Seca 956 Instruction Manual And Guarantee

seca 956
3
13
23
33
43
53
63
73
83
93
D
Bedienungsanleitung und Garantieerklärung
GB
Instruction manual and guarantee
F
I
Manuale di istruzioni e garanzia
E
Manual de instrucciones y garantia
DK
Betjeningsvejledning og garantibevis
S
Bruksanvisning och garanti
N
Bruksanvisning og garantierklæring
FIN
Käyttöohje ja takuu
NL
Bedieningshandleiding en garantieverklaring
P
Instruções de utilização e declaração de garantia
GR
Οδηγίες χειρισμού και εγγύηση
PL
Instrukcja obsługi i gwarancja
103
113
123
ISO
9001
1.
2.
3.

Deutsch

Mit Brief und Siegel
Mit seca Produkten kaufen Sie nicht nur über ein Jahrhundert ausgereifte Technik, son ­dern auch eine behördlich und gesetzlich und durch Institute bestätigte Qualität. seca Produkte entsprechen den europäischen Richtlinien, Normen und den nationalen Gesetzen. Mit seca kaufen Sie Zukunft.
Die Produkte in dieser Bedienungsanleitung ent ­sprechen dem Medizinproduktegesetz, d.h. der Richtlinie 93/42/EWG des Rates der Europäi ­schen Gemeinschaft, die in ganz Europa in natio ­nale Gesetze verankert ist.
Waagen, die dieses Zeichen tragen, sind konform mit der europäischen Waagenrichtlinie 2009/23/
M
EG. seca-Waagen mit diesem Zeichen erfüllen die hohen qualitativen und technischen Anforderun ­gen, die an eichfähige Waagen gestellt werde.
Waagen, die dieses Zeichen tragen, erfüllen die strengen Anforderungen der Eichklasse III und können für eichpflichtige Messungen in der Heil ­kunde eingesetzt werden..
Produkte, die dieses Zeichen tragen, erfüllen fol ­gende Richtlinien und Normen
Richtlinie 2009/23/EG über nichtselbsttätige Waagen
Richtlinie 93/42/EWG über Medizinprodukte DIN EN 45501 über Metrologische Aspekte
nichtselbsttätiger Waagen
Modell 956
ISO
13485
Auch von offizieller Seite wird die Professionalität von seca anerkannt. Der TÜV Product Service, die zuständige Stelle, für Medizinprodukte, bestätigt mit dem Zertifikat dass seca die strengen gesetz ­lichen Anforderungen als Medizinproduktherstel ­ler konsequent einhält. secas Qualitätssiche ­rungssystem umfasst die Bereiche Design, Entwicklung, Produktion, Vertrieb und Service von medizinischen Waagen und Messsystemen .
seca hilft der Umwelt. Die Einsparung natürlicher Ressourcen liegt uns am Herzen. Deshalb bemühen wir uns, Verpa ­ckungsmaterial dort einzusparen, wo es sinnvoll ist. Und das, was übrigbleibt, kann über das Dua ­le System bequem vor Ort entsorgt werden.
D
3

Herzlichen Glückwunsch!

1.
Mit der elektronischen Stuhlwaage
seca 956 haben Sie ein hochpräzises und
gleichzeitig robustes Gerät erworben. Seit über 150 Jahren stellt seca seine Er -
fahrung in den Dienst der Gesundheit und setzt als Marktführer in vielen Ländern der Welt mit innovativen Entwicklungen für das Wiegen und Messen immer neue Maßstäbe.
Die elektronische Stuhlwaage seca 956 kommt entsprechend den nationalen Vor­schriften hauptsächlich in Krankenhäu­sern, Arztpraxen und stationären Pflegeeinrichtungen zum Einsatz. Die Waage ist ein Medizinprodukt der Klasse I und entsprechend der Genauigkeitsklasse III geeicht.
Das Gewicht wird innerhalb weniger Sekunden ermittelt.
Die seca 956 ist auf Rollen fahrbar und aufgrund des geringen Stromverbrauchs überlange Zeit mobil einsetzbar.
Die Stuhlwaage seca 956 ist geschaffen für Menschen, die nicht so gut auf den Beinen sind. Um Ihnen beim Wiegen ein sicheres Gefühl zu geben, verfügt die Stuhlwaage über ein solides Rohrgestell und einen fest verschraubten Sitz. Wegen der leichtgängigen Rollen ist die Waage sehr gut verfahrbar. Die Radfeststellbrem­se in Verbindung mit den schwenkbaren Armlehnen und Fußstützen erleichtert das sichere Hinsetzen.
Die Waage ist sehr stabil gebaut und wird Ihnen lange treue Dienste leisten. Sie ist einfach zu bedienen und die große Anzei­ge ist leicht lesbar.

2. Sicherheit

Bevor Sie die neue Waage benutzen, nehmen Sie sich bitte ein wenig Zeit, um die folgen­den Sicherheitshinweise zu lesen.

Warnungen

≥≥≥≥15 mm!
• Achten Sie bei Höhenverstellung der Schraubfüße der Stuhlwaage darauf, dass die Schraube mind. 15 mm in das Gestell eingedreht wird. Wenn Sie den Schraubfuß weniger als 15 mm in das
Gestell eindrehen, besteht die Gefahr, dass der Schraubfuß abbricht und der Insasse der Stuhlwaage verletzt wird.
• Verwenden Sie die Stuhlwaage seca 956 niemals als Transportmittel. Transportieren Sie keine Personen oder Gegenstände mit der Stuhlwaage seca 956. Wenn Sie mit der Stuhlwaa­ge Personen oder Gegenstände trans­portieren, besteht akute Verletzungsgefahr.
• Stellen Sie die Stuhlwaage seca 956 niemals auf Untergrund mit Gefälle ab. Die Bremsen der Rollen können sich lösen.
• Sichern Sie die Waage gegen unbeab­sichtigtes Wegrollen. Verwenden Sie die Feststellbremse beim Hinsetzen und beim Aufstehen und helfen Sie Per­sonen ohne sicheren Stand.
4

Hinweise

• Beachten Sie die Hinweise in der Be­dienungsanleitung.
• Bewahren Sie die Bedienungsanleitung und die darin enthaltene Konformitäts­erklärung sorgfältig auf.
• Lassen Sie Wartungen und Nachei­chungen regelmäßig durchführen (sie­he „Wartung/Nacheichung“ auf Seite 11).
• Verwenden Sie ausschließlich den an­gegebenen Batterietyp (siehe „Auspa­cken“ auf Seite 5).

3. Bevor es richtig losgeht…

Auspacken

Im Lieferumfang sind enthalten:
• Stuhlwaage komplett montiert
• Batteriehalter mit 6 Batterien Typ Mignon AA 1,5 V
• 1 Bedienungsanleitung
Stromversorgung
Die Stromversorgung der Waage erfolgt ausschließlich über Batterien. – Öffnen Sie das Batteriefach am Boden
des Anzeigegehäuses.
– Schließen Sie das Kabel an die Halte-
rung mit Batterien an.
– Legen Sie die Halterung in das Batte-
riefach.
– Schließen Sie den Batteriefachdeckel
wieder.
Die LC-Anzeige hat einen geringen Stromverbrauch – mit einem Satz Batterien sind ca.
4.000 Wägungen möglich.
Wenn die Batteriespannung nicht mehr ausreicht, erscheint zunächst das Batteriesymbol
in der Anzeige, um darauf hinzuweisen, dass die Batterieladung zur Neige geht.
Wenn die Batteriespannung nicht mehr ausreicht, erscheint bAtt in der Anzeige, ein Wie­gen ist dann nicht mehr möglich.
Modell 956 5
D

4. Waage aufstellen und ausrichten

– Stellen Sie die Waage auf einen festen
Untergrund.
– Richten Sie die Waage mit den beiden
unteren Rändelmuttern (1 und 2) und den beiden verstellbaren Füßen (3 und
4) so aus, dass die Anzeige in der Libel­le (5) zentrisch liegt. Mit den oberen Kontermuttern (6 , 7, 8 und 9) kann die­se Einstellung gesichert werden.
5
7
6
1
2
4
8
Libelle
Libelle
9
3
6

5. Bedienung

Bedienelemente und Anzeigen

Bedienelemente des Anzeigenteils
0.0
kg
Ein- und Ausschalten der Waage
Anzeige auf Null setzen, Tara aktivieren/deaktivieren
Hold-Funktion aktivieren/deaktivieren
Weitere Bedienelemente
Die Armlehnen der Stuhlwaage lassen sich einzeln nach hinten schwenken. Dieses ist nützlich, um der zu wiegenden Person das Hinsetzen zu vereinfachen.
– Achten Sie beim Herunterklappen dar-
auf, dass keine Gliedmaßen oder Klei­dungsstücke eingeklemmt werden.
– Die hinteren Rollen lassen sich fetstel-
len, indem Sie die beiden Feststellhebel an den Rollen nach unten drücken.
Feststellhebel
Modell 956 7
D
– Nachdem die zu wiegende Person sich
hingesetzt hat, werden die Fußstützen nach unten geklappt. Nun kann der Pa­tient seine Füße auf die Fußstützen stellen.

Richtiges Wiegen

– Drücken Sie bei unbelasteter Waage die
Starttaste. In der Anzeige erscheinen nacheinan-
der se(A, 8.8.8.8.8. und 0.0. Danach ist die Waage automatisch auf Null gesetzt und betriebsbereit.
– Lassen Sie den Patient sich auf die
Waage setzen.
– Das Gewicht des Patienten lässt sich
nur bestimmen, wenn kein Bodenkon­takt mehr besteht. Achten Sie deshalb darauf, dass sich die Füße des Patien­ten während des Wiegevorgangs auf den Fußstützen befinden.
– Lesen Sie das Wiegeergebnis an der
digitalen Anzeige ab.
– Bei Belastung der Waage über 200 kg
erscheint in der Anzeige SToP. Entlasten Sie die Waage., wenn das
Wort SToP im LC-Display erscheint.
– Um die Waage auszuschalten, drücken
Sie erneut die Starttaste.
SToP
Automatische Abschaltung/Stromsparmodus
Die unbelastete Waage schaltet sich nach ca. 3 Minuten automatisch ab. Bei aktivierter TARA-, HOLD-Funktion und bei der Mindestlast von 10 kg erfolgt die Abschaltung nach ca. 2 Minuten.
8

Gewichtsanzeige eintarieren (tare)

Die TARA-Funktion ist sehr nützlich, wenn ein Zusatzgewicht (z.B. eine Decke) beim Wiegen nicht berücksichtigt werden soll.
Gehen Sie folgendermaßen vor: – Drücken Sie bei unbelasteter Waage die
start-Taste.
– Legen Sie zunächst das Zusatzgewicht
(z. B. eine Decke) auf die Waage, und aktivieren Sie durch einen Tastendruck auf tare die Tara-Funktion.
Die Anzeige wird wieder auf Null ge­setzt. Im Display erscheint 0.0. Die An­zeige „NET“ erscheint.
– Setzen Sie nun den Patienten mit dem
Zusatzgewicht auf die Waage. Die Waage ermittelt das Gewicht des
Patienten ohne die Zusatzlast. Sie kön­nen jetzt beliebig viele Wägungen durchführen.
– Durch erneuten Tastendruck wird die
Tara-Funktion deaktiviert; die Waage befindet sich wieder im normalen Wie­gemodus, der Tarawert ist gelöscht.
– Durch Abschalten der Waage wird der
Tarawert ebenfalls gelöscht.
0.0
kg
NET

Speichern des Gewichtswertes (hold)

Der ermittelte Gewichtswert kann auch nach Entlastung weiterhin angezeigt werden. Da­mit ist es möglich, den Patienten zuerst wieder zu versorgen, bevor man den Gewichts­wert notiert:
– Drücken Sie kurz die Taste hold, während
die Waage belastet ist.
In der digitalen Anzeige erscheint „HOLD“. Der Wert bleibt bis zur automatischen Ab­schaltung in der Anzeige gespeichert.
Hinweis:
Die HOLD-Funktion ist nicht eichfähig. Dies wird durch das -Symbol im Display ge­kennzeichnet.
– Die HOLD-Funktion kann durch erneu-
tes Drücken der Taste hold ausge­schaltet werden.
Im Display erscheint 0.0 bei unbelasteter Waage bzw. der aktuelle Gewichtswert. Die Anzeige „HOLD“ verschwindet.
Hinweis: Die Funktion HOLD kann auch genutzt werden, wenn vorher die Funktion TARA ausgeführt wurde.
63.5
HOLD
Modell 956 9
kg
D

6. Reinigung

Reinigen Sie die Sitzschale und das Gehäuse nach Bedarf mit einem Haushaltsreiniger oder einem handelsüblichen Desinfektionsmittel. Beachten Sie die Hinweise des Herstellers.
Verwenden Sie auf keinen Fall scheuernde oder scharfe Reiniger, Spiritus, Benzin oder Ähn­liches für die Reinigung. Solche Mittel können die hochwertigen Oberflächen beschädigen.

7. Was tun, wenn...

… keine Gewichtsanzeige erscheint?
– Ist die Waage eingeschaltet? – Überprüfen Sie die Batterien.
… vor dem Wiegen nicht 0.0 erscheint?
– Schalten Sie die Waage über die Starttaste ab und starten Sie erneut – die Waage darf
dabei nicht belastet sein und nur mit den Füßen den Boden berühren.
… ein Segment ständig oder gar nicht leuchtet?
– Die entsprechende Stelle weist einen Fehler auf. Benachrichtigen Sie den Wartungs-
dienst.
… die Anzeige erscheint?
– Die Batteriespannung lässt nach. Sie sollten die Batterien in den nächsten Tagen aus-
wechseln.
… die Anzeige bAtt erscheint?
– Die Batterien sind leer. Legen Sie neue Batterien ein.
… die Anzeige SToP erscheint?
– Die Höchstlast wurde überschritten. Entlasten Sie Waage.
… die Anzeige blinkt?
– Haben Sie gerade die Hold- / oder Tarafunktion aktiviert, warten Sie bitte, bis die Waa-
ge einen gleichbleibenden Gewichtswert erkannt hat. Die Anzeige hört dann auf zu blinken.
– Ist keine Aktivierung einer Funktion vorangegangen, so entlasten Sie die Waage und
warten Sie, bis 0.0 angezeigt wird und wiegen Sie dann nochmals.
… die Anzeige Er und eine Zahl erscheinen (z.B. Er:12)?
– Schalten Sie die Waage über die Starttaste ab und starten Sie erneut. Danach arbeitet
die Waage wieder normal. Sollte das nicht der Fall sein, unterbrechen Sie die Spannungsversorgung, indem Sie kurzzeitig die Batterien entfernen. Ist auch diese Maßnahme ohne Ergebnis, benach­richtigen Sie den Wartungsdienst.
10

8. Wartung/Nacheichung

Lassen Sie den nationalen gesetzlichen Bestimmungen entsprechend eine Nacheichung durch autorisierte Personen durchführen. Das Jahr der Ersteichung befindet sich hinter dem CE-Zeichen auf dem Typenschild über der Nummer der benannten Stelle 0109 (Hes­sische Eichdirektion). Eine Nacheichung ist in jedem Falle erforderlich, wenn eine oder mehrere Sicherungsmarken verletzt sind.
Wir empfehlen, vor der Nacheichung eine Wartung durch Ihren Servicepartner in Ihrer Nähe durchführen zu lassen. Hierbei hilft Ihnen der seca Kundendienst gerne weiter.

9. Technische Daten

Höchstlast 200 kg Mindestlast 2 kg Teilung 100 g Abmessungen
Höhe: 906 mm +35,7 mm Breite: 563 mm Tiefe: 946 mm Sitzhöhe: 520 mm
Zifferngröße 20 mm Eigengewicht ca. 22,4 kg Temperaturbereich +10 °C bis +40 °C Stromversorgung Batterie Batterien 6 Batterien Typ AA, 1,5 V Stromaufnahme ca. 25 mA Eichung nach Richtlinie
2009/23/EG: medizinisch geeicht, Klasse III Medizinprodukt nach Richtlinie
93/42/EWG Klasse I EN 60 601-1:
schutzisoliertes Gerät, Schutzklasse II: Genauigkeit bei Ersteichung Bereich 2-50 kg: ±50 g
Bereich 50-200 kg: ±100 g
Funktionen TARA, HOLD
Modell 956 11
D

10. Entsorgung

Entsorgung des Gerätes

Entsorgen Sie das Gerät nicht über den Hausmüll. Das Gerät
muss sachgerecht als Elektronik­schrott entsorgt werden. Beachten Sie Ihre jeweiligen nationalen Bestimmungen. Für weitere Auskünfte wenden Sie sich an unseren Service unter:
service@seca.com

11. Gewährleistung

Für Mängel, die auf Material- oder Fabrika­tionsfehler zurückzuführen sind, gilt eine zweijährige Gewährleistungsfrist ab Liefe­rung. Alle beweglichen Teile, wie z.B. Bat­terien, Kabel, Netzgeräte, Akkus etc., sind hiervon ausgenommen. Mängel, die unter die Gewährleistung fallen, werden für den Kunden gegen Vorlage der Kaufquittung kostenlos behoben. Weitere Ansprüche können nicht berücksichtigt werden. Ko­sten für Hin- und Rücktransporte gehen zu Lasten des Kunden, wenn sich das Gerät an einem anderen Ort als dem Sitz des Kunden befindet. Bei Transportschäden können Gewährleistungsansprüche nur

Batterien

Werfen Sie verbrauchte Batterien nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie die Batterien über Sammelstellen in Ihrer Nähe. Wählen Sie beim Neukauf schadstoffarme Batteri­en ohne Quecksilber (Hg), Cadmium (Cd) und ohne Blei (Pb).
geltend gemacht werden, wenn für Trans­porte die komplette Originalverpackung verwendet und die Waage darin gemäß dem originalverpackten Zustand gesichert und befestigt wurde. Bewahren Sie daher alle Verpackungsteile auf.
Es besteht keine Gewährleistung, wenn das Gerät durch Personen geöffnet wird, die hierzu nicht ausdrücklich von seca au­torisiert worden sind.
Kunden im Ausland bitten wir, sich im Ge­währleistungsfall direkt an den Verkäufer des jeweiligen Landes zu wenden.
12

English

ISO
9001
Full certification
seca products you are purchasing not only technology matured over a century, but also quality confirmed by authorities, the legal system and by institutes. seca products comply with European directives, standards and national laws. With seca, you are buying the future.
The products in these operating instructions com­ply with German legislation governing medical products and therefore with Directive 93/42/EEC of the Council of the European Community which is embodied in national laws throughout Europe.
Scales carrying this symbol comply with Euro­pean directive 2009/23/EC on non-automatic weighing instruments. seca scales carrying this
M
ISO
13485
symbol comply with the high quality and technical requirements placed on scales which can be calibrated.
Scales carrying this symbol comply with the strict requirements of Class III of the directive and can be used for medical measurements which have to be calibrated.
Products carrying this symbol comply with the fol­lowing directives and standards:
1. Directive 2009/23/EC governing non-auto­matic weighing instruments
2. Directive 93/42/EEC governing medical devices
3. DIN EN 45501 governing metrological aspects of non-automatic scales
seca’s professionalism has also been officially re­cognized. The certificate from TÜV Product Ser­vice, the body responsible for medical devices, confirms that as a manufacturer of medical de­vices, seca rigorously complies with stringent le­gal requirements. seca's quality assurance system covers the design, development, produc­tion, sales and service of medical scales and measuring systems.
seca helps the environment. We are concerned to save natural resources. We therefore strive to save pakkaging material where meaningful. What is left over can conveniently be disposed of locally via the German Dual System (recycling programme).
Model 956 13
GB

1. Congratulations!

By purchasing the seca 956 electronic chair scale, you have acquired a highly-ac­curate and sturdy piece of equipment.
seca has been putting its experience at the service of health for over 150 years now, and as market leader in many coun­tries of the world, is always setting new standards with its innovative develop­ments for weighing and measuring.
In accordance with national regulations, the seca 956 wheelchair scale with standing aid is used primarily in hospitals, doctors’ surgeries and in-patient nursing facilities. The scale is a Class I medical product, and has been calibrated in accordance with the precision class III.
Weight is determined within a few seconds.
The seca 956 can be moved on casters and its low power consumption means it will provide mobile service for a long peri­od.
The seca 956 chair scale is made for peo­ple who are not especially steady on their feet. To give you a safe feeling while weighing, the chair scale has a solid tubu­lar frame and a firmly bolted seat. The free­running casters make the scale very easy to move. The wheel-locking lever, together with the swiveling armrests and foot sup­ports, makes it easier to sit in safety.
The scale is of a very sturdy construction and will give you long and loyal service. It is easy to operate and the large display is easy to read.

2. Safety

Before using the new scale, please take a little time to read the following safety instructions.

Warnings

≥≥≥≥15 mm!
• Never use the seca 956 chair scale for transport purposes. Do not use seca 956 chair scale to transport peo­ple or objects. If you transport people or objects using the chair scale, there is an acute risk of injury.
• Never place the seca 956 chair scale on sloping surfaces. The brakes on the casters could be released.
• Prevent the scale from rolling away ac­cidentally. Use the wheel brake when the patient is sitting down or getting up and assist people who are unsteady on their feet.
• When adjusting the height of the screw feet of the chair scale, ensure that the screw is screwed at least 15 mm into the frame. If you screw the screw foot less than 15 mm into the frame, there is a risk of the screw foot breaking off and the occupant of the chair scale being injured.
14

Notes

• Follow the safety instructions in the in­struction manual.
• Keep the operating manual and the declaration of conformity contained therein in a safe place.
• Have scale serviced and re-calibrated on a regular basis (see “Servicing/recal­ibration” on page 21).

3. Before you start…

Unpacking

The scope of supply includes:
• Chair scale comes complete assembled
• Battery holder containing 6 mignon-type AA 1.5 V batteries
• 1 set of operating instructions

Power supply

The scale is powered exclusively by batteries. – Open the battery compartment in the
base of the display housing.
– Connect the cable to the holder and
batteries.
– Place the holder in the battery compart-
ment.
– Close the lid of the battery compart-
ment again.
• Use only the type of battery stated (see “Unpacking” on page 15).
The LC display has a low power consumption – approx. 4.000 weighing operations can be performed with one set of batteries.
Once battery voltage is no longer adequate, the battery symbol first appears in the display to indicate that battery power is dropping.
Once battery power is no longer sufficient, bAtt appears in the display and weighing is no longer possible.
Model 956 15
GB

4. Setting up and aligning the scale

– Place the scale on a level surface. – Align the scale using the two bottom
knurled nuts (1 and 2) and the two ad­justable feet (3 and 4) so that the display in the spirit level (5) is central. This set­ting can be secured using the top lock­nuts (6, 7, 8 and 9).
5
7
6
1
2
16
8
4
spirit level
Libelle
9
3

5. Operation

Controls and displays

Controls on the display
0.0
kg
Switch scale on and off
set display to zero, activate/deactivate tare function
activate hold function

Other controls

The armrests on the chair scale can be swivelled backwards independently. This is useful because it makes it easier for the person being weighed to sit down.
– Ensure that you do not trap any part of
the body or pieces of clothing when folding the rests down.
– The rear casters can be locked if you
push down the two locking levers on the casters.
Locking lever
Model 956 17
GB
– Once the person who is to be weighed
is seated, the foot-rests are pulled out and tilted downwards. The patient can now place his or her feet on the foot­rests.

Correct weighing

– Press the start key with no load on the
scale.
se(A, 8.8.8.8.8. and 0.0 appear consec-
utively in the display. The scale is then automatically set to zero and ready to
use. – Get the patient to sit on the scale. – The patient’s weight can only be deter-
mined once he or she is no longer in
contact with the floor. Be sure, there-
fore, that the patient’s feet remain on
the footrests throughout the weighing
operation. – Read the weighing result off the digital
display. – If a load greater than 200 kg is placed
on the scale, SToP appears in the dis-
play.
Take the weight off the scale when the
word SToP appears in the LC display. – To switch off the scale, press the start
key again.
SToP
Automatic switch-off/economy mode
The scale switches off automatically after approx. 3 minutes if it has no load on it. If the TARE or HOLD functions are activated, or at the minimum load of 10 kg, the scale switch­es off after approx. 2 minutes.
18

Taring weight display (tare)

The Tare function is very useful if an additional weight (a blanket, for example) is to be ig­nored for weighing purposes.
Proceed as follows: – Press the start key with no load on the
scale.
– First place the additional weight (a blan-
ket, for example) on the scale and acti­vate the Tare function by pressing the tare key.
The display is reset to zero. 0.0 appears in the display. The note “NET” appears.
– Now put the patient and the additional
weight on the scale. The scales calculate the patient’s
weight without the additional weight.You can now perform as many weighing operations as you like.
– Press the tare key again to deactivate
the Tare function; the scale is then back in normal weighing mode and the tare value has been erased.
– The tare value is likewise erased by the
scale being switched off.
0.0
kg
NET

Store weight value (hold)

You can also continue displaying the weight determined once the load has been removed. This makes it possible to look after a patient first, before having to note the weight:
– Press the hold key whilst the load is on
the scale.
“HOLD” appears in the digital display. The value is stored until the scale switches off automatically.
Note:
The HOLD function cannot be calibrated. This is indicated by the symbol in the display.
– The HOLD function can be switched off
by pressing the hold key again.
63.5
HOLD
kg
0.0 appears in the display if the scale has
no load on it, otherwise the current weight. The “HOLD“ display vanishes.
Note: The HOLD function can also be used if the TARE function has been executed
beforehand.
Model 956 19
GB

6. Cleaning

Clean the seat and the housing as required using a domestic cleaning agent or commer­cially-available disinfectant. Follow the manufacturer’s instructions.
Under no circumstances use abrasive or acid cleaners, white spirit, benzene or the like for cleaning. Such substances can damage the high-quality surfaces.

7. What do I do if…

… no weight display comes on?
– Is the scale switched on? – Check the batteries.
0.0 does not appear before weighing?
– Switch off the scale with the Start key and start the scale again – there must not be
any load on the scale – and only its feet should be in contact with the floor.
… one segment is illuminated constantly or not at all?
– The relevant segment has a fault. Inform Servicing.
… the display shows ?
– Battery voltage is running low. Change the batteries in the next few days.
bAtt appears in the display?
– Batteries are empty. Put in new batteries.
SToP appears in the display?
– Maximum load has been exceeded. Take the weight off the scale.
… the display flashes?
– If you have just activated the Hold or Tare function, please wait until the scale has de-
tected a steady weight value. The display will then stop flashing. – If there has been no activation of a function beforehand, remove the load from the scale
and wait until 0.0 is displayed, then weigh again.
… the display Er and a number appear (e.g. Er:12)?
– Switch off the scale with the Start key and start the scale again. The scale will then
work normally again.
If this is not the case, disconnect the power supply by briefly removing the batteries. If
this measure is equally unsuccessful, inform the Service department.
20

8. Servicing/recalibration

Have the scale recalibrated by authorised persons in accordance with national legal re­quirements. The year of initial calibration can be found behind the CE symbol on the rating plate above the number of the appointed office, 0109 (Hessen Weights & Measures Of­fice). Recalibration is essential if one or more security marks are damaged.
We recommend having your scale serviced by your local service agent before having it recalibrated. seca Customer Service will be pleased to give you further assistance.

9. Technical data

Maximum load 200 kg Minimum load 2 kg
Graduations 100 g Dimensions
height: 906 mm +35,7 mm width: 563 mm depth: 946 mm Seat height: 520 mm
Height of figures 20 mm
Weight approx. 22.4 kg Temperature range +10 °C to +40 °C Power supply batteries
Batteries 6 type AA 1.5 V batteries Power consumption approx. 25 mA
Calibration as per Directive 2009/23/EC: approved for medical use, Class III
Medical product as per Directive 93/42/EEC Class I
EN 60 601-1:
Insulated equipment, Protection Class II: Accuracy at first calibration Range 2-50 kg: ±50 g
Range 50-200 kg: ±100 g
Functions TARE, HOLD
Model 956 21
GB

10. Disposal

Disposing of the device

Do not dispose of the device in domestic waste. The device must
be disposed of properly as elec­tronic waste. Follow the national regula­tions which apply in your case. For further information, contact our service depart­ment at: service@seca.com

11. Warranty

A one-year warranty from date of delivery applies to defects attributable to poor ma­terials or workmanship. All moveable parts
- batteries, cables, mains units, recharge­able batteries etc. - are excluded. Defects which come under warranty will be made good for the customer at no charge on production of the receipt. No further claims can be entertained. The costs of transport in both directions will be borne by the customer should the equipment be located anywhere other than the custom­er’s premises. In the event of transport damage, claims under warranty can be

Batteries

Do not throw used batteries away in do­mestic waste. Dispose of batteries at col­lection points in the vicinity. When buying new batteries, select those low in harmful substances and containing no mercury (Hg), cadmium (Cd) or lead (Pb).
honoured only if the complete original packaging was used for any transport and the product secured and attached in that packaging just as it was when originally packed. All the packaging should there­fore be retained.
A claim under warranty will not be hon­oured if the equipment is opened by per­sons not expressly authorised by seca to do so.
We would ask our customers abroad to contact their local sales agent in the event of a warranty matter.
22
ISO
9001

Français

Toutes les garanties de qualité
Les produits seca vous offrent non seulement les performances d'une technique éprou­vée depuis plus d'un siècle, mais également une qualité certifiée par les instituts et con­forme aux lois et normes. Les produits seca sont conformes aux normes et directives européennes, ainsi qu'aux lois nationales. Avec seca, vous achetez des produits d'avenir.
Les produits présentés dans ce mode d'emploi sont conformes à la législation sur les dispositifs médicaux, à savoir la directive 93/42/CEE du Conseil de la Communauté européenne, qui est transposée dans la législation nationale de tous les pays européens. Les balances dotées de ce signe satisfont aux exigences de la directive 2009/23/CE relative aux instruments de pesage à fonctionnement non automatique. Les balances seca dotées de ce si-
M
ISO
13485
Modèle 956 23
gne satisfont aux normes de qualité et techniques les plus élevées imposées aux instruments de pe­sage étalonnables. Les balances dotées de ce signe satisfont aux exigences élevées de la classe d’étalonnage III et peuvent être utilisées pour la réalisation de mesu­res avec instruments à étalonnage obligatoire dans le cadre médical. Les produits munis de ce symbole sont confor­mes aux normes et directives suivantes :
1. Directive 2009/23/CE relative aux instru­ments de pesage à fonctionnement non automatique
2. Directive 93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux
3. Norme DIN EN 45501 portant sur les aspects métrologiques des instruments de pesage à fonctionnement non automatique.
Le professionnalisme de seca est également re­connu officiellement. Le TÜV Product Service, l'organisme compétent en matière de dispositifs médicaux, atteste par le présent certificat que seca respecte minutieusement les exigences lé­gales strictes en tant que fabricant de dispositifs médicaux. Le système d'assurance-qualité de seca inclut les secteurs de la conception, du dé­veloppement, de la production, de la commercia­lisation et du service après-vente des balances et systèmes de mesure médicaux.
seca aide l’environnement. La préservation des ressources naturelles nous tient à cœur. C'est pourquoi nous nous efforçons de ra­tionnaliser l'utilisation des matériaux d'emballage. Et les résidus d'emballage peuvent être éliminés aisé­ment via le système local de recyclage des déchets.
F

1. Félicitations !

En achetant la chaise pèse-personne élec­tronique seca 956, vous êtes devenu le propriétaire d’un appareil de haute préci­sion, mais également robuste.
Depuis plus de 150 ans, seca met son expé­rience au service de la santé et, en tant que leader du marché dans de nombreux pays du monde, définit sans cesse de nouvelles normes grâce à ses innovations dans les do­maines du pesage et de la mesure.
La chaise pèse-personne électronique seca 956 est conçue principalement pour une utilisation dans les hôpitaux, les cabi­nets médicaux et les centres de soins con­formément aux prescriptions nationales. La chaise pèse-personne est un dispositif médical de classe I et a été étalonnée con­formément à la classe de précision III.
Le résultat de pesage est fourni en quelques secondes.
La chaise pèse-personne seca 956 est pourvue de roues et peut être utilisée de façon mobile pendant une période prolon­gée en raison de sa faible consommation électrique.
La chaise pèse-personne seca 956 est conçue pour les personnes présentant des problèmes d'équilibre. Afin de leur procurer un sentiment de sécurité durant le pesage, la chaise pèse-personne est équi­pée d’un châssis tubulaire robuste et d’un siège fixé par vissage. Grâce à ses roues li­bres, le pèse-personne présente une très grande mobilité. Le frein de blocage des roues en liaison avec les accoudoirs amo­vibles et les supports pour les pieds permet de s'asseoir en toute sécurité.
De conception très stable, le pèse-per­sonne sera votre fidèle partenaire pendant de longues années. Il s’utilise aisément et son grand affichage est très lisible.

2. Sécurité

Avant d'utiliser pour la première fois le nouveau pèse-personne, prendre le temps de lire attentivement les conseils de sécurité ci-après

Avertissements

≥≥≥≥15 mm!
• Lors du réglage en hauteur des pieds à vis de la chaise pèse-personne, serrez les vis d'au moins 15 mm dans le châssis. Si vous serrez les pieds de moins de
24
15 mm dans le châssis, ils risquent de se détacher et de blesser l'occupant de la chaise pèse-personne.
• N'utilisez jamais la chaise pèse-person­ne seca 956 comme moyen de trans­port. Ne transportez pas de personnes ni d'objets à l'aide de la chaise pèse­personne seca 956, au risque de pro­voquer des blessures graves.
• Ne posez jamais la chaise pèse-per­sonne seca 956 sur une surface incli­née, car les freins des roues peuvent se desserrer.
• Bloquez la chaise pèse-personne pour éviter un déplacement inopiné. Utilisez le frein de roue lorsque la personne à peser s’assied et se relève et assistez celle-ci en cas de problème d’équilibre.

Remarques

• Suivre les prescriptions du mode d'emploi.
• Conservez soigneusement le présent mode d’emploi, ainsi que la déclaration de conformité jointe.
• Faites effectuer régulièrement les entre­tiens et les réétalonnages (voir «Entre­tien/réétalonnage» à la page 31).
• Utilisez uniquement le modèle de pile indiqué (voir «Déballage» à la page 25).

3. Avant d’utiliser le pèse-personne…

Déballage

Sont compris dans la fourniture :
• chaise pèse-personne complète montée
• 1 support de piles avec 6 piles type AA 1,5 V
• 1 manuel d’utilisation

Alimentation électrique

La balance est uniquement alimentée par piles. – Ouvrez le logement de batterie situé au
bas du boîtier d’affichage.
– Connectez le câble à la fixation avec
piles.
– Placez le logement dans le comparti-
ment batteries.
– Refermez le couvercle du logement de
batterie.
L’affichage LC consomme peu d’électricité – un jeu de piles permet d’effectuer jusqu’à env. 4.000 pesages.
Lorsque la charge des batteries n’est plus suffisante, le symbole de la pile appa­raît dans un premier temps sur l’écran d’affichage afin d’indiquer que la charge de la bat­terie s’amoindrit.
Lorsque la charge des piles n'est plus suffisante, la mention bAtt apparaît sur l’écran d’affichage, il n’est alors plus possible de peser.
Modèle 956 25
F

4. Installation et mise à niveau

e
– Poser le pèse-personne sur un sol
stable.
– Positionnez la chaise au moyen des
deux vis moletées inférieures (1 et 2) et des pieds réglables (3 et 4) jusqu’à ce que la bulle de niveau (5) se trouve au centre de l’indicateur. Les contre­écrous supérieurs (6, 7, 8 et 9) permet­tent de bloquer ce réglage.
6
1
5
7
2
26
8
4
niveau à bulle
Libell
9
3

5. Utilisation

Eléments de commande et affichages

Éléments de commande de l’unité d’affichage.
0.0
kg
Marche/Arrêt du pèse-personne
Remise à zéro de l’affichage, Activation/Deactivation de la fonction Tara
Activation/Deactivation de la fonction Hold

Autres éléments de commande

Les accoudoirs de la chaise pèse-personne peuvent facilement être basculés vers l’arriè­re. Ce qui est très utile pour faciliter l’assise de la personne à peser.
– Lorsque vous rabattez les accoudoirs,
veillez à ne coincer aucun membre ou vêtement.
– Les roues arrière peuvent être bloquées
aisément en poussant les deux leviers de blocage vers le bas.
Levier de blocage
Modèle 956 27
F
– Après que la personne à peser s'est as-
sise, les repose-pieds sont sortis et abaissés. Le patient peut alors poser ses pieds sur les repose-pieds.

Pesage correct

– Appuyez sur la touche start, la balance
n'étant pas chargé. L'affichage indique successivement
se(A, 8.8.8.8.8. et 0.0. Ensuite, le pèse-
personne est automatiquement remis à zéro et est prêt à l'emploi.
– Faites asseoir le patient sur la balance. – Pour une détermination exacte du
poids du patient, il est indispensable que ce dernier ne soit plus en contact avec le sol. Veillez donc à ce que les pieds du patient se trouvent sur les re­pose-pieds pendant le pesage.
– Vous pouvez à présent lire le poids ob-
tenu sur l’affichage numérique.
– Si la charge du pèse-personne est su-
périeure à 200 kg, le message SToP apparaît dans l’affichage.
Déchargez la balance lorsque l'afficha­ge indique SToP.
– Pour déconnecter la balance, appuyez
à nouveau sur la touche de démarrage.
SToP
Déconnexion automatique/Mode économie d'énergie
La balance non chargée s'éteint automatiquement après env. 3 minutes. Lorsque la fonc­tion TARA ou HOLD est activée et en présence d'une charge minimale de 10 kg, la ba­lance s'éteint après env. 2 minutes.
28

Tarage de l'affichage du poids (tare)

La fonction Tara est très utile lorsqu’un poids supplémentaire (par ex. celui d’une couverture) ne doit pas être pris en compte lors du pesage.
Procéder comme suit : – Appuyez sur la touche start, la balance
n'étant pas chargé.
– Placez d’abord le poids supplémentaire
(par ex. Le fauteuil roulant) sur la balan­ce et activez la fonction de tarage en appuyant sur la touche tare. L’affichage est remis à zéro. Le visuel affiche la valeur 0.0 et le message «NET».
– Faites à présent asseoir le patient avec
le poids supplémentaire sur la balance. La balance indique le poids du patient sans la charge supplémentaire. Vous pouvez à présent effectuer autant de pesages que vous le désirez.
– Pour désactiver la fonction Tara, appuyez
une nouvelle fois sur la touche. La balan­ce se trouve à nouveau dans le mode de pesage normal et la tare est effacée.
– La mise hors tension de la balance
efface également la tare.
0.0
kg
NET

Mise en mémoire du poids mesuré (hold)

Le poids mesuré peut rester affiché après le déchargement du pèse-personne. Il est ainsi possible de d’abord faire asseoir ou de coucher le patient avant de noter le poids mesuré.
– Appuyez sur la touche hold tandis que
la balance est chargé.
L’affichage numérique indique «HOLD». A valeur reste enregistrée sur l’affichage jusqu’à l’extinction automatique.
Remarque :
La fonction HOLD n’est pas étalonnable. Ceci est repéré à l’écran par le symbole .
– La fonction HOLD peut être désactivée
en appuyant à nouveau sur la touche
hold.
L'écran affiche le message 0.0 si le pèse-per­sonne est déchargé ou le poids mesuré à ce moment. Le message «HOLD» disparaît.
Information : La fonction HOLD peut également être utilisée si la fonction TARE a été activée auparavant.
63.5
HOLD
Modèle 956 29
kg
F

6. Nettoyage

Nettoyez le siège et le boîtier si nécessaire à l’aide d’un nettoyant ménager ou d’un désin­fectant courant. Veuillez respecter les consignes du fabricant.
N’utilisez en aucun cas un nettoyant abrasif ou mordant, de l’alcool, du benzène ou tout autre produit similaire. De tels produits peuvent endommager les surfaces de haute qualité.

7. Que faire si…

… aucun poids n’est affiché ?
– Le pèse-personne est-il sous tension ? – Vérifiez l'état des piles.
0.0 n’apparaît pas à l’affichage avant le pesage ?
– Après que le pèse-personne se soit coupé automatiquement, allumez-le à nouveau –
la balance ne peut être chargée pendant cette opération – et seuls ses pieds peuvent toucher le sol.
… un segment s'allume continuellement ou pas du tout ?
– L'emplacement correspondant indique une erreur. Consultez le service d'entretien.
… le symbole apparaît à l'affichage ?
– La tension des piles diminue. Vous devriez remplacer les piles dans les prochains jours.
… le message bAtt apparaît à l'affichage ?
– Les piles sont usées. Utilisez de nouvelles piles.
… le message SToP apparaît à l'affichage ?
– La charge maximale est dépassée. Déchargez la balance.
… l’affichage clignote ?
– Si vous avez déjà activé la fonction Hold ou Tara, attendez que le pèse-personne ait
pu reconnaître un poids constant. L’affichage arrête alors de clignoter.
– Si aucune fonction n’a été activée, déchargez le pèse-personne, attendez que le visuel
affiche 0.0 et recommencez l’opération de pesage.
… le message Er suivi d'un chiffre apparaît à l'affichage (par ex. Er:12) ?
– Après que le pèse-personne se soit coupé automatiquement, allumez-le à nouveau.
Mettre le pese-personne hors tension, puis le remettre sous tension. Le pèse-person­ne fonctionnera à nouveau normalement. Si ce n’est pas le cas, interrompez l’alimentation électrique en enlevant brièvement les piles. Si cette mesure ne présente aucun résultat, adressez-vous au service d’entretien.
30
Loading...
+ 107 hidden pages