils. La fréquence du signal pilote est inaudible. Cette fréquence est transmise par l'émetteur et analysée par le récepteur.
Les émetteurs de la première génération de la série ew 100 ne transmettent pas de signal pilote et les récepteurs de la première génération ne peuvent pas analyser le signal pilote. Vous pouvez toutefois combiner entre eux des appareils de la série 100 de la première et de la deuxième génération.
Les indications suivantes doivent cependant impérativement être observées pour la combinaison d'émetteurs et de récepteurs :
LOCK
EM 100 G2
EK 100 G2
y Emetteur de la génération 2 et récepteur de la génération 2 :
Activez le signal pilote sur l'émetteur et le récepteur.
y Combinaison (émetteur de la génération 1/récepteur de la génération 2 ou
inversement) : Désactivez le signal pilote sur l'émetteur ou le récepteur de la génération 2.

Activer et désactiver le verrouillage des touches

Dans l'option „LOCK“, vous pouvez activer et désactiver le verrouillage des touches.
Le verrouillage des touches empêche une mise à l'arrêt fortuite d'un émetteur ou d'un récepteur durant le fonctionnement ou la modification des réglages. La clé dans l'affichage standard indique que le verrouillage des touches est activé.
Pour supprimer le verrouillage des touches sur l'émetteur ou le récepteur, appuyez d'abord sur la touche SET puis sélectionnez „LOC.OFF“ avec les tou- ches /. Lorsque vous confirmez votre sélection avec SET, l'afficheur indique „LOC.OFF“ et les touches sont déverrouillées.
EXIT
Emetteur

Quitter le menu

L'option „EXIT“ permet de quitter le menu et de retourner à l'affichage stan­dard.
129
Page 36

En cas d’anomalies

Liste de contrôle des anomalies
Problème Cause possible Remède possible
Pas de témoin de fonctionnement
Pas de signal radio Canal différent pour l'émetteur et le
Signal radio présent, pas de signal sonore, le témoin „MUTE“ s'allume sur l'afficheur
Le signal sonore est noyé dans le bruit de fond
Piles usées ou pack accu déchargé Changer les piles ou charger le pack
accu
Pas de raccordement au secteur (EM 100 G2)
récepteur
La portée de la liaison radio est dépassée
L'émetteur est mis en sourdine („MUTE“)
Le seuil de squelch du récepteur est trop élevé
L'émetteur n'envoie pas de signal pilote voir „Activer ou désactiver la
La sensibilité de l'émetteur est trop faible
Le niveau de sortie du récepteur est trop faible
Vérifier le branchement du bloc secteur
Régler le même canal pour l'émetteur et le récepteur
Contrôler le réglage du seuil de squelch (voir „Régler le seuil de squelch (récepteurs uniquement)“ à la page 127)
ou réduire la distance entre l'antenne réceptrice et l'émetteur
Désactiver la mise en sourdine
voir „Régler le seuil de squelch (récepteurs uniquement)“ à la page 127
transmission ou l'analyse du signal pilote“ à la page 129
voir „Régler la sensibilité (émetteurs uniquement)“ à la page 126
voir „Régler le niveau de la sortie audio (récepteurs uniquement)“ à la page 127
Le signal sonore est déformé La sensibilité de l'émetteur est trop
élevée
Le niveau de sortie du récepteur est trop élevé
Pas d'accès à un canal précis Lors du scan d'une banque de canaux,
un signal radio a été trouvé sur ce canal et le canal a été bloqué
Un émetteur de votre installation, qui fonctionne sur ce canal, était en marche lors du scan
Si vous rencontrez des problèmes qui ne figurent pas dans le tableau ou auxquels il n'est pas possible de remédier avec les solutions proposées dans le tableau, appelez votre agent Sennheiser.
voir „Régler la sensibilité (émetteurs uniquement)“ à la page 126
voir „Régler le niveau de la sortie audio (récepteurs uniquement)“ à la page 127
voir „Vérifier si les banques de canaux contiennent des canaux libres (récepteurs uniquement)“ à la page 125
voir „Le mode multi-canal“ à la page 126
130
Page 37

Recommandations et conseils

... pour les microphones cravate ME 2 et ME 4

y Afin de réduire au minimum les variations de niveau lorsque l'utilisateur
tourne la tête, fixez le microphone de manière aussi centrale que possible.
y Protégez le microphone contre la transpiration (pas de contact direct avec
la peau).
y Fixez soigneusement le microphone et posez le câble de manière à éviter le
bruit produit par frottement sur les vêtements.
y Utilisez toujours le microphone directionnel ME 4 avec une boule anti-vent
et dirigez-le vers la source sonore (par ex. la bouche).

... pour le microphone serre-tête ME 3

y Utilisez toujours le microphone avec un écran anti-pop et positionnez-le au
coin de la bouche.
y La distance par rapport à la bouche permet de modifier la reproduction du
grave.
y Assurez-vous que l’axe de directivité est dirigé vers la bouche. L’axe de
directivité est indiqué par un point.
... pour l'émetteur de poche SK 100 G2
y Ne croisez pas l'antenne et le câble du microphone.
y L'antenne ne doit pas être en contact direct avec le corps. Utilisez si possible
l'émetteur en faisant pendre l'antenne.
y Assurez-vous que la sensibilité de l'émetteur est réglée correctement pour
avoir un son optimal.
... pour le micro émetteur SKM 100 G2
y Tenez le micro émetteur par le milieu du corps du microphone. Le tenir près
de la grille modifie la caractéristique de directivité du microphone. Le tenir par la partie inférieure du corps réduit la puissance émise, donc la portée de l'émetteur.
y La distance par rapport à la bouche permet de modifier la reproduction du
grave.
y Assurez-vous que la sensibilité de l'émetteur est réglée correctement pour
avoir un son optimal.
... pour le récepteur EK 100 G2
y L'antenne du EK 100 G2 ne doit pas être en contact direct avec le corps. Uti-
lisez si possible le récepteur en faisant pendre l'antenne.

... pour une réception optimale

y La portée de l'émetteur dépend des conditions loc ales. Ell e peut vari er de 10
m à 150 m. L'espace doit si possible être dégagé entre l'antenne émettrice et l'antenne réceptrice.
y Si les conditions de réception sont mauvaises, raccordez dans le cas du
EM 100 G2 deux antennes déportées via des câbles d'antenne.
131
Page 38
y Observez la distance minimale recommandée de 5 mètres entre l'antenne
émettrice et l'antenne réceptrice. Vous éviterez ainsi une saturation HF du récepteur.
y Observez la distance minimale recommandée de 50 cm entre les antennes
réceptrices et l'acier ou le béton.

... pour l'utilisation d'une installation multi-canal

y Vous ne pouvez utiliser pour le multi-canal que des canaux d'une même
banque de canaux. Chaque banque de canaux „1“ à „8“ contient des fré­quences préréglées, compatibles entre elles. Vous trouverez d'autres com­binaisons de fréquences dans le tableau des fréquences et pouvez les sélec­tionner dans la banque de canaux „U“ par l'option „TUNE“.
y Lorsque vous utilisez plusieurs émetteurs, il est possible d'éviter les inter-
férences dues à une distance insuffisante entre les émetteurs. Les émet­teurs doivent être espacés d'au moins 20 cm.
y Utilisez les accessoires spéciaux pour les applications en multi-canal
(voir les accessoires Sennheiser).

Entretien et maintenance

Nettoyez de temps en temps les appareils à l'aide d'un chiffon légèrement humide.
Remarque :
N'utilisez jamais de solvant ou de détergent.
Nettoyez régulièrement la grille de protection de la capsule du micro émet­teur SKM 100 G2 en procédant de la manière suivante :
Dévissez la grille du micro émetteur (tournez-la dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre).
Retirez la pièce en mousse.
Nettoyez l'intérieur et l'extérieur de la grille à l'aide d'un chiffon légère-
ment humide.
Remettez en place la pièce en mousse.
Revissez la grille sur le micro émetteur.
132
Page 39

Ceci est bon à savoir également

Réduction du bruit par HDX

Liaison radio
Signaux parasites
Emetteur
Un progrès audible:
Cette famille d'appareils est équipée du système de réduction du bruit Senn­heiser HDX. HDX réduit les interférences HF. Il améliore le rapport signal/bruit de la transmission sans fil à plus de 110 dB. HDX est un procédé compresseur­expanseur large bande qui compresse les niveaux audio côté émetteur dans un rapport de 2 à 1 (en dB) et les expanse de manière rigoureusement iden­tique côté récepteur.
HDX a été développé pour les équipements de scène et de studio sans fil de
haute qualité et breveté pour Sennheiser.
Remarque :
Seuls les émetteurs et les récepteurs équipés tous les deux de HDX foncti­onnent parfaitement ensemble. Dans le cas contraire, il s'ensuit une perte importante de dynamique, le son manque de relief et de présence. HDX ne peut pas être désactivé sur les appareils.
Récepteur
133
Page 40

Wireless - Installations de transmission sans fil

Les systèmes de transmission sans fil (wireless) mettent fin aux câbles emmêlés et permettent une totale liberté de mouvement sur scène. La trans­mission se fait dans la bande UHF. Les raisons de ce choix sont simples : ces fréquences ne sont pas sujettes aux interférences dues aux harmoniques générées par les systèmes d'alimentation, les tubes fluorescents, les réfrigé­rateurs, etc. La propagation des ondes radio dans la bande UHF est meilleur qu'en VHF, la puissance d'émission peut rester très faible et enfin, certaines plages de fréquences UHF ont été agréées par les autorités compétentes pour pouvoir être utilisées dans le monde entier pour les applications sans fil.
Il existe deux types d'émetteurs. Ils existent des microphones reliés directe­ment à l'émetteur (micro émetteurs, microphones avec émetteur à accrocher) et des émetteurs de poche auxquels le microphone ou l'instrument de musique (par ex. une guitare) est relié par un câble.
Un bon réglage de la sensibilité de l'émetteur évite d'une part toute surmo­dulation avec une forte distorsion par conséquent et d'autre part une sous­modulation qui entraîne une dégradation du rapport signal/bruit. Le réglage doit être vérifié avant chaque utilisation.
La bonne position d'un micro cravate doit être déterminée par des essais. Il peut être fixé dans les cheveux, à l'intérieur d'un vêtement ou tout simple­ment au revers d'une veste. La transpiration et le maquillage sont les grands ennemis des petits micros cravate.

Systèmes anti-bruit (squelch)

Signal pilote squelch

L'émetteur transmet en même temps que le signal audio un signal pilote. Le récepteur vérifie la présence de ce signal pilote dans le signal reçu. Si le signal pilote est absent, la sortie audio du récepteur reste en sourdine même si le signal HF est très puissant.
De cette façon, le récepteur ne produira pas de bruit lié à des signaux parasi­tes de forte intensité quand l'émetteur est arrêté.
Pour pouvoir profiter de cette fonction, l'option signal pilote doit être activée aussi bien sur l'émetteur que sur le récepteur. La fonction signal pilote est activée avec le réglage d'usine.

Intensité du champ squelch

Suivant l'intensité du signal radio reçu, la sortie audio du récepteur est ouverte ou mise en sourdine. Le seuil de commutation peut être réglé dans le menu du récepteur par l'option „SQELCH" sur trois positions (LO, MID, HI).
134
Page 41

Réception Diversity

Le récepteur EM 100 G2 fonctionne suivant le principe „True-Diversity“ :
Une antenne réceptrice reçoit non seulement les ondes électromagnétiques qui l'atteignent directement, mais aussi celles générées par les réflexions de ces ondes dans le local sur les murs, les fenêtres, les plafonds et les aménage­ments. La superposition de ces ondes produit des interférences qui corres­pondent à des baisses d'intensité du champ. Le repositionnement de l'antenne réceptrice peut apporter une solution. Mais avec les émetteurs mobiles (courants), le phénomène pourra survenir avec une position diffé­rente de l'émetteur. Le procédé True-Diversity est le seul à éliminer presque entièrement ces interférences.
Avec le système True-Diversity, il n'y a plus une antenne et un émetteur mais deux antennes et deux circuits de réception. Les antennes sont séparées. Au moyen d'un circuit comparateur, le circuit de réception dont le signal HF est le plus puissant est commuté à la sortie BF commune. Le risque d'apparition d'interférences dans les deux antennes en même temps est ainsi minimisé.
L'affichage du circuit Diversity commuté (I ou II) se fait sur l'afficheur du récepteur .
Circuit de réception I
Signal pilote
Commutation
électronique du
signal BF
Signal pilote
Circuit de réception II
135
Page 42

Caractéristiques techniques

Système

Caractéristiques HF
Modulation bande large FM Gammes de fréquences 518–554, 626–662, 740–776, 786–822, 830–866 MHz Fréquences d'émission/de réception 8 banques de canaux avec respectivement 4 canaux préréglés
1 banque de canaux avec 4 canaux au choix (1440 fréquences,
réglables par pas de 25 kHz) Commutation de largeur de bande 36 MHz Excursion nominale / crête ±24 kHz / ±48 kHz Stabilité de fréquence ±15 ppm
Caractéristiques BF
Système compresseur-expanseur Sennheiser HDX Réponse en fréquence BF 40 –18.000 Hz Rapport signal/bruit (1 mV, excursion crête)
DHT (excursion nominale, 1 kHz) 0,9 %
Généralités
Plage de température –10 °C à +55 °C Dimensions housse de transport 380 x 370 x 70 Poids housse de transport avec EM 100 G2 env. 3100 g Poids housse de transport avec EK 100 G2 env. 2160 g
110 dB(A)

Récepteur

Caractéristiques HF EM 100 G2 EK 100 G2
Principe du récepteur True-Diversity Non-Diversity Sensibilité (avec HDX, excursion crête) Diaphonie entre canaux voisins
Amortissement d'intermodulation Blocking Système anti-bruit (squelch) 4 niveaux : OFF
Squelch signal pilote désactivable Entrées antenne 2 prises BNC
Caractéristiques BF
Tension de sortie BF (excursion crête 1 kHzBF)
Généralités
Alimentation 10,5–16V CC,
Consommation env. 200 mA env. 130 mA Consommation avec le récepteur à l'arrêt Dimensions [mm] 212 x 145 x 38 82 x 64 x 24 Poids env. 1100 g env. 158 g (piles comprises)
<2,5 µV pour 52 dBAeff S/N <2,5 µV pour 52 dBAeff S/N
65 dB 65 dB 65 dB 65 dB 70 dB 70 dB
4 niveaux : OFF LO : 5 dBµV MID: 15 dBµV HI : 25 dBµV
LO : 5 dBµV MID: 15 dBµV HI : 25 dBµV
prise jack 6,3 mm/XLR : symétrique : +18 dB
asymétrique : +12 dB
tension nominale 12 V CC
u
u
prise jack 3,5 mm :
asymétrique : +10 dB
2 piles rondes AA, 1,5 V
250 µA
u
136
Page 43

Emetteur

Caractéristiques HF SK100G2 SKP100G2 SKM100G2
Puissance de sortie HF sur 50 typique 30 mW
Caractéristiques BF
Tension d'entrée max. (excursion crête)
Microphone 1,8 V
Ligne 2,4 V
asym. 1,2 V
eff,
eff
asym.
eff,
––
Impédance d'entrée
Microphone 10 k, asym. 10 k, asym.
Ligne 1 M ––
Généralités
Alimentation 2 piles rondes AA, 1,5 V Tension nominale 2,4 V 2,4 V 2,4 V Consommation à la tension nominale 170 mA Consommation avec l'émetteur à l'arrêt 250 µA 250 µA 250 µA Autonomie (avec des piles) >8 h>8 h>8 h Autonomie (avec le pack accu BA 2015) >8 h >8 h >8 h Dimensions [mm] 83 x 64 x 24 105 x 43 x 43 50 x 225 Poids (avec des piles) env. 158 g env. 195 g env. 450 g

Microphones

ME 2 ME 3 ME 4
Type de microphone électret électret électret Sensibilité 20 mV/Pa 1,6 mV/Pa 40 mV/Pa Caractéristique de directivité omnidirectionnelle supercardioïde cardioïde Niveau de pression acoustique max. 130 dB SPL 150 dB SPL 120 dB SPL

Têtes de microphones

MD 835 MD 845 ME 865
Type de microphone dynamique dynamique électret Sensibilité 1,5 mV/Pa 1 mV/Pa 3 mV/Pa Caractéristique de directivité cardioïde supercardioïde supercardioïde Niveau de pression acoustique max. 150 dB SPL 154 dB SPL 144 dB SPL Couleur de l'anneau vert bleu rouge

Brochage des connecteurs

EM 100 G2 : Fiche jack stéréo 6,3 mm,
asymétrique
EM 100 G2 : Fiche jack mono 6,3 mm,
asymétrique
EM 100 G2 : Fiche XLR-3 (femelle),
symétrique
21
+
3
EM 100 G2 : Fiche jack pour alimentation
électrique
SK 100 G2 : Fiche jack 3,5 mm
EK 100 G2 : Fiche jack stéréo 3,5 mm,
asymétrique
EK 100 G2 : Fiche jack mono 3,5 mm,
asymétrique
137
Page 44

Diagrammes polaires et diagrammes de fréquences des microphones / têtes de microphones

Diagrammes polaires des microphones / têtes de microphones

MD 835 ME 865 ME 3
MD 845 ME 4

Courbes de réponse en fréquence des microphones / têtes de microphones

MD 835 ME 2
MD 845 ME 3
ME 865 ME 4
138
Page 45

Accessoires

MD 835 Tête de microphone pour SKM 100 G2 (anneau vert),
dynamique, cardioïde
MD 845 Tête de microphone pour SKM 100 G2 (anneau bleu),
dynamique, supercardioïde
ME 865 Tête de microphone pour SKM 100 G2 (anneau rouge),
condensateur, supercardioïde
MZW 1 Ecran anti-vent et anti-pop pour SKM 100 G2
MZQ 1 Pince microphone pour SKM 100 G2
ME 2 Microphone cravate pour SK 100 G2,
condensateur, omnidirectionnel
ME 4 Microphone cravate pour SK 100 G2,
condensateur, cardioïde
ME 3 Microphone serre-tête pour SK 100 G2,
condensateur, supercardioïde
CI 1 Câble d'instrument pour SK 100 G2,
avec fiche jack 6,3 mm
CL 2 Câble ligne pour SK 100 G2,
avec connecteur XLR 3 broches, femelle
CL 100 Câble ligne pour EK 100 G2,
avec connecteur XLR 3 broches, mâle
GA 2 Adaptateur pour montage en rack 19 pouces
AM 2 Adaptateur rack pour montage des antennes à l'avant
(pour adaptateur rack GA 2)
A 1031-U Antenne UHF,
passive, omnidirectionnelle, pour montage sur stand
AB 2-A Booster d'antenne UHF, Gain de 10 dB si utilisation de ASP 1 518–554 MHz
AB 2-B 626–662 MHz
AB 2-C 740–776 MHz
AB 2-D 786–822 MHz
AB 2-E 830–866 MHz
GZL 1019-A1 / 5 / 10 Câble d'antenne, connecteurs BNC 1 m / 5 m / 10 m
ASP 2 Coupleur d'antennes,
2 x 1:4, passif, pour raccorder quatre EM 100 G2 à deux A 1031-U/AB 2
NT 1 Bloc secteur pour ASP 2
DC 2 Adaptateur courant CC,
pour l'alimentation externe 12 V CC du SK 100 G2 au lieu des deux piles (type AA)
BA 2015 Pack accu pour EK 100 G2, SK 100 G2, SKP 100 G2, SKM 100 G2
L 2015 Chargeur pour pack accu BA 2015
CC 2 Housse de transport pour SET ew 100 G2
KEN 8 capuchons de couleur pour micro émetteur SKM 100 G
139
Page 46
DEUTSCH
Wir übernehmen für das von Ihnen gekaufte Produkt eine Garantie von 24 Monaten. Ausgenommen hiervon sind dem Produkt beigefügte Zubehörartikel, Akkus und Batterien; denn diese Produkte haben wegen ihrer Beschaffen­heit eine kürzere Lebensdauer, die zudem im Einzelfall konkret von Ihrer Nutzungsintensität abhängt.
Die Garantiezeit beginnt ab Kaufdatum. Zum Nachweis heben Sie bitte unbedingt den Kaufbeleg auf. Ohne diese Nachweise, die der zuständige Sennheiser-Service-Partner prüft, werden Reparaturen grundsätzlich kostenpflichtig ausgeführt.
Die Garantieleistungen bestehen nach unserer Wahl in der unentgeltlichen Beseitigung von Material- oder Herstel­lungsfehlern durch Reparatur, Tausch von Teilen oder des kompletten Geräts. Von der Garantie ausgenommen sind Mängel durch unsachgemäßen Gebrauch (z.B. Bedienungsfehler, mechanische Beschädigungen, falsche Betriebs­spannung), Verschleiß, aufgrund höherer Gewalt und solche Mängel, die Ihnen beim Kauf bereits bekannt sind. Der Garantieanspruch erlischt bei Eingriffen in das Produkt durch nicht autorisierte Personen oder Werkstätten.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät inklusive Zubehör und Kaufbeleg an den für Sie zuständigen Service-Partner. Zur Vermeidung von Transportschäden sollte möglichst die Original-Verpackung verwendet werden.
Ihre gesetzlichen Mängelansprüche aus dem Kaufvertrag gegen den Verkäufer werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantie kann weltweit in allen Ländern – außer in den USA – in Anspruch genommen werden, in denen das jeweils nationale Recht unseren Garantiebestimmungen nicht entgegensteht
ENGLISH
The guarantee period for this Sennheiser product is 24 months from the date of purchase. Excluded are accessory items, rechargeable or disposable batteries that are delivered with the product; due to their characteristics these products have a shorter service life that is principally dependent on the individual frequency of use.
The guarantee period starts from the date of original purchase. For this reason, we recommend that the sales receipt be retained as proof of purchase. Without this proof (which is checked by the responsible Sennheiser service partner) you will not be reimbursed for any repairs that are carried out.
Depending on our choice, guarantee service comprises, free of charge, the removal of material and manufacturing defects through repair or replacement of either individual parts or the entire device. Inappropriate usage (e.g. ope­rating faults, mechanical damages, incorrect operating voltage), wear and tear, force majeure and defects which were known at the time of purchase are excluded from guarantee claims. The guarantee is void if the product is manipulated by non-authorised persons or repair stations.
In the case of a claim under the terms of this guarantee, send the device, including acces-sories and sales receipt, to the responsible service partner. To minimise the risk of transport damage, we recommend that the original packaging is used. Your legal rights against the seller, resulting from the contract of sale, are not affected by this guarantee.
The guarantee can be claimed in all countries outside the U.S. provided that no national law limits our terms of gua­rantee.
FRANÇAIS
La période de garantie pour ce produit Sennheiser est de 24 mois à compter de la date d'achat. Sont exclues, les bat­teries rechargeables ou jetables livrées avec le produit. En raison de leurs caractéristiques ces produits ont une durée de vie plus courte liée princi-palement a la fréquence d'utilisation.
La période de garantie commence à la date de I'achat. Pour cette raison, nous vous recom-mandons de conserver votre facture comme preuve d'achat. Sans cette preuve -qui est vérifiée par Sennheiser -aucune prise en compte de la garantie ne pourra être retenue.
La garantie comprend, gratuitement, la remise en état de fonctionnement du matériel par la réparation ou le rem­placement des pièces défectueuses ou dans le cas où la réparation n'est pas possible, par échange du matériel. L'uti­lisation inadéquate (mauvaise utilisation, dégâts mécaniques, tension électrique incorrecte), sont exclus de la garan­tie. La garantie est invalidée en cas d'intervention par des personnes non-autorisées ou des stations de réparation non agrées.
Pour faire jouer la garantie, retournez I'appareil et ses accessoires, accompagne de la fac-ture d'achat, a votre distri­buteur agrée. Pour éviter des dégâts durant le transport il est recommandé d'utiliser I'emballage d'origine.
Votre droit légal de recours contre le vendeur n'est pas limité par cette garantie. La garan-tie peut être revendiquée dans tous les pays à l'extérieur des Etats-Unis à condition qu'aucune loi nationale n'en invalide les termes.
278
Page 47
ITALIANO
La Sennheiser garantisce il prodotto da voi acquistato per una durata di 24 mesi. Sono esclusi da questa garanzia gli accessori in dotazione con il prodotto, gli accumulatori e le batterie perché questi prodotti hanno un ciclo di vita più breve che dipende molto dall'in-tensità d'utilizzo. II periodo di garanzia decorre dalla data dell'acquisto. Fa fede il docu-mento d'acquisto valido agli effetti fiscali che deve essere conservato. Senza questo documento, che deve essere controllato dal centro di servizio Sennheiser, qualsiasi ripa-razione viene effettuata solo dietro pagamento.
Le prestazioni gratuite di garanzia possono consistere nell'eliminazione del difetto di materiale o fabbricazione attraverso la riparazione, la sostituzione di parti o del completo apparecchio, secondo nostro insindacabile giudizio. Sono esclusi dalla garanzia i guasti derivanti da cattivo uso dell'apparecchio (p.e. mancata osservanza delle istruzioni all'uso, danneggiamenti meccanici, tensione d'alimentazione errata), dall'usura, da cause di forza maggiore o da mal­funzionamenti già a vostra conoscenza al momento dell'acquisto. La garanzia decade inoltre in caso di manomissioni effettuate da persone o centri di manu-tenzione non autorizzate. In caso di un reclamo nel periodo di garanzia vog­liate inviare I'apparecchio insierne agli accessori in dotazione e il documento d'acquisto al vostro centro servizio auto­rizzato.
Per evitare danni di trasporto consigliamo di utilizzare I'imballo originale. In caso di guasto questa garanzia non pre­giudica i vostri diritti derivanti dal contratto d'acquisto verso il negoziante dove è stato acquistato il prodotto.
La garanzia è estesa a tutti i paesi del mondo, tranne agli Stati Uniti, e può essere applica- ta se la legislazione nazi­onale lo permette.
ESPANOL
EI periodo de garantia para este producto es de 24 meses desde la fecha de compra. Quedan excluidos los accesorios adjuntos al producto, acumuladores y baterias dado que, debido a sus caracteristicas, la vida útil de dichos productos es mucho más corta y, en determinados casos, depende concretamente de la intensidad de utililación. EI periodo de garantia comienza a partir de la fecha de compra. Por eso le recomendamos que guarde el recibo como prueba de compra. Sin dicha prueba, que será verificada par el respectivo concesionario Sennheiser, cualquier reparación que sea necesaria será efectuada contra factura.
Según determine el fabricante, las prestationes de garantia consistirán en la eliminación gratuita de defectos de materiales o fabricatión, por medio de reparación, sustitución de piezas, o bien en la sustitución del aparato com­pleto. La garantia no tendrá validez en caso de defectos ocasionados par un uso inadecuado (tales como manejo incorrecto daños mecánicos, tensión de servicio equivocada), desgaste, o bien efectos de fuerza mayor, y desperfec­tos ya detectados en el momento de adquirir el producto. La garantia carecerá de validez si el defecto se debe a modi­ficationes y reparaciones hechas en el pro- ducto por personas o talleres no autorizados.
En caso de reclamación sirvase remitir el aparato incluyendo los accesorios y la factura al con-cesionario Sennheiser encargado de su zona. A fin de evitar daños durante el transporte se aconseja emplear el envase original. Las pre­tensiones legales por defectos y emanadas del contrato de compraventa frente al vendedor, no quedan limitadas por esta garantia.
La garantia esta disponible en todos los paises a excepción de EE.UU., siempre que la legislación nacional aplicable no sea contraria a nuestras determinaciones de garantia.
NEDERLANDS
Wij hanteren voor onze producten een garantietermijn gedurende een periode van 24 maanden. Uitgezonderd hier­van zijn accessoires, accu's en batterijen die aan het product toegevoegd zijn; op grond van hun geaardheid beschik­ken deze producten over een kortere levensduur die van geval tot geval van hun gebruiksintensiteit afhangt.
De garantietermijn begint vanaf de aankoopdatum. Daarom dient u de originele aankoop- bon goed te bewaren. Zonder dit bewijs, dat door de Sennheiser servicepartner wordt gecontroleerd, worden reparaties in principe tegen kostenvergoeding uitgevoerd.
De garantievergoedingen bestaan naar onze keuze uit het kosteloze verhelpen van mate-riaal- of fabricagefouten op basis van vervanging (afzonderlijke onderdelen of het complete apparaat) danwel reparatie. De garantie vervalt bij verkeerd gebruik of onachtzaamheid
(bijv. bedieningsfouten, mechanische beschadigingen, onjuiste bedrijfsspanning), slijtage gevallen van force majeure of gebreken welke u reeds bij de aankoop heeft gekend. Het recht op garantie vervalt indien reparaties of wijzigingen zijn uitgevoerd door niet bevoegde personen of werkplaatsen. Indien u aanspraak maakt op garantie dient u het apparaat, inclusief accessoires en aankoopbon, franco aan de bevoegde servicepartner toe te zenden. Om beschadigingen gedurende het transport te voorkomen adviseren wij de originele verpakking te gebruiken.
Uw wettelijke garantieclaims tegenover de verkoper worden door deze garantie niet beperkt. De garantie kan wereldwijd in alle landen buiten de VS worden opgevorderd waarin de geldende nationale wetten niet in tegenstel­ling zijn met onze garantievoor- waarden.
279
Page 48
EG-Konformitäts-Erklärung / EC Certificate of Conformity / Déclaration de conformité pour la CEE
Certificato di conformitá comunitario / Declaración de Conformidad / EG-Conformiteitsverklaring
SENNHEISER electronic GmbH & Co. KG
Am Labor 1, D-30900 Wedemark
erklären, dass die Produkte / declare that these devices / déclarons que ces appareils
declaramos que estos aparatos / dichiaria che questi apparecchi / verklaren, dat deze toestelen
AC 2 Active Antenna Combiner
SK 100/300/500 G2 Pocket Transmitter
SKM 100/300/500 G2 Transmitter, Hand-held
SKP 100/500 G2 Plug-On-Transmitter
SR 300 G2 Stereo Transmitter
den einschlägigen Anforderungen der EG-Richtlinie 89/336/EEC bzw.
der R&TTE-Direktive 1999/5/EC entsprechen.
Zur sachgemäßen Umsetzung der in den EG-Richtlinien genannten Anforderungen
folgende Normen herangezogen:
wurden
conform to the basic requirements of EEC Directive 89/336/EEC resp. R&TTE Directive 1999/5/EC.
To effect correct application of the requirements stated in the EEC Directives,
the following standards were consulted:
sont conformes aux prescriptions fondamentales dans la Directive de la CEE 89/336/EEC or
la Directive R&TTE 1999/5/EC.
Pour mettre en pratique dans la règle de l’art les prescriptions des Directives de la CEE, il a été
tenu compte des normes suivantes:
complen los requimientos básicos de la normativa de la CEE 89/336/EEC resp. de la
normativa R&TTE 1999/5/EC.
Con il fin de realizar de forma adecuada los requirimientos referidos en las normativas de
la CEE fueron consaltadas las siguientes normativas:
sono conformi alla normativa 89/336/EEC resp. alla normativa R&TTE 1999/5/EC.
Per un’appropriato risconto nell’ambito della normativa CEE sono state consultate le seguenti normative:
evereenkomt met de basiseisen van de EG-Richtlijn 89/336/EEC resp. de EG-Richtlijn 1999/5/EC.
Om de eisen, die in de EG-Richtlijnen vermeld zijn, in juiste vorm om te zetten,
zijn van volgende normen gebruik gemaakt:
ETS 300 445 ETS 300 422
280
Wedemark, Oct, 2003
Klaus Willemsen
Key Projects
Product Marketing
Page 49
Bemerkung:
Vor Inbetriebnahme sind die jeweiligen länderspezifischen Vorschriften zu beachten!
Important:
Before putting the device into operation, please observe the respective country-specific regulations!
Important:
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez observer les dispositions légales en vigueur dans votre pays.
Nota:
Prima della messa in funzione seguite le prescrizioni vigenti nel paese nel quale viene utilizzato!
Observación:
!Anterior a la puesta en funcionamiento deberán observarse las correspondientes ordenanzas nacionales!
Opmerking:
Voor inbedrijfstelling dient u de afzonderlijke landspecifieke voorschriften in acht te nemen!
281
Page 50
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG 30900 Wedemark, Germany Phone +49 (5130) 600 0 Fax +49 (5130) 600 300 www.sennheiser.com
P r i n t e d i n G e r m a n y P u b l . 1 2 / 0 3 9 0 6 0 8 / A 0 1
Loading...