Senco F75, F50, SFW10, DFP User Manual

' 2000, 2001 by Senco Products, Inc.
LGST040 Revised October 3, 2001 (Replaces 6/27/01)
English
Espanol Francais
TABLE OF
CONTENTS
Tool Use 2 Accessories 7 Maintenance 8 Troubleshooting 9 Options 10 Specifications 12
EMPLOYER’S
RESPONSIBILITIES
Employer must enforce compliance with the safety warnings and all other instructions which accompany this tool as shipped from the manufacturer.
Keep this manual available for use by all people assigned to the use of this tool.
TABLA DE
MATERIAS
Uso de la Herramienta
2 Accesorios 7 Mantenimiento 8 Identificación de Fallas 9 Opciones 10 Especificaciones 12
RESPONSABILIDADES DEL
EMPLEADOR
El empleador debe hacer cumplir las advertencias de seguridad y todas las otras instrucciones que acompañan a esta herramienta como se la despacha desde el fabricante.
Mantenga este manual disponible para que lo usen todas las personas destinadas a hacer uso de esta herramienta.
TABLE DES
MATIERÈS
Utilisation de l’outil 2 Accessoires 7 Entretien 8 Dépannage 9 Options 10 Spécifications 12
RESPONSABILITÉS DE
L’EMPLOYEUR
L’employeur doit faire appliquer les consignes de sécurité et toutes les autres instructions qui accompagnent cet outil tel qu’il est livré par son constructeur.
Ayez ce manuel à la disposition de toutes les personnes chargées d’utiliser cet outil.
For personal safety and proper operation of this tool, read and understand all of these instructions carefully.

Tool Use

Read and understand “SAFETY
INSTRUCTIONS” manual shipped with this tool before using tool.
Por razones de seguridad personal y la adecuada operación de esta herramienta, lea y comprenda todas estas instrucciones cuidadosamente.
Uso de la Herramienta
Antes de usar la herramienta lea
y comprenda el manual “INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD” despachado con ella.
2
Pour assurer la sécurité personnelle et le bon emploi de cet outil, lisez et assimilez soigneusement toutes ces instructions.
Utilisation de l’Outil
Lisez et assimilez le manuel
“INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ” livré avec cet outil avant de l’utiliser.
Tool Use
Uso de la Herramienta
Utilisation de l’Outil
SFW08/SJ10
2
1
SFW10/SFT10
2
1
SJ10/SFW10/SFW08/SFT10
English
Keep tool pointed away from
yourself and others and connect air to tool.
To Load:
Push latch and slide rail open.
To Load:
Depress latch and slide rail open.
Lay strip of staples into
magazine. Use only genuine SENCO staples. Do not load with trigger depressed.
Espanol Francais
Mantenga la herramienta
apuntando en la dirección opuesta de usted y de otros y conecte el aire a la manguera.
Para cargar:
Empuje el cerrojo y deslice el carril abriéndolo.
Para cargar:
Oprima el cerrojo y deslice el carril abriéndolo.
Coloque la tira de grapas dentro
del cargador. Use solamente sujetadores SENCO auténticos. No cargue con el gatillo oprimidos.
Maintenez l’outil pointé à l’écart
d’autres personnes et de vous­même et raccordez l’air à l’outil.
Pour charger :
Tirer le loquet et ouvrir le rail en glissant.
Pour charger :
Appuyer sur le verrou et ouvrir le rail en le tirant.
Insérer la bande d’agrafes dans
le magasin. Utilisez uniquement les véritables agrafes SENCO. Veillez à ne pas appuyer sur la détente quand vous chargez.
DFP/F50
Push rail forward until it latches. Empuje el carril hacia adelante
To Load:
Depress staple door release. Pull staple door back into
locked position.
hasta cerrario.
Para Cargar:
Oprima la tranca de la compuerta de las grapas. Tire de la compuerta de las grapas hacia atrás hasta que tranque en la posición “locked.”
3
Pousser le rail jusqu’a
encliquetage.
Pour charger :
Appuyez sur le levier douverture du compartiment des projectiles. Tirez le compartiment en arrière sur la position locked.
Tool Use
Uso de la Herramienta
Utilisation de l’Outil
DFP/F50
F75
English
Lay strip of staples onto rail. Use
only genuine SENCO fasteners (see Parts Chart). Do not load with trigger depressed.
Release staple door and slide it
forward.
To Load:
Pull staple door back into locked position.
Lay strip of staples onto rail. Use
only genuine SENCO fasteners (see Parts Chart). Do not load with trigger depressed.
Espanol Francais
Coloque una tira de grapas en
el riel. Use solamente grapas SENCO genuinas (ver la Tabla de Partes). No cargue la herramienta con el gatillo oprimido.
Destrabe la compuerta de las
grapas y deslícela hacia adelante.
Para Cargar:
Tire de la compuerta de las grapas hacia atrás hasta que tranque en la posición “locked.”
Coloque una tira de grapas en el
riel. Use solamente grapas SENCO genuinas (ver la Tabla de Partes). No cargue la herramienta con el gatillo oprimido.
Mettez une bande de projectiles
dans le chargeur. Nutilisez que de véritables projectiles SENCO (voir Tableau des Pièces). Nappuyez pas sur la détente pendant le rechargement.
Libérez le compartiment des
projectiles et faites-le coulisser vers l’avant.
Pour charger :
Tirez le compartiment des projectiles en arrière sur la position locked.
Mettez une série dagrafes dans
le chargeur. Nutilisez que de véritable agrafes SENCO (voir Tableau des Pièces). N’appuyez pas sur la détente pendant le rechargement.
Release staple door and slide it
forward.
Never use a tool that leaks air or
needs repair.
Destrabe la compuerta de las
grapas y deslícela hacia adelante.
Nunca use una herramienta que
tenga escapes de aire o que necesite reparación.
4
Relâcher le pousse agrafes et
le faire glisser vers lavant.
Nutilisez jamais un outil qui a
des fuites dair ou qui a besoin d’être réparé.
Tool Use
Uso de la Herramienta
Utilisation de l’Outil
English Espanol Francais
SJ10/SFW10/SFW08/SFT10
DFP/F50/F75
SFW08/SJ10
2
To drive fasteners:
Position tool against work
surface and pull the trigger.
To drive fasteners:
Insert material to be fastened between guide body and anvil. Pull trigger and release.
Should a staple jam occur,
disconnect air supply.
1) Push latch and 2) slide rail
open.
Para clavar las grapas:
Coloque la herramienta contra la
superficie de trabajo y apretar el gatillo.
Para clavar las grapas:
Inserte el material a ser engrapado entre la guía y el yunque. Tire del gatillo y suéltelo.
Si se produce un atascamiento
de las grapas, desconecte el suministro de aire.
1) Empuje el cerrojo y 2) deslice
el carril abriéndolo.
Pour agrafer :
Position l’appareil contre la
surface de travail et presser sur la gâchette.
Pour agrafer :
Insérer le matériau à agrafer entre le corps du guide et lenclume. Tirez sur la détente et relachez-la.
Si un enrayage se produit,
coupez l’arrivée d’air.
1) Tirer le loquet et 2) ouvrir le
rail en le glissant.
1
SFW10/SFT10
2
1
SJ10/SFW10/SFW08/SFT10
1) Depress latch and 2) slide rail
open.
Remove staples. Saque las grapas. Enlever les agrafes.
1) Oprima el cerrojo y 2)
deslice el carril abriéndolo.
1) Appuyer sur le verrou et 2)
ouvrir le rail en le tirant.
5
Tool Use
Uso de la Herramienta
Utilisation de l’Outil
SJ10/SFW10/SFW08/SFT10
DFP/F50/F75
English
Remove jammed fastener.
Lay strip of staples onto rail. Use
only genuine SENCO fasteners (see Parts Chart). Do not load with trigger depressed.
Release staple door and slide it
forward.
Pull staple door back into
locked position and remove staples.
Espanol Francais
Remueva el sujetador atascado. Enlevez le projectile coinçé.
Coloque una tira de grapas en el
riel. Use solamente grapas SENCO genuinas (ver la Tabla de Partes). No cargue la herramienta con el gatillo oprimido.
Destrabe la compuerta de las
grapas y deslícela hacia adelante.
Tire de la compuerta de las
grapas hacia atrás hasta que tranque en la posicíon “locked” y quite las grapas.
Mettez une série dagrafes dans
le chargeur. Nutilisez que de véritable agrafes SENCO (voir Tableau des Pièces). N’appuyez pas sur la détente pendant le rechargement.
Relâcher le pousse agrafes et
le faire glisser vers lavant.
Tirez le compartiment des
agrafes en arrière sur la positionlocked et enlevez les agrafes.
Use chisel to push staple toward
bottom of guide body. Grasp staple with pliers and remove.
Connect air supply and replace
fasteners. Release staple door and slide it forward.
Use un cincel para empujar la
grapa hacia la parte de abajo de la guía. Agarre la grapa con unas pinzas y quítela.
Conecte el aire y vuelva a
colocar las grapas. Destranque la compuerta de las grapas y deslícela hacia adelante.
6
Utilisez un ciseau por pousser le
projectile vers le fond du compartiment. Agrippez le projectile avec des pinces et enlevez-le.
Connectez à la source dair
comprimé et remplacez les projectiles. Libérez le compartiment des projectiles et faites-le coulisser vers l’avant.
Tool Use
Uso de la Herramienta
Utilisation de l’Outil
SFT10
English
Cycle Speed Adjustment
First remove fasteners from the
magazine. Turn speed adjustment knob counterclockwise to full speed setting. Pull trigger and turn speed adjustment knob clockwise until desired speed is achieved.
To drive a single fastener, first
release the trigger. Depress and hold the single-fire lever, then pull the trigger to drive a fastener.
Espanol Francais
Ajuste del cyclo de velocidad
Primero retire los sujetadores del
cargador. Gire la perilla de ajuste de velocidad hacia la izquierda hasta Full Speed o sea maxima velocidad. Jale el gatillo y gire la perilla de ajuste de velocidad hacia la derecha hasta lograr la velocidad deseada.
Para lanzar un solo sujetador,
primero suelte el gatillo. Oprima y retenga la palanca de disparo unitario, despues jale el gatillo para lanzar el sujetador.
Règlage de la vitesse de cycle.
Enlever les agrafes du chargeur.
Tourner le bouton de règlage de la vitesse dans le sens inverse des aiguilles dune montre jusquen position vitesse maximum. Appuyer sur la gâchette et tourner le bouton de réglage dans le sens des aiguilles dune montre pour atteindre la vitesse souhaitée.
Pour le tir au coup par coup,
relâcher tout dabord la gâchette. Appuyer sur le levier de tir au coup par coup et en le maintenantdans cette position, actionner la gâchette autant de fois que dagrafe à placer.

Accessories

English
SENCO offers a full line of accessories for your SENCO tools, including:
Air Compressors
Hose
Couplers
Fittings
Safety Glasses
Pressure Gauges
Lubricants
Regulators
Filters
For more information or a complete illustrated catalogue of SENCO accessories, ask your representative for #DLD118.
Accesorios Accessoires
Espanol Francais
SENCO ofrece una línea completa de Accesorios para sus herramientas SENCO, incluyendo:
Compresores de Aire
Manguera
Conectores Rapidos
Conectores
Anteojos De Seguridad
Manometros
Lubricantes
Reguladores
Filtros
Para mas informacion ó un pour recevoir un catalogo completo ilustrado de los Accesorios SENCO, pregunte a su representante pour el numero DLD118.
7
SENCO offre une gamme étendue daccessoires pour vos outils SENCO y compris :
Compresseurs
Tuyauterie flexible
Raccords
Lunettes de sécurité
Manomètres
Lubrifiants
Régulateurs
Filtres
Pour plus dinformations ou pour recevoir un catalogue détaillé des accessoires proposés par SENCO, prenez contact avec votre représentant SENCO (référence catalogue : #DLD118).

Maintenance

Maintenimiento
Entretien
SJ10
English
Read and understand “SAFETY
INSTRUCTIONS manual shipped with this tool before using tool.
All screws should be kept tight.
Loose screws result in unsafe operation and parts breakage.
With tool disconnected, make
daily inspection to assure free movement of trigger. Do not use tool if trigger sticks or binds.
Routine lubrication is not
R
necessary. Do not oil.
Antes de usar la herramienta lea
Todos los tornillos tienen que
Con la herramienta
La lubricación de rutina no es
Espanol Francais
y comprenda el manual INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD despachado con ella.
mantenerse apretados. Los tornillos sueltos pueden producir una operación no segura y quebraduras de partes.
desconectada, haga inspecciones diarias para asegurar un movimiento libre del disparador. No use la herramienta si el disparador se pegan o se atascan.
necesaria. No aceite.
Lisez et assimilez le manuel
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ” livré avec cet outil avant de l’utiliser.
Toutes les vis doivent être
maintenues serrées à fond. Les vis desserrées entraînent un manque de sûreté du fonctionnement et la rupture de pièces.
Loutil étant déconnecté de
larrivée dair comprimé, effectuez une inspection journalière pour vous assurer le libre mouvement de la détente. Nutilisez pas loutil si la détente colle ou se coince.
La lubrification de routine n’est
pas nécessaire. Nhuilez pas.
SFW08/SFW10/
SFT10&DFP/F50/F75
Squirt SENCO pneumatic oil (5
to 10 drops) into the air inlet twice daily (depending on frequency of tool use). Other oils may damage O-rings and other tool parts.
Wipe tool clean daily and inspect
for wear. Use non-flammable cleaning solutions only if necessary–DO NOT SOAK. Caution: Such solutions may damage O-rings and other tool parts.
Aplique aceite neumático
SENCO en la entrada de aire dos veces al día (dependiendo en la frecuencia de uso 5 A 10 Gotas). Otros aceites pueden dañar los anillos en O y otras piezas de la herramienta.
Use soluciones de limpieza no
flamablés solamente si es necesario­NO LA REMOJE. Precaución: Tales soluciones pueden dañar los empaques y otras partes de la herramienta.
8
Avec une burette, placer 5 à 10
gouttes dhuile pneumatique dans l’arrivée dair deux fois par jour (dépend de l’intensité de lutilisation de lappareil).
D’autres huiles pourraient endommager les joints toriques et d’autres pièces de l’outil.
Nettoyez loutil chaque jour à
laide dun chiffon et inspectez­le pour déceler une éventuelle usure. Utilisez uniquement des solvants non inflammables en cas de nécessité-NE LE FAITES PAS TREMPER ! Attention : De tels produits peuvent endommager les joints et autres pièces de l’appareil.

Troubleshooting

Identificación de Fallas
Dépannage
SJ10
A B
A
B/C
B
C
SFW08/SFW10/SFT10
A B
A
B
B/C
C
DFP/F50/F75
English
Repairs other than those described here should be performed only by trained, qualified personnel. Contact SENCO for information at 1-800-543-4596.
Read and understand “SAFETY
SYMPTOM
Air leak near top of tool /
SOLUTION
Verify air supply / tighten screws or
SYMPTOM
Air leak near bottom of tool /
SOLUTION
Clean tool / tighten screws or install
SYMPTOM
Broken or worn driver / Weak drive.
SOLUTION
Verify adequate air supply or install
WARNING
INSTRUCTIONS manual shipped with this tool before using tool.
Sluggish operation
install Parts Kit A.
Poor return.
Parts Kit B.
Parts Kit C.
Espanol Francais
Las reparaciones, fuera de aquellas descritas aquí, deben de ser llevadas a cabo solamente por personal entrenado y calificado. Póngase en contacto con SENCO para información 1-800-543-4596.
Antes de usar la herramienta lea y
comprenda el manual INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD despachado con ella.
SÍNTOMA
El aire se escapa cerca de la parte superior
de la herramienta / Operación lenta.
SOLUCIÓN
Apriete los tornillos / Verifique el
suministro de aire o instale el Juego de Partes A (Parts Kit A).
SÍNTOMA
El aire se fuga cerca de la parte inferior
de la herramienta / Mal retorno.
SOLUCIÓN
Apriete los tornillos / Limpié la
herramienta o instale el Juego de Partes B (Parts Kit B).
SÍNTOMA
Impulsor quebrado o desgastado /
Impulsión débil.
SOLUCIÓN
Verifique si el suministro de aire está
adecuado o instale el Juego de Partes C (Parts Kit C).
ALERTA
AVERTISSEMENT
Les réparations autres que celles décrites ici doivent être réalisées uniquement par du personnel qualifié ayant reçu la formation appropriée. Pour toute information, prenez contact avec SENCO par téléphone en appelant Le Distributeur agréé.
Lisez et assimilez le manuel
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ” livré avec cet outil avant de lutiliser.
SYMPTÔME
Fuite dair près du sommet
de loutil / fonctionnement lent.
SOLUTION
Serrez les vis à fond / vérifiez
lalimentation en air ou remplacez les pièces portant la lettre “A”.
SYMPTÔME
Fuite dair près de la base
de loutil / retour inadéquat.
SOLUTION
Serrez les vis à fond / nettoyez loutil
ou remplacez les pièces portant la lettre “B”
SYMPTÔME
Couteau cassé ou usé /
entraînement déficient.
SOLUTION
Vérifiez lalimentation en air
adéquate ou / remplacez les pièces portant la lettre “C”.
SYMPTOM
Poor feed / Tool jamming.
SOLUTION
Clean tool or lubricate magazine or
install Parts Kit D.
SYMPTOM
Other problems.
SOLUTION
Contact SENCO.
SÍNTOMA
Mala alimentación / Atascamiento de
la herramienta.
SOLUCIÓN
Limpié la herramienta o lubrique el
área de almacenamiento o instale
el Juego de Partes D (Parts Kit D).
SÍNTOMA
Otros problemas.
SOLUCIÓN
Póngase en contacto con SENCO.
9
SYMPTÔME
Enrayage de loutil / alimentation
inadéquat.
SOLUTION
Nettoyez loutil ou lubrifiez le
magasin ou remplacez les pièces portant la lettre “D”
SYMPTÔME
Autres problèmes.
SOLUTION
Prenez contact avec SENCO.

Options

CC0110
Opciones Options
Espanol Francais
Cargador de Doble Largo
Incluye todo lo necessario para doblar la capacidad de carga de grapas de su engrapadora. Extraiga los dos tornillos del cuerpo guía y un tornillo del brazo para instalar el cargador nuevo. Nota: Los cargadores de doble largo requieren nuevos conjuntos de pistón/lanceta (Item C).
Ensemble Magasin Double
LongeurComprend toutes les pièces nécessaires pour doubler la capacité de chargement dagrafes. Enlever les deux vis du front et une vis sur la poignée puis adapter le nouveau magasin. Remarque : Les ensembles magasins double longeur nécessitent lassemblage dun nouvel ensemble piston/ couteau.
A
SJ10
English
Double Length Magazine
AssemblyIncludes everything necessary to double the staple loading capacity of your tool. Remove two screws on guide body and one screw on handle to install new assembly. Note: Double length magazine assemblies require new piston/ driver assemblies (Item C).
C
B
A
A06-A08
B
GA0314
C
EA0050
SJ10
A
B
Staple Conversion—Includes
everything necessary to enable the tool to fire shorter legged staples.
B03-B04
GA0313 EA0051
B05-B08 GA0312
EA0051
Gruppo per Modifica
C05-C08
GA0317 EA0046
Dimensioni-Graffe
Comprende tutto il necessario per consentire allattrezzo di sparare graffe piu’corte.
D10 GA0315 EA0050
E06-E08
GA0310
EA0055
Modification du Type
dAgrafe—Comprend toutes les pièces nécessaires pour permettre a lappareil de passer des agrafes plus courtes.
F05-F08 GA0316
EA0048
G06-G08
GA0311 EA0053
A A03-A05 B01-B02 B03-B05 C01-C02 E03-E05 F03-F05 G03-G05 B YK0130 YK0131 YK0132 YK0133 YK0134 YK0136 YK0137
Remote Fire FittingFor use in remote activation of the tool. Requires Normally Closed (N.C.) valve to actuate (not included). Warning: Use only Normally Closed valve for safe operation.
Normalement Se Ferme.
Accesorio de Disparo Remoto Para uso en la activación remota de la herramienta. Requiere la válvula Normalmente Cerrar (N.C.) para la activación (no va incluida). Aviso: Use solamente la válvula Normalmente Cerrar para una operación segura.
10
Adaptation pour utilisation à distancePour utilisation dans le but dactiver loutil à distance. Lactionnement exige une soupape Normalement Se Ferme (N.C.) (Celle-ci nest pas incluse). Avertissement : Pour un fonctionnement en toute sécurité, utilisez uniquement une soupape
Options
Opciones Options
SJ10
English
Sencomatic Conversion Kit
Includes everything necessary to convert a standard tool to a
C
Sencomatic tool. (Magazine and piston/driver
B
assembly not included.)
A
Tool: 322031N 322131N*
PISTON/DRIVER ASSEMBLY PISTON/COUTEAU DASSEMBLÉEASAMBLE DE PISTON Y PERCUSOR
Staple Code Código de la Grapa
Code d’Agrafe
A&D A&D
B C E
G
A C06-C10
Espanol Francais
Conversion Sencomatic
Incluye todo lo necessario para convertir una engrapadora normal a engrapadora Sencomatic. (El cargador y el conjunto/ lanceta no están incluidos.)
B CA0076
CA0094*
Countersink Depth Part Number Part Number Profundidad del Hundimiento Numero de Parte– Numero de Parte– Profondeur de Fraisure Reference Pour Reference Pour
C CA0075
CA0093*
Regular Double Length Regular Doble Largo Version Normale Version Double Longueur
0" 0 mm EA0057 1/16" 1,6 mm EA0049 1/16" 1,6 mm EA0042 EA0052 1/16" 1,6 mm EA0041 EA0047 1/16" 1,6 mm EA0045 EA0056 1/16" 1,6 mm EA0043 EA0054
Modification Sencomatic
Comprend toutes les pièces nécessaires à la modification de lappareil standard en version Sencomatic. (Magasin et ensemble piston/couteau non compris.)
FC0105
FC0104
PICTURE FRAME
ATTACHMENT
Tool: 322026N / 322126N (E06–E10)
SHELF BRACKET GUIDE BODY
PLACA DE NARIZ PARA BRAZO DE
11
ACCESORIO
PARA MARCOS
ARAQUEL
ACCESSOIRE
CADRE
FRONT POUR CAVALIER DE LE
RAYON
TECHNICAL SPECIFICATIONS
English
Minimum to maximum operating pressure Air Consumption (60 cycles per minute) Air Inlet Maximum Speed (cycles per minute) Weight Staple Capacity Tool size: Height Tool size: Length Tool size: Width: Main Body
Minimum to maximum operating pressure Air Consumption (60 cycles per minute) Air Inlet Maximum Speed (cycles per minute) Weight Fastener Capacity Tool size: Height Tool size: Length Tool size: Width: Main Body
60–95 psi .77 scfm
1
4 in. NPT
15
(Sencomatic)
2.0 lbs. 110-185
15
16 in.
5
1
9
2 in.
1 15⁄16 in.
480001 480003
75–100 psi .76 scfm
1
⁄4 in. NPT
8 2 lbs. 180 6 1⁄8 in. 8 5⁄8 in. 1 5⁄8 in.
SFW10
4.1–6.5 bar
21.8 liter
1
15
0.9 kg 110-185 151 mm 241 mm 49 mm
5.2–6.9 bar
21.6 liter
1
⁄4 in. NPT
8 .91 kg 180 155 mm 218 mm 42 mm
4 in. NPT
(Sencomatic)
SFW08
70–95 psi .84 scfm
1
4 in. NPT
3
2.0 lbs. 155-190
1
8 in.
6 9 in.
5
1
8 in.
SJ10
60–95 psi
1.01 scfm* (95psi)
1
4 in. NPT
15
(Sencomatic)
1.6 lbs. 110-185 5 15⁄16 in.
1
9
2 in.
1 15⁄16 in.
4.1–6.5 bar
28.5 liter* (95psi)
1
4 in. NPT
15
(Sencomatic)
0.7 kg 110-185 151 mm 241 mm 49 mm
70–90 psi
1
4 in. NPT
2.7 lbs. 112
3
4 in.
7 8 in.
DFP
4.68 bar
1
1.2 kg 112 197 mm 203 mm
4 in. NPT
SFT10
480002 480005 480007 480008
5.2–6.9 bar
75–100 psi
21.6 liter
.76 scfm
1
1
8 2 lbs. 148 6 1⁄8 in. 8 5⁄8 in. 1 5⁄8 in.
⁄4 in. NPT
⁄4 in. NPT
8 .91 kg 148 155 mm 218 mm 42 mm
480015 480016
75–100 psi .93 scfm
1
⁄4 in. NPT
20
2.2 lbs. 390 6 1⁄8 in. 8 5⁄8 in. 1 5⁄8 in.
5.2–6.9 bar
26.4 liter
1
⁄4 in. NPT
20 1 kg 390 155 mm 218 mm 42 mm
75–100 psi .93 scfm
1
⁄4 in. NPT
20
2.2 lbs. 148 6 1⁄8 in. 8 5⁄8 in. 1 5⁄8 in.
5.2–6.9 bar
26.4 liter
1
⁄4 in. NPT
20 1 kg 148 155 mm 218 mm 42 mm
75–100 psi
1.1 scfm
1
⁄4 in. NPT
8
2.2 lbs. 180 7 15⁄
16
in. 8 5⁄8 in. 1 5⁄8 in.
5.2–6.9 bar
31.2 liter
1
⁄4 in. NPT
8 1 kg 180 202 mm 218 mm 42 mm
F50/F75
7090 psi
1
4 in. NPT
4.4 lbs. 140–244
1
2 in.
10
1
15
2 in.
75–100 psi
1.1 scfm
1
⁄4 in. NPT
8
2.2 lbs. 148 7 15⁄ 8 5⁄8 in. 1 5⁄8 in.
16
in.
4.8–6 bar
1
4 in. NPT
2.0 kg 140–244 267 mm 394 mm
5.2–6.9 bar
31.2 liter
1
⁄4 in. NPT
8 1 kg 148 202 mm 218 mm 42 mm
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Espanol
Presión de operación mínima y máxima Consumo de aire (60 ciclos por minuto) Entrada de aire Velocidad máxima (ciclos por segundo) Peso Capacidad de grapas por cargador Tamaño de la herramienta: Altura Tamaño de la herramienta: Longitud Tamaño de la herramienta: Ancho (Cuerpo)
Presión de operación mínima y máxima Consumo de aire (60 ciclos por minuto) Entrada de aire Velocidad máxima (ciclos por segundo) Peso Capacidad de grapas por cargador Tamaño de la herramienta: Altura Tamaño de la herramienta: Longitud Tamaño de la herramienta: Ancho (Cuerpo)
60–95 psi .77 scfm
1
4 in. NPT
15
(Sencomatic)
2.0 lbs. 110-185 5 15⁄16 in. 9 1⁄2 in. 1 15⁄16 in.
480001 480003
75–100 psi .76 scfm
1
⁄4 in. NPT
8 2 lbs. 180 6 1⁄8 in. 8 5⁄8 in. 1 5⁄8 in.
SFW10
4,1–6,5 bar 21,8 liter
1
4 in. NPT
15 0,9 kg 110-185 151 mm 241 mm 49 mm
5,2–6,9 bar 21,6 liter
1
⁄4 in. NPT
8 ,91 kg 180 155 mm 218 mm 42 mm
70–90 psi
1
4 in. NPT
2.7 lbs. 112 73⁄4 in. 8 in.
DFP
4,68 bar
1
4 in. NPT
1,2 kg
112
197 mm
203 mm
7090 psi
1
4.4 lbs. 140–244 101⁄2 in. 151⁄2 in.
(Sencomatic)
SFW08
4,8–6,5 bar 23,5 liter
1
4 in. NPT
3 0,9 kg 155-190 155 mm 229 mm 41 mm
SJ10
60–95 psi
1.01 scfm* (95psi)
1
4 in. NPT
15
(Sencomatic)
1.6 lbs. 110-185 5 15⁄16 in. 9 1⁄2 in. 1 15⁄16 in.
4,1–6,5 bar 28,5 liter* (95psi)
1
4 in. NPT
15
(Sencomatic) 0,7 kg 110-185 151 mm 241 mm 49 mm
SFT10
480002 480005 480007 480008
5,2–6,9 bar
75–100 psi
21,6 liter
.76 scfm
1
1
8 2 lbs. 148 6 1⁄8 in. 8 5⁄8 in. 1 5⁄8 in.
⁄4 in. NPT
⁄4 in. NPT
8 ,91 kg 148 155 mm 218 mm 42 mm
480015 480016
75–100 psi .93 scfm
1
⁄4 in. NPT
20
2.2 lbs. 390 6 1⁄8 in. 8 5⁄8 in. 1 5⁄8 in.
5,2–6,9 bar 26,4 liter
1
⁄4 in. NPT
20 1 kg 390 155 mm 218 mm 42 mm
75–100 psi .93 scfm
1
⁄4 in. NPT
20
2.2 lbs. 148 6 1⁄8 in. 8 5⁄8 in. 1 5⁄8 in.
5,2–6,9 bar 26,4 liter
1
⁄4 in. NPT
20 1 kg 148 155 mm 218 mm 42 mm
75–100 psi
1.1 scfm
1
⁄4 in. NPT
8
2.2 lbs. 180 7 15⁄
16
in. 8 5⁄8 in. 1 5⁄8 in.
5,2–6,9 bar 31,2 liter
1
⁄4 in. NPT
8 1 kg 180 202 mm 218 mm 42 mm
12
F50/F75
4 in. NPT
75–100 psi
1.1 scfm
1
⁄4 in. NPT
8
2.2 lbs. 148 7 15⁄
16
8 5⁄8 in. 1 5⁄8 in.
in.
4,8–6 bar
1
4 in. NPT
2,0 kg 140–244 267 mm 394 mm
5,2–6,9 bar 31,2 liter
1
⁄4 in. NPT
8 1 kg 148 202 mm 218 mm 42 mm
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
Pression de travail min. et max. Consommation dair (60 cycles par minute) Admission dair Vitesse maximum (cycles par seconde) Poids Capacité de projectiles par magasin Dimensions de loutil: hauteur Dimensions de loutil: longueur Dimensions de loutil: largeur: corps de lappareil)
Pression de travail min. et max. Consommation dair (60 cycles par minute) Admission dair Vitesse maximum (cycles par seconde) Poids Capacité de projectiles par magasin Dimensions de loutil: hauteur Dimensions de loutil: longueur Dimensions de loutil: largeur: corps de lappareil)
Francais
SFW10
4,1–6,5 bar 21,8 liter
1
4 in. NPT
15 (Sencomatic) 0,9 kg 110-185 151 mm 241 mm 49 mm
480001 480003
5,2–6,9 bar 21,6 liter
1
4 in. NPT
8 ,91 kg 180 155 mm 218 mm 42 mm
SFW08
4,8–6,5 bar 23,5 liter
1
4 in. NPT
3 0,9 kg 155-190 155 mm 229 mm 41 mm
480002 480005 480007 480008
5,2–6,9 bar 21,6 liter
1
4 in. NPT
8 ,91 kg 148 155 mm 218 mm 42 mm
SJ10
4,1–6,5 bar 28,5 liter* (95psi)
1
4 in. NPT
15 (Sencomatic) 0,7 kg 110-185 151 mm 241 mm 49 mm
SFT10
480015 480016
5,2–6,9 bar 26,4 liter
1
4 in. NPT
20 1 kg 390 155 mm 218 mm 42 mm
5,2–6,9 bar 26,4 liter
1
4 in. NPT
20 1 kg 148 155 mm 218 mm 42 mm
DFP
4,68 bar
1
4 in. NPT
1,2 kg 112 197 mm 203 mm
5,2–6,9 bar 31,2 liter
1
4 in. NPT
8 1 kg 180 202 mm 218 mm 42 mm
F50/F75
4,86 bar
1
4 in. NPT
2,0 kg 140–244 267 mm 394 mm
5,2–6,9 bar 31,2 liter
1
4 in. NPT
8 1 kg 148 202 mm 218 mm 42 mm
Specifications Especificaciones Specifications
DFP/F50/F75
1/2" 13 mm
Code
F04 F05 F06 F08
English
A
inches
1
4
5
16
3
8
1
2
Espanol Francais
.050"
1,27 mm
.019"
,48 mm
A
mm
6
8 10 13
13
Specifications Especificaciones Specifications
SFW08/SFW10/
SFT10
English
Tool: 480001 (C04–C10)
480007
480015
2B0002N (C04-C10)
3/8" 9,5 mm
A
,55 mm
Code(s)
C04 A500250
C05 -------------
C06 A500380
C07 -------------
C08 A500500 C10 A500630
inches
1
/4
5
/16
3
/8
7
/16
1
/2
5
/8
.030"
,77 mm
.0215"
A
mm
6
8 10 11 13 16
Espanol Francais
Tool: 480003 (B04–B08)
480016 2B0012N (B04-B08)
1/2" 12,7 mm
A
,55 mm
Code(s) B04 A510250 B05 -----------­B06 A510380 B08 A510500
Tool: 480002 (6 mm–16 mm)
480005
480008
1D0061N (6mm-10mm)
inches
1
/4
5
/16
3
/8
1
/2
.030"
,77 mm
.0215"
A
mm
6
8 10 13
14
1/2" 13 mm
A
Code AT04 AT05 AT06 AT08 AT09 AT10
inches
1
/4
5
/16
3
/8
15
/32
9
/16
5
/8
.036"
,91 mm
.0275"
,70 mm
A
mm
6 8
10 12 14 16
Specifications Especificaciones Specifications
SFW10/SJ10
English
Espanol Francais
15
SENCO TOOL & PARTS WARRANTY
This tool has been designed and constructed using
the highest standards of material and workmanship.
TOOL AND PARTS WARRANTY:
The length of this guarantee is one year from date of purchase by the original retail purchaser.
Sencos option, any original part or parts for the original retail purchaser. This will
or workmanship upon examination by a Senco Authorized Warranty Service Center
(exception: rubber o-rings and seals, driver blades). Any replacement part provided will
carry a warranty for the balance of the period of warranty applicable to the part it replaces.
This warranty will be honored, only if: A) Clean, dry, regulated compressed air has been used, at air pressure not exceeding the
maximum indicated on the tool casting;
B) No evidence of abuse, or failure to follow recommended operational maintenance, or
modification of the tool is present (read Operator Manual for use and maintenance instructions);
C) When repair or replacement of parts or tools is necessary, the original retail purchaser
returns the complete tool or part, with transportation prepaid, to the nearest Senco Authorized Warranty Service Center, with purchase receipt or other positive proof that the part or tool is within the warranty period.
During this period, Senco Products, Inc., will repair or replace at
be done free of charge, provided the parts are determined defective in materials
NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR PARTICULAR PURPOSE, ARE
WARRANTIES, WHETHER ORAL, WRITTEN, EXPRESS, OR IMPLIED, INCLUDING, BUT
SOLELY AND EXCLUSIVELY AS STATED ABOVE. SENCO PRODUCTS, INC. SHALL IN NO EVENT BE LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, INDIRECT, OR SPECIAL
WARRANTY, TORT (INCLUDING NEGLIGENCE) OR OTHERWISE, SHALL SENCOS LIABILITY EXCEED
TERMINATE UPON THE EXPIRATION OF THE WARRANTY PERIOD SPECIFIED ABOVE.
earthquake, hurricane or other disaster resulting only from the forces of nature. Such a claim will previously submitted a completed warranty registration card, and then submits proof of ownership
governmental source. To obtain instructions for filing a claim call 1-800-543-4596.
THIS WARRANTY IS THE ONLY WARRANTY ON THIS TOOL, AND ALL OTHER
EXCLUDED. BUYERS OR USERS REMEDIES ARE
DAMAGES. IN NO EVENT, WHETHER AS A RESULT OF A BREACH OF CONTRACT,
THE PRICE OF THE TOOL WHICH HAS GIVEN RISE TO THE CLAIM
OR LIABILITY. ANY LIABILITY CONNECTED WITH THE USE OF THIS TOOL SHALL
Replacement of Tool Due to Natural Disaster
Senco will also replace any tool destroyed by an Act of God such as flood,
be honored provided that such original retail purchaser had
and an acceptable statement describing such Act of God
documented by an insurance carrier, police department, or other official
SENCO PRODUCTS, INC.
CINCINNATI, OHIO 45244-1611 USA
Loading...