Employer must enforce compliance with the safety warnings
and all other instructions contained in this manual.
Keep this manual available for use by all people assigned to
the use of this tool.
For personal safety and proper operation of this tool, read all
of these instructions carefully.
Avisos de Seguridad2
Uso de la Herramienta6
Mantenimiento9
Identificación de Fallas18
Accesorios19
Especificaciones20
RESPONSABILIDADES DEL EMPLEADOR
El empleador tiene que hacer cumplir los avisos de seguridad
y todas las demás instrucciones que se incluyen en este
manual.
Mantenga este manual disponible para que lo usen todas las
personas destinadas a hacer uso de esta herramienta.
Es necesario leer todas estas instrucciones, cuidadosamente, para asegurar la seguridad personal y la operación
adecuada de esta herramienta.
TABLE DES MATIÈRES
Consignes de Sécurité2
Utilisation de l’outil6
Entretien9
Dépannage19
Accessoires19
Spécifications20
RESPONSABILITÉS DE L’EMPLOYEUR
L’employeur doit faire respecter l’observation des
consignes de sécurité et veiller à ce que toutes les
autres instructions contenues dans ce manuel soit
suivies.
Ayez ce manuel à la disposition de toutes les
personnes chargées d’utiliser cet outil.
Pour votre sûreté personnelle et l’utilisation correcte
de cet outil, lisez attentivement toutes ces instructions.
2
General Safety Rules
Safety Warnings ● Avisos de Seguridad ● Consignes de Sécurité
English Espanol Francais
● Read and understand all
Warning!
instructions. Failure to follow all
instructions listed below, may
result in electric shock, fire and/or
serious personal injury.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
Work Area
● Keep your work area clean and
well lit. Cluttered benches and
dark areas invite accidents.
● Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such
as in the presence of
flammable liquids, gases, or
dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or
fumes.
● Keep bystanders, minors,
and visitors away while
operating a power tool.
Distractions can cause you to
lose control.
Advertencia!
● Lea y comprenda todas las
instrucciones. La falta de
observación de todas las
instrucciones listadas a
continuación puede causar
choque eléctrico, incendios o
lesiones graves.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
Zona de trabajo
● Mantenga la zona de trabajo
limpia y en buenas
condiciones. Los bancos de
trabajo desordenados y los
lugares oscuros son una
invitación a un accidente.
● No haga funcionar
herramientas de motor en
atmósferas explosivas, tal
como en presencia de
líquidos, gases o polvos
inflamables. Las herramientas
de motor generan chispas que
pueden encender el polvo o los
vapores.
● Mantenga s los
acompañantes, menores y
visitas alsjados mientras
usted utiliza la herramienta
de motor. Las distracciones
pueden hacer que usted pierda
el control.
Avertissement !
● Maintenez votre zone de
travail propre et bien éclairée.
Des établis en désordre et des
zones mal éclairées
augmentent les risques
d’accident.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
Zone de travail
● Maintenez votre zone de travail
propre et bien éclairée. Des
établis en désordre et des zones
mal éclairées augmentent les
risques d’accident.
● N’utilisez pas d’outillage
électrique dans un
environnement contenant des
produits explosifs comme des
liquides inflammables, gaz ou
poussières. De l’outillage
électrique génère des étincelles
qui peuvent enflammer la
poussière ou les vapeurs.
● Maintenez les spectateurs,
enfants et visiteurs à l’écart
lorsque vous utilisez de
l’outillage électrique. Toute
distraction risque de vous faire
perdre le contrôle de votre outil.
Electrical Safety
● Do not abuse the cord. Keep
cord away from heat, oil,
water, sharp edges, or moving
parts. Replace damaged cords
immediately. Damaged cords
may create a fire.
Personal Safety
● Stay alert, watch what you are
doing, and use common sense
when operating a power tool.
Do not use tool while tired or
under the influence of drugs,
alcohol, or medication. A
moment of inattention while
operating power tools may result
in serious personal injury.
●Dress properly. Do not wear
loose clothing or jewelry.
Contain long hair. Keep your
hair, clothing, and gloves away
from moving parts. Loose
clothes, jewelry, or long hair can
be caught in moving parts.
Seguridad eléctrica
● No abuse del cable.
Reemplace los cables
dañados immediatamente. Los
cables dañados pueden producir
un incendio.
Seguridad personal
● Cuando utilice una herramienta
de motor, manténgase a;erta,
preste atención a lo que está
haciendo y aplique el sentido
común. No use la herramienta
cuando se sienta cansado o se
encuentre bajo los efectos de
drogas, alchol o medicamentos.
Un momento de falta de atención
mientras utiliza una herramienta
de motor puede ocasionar
lesiones graves.
●Vista prendas adecuadas. No
vista prendas o alhajas
sueltas. Sujete el calbello
largo. Mantenga el cabello, la
ropa y los guantes alejados de
las piezas móviles. Las prendas
o alhajas sueltas o el cabello
pueden ser atrapados en las
partes móviles.
Sécurité électrique
● Prenez soin du cordon
d’alimentation. Maintenez le
cordon à l’écart de la chaleur,
l’huile, l’eau, bords tranchants
ou objets en mouvement.
Remplacez immédiatement tout
cordon endommagé. Des
cordons endommagés peuvent
provoquer un incendie.
Sécurité corporelle
● Soyez en bonne condition
physique, soyez attentif à ce
que vous faites et faites preuve
de bon sens lorsque vous
utilisez un outillage électrique.
N’utilisez pas votre outil si vous
êtes fatigué ou sous l’influence
de drogues, alcool ou
médicaments. Un moment
d’inattention lors de l’utilisation
d’un outillage électrique peut être
la cause de graves blessures
corporelles.
●Portez des vêtements adéquats.
Ne portez pas de vêtements
flottants ou de bijoux. Ne
laissez pas pendre les cheveux
longs. Maintenez les cheveux,
vêtements et gants à distance
des objets en mouvement. Les
vêtements flottants, cheveux longs
ou bijoux peuvent être happés par
des pièces en mouvement.
3
Safety Warnings ● Avisos de Seguridad ● Consignes de Sécurité
English Espanol Francais
● Avoid accidential starting.
Always remove finger from
trigger when not driving
fasteners. Never carry the tool
with finger on or under the
trigger.
● Evite los arranques
accidentales. Quite siempre el
dedo del gatillo cuando no esté
disparando clavos. Nunca
cargue la herramienta con el
dedo sobre o por debajo del
gatillo. La herramienta dispara
un clavo si se golpea el
elemento de seguridad.
● Faîte attention aux mises en
routes accidentelles de l’outil.
Otez le doigt de la détente
lorsque vous n’enfoncez pas
d’agrafes. Ne transportez
jamais l’outil avec le doigt sur
la détente; l’outil tirera une
agrafe si le palpeur de
sécurité est heurté.
● Remove adjusting keys or
wrenches before turning on
the tool. A wrench or a key that
is left attached to a rotating part
of the tool may result in
personal injury.
● Do not overreach. Keep
proper footing and balance at
all times. Proper footing and
balance enable better control of
the tool in unexpected situations.
● Use safety equipment.
Always wear eye protection.
Dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat, or hearing
protection must be used for
appropriate conditions. Failure
to do so could result in
personal injury.
Tool Use and Care
●Use clamps or other practical
ways to secure and support
the workpiece to a stable
platform. Holding the work by
hand or against your body is
unstable and may lead to loss of
control and personal injury.
● Do not force tool. Let the tool
do the work. Use the correct
tool for your application. The
correct tool will do the job better
and safer at the rate for which it
is designed.
● Retire las llaves o pinzas de
ajuste antes de encender la
herramienta. Una llave o pinza
que quede colocada sobre una
parte giratoria puede ocasionar
lesiones.
● No se estire para trabajar.
Mantenga en todo momento
una posición adecuada y el
equilibrio. La posición y el
equilibrio adecuados le permiten
contrilar mejor la herramienta
ante situaciones inesperadas.
● Use equip de seguridad. Use
siempre protección para los
ojos. A fin de trabajar en las
condiviones apropiadas, debe
usar máscara para polvo,
calzado de seguridad
antideslizante, casco duro o
protección para los oídos. El
no utilizar estos elementos
puede ocasionar lesiones.
Uso y cuidado de
la herramienta
●use mordazas u otro método
práctico para asegurar y
soportar el lugar de trabajo en
una plataforma estable. El
sostener la pieza de trabajo con
la mano o contra el cuerpo
resulta inestable y puede
ocasionar pérdida del control y
lesiones.
● No fuerce la herramienta.
Deje que la herramienta haga
su trabajo. utilice la
herramienta adecuada para
la aplicación requerida. La
herramienta correcta podrá
hacer el trabajo mejor y con
más seguridad a la velocidad
para la que fue diseñada.
● Retirez toute clé de réglage
de l’outil avant sa mise en
service. Toute clé restée
attachée à une pièce en
rotation de l’outil peut provoquer
des blessures corporelles.
● Ne présumez pas de vos
forces. Restez bien stable et
en équilibre à tout moment.
Une position stable et bien
équilibrée vous permettra de
mieux réagir à une situation
inattendue.
● Utilisez des équipements de
sécurité. Portez toujours des
lunettes de protection. Utilisez
un masque de protection contre la
poussière, des chaussures
antidérapantes, un casque et des
protections auditives pour
travailler dans les meilleures
conditions. Un manquement à ces
règles de sécurité peut provoquer
des accidents corporels.
Utilisation de l’outil et
précautions
●Utilisez des valets d’établi ou
tout autre moyen pour assurer
un maintien correct de la
pièce sur un plan stable.
Maintenir la pièce à la main ou
contre votre corps est instable et
peut entraîner une perte de
contrôle et des accidents
corporels.
● Ne forcez pas sur l’outil,
laissez-le faire le travail.
Utilisez l’outil approprié à
votre type de travail.
L’utilisation de l’outil adéquat
vous permettra d’effectuer votre
travail au mieux et dans de
meilleures conditions de
sécurité au rythme pour lequel il
a été conçu.
● With tool unplugged, make
daily inspection to assure
free movement of nosepiece
and trigger. Do not use tool if
nosepiece or trigger sticks or
binds.
● Con la herramienta
desenchufada, haga
inspecciones para asegurar el
movimiento libre de la pieza de
la boca y el accionador. No
use la herramienta si la pieza
de la boca o el accionador se
pegan o traban.
4
● Alors que líoutil est débranché,
faites une inspection
quotidienne pour vous assurer
que la détente et líextrémité
rotative bougent librement.
Níutilisez pas líoutil si la
détente ou líextrémité rotative
ont tendance ‡ bloquer ou se
coincer.
Safety Warnings ● Avisos de Seguridad ● Consignes de Sécurité
English Espanol Francais
● Store idle tools out of reach of
minors and other untrained
persons. Tools are dangerous in
the hands of untrained users.
● Almacene todas las
herramientas lejos del alcance
de los menores u otras
personas no capacitadas. Las
herramientas son peligrosas en
manos de los usuarios no
capacitados.
● Rangez les outils non utilisés à
l’abri des enfants ou autres
personnes non exercées à leur
maniement. Les outils sont
dangereux dans des mains non
expertes.
®
Authorized
Service Center
●Maintain tools with care.
Properly maintained tools are
less likely to bind and are
easier to control.
● Check for misalignment or
binding of moving parts,
breakage of parts, and any
other condition that may affect
the tool’s operation and safety.
If damaged, have the tool
serviced before using. Many
accidents are caused by poorly
maintained tools.
● Use only accessories that are
recommended by the
manufacturer for your model.
Accessories that may be suitable
for one tool may create a risk of
injury when used on another tool.
Service
● Tool service must be
performed only by Authorized
SENCO repair personnel.
Service or maintenance
performed by unqualified
personnel may result in a risk of
injury.
●Cuide el mantenimiento de
las herramientas. Las
herramientas bien mantenidas
tienen menos probabilidades
de agarrotarse y resulta más
sencillo controlarlas.
● Verifique si las partes móviles
no están desalineadas o
agarrotadas, si hay piezas
rotas o si existe alguna otra
condición que pueda afectar el
funcionamiento y la seguridad
de la herramienta. Si la
herramienta está dañada,
hágala reparar antes de
utilizarla. Muchos accidentes se
deben a herramientas mal
mantenidas.
● Use sólo accesorios
recomendados por el
fabricante de su modelo. Los
accesorios que resultan
apropiados para un modelo
pueden crear riesgos de lesiones
cunado se utilizan con otra
herramienta.
Servicio técnico
● Las tareas de servicio técnico
de la herramienta deben ser
realizadas sólo por personal de
reparaciones de SENCO
autorizado. Las tareas de servicio
o mantenimiento realizadas por
personal no clificado purden
ocasionar riesgos de lesiones.
●Entretenez l’outil avec soin.
Des outils correctement
entretenus diminuent les
risques de grippage et sont
plus faciles à maîtriser.
● Vérifiez qu’il n’y a pas de
mauvais alignement ou
grippage des pièces en
mouvement, ou toute autre
condition qui pourrait affecter
le bon fonctionnement de l’outil
ou compromettre la sécurité. Si
vous constatez un dommage
quelconque, faites réparer
l’outil avant de l’utiliser. Des
outils mal entretenus sont à
l’origine de beaucoup d’accidents.
● N’utilisez que des accessoires
recommandés par votre
fabricant et adaptés à votre
modèle d’outil. Des accessoire
conçus pour un type d’outil
peuvent provoquer des risques
d’accident s’ils sont utilisés sur un
autre modèle.
Entretien
● L’entretien de l’outil ne doit être
assuré que par du personnel
autorisé et qualifié de SENCO.
De l’entretien assuré ou des
réparations effectuées par du
personnel non qualifié peuvent
occasionner des risques
d’accident.
®
● When servicing a tool, use
only identical replacement
parts. Follow instructions in
the Maintenance section of
this manual. Use of
unauthorized parts or failure to
follow Maintenance Instructions
may create a risk of shock or
injury.
● When drilling into walls, floors or
wherever “live” electrical wire
may be encountered, DO NOT
TOUCH ANY METAL PARTS
OF THE TOOL! Hold the tool
only by the insulated grasping
surfaces to prevent electric shock
if you drive into a “live” wire.
● Cuando realice tareas de
servicio en una herramienta,
use sólo piezas de repuesto
idénticas. Siga las
instrucciones de la sección de
Mantenimiento de este manual.
El uso de piezas no autorizadas o
la falta de observación de las
instrucciones de mantenimiento
puede ocasionar riesgos de
choque eléctrico o lesiones.
● Cuando taladre en paredes, pisos o
en todo lugar en el que puedan
encontrarse cables elécticos
alimentados (“vivos”), NO TOQUE
NINGUNA DE LAS PARTES
METÁLICAS DE LA
HERRAMIENTA, Sostenga la
herramienta sólo por las superficies
aisladas a fin de impedir el choque
eléctrico si usted se encuentra con
un cale “vivo”.
● Lors d’un entretien ou d’une
réparation, n’utilisez que des
pièces de rechange
identiques. Suivez les
instructions de ce manuel
dans la section maintenance.
L’utilisation de pièces non
autorisées ou un manquement
aux règles de maintenance peut
provoquer un risque
d’électrocution ou des blessures.
● NE TOUCHEZ À AUCUNE
PARTIE MÉTALLIQUE DE
L’OUTIL si vous devez percer
dans des murs ou planchers où
peuvent se trouver des
conducteurs électriques sous
tension. Maintenez l’outil par ses
parties isolées pour prévenir tout
risque d’électrocution s’il arrive que
vous percez un conducteur sous
tension.
5
Safety Warnings ● Avisos de Seguridad ● Consignes de Sécurité
English Espanol Francais
● Do not use tool without Danger
Label on tool. If label is
missing, damaged or
unreadable, contact your
SENCO representative to
obtain a new label at no cost.
● No use la herramienta sin la
etiqueta de Avisos de
Seguridad. Si la etiqueta esta
dañada, no se puede leer o
falta completamente.
Comuníquese con su
representante de SENCO para
obtener una etiqueta nueva.
● N’utilisez pas l’appareil sans
l’étiquette de sécurité. Si
l’étiquette est manquante,
endommagée ou illisible,
prendre contact avec votre
représentant SENCO pour en
obtenir une autre.
Tool Operation ● Operación de la Herramienta ● Utilisation de l’Outil
English Espanol Francais
● Loading the Tool:
Check to be sure the heads of
the screws are resting on top of
the plastic collation material.
This will prevent damage to the
strip guide.
● Check for proper fastener
length setting (see “Setting the
fastener length” page 8).
● Feed the strip into the strip
guide.
● Move the strip forward until the
2nd empty slot is aligned with
the bit. This will allow for the
proper strip advancement once
the nosepiece is depressed.
● To remove the strip, pull it
through from the top of
the nosepiece.
● Carga de la herramienta:
Asegúrese de que las cabezas
de los tornillos descansen
contra el material plástico de
intercalación. De este modo, se
evitarán daños a la guía de la
faja.
● Verifique que el largo del
tornillo sea el adecuado ( vea
“Ajuste del largo del tornillo”,
en la página 8).
● Inserte la faja en la guía para
faja.
● Haga avanzar la faja hasta que
la 2da. ranura vacía quede
alineada con la broca. De este
modo, se permitirá que la faja
avance en forma adecuada se
presione la pieza de la boca.
● Para retirar la faja, tire de
la misma desde la parte
superior de la pieza de la
boca.
● Chargement de l’outil :
Vérifiez que les têtes des vis
reposent bien sur le sommet de la
bande collectrice en plastique
pour éviter d’endommager le
guide.
● Vérifiez que la longueur de la
fixation est correctement ajustée
(voir « Ajustement de la longueur
de la fixation » page 8).
● Alimentez la bande dans le guide.
● Faîtes avancer la bande jusqu’à
ce que la 2
ème
fente vide soit
alignée avec la broche. Ceci
permettra un avancement
correct de la bande dès que l’on
fera pression sur le nez.
● Pour enlever la bande,
tirez-la à travers le dessus
du nez.
● Whenever possible, hold the
tool at a right angle to the work
surface.
● (1) Pull the trigger to start the
motor. Screw will not
advance and Bit will be
damaged).
● Siempre que resulte posible,
sostenga esta herramienta en
ángulo recto respecto de la
superficie de trabajo.
● (1) Presione el accionador para
arrancar el motor. El tornillo
no avanzar y se daòar la
broca.
6
● Chaque fois que cela est
possible, maintenez l’outil
perpendiculairement à la surface
de travail.
● (1) Appuyez sur la gâchette pour
démarrer le moteur. La vis
níavancera pas et la tige de
vissage sera endommagèe.
Loading...
+ 14 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.