INNEHÅLLSFÖRTECKNING
Säkerhets Föreskrifter 4
Användning 19
Underhåll 30
Felsökning 38
Tekniska data 42
Tillbehör 43
Försäkran om
stämmelse
Överens-
44
INDHOLDSFORTEGNELSE
Sikkerhedsadvarsler 4
Brug af værktøj 19
Vedligeholdelse 30
Fejlfinding 39
Specifikationer 42
Tilbehør 43
Overensstemmelses Deklarationen 44
INDICE DEI CONTENUTI
Avvertenze di
Sicurezza 5
Uso Dell’attrezzo 20
Manutenzione 31
Ricerca e Correzione
Guasti 40
Specifiche 42
Accessori 43
Dichiarazione di Conformita’ 44
TABLA DE MATERIAS
Avisos de Seguridad 5
Uso de la
Herramienta 20
Mantenimiento 31
Identificación
de Fallas 41
Especificaciones 42
Accesorios 43
Declaracion
de Conformidad 44
l It is the employer's responsibility to assure this manual is read and understood by all personnel assigned
to use the tool. Keep this manual available for future reference.
l Der Arbeitgeber ist verantwortlich dafür, daß alle Arbeitnehmer, die diese Maschine bedienen, die
Betriebsanleitung lesen und verstehen. Die Betriebsanleitung sollte immer griffbereit sein.
l Het is de verantwoordelijkheid van de werkgever dat deze handleiding gelezen en begrepen wordt door
al de gebruikers van dit apparaat. Houdt deze handleiding ter beschikking voor verdere raadpleging.
l La responsabilité de l’employeur est de s’assurer que ce mode d’emploi est lu et compris par tout personnel
amené à utiliser cet outil. Conserver ce mode d’emploi disponible pour toute référence ultérieure.
l Työnantaja on vastuussa siitä, että jokainen, joka käyttää tätä konetta, on lukenut ja ymmärtänyt
nämä käyttöohjeet. Säilytä tämä ohjekirja tulevaa käyttöä varten.
l Det er arbeidsgivers ansvar å forsikre seg om at denne veiledning blir lest og forstått av alle som har i
oppdrag å arbeide med dette verktøy. Behold derfor denne bruksanvisning for framtidig bruk.
l Det är arbetsgivarens skyldighet att se till att denna bruksanvisning blir läst och förstådd av alla som
använder och kommer att använda detta verktyg. Behåll därför bruksanvisningen för framtida användning.
l Det er arbejdsgiverens ansvar at sikre, at denne håndbog bliver læst og forstået af alle ansatte, der bruger
dette værktøj. Denne håndbog skal altid være til rådighed.
l E’ responsabilita’ del datore di lavoro assicurarsi che questo manuale sia letto e compreso da tutto il
personale destinato all’uso dell’attrezzo. Te nete questo manuale a disposizione per futura consultazione.
l Es la responsabilidad del usuario asegurarse de que este manual seal leído y entendido por todo el personal
asignado al uso de esta herramienta. Mantenga este manual a su disposición para referencia futura.
2
General Power Tool Safety Warnings Allgemeine Elektrowerkzeug Sicherheitshinweise Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrisch gereedschap Consignes générales de sécurité relatives aux outils électriques
English Deutsch Nederlands Français
WARNING Read
all safety warnings and
all instructions. Failure
to follow the warnings
and instructions may
result in electric shock,
re and/or serious injury.
Save all warnings
and instructions for
future reference. The
term “power tool” in the
warnings refers to your
mains-operated (corded)
power tool or batteryoperated (cordless) power
tool.
Work area safety
Keep work area clean
and well lit. Cluttered
or dark areas invite
accidents.
Do not operate power
tools in explosive
atmospheres, such
as in the presence
of ammable liquids,
gases, or dust. Power
tools create sparks which
may ignite the dust or
fumes.
WARNUNG: Alle
Sicherheitshinweise und
alle Anleitungen lesen.
Eine Nichtbeachtung der
Warnungen und Anleitungen
kann zu einem Stromschlag,
einem Feuer und/oder zu
schweren Verletzungen
führen. Bewahren Sie alle
Warnungen und Anleitungen zum zukünftigen
Nachschlagen auf. Der
Begriff “Elektrowerkzeug”
in den Warnungen bezieht
sich auf Ihr netzbetriebenes
(mit Netzkabel) oder batteriebetriebenes (kabelloses)
Elektrowerkzeug.
Sicherheit im
Arbeitsbereich
Halten Sie den Arbeits-
bereich sauber und gut
beleuchtet. Unordentliche
und dunkle Bereiche laden
zu Unfällen ein.
Elektrowerkzeuge niemals
in explosiven Atmosphären
verwenden, die bei dem
Vorhandensein von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen
oder Staub entstehen.
Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die Staub oder Gase
entzünden können.
WAARSCHUWING
Lees alle
veiligheidswaarschuwingen en alle instructies. Het negeren van
de waarschuwingen en
instructies kan elektrische schok, brand en/
of ernstige verwondingen
veroorzaken. Bewaar alle
waarschuwingen en
instructies, zodat u ze
later kunt raadplegen. De
term “elektrisch gereedschap” in de waarschuwingen
verwijst naar elektrisch gereedschap dat aangesloten
wordt op een stroombron
(met snoer) of dat met een
batterij werkt (snoerloos).
Veiligheid op de
werkplek
Zorg dat de werkomgev-
ing opgeruimd en goed
verlicht is. Rommelige of
donkere zones vragen om
ongevallen.
Gebruik geen elektrisch
gereedschap in een
ruimte met ontploffingsgevaar, zoals de
aanwezigheid van ontbrandbare vloeistoffen,
gassen of stof. Elektrisch
gereedschap veroorzaakt
vonken die stof of dampen
kunnen doen ontbranden.
AVERTISSEMENT
- Lire toutes les mises en
garde et toutes instructions. Ne pas le faire peut
Garder toutes les mises
en garde et instructions
pour référence ultérieure.
Le terme “outil électrique”
dans les avertissements
se rapporte à votre outil
actionné sur secteur (avec
cordon) ou sur batterie
(sans l).
Sécurité dans la
zone de travail
Maintenir la zone de
travail propre et bien
éclairée. Les zones
encombrées ou sombres
invitent aux accidents.
N’utilisez pas d’outil
électrique dans un
air ambiant explosif,
notamment en présence
de liquide, de gaz ou de
poussière inammable.
Les outils électriques
produisent des étincelles
pouvant enammer
des poussières et des
émanations gazeuses.
Keep children and
bystanders away while
operating a power tool.
Distractions can cause
you to lose control.
Electrical Safety
Power tool plugs must
match the outlet. Never
modify the plug in any
way. Do not use any
adapter plugs with
earthed (grounded)
power tools. Unmodied
plugs and matching
outlets will reduce risk of
electric shock.
Avoid body contact with
earthed or grounded
surfaces such as pipes,
radiators, ranges and
refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
Halten Sie Zuschauer
und Kinder entfernt,
während Sie mit einem
Elektrowerkzeug arbeiten.
Ablenkungen können zum
Kontrollverlust führen.
Elektrische Sicherheiterheit
Netzstecker von Elek-
trowerkzeugen müssen in
die Netzsteckdose passen.
Modizieren Sie niemals
auf irgendeine Weise einen
Stecker. Verwenden Sie mit
geerdeten Elektrowerkzeugen niemals irgendeinen
Adapter. Unmodizierte
Stecker und passende Steckdosen reduzieren das Risiko
eines Stromschlags.
Vermeiden Sie den Kontakt
mit geerdeten Oberächen
wie Rohre, Radiatoren,
Herde und Kühlschränke.
Wenn Ihr Körper geerdet ist,
besteht ein erhöhtes Stromschlagrisiko.
Houd omstanders, mind-
erjarigen en bezoekers
uit de buurt wanneer u
elektrisch gereedschap
gebruikt. Aeiding kan u
de controle over het gereedschap doen verliezen.
Elektrische veiligheid
De stekker van elektrisch
gereedschap moet bij
het stopcontact passen. Wijzig nooit iets
aan de stekker. Gebruik
bij geaard elektrische
gereedschap geen
adapterstekker. Door de
stekker niet te wijzigen en
op een passend stopcontact aan te sluiten, beperkt
u het gevaar op elektrische
schok.
Vermijd lichamelijk
contact met geaarde
vlakken zoals buizen,
radiators, fornuizen en
koelkasten. Het gevaar
op elektrische schok is
groter wanneer uw lichaam
geaard is.
Lorsque vous utilisez un
outil électrique, assurezvous que les enfants et
les passants demeurent
à bonne distance. Une
distraction peut causer
une perte de contrôle.
Sécurité électrique
La che de connexion
des outils électriques
doit être compatible avec
la prise utilisée. Vous ne
devez jamais modier
une che de connexion.
Les outils électriques
avec mise à la terre ne
doivent jamais être utilisés avec un adaptateur
de connexion. L’utilisation
de ches de connexion
non modiées dans des
prises compatibles permet
de réduire les risques
d’électrocution.
Évitez tout contact cor-
porel avec des surfaces
mises à la terre, ce qui
comprend notamment les
tuyaux, les radiateurs, les
cuisinières et les réfrigérateurs. Si votre corps
est mis à la terre, vous
courrez de plus grands
risques d’électrocution.
3
Sähkötyökalujen yleiset turvavaroitukset Generelle sikkerhetsadvarsler for elektroverktøy Allmänna säkerhetsvarningar för motordrivna verktyg Generelle sikkerhedsadvarsler for elværktøj
Suomi Norwegian Svenska Dansk
VAROITUS Lue
kaikki ohjeet ja kaikki
turvavaroitukset. Ohjeiden
ja varoitusten huomiotta
jättö voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai
vakavan vamman. Pidä
ohjeet ja varoitukset tallella vastaisuuden varalle.
Varoituksissa käytetty termi
“sähkötyökalu” viittaa joko
verkkokäyttöiseen (johdolliseen) tai akkukäyttöiseen
(johdottomaan) työkaluusi.
Työskentelyalueen
turvallisuus
Pidä työskentelyalue
puhtaana ja hyvin
valaistuna. Sotkuinen
tai hämärästi valaistu
työskentelualue lisää
onnettomuusriskiä.
Älä käytä sähkötyökaluja
räjähdysherkissä tiloissa,
kuten sellaisissa, joissa
on herkästi syttyviä nesteitä, kaasuja tai pölyä.
Sähkötyökalut synnyttävät
kipinöitä, jotka voivat sytyttää pölyn tai höyryt.
ADVARSEL: Les
alle sikkerhetsadvarsler
og alle instruksjoner. Om
du ikke følger advarslene og
instruksjonene kan det føre til
elektrisk støt, brann og/eller
alvorlig skade. Ta vare på alle
advarsler og instruksjoner
for senere bruk. Uttrykket
“elektroverktøy” i advarslene
refererer til ditt elektroverktøy
på strømnettet (med ledning)
eller batteridrevet (uten ledning) elektroverktøy.
Sikkerhet på ar
beidsområdet
Hold arbeidsområdet rent
og godt opplyst.
Overfylte eller mørke
områder er en risiko for
ulykker.
Bruk aldri elektroverktøy
i brennbare atmosfærer,
som der det opptrer
brennbare væsker, gasser
eller støv. Elektroverktøy
kan avgi gnister som kan
antenne støv eller gasser.
VARNING! Läs all
säkerhets varningar och
alla instruktioner. Under-
låtenhet att följa varningar
och instruktionerna kan
eventuellt medföra el-stöt,
brand och/eller allvarlig
skada. Spara alla varnin-
gar och instruktioner för
framtida referens. Termen
“eldrivet verktyg” i varningarna hänvisar till nätanslutna
(sladdanslutna) elverktyg
eller batteridrivna (sladdlösa) elverktyg.
Säkerhet inom
arbetsområdet
Behåll arbetsområdet
rent och väl belyst.
Stökiga eller mörka ytor
bjuder in till olyckor.
Hantera inte elverktyg
i explosiva atmosfärer,
t.ex. när man benner sig
i närhet av lättantändliga
vätskor, gaser eller
damm. Elverktyg genererar
gnistor som kan antända
damm eller ångor.
ADVARSEL Læs
alle sikkerhedsadvarsler
og alle vejledninger. Hvis
advarslerne og vejledningerne ikke følges, kan
det medføre elektrisk stød,
brand og/eller alvorlige
kvæstelser. Gem alle
advarsler og vejledninger
til fremtidige opslag.
Udtrykket “maskinværktøj” i
advarslerne henviser til det
strømdrevne (med ledning)
maskinværktøj eller batteridrevne (trådløse) maskinværktøj.
Sikkerhed i
arbejdsområdet
Hold arbejdsområdet
rent og godt oplyst.
Rodede eller mørke
områder indbyder til
ulykker.
Elektroværktøjer må ald-
rig anvendes i eksplosive
atmosfærer, hvor der
forendes brændbare
væsker, gasser eller støv.
Elektroværktøjer danner
gnister, som kan antænde
støv eller gas.
herpaantuminen voi johtaa
hallitsemattomiin tilanteisiin.
Sähköturvallisuus
Sähkötyökalun pistok-
keen on oltava pistorasiaan sopiva. Älä koskaan
muunna pistoketta
millään tavalla. Älä käytä
adaptereita maadoitettujen sähkötyökalujen
kanssa. Muuntelemat-
tomat pistokkeet ja
niille tarkoitetut pistorasiat
vähentävät sähköiskun
vaaraa.
Hold barn og bivånere
på god avstand når du
betjener et elektroverktøy.
Distraksjoner kan føre til at
du mister kontrollen.
Elektrisk sikkerhet
Støpselet til elektroverktøy
må samsvare med
stikkontakten. Pluggen
må aldri modiseres på
noen måte. Bruk aldri
pluggadaptere med jordete
elektroverktøy. Umodiserte
støpsler og samsvarende
stikkontakter vil redusere
faren for elektrisk støt.
Håll barn och åskådare
på avstånd vid
hanteringen av elverktyg.
Du kan bli distraherad och
mista kontroll.
Elsäkerhet
Elverktygens stickkon-
takter måste matcha
uttagen. Modiera aldrig
kontakten överhuvudtaget. Använd inte adapterkontakter tillsammans
med jordade elverktyg.
Omodierade kontakter
och matchande uttag
minskar risken för elstötar.
Hold omkringstående
og børn på afstand
når der arbejdes med
et elektroværktøj.
Distrahering kan medføre,
at man mister kontrollen.
Elektrisk sikkerhed
Elektroværktøjets stik
skal passe til kontakten.
Stikket må aldrig modiceres på nogen måde.
Der må ikke anvendes
noget adapterstik med
jordede elektroværktøjer.
Umodicerede stik og passende kontakter reducerer
risikoen for elektrisk stød.
Vältä kehokosketu-
sta maadoitettuihin
esineisiin, kuten putkiin,
lämpöpattereihin, liesiin
ja jääkaappeihin. Säh-
köiskun vaara on suurempi,
jos kehosi on maadoitettu.
Unngå kroppskontakt
med metalloverater på
jordete eller jordforbundne
elementer som vannrør,
radiatorer, komfyrer og
kjøleskap. Faren for elektrisk
støt øker hvis kroppen din
har kontakt til jord eller med
en jordet installasjon.
4
Undvik kroppskontakt
med jordade ytor såsom
rör, radiatorer, spisar och
kylskåp. Det nns en ökad
risk för elstötar om kroppen
är jordad.
Undgå kropskontakt med
jordede ader, så som
rør, radiatorer, komfurer
og køleskabe. Hvis Deres
krop er jordet, er der større
risiko for elektrisk stød.
Avvertenze generali sulla sicurezza relative a utensili elettrici Advertencias generales de seguridad para
herramientas eléctricas
Italian Espanol
AVVERTENZA Leg-
gere tutte le avvertenze
relative alla sicurezza
e tutte le istruzioni.
L’eventuale inosservanza
delle avvertenze e delle
istruzioni può comportare
il rischio di folgorazione,
incendio e/o gravi infortuni.
Salvare tutte le avvertenze
ed istruzioni per futura
consultazione. Il termine
“utensile elettrico” nelle
avvertenze si riferisce
all’utensile alimentato dalla
rete (mediante il cavo di
alimentazione) o a batteria
(senza cavo).
Sicurezza nell’area di
lavoro
Mantenere l’area di lavoro
pulita e ben illuminata.
Le aree ingombre o poco
illuminate favoriscono gli
incidenti.
Non azionare gli uten-
sili elettrici in atmosfere
esplosive, ad esempio in
presenza di liquidi, gas o
polveri inammabili. Gli
utensili elettrici generano
scintille che possono innescare le polveri o i fumi.
ADVERTENCIA Lea
todas las advertencias
de seguridad y todas las
instrucciones. Si no se siguen
las advertencias e instrucciones puede ocurrir un choque
eléctrico, incendio y/o graves
lesiones. Guarde todas las
advertencias e instrucciones
para consultar en el futuro. El
término ‘herramienta eléctrica’
de las advertencias se reere
a su herramienta eléctrica
conectada a la línea (con cable
de alimentación) o a su herramienta eléctrica alimentada a
batería (sin
cable de alimentación).
Seguridad del área de
trabajo
Conserve el área de trabajo
limpia y bien iluminada.
Las áreas atestadas
u oscuras atraen los
accidentes.
No utilice herramientas
motorizadas en ambientes
explosivos, tal como ambientes con presencia de
líquidos, gases o polvo inamable. Las herramientas
motorizadas producen chispas que podrían encender el
polvo o los gases.
Durante l’uso di un
utensile elettrico, tenere
a distanza astanti,
bambini e visitatori.
Eventuali distrazioni
possono provocare la
perdita del controllo.
Sicurezza elettrica
Le spine degli uten-
sili elettrici devono
corrispondere ai requisiti
elettrici delle prese. In
nessun caso modicare
la spina. Non utilizzare spine adattatori con
utensili elettrici dotati
di messa a terra. L’uso di
spine non modicate e di
prese con requisiti elettrici
corrispondenti riduce il
rischio di scosse elettriche.
Non esporre gli utensili
elettrici alla pioggia o a
condizioni di umidità.
L’ingresso di acqua
nell’utensile elettrico aumenta il rischio di scosse
elettriche.
Mantenga alejados los
niños y las personas que
se encuentran en el lugar
mientras se opera una
herramienta motorizada.
Las distracciones pueden
causar que usted pierda
el control.
Seguridad eléctrica
Los enchufes de las herra-
mientas motorizadas deben
coincidir con el tomacorriente. Nunca modique el
enchufe de ninguna manera.
No utilice ningún enchufe
adaptador en herramientas
motorizadas con conexión
a tierra. Los enchufes sin
modicar y los tomacorrientes coincidentes reducirán el
riesgo de descarga eléctrica.
No exponga las
herramientas motorizadas
a la lluvia o condiciones
de humedad. El agua que
ingresa a una herramienta
motorizada aumentará el
riesgo de una descarga
eléctrica.
5
General Power Tool Safety Warnings Allgemeine Elektrowerkzeug Sicherheitshinweise Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrisch gereedschap Consignes générales de sécurité relatives aux outils électriques
English Deutsch Nederlands Français
Do not expose power
tools to rain or wet
conditions. Water
entering a power tool
will increase the risk of
electric shock.
Setzen Sie Elek-
trowerkzeuge nicht dem
Regen oder Feuchtigkeit
aus. Eindringen von Wasser
in das Elektrowerkzeug erhöht das Stromschlagrisiko.
Setzen Sie Elek-
trowerkzeuge nicht dem
Regen oder Feuchtigkeit
aus. Eindringen von Was-
ser in das Elektrowerkzeug
erhöht das Stromschlagrisiko.
N’exposez jamais un
outil électrique à de la
pluie ou à des conditions
humides. Toute inltra-
tion d’eau dans un outil
électrique augmente les
risques d’électrocution.
Do not abuse the cord.
Never use the cord for
carrying, pulling or
unplugging the power
tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp
edges or moving parts.
Damaged or entangled
cords increase the risk of
electric shock.
When operating a power
tool outdoors, use an
extension cord suitable
for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor
use reduces the risk of
electric shock.
If operating a power
tool in a damp location
is unavoidable, use a
residual current device
(RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
Misshandeln Sie nicht das
Netzkabel. Verwenden Sie
das Netzkabel nie zum Tragen oder Ziehen des Elektrowerkzeugs und ziehen Sie
damit nicht den Netzstecker
aus der Steckdose. Halten
Sie das Netzkabel von Hitze,
Öl, scharfen Kanten und sich
bewegenden Teilen entfernt.
Beschädigte oder verwickelte
Netzkabel erhöhen das Risiko
eines Stromschlags.
Wenn das Elektrowerkzeug
im Freien benutzt wird,
verwenden Sie ein Verlängerungskabel, das für den
Außenbereich geeignet ist.
Die Verwendung eines für
den Außenbereich geeigneten Kabels reduziert das
Stromschlagrisiko.
Wenn die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug in einem
feuchten Bereich nicht
vermieden werden kann,
verwenden Sie eine durch
Fehlerstromschutzschalter
(RCD) geschützte Stromversorgung. Die Verwendung
eines RCD-Schalters senkt
das Stromschlagrisiko.
Behandel het snoer met
zachtheid. Gebruik het
nooit om het gereedschap te dragen of de
stekker uit het stopcontact te trekken. Houd het
snoer uit de buurt van
hitte, olie, water, scherpe
randen of bewegende
onderdelen. Beschad-
igde of verwarde snoeren
vergroten het gevaar op
elektrische schok.
Wanneer u een elektrisch
gereedschap in de open
lucht gebruikt, moet u
een verlengsnoer voor
buiten gebruiken. Het
gebruik van een snoer
voor buiten beperkt het
gevaar op elektrische
schok.
Als het gebruik van
elektrisch gereedschap in vochtige lokalen
onvermijdelijk is, moet u
een differentieelschakelaar (RCD) gebruiken.
Dit beperkt het gevaar op
elektrische schok.
Faites attention au cordon
électrique. N’utilisez
jamais le cordon d’un
outil électrique pour
le transporter, pour le
tirer vers vous ou pour le
débrancher. Maintenez le
cordon électrique à l’abri
des sources de chaleur,
de l’huile, des rebords
coupants et des pièces
mobiles. Les cordons
endommagés ou emmêlés
augmentent les risques
d’électrocution.
Si vous utilisez un outil
électrique à l’extérieur,
utilisez une rallonge
électrique conçue pour
un usage à l’extérieur.
L’utilisation d’une rallonge
ou d’un cordon conçu
pour l’extérieur réduit les
risques d’électrocution.
Si l’utilisation d’un outil
électrique dans une zone
humide ne peut pas
être évitée, utiliser une
alimentation protégée à
courant résiduel (RCD).
L’utilisation d’un circuit
RCD réduit les risques de
commotion électrique.
Personal Safety
Stay alert, watch what
you are doing, and use
common sense when
operating a power tool.
Do not use a power
tool while you are tired
or under the inuence
of drugs, alcohol, or
medication. A moment of
inattention while operating
power tools may result in
serious personal injury.
Use personal protective
equipment. Always
wear eye protection.
Protective equipment such
as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for
appropriate conditions will
reduce personal injuries.
Personliche Sicheheit
Bleiben Sie aufmerksam,
achten Sie darauf, was Sie
tun und benutzen Sie den
gesunden Menschenverstand,
wenn Sie mit einem
Elektrowerkzeug arbeiten.
Verwenden Sie das Werkzeug
nicht, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einuss
von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten stehen.
Ein kleiner Moment der
Unachtsamkeit bei der Bedienung
von Elektrowerkzeugen kann zu
schweren Verletzungen führen.
Verwenden Sie eine persönliche
Schutzausrüstung. Tragen Sie
stets einen Augenschutz. Die
Verwendung von Sicherheitseinrichtungen wie Staubmaske, nicht
rutschende Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz
bei entsprechenden Bedingungen
reduzieren die Verletzungsgefahr.
6
Persoonlijke veiligheid
Let altijd op, kijk wat
u doet en gebruik uw
gezond verstand wanneer u met elektrisch
gereedschap werkt.
Gebruik het gereedschap
niet als u moe bent, of
onder de invloed van
drugs, alcohol of medicijnen. Een ogenblik van
onoplettendheid tijdens
het gebruik van elektrisch
gereedschap kan ernstige
persoonlijke verwondingen
veroorzaken.
Gebruik persoonlijke bes-
chermingsmiddelen. Draag
altijd oogbescherming.
Beschermingsmiddelen zoals een stofmasker, antislip
veiligheidsschoenen, een
veiligheidshelm of gehoorbescherming zullen in de juiste
omstandigheden persoonlijke verwondingen beperken.
Securite personnelle
Lorsque vous utilisez
un outil électrique,
demeurez vigilant, faites
attention à ce que vous
faites et utilisez votre
bon sens. Vous ne devez
pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes
fatigué, de même que
lorsque vous êtes sous
l’inuence d’une drogue,
d’alcool ou d’un médicament. Lorsque vous
utilisez un outil électrique,
le moindre petit moment
d’inattention peut causer
une blessure grave.
Utiliser une tenue de pro-
tection individuelle. Toujours porter une protection
oculaire. Un équipement de
protection tel que masque
contre les poussières,
chaussures de sécurité
antiglisse, casque dur ou
protection auditive, utilisé en
fonction des conditions de la
tâche, réduira le risque de
blessures corporelles.
Sähkötyökalujen yleiset turvavaroitukset Generelle sikkerhetsadvarsler for elektroverktøy Allmänna säkerhetsvarningar för motordrivna verktyg Generelle sikkerhedsadvarsler for elværktøj
Suomi Norwegian Svenska Dansk
Älä altista sähkötyökaluja
sateelle tai kosteudelle.
Sähkötyökaluun pääsevä
vesi lisää sähköiskun
vaaraa.
Ikke utsett elektroverktøy
for regn eller fuktighet.
Vanninntrenging i et
elektroverktøy vil øke faren
for elektrisk støt.
Utsätt inte elverktyg för
regn eller våta förhållanden. Vatten som tränger
sig in i ett elverktyg ökar
risken för elstötar.
Elektroværktøjer må ikke
udsættes for regn eller
fugt. Vandindtrængning
i elektroværktøjet øger
risikoen for elektrisk stød.
Älä käsittele väärin
virtajohtoa. Älä koskaan
roikota tai laahaa sähkötyökalua virtajohdosta tai
irrota pistoketta johdosta
vetämällä. Pidä johto
etäällä kuumuudesta,
öljystä, terävistä särmistä
ja liikkuvista osista.
Vaurioituneet tai sotkeutuneet virtajohdot lisäävät
sähköiskun vaaraa.
töön tarkoitetun johdon
käyttäminen pienentää
sähköiskun riskiä.
Jos sähkötoimisen
työkalun käyttö kosteissa olosuhteissa on
välttämätöntä, käytä
vikavirtasuojakytkimellä
varustettua verkkovirtasyöttöä. Vikavirtasuojaimen
käyttö vähentää sähköiskun
vaaraa.
Ikke utsett strømledningen
for ekstreme påkjenninger.
Bruk aldri strømledningen
til å bære, trekke eller
plugge ut elektroverktøyet.
Beskytt strømledningen
mot varme, olje, skarpe
kanter og bevegelige deler.
Skadde eller krøllete strømledninger vil øke faren for
elektrisk støt.
Når du bruker et elektro-
verktøy utendørs, må du
bruke en forlengelsesledning som egner seg for
utendørs bruk. Bruk av en
forlengelsesledning som
egner seg for utendørs
bruk, vil redusere faren for
elektrisk støt.
Hvis det er uunngåelig
å bruke elektroverktøyet
på et fuktig sted, bruk
en jordfeilbryter. Bruk av
en jordfeilbryter reduserer
risikoen for elektrisk støt.
Missbruka inte sladden.
Använd aldrig sladden
för att bära verktygen
eller för att dra kontakten
ur ett uttag. Håll sladden
borta från värme, olja,
vassa kanter eller rörliga delar. Skadade eller
hoptrasslade sladdar ökar
risken för elstötar.
När du hanterar ett el-
verktyg utomhus, använd
en förlängningssladd
som är lämplig för utomhusbruk. Användandet av
en sladd som är lämplig
för utomhusbruk minskar
risken för elstötar.
Om du inte kan undvika
att hantera ett elverktyg
i en fuktig lokal, använd
en spänningskälla med
en jordfelsbrytare (RCD).
Risken för el-stötar minskas
om man använder en jordfelsbrytare (RCD).
Kablet skal behandles
forsigtigt. Kablet må
aldrig anvendes til at
bære elektroværktøjet
og kablet må ikke bruges
til at trække stikket ud
af stikkontakten. Hold
kablet væk fra varme,
olie, skarpe kanter
og bevægende dele.
Beskadigede kabler øger
risikoen for elektrisk stød.
Ved udendørsbrug af et
elektroværktøj skal der
anvendes en passende
udendørsforlængerledning. Anvendelse af en
passende udendørsforlængerledning mindsker
risikoen for elektrisk stød.
Hvis betjeningen af et
maskinværktøj på et
fugtigt sted ikke kan
undgås, skal der bruges
en forsyning beskyttet
med en fejlstrømsafbryder (RCD). Brugen af en
RCD reducerer risikoen for
elektrisk stød.
Henkilokohtainen
turvallisuus
Ole valppaana, katso mitä
olet tekemässä ja käytä
tervettä järkeä käyttäessäsi sähkötyökalua.
Älä käytä sähkötyökalua
ollessasi väsynyt tai huumeiden, alkoholin taikka
lääkkeiden vaikutuksen
alaisena. Hetkenkin tark-
kaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä voi
johtaa vakaviin vammoihin.
Käytä henkilökohtaisia
suojavarusteita. Käytä
aina silmäsuojainta. Tur va -
varusteiden kuten hengityssuojaimen, luistamattomien
työjalkineiden, kypärän
ja kuulosuojainten käyttö
työskentelyolosuhteiden
niin edellyttäessä vähentää
tapaturmia.
Personlig sikkerhet
Vær oppmerksom, følg
med på hva du gjør, og
bruk sunt vett når du
betjener et elektroverktøy.
Bruk aldri et elektroverktøy mens du er trett eller
påvirket av stimuli, alkohol
eller bevissthetsnedsettende medisiner. Et lite
øyeblikks uoppmerksomhet mens du betjener et
elektroverktøy kan resultere i
alvorlig personskade.
Bruk av verneutstyr. Bruk
alltid vernebriller.
Beskyttende utstyr som en
støvmaske, vernesko som
ikke glir, hjelm eller hørselsvern brukt under de rette
betingelser vil redusere
personskader.
7
Personlig sakerhet
Håll dig vaken, se upp
med vad du gör, och
använd sunt förnuft när
du hanterar ett elverktyg.
Använd inte ett elverktyg
när du är trött eller påverkas av droger, alkohol
eller mediciner. Ett ögon-
blicks ouppmärksamhet vid
hanteringen av elverktyg
kan leda till allvarliga personskador.
Använd personlig skydd-
sutrustning. Använd
alltid skyddsglasögon.
Skyddsutrustning såsom
dammlterskydd, halksäkra
skyddsskor, skyddshjälm,
eller öronskydd som används för passande förhållanden bidrar till att minska
personskador.
Personlig sikkerhed
Vær hele tiden opmærk-
som, se hvad De laver og
brug den sunde forstand,
når De arbejder med et
elektroværktøj. Anvend
ikke værktøjet når De er
træt eller under indydelse af drugs, alkohol
eller medicin. Kun et lille
øjebliks uopmærksomhed
ved betjening af elektroværktøjer kan føre til
alvorlige kvæstelser.
Brug personlige
værnemidler. Bær
altid beskyttelsesbriller.
Værnemidler, som f.eks.
støvmaske, skridsikre
sikkerhedssko, hård hjelm
eller høreværn, som
bruges under passende
forhold, vil reducere personkvæstelser.
Avvertenze generali sulla sicurezza relative a utensili elettrici Advertencias generales de seguridad para
herramientas eléctricas
Italian Español
Non esporre gli utensili
elettrici alla pioggia o
a condizioni di umidità.
L’ingresso di acqua
nell’utensile elettrico aumenta il rischio di scosse
elettriche.
Non usare il cavo di
alimentazione in modo
improprio. Non utilizzarlo per trasportare,
tirare o scollegare
dall’alimentazione
l’utensile elettrico. Tenere
il cavo lontano da fonti di
calore, olio, bordi taglienti
o parti mobili. La presenza
di cavi di alimentazione
danneggiati o attorcigliati
aumenta il rischio di scosse
elettriche.
Se si impiega un utensile
elettrico all’esterno, usare una prolunga idonea
per esterni. L’uso di un
cavo adatto per esterni
riduce il rischio di scosse
elettriche.
Se l’impiego di un uten-
sile elettrico in ambienti umidi non è evitabile,
usare un’alimentazione
protetta da interruttore
differenziale. La presenza
di un interruttore differ-
enziale riduce il rischio di
scosse elettriche.
No exponga las
herramientas motorizadas
a la lluvia o condiciones
de humedad. El agua que
ingresa a una herramienta
motorizada aumentará el
riesgo de una descarga
eléctrica.
No maltrate el cable de
suministro eléctrico.
Nunca utilice el cable
de suministro eléctrico
para transportar, halar o
desenchufar la herramienta
motorizada. Mantenga
el cable de suministro
eléctrico alejado del calor,
aceite, bordes cortantes
o piezas móviles. Los
cables dañados o enredados
aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
Al operar una herramienta
motorizada en exteriores, utilice un cable de
extensión apropiado para
uso en exteriores. El uso
de un cable apropiado para
exteriores reduce el riesgo
de descarga eléctrica.
Si es inevitable manejar
una herramienta eléctrica
en un lugar húmedo, utilice
una fuente de alimentación
protegida por un dispositivo de corriente residual
(RCD). El uso de un RCD
reduce el riesgo de choque
eléctrico.
Sicurezza personale
Durante l’uso di un
utensile elettrico, prestare
attenzione a quanto si
sta facendo e servirsi del
buon senso. Non usare
l’utensile se stanchi o
sotto l’effetto di droghe,
alcool o farmaci. Una dist-
razione anche momentanea
può provocare gravi lesioni
personali.
Usare dispositivi di
protezione personale.
Dispositivi di protezione
quali mascherina, scarpe
di sicurezza antiscivolo,
elmetto o protezioni per
l’udito, se utilizzati nelle
condizioni idonee, riducono
il rischio di infortuni.
Seguridad personal
Permanezca alerta, ob-
serve lo que usted está
haciendo y haga uso del
sentido común mientras
se utiliza una herramienta
motorizada. No utilice
una herramienta motorizada mientras usted está
cansado o bajo el efecto
de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
descuido mientras se operan
herramientas motorizadas
podría causar lesiones personales graves.
Use equipos de protección
personal. Use siempre
protección ocular. El uso
en condiciones apropiadas
de equipos de protección
como máscara antipolvo,
calzado de seguridad
antideslizante, casco y
protección auditiva reducirá
las lesiones personales.
8
General Power Tool Safety Warnings Allgemeine Elektrowerkzeug Sicherheitshinweise Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrisch gereedschap Consignes générales de sécurité relatives aux outils électriques
English Deutsch Nederlands Français
Prevent unintentional
starting. Ensure
the switch is in the
off-position before
connecting to power
source and/or battery
pack, picking up or
carrying the tool. Carrying
power tools with your nger
on the switch or energising
power tools that have the
switch on invites accidents.
Remove any adjusting
key or wrench before
turning the power tool
on. A wrench or a key left
attached to a rotating part
of the power tool may result
in personal injury.
Do not overreach. Keep
proper footing and
balance at all times. This
enables better control
of the power tool in
unexpected situations.
Dress properly. Do not
wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair,
clothing, and gloves
away from moving parts.
Loose clothes, jewelry, or
long hair can be caught in
moving parts.
Vermeiden Sie unabsichtli-
ches Einschalten. Stellen Sie
sicher, dass der Schalter in der
Aus-Stellung steht, bevor Sie
das Netzkabel und/oder den
Batteriesatz anschließen, und
auch wenn Sie das Werkzeug
hochheben oder tragen. Tragen
von Elektrowerkzeugen mit dem
Finger am Schalter oder das
Anschließen der Stromversorgung
an Elektrowerkzeugen, die eingeschaltet sind, lädt zu Unfällen ein.
Entfernen Sie Einstell-
oder Schraubenschlüssel
vor dem Einschalten des
Werkzeugs. Ein Einstell- oder
Schraubenschlüssel, der an
einem sich drehenden Teil des
Elektrowerkzeugs belassen wird,
kann zu Verletzungen führen.
Nicht zu weit vorbeugen. Zu
allen Zeiten einen sicheren
Stand und ein sicheres
Gleichgewicht behalten.
Ein sicherer Stand und ein
sicheres Gleichgewicht erlauben in unerwarteten Situationen eine bessere Kontrolle
über das Werkzeug.
Nur sichere Ausrüs-
tung verwenden. Immer
Schutzbrillen verwenden. Bei entsprechenden
Arbeiten müssen auch
eine Staubmaske, rutschsichere Sicherheitsschuhe,
ein Schutzhelm oder
Gehörschutz verwendet
werden. Werden diese
Maßnahmen nicht ergriffen,
kann es zu Verletzungen
kommen.
Voorkom ongewenst starten.
Zorg dat de schakelaar uit
staat voor u het gereedschap
aansluit op een stroombron
en/of batterij en voor u het
gereedschap opneemt of
draagt. Elektrische gereedsc-
hap dragen met uw vinger op
de schakelaar of ingeschakeld
gereedschap op een stroombron aansluiten, is vragen om
ongevallen.
Derwijder sleutels of
tangen voor u het gereedschap inschakelt. Een
sleutel of tang die aan een
draaiend onderdeel van
het gereedschap klemt kan
persoonlijke verwondingen
veroorzaken.
Reik niet te ver. Zorg dat
u altijd stevig staat en
uw evenwicht bewaart.
Een goed evenwicht
maakt het gemakkelijker
om het gereedschap in
onverwachte situaties
onder controle te houden.
Gebruik veiligheid-
sapparatuur. Draag
altijd oogbescherming.
Gebruik indien nodig een
stofmasker, antislip-veiligheidsschoenen, een
helm of oorbescherming.
Slordigheid kan persoonlijke letsels veroorzaken.
Éviter un démarrage
intempestif. S’assurer que
l’interrupteur est en position
d’arrêt avant de brancher
l’outil sur le secteur ou d’y
mettre une batterie, ou de le
ramasser ou de le transporter. Le transport d’outils
électrique en gardant un doigt
sur la gâchette d’interrupteur,
ou alimenter des outils qui
sont en position de marche,
invite aux accidents.
Avant de mettre un outil
électrique en marche, enlevez les clés de réglage
se trouvant sur l’outil. Si
une clé est laissée sur une
pièce rotative d’un outil
électrique, elle peut causer
des blessures.
Ne présumez pas de
vos forces. Restez bien
stable et en équilibre
à tout moment. Une
position stable et bien
équilibrée vous permettra
de mieux réagir à une
situation inattendue.
Utilisez des équipe-
ments de sécurité.
Portez toujours des
lunettes de protection.
Utilisez un masque de
protection contre la poussière, des chaussures
antidérapantes, un casque
et des protections auditives pour travailler dans
les meilleures conditions.
Un manquement à ces
règles de sécurité peut
provoquer des accidents
corporels.
If devices are provided
for the connection of
dust extraction and
collection facilities,
ensure these are
connected and properly
used. Use of dust
collection can reduce dustrelated hazards.
Power Tool Use and Care
Do not force the power
tool. Use the correct
power tool for your
application. The correct
power tool will do the job
better and safer at the rate
for which it was designed.
Do not use the power
tool if the switch does
not turn it on and off. Any
power tool that cannot be
controlled with the switch
is dangerous and must be
repaired.
Wenn Geräte mit
einem Staubfang oder
einem Anschluss zur
Staubabsaugung ausgestattet
sind, stellen Sie sicher, dass
diese angeschlossen und
richtig verwendet werden. Die
Verwendung eines Staubfangs
oder Staubabsaugung kann
staubbezogene Gefahren
reduzieren.
Verwendung uns Pege
von Elektrowerkzeugen
Bedienen Sie das Ele-
ktrowerkzeug nicht mit
Gewalt. Verwenden Sie das
richtige Elektrowerkzeug für
Ihre Anwendung. Das richtige
Elektrowerkzeug führt die
Arbeit besser und sicherer mit
der Leistung durch, für die es
konstruiert ist.
Verwenden Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn es
nicht am Schalter ein- oder
ausgeschaltet werden
kann. Ein Elektrowerkzeug,
das nicht mit dem Schalter
kontrolliert werden kann, ist
gefährlich und muss repariert werden.
Zorg dat systemen voor
de extractie en verzameling van stof correct
aangesloten en gebruikt
worden. Het opvangen van
stof beperkt de aan stof
gebonden risico’s.
Gebruik en verzorging
van het gerrdschap
Forceer het gereedsc-
hap niet. Laat het voor
u werken. Gebruik het
juiste gereedschap voor
de toepassing. Het juiste
gereedschap levert beter
en veiliger werk, tegen de
snelheid waarvoor het is
gemaakt.
Gebruik het gereedschap
niet als de trekker defect
is. Gereedschap dat niet
met de trekker kan worden
gecontroleerd is gevaarlijk
en moet worden hersteld.
Si des dispositifs sont
fournis pour le branchement d’une extraction et
collecte de poussière,
s’assurer qu’ils sont
branchés et correctement utilisés. L’utilisation
d’une collecte des poussières peut réduire les
risques en relation avec la
poussière.
Utilisation et entretien
des outils electriques
Ne forcez jamais sur un
outil électrique. Utilisez
toujours un outil adapté
au travail devant être
exécuté. Lorsque vous
utilisez un outil approprié
à la vitesse prévue par
son fabricant, votre travail
sera mieux fait et avec une
sécurité optimale.
N’utilisez pas un
outil électrique dont
l’interrupteur est défectueux. Tout appareil ne
pouvant être arrêté avec
son interrupteur est dan-
gereux et doit être réparé.
9
Sähkötyökalujen yleiset turvavaroitukset Generelle sikkerhetsadvarsler for elektroverktøy Allmänna säkerhetsvarningar för motordrivna verktyg Generelle sikkerhedsadvarsler for elværktøj
Suomi Norwegian Svenska Dansk
Vältä tahattomat käyn-
nistykset. Varmista, että
työkalun virtakytkin on
pois-asennossa ennen
sen siirtoa ja yhdistämistä
verkkovirtaan ja/tai akkuun.
Sähkötoimisten työkalujen
siirto sormea liipaisimella
pitäen sekä niiden yhdistäminen teholähteeseen
virtakytkimen ollessa päällä
ovat varma tapa aiheuttaa
onnettomuuksia.
Poista asetus- ja kiin-
nitysavaimet ennen
kuin käynnistät sähkötyökalun. Työkalun
pyörivään osaan jätetty
avain voi johtaa vammoihin.
Unngå utilsiktet oppstart.
Sikre deg at bryteren er i
AV posisjon før du kobler
til strømkilde og/eller batteripakke, løfter opp eller
bærer verktøyet. Å bære
elektroverktøy med ngeren
på avtrykkeren, eller strømforsyne elektroverktøy som
har bryteren på er en risiko
for ulykker.
Fjern eventuelle justering-
snøkler eller verktøy før
du slår elektroverktøyet
på. Justeringsverktøy som
sitter igjen i en roterende
del av elektroverktøyet kan
forårsake personskader.
UFörhindra oavsiktliga up-
pstarter. Se till att brytaren
är i AV-läget innan du
ansluter kraftkällan och/
eller batteripaketet eller
tar upp verktyget och bär
det omkring med dig. Du
inbjuder till olyckor om du
bär elverktyg omkring med
dig med ngret på brytaren
eller sätter verktyg under
spänning där brytaren är i
PÅ-läget.
Ta bort ställkilar eller –
nycklar innan verktyget
sätts på. En nyckel eller
en kil som lämnas fastsatt
på en roterande verktygsdel kan vålla personskada.
Forebyg utilsigtet start.
Kontrollér at kontakten er
i fra-position før værktøjet
tilsluttes til strømkilden
og/eller batteriet, og før
værktøjet løftes op eller
bæres. Det indbyder til
ulykker at bære maskinværktøjer med ngeren
på kontakten eller at koble
maskinværktøjer til strømkilden, når kontakten er til.
Fjern indstillings- eller
skruenøgler før værktøjet
tilkobles. En indstillings-
eller skruenøgle, som er
efterladt på en bevægende
del på værktøjet, kan medføre kvæstelser.
Älä kurota liian kauas.
Säilytä aina tasapaino
ja varma jalansija.
Varma jalansija ja tasapaino auttavat työkalun
asianmukaisessa hallinnassa odottamattoman
tilanteen sattuessa.
Käytä suojavarusteita.
Käytä aina silmäsuojusta. Pölysuojus, liukumat-
tomat suojajalkineet,
suojakypärä tai kuulosuojus ovat välttämättömiä.
Niiden käytön laiminlyönti
voi aiheuttaa henkilövamman.
Jos saatavilla on
pölyn keräykseen ja
poistoon tarkoitettuja
laitteita, varmista, että
niitä käytetään asianmukaisesti. Pölynkeräys
vähentää siitä aiheutuvia
vaaroja.
Ikke strekk deg for langt.
Ha godt fotfeste og god
balanse hele tiden. Med
godt fotfeste og god balanse har du bedre kontroll
over verktøyet i uventede
situasjoner.
Ikke strekk deg for
langt. Ha godt fotfeste
og god balanse hele
tiden. Med godt fotfeste
og god balanse har du
bedre kontroll over verktøyet i uventede situasjoner.
Hvis verktøyet leveres med
enheter for støvoppsuging
eller oppsamling, vær sikker på at disse er skikkelig
koblet til og brukt på riktig
måte. Bruk av støvoppsam-
ling kan redusere støvrelaterte risikoer.
Sträck dig inte för långt.
Se till att du alltid har
gott fotfäste och god
balans. Ordentligt fotfäste
och god balans gör det
lättare att styra verktyget i
oväntade situationer.
Använd säkerhetsutrus-
tning. Använd alltid
ögonskydd. Dammskydds-
mask, säkerhetsskor med
halkfria sulor, hjälm eller
hörselskydd måste användas när förhållandena så
kräver. Underlåtenhet i
detta avseende kan resultera i personskada.
Om det nns appa-
rater för anslutningen av
dammutsugnings- och
dammuppsamlingsanordningar, se till att dessa
ansluts och används på
rätt sätt. Användningen
av dammuppsamling kan
bidra till att minska på
dammrelaterade faror.
Ræk ikke for langt. Hold
hele tiden passende
fodfæste og balance.
Med passende fodfæste
og balance har De bedre
kontrol over værktøjet i
uventede situationer.
Brug sikkerhedsudstyr.
Bær altid øjenværn.
Støvmaske, skridsikre
sko, sikkerhedshjelm eller
høreværn skal anvendes
til passende forhold. Undladelse heraf kan resultere
i personskade.
Hvis et værktøj er ud-
styret med anordninger
til støvudsugning og
støvopsamling, skal
det sikres, at disse er
tilsluttet og bruges korrekt. Brug af støvsamlere
kan reducere støvrelaterede farer.
Sahkotyokaluejen
kaytto ja hoito
Älä pakota sähkötyökalua.
Käytä työn edellyttämää
oikeaa sähkötyökalua.
Oikea työkalu tekee työn
paremmin ja turvallisemmin
sillä nopeudella kuin mihin
se on suunniteltu.
Älä käytä työkalua, jos se
ei käynnisty tai sammu
kytkimestä. Jos työkalua
ei voi hallita kytkimestä,
on se vaarallinen ja se on
korjattava.
Bruk og pleie av
elektroverktoyet
Ikke bruk makt på elek-
troverktøyet. Bruk riktig
elektroverktøy for det aktuelle formålet. Det riktige
elektroverktøyet vil gjøre
jobben bedre og sikrere i en
takt som det er designet for.
Ikke bruk elektroverktøyet
dersom det ikke kan slås
av og på med bryteren. Alt
elektroverktøy som ikke kan
kontrolleres med bryteren,
er farlig, og må repareres før
bruk.
10
Verktygshantering
och skotsel
Tvinga inte verktyget.
Använd rätt verktyg för
applikationen. Det rätta
verktyget utför jobbet bättre och säkrare vid den
hastighet för vilket det är
avsett.
Använd inte verktyget
om brytaren inte sätter
på/stänger av verktyget.
Vilket som helst verktyg
som inte kan styras med
brytaren är farligt och
måste repareras.
Vaerktojsanvendelse
og pleje
Værktøjet må ikke
betjenes med magt.
Anvend det korrekte
værktøj til arbejdet. Det
korrekte værktøj udfører
arbejdet bedre og mere
sikkert med ydelsen, som
det er konstrueret til.
Anvend ikke værktøjet
hvis det ikke kan til- og
frakobles på kontakten.
Ethvert værktøj, som ikke
kan styres med kontakten,
er farligt og skal repareres.
Avvertenze generali sulla sicurezza relative a utensili elettrici Advertencias generales de seguridad para
herramientas eléctricas
Italian Español
Prevenire l’accensione ac-
cidentale. Prima di collegare
l’utensile all’alimentazione
e/o al gruppo batterie, di impugnarlo o trasportarlo, vericare che l’interruttore sia
in posizione di spegnimento.
Trasportare gli utensili elettrici
tenendo il dito sull’interruttore
generale oppure collegare
all’alimentazione utensili con
l’interruttore generale in posizione di accensione favorisce
gli incidenti.
Evite el arranque accidental.
Asegúrese de que el interruptor esté en la posición
Apagado (Off) antes de
conectar a la fuente de
alimentación o unidad de
batería, tomar o transportar
la herramienta. Transportar
herramientas eléctricas con su
dedo en el interruptor o ener-
gizar herramientas eléctricas
que tienen su interruptor en la
posición Encendido (On), atrae
los accidentes.
Prima di accendere
l’utensile elettrico, rimuovere eventuali chiavi
di registro. Una chiave
ssata ad una parte mobile
dell’utensile elettrico può
provocare lesioni personali.
Non compiere movimenti
impropri. Tenere sempre
la posizione e l’equilibrio
corretti. Una postura
adeguata e l’equilibrio
migliorano il controllo
sull’utensile anche in
situazioni impreviste.
Usare l’equipaggiamento
di sicurezza. Indossare sempre occhiali
protettivi. A seconda
dei casi, indossare
mascherina antipolvere,
scarpe di sicurezza anti-
scivolo, elmetto o cufe.
L’inosservanza di queste
istruzioni può provocare
lesioni personali.
Se gli utensili sono
dotati di collegamento
per dispositivi di estrazione e raccolta polveri,
vericare che questi
siano collegati ed utilizzati in modo corretto. La
funzione di raccolta polveri
può ridurre i rischi associati alla presenza di polveri
nell’aria.
Antes de encender la her-
ramienta motorizada, quite
cualquier llave de ajuste.
Una llave que se deja sujetada a una pieza giratoria
de la herramienta motorizada podría causar lesiones
personales.
No se estire para trabajar.
Mantenga en todo momento una posición adecuada
y el equilibrio. La posición
y el equilibrio adecuados le
permiten contrilar mejor la
herramienta ante situaciones
inesperadas.
Use equip de seguridad.
Use siempre protección
para los ojos. A n de
trabajar en las condiviones
apropiadas, debe usar máscara para polvo, calzado de
seguridad antideslizante,
casco duro o protección
para los oídos. El no utilizar
estos elementos puede
ocasionar lesiones.
Si se proveen dispositi-
vos para la conexión de
equipos de extracción
y recolección de polvo,
asegúrese de que estén
conectados y se utilicen
de manera correcta. La
recolección de polvo puede
reducir los riesgos relacionados con el polvo.
Uso e cura
dell' utensile
Non sforzare l’utensile
elettrico. Usare l’utensile
adatto per ogni applicazione. L’uso di un utensile
elettrico adeguato permette
di lavorare, meglio ed in
sicurezza, ai valori nominali
previsti.
Non usare l’utensile
elettrico se, agendo
sull’interruttore, questo
non si spegne o non si
accende. Qualsiasi uten-
sile elettrico non controllabile mediante l’apposito
interruttore costituisce un
pericolo e deve essere
riparato.
Uso y cuidado de las
herramientas motorizadas
No fuerce la herramienta
motorizada. Utilice la herramienta motorizada correcta para su aplicación.
La herramienta motorizada
correcta hará mejor el trabajo y de una manera más
segura, a la velocidad para
la cual fue diseñada.
No utilice la herramienta
motorizada si el interruptor no puede encenderla
y apagarla. Cualquier her-
ramienta motorizada que
no se pueda controlar con
el interruptor es peligrosa y
debe repararse.
11
®
General Power Tool Safety Warnings Allgemeine Elektrowerkzeug Sicherheitshinweise Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrisch gereedschap Consignes générales de sécurité relatives aux outils électriques
English Deutsch Nederlands Français
Disconnect the plug from
the power source and/
or the battery pack from
the power tool before
making any adjustments,
changing accessories,
or storing power tools.
Such preventive safety
measures reduce the risk
of starting the power tool
accidentally.
Store idle power tools
out of the reach of children and do not allow
persons unfamiliar with
the power tool or these
instructions to operate
the power tool. Power
tools are dangerous in the
hands of untrained users.
Maintain power tools.
Check for misalignment
or binding of moving
parts, breakage of parts
and any other condition
that may affect the power
tool’s operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many
accidents are caused by
poorly maintained power
tools.
Keep cutting tools sharp
and clean. Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier
to control.
Use the power tool, ac-
cessories and tool bits
etc, in accordance with
these instructions, taking
into account the working
conditions and the work
to be performed. Use of
the power tool for operations different from those
intended could result in a
hazardous situation.
Ziehen Sie den Stecker aus
der Stromquelle und/oder
entfernen Sie den Batteriesatz vom Elektrowerkzeug,
bevor Sie irgendwelche
Einstellungen durchführen,
Zubehör wechseln oder das
Werkzeug lagern. Solche
vorbeugende Maßnahmen
reduzieren das Risiko des
unabsichtlichen Einschaltens
des Elektrowerkzeugs.
Lagern Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der
Reichweite von Kindern und
erlauben Sie keinen Personen die Elektrowerkzeuge
zu verwenden, wenn die
Person damit oder mit diesen
Anleitungen nicht vertraut ist.
Elektrowerkzeuge sind in den
Händen von unausgebildeten
Personen gefährlich.
Wartung von Elektrowerkzeugen. Prüfen Sie
auf nicht uchtende oder klemmende Bewegungsteile,
Teilebruch und andere Bedingungen, die die Bedienung des Elektrowerkzeugs
beeinträchtigen. Wenn das
Elektrowerkzeug beschädigt
ist, lassen Sie es vor einem
weiteren Einsatz reparieren.
Viele Unfälle werden durch
schlecht gewartete Elektrowerkzeuge verursacht.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Fachgerecht gewar-
tete Schneidwerkzeuge mit
scharfen Schneidkanten verklemmen sich nicht so leicht und
sind einfacher zu kontrollieren.
Verwenden Sie das Elek-
trowerkzeug, Zubehör und
Werkzeug-Bits in Übereinstimmung mit diesen Anleitungen und berücksichtigen
Sie die Arbeitsbedingungen
und die durchzuführende
Arbeit. Die Verwendung
des Elektrowerkzeugs für
andere Arbeiten als für die es
vorgesehen ist, kann zu einer
gefährlichen Situation führen.
Neem de stekker uit
het stopcontact en/of
verwijder de batterij uit
het gereedschap voor
u afstellingen uitvoert,
hulpstukken vervangt
of het gereedschap wegbergt. Deze veiligheids-
maatregelen beperken het
risico dat het gereedschap
per ongeluk gestart wordt.
Bewaar ongebruikt
gereedschap buiten het
bereik van minderjarigen en onopgeleide
personen. Gereedschap
is gevaarlijk in de handen
van ongeschoolde gebruikers.
Onderhoud elektrisch
gereedschap zorgvuldig.
Controleer het op slecht
uitgelijnde of blokkerende bewegende delen,
beschadigde onderdelen
of andere defecten die de
werking van het gereedschap kunnen beïnvloeden.
Laat beschadigd gereedschap herstellen voor u het
opnieuw gebruikt. Slecht
onderhouden elektrisch gereedschap veroorzaakt veel
ongevallen.
Zorg dat snijgereedschap scherp en schoon
blijft. Goed onderhouden
gereedschap met scherpe
zijranden zal minder
gemakkelijk vastlopen en is
gemakkelijker te controleren.
Gebruik het elektrische
gereedschap, de accessoires, bits en dergelijk
volgens deze voorschriften, rekening houdend
met de werkomstandigheden en het uit te
voeren werk. Het gebruik
van het gereedschap voor
andere taken dan degene
waarvoor het bedoeld is,
kan gevaren scheppen.
Débrancher la che
d’alimentation de la prise
secteur et/ou sortir la
batterie de l’outil électrique avant de procéder
à tout réglage, changement d’accessoires ou
entreposage. De telles
mesures préventives
réduisent le risque d’un
démarrage accidentel de
l’outil électrique.
Entre les utilisations d’un
outil électrique, gardez-le
hors de portée des enfants et de toute personne
ne sachant le manipuler,
an d’éviter toute utilisation non autorisée. Un outil
électrique laissé entre les
mains d’un utilisateur sans
formation peut être très
dangereux.
Les outils électriques
doivent être bien entretenus. Vériez si des pièces
mobiles sont mal alignées
ou coincées, si des
composants sont endommagés et si d’autres problèmes peuvent nuire au
fonctionnement de l’outil.
Si vous découvrez une
anomalie, faites réparer
l’outil avant de l’utiliser.
Plusieurs accidents sont
causés par des outils électriques mal entretenus.
Les outils coupants doivent
être tenus aflés et propres.
Les outils coupants bien entretenus, avec des tranchants régulièrement aflés, sont moins
susceptibles de se coincer et
sont plus faciles à contrôler.
Utiliser l’outil électrique,
ses accessoires et embouts ou forets, etc. en
suivant ces instructions,
en tenant compte des
conditions de travail et du
type de tâche à réaliser.
L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations
différentes de celles pour
lesquelles il a été conçu
peut amener une situation
dangereuse.
Battery tool use
and care
Recharge only with the
charger specied by the
manufacturer. A charger
that is suitable for one type
of battery pack may create
a risk of re when used
with another battery pack.
Use power tools only
with specically
designated battery
packs. Use of any other
battery packs may create a
risk of injury and re.
Verwendung und Pege von
batteriebetriebenen
Elektrowerkzeugen
Laden Sie den Akku nur
mit dem vom Hersteller
spezizierten Ladegerät.
Ein Ladegerät, das für einen
Batteriesatztyp passend ist,
kann bei der Verwendung an
einem anderen Batteriesatz
zu einem Feuerrisiko führen.
Betreiben Sie das Elek-
trowerkzeug nur mit dem
spezisch vorgesehenen
Batteriesatz. Die Verwend-
ung von irgendwelchen
anderen Batteriesätzen
kann ein Verletzungsund
Feuerrisiko verursachen.
12
Gebruik en
onderhoud van
de batterij
Laad het gereedschap
uitsluitend met de door
de fabrikant geleverde
lader.Een lader die ges-
chikt is voor een bepaald
type batterijen kan brand
veroorzaken wanneer hij
met een ander type batterijen wordt gebruikt.
Gebruik het gereedsc-
hap uitsluitend met batterijen die er speciek
voor bedoeld zijn. Het
gebruik van andere batterijen kan verwondingen
en brand veroorzaken.
Utilisation et
entretien d'un outil
dote d'une batterie
La batterie ne peut être
rechargée qu’avec le
chargeur spécié par le
fabricant. Un chargeur
conçu pour un type de
batterie peut causer un
incendie s’il est utilisé
avec une autre batterie.
Un outil électrique ne
doit être utilisé qu’avec
une batterie spécialement conçue pour l’outil.
L’utilisation d’une autre
batterie peut causer un
incendie ou des blessures.
®
Sähkötyökalujen yleiset turvavaroitukset
Generelle sikkerhetsadvarsler for elektroverktøy Allmänna säkerhets-
varningar för motordrivna verktyg Generelle sikkerhedsadvarsler for elværktøj
Suomi Norwegian Svenska Dansk
Irroita työkalu verkkovir-
rasta ja/tai poista akku
ennen säätöjen tekoa,
lisävarusteiden vaihtoa
tai työkalun säilytystä.
Tämän kaltaiset ennaltaehkäisevät turvatoimet
vähentävät virhekäynnistyksen vaaraa.
Säilytä työkalut, joita ei
juuri käytetä, poissa lasten ulottuvilta. Älä anna
sellaisten henkilöiden
käyttää sähkötyökaluja,
jotka eivät ole perehtyneet
niiden käyttöön tai näihin
ohjeisiin. Sähkötyökalut
ovat vaarallisia niiden käyttöä osaamattomien käsissä.
Huolla sähkötyökalut.
Tarkista, ettei liikkuvissa
osissa ole linjausvirheitä
tai juuttumaa, ettei osia
ole murtunut tai ettei ole
muita vikoja, jotka saattavat vaikuttaa sähkötyökalujen toimintaan.
Korjauta vaurioitunut
sähkötyökalu ennen käyttöä. Monet onnettomuudet
johtuva huonosti huolletuista sähkötyökaluista.
Koble kontakten fra
strømkilden og/eller batteripakken før du gjør noen
endringer, skifter tilbehør
eller pakker vekk elektroverktøy. Slike sikkerhet-
stiltak reduserer risikoen
for å starte elektroverktøyet
utilsiktet.
Sørg for at verktøyet op-
pbevares utenfor barns
rekkevidde, og pass på
at personer som ikke er
kjent med verktøyet eller
med disse anvisningene
ikke får betjene elektroverktøyet. Elektroverktøy er
farlige i hendene til ukyndige
brukere.
Hold elektroverktøyet ved
like. Kontroller verktøyet
med hensyn til feil innretting eller fastkjøring av
bevegelige deler, brudd
eller skade på deler, eller
andre tilstander som kan
påvirke betjeningen av elektroverktøyet. Hvis skader
konstateres, må elektroverktøyet repareres før
bruk. Utilstrekkelig vedlike-
hold av elektroverktøy kan bli
årsak til mange slags ulykker.
Koppla ur kontakten
fran kraftkällan och/eller
batteripaketet innan du
utför några justeringar,
byter tillbehör, eller förvarar elverktygen. Sådan
förebyggande säkerhetsåtgärder minskar risken
för att oavsiktligt starta
elverktyget.
Förvara oanvända verk-
tyg utanför räckhåll för
barn och låt inte människor som inte känner till
elverktyget eller dessa
instruktioner hantera
elverktyget. Verktyg är
farliga i händerna på outbildade användare.
Underhåll elverktygen.
Kolla för att se om
rörliga detaljer ligger ur
linje eller kärvar sig, om
det nns brutna detaljer,
eller om det nns något
annat tillstånd som kan
påverka verktygets drift.
Om verktyget är skadat,
se till att det repareras
innan det används.
Många olyckor sker till
följd av dåligt underhållna
verktyg.
Maskinværktøjets stik skal
tages ud af strømkilden
og/eller batteriet, før der
foretages justeringer,
skiftes tilbehør eller før
maskinværktøjet lagres.
Disse præventive sikkerhedsforanstaltninger reducerer risikoen for utilsigtet
start af maskinværktøjet.
Ubenyttede værktøjer
skal opbevares utilgængeligt for børn og lad
ikke personer, som ikke
har kendskab til elektroværktøjet eller disse
anvisninger betjene elektroværktøjet. Elektroværk-
tøjer er farlige i hænderne
på ubeføjede personer.
Elektroværktøjer skal
vedligeholdes. Kontrollér
for ikke ugtende eller
klemmende bevægelsesdele, brud på dele og
andre betingelser, som
kan påvirke værktøjets
betjening og sikkerhed.
Hvis værktøjet er beskadiget, skal det repareres
før brug. Mange ulykker
forårsages af dårligt vedligeholdte værktøjer.
Pidä leikkaavat työkalut
terävinä ja puhtaina.
Hyvin hoidetut leikkaavat
työkalut, joiden leikkuusärmät ovat terävät, eivät
jumiudu niin herkästi ja
ovat helpompia käsitellä.
Käytä sähkötoimista
työkaluasi, sen lisävarusteita, teriä, jne. näiden
ohjeiden mukaisesti ja
ottaen huomioon sekä
työtehtävän laadun
että työskentelyalueesi
vaatimukset. Sähkötoi-
misen työkalun käyttö sen
tarkoitusta vastaamattomalla tavalla saattaa aiheuttaa
vaaratilanteen.
Akkukayttoisen
tyokalun kaytto
ja holto
l
Lataa akkuja vain
valmistajan määrittelemällä laturilla.
Tietyn tyyppiselle akulle
sopiva laturi voi aiheuttaa
palovaaran, kun sitä
käytetään toisen tyyppiselle akulle.
Hold skjæreverktøy skarpe
og rene. Godt vedlikeholdte
kutte- og skjæreverktøy
med skarpe skjærekanter er
mindre utsatt for fastkjøring
og lettere å kontrollere.
Bruk elektroverktøyet,
tilbehør og verktøyets
deler osv. i samsvar med
disse instruksjonene, tatt
i betraktning med arbeidsforhold og arbeidet
som skal utføres. Bruk av
elektroverktøyet for andre
operasjoner enn det som er
tilsiktet kan være farlig.
Bruk og pleie av
batteriverktoy
l
Bruk bare batteriladeren
som er spesisert
av produsenten. En
batterilader som er
velegnet for en type
batteripakke, kan utgjøre
en brannrisiko dersom den
brukes med en annen type
batteripakke.
Håll skärverktygen
skarpslipade och rena.
Ordentligt underhållna
skärverktyg med skarpslipade skärkanter är mindre
benägna att kärva sig och
är lättare att styra.
Använd elverktyget,
tillbehören samt verktygsbitsar osv. I enlighet
med dessa instruktioner
och ta hänsyn till arbetsförhållandena och det
arbete som skall utföras.
Om du använder elverktyget för operationer som
skiljer sig fran de avsedda
kan detta leda till en riskfylld situation.
Hantering och
skotsel av batter-
idrivna verktyg
l
Ladda endast upp med
den av tillverkaren
specicerad batteriladdare. En laddare som
passar en typ av batteriförpackning kan eventuellt
utgöra en brandrisk när
den används med an annan batteriförpackning.
Hold skæreværktøjer
skarpe og rene. Korrekt
vedligeholdte værktøjer
med skarpe skærekanter
sætter sig ikke så let fast
og er lettere at styre.
Brug maskinværktøjet,
tilbehøret og bits etc. i
overensstemmelse med
denne vejledning og
tag hensyn til arbejdsforholdene og arbejdet,
der skal udføres. Hvis
maskinværktøjet bruges
til andre formål end det
er tiltænkt, kan der opstå
farlige situationer.
Brug og pleje at
batterivaerktoj
l
Genoplad kun med
opladeren, som er
speciceret af producenten. En oplader, som
er passende til en type
batteripakke, kan udgøre
en brandrisiko, hvis den
anvendes med en anden
batteripakke..
l
Käytä sähkötyökalussa
vain sille erityisesti
määrättyjä akkuja. Minkä
tahansa muiden akkujen
käyttö voi vammautumisen
tai tulipalon vaaran.
l
Bruk batteriverktøy
bare sammen
med de spesikke
batteripakkene som er
beregnet for dem. Bruk
av andre batteripakker
kan medføre fare for
personskade og brann.
13
l
Använd elverktyg
tillsammans med
speciellt avsedda
batteriförpackningar. Use
of any other battery packs
may create a risk of injury
and re.
l
Anvend kun elektroværktøjet med specielt
angivne batteripakker.
Anvendelse af andre batteripakker kan medføre
risiko for kvæstelser og
brand.
®
Avvertenze generali sulla sicurezza relative a utensili elettrici Advertencias generales de seguridad para
herramientas eléctricas
Italian Español
Scollegare la spina
dall’alimentazione e/o il
gruppo batterie dall’utensile
elettrico prima di effettuare
qualsiasi regolazione o
sostituzione di accessori e
prima di riporre l’utensile
stesso. Tali misure di sicurezza
preventiva riducono il rischio
di accensione accidentale
dell’utensile.
Riporre gli utensili elettrici
inutilizzati fuori dalla portata dei bambini ed evitare
che vengano utilizzati
da persone non esperte
o che non abbiano letto
le presenti istruzioni. Gli
utensili elettrici maneggiati
da personale non esperto
costituiscono un pericolo.
Sottoporre gli utensili
elettrici a manutenzione.
Controllare l’eventuale
allineamento scorretto
o grippaggio delle parti
mobili, rottura di parti
ed altre condizioni che
possano compromettere il funzionamento
dell’utensile. Se danneggiato, far riparare
l’utensile prima dell’uso.
Molti infortuni sono dovuti a
scarsa manutenzione degli
utensili elettrici.
Tenere gli utensili da
taglio aflati e puliti. Gli
utensili sottoposti a regolare
manutenzione, con bordi taglienti, sono meno soggetti a
grippaggio e sono più agevoli
da comandare.
Usare l’utensile elettrico,
gli accessori e le punte,
ecc., in conformità con le
presenti istruzioni, tenendo
conto delle condizioni
di esercizio e del lavoro
da eseguire. L’impiego
dell’utensile elettrico per
operazioni diverse da quelle
previste potrebbe comportare
situazioni di rischio.
Desconecte el enchufe de la
fuente de alimentación y/o la
unidad de batería de la herramienta eléctrica antes de
hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardarla.
Estas medidas preventivas de
seguridad reducen el riesgo de
que la herramienta eléctrica arranque en forma accidental.
Guarde las herramientas
motorizadas inactivas fuera
del alcance los niños y no
permita que las personas que
no están familiarizadas con
las herramientas motorizadas
o estas instrucciones operen
la herramienta motorizada.
Las herramientas motorizadas
son peligrosas en manos de
personas no capacitadas.
Suministre servicio de man-
tenimiento a las herramientas
motorizadas. Revise en cuanto
a desalineamiento o atascamiento de las piezas movibles,
rotura de piezas y cualquier
otra condición que pudiera
afectar el funcionamiento de
las herramientas motorizadas.
Si está dañada, haga reparar la
herramienta motorizada antes
de utilizarla. Muchos accidentes
son causados por herramientas
motorizadas con servicio de mantenimiento deciente.
Mantenga aladas y limpias
las herramientas de corte.
Las herramientas de corte con
servicio de mantenimiento apropiado, y con bordes cortantes
alados, tienen menos posibilidades de atascarse y son más
fáciles de controlar.
Use la herramienta eléctrica
y sus accesorios, brocas, etc.
de acuerdo con estas instrucciones, y tome en cuenta las
condiciones de trabajo y la
tarea a realizar. El uso de la
herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquellas
para las que se la diseñó, puede
provocar una situación peligrosa.
Uso e cura della
batteria
l
Ricaricare
esclusivamente con il
caricabatterie specicato
dal produttore.
caricabatterie adatto ad un
tipo di pacco batterie può
rappresentare un pericolo
di incendio se utilizzato per
un pacco batterie diverso.
l Usare esclusivamente
i pacchi batterie
specicati per l’utensile
elettrico in uso.
L’impiego di pacchi batterie
diversi può costituire
un rischio di lesioni ed
incendi.
Un
packs.
Uso y cuidado de herra-
mientas con bateria
l
Recargue únicamente con
el cargador especicado
por el fabricante. Un
cargador que es apropiado
para un tipo de paquete de
batería podría originar un
peligro de incendio cuando
se utiliza con otro paquete de
batería.
l
Utilice herramientas
motorizadas únicamente
con paquetes de batería
diseñados especícamente.El uso de cualquier
otro paquete de batería
podría originar un peligro de
lesiones e incendio.
14
Authorized
Service Center
ST15GA/
ST16GA/ ST18GA
Cordless Finish Nailer
Senco Products, Inc.
4270 Ivy Pointe Blvd
Cincinnati, Ohio 45245
Warnings for the safe use of this tool are included in this manual.
Los avisos para el uso seguro de esta herramienta están incluidos
en este manual.
Les consignes pour l’utilisation en toute sécurité de cet outil se
trouvent dans ce manuel.
OperatingInstructions
InstruccionesdeOperacion
Moded’Emploi
Please visit www.senco.com or call 1-800-543-4596 (North & South America Only) for updated product and parts information.
Por favor visite www.senco.com o llame 1-800-543-4596 (Norte y Sur América solamente) para actualizada del producto y en la par
te de información.
S'il vous plaît visitez www.senco.com ou appelez 1-800-543-4596 (Amérique du Nord et l'Amérique du Sud seulement) pour la plus récente information sur le produit.
General Power Tool Safety Warnings Allgemeine Elektrowerkzeug Sicherheitshinweise Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrisch gereedschap Consignes générales de sécurité relatives aux outils électriques
English Deutsch Nederlands Français
l
When battery pack is not
in use, keep it away from
other metal objects, like
paper clips, coins, keys,
nails, screws, or other
small metal objects that
can make a connection
from one terminal to another. Shorting the battery
terminals together may
cause burns or a re.
l
Under abusive condi-
tions, liquid may be
ejected from the battery;
avoid contact. If contact
accidentally occurs,
ush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
l
Wenn Batteriesätze nicht in
Verwendung sind, halten Sie
diese von anderen Metallobjekten wie Büroklammern, Schlüsseln, Münzen,
Nägeln, Schrauben oder
anderen kleinen Metallobjekten fern, die eine
Verbindung von einem zum
anderen Anschluss hervorrufen können. Kurzschließen
der Batterieanschlüsse kann
Verbrennungen oder ein
Feuer verursachen.
l
Unter missbräuchlichen
Bedingungen kann Flüssigkeit aus der Batterie
austreten. Vermeiden Sie
damit den Kontakt. Bei einem
unabsichtlichen Kontakt
mit Wasser abspülen. Wenn
die Flüssigkeit in die Augen
gerät, zusätzlich einen Arzt
aufsuchen. Die aus der Batte-
rie austretende Flüssigkeit kann
Reizungen oder Verbrennungen
verursachen.
l
Bewaar batterijen die
niet worden gebruikt
gescheiden van metalen
voorwerpen, zoals
paperclips, muntstukken, sleutels, spijkers,
schroeven of andere
kleine objecten die de
polen met elkaar in contact kunnen brengen.
Een kortsluiting tussen de
polen van een batterij kan
brandwonden of brand
veroorzaken.
l
Bij een verkeerd gebruik
kan vloeistof uit de batterijen lekken. Vermijd
elk contact met deze
vloeistof. Reinig met water na toevallig contact.
Raadpleeg een dokter
na contact met de ogen.
De batterijvloeistof kan
irritaties of brandwonden
veroorzaken.
l Lorsqu’une batterie n’est
pas utilisée, conservez-la à
distance de tout autre objet
métallique, ce qui comprend
notamment les trombones
à papier, les pièces de monnaie, les clés, les clous, les
vis et tout autre petit objet
métallique pouvant établir
une connexion accidentelle
entre les bornes de la batterie. Une connexion entre
les bornes d’une batterie peut
causer des brûlures ou un
incendie
l
Lorsqu’une batterie est sou-
mise à des conditions abusives, il est possible qu’elle
projette un liquide qui ne
doit pas être touché. En cas
de contact accidentel, rincez
avec de l’eau. Si le liquide
entre en contact avec les yeux,
demandez immédiatement
une assistance médicale. Le
liquide éjecté de la batterie
peut causer des irritations et
des brûlures.
Service
Have your power tool
serviced by a qualied
repair person using only
identical replacement
parts. This will ensure that
the safety of the power tool
is maintained.
Screwdrivers
Safety Warnings
Hold power tool by
insulated gripping
surfaces when
performing an operation
where the fastener may
contact hidden wiring.
Fasteners contacting
a "live" wire may make
exposed metal parts of the
power tool "live" and could
give the operator an electric
shock.
ADDITIONAL SAFETY RULES
FOR CHARGER & BATTERY
CARTRIDGE
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This manual contains important
safety and operating instructions
for SENCO battery charger
VB0157 (EU) and VB0158 (AUS/
NZ). Use with approved Senco
batteries: VB0162, VB0160,
VB0129.
• Before using SENCO battery
charger VB0157 (EU) and VB0158
(AUS/NZ), read all instructions
and cautionary markings on (1)
battery charger, (2) battery, and (3)
product using battery.
InstandsetzungOnderhoud
Lassen Sie Ihr Elek-
trowerkzeug nur durch
eine dafür qualizierte
Person instandsetzen, die
nur identische Ersatzteile
verwendet. Damit wird
die Sicherheit des Elektrowerkzeugs beibehalten.
Schraubendreher
Sicherheitshinweise
l
Halten sie das
Elektrowerkzeug an den isolierten Halteächen wenn sie
Operationen durchführen,
bei denen der Befestiger mit
versteckter Verdrahtung in
Berührung kommen könnte.
Befestiger die mit einem stromführenden Draht in Kontakt
kommen, können dafür sorgen,
dass freigelegte Metallteile des
Elektrowerkzeugs unter Strom
gesetzt werden und dem Bedienenden so einen elektrischen
Stoß verpassen.
ZUSÄTZLICHE
SICHERHEITSREGELN FÜR
LADEGERÄT &
AKKUKASSETTE
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE
AUF! Diese Anleitung enthält wichtige
Sicherheits- und Bedienungsinformationen für das SENCO Batterieladegerät
VB0157 (EU) und VB0158 (AUS/NZ).
Nutzung nur mit zugelassenen Senco
Batterien: VB0162, VB0160, VB0129.
• Bevor Sie das SENCO Akkuladegerät
VB0157 (EU) und VB0158 (AUS/NZ)
verwenden, lesen Sie bitte alle Anweisungen und Sicherheitshinweise auf
dem (1) Akkuladegerät, (2) Akku und (3)
dem Produkt, mit dem Sie die Batterie
verwenden, durch.
Laat uw elektrisch ger-
eedschap onderhouden
door een bevoegde
reparateur die uitsluitend
identieke reserveonderdelen gebruikt. Dit
garandeert de blijvende
veiligheid van het elektrische gereedschap.
Veiligheidswaarschuwin-
gen schroevendraaiers
l
Houd het elektrisch
gereedschap vast aan de
geïsoleerde handgrepen
wanneer u werkzaamheden uitvoert waarbij de
schroef in contact kan
komen met verborgen
bedrading. Schroeven die
in contact komen met een
fasedraad kunnen onbeschermde metalen delen van
het elektrisch gereedschap
onder stroom zetten en
kunnen de operator een
elektrische schok geven.
AANVULLENDE
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFT-
EN VOOR OPLADER EN
BATTERIJCARTRIDGE
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
Deze handleiding bevat belangrijke
veiligheids- en bedieningsinstructies voor SENCO-batterijlader
VB0157 (EU) en VB0158 (AUS/
NZ). Gebruiken met goedgekeurde
Senco-batterijen: VB0162, VB0160,
VB0129.
• Lees voordat u de SENCO-batterijlader VB0157 (EU) en VB0158
(AUS/NZ) gebruikt alle instructies
en waarschuwingsopschriften op (1)
de batterijlader (2) batterijen, en (3)
het product dat de batterij gebruikt.
Reparations
Faites réparer votre outil
électrique uniquement
par un réparateur qualié
utilisant seulement des
pièces de rechange identiques. Vous préserverez
ainsi la sécurité d’origine
de l’outil électrique.
Consignes de sécurité
relatives aux tournevis
Tenez l'outil par ses
surfaces isolées lorsque
vous exécutez une tâche
pendant laquelle l'outil
risque d'entrer en contact
avec des ls électriques
dissimulés. En cas de con-
tact avec des ls électriques
sous tension, les pièces de
métal exposées de l'outil seraient également sous tension et pourraient vous faire
subir un choc électrique..
RÈGLES DE SÉCURITÉ
CONCERNANT LE
CHARGEUR ET LA BATTERIE
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS. Le présent guide
contient des instructions de sécurité
et d'utilisation importantes pour les
chargeurs de pile SENCO VB0157
(EU) et VB0158 (AUS/NZ). À utiliser
avec les piles Senco approuvées:
VB0162, VB0160, VB0129.
• Avant d’utiliser le chargeur de
batterie VB0157 (EU), VB0158 (AUS/
NZ), lisez toutes les instructions
et les avertissements apposés sur
(1) le chargeur de batterie, (2) la
batterie et (3) l’outillage utilisant la
batterie.
l
Do not expose charger
to water, rain or snow.
l
Use indoors.
l
Setzen Sie das Ladegerät
nicht Wasser, Regen oder
Schnee aus.
l
Im Innenbereich anwenden.
15
l
Stel de oplader niet
bloot aan water, regen of
sneeuw.
l
Gebruik binnenshuis.
l
Maintenez le chargeur à
l’abri de la pluie, l’eau ou
la neige
l
Usage intérieur
Authorized
Service Center
ST15GA/
ST16GA/ ST18GA
Cordless Finish Nailer
Senco Products, Inc.
4270 Ivy Pointe Blvd
Cincinnati, Ohio 45245
Warnings for the safe use of this tool are included in this manual.
Los avisos para el uso seguro de esta herramienta están incluidos
en este manual.
Les consignes pour l’utilisation en toute sécurité de cet outil se
trouvent dans ce manuel.
OperatingInstructions
InstruccionesdeOperacion
Moded’Emploi
Please visit www.senco.com or call 1-800-543-4596 (North & South America Only) for updated product and parts information.
Por favor visite www.senco.com o llame 1-800-543-4596 (Norte y Sur América solamente) para actualizada del producto y en la par
te de información.
S'il vous plaît visitez www.senco.com ou appelez 1-800-543-4596 (Amérique du Nord et l'Amérique du Sud seulement) pour la plus récente information sur le produit.
Sähkötyökalujen yleiset turvavaroitukset Generelle sikkerhetsadvarsler for elektroverktøy Allmänna säkerhetsvarningar för motordrivna verktyg Generelle sikkerhedsadvarsler for elværktøj
Suomi Norwegian Svenska Dansk
l
Kun akku ei ole
käytössä, pidä se loitolla
muista metalliesineistä,
kuten paperiliittimistä,
kolikoista, avaimista,
nauloista, ruuveista tai
muista metalliesineistä,
jotka voivat yhdistää
akun navat toisiinsa.
Akun napojen oikosulku
voi aiheuttaa palovammoja
tai tulipalon.
l
Vältä kosketusta,
jos väärissä
käyttöolosuhteissa
nestettä purkautuu
akusta. Jos kosketus
vahingossa syntyy,
huuhtele vedellä.
Jos nestettä pääsee
silmiin, hakeudu lisäksi
lääkärille. Akusta
purkautunut neste voi
aiheuttaa ärtymystä tai
palovammoja.
Huolto
Anna ammattitaitoisen
henkilöstön huoltaa
sähkötyökalusi vain alkuperäisiä täysin vastaavia
vaihto-osia käyttäen. Tällä
varmistetaan, että sähkötyökalun käyttöturvallisuus
säilyy.
Ruuvinvääntimien
turvavaroitukset
Pitele sähkötyökalua eri-
stetyistä tartuntapinnoista, kun suoritat tehtävää,
jossa ruuvi saattaa osua
kätkössä olevaan sähköjohtoon. Jännitteelliseen
johtimeen koskettava ruuvi
voi tehdä työkalun paljaat
metalliosat jännitteellisiksi
ja käyttäjä voi saada niistä
sähköiskun.
l
Når batteripakken
ikke er i bruk, må den
holdes unna andre
metallgjenstander som
binders, mynter, nøkler,
skruer eller andre ting
som kan skape kontakt
mellom batteriterminalene.
Kortslutning av
batteriterminaler kan føre til
forbrenning eller brann.
l
Under ekstreme
påkjenninger kan væske
lekke ut fra batteriet;
unngå kontakt med
væsken. Skulle kontakt
inntreffe ved et uhell,
skyll da med rikelige
mengder vann. Hvis
du får batterivæske i
øynene, må du i tillegg
oppsøke lege. Væske
som lekker ut av batteriet,
kan forårsake irritasjoner
eller forbrenninger.
Service og vedlikehold
La service og vedlikehold
foretas av en kvalisert
reparatør som bruker
identiske, originale reservedeler. Dette vil sørge for at
sikkerheten til verktøyet blir
bevart.
Sikkerhetsadvarsler
for skrutrekkere
Hold elektroverktøyet på
isolerte gripeoverater
ved bruk der festeanordningen kan komme i
kontakt med skjulte ledninger. Festeanordninger
som kommer i kontakt
med en "strømførende"
ledning kan gjøre utsatte
metalldeler i elektroverktøyet “strømførende” og gi
brukeren elektrisk støt.
l
När en batteriförpackning
inte används, se till att
den inte kommer i kontakt
med andra metallobjekt
såsom gem, mynt, nycklar,
spikar, skruvar eller andra
små metalliska föremål
som skulle kunna göra en
koppling från en pol till en
annan. En kortslutning av
batteripolerna kan eventuellt
medföra brännskada eller en
brand.
l
I fall batteriet
missbrukas, kan
en vätska kastas
ur batteriet. Undvik
kontakt. Om kontakt
sker oavsiktligt, spola
med vatten. Om vätskan
träffar ögat, uppsök även
läkarvård. En vätska som
kastas ur ett batteri kan
eventuellt orsaka irritation
eller brännskador.
Tjänst
Se till att ditt elverktyg
genomgår service hos
en kvalicerad reparationsperson som endast
använder identiska
ersättningsdelar. Detta
garanterar att verktygets
säkerhet bibehålls.
Säkerhetsvarningar
för skruvmejslar
Håll elverktyget i de isol-
erade greppytorna när
det används på platser
där fästanordningen
kan komma i kontakt
med dolda ledningar.
Fästanordningar som
kommer i kontakt med
strömförande ledning kan
göra frilagda metaldelar
på elverktyget strömförande och ge användaren en elektrisk stöt.
l
Når batteripakken ikke
anvendes, bør den
opbevares væk fra andre
metalgenstande, så
som papirklips, mønter,
nøgler, søm, skruer eller
andre mindre metalgenstande, som kan
forbinde en klemme med
en anden. Kortslutning
af batteriklemmerne kan
forårsage forbrændinger
eller brand.
l
Der kan udstødes væske
fra batteriet under
grove forhold, og der
bør undgås kontakt
med væsken. Hvis man
kommer i kontakt med
væsken, skal det pågældende område skylles
med vand. Hvis væsken
kommer i øjnene, skal
man yderligere søge
lægehjælp. LVæske der
udstødes fra batteriet kan
forårsage irritation eller
forbrænding.
Vedligeholdelse
Lad dit elektroværktøj
blive vedligeholdt af en
kvaliceret tekniker og
anvend kun identiske
reservedele. Dette sikrer
opretholdelsen af elektroværktøjets sikkerhed.
Sikkerhedsadvarsler
for skruetrækkere
Hold elværktøjet med
de isolerede gribeoverader når du foretager
en funktion hvor
fastsgæringselementet
kan kontake skjulte
ledninger.
selementer der kontakter
en "strømførende" ledning
kan eksponere elværktøjets metaldele til at blive
“strømførende” og kan
give operatøren et elektrisk stød.
Fastgøring-
TURVALLISUUDEN
LISÄOHJEITA LATURILLE
JA AKKUKASETILLE
TALLENNA NÄMÄ OHJEET
Tämä käsikirja sisältää SENCOakkulaturin VB0157 (EU) ja
VB0158 (AUS/NZ) tärkeitä
turva- ja käyttöohjeita. Käytä
hyväksyttyjen Senco-akkujen
kanssa: VB0162, VB0160, VB0129.
• Ennen SENCO-akkulaturin
(VB0157, EU tai VB0158, AUS/
NZ) käyttöä lue kaikki ohjeet ja
varoitusmerkinnät (1) laturissa, (2)
akussa, ja (3) tuotteessa, jonka
kanssa akkua käytetään.
l
Älä altista laturia vedelle,
sateelle tai lumelle.
l
Käytä vain sisätiloissa
EKSTRA SIKKERHETSREGLER FOR LADER
OG BATTERIPAKKE
TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE
Denne brukerveiledningen inneholder sikkerhets- og bruksanvisninger for SENCO batterilader
VB0157 (EU) og VB0158 (AUS/
NZ). Bruk verktøyet med godkjente
Senco-batterier: VB0162, VB0160,
VB0129.
• Før bruk av Senco batterilader
VB0157 (EU) og VB0158 (AUS/
NZ), les alle instruksjoner og
advarsler på (1) batterilader,
(2) batteri, og (3) produktet som
batteriet skal benyttes med.
l
Ikke utsett laderen for vann,
regn eller snø.
l
Brukes innendørs.
16
YTTERLIGARE
SÄKERHETSREGLER
FÖR LADDADE OCH
BATTERIKASSETT
SPARA DESSA ANVISNINGAR
Denna bruksanvisning innehåller
viktig säkerhetsinformation för
SENCO batteriladdare VB0157
(EU) och VB0158 (AUS/NZ). Använd tillsammans med godkända
Senco-batterier: VB0162, VB0160,
VB0129.
• Innan användning av SENCO
batteriladdare VB0157 (EU)
och VB0158 (AUS/NZ), läs alla
anvisningar och varningsmarkeringar på (1) batteriladdaren, (2)
batteriet, och (3) produkten som
använder batteriet.
l
Utsätt inte laddaren för
vatten, regn eller snö.
l
Använd inomhus.
YDERLIGERE
SIKKERHEDSREGLER FOR
OPLADER OG BATTERI
GEM DENNE VEJLEDNING
Denne brugervejledning indeholder vigtige instruktioner for
sikkerhed og betjening for SENCO
batterioplader VB0157 (EU) og
VB0158 (AUS/NZ). Den skal bruges med godkendte Senco-batterier: VB0162, VB0160, VB0129.
• Inden du bruger SENCO batteri
oplader VB0157 (EU) og VB0158
(AUS/NZ), skal du læse al vejledning og advarende markeringer på
(1) batteriopladeren, (2) batteriet
og (3) produktet, som bruger batteriet.
l
Opladeren må ikke
eksponeres for vand, regn
eller sne.
l
Brug indendørs.
Authorized
Service Center
ST15GA/
ST16GA/ ST18GA
Cordless Finish Nailer
Senco Products, Inc.
4270 Ivy Pointe Blvd
Cincinnati, Ohio 45245
Warnings for the safe use of this tool are included in this manual.
Los avisos para el uso seguro de esta herramienta están incluidos
en este manual.
Les consignes pour l’utilisation en toute sécurité de cet outil se
trouvent dans ce manuel.
OperatingInstructions
InstruccionesdeOperacion
Moded’Emploi
Please visit www.senco.com or call 1-800-543-4596 (North & South America Only) for updated product and parts information.
Por favor visite www.senco.com o llame 1-800-543-4596 (Norte y Sur América solamente) para actualizada del producto y en la par
te de información.
S'il vous plaît visitez www.senco.com ou appelez 1-800-543-4596 (Amérique du Nord et l'Amérique du Sud seulement) pour la plus récente information sur le produit.
Avvertenze generali sulla sicurezza relative a utensili elettrici Advertencias generales de seguridad para
herramientas eléctricas
Italian Español
l
Conservare i pacchi batterie inutilizzati lontani
da altri oggetti metallici quali fermacarte,
monete,chiavi, chiodi,
viti o altri oggetti metallici di piccole dimensioni
in grado di creare un
collegamento tra i due
terminali. Il cortocircuito
dei terminali della batteria
può causare ustioni o
incendi.
l
In caso di abuso o uso
improprio, dalla batteria
può fuoriuscire un getto
di liquido: evitare il contatto. In caso di contatto
accidentale, sciacquare
con acqua.Se il liquido
entra in contatto con gli
occhi, rivolgersi ad un
medico. Il liquido fuoriuscito dalla batteria può causare irritazioni o ustioni.
Manutenzione
Far eseguire la ma-
nutenzione dell’utensile
elettrico da un tecnico
dell’assistenza qualicato,
usando esclusivamente
ricambi identici. Ciò per-
mette di mantenere i livelli
di sicurezza dell’utensile
previsti.
Avvertenze sulla sicurezza
relative agli avvitatori
Tenere la macchina
utensile con le superci per la presa isolate
durante l'azionamento del
dispositivo, poiché il dispositivo di ssaggio può
entrare in contatto con i
cavi nascosti. I dispositivi
di ssaggio che vengono a
contatto con un cavo "scoperto" possono avere delle
parti metalliche esposte
della macchina "scoperte"
e potrebbero provocare un
elettroshock all'operatore.
l Cuando el paquete de
batería no está en uso,
manténgalo alejado de otros
objetos metálicos tales
como ganchos para papeles,
monedas, llaves, clavos,
tornillos, u otros objetos
metálicos pequeños que
pudieran servir de puente de
conexión entre un terminal
y el otro. El cortocircuito entre
los terminales de la batería
podría causar quemaduras o
un incendio.
l
Bajo condiciones de abuso,
el líquido podría escapar
de la batería, evite tocarlo.
Si usted hace contacto de
manera accidental con este
líquido, lávese con agua.
Si el líquido hace contacto
con los ojos, busque ayuda
médica. El líquido que sale
de la batería podría causar
irritación o quemaduras.
Servicio
Solicite que su herra-
mienta motorizada reciba
servicio de mantenimiento
por parte de una persona
de reparación calicada
que sólo utilice piezas de
repuesto idénticas. Esto
garantizará que se mantiene
la seguridad de la herramienta motorizada.
Advertencia de seguridad
para destornilladores
Sostenga la herramienta
eléctrica por las supercies aisladas de sujeción
al operarla en situaciones
dónde pueda entrar en
contacto con cableado
En caso de contacto
oculto.
con un cable bajo tensión, las
piezas metálicas expuestas
pueden conducir la electricidad y dar una descarga
eléctrica al operador de la
herramienta.
NORME DI SICUREZZA
AGGIUNTIVE PER
CARICABATTERIE &
CARTUCCIA DELLA
BATTERIA
CONSERVARE QUESTE
ISTRUZIONI
Il presente manuale contiene
importanti istruzioni di sicurezza
e operative per il caricabatterie
SENCO VB0157 (EU) e VB0158
(AUS/NZ). Utilizzare con delle
batterie Senco approvate:
VB0162, VB0160, VB0129.
• Prima di usare il caricabatterie
VB0157 (EU) e VB0158 (AUS/
NZ), leggere tutte le istruzioni e le
avvertenze su (1) caricabatterie,
(2) batteria e (3) prodotto che
utilizza la batteria.
Non esporre il
caricabatterie ad acqua,
pioggia o neve.
Utilizzarlo in luoghi chiusi.
REGLAS DE SEGURIDAD
ADICIONALES PARA EL
CARGADOR Y EL CONJUNTO
DE BATERÍAS
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
Este manual contiene instrucciones
de seguridad y de operación
importantes para los cargadores
de baterías SENCO VB0157 (EU)
y VB0158 (AUS/NZ). Utilice con
baterías Senco aprobadas: VB0162,
VB0160, VB0129.
• Antes de usar el cargador de
baterías VB0157 (EU), VB0158
(AUS/NZ) de SENCO, lea todas
las instrucciones y marcas de
advertencia que se encuentran en
(1) el cargador de batería, (2) la
batería, y (3) el producto que está
utilizando la batería.
No exponga el cargador al
agua, la lluvia o la nieve.
Utilice la herramienta en
interiores
17
General Power Tool Safety Warnings Allgemeine Elektrowerkzeug Sicherheitshinweise Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrisch gereedschap Consignes générales de sécurité relatives aux outils électriques
English Deutsch Nederlands Français
l
Use of an attachment not
recommended or sold
by the battery charger
manufacturer may result in
a risk of re, electric shock,
or injury to persons.
l
Die Verwendung einer
zusätzlichen Akkuanbringung, die vom AkkuHersteller nicht empfohlen
oder verkauft wird führt zu
erhöhtem Risiko von Feuer,
elektrischem Schlag oder
Personenschäden.
l
Een hulpstuk gebruiken
dat niet aanbevolen
of verkocht wordt
door de fabrikant van
de batterijlader een
brandrisico, elektrische
schok of letsel aan
personen veroorzaken
l
Utilisation d'une pièce
jointe non recommandé
ou vendu par le fabricant
du chargeur de batterie
mai entraîner un risque
d'incendie, d'électrocution
ou de blessures aux
personnes.
Length of Cord (Feet)
25 50 100 150
AWG Size of Cord
16 16 16 14
Kabellänge (m )
7,5 15 30 45
AWG-Größe des Kabels
16 16 16 14
Snoerlengte (m)
7,5 15 30 45
AWG Size of Cord
16 16 16 14
Longueur du cordon (m)
7,5 15 30 45
Taille AWG du cordon
16 16 16 14
l
To reduce risk of damage
to electric plug and cord,
pull by plug rather than
cord when disconnecting
charger.
l
Make sure cord is located
so that it will not be
stepped on, tripped over,
or otherwise subjected to
damage or stress.
TABLE 1
RECOMMENDED
MINIMUM AWG SIZE FOR
EXTENSION CORDS FOR
BATTERY CHARGERS
An extension cord should
not be used unless
absolutely necessary. Use
of improper extension
cord could result in a risk
of re and electric shock.
If extension cord must be
used, make sure:
a. That pins on plug of
extension cord are the
same number, size, and
shape as those of plug on
charger;
b. That extension cord is
properly wired and in good
electrical condition; and
c. That wire size is at
least as large as the one
specied in the table.
l
Um das Risiko der Beschädigung von Stecker und
Kabel zu verringern, Trennen Sie die Stromverbindung immer durch Ziehen
des Stecker und nicht des
Kabels.
l
Stellen Sie sicher, dass das
Netzkabel so liegt, dass
man nicht darauf treten,
darüber stolpern oder es
anderweitig beschädigen
oder belasten kann.
TABLE 1
EMPFOHLENE MINDESTAWG-GRÖSSE DES VER-
LÄNGERUNGSKABELS FÜR
AKKULADER
Ein externes Kabel sollte nur
verwendet werden, wenn
es absolut unvermeidlich
ist. Die Verwendung eines
ungeeigneten Verlängerungskabels kann zu
erhöhtem Brandrisiko und
Stromschlaggefahr führen.
Falls ein Verlängerungskabel
verwendet werden muss,
stellen Sie sicher:
a. dass die Stifte am Stecker
des Verlängerungskabels die
gleiche Anzahl, Größe und
Form wie die der Stecker am
Ladegerät haben;
b. dass das Verlängerungskabel korrekt verdrahtet und in
gutem elektrischem Zustand
ist, und
c. dass die Drahtgröße mindestens so groß ist wie die in
der Tabelle angegeben.
l
Om het risico van schade
aan de elektrische stekker
en snoer te verminderen,
trek aan de stekker en niet
aan de koord wanneer u
de lader loskoppelt.
l
Zorg ervoor dat het snoer
zo geplaatst is dat er niet
op gestapt word, over
gestruikeld wordt of niet
op een andere manier
wordt blootgesteld aan
schade of stress.
TABEL 1
AANBEVOLEN MINIMUM
AWG-WAARDE VOOR
VERLENGDRADEN VOOR
BATTERIJLADERS
Een verlengsnoer
wordt bij voorkeur niet
gebruikt tenzij absoluut
noodzakelijk. Gebruik van
een onjuist verlengsnoer
kan een brandrisico en
elektrische schokken tot
gevolg hebben. Als een
verlengsnoer gebruikt moet
worden, zorg er dan voor:
a
. Dat de pinnen op
de stekker van het
verlengsnoer hetzelfde
aantal, grootte en vorm
hebben als die van de
stekker op de lader;
b
. Dit verlengsnoer correct
is aangesloten en in goede
elektrische staat is; en
c
. De dikte van de draad
minstens zo groot is als die
vermeld in de tabel.
l
Lorsque vous débranchez
le chargeur, ne tirez
pas sur le cordon, mais
débranchez en maintenant
la prise an de ne pas
endommager le cordon ou
la prise.
l
Assurez-vous que le
cordon est bien rangé
pour ne pas marcher
dessus, vous faire
trébucher ou l’exposer
à toute tension ou
dommage.
TABLA 1
CALIBRE AWG MÍNIMO
RECOMENDADO PARA LOS
CABLES PROLONGADORES
DE LOS CARGADORES DE
BATERÍAS
l No debe utilizarse cables
prolongadores a menos
que sea absolutamente
necesario. El uso de cables
prolongadores inapropiados
podría ocasionar reisgos
de incendio y choque
eléctrico.En el caso de que
deba utilizarse un cable
prolongador, asegúrese de
que:
a. El enchufe del cable
prolongador tenga igual
cantidad de clavijas, de la
misma forma y diámetro
que las del enchufe del
cargador;
b. El cable prolongador
esté correctamente
cableado y en buenas
condicionew eléctricas; y
c. El calibre del cable sea
como mínimo el mismo que
el especicado en la tabla.
l Do not operate charger
with damaged cord
or plug- replace them
immediately.
l Do not operate charger
if it has received a sharp
blow, been dropped,
or otherwise damaged
in any way; take it to
a SENCO Authorized
Service Center.
l Betreiben Sie das
Ladegerät nicht mit
beschädigtem Kabel oder
Stecker - dieser ist sofort
auszutauschen.
l Betreiben Sie das
Ladegerät nicht, wenn
es einen starken Schlag
erhalten hat, fallen
gelassen oder anderweitig in irgendeiner
Weise beschädigt wurde,
bringen Sie es zu einem
von SENCO autorisierten
Service-Center.
18
l Gebruik de lader niet met
een beschadigd snoer
of stekker - vervang ze
onmiddellijk.
l Gebruik de lader niet als
hij een stevige klap heeft
gekregen, is gevallen of
op een andere manier
werd beschadigd; breng
hem naar een bevoegd
onderhoudscentrum van
SENCO.
l No haga funcionar el
cargador si el cable
o el enchufe están
dañados. Reemplácelos
immediatamente.
l No haga funcionar el
cargador si ha recibido un
golpe agudo, ha sufrido
una caída o ha sido
dañado de algún otro
modo; llévelo a un Centro
de Servicio Autorizado
SENCO.
Sähkötyökalujen yleiset turvavaroitukset Generelle sikkerhetsadvarsler for elektroverktøy Allmänna säkerhetsvarningar för motordrivna verktyg Generelle sikkerhedsadvarsler for elværktøj
Suomi Norwegian Svenska Dansk
l
Jos käytät lisälaitetta,
joka ei ole akkulaturin
valmistajan myymä
tai suosittelema, on
olemassa mahdollinen
palo-, sähköiskutai
henkilövammavaara
l
Bruk av festeanordning
som ikke er anbefalt eller
solgt av produsenten av
batteriladeren kan føre til
brannfare, elektrisk sjokk
eller personskade.
l
Användande av tillbehör
som inte rekommenderats
eller säljs av tillverkaren
av batteriladdaren kan
resultera i en risk för brand,
elchock eller personskada.
l
Brug af et tilbehør,
der ikke anbefales
eller sælges af
batteriopladerproducenten,
kan medføre risiko for
brand, elektrisk stød eller
personskader .
Johdon pituus (m)
7,5 15 30 45
AWG johdon koko
16 16 16 14
Kabellengde (m)
7,5 15 30 45
AWG størrelse på ledning
16 16 16 14
Sladdlängd (m)
7,5 15 30 45
AWG-storlek för sladd
16 16 16 14
Ledningslængde (m)
7,5 15 30 45
Ledningens
16 16 16 14
l
Vähentääksesi vaurioriskiä
pistokkeelle ja johdolle,
vedä pistoketta johdon
sijasta, kun irrotat laturin.
l
Varmista, että johto on
sijoitettu niin, että sen
päälle ei astuta, siihen ei
kompastuta tai että se ei
millään muulla tavalla ole
alttiina vahingoittumiselle
tai rasitukselle
TAULUK KO 1
SUOSITELTU
MINIMI AWGKOKO
JATKOJOHDOILLE
AKKUUN
Jatkojohtoa ei pidä
käyttää, paitsi jos
aivan välttämätöntä.
Sopimattoman jatkojohdon
käyttö voi aiheuttaa palosekä sähköisku vaaran.
Jos jatkojohtoa käytetään,
varmista, että:
a. Pistikkeet jatkojohdossa
ovat samoja määrältään,
kooltaan ja muodoltaan
kuin laturin pistokkeessa
b. Jatkojohto on oikein
johdotettu ja hyvässä
kunnossa, ja
c. Johdon koko on
vähintään yhtä suuri kuin
taulukossa täsmennetty.
l
For å redusere skade på
støpselet og ledningen, dra
i støpselet for å frakoble
laderen, ikke i ledningen.
l
Pass på at ledningen
plasseres slik at den ikke
blir trødd på eller snublet
over, eller på annet vis
utsatt for skade eller
belastning.
TABELL 1 ANBEFALT
MINIMUM AWG
STØRRELSE PÅ
SKØYTELEDNINGER FOR
BRUK MED
Skøyteledning skal ikke
brukes om ikke absolutt
nødvendig. Bruk av uegnet
skøyteledning kan føre
til brannfare og elektrisk
sjokk. Om skøyteledning
må benyttes, sørg for at:
a. Stiftene på
skøyteledningens støpsel
er av likt antall, lik størrelse
og form som de på
laderens støpsel;
b. Skøyteledningen er
ordentlig koblet og i god
elektrisk stand; og
c. At størrelsen på
ledningen minst er så stor
som spesisert i tabellen.
l
För att reducera risken för
l
skada på elkontakten och
sladden, dra ut kontakten
genom att hålla i kontakten
i stället för att dra i sladden
när laddarens sladd ska
tas ur.
l
Se till att sladden är
l
placerad så att ingen
trampar på den, snavar
över den, eller på annat vis
utsätter den för skada eller
stress.
TABELL 1
REKOMMENDERAD MINIMUM
AWG (AMERIKANSK TRÅD-
DIMENSIONSSTORLEK) FÖR
BATTERILADDARE
En förlängningssladd
LÆNGERLEDNINGER TIL
En forlængerledning
bör inte användas om
inte absolut nödvändigt.
Användande av inkorrekt
förlängningssladd kan
resultera i en risk för
brand och elchock. Om en
förlängningssladd måste
användas, se till att:
a. Att stiften på
förlängningssladdens
kontakt är av samma
nummer, storlek och form
som de på laddarens
kontakt;
b. Att förlängningssladden
är korrekt kopplad och i
god elektriskt skick; och
c. Att tråddiametern är
minst lika stor som den
specicerad i tabellen.
For at reducere risikoen
for beskadigelse af det/
den elektriske stik og
ledning skal du holde
fast i stikket i stedet
for ledningen, når du
frakobler opladeren.
Sørg for, at ledningen
er placeret, så den ikke
trædes på eller faldes
over eller på anden
måde beskadiges eller
overbelastes.
TABEL 1
ANBEFALET MINIMAL
GENNEMSNITSSTØR-
RELSE PÅ FOR-
BATTERIOPLADERE
bør ikke bruges, med
mindre det er absolut
nødvendigt. Brug af en
forkert forlængerledning
kunne medføre en risiko
for brand og elektrisk stød
Hvis forlængerledningen
skal bruges, skal der
sørges for: a. At benene
på forlængerledningens
stik har det samme antal
og den samme størrelse
og form som benene på
opladerens stik, b. At
forlængerledningen er
korrekt tilsluttet og i god
elektrisk stand, og c. At
ledningstråden er mindst
lige så stor som den, der
er speciceret i tabellen.
l Älä käytä laturia, jos johto
tai pistoke ovat vioittuneita
– vaihda ne heti.
l Älä käytä laturia, jos
se on saanut kovan
kolauksen, se on
pudotettu tai muuten
vioittunut; vie se
valtuutettuun SENCO
-korjaamoon.
l Bruk ikke en lader med
skader på ledningen eller
støpselet disse må da
umiddelbart byttes ut.
l Bruk ikke laderen om den
har blitt utsatt for et hardt
slag, fall, eller på annet
vis blitt skadet; den skal
da leveres til et SENCOautorisert servicesenter.
19
l Använd inte laddaren
med en skadad sladd
eller kontakt - byt ut dem
omedelbart.
l Använd inte laddaren
om den har mottagit
ett kraftigt slag, har
tappats, eller på annat
vis skadats på något
sätt; lämna in den till
ett SENCO-auktoriserat
servicecenter.
l Opladeren må ikke
bruges, hvis ledning eller
stik er beskadiget - udskift
dem øjeblikkeligt.
l Opladeren må ikke
bruges, hvis den har
været udsat for et
voldsomt stød, er blevet
tabt eller på anden måde
beskadiget. Aevér den
til et SENCO autoriseret
servicecenter.
Avvertenze generali sulla sicurezza relative a utensili elettrici Advertencias generales de seguridad para
herramientas eléctricas
Italian Español
l
Utilizzare un attacco non
raccomandato o non
venduto dal produttore
del caricabatterie può
provocare rischio di
incendio, scossa elettrica o
ferimento alle persone.
l
El uso de un accesorio no
recomendado o vendido por
el fabricante del cargador
de batería puede provocar
un riesgo de incendio,
choque eléctrico o lesiones
personales.
Lunghezza del cavo (m)
7,5 15 30 45
Misura AWG del cavo
16 16 16 14
Largo del cable (m)
7,5 15 30 45
Calibre AWG del cable
16 16 16 14
l
Per ridurre il rischio di
danni alla spina elettrica
e al cavo, disconnettere il
caricabatterie afferrando la
spina piuttosto che il cavo.
l
Assicurarsi che il cavo sia
posizionato in modo tale
che non sia calpestato o
possa provocare inciampo
o sia danneggiato in altro
modo o sottoposto ad altro
tipo di sollecitazioni.
TABELLA 1
MISURA MINIMA A WG
RACCOMANDATA PER
CAVI DI PROLUNGA PER
CARICABATTERIE
Non si dovrebbe ricorrere
ad un cavo di prolunga
a meno che ciò non sia
assolutamente necessario.
L'uso di cavi di prolunga
impropri può provocare
rischio di incendio o
scossa elettrica. Se
occorre utilizzare il cavo di
prolunga, assicurarsi:
a. che gli spinotti sulla
spina del cavo di prolunga
siano nella stessa
quantità, dimensione e
forma di quelli sulla spina
sul caricabatterie;
b. che il cavo di prolunga
sia collegato in modo
appropriato e sia in buone
condizioni elettriche; e
c. che la misura del cavo
sia almeno pari a quella
specicata nella tabella.
l
Para reducir el riesgo de
daños al enchufe y el cable
eléctricos, tire del enchufe
en lugar de tirar del cable
cuando desconecte el
cargador.
l
Asegúrese de que el cable
esté situado de manera tal
de no pisarlo o tropezar
con él o que quede de
algún otro modo sujeto a
daños o tensiones.
TABLEAU 1
TAILLE MINIMUM A WG
RECOMMANDÉE POUR
LES RALLONGES DES
CHARGEURS DE BATTERIE
l N’utilisez une rallonge que
si cela est absolument
indispensable.
L’utilisation d’une
rallonge peut provoquer
des risques d’incendie
ou d’électrocution. Si
l’utilisation d’une rallonge
est nécessaire, assurezvous que :
a. Les ches de la prise
de la rallonge sont de même
nombre, même taille et
même forme que celles de
la prise du chargeur.
b. Que la rallonge est correctement branchée et que ses propriétés électriques sont correctes ; et
c. Que les dimensions du câble ne sont pas inférieures à celles qui sont spéciées dans le tableau.
l Non azionare il
caricabatterie se il cavo o
la presa sono danneggiati;
sostituirli immediatamente.
l Non azionare il
caricabatterie se ha
subito un colpo secco,
è caduto o è stato
danneggiato in qualunque
altro modo; portarlo in
un Centro Assistenza
Autorizzato SENCO.
l Ne faites pas fonctionner
le chargeur avec un
cordon ou une prise
endommagée – remplacezles immédiatement.
l N’utilisez pas le chargeur
s’il est tombé, a reçu un
choc violent ou est en quoi
que ce soit endommagé.
Dans tous les cas,
apportez-le dans un centre
SENCO agréé.
20
General Power Tool Safety Warnings Allgemeine Elektrowerkzeug Sicherheitshinweise Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrisch gereedschap Consignes générales de sécurité relatives aux outils électriques
English Deutsch Nederlands Français
l Do not disassemble
charger or battery
cartridge; take it to a
SENCO Authorized
Service Center when
service or repair is
required. Incorrect
reassembly may result in
a risk of electric shock or
re.
l Ladegerät oder Akku-
Kassette nicht zerlegen;
bringen Sie es zu einem
von SENCO autorisierten
Service-Center, wenn
Wartung oder Reparatur
erforderlich ist. Falscher
Wiederzusammenbau kann
zu einem erhöhten Risiko
von elektrischen Schlägen
oder Feuer führen.
l Demonteer de lader
of batterij niet; breng
hem naar een bevoegd
onderhoudscentrum
van SENCO als service
of reparatie nodig is.
Onjuiste montage kan
een risico op elektrische
shock of brand
inhouden.
l Ne démontez pas le
chargeur ou la batterie ;
apportez l’unité dans
un centre SENCO
agréé si un entretien
ou une réparation
s’avère nécessaire. Un
remontage incorrect
peut provoquer un
risque d’électrocution ou
d’incendie.
lTo reduce risk of electric
shock, unplug charger from
outlet before attempting
any maintenance or
cleaning.
lStore battery packs in a
30%-50% charged
condition.
l Every six months of
storage, charge the pack
as normal.
l For best results, your
battery should be charged
in a location where the
temperature is more than
50˚F but less than 100˚F.
Do not store outside or in
vehicles.
l Do not attempt to use a
step-up transformer, an
engine generator or DC
power receptacle.
lUm das Risiko eines
Stromschlags zu verringern,
ziehen Sie vor der
Wartung oder Reinigung
das Ladegerät aus der
Steckdose.
lAkku-Kassetten in 30%-
50% Ladezustand lagern.
l Laden Sie die Akku-
Kassette alle sechs Monate
normal auf.
l Beste Ergebnisse erzielen
Sie, wenn Sie den Akku in
einer Umgebung auaden,
wo eine höhere Temperatur
als 10° C/50°F, aber
weniger als 38°C/100°F
herrscht. Nicht im Freien
oder in Fahrzeugen lagern.
l Nicht versuchen, einen
Aufwärts-Transformator,
einen Motor-Generator
oder eine DC-Steckdose
(Gleichstrom) verwenden.
lOm het risico op
elektrische schokken te
verminderen, ontkoppel
de lader van het
stopcontact alvorens hem
te proberen onderhouden
of reinigen.
lBewaar de batterij in
een 30%-50% geladen
toestand.
l Laad de batterij normaal
om de zes maanden
wanneer u ze bewaart.
l Voor de beste resultaten,
moet uw batterij geladen
worden op een locatie
waar de temperatuur
hoger is dan 10°C
doch lager dan 38°C
Bewaar niet buiten of in
voertuigen. 8
l Probeer geen
verhogingstransformator,
motorgenerator of
gelijkstroombron of te
gebruiken.
lPour réduire les
risques d’électrocution,
débranchez le chargeur
de la prise avant toute
opération de maintenance
ou de nettoyage.
lEntreposer les piles
chargées de 30 à 50 %.
l À tous les six mois
d'entreposage, charger la
pile normalement.
lPour obtenir les meilleurs
résultats, la pile doit
être chargée dans un
endroit où la température
est supérieure à 50 ˚F,
mais inférieure à 100 ˚F.
Ne pas entreposer à
l'extérieur ou dans un
véhicule.
l N’essayez pas d’utiliser
un transformateur, un
générateur ou une prise
courant continu.
!
l Do not allow anything to
cover or clog the charger
vents.
l Do not recharge non-
rechargeable batteries.
l This appliance is not
intended for use by persons
(including children) with
reduced physical, sensory
or mental capabilities, or
lack of experience and
knowledge, unless they have
been given supervision or
instruction concerning use
of the appliance by a person
responsible for their safety.
l Children should be supervised
to ensure that they do no play
with the appliance.
l If the supply cord is damaged,
it must be replaced by the
manufacturer, its' service
agent or similarly qualied
persons in order to avoid a
hazard.
l Die Lüftungsöffnungen der
Ladestation dürfen nicht
bedeckt oder verstopft
werden.
l Versuchen Sie nicht, nicht
wiederauadbare Batterien
aufzuladen.
l Dieses Gerät ist nicht für
die Verwendung durch
Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung
und Wissen, bestimmt, es sei
denn sie stehen unter Aufsicht
oder ausführliche Anleitung
zur Benutzung des Geräts
durch eine verantwortliche
Person, um ihre Sicherheit zu
gewährleisten.
l Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
l Wenn das Netzkabel
beschädigt ist, muss es
vom Hersteller, seinem
"Kundendienst oder ähnlich
qualizierten Personen ersetzt
werden, um Gefahren zu
vermeiden.
l Zorg dat de
ventilatieopeningen van de
lader niet verstopt raken.
l Herlaad geen
nietherlaadbare batterijen.
l Dit apparaat is niet bedoeld
voor gebruik door personen
(waaronder kinderen) met
verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke
vermogens, of gebrek aan
ervaring en kennis, tenzij ze
onder toezicht staan van een
persoon die verantwoordelijk
is voor hun veiligheid
of van deze persoon
instructies hebben gekregen
betreffende het gebruik.
l Houd toezicht op kinderen
om te voorkomen dat ze met
het apparaat spelen.
l Als het snoer beschadigd
is, moet het vervangen
worden door de fabrikant,
onderhoudsverantwoordelijke
of gelijkaardige bevoegde
personen om gevaar te
voorkomen.
l Ne laissez rien obstruer
ou couvrir les grilles
d’aération.
l Ne pas recharger de piles
non rechargeables.
l Cet appareil n'est pas
conçu pour être utilisé par
des personnes (y compris
des enfants) aux capacités
physiques, sensorielles
ou mentales réduites,
ou par des personnes
manquant d'expérience
ou de connaissances, à
moins qu'elles ne soient
supervisées ou n'aient
été formées pour son
utilisation par une personne
responsable de leur
sécurité lorsqu'elles utilisent
l'appareil.
l Surveiller les enfants pour
éviter qu'ils ne jouent avec
l'appareil.
l Si le cordon d'alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant,
un de ses techniciens ou
une personne qualiée an
d'éviter les risques.
21
Loading...
+ 46 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.