SEA Gate 1 DG R1 User Manual

®
Sistemi Elettronici
di Apertura Porte e Cancelli
International registered trademark n. 804888
Italiano
English
Français
Español
GATE 1 DG R1
CENTRALE DI COMANDO PER CANCELLI SCORREVOLI, BATTENTI, BARRIERE E PORTE DA GARAGE
CONTROL UNIT FOR SLIDING GATES, SWING GATES, BARRIERS AND GARAGE DOORS
ARMOIRE DE COMMANDE POUR PORTAILS COULISSANTS, BATTANTS, BARRIERES ET PORTES DE GARAGE
CENTRAL ELECTRÓNICA PARA CANCELAS CORREDIZAS, ABATIBLES, BARRERAS Y PUERTAS BASCULANTES
(Cod. 23001158)
67410182
tras
SEA S.p.A.
Zona industriale 64020 S.ATTO Teramo - (ITALY)
Tel. +39 0861 588341 r.a. Fax +39 0861 588344
seacom@seateam.com
Rev.06 - 09/2014
®
English
Sistemi Elettronici
di Apertura Porte e Cancelli
International registered trademark n. 804888
COMPONENTS
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Control unit power supply: 230 Vac 50/60 Hz - 115Vac 50/60 Hz Absorption in stand by: 30 mA Environment temperature : -20°C +50°C Specifications of external enclosure: 183 X 238 X 120 - Ip55
F1
GATE 1 DG R1
CN2CN3
T1
RECEIVER RX
155 mm
CN4
CNS
CNS
CMS
EXP
CNA
TR1
CN5
F2
DS
UP DOWN OK
R1
R2
CNP
JOLLY
JOLLY-JOLLY2
CN6
CN7
22
CN1 = Input/output connectors CN2 = Motor and capacitors and courtesy
light connector
CN3 = Power connector CN4 = 24V~ connector CN5 = Encoder connector CN6 = CN7= CNA = RX Receiver connector CNP = Porgramming connector CNS = RF FIX Receiver connector EXP = Expansion module connector
67410182
Pre-wired limit switch connector
Limit switch connector not pre-wired
CN1
85 mm
JOLLY = Jolly and Jolly 2 connector DS = Programming display CMS = MASTER/SLAVE connector OK = Programming button DOWN = Programming button UP = Programming button T1 = Motor piloting Triac R1 = Relay C motor command courtesy light R2 = Relay motor exchange F1 = 6.3AT fuse on 230V/10AT on 115V F2 = Accessories 1A fuse TR1 = Power transformer
Rev.06 - 09/2014
Sistemi Elettronici
di Apertura Porte e Cancelli
International registered trademark n. 804888
®
English
GATE 1 DG R1
CONNECTIONS
RADIO MODULE RF FIX
(CNS)
RF FIX
Receiver
connector
(Available from
hardware
revision R2)
1
ANT COM START
CN2
15
14
LIGHT
Flash Light
2
16 17
LIGHTN MCL MN MOP CAPACITOR
Flash N
Motor 1 closing
3 4
PEDST
18 19
Motor 1 Neutral
M1
5 6
STOP COM PH1 PH2
Motor 1 opening
CN1
7 8
Capacitor
20
Motor 1
CN4
24Vac
Max 150 mA
9
10
EDGE
24VAUX
Limit switch Closing 1 (Yellow)
Limit switch Opening 1 (Green)
Limit switch Closing 1 (Yellow)
Limit switch Opening 1 (Green)
12
11
COM 24V(FL) (FL)-
- -
+ +
24V (Red)
Common (White)
13
CN6
LIMIT SWITCH
1
CN7
Start
Antenna
Common
Stop
AUX
Common
Photocell 1
Photocell 2
Safety edge 1
START Pedestrian
Common
(24V 500 mA max)
24V 500 mA max
Flash (-)
(Accessories)
JUMPERS
WARNING: The control unit is designed with the automatic detection of not used N.C. inputs (Photocells, Stop and Limit switch) except the SAFETY EDGE input. The exclude inputs in self-programming can be restored in the “Check inputs” menu without need to repeat the programming (page 33).
CN1
2
1
ANT COM START
3 4
5 6
PEDST
STOP COM PH1 PH2
7 8
9
EDGE
10
11
24VAUX
COM 24V(FL) (FL)-
- -
+ +
12
13
Obligatory jumper without accessory connection.
Optional
67410182
Start
Antenna
Common
Stop
AUX
Common
Photocell 1
Photocell 2
Safety edge 1
START Pedestrian
Rev.06 - 09/2014
Common
(24V 500 mA max)
24V 500 mA max
Flash (-)
(Accessories)
The herein reported functions are available starting from revision 12.
23
Sistemi Elettronici
di Apertura Porte e Cancelli
International registered trademark n. 804888
UP
®
English
GATE 1 DG R1
PROGRAMMING
QUICK START
1
2
3
4
(See
page 25)
SEA
MENU
SET
LANGUAGE
UP
SEA
MENU
SET
TRANSMITTERS
UP
SEA
MENU
SET
MOTOR
UP
SEA
MENU
SET
LOGIC
UP
SEA
OK
MENU
ITALIANO
SET
Skip this step if you do not want to program a transmitter
SEA
MENU
OK
If on the display
appears the item:
OK
START
Choose the type of
With UP or DOWN
OK OK
SET
OK
SEA
MENU
RECEIVER
motor with
UP or DOWN
the desired logic
SET
MISSING
choose
MENU
PRESS
BUTTON
Check if a receiver has
been connceted
(see page 22)
OK
UP DOWN
SEA
SET
button of the
To confirm and return
to main menu
To confirm and return
to main menu
Press the
TX to be
stored
PROGRAMMING
BUTTONS
OK
SEA
MENU
STORED
SET
OK to exit
Menu
or press the
button of
the next
TX to be stored
5
6
7
(See
page 25)
8
SEA
MENU
SET
PAUSE TIME
UP
SEA
MENU
SET
START IN
PAUSE
UP
SEA
MENU
SET
PROGRAM-
MING
UP
SEA
MENU
TEST START
SET
With UP or DOWN
OK OK
choose a delay for
To confirm and return
automatic closing
OK OK
With UP or DOWN
To confirm and return
Choose ON
OK OK
With UP or DOWN choose ON
to start times learning
The gate will execute a CLOSING-OPENING-CLOSING CYCLE
Skip this step if a TX has already been stored
OK OK
UP or DOWN Choose
With
ON to start test
to main menu
to main menu
At the end of the selflearning
the control unit returns automatically
To confirm and return to
Skip this step
if you wna tto work
in half-automatic
logic
to the main menu
main menu
ALL OTHER PARAMETERS HAVE DEFAULT SETTINGS WHICH ARE USEFUL FOR THE 90% OF
THE APPLICATIONS BUT CAN BE HOWEVER SET THROUGH THE SPECIAL MENU. FOR
ENTERING INTO THE SPECIAL MENU MOVE ON ONE OF THE MENU AND PRESS THE UP
AND DOWN BUTTONS AT THE SAME TIME FOR 5 S.
24
67410182
Rev.06 - 09/2014
UPDOWN
Sistemi Elettronici
di Apertura Porte e Cancelli
International registered trademark n. 804888
®
English
GATE 1 DG R1
MENU FUNCTIONS TABLE GATE 1 DG R1
MENU
1 - langvage
U
2 - trans tters
SET
tal ano
engl sk
fran(a s espanol dut(k start Pedestr an Start
U
External odvle
stop
vnlo(k
U
Delete a trans itter
UU
(Lear e ory
Ele(trokydravl ( Sl d ng
Description
Italian
English
French
Spanish
Dutch
Start
Pedestrian Start
External module
Stop Storing of a command
for unlocking an electric brake
Delete single transmitter
Delete transmitter memory
Electrohydraulic
Sliding
Default
tal ano
start
Ped Start.
Set value
3 - otor
U
4 - log (
(See page 27)
U
5 - paVse t e
6 - start n pavse
U U
7 - progra ng
(See page 26)
REUERS BLE Sl d ng gate
U
AGNET ( Sl d ng gate
Tripkase - bvll seagear
U
E(kan ( Sprint fast
U
Avto at (
open-stop-(lose-stop-open
open-stop-(lose-open
2 bvttons safety
U
Dead an
off
1 240
off on
Off on
Reversible sliding gate
Sliding gate with magnetic limit switch
Three-phase - Bull
Seagear
Hydraulic motors
Sprint Fast
Automatic
Step by step type 1
Step by step type 2
Two buttons
Safety
Dead man
OFF (semi-automatic logics)
Setting from 1s to 4min.
In pause start is not acceped
In pause start is accepted
Times learning start
U
E(kan (
U
Avto at (
off
off
off
8 - test start
end
67410182
Off on
Start command
Select END and press OK to exit the menu.The menu
deactivates automatically after 2 minutes
Rev.06 - 09/2014
off
25
Sistemi Elettronici
di Apertura Porte e Cancelli
International registered trademark n. 804888
®
English
GATE 1 DG R1
WORKING TIMES SELF LEARNING
The control unit is pre-set with the default settings, to start the control unit with the DEFAULT settings just keep pressed the UP and DOWN buttons at the same time power supplying the control unit the display shows the message init. The DEFAULT settings are shown in the Menues table.
LEARNING WITH LIMIT SWITCH (WITH OR WITHOUT ENCODER)
When limit switches are mounted, the gate executes automatically the following cycle: CLOSING - OPENING ­CLOSING. Before starting the learning, make sure (through the test menu), that the relative limit switches of every opening are employed.
WORKING TIMES SELFLEARNING THROUGH IMPULSES
ATTENTION: This procedure is potentially dangerous and should only be performed by qualified people in safety conditions.
NOTE: The card is preset with the standard working times, therefore the automation can be started even without the times programming, simply by adjusting the timing on the display (see default times).
1) Turn off electricity, release the motors and manually position the leaves on halfway. Reset the mechanical lock.
2) Connect the control board to the power supply
3) Select on the on-board display or JOLLY programmer, the type of motor that you are using as indicated in
the dispaly management.
4) If necessary also set the operation logic and the other parameters. If you want to program with a transmitter, store a transmitter before programming.
5) Select PROGra ing on the display, press OK and than one of the UP or DOWN buttons.
UU
U
(If the motor starts in opening, remove and re-put power supply, select on the display reuerse otor. And through the UP and DOWN button put it on ON, or if you have the Jolly programmer, activate the motor exchange function. )
6) At this point the gate will start the following cycle: CLOSING - OPENING - CLOSING. During cycle, to store the respective stops, press UP or DOWN or START at every point of stop of the leaf.
7) The self-learning is done.
SELFLERNING OPERATION TIME WITH ENCODER
When an encoder is installed, it is necessary to select On in the En(oder menu, start programming and make sure that leaf starts as first in closing. The gate will automatically execute the following cycle: CLOSING - OPENING ­CLOSING.
Note: For stop detection sensitivity setting refer to the special menu.
SELFLEARNING OPERATION TIME WITH AMPEROMETRIC SENSOR (For electromechanical motors only)
The times learning can be done only on electromechanical gates, taking advantage of the automatic detection of the stops. Once the programming has been started just make sure that the gate executes the following cycle: CLOSING ­OPENING - CLOSING.
Note: For stop detection sensitivity setting refer to the special menu.
26
67410182
Rev.06 - 09/2014
Sistemi Elettronici
di Apertura Porte e Cancelli
International registered trademark n. 804888
®
English
GATE 1 DG R1
FUNCTION LOGIC
AUTOMATIC LOGIC
A start impulse opens the gate. A second impluse during the opening will not be accepted. A start impulse during closing reverses the movement.
NOTE 1: To have the automatic closing it is necessary to set a pause time, otherwise all the logic will be semi­automatic. NOTE2: It is possible to choose, whether to accept or not, the start in pause, selecting in the MENU the item Startin pavse and choosing ON or OFF. By default, the parameter is OFF.
SECURITY LOGIC
A start impulse opens the gate. A second impulse during opening reverses the movement. A start impulse during closing reverses the movement.
NOTE 1: To have the automatic closing it is necessary to set a pause time, otherwise all the logic will be semi­automatic. NOTE2: It is possible to choose, whether to accept or not, the start in pause, selecting in the MENU the item Startin pavse and choosing ON or OFF. By default, the parameter is OFF.
STEP BY STEP TYPE 1 LOGIC
The start impulse follows the OPEN-STOP-CLOSE-STOP-OPEN logic.
NOTE 1: To have the automatic closing it is necessary to set a pause time, otherwise all the logic will be semi­automatic. NOTE2: It is possible to choose, whether to accept or not, the start in pause, selecting in the MENU the item Startin pavse and choosing ON or OFF. By default, the parameter is OFF.
STEP BY STEP TYPE 2 LOGIC
The start impulse follows the OPEN-STOP-CLOSE -OPEN logic.
NOTE 1: To have the automatic closing it is necessary to set a pause time, otherwise all the logic will be semi­automatic. NOTE2: It is possible to choose, whether to accept or not, the start in pause, selecting in the MENU the item Startin pavse and choosing ON or OFF. By default, the parameter is OFF.
DEAD MAN LOGIC
The gate opens as long as the START button of opening is pressed; releasing it the gate stops. The gate closes as long as the button connected to the PEDESTRIAN START is pressed; releasing it the gate stops. To execute complete opening and/or closing cycles the related pushbuttons must be constantly pressed.
2 PUSHBUTTONS LOGIC
One start opens, one pedestrian start closes. In opening the closing will not be accepted. In closing a start command reopens, a pedestrian start command (closes) will be ignored.
67410182
Rev.06 - 09/2014
27
Sistemi Elettronici
di Apertura Porte e Cancelli
International registered trademark n. 804888
®
English
GATE 1 DG R1
SPECIAL MENU
PRESS AT THE SAME TIME FOR 5 SECONDS TO ENTER OR TO EXIT THE SPECIAL MENU
UPDOWN
SPECIAL MENU FUNCTIONS TABLE GATE 1 DG R1
For entering into the special menu move on one of the menu and press the
buttons at the same time for 5 s. For exiting the special menu move on one of the
menu and press the buttons at the same time for 5 s.
UP and DOWN
press END or
UP and DOWN
MENU SP
1 - open ng torq 1 *
2 - (los ng torq 1 *
3 - Pvshouer
4 - pvsk ng stroke
5 - open ng sloudoun
6 - (los ng sloudoun
7 - preflasx ng
8 - flasx ng l gxt
9 - reuerse otor
10 - EN(ODER *
11 - opening ti e
12 - (losing ti e
10 - EN(ODER *
11 - en(oder tot.
U
SET
Description
Default
Set value
Opening torque
10 100
Note: with hydraulic motors
75
the torque will be on 100% Closing torque
10 100
Note: with hydraulic motors
75
the torque will be on 100%
Off
Open ng and (los ng
Only open ng
Only (los ng
Off 3
Off 50
Off 50
Only (los ng
0.0 5.0
U
Nor al
L gxt
aluays
bvzzer
Off
On
Disabled Opening an closing
Opening only
Closing only
From OFF to 3 seconds From OFF to 50% of
the stroke From OFF to 50% of the stroke
Pre-flashing only active before closing
Pre-flashing time
Normal
Control lamp
Always ON
Buzzer
Synchronized right motor
Synchronized left motor
Off
Off
20
20
Off
U
Nor al
Off
In ON enables the
OFF
Encoder, in OFF
Off
it's disabled
u
xxx.s
Indicates the working times selflearning in opening and closing.
u
xxx.s
With UP or DOWN it is possible to increase or reduce the working times.
In ON enables the
ON
Encoder, in OFF
Off
it's disabled
Xxx.
Encoder impulses stored in programming
12 - en(oder par.
13 - (ourtesy l gxt
Xxx.
N (y(le
1 240
Encoder impulses during operation
Courtesy light in cycle
Courtesy light setting
20
from 1s to 4min. When setting this function
14 - traff ( l gxt reseruat on
Off on
the pedestrian input will be activated to work on the auxiliary board SEM
Off
(traffic light management).
Note: If the encoder is off, the menus 11and 12 will indicate the "Opening time" and the "Closing Time".
28
67410182
Rev.06 - 09/2014
Sistemi Elettronici
di Apertura Porte e Cancelli
International registered trademark n. 804888
®
English
GATE 1 DG R1
MENU SP
15 - pedestr an open ng
16 - pedestr an PAvSE
17 - a((elerat on
U
18 - a ntenan(e (y(les
19 - perfor ed (y(les
20 - t er
U
U
21 - f re su t(k
5 100
SET
Setting from 20 to 100
Description
Default
Pause in pedestrian
= start
Off
1 240
0 100
100 10e4
opening same as in total opening
Disabled
Setting from 1s to 4 min.
Acceleration ramp Setting from 100 to
100000
= start
100%
10e4
Reports the executed
0 10e9 0
cycles. Keep pressed OK to reset the cycles
off
ON PXOTO2
ON PEDESTR AN ENTRY
off
ON PKOTO2
Disabled Timer function active
on photocell 2 Timer function active on
pedestrian input
Disactivated
Active on Photo 2
Set value
100
off
off
22 - EDGE
23 - EDGE
24 - PKOTO1
ON PEDESTR AN ENTRY
OPEN NG AND (LOS NG
ONLY OPEN NG
ONLY (LOS NG
U
Nor al
8x2
(LOS NG
OPEN NG
stop
Stop AND (LOSE
(LOSE
PAUSE RELOAD
Skadou loop
u
Delay pause ti e
Active on pedestrian
Active in opening and closing
Active only in opening
Active only in closing
Normal N.C. contact
Edge is active and protected by a 8k2 resistor
Photocell active in closing
Photocell active in opening
Photocell active before opening
The photocell stops in closing and closes when released
The photocell gives a command to close during opening, pause and closing
The photocell charging the pausing time
Until occupied, with open gate, it prevents reclosing. It is switched off during closing. If the photocell is occupied during opening, pause or closing, the gate reopens completely and closes without observing the pause time.
OPEN NG
AND
(LOS NG
U
Nor al
(LOS NG
67410182
Rev.06 - 09/2014
29
Sistemi Elettronici
di Apertura Porte e Cancelli
International registered trademark n. 804888
®
English
GATE 1 DG R1
MENU SP
25 - PKOTO2
26 - 24u avx *
SET
(LOS NG
OPEN NG
stop
Stop AND (LOSE
(LOSE
PAUSE RELOAD
Skadou loop
Delay pause ti e
ALUAYS
N (Y(LE
OPEN NG
(LOS NG
N pavsE
avtotest
Description
Default
Set value
Photocell active in closing
Photocell active in opening
Photocell active before opening
The photocell stops in closing and closes when released
The photocell gives a command to close during opening, pause and closing
The photocell charging the
OPEN NG
pausing time
Until occupied, with open gate, it prevents reclosing. It is switched off during closing.
If the photocell is occupied
u
during opening, pause or closing, the gate reopens completely and closes without observing the pause time.
AUX output always power supplied
AUX output active only during cycle
AUX output power supplied only during opening
AUX output power supplied only during closing
AUX output power supplied only during pause
ALUAYS
Security test
27 - POS T ON RE(OUERY
U
28 - OTOR RELEASE
29 - BRAKE *
30 - PER OD (AL pvshouer
30
67410182
N (Y(LE AND fototest
POS T UE BRAKE
UU
ANAGE ENT NEGAT UE BRAKE
U
U
ANAGE ENT
0 20
Off
0.1 3.0
OFF 100%
off 8
Rev.06 - 09/2014
Security test with power supply only during cycle
Positive Electrobrake
Negative Electrobrake
Retrieves the inertia of the motor after Stop or reversing from 0 to 20 s
Disabled
Setting from 1 to 3
Adjusts the braking on the limit switches
Allows the repetition of the Pushover functionat a distance of time adjustable from 0 to 8 hours at hourly intervals
1
0.1
0
off
Sistemi Elettronici
di Apertura Porte e Cancelli
International registered trademark n. 804888
®
English
GATE 1 DG R1
MENU SP
31 - ant ntrvs on
32 - FLASX NG L GXT AND
U
t er
33 -d agnost (S
SET
ONLY OPEN NG
ONLY (LOS NG
OPEN NG AND (LOS NG
off
Off
On
1 10
Description
Only on limit switch in opening. If the limit switch is freed manually it forces the reopening of the gate
Only on limit switch in closing. If the limit switch is freed manually it forces the reclosing of the gate
On limit switches in closing and in opening. If the limit switch is freed manually it forces the reopening and the reclosing of the gate
Disabled
The flashing light remains OFF with the active timer and open gate
The flashing light remains ON with active timer and open gate
Shows last event (See alarms table)
Default
Off
off
Set value
34- sloudoun ra p torq *
U
35 - OPEN NG TOLERAN(E
36 - (los ng TOLERAN(E
37 - open ng sens t u ty *
38 - (los ng sens t u ty *
39 - slou doun sens t u ty
40 - AVTOtest
67410182
0 %
100%
0 100
0 100
10% (max) 99% (min)
off
10% (max) 99% (min)
off
10% (max) 99% (min)
off
Off
photo1
photo2
photo1-2
edge
PKOTO1 AND edge
PKOTO2 AND edge
ALL SAFE
Rev.06 - 09/2014
Adjusts the transition between max. torque and slowdown
Adjust the tolerance between stop and obstacle motor opening.
Adjust the tolerance between stop and obstacle motor closing.
Motor sensitivity adjustment in opening
Disabled Motor sensitivity
adjustment in closing
Disabled
Reversing sensitivity adjustment during slowdown
Disabled
Disabled
Autotest only on photo 1
Autotest only on photo 2
Autotest only on photo 1 and 2
Autotest only on safety edge
Autotest photo 1 and safety edge
Autotest photo 2 and safety edge
Autotest photo 1, photo 2 and safety edge
100
0
0
off
off
off
Off
31
Sistemi Elettronici
di Apertura Porte e Cancelli
International registered trademark n. 804888
®
English
GATE 1 DG R1
MENU SP
U
41 - sELE(T L T SU T(K
U
42 - aster-slaue
43 - passuord
END
Description
Default
Avto at (
U
SET
Limit switch in automatic recognition
Only limit switch in
ONLY OPEN NG
ONLY (LOS NG
U
Otor internal
opening present Only limit switch in
closing present
To be activated if there is a limit switch that stops
Avto at (
the motor phase.
For applications with two
U
aster
motors in master-slave, it allows to set the control unit as master
Slaue
For applications with two motors in master-slave, you can set the control
off
unit as slave.
off
Disabled
Allows the entering of a password blocking the
---- ----
control unit parameters modification.
Select END and press OK to exit the special menu.
The special menu switches off automatically after 20 minutes.
Set value
U
Note 1: The * indicates that the default value may change depending on the selected motor type.
Note 2: After initialization the parameters "motor type" and "limit switch type" remain son the value chosen in the
setup program.
PASSWORD ENTERING MANAGEMENT
With a new control unit all menus can be displayed and set and the password will be disabled. Selecting one of the Menus and keeping UP and DOWN pressed at the same time for 5 seconds, you will access the SP Menu containing the Passuord Submenu. Pressing OK in the Passuord Menu, you will proceed with the entering of the numeric code of the 4-digit PASSWORD. Use UP and DOWN to increase or decrease the number, press OK to confirm it and you will pass automatically to the entering of the next number. Pressing OK after the last entered number the word SvRE? appears, confirm the activation of the PASSWORD and the message Ok appears, pressing UP or DOWN instead you can cancel the operation and NO OPERATION will appear on the display.
Once entered the PASSWORD, it will be definitively activated, once the display switch off timeout has expired, or by turning off and on again the control unit. Once the PASSWORD has been activated, the menus of the display can be only displayed but not set. To unlock them you must enter the correct PASSWORD in the Passuord menu, if the password is wrong the message ERRor will appear. At this point, if the password has been entered correctly, the menus will be unlocked and it will be possible to change the parameters of the control unit again. If the control unit has been unlocked through Passuord Menu, it is possible to enter a new and different password, using the same entering process as for the first one; at this point, the old password will no longer be valid.
If the password has been forgotten, the only way to unlock the control unit is to contact the SEA technical assistance, which will assess whether to provide the procedure to unlock the control unit or not.
Note: The password cannot be set through the Jolly or Jolly 2 terminal.
32
67410182
Rev.06 - 09/2014
Sistemi Elettronici
di Apertura Porte e Cancelli
International registered trademark n. 804888
®
English
GATE 1 DG R1
MENU FOR INPUT CHECK
The settings of the control unit are made through the UP, DOWN and OK buttons. The UP and DOWN buttons to scroll through the MENUS and SUBMENUS. By pressing OK you enter from MENU into SUBMENU and confirm the choice. Moving in the language menu pressing the UP and DOWN buttons at the same time you access the SP MENU for special settings. Moving in the language menu pressing the OK button for 5 seconds, you enter the CHECK MENU, where you can check the operating status of all inputs.
Initial system
Start
Limit Switch opening motor
Limit Switch closing motor
DISPLAY INPUT STATUS
Start
Stop
pedestrian
SEA
MENU
SET
---
--
---
Photocell 1
Photocell 2
Edge
When the segment is ON during self­learning, the input status is closed or OFF.
u.001
Programming example
U
otOR
DOWN
Software Version
UP
UP
OK
UP
UP
Sl d
TR pk
seage
DOWN
OK
DOWN
OK
DOWN
OK
To access the Menu for input check keep pressed OK for about 5 seconds.
MENU
start
stop
OK
enabled
blo(ked
PedESTR AN Start
enabled
blo(ked
enabled
blo(ked
enabled
blo(ked
EDGE
PHOTO1
PHOTO2
OK
OK
OK
U
L T SU T(H OPEN NG
U
L T SU T(H (LOS NG
MENU FUNCTION TABLE CHECK GATE 1 DG R1 INPUTS
Description
Start test
Stop test
Pedestrian
start test
Safety edge
test
Photocell 1
test
Photocell 2
test
Opening
limit switch
test
Closing
limit switch
test
The contact must be a N.O. Contact . When activating the related command
on the display SET lights up, the input works.
If SET is always on, check the wirings.
The contact must be a N.C. Contact. When activating the related command
on the display SET lights up, the input works.
If SET is always on, make sure that the contact is a N.C. Contact
The contact must be a N.O. Contact. When activating the related command
on the display SET lights up, the input works.
If SET is always on, check the wirings.
The contact must be a N.C. Contact. When activating the related command
on the display SET lights up, the input works.
If SET is always on, make sure that the contact is a N.C. Contact
IThe contact must be a N.C. Contact. When activating the related command
on the display SET lights up, the input works.
If SET is always on, make sure that the contact is a N.C. Contact
The contact must be a N.C. Contact. When activating the related command
on the display SET lights up, the input works.
If SET is always on, make sure that the contact is a N.C. Contact
The contact must be a N.C. Contact. When activating the related command
on the display SET lights up, the input works. If SET is always on, make
sure that the contact is a N.C. contact or that the related limit switch is not occupied.
The contact must be a N.C. Contact. When activating the related command
on the display SET lights up, the input works. If SET is always on, make
sure that the contact is a N.C. Contact or that the related limit switch is not occupied.
Description
END
Exit menu
Note: If the Stop, Photocell 1 and Photocell 2 contacts are not bridged in self-learning, they will be deactivated and can be reactivated through this menu, without repeating times self-learning.
67410182
Rev.06 - 09/2014
33
Sistemi Elettronici
di Apertura Porte e Cancelli
International registered trademark n. 804888
®
English
GATE 1 DG R1
RADIO TRANSMITTER SELF LEARNING
WITH RECEIVER ON BOARD OF CONTROL UNIT
!!
WARNING: Make the radio transmitters programming before you connect the antenna and insert the receiver into the
special CMR connector (if available) with turned off control unit. With RF UNI module it will be possible to use both Coccinella Roll Plus transmitters, max. 800 codes (buttons), and radio transmitters with fixed code, max. 100 codes (buttons). The first memorized radio transmitter will determine the type of the remaining radio transmitters.
If the receiver is a Rolling Code, press twice the button of the radio transmitter that you want to program to memorize the first TX. In the case of transmitters with fixed code it is necessary to press 1 time the button of the transmitter you want to program to store the first remote control
ROLLING CODE:
press twice
Notes:
- Enter radio transmitters learning only when the working cycle stops and the gate is closed.
- You can store max. 2 of the available 4 functions. If the control unit receives a code which was already associated to another function it will be updated with the new function.
TABLE EXAMPLE
Transmitter
Memory location
button
0 1 2 3 4 5
1 2 3 4
FIXED CODE:
press once
Serial number Customer
SEA
MENU
TRANSMITTERS
SET
OK
If you want to program
the pedestrian
start as second
channel.
If you want to program
the activation
of the LIGHT
output
as second channel.
If you want to
program the
STOP as
second channel.
If you want to
program the
UNLOCH as
second channel.
If you want to
delete a single
transmitter.
If you want to delete
the whole memory
SEA
MENU
SET
START
UP
SEA
MENU
PEDESTRIAN
SET
START
UP
SEA
MENU
EXTERNAL
SET
MODULE
UP
SEA
MENU
SET
STOP
UP
SEA
MENU
SET
UNLOCH
UP
SEA
MENU
TRANSMITTER
SET
DELETE A
UP
SEA
MENU
CLEAR
MEMORY
SET
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
for 10 s.
MENU
PRESS
BUTTON
MENU
PRESS
BUTTON
MENU
PRESS
BUTTON
MENU
PRESS
BUTTON
MENU
PRESS
BUTTON
MENU
MENU
SEA
SEA
SEA
SEA
SEA
SEA
0
SEA
OK
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
Press the
button of the
transmitter
to be stored
Press the
button of the
transmitter
to be stored
Press the
button of the
transmitter
to be stored
Press the
button of the
transmitter
to be stored
Press the
button of the
transmitter
to be stored
Select with
UP or DOWN
the memory
location
to be deleted
and press OK
Confirm the cancellation.
SEA
MENU
MENU
MENU
MENU
MENU
MENU
SET
STORED
SEA
SET
STORED
SEA
SET
STORED
SEA
SET
STORED
SEA
SET
STORED
SEA
SET
OK? OK
OK
MENU
SEA
SET
If you do not want to execute the cancellation, press UP or DOWN to return to the TRANSMITTER menu.
34
67410182
Rev.06 - 09/2014
Sistemi Elettronici
di Apertura Porte e Cancelli
International registered trademark n. 804888
®
English
GATE 1 DG R1
RADIO TRANSMITTER SELF LEARNING
WITH RF FIX RECEIVER ON BOARD OF CONTROL UNIT
!!
WARNING: Make the radio transmitters programming before you connect the antenna and insert the receiver into the special CNS connector (if available) with turned off control unit. With the RF FIX module it will be possible to use only the transmitters with fixed code.
Select through the display trans itters and press OK, now select with the UP and DOWN buttons, the command to which you want to associate the button (it is possible to associate max. 2 commands) and press OK to confirm the choice, now press the button of the radio transmitter which you want to associate. If the storage is successful, the display will show STORED .
In the trans itters MENU it is possible to select Start (to associate a Start command), pedestrian start (Pedestrian Start), external odvle ( StoP (To associate the STOP command to the TX), vnlo(k (to associate the release of the electric brake to the transmitter), dELete a trans itter (To delet the single transmitter only if it is a Rolling Code Plus), (lear e ory (To delete all TX). To release the electric brake it is necessary to give three consecutive pulses, the 4th will reactivate the lock of the electric brake.
Notes:
- Enter radio transmitters learning only when the working cycle stops and the gate is closed.
- It will be possible to memorize up to max. 16 codes (buttons).
- You can store max. 2 of the available 4 functions. If the control unit receives a code which was already associated to another function it will be updated with the new function.
U
U
For the activation of a contact on the EXP output),
U
U
U U
DELETE TRANSMITTERS FROM THE RECEIVER
With modules RF FIX, it will be possible to delete only the entire memory of the receiver. Proceed as follows: select from the menu trans itters: (lear e ory and hold the OK button until the display shows the message Ok.
C
N
S
U
U U
Connect the receiver on
the CNS connectors,
making sure that the
C
N
S
direction is the
one shown in the
illustration.
67410182
Rev.06 - 09/2014
35
Sistemi Elettronici
di Apertura Porte e Cancelli
International registered trademark n. 804888
®
English
GATE 1 DG R1
START - STOP - PEDESTRIAN START - ANTENNA -
PHOTOCELL
Photocell 1 and Photocell 2 Connections Note: If the photocells are not connected, it is not necessary put a jumper between the clamps (6 and 7 and/ou 6 and 8 of the CN1 terminal)
+ = 24V (Accessories) 500 mA max COM = 0V PH1 = Photocell contact 1 PH2 = Photocell contact 2 Note: For the autotest connect the TX to the AUX clamp and activate the Autotest function. The default setting of the photocell 1 is FOTO CLOSE and the one of the photocell 2 is FOTO OPEN. The photocell 2 can also be set as TIMER (see TIMER function).
OPTIONS ON FOTO1 and FOTO2 adjustable on on- board display or with JOLLY terminal. FOTO CLOSE activation ((losing): if occupied, reverses the movement in closing, during pause it
prevent the closing. Activation repeat pause (pavse RELOAD): If occupied, during pause it recharges the timer of pause. In closing it reverses the movement. FOTO OPEN activation (oPEning): If activated the photocell blocks the movement as long as it’s busy, when released the opening continues. FOTO PARK activation (stop and (lose): in opening it is not active; in pause are activated it commands the closing when released, otherwise it’s not active; in closing it stops the movement as long as it is busy, when released the closing continues. FOTO STOP activation (STOP): When activated before the opening the photocell blocks the automation as long as it is busy, during the opening it will be ignored. In closing the intervention of the photocell causes the reopening. Activation PHOTO CLOSE IMMEDIATELY ((lose): The photocell stops the gate as long as it is occupied in both opening and closing, when released it gives a closing command (Closing one second after release of the photocell ).
Skadou loop Activation: Photocell aktive only during pause. Activation delay pause TI E: If the photocell is occupied during opening, pause or closing,
the gate reopens completely and closes without observing the pause time.
Options AUX 24V 500mA max can be set with on-board Display or with Jolly device. It is possible to chose when having tension on the AUX output. The options are: always, only during opening, only during cycle, only before opening or only during pause or for the management of the positive or negative electrobrake, as security test avtotest and as test for economic securities in (y(le and fototest.
PEDESTRIAN START (N.O.) The pedestrian start can be connected between the conectors 2 and 4 of the CN1 terminal .
This input allows a partial opening, the opening space can be set through the on-board display or through the JOLLY device. Note1: The contact for partial opening is a N.O. Contact (Normally open). Holding START starts the TIMER function, releasing the pedestrian start, the operator repeats the pause and then performs the closing. In the case of triggering a safety device the timer will automatically reset after 6 seconds. Note2:In 2 BUTTONS logic it is necessary to keep pressed the Start Ped. to re-close the automation. Note3: In deadman logic this button executes the re-closing if you keep it pressed. Note4: When closed during pause, the gate will reclose only after this input has been reopened.
TIMER activation: This input can be transformed into TIMER (See TIMER). Nota5: When using the Sem card, the pedestrian input can be used as
priority in closing through the traffi( ligkt reseruation function.
u
CN1
9 10 11 12 13
-
+
9 10 11 12 13
N.B: If you want the autotest just connect the positive of the devices to be tested on the input 10 (AUX) and choose the device on which to execute the test through the
avtotest or in (y(le and fototest function.
CN1
12
12
-
STOP
+
11
11
START
START PED.
11
12
11
12
CN1
1 2 3 4 5 6 7 8
-
3 6 4
5 6
RX1
6
7
RX2
TX1
C
6
8
TX2
STOP (N.C.) The STOP is connected between the clamps 2 and 5 of the CN1 terminal .
When pressing this button the motor immediately stops in any condition/position. To re-start the movement give a start command. After a stop the motor always re-starts in closing.
START (N.O.) The
An impulse given to this contact opens and closes the automation depending on the selected logic, it can be given by a keyswitch, a keypad, etc. START starts the TIMER function, releasing the start, the operator repeats the pause and then performs the closing. To connect the other devices refer to the related instructions leaflets. (ie. loop detectors and proximity switches). timer will automatically reset after 6 seconds. Note1: In DEADMAN logic keep pressed the Start for the opening of the automation.
In 2 BUTTONS logic this button performs the opening.
Note2:
TIMER
36
67410182
START is connected between connector 2 and 3 of the CN 1 terminal.
In the case of triggering a safety device the
Can be activated through the on-board display or through the Jolly programmer. In both cases it’s a N.O. contact which provoques the opening of the automation keeping it open as long as it is activated. When it’s released, after having paused for the set pausing time the gate recloses. The TIMER can be activated on the inputs FOTO2, PEDESTRIAN START or keeping busy the START input.
Note1: When activated on the pedestrian entry, the pedestrian will be OFF also on the radio transmitter. Note2: In the event of an intervention of a security device during the timer (Stop, amperometric, Edge), a start impulse restors the
movement. Note3: In case of no power supply with open gate and active Timer the control unit will restore its function, otherwise if during restoring of the power supply the TIMER is not activated it will be necessary to give a start impulse for the reclosing.
Rev.06 - 09/2014
Holding
Sistemi Elettronici
di Apertura Porte e Cancelli
International registered trademark n. 804888
®
English
GATE 1 DG R1
ENCODER OR AMPEROMETRIC MANAGEMENT
AMPEROMETRIC DEVICE FOR ELECTROMECHANICAL OPERATORS
This control unit comes with an obstacle detection system working only on electromechanical operators allowing to have the reversing on obstacles and the automatic detection of the stops. Sensitivity adjustable from off to 99% inside the special menu. The more the percentage is high the more the obstacle detection will be difficult. On hydraulic unit this parameter will be always OFF.
ENCODER (CN5 Connector)
The Encoder, unlike the amperometric sensor, can be used both on electromechanical and hydraulic operators. The Encoder allows the detection of the gate position and its reversing in case of obstacles. To use the ENCODER it is necessary to enable it inside the special EN(oder Menu. The sensitivity on the obstacle is adjustable from 0 - 99%. The higher the percentage is the more it will be difficult to detect the obstacle. NOTE: If the Encoder is activated it is possible to visualize in the special menu the total memorized impulses and the partial impulses executed by the motor.
ATTENTION: The first operation, after power failure will be for searching the mechanical stops at the end of the run.
SAFETY EDGE AND FLASHING LAMP
SAFETY EDGE
Safety edges (EDGE) can be connected between the contacts 9 and 11 of CN1. Pressing EDGE, the contact opens, causing a partial reversing of the gate in closing and opening.
Note1: If the edge contact is not used it must be briged The EDGE input can be set: only in closing,
.
only in opening or in both directions. Note2: It is possible to activate a balanced edge 8K2 through the on board display or through the
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Jolly programmer, in such case the edge contact will be controled by a specific resistance value, detecting the possible involontary short circuit of the device. In case of an imbalanced device a special alarm will show on the on board display or on the JOLLY programmer. Note: it is possible to perform an Autotest also on the powered radio edge.
Safety edge
in closing
Waring lamp Flash Led 24V (Accessories) 3W Max (Control lamp) The warning lamp can be connected between the terminals 24V (Accessories) and FL (-) of CN1
It blinks once per second during opening and twice per second during closing, while it remains lit during pause. Throught the warning lamp it is also possible to identify alarm signals comming from the STOP, PHOTOCELL 1, PHOTOCELL2 and EDGE devices. Through the on board display or the Jolly programmer it is possible to activate the pre -flashing function and/or to modify the flashing light function choosing between fixed flashing, control lamp or Buzzer.
The pre-flashing can be set from 0 to 5 s. or it is possible to have it only before closing.
CN1
10 11 12 13
Common
24V (Accessories)
9
11
+ -
FL (-)
13
12
67410182
Rev.06 - 09/2014
37
®
Sistemi Elettronici
di Apertura Porte e Cancelli
International registered trademark n. 804888
COURTESY LIGHT, MOTORS, CAPACITY
COURTESY
Timing
from 0 to 4 min
(230V~ 50W Max -
115V~ 50W Max)
English
AND POWER SUPPLY CONNECTIONS
LIGHT
14 15 16 17 18 19 20
14
15
CN2
Neutral
Closing
Opening
GATE 1 DG R1
CN3
N L
Neutral
Line
19
Capacitor
20
Motor
Motor connection
M = Opening /Closing
Com = COMMON
Motor to be connected in case of single-leaf.
Example
M
16
17
18
POWER SUPPLY INPUT
NOTE: For power supply connection follow the rules in force
38
67410182
Rev.06 - 09/2014
Sistemi Elettronici
di Apertura Porte e Cancelli
International registered trademark n. 804888
®
English
GATE 1 DG R1
MASTER-SLAVE FUNCTION
To set an installation with two motors in MASTER-SLAVE function it is recommended to do as follows:
1) Set the two motors as if they were two independent installations, make sure that the individual motor works properly and that the limit switches (when present) are read properly.
2) Once sure of the correct functioning connect the control unit MASTER to the control unit SLAVE through the special clamp (Code SEA 23001220).
3) Now set the control unit, which has to manage the commands and motor 1 (photocell, keyswitch, STOP, safety edge etc.) as MASTER and the other one which will move motor 2 as SLAVE.
4) Follow up the selflearning of the times of the MASTER control unit.
Note 1: The master and slave settings on the control unit are present in the special menu selecting ASter-slaue. Note 2: All these operations can also be managed through the JOLLY programmer). Note 3: On the SLAVE it is possible to set the following functions only: torque, speed, motor type, slowdown speed,
acceleration, deceleration, position recovery, AUX and motor inversion. All other parameters will be set only by the MASTER control unit.
Note: respect the polarity of the cables.
U
CN4
It is recommended to use a two twisted pairs shielded cable with less than 0.5 mm section.
2
TRAFFIC LIGHT CARD CONNECTION
24V~ / (ac/dc)
or
230V~
1 2 3 4 5 6 7 8
M1 M1
SIGB
COM
SIGA
Insert on CN4
of the Master control unit
of the Slave control unit
SIGB
COM
SIGA
Insert on CN4
67410182
M1
RL4 RL3 RL2 RL1
L3
L4
DS1
DS2
1 2
IC2
3 4
- M2+
1 CNP
L2
L1
EXP
CN1
DS
Connect on
EXP terminal
Rev.06 - 09/2014
39
®
Sistemi Elettronici
di Apertura Porte e Cancelli
International registered trademark n. 804888
THREE-PHASE MODULE CONNECTION
Power supply connector
for control unit (230V)
23001158 (GATE 1 DG R1)
English
Motor wiring connector for control unit (230V)
23001158 (GATE 1 DG R1)
N 14 15 16
L 17 18 19 20
17
18
16
CN1CN1
GATE 1 DG R1
Three-phase
Motor (380V~)
UU VV WW
NN NN FF COM.COM.
OP.OP.
CL.CL.
K1K1
CN2CN2
Grounding
FST1
NN RR SS TT
Three-phase
power supply
380V~
R (2T1)R (2T1)
S (4T2)S (4T2)
T (6T3)T (6T3)
T1T1
K2K2
THREE-PHASE
MODULE
K1-K2 = Terminals 230V~ 16A T1 = Thermal switch (limit 3,7A) CN1 = Power supply connector for elect. control unit (220V) CN2 = Power supply connector for three-phase motor (380V) FST1 = Grounding faston
Important note: select in the settings of the motor menu the configuration “Triphase - bvll” , ref.. Pag.25.
ALARM DESCRIPTION
Signals Kind of alarm
FA LVRE OTOR
FA LVRE24
FA LVRE24UAVK
FA LVRE net
FA LVRE SELF TEST
FA LVRE L T SU T(K
FA LVRE FLASK NG L GKT
u
Motor current failure 24V Power supply
failure
AUX output voltage
Power supply failure
Self-test photocells failure
U
Limit switch activation failure
Flashing lamp failure
Solutions
Sure there are no short circuits on the motor or on the control unit. Make sure there are no short circuits on the wiring or on the control unit
and no overloads. Make sure there are no short circuits on wiring or control unit and no
overload.
Check the network or the F2 fuse
Check the photocells operation and / or connections on the control unit.
Check the operation of both limit switches and / or correspondence between movement direction of the motor and engaged limit switches.
Check connections and / or conditions of the lamp.
Note 1: If in the diagnostics shows "Max. cycles reached ", do the maintenance and / or reset the number of cycles performed. Note2: To exit from the error messages, press OK. If the error persists, make all required checks for the specific error and / or disconnect the
device that generates the error to see if the error disappears.
At each opening and closing of the automation the flashing light will blink. It blinks once per second during opening and twice per second during closing, while it remains lit during pause. It is possible to view the alarms also on the flashing light or on the control lamp, simply by observing the number of flashes emitted and verifying the reference in the table below:
Blinks
9 2 3 6 4
Cause of alarm
Motor failure
Photocell in closing
Photocell in opening
Collision in opening
Safety edge
Blinks
5 7 6
4 fast
Cause of alarm
Stop
Max. Cycles reached
Collision in closing
Limit switch fault
40
67410182
Rev.06 - 09/2014
®
Sistemi Elettronici
di Apertura Porte e Cancelli
International registered trademark n. 804888
TROUBLE SHOOTING
Advises
Make sure all Safeties are turned ON
Problem Found Possibile Cause Solutions
Motor doesn’t respond to any START impulse
Gate doesn’t move while the motor is running
a.) Check the connected N.C. contacts
b.) Burnt fuse
a.) The motor is in the released position
b.) There is an obstacle
English
GATE 1 DG R1
a.) Check the connections or the jumpers on the connections of the safety edge or of the stop and of the photocell if connected
b.) Replace the burned fuse on the control unit
a.) Re-lock the motor
b.) Remove obstacle
Gate doesn’t reach the complete Open / Closed position
The gate opens but doesn’t close
The gate doesn’t close automatically
a.) Wrong setting of the limit switches b.) Error on programming c.) Gate is stopped by an obstacle d.) Torque too low
The contacts of the photocells are
a.) connected and open
b.) The stop contact is connected and open c.) The edge contact is open d
.) Ammeter alarm
a.) Pause time set to high
b.) Control unit in semi-autom. logic
a.) Set limit switches b.) Repeat programming c.) Remove obstacle d.) Increase torque parameter
a.) b.) c.) Check the jumpers or the
connected devices and the signals indicated on the warning lamp
d.) Check if the ammeter alarm has intervened and eventually increase the torque parameter.
a.) Adjust pause time
b.) Set the pause parameter on a different value
from the off
Page for both instaler and user
MAINTENANCE
Considering the number of working cycles and the kind of gate, if the gate has changed the clutches and doesn’t work it’s necessary to periodically proceed, with the learning times reprogramming on the electronic control unit. Periodically clean the optical systems of the photocells.
REPLACEMENTS
Any request for spare parts must be sent to: SEA S.p.A. - Zona Ind.le, 64020 S.ATTO - Teramo - Italia
SAFETY AND ENVIRONMENTAL COMPATIBILITY
Disposal of the packaging materials of products and/or circuits should take place in an approved disposal facility.
REGULAR PRODUCT DISPOSAL (electric and electronic waste)
(It’s applicable in EU countries and in those ones provided with a differential waste collection)
The brand that you find on the product or on documentation signals that the product must not be disposed off together with other domestic waste at the end of life cycle. In order to avoid any possible environmental or health damage caused by irregular waste disposal, we recommand to separate this product from other forms of waste and to recycle it in a responsible way in order to provide the sustainable re-use of material resources. Domestic users are invited to contact the retailer where the product has been purchased or the local office in charge of all the information related to differential watse collection and recycling of this kind of product.
STORING
WAREHOUSING TEMPERATURES
T
min
- 20°C + 65°C
Materials handling must be made with appropriate vehicles..
WARRANTY LIMITS
For the guarantee see the sales conditions on the official SEA price list.
SEA reserves the right to make any required modification or change to the products and/or to this manual without any advanced notice obligation.
67410182
T
Max
Dampness
min
Dampness
Max
5% Not condensing 90% Not condensing
Rev.06 - 09/2014
41
®
Sistemi Elettronici
di Apertura Porte e Cancelli
International registered trademark n. 804888
GATE 1 DG R1
CONDIZIONI DI VENDITA
EFFICACIA DELLE PRESENTI CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA: Le presenti condizioni generali di vendita si applicano a tutti gli ordini
indirizzati a SEA S.p.A. Tutte le vendite fatte da SEA ai clienti sono regolate secondo le presenti condizioni di vendita che costituiscono parte integrante del contratto di vendita ed annullano ogni clausola contraria o pattuizioni particolari presenti nell’ ordine o in altro documento proveniente dall’ acquirente (cliente) AVVERTENZE GENERALI Gli impianti di automazioni porte e cancelli vanno realizzati esclusivamente con componenti SEA, salvo accordi specifici. L’inosservanza delle norme di sicurezza vigenti (Norm. EUROPEE EN 12453 - EN 12445 e altro) e di buona tecnica esclude la SEA da ogni responsabilità. La SEA non risponde del mancato rispetto della corretta e sicura installazione secondo le norme.
1) PROPOSTA D’ORDINE La proposta d’ordine si intenderà accettata solo dopo la sua approvazione da parte della SEA. Conseguenza della sua sottoscrizione, l’acquirente sarà vincolato alla stipula di un contratto d’acquisto, secondo quanto contenuto nella stessa proposta d’ordine e nelle presenti condizioni di vendita. Viceversa, la mancata comunicazione all’acquirente dell’aprovazione della proposta d’ordine, non comporta la sua automatica accettazione da parte della SEA
2) VALIDITÀ OFFERTA Le offerte proposte dalla SEA o dalla sua struttura commerciale periferica, avranno una validità di 30 giorni solari, salvo diversa comunicazione in merito.
3) PREZZI I prezzi della proposta d’ordine sono quelli del listino in vigore alla data della redazione della stessa. Gli sconti applicati dalla struttura commerciale periferica della SEA si intenderanno validi solo dopo la loro accettazione da parte della SEA. I prezzi si intendono per merce resa franco ns. stabilimento in Teramo, esclusi IVA ed imballaggi speciali. La SEA si riserva il diritto di modificare in qualsiasi momento il listino, dando opportuno preavviso alla rete di vendita. Le condizioni speciali riservate agli acquisti con formula agevolata Qx, Qx1, Qx2, Qx3 sono riservate ai distributori ufficiali dietro accettazione scritta da parte della direzione SEA.
4) PAGAMENTI Le forme di pagamento ammesse sono quelle comunicate o accettate di volta in volta dalla SEA. Il tasso di interesse sul ritardo da pagamento è del 1,5% mensile e comunque non oltre il tasso massimo legalmente consentito.
5) CONSEGNA La consegna avverrà indicativamente ma non tassativamente entro 30 giorni lavorativi dalla data di ricezione dell’ordine, salvo diverse comunicazioni in merito. Il trasporto degli articoli venduti sarà effettuato a spese ed a rischio dell’acquirente. La SEA si libera dall’obbligo della consegna rimettendo la merce al vettore, sia esso scelto dalla SEA oppure dall’acquirente. Eventuali smarrimenti e/o danneggiamenti della merce dovuti al trasporto, sono a carico dell’acquirente.
6) RECLAMI Eventuali reclami e/o contestazioni dovranno pervenire alla SEA entro 8 giorni solari dalla ricezione della merce, supportati da idonei documenti provanti la loro veridicità.
7) FORNITURA L’ordine in oggetto viene assunto da SEA senza alcun impegno e subordinatamente alle possibilità di approvvigionamento delle materie prime occorrenti alla produzione; eventuali mancate esecuzioni totali o parziali non possono dar luogo a reclami e riserve per danni. La fornitura SEA è strettamente limitata alla sola merce di sua produzione, esclusi il montaggio, l’installazione ed il collaudo. La SEA declina pertanto ogni responsabilità per danni che dovessero derivare, anche a terzi, dall’inosservanza delle norme di sicurezza e della buona regola d’arte nelle fasi dell’installazione e dell’impiego dei prodotti venduti.
8) GARANZIA La garanzia minima è di 12 mesi e può essere estesa, come di seguito, in caso di riconsegna del certificato di garanzia. SILVER: Le parti meccaniche degli operatori rientranti in tale categoria sono garantite per 24 mesi dalla data di fabbricazione riportata
sull’operatore. GOLD: Le parti meccaniche degli operatori rientranti in tale categoria sono garantite per 36 mesi dalla data di fabbricazione riportata sull’operatore. PLATINUM: Le parti meccaniche degli operatori rientranti in tale categoria sono garantite per 36 mesi dalla data di fabbricazione riportata sull’operatore. La garanzia di base (36 mesi) sarà estesa per ulteriori 24 mesi (fino ad un totale di 60 mesi) qualora venga acquistato il certificato di garanzie che dovrà essere compilato e rispedito alla SEA S.p.A. entro 60 giorni dall’acquisto. L’elettronica e le centrali di comando sono garantite per 24 mesi dalla data di fabbricazione. Nell’eventualità di difettosità del prodotto, la SEA si impegna alla sua sostituzione gratuita oppure alla sua riparazione, previa restituzione al proprio centro di riparazione. La definizione di stato di garanzia è ad insindacabile giudizio della SEA. I pezzi sostitutivi restano di proprietà della SEA. In modo vincolante, il materiale dell’acquirente ritenuto in garanzia deve essere spedito al centro di riparazione della SEA in porto franco e sarà rispedito dalla SEA in porto assegnato. La garanzia non si estende alla manodopera eventualmente accorsa. I difetti riconosciuti non produrranno alcuna responsabilità e/o richiesta di danni, di qualsiasi natura essi siano, da parte dell’acquirente nei riguardi della SEA. La garanzia non è in ogni caso riconosciuta qualora sia stata apportata alla merce qualsivoglia modifica, oppure vi sia stato un uso improprio, oppure si sia in presenza di una qualsivoglia sua manomissione o di un montaggio non corretto, oppure se sia stata rimossa l’etichetta apposta dal produttore comprensiva del marchio SEA registrato n° 804888. La garanzia non è inoltre valida nel caso la merce SEA sia stata in parte o in toto accoppiata a componenti meccanici e/o elettronici non originali, ed in particolare in assenza di una specifica autorizzazione in merito, ed inoltre nel caso in cui l’acquirente non sia in regola con i pagamenti. La garanzia non comprende danni derivati dal trasporto, materiale di consumo, avarie dovute al mancato rispetto delle specifiche prestazionali dei prodotti indicate nel listino. Non è riconosciuto alcun indennizzo durante il tempo di riparazione e/o sostituzione della merce in garanzia. La SEA declina ogni responsabilità per danni a cose o persone derivanti dall’inosservanza delle norme di sicurezza e della non conforme installazione o dall’impiego errato dei prodotti venduti. La riparazione dei prodotti in garanzia e fuori garanzia è subordinata al rispetto delle procedure comunicate da SEA.
9) RISERVATO DOMINIO Sulla merce venduta è valida la clausola del riservato dominio, della quale la SEA deciderà autonomamente se avvalersi o meno, in virtù della quale l’acquirente acquisisce la proprietà della merce, solo dopo che il suo pagamento sia stato completamente effettuato.
10) FORO COMPETENTE Per qualsiasi controversia avente per oggetto l’applicazione di questo contratto, viene eletto competente il Foro di Teramo. La lingua valida nell’ interpretazione di cataloghi, manuali di installazione, condizioni di vendita o altro è quella italiana. La SEA si riserva la facoltà di apportare modifiche tecniche atte a migliorare i propri prodotti, presenti o meno in questo Listino, in qualsiasi momento senza preavviso. La SEA declina ogni responsabilità derivante da possibili inesattezze contenute nel presente listino, derivanti da errori di stampa e/o trascrizione. Il presente Listino annulla e sostituisce quelli precedenti. L’acquirente ai sensi della legge 196/2003 (codice privacy) acconsente all’inserimento dei propri dati personali derivanti dal presente contratto negli archivi informatici e cartacei della SEA S.p.A. al loro trattamento per motivi commerciali ed amministrativi. Diritti di proprietà industriale: il cliente, con l’acquisto, accetta le presenti condizioni di vendita e riconosce in capo a SEA la titolarità esclusiva del marchio internazionale SEA registrato n. 804888 apposto sulle etichette dei prodotti e/o sui manuali e/o su ogni altra documentazione, e si impegna ad utilizzare il medesimo nella propria attività di rivendita e/o installazione secondo modalità che non ne riducano in alcun modo i diritti, a non rimuovere, sostituire o alterare marchi o altri segni distintivi di qualsiasi genere apposti ai prodotti. E’ vietata ogni forma di riproduzione o utilizzo del marchio SEA e di ogni altro segno distintivo presente sui prodotti, salvo autorizzazione scritta di SEA S.p.A..
Agli effetti dell’articolo 1341 del C.C. si approvano specificatamente per iscritto le clausole di cui ai numeri:
4) PAGAMENTI - 8) GARANZIA - 10) FORO COMPETENTE
82
67410182
Rev.06 - 09/2014
®
Sistemi Elettronici
di Apertura Porte e Cancelli
International registered trademark n. 804888
GATE 1 DG R1
TERMS OF SALES
EFFICACY OF THE FOLLOWING TERMS OF SALE: the following general terms of sale shall be applied to all orders sent to SEA S.p.A.
All sales made by SEA to all costumers are made under the prescription of this terms of sales which are integral part of sale contract and cancel and substitute all apposed clauses or specific negotiations present in order document received from the buyer. GENERAL NOTICE The systems must be assembled exclusively with SEA components, unless specific agreements apply. Non­compliance with the applicable safety standards (European Standards EM12453 – EM 12445) and with good installation practice releases SEA from any responsibilities. SEA shall not be held responsible for any failure to execute a correct and safe installation under the above mentioned standards.
1) PROPOSED ORDER The proposed order shall be accepted only prior SEA approval of it. By signing the proposed order, the Buyer shall be bound to enter a purchase agreement, according to the specifications stated in the proposed order. On the other hand, failure to notify the Buyer of said approval must not be construed as automatic acceptance on the part of SEA.
2) PERIOD OF THE OFFER The offer proposed by SEA or by its branch sales department shall be valid for 30 solar days, unless otherwise notified.
3) PRICING The prices in the proposed order are quoted from the Price List which is valid on the date the order was issued. The discounts granted by the branch sales department of SEA shall apply only prior to acceptance on the part of SEA. The prices are for merchandise delivered ex-works from the SEA establishment in Teramo, not including VAT and special packaging. SEA reserves the right to change at any time this price list, providing timely notice to the sales network. The special sales conditions with extra discount on quantity basis (Qx, Qx1, Qx2, Qx3 formula) is reserved to official distributors under SEA management written agreement.
4) PAYMENTS The accepted forms of payment are each time notified or approved by SEA. The interest rate on delay in payment shall be
1.5% every month but anyway shall not be higher than the max. interest rate legally permitted.
5) DELIVERY Delivery shall take place, approximately and not peremptorily, within 30 working days from the date of receipt of the order, unless otherwise notified. Transport of the goods sold shall be at Buyer’s cost and risk. SEA shall not bear the costs of delivery giving the goods to the carrier, as chosen either by SEA or by the Buyer. Any loss and/or damage of the goods during transport, are at Buyer’s cost.
6) COMPLAINTS Any complaints and/or claims shall be sent to SEA within 8 solar days from receipt of the goods, proved by adequate supporting documents as to their truthfulness.
7) SUPPLY The concerning order will be accepted by SEA without any engagement and subordinately to the possibility to get it’s supplies of raw material which is necessary for the production; Eventual completely or partially unsuccessful executions cannot be reason for complains or reservations for damage. SEA supply is strictly limited to the goods of its manufacturing, not including assembly, installation and testing. SEA, therefore, disclaims any responsibility for damage deriving, also to third parties, from non-compliance of safety standards and good practice during installation and use of the purchased products.
8) WARRANTY The standard warranty period is 12 months. This warranty time can be extended by means of expedition of the warranty coupon as follows: SILVER: The mechanical components of the operators belonging to this line are guaranteed for 24 months from the date of manufacturing written on the operator. GOLD: The mechanical components of the operators belonging to this line are guaranteed for 36 months from the date of manufacturing written on the operator. PLATINUM: The mechanical components of the operators belonging to this line are guaranteed for 36 months from the date of manufacturing written on the operator. The base warranty (36 months) will be extended for further 24 months (up to a total of 60 months) when it is acquired the certificate of warranty which will be filled in and sent to SEA S.p.A. The electronic devices and the systems of command are guaranteed for 24 months from the date of manufacturing. In case of defective product, SEA undertakes to replace free of charge or to repair the goods provided that they are returned to SEA repair centre. The definition of warranty status is by unquestionable assessment of SEA. The replaced parts shall remain propriety of SEA. Binding upon the parties, the material held in warranty by the Buyer, must be sent back to SEA repair centre with fees prepaid, and shall be dispatched by SEA with carriage forward. The warranty shall not cover any required labour activities. The recognized defects, whatever their nature, shall not produce any responsibility and/or damage claim on the part of the Buyer against SEA. The guarantee is in no case recognized if changes are made to the goods, or in the case of improper use, or in the case of tampering or improper assembly, or if the label affixed by the manufacturer has been removed including the SEA registered trademark No. 804888. Furthermore, the warranty shall not apply if SEA products are partly or completely coupled with non-original mechanical and/or electronic components, and in particular, without a specific relevant authorization, and if the Buyer is not making regular payments. The warranty shall not cover damage caused by transport, expendable material, faults due to non-conformity with performance specifications of the products shown in the price list. No indemnification is granted during repairing and/or replacing of the goods in warranty. SEA disclaims any responsibility for damage to objects and persons deriving from non-compliance with safety standards, installation instructions or use of sold goods. The repair of products under warranty and out of warranty is subject to compliance with the procedures notified by SEA.
9) RESERVED DOMAIN A clause of reserved domain applies to the sold goods; SEA shall decide autonomously whether to make use of it or not, whereby the Buyer purchases propriety of the goods only after full payment of the latter.
10) COMPETENT COURT OF LAW In case of disputes arising from the application of the agreement, the competent court of law is the tribunal of Teramo. SEA reserves the faculty to make technical changes to improve its own products, which are not in this price list at any moment and without notice. SEA declines any responsibility due to possible mistakes contained inside the present price list caused by printing and/or copying. The present price list cancels and substitutes the previous ones. The Buyer, according to the law No. 196/2003 (privacy code) consents to put his personal data, deriving from the present contract, in SEA archives and electronic files, and he also gives his consent to their treatment for commercial and administrative purposes. Industrial ownership rights: once the Buyer has recognized that SEA has the exclusive legal ownership of the registered SEA brand num.804888 affixed on product labels and / or on manuals and / or on any other documentation, he will commit himself to use it in a way which does not reduce the value of these rights, he won’t also remove, replace or modify brands or any other particularity from the products. Any kind of replication or use of SEA brand is forbidden as well as of any particularity on the products, unless preventive and expressed authorization by SEA.
In accomplishment with art. 1341 of the Italian Civil Law it will be approved expressively clauses under numbers:
4) PAYMENTS - 8) GUARANTEE - 10) COMPETENT COURT OF LOW
67410182
Rev.06 - 09/2014
83
®
Sistemi Elettronici
di Apertura Porte e Cancelli
International registered trademark n. 804888
AVVERTENZE GENERALI PER INSTALLATORE E UTENTE
Italiano
1. Leggere attentamente le Istruzioni di Montaggio e le Avvertenze Generali prima di iniziare l’installazione del prodotto. Conservare la documentazione per consultazioni future
2. Non disperdere nell’ ambiente i materiali di imballaggio del prodotto e/o circuiti
3. Questo prodotto è stato progettato e costruito esclusivamente per l’utilizzo indicato in questa documentazione. Qualsiasi altro utilizzo non espressamente indicato potrebbe pregiudicare l’integrità del prodotto e/o rappresentare fonte di pericolo. L’uso improprio è anche causa di cessazione della garanzia. La SEA S.p.A. declina qualsiasi responsabilità derivata dall’uso improprio o diverso da quello per cui l’automatismo è destinato.
4. I prodotti SEA sono conformi alle Direttive: Macchine (2006/42/CE e successive modifiche), Bassa Tensione (2006/95/CE e successive modifiche), Compatibilità Elettromagnetica (2004/108/CE e successive modifiche). L’installazione deve essere effettuata nell’osservanza delle norme EN 12453 e EN 12445.
5. Non installare l’apparecchio in atmosfera esplosiva.
6. SEA S.p.A. non è responsabile dell’inosservanza della Buona Tecnica nella costruzione delle chiusure da motorizzare, nonché delle deformazioni che dovessero verificarsi durante l’ uso.
7. Prima di effettuare qualsiasi intervento sull’impianto, togliere l’alimentazione elettrica e scollegare le batterie. Verificare che l’impianto di terra sia realizzato a regola d’arte e collegarvi le parti metalliche della chiusura.
8. Per ogni impianto SEA S.p.A. consiglia l’utilizzo di almeno una segnalazione luminosa nonché di un cartello di segnalazione fissato adeguatamente sulla struttura dell’infisso.
9. SEA S.p.A. declina ogni responsabilità ai fini della sicurezza e del buon funzionamento della automazione, in caso vengano utilizzati componenti di altri produttori.
10. Per la manutenzione utilizzare esclusivamente parti originali SEA.
11. Non eseguire alcuna modifica sui componenti dell’automazione.
12. L’installatore deve fornire tutte le informazioni relative al funzionamento manuale del sistema in caso di emergenza e consegnare all’Utente utilizzatore dell’impianto il libretto d’avvertenze allegato al prodotto.
13. Non permettere ai bambini o persone di sostare nelle vicinanze del prodotto durante il funzionamento. L’applicazione non può essere utilizzata da bambini, da persone con ridotte capacità fisiche, mentali, sensoriali o da persone prive di esperienza o del necessario addestramento. Tenere inoltre fuori dalla portata dei bambini radiocomandi o qualsiasi altro datore di impulso, per evitare che l’automazione possa essere azionata involontariamente.
14. Il transito tra le ante deve avvenire solo a cancello completamente aperto.
15. Tutti gli interventi di manutenzione, riparazione o verifiche periodiche devono essere eseguiti da personale professionalmente qualificato. L’utente deve astenersi da qualsiasi tentativo di riparazione o d’intervento e deve rivolgersi esclusivamente a personale qualificato SEA. L’utente può eseguire solo la manovra manuale.
16. La lunghezza massima dei cavi di alimentazione fra centrale e motori non deve essere superiore a 10 m. Utilizzare cavi con sezione 2.5 mm . Utilizzare cablaggi con cavi in doppio isolamento (cavi con guaina) nelle immediate vicinanze dei morsetti specie per il cavo di alimentazione (230V). Inoltre è necessario mantenere adeguatamente lontani (almeno 2.5 mm in aria) i conduttori in bassa tensione (230V) dai conduttori in bassissima tensione di sicurezza (SELV) oppure utilizzare un’adeguata guaina che fornisca un isolamento supplementare avente uno spessore di almeno 1 mm.
2
English
GENERAL NOTICE FOR THE INSTALLER AND THE USER
1. Read carefully these Instructions before beginning to install the product. Store these instructions for future reference
2. Don’t waste product packaging materials and /or circuits.
3. This product was designed and built strictly for the use indicated in this documentation. Any other use, not expressly indicated here, could compromise the good condition/operation of the product and/or be a source of danger. SEA S.p.A. declines all liability caused by improper use or different use in respect to the intended one.
4. The mechanical parts must be comply with Directives: Machine Regulation 2006/42/CE and following adjustments), Low Tension (2006/95/CE), electromgnetic Consistency (2004/108/CE) Installation must be done respecting Directives: EN12453 and En12445.
5. Do not install the equipment in an explosive atmosphere.
6. SEA S.p.A. is not responsible for failure to observe Good Techniques in the construction of the locking elements to motorize, or for any deformation that may occur during use.
7. Before attempting any job on the system, cut out electrical power and disconnect the batteries. Be sure that the earthing system is perfectly constructed, and connect it metal parts of the lock.
8. Use of the indicator-light is recommended for every system, as well as a warning sign well-fixed to the frame structure.
9. SEA S.p.A. declines all liability as concerns the automated system’s security and efficiency, if components used, are not produced by SEA S.p.A..
10. For maintenance, strictly use original parts by SEA.
11. Do not modify in any way the components of the automated system.
12. The installer shall supply all information concerning system’s manual functioning in case of emergency, and shall hand over to the user the warnings handbook supplied with the product.
13. Do not allow children or adults to stay near the product while it is operating. The application cannot be used by children, by people with reduced physical, mental or sensorial capacity, or by people without experience or necessary training. Keep remote controls or other pulse generators away from children, to prevent involuntary activation of the system.
14. Transit through the leaves is allowed only when the gate is fully open.
15. The User must not attempt to repair or to take direct action on the system and must solely contact qualified SEA personnel or SEA service centers. User can apply only the manual function of emergency.
16. The power cables maximum length between the central engine and motors should not be greater than 10 m. Use cables with 2,5 mm section. Use double
2
insulation cable (cable sheath) to the immediate vicinity of the terminals, in particular for the 230V cable. Keep an adequate distance (at least 2.5 mm in air), between the conductors in low voltage (230V) and the conductors in low voltage safety (SELV) or use an appropriate sheath that provides extra insulation having a thickness of 1 mm.
Français
CONSIGNES POUR L’INSTALLATEUR ET L’UTILISATEUR
1. Lire attentivement les instructions avant d’installer le produit.Conserver les instructions en cas de besoin.
2. Ne pas dispenser dans l’ environnement le materiel d’ emballage du produit et/ou des circuits
4. Ce produit a été conçu et construit exclusivement pour l’usage indiqué dans cette fiche. Toute autre utilisation non expressément indiquée pourraient compromettre l’intégrité du produit et/ou représenter une source de danger. SEA S.p.A. décline toute responsabilités qui dériverait d’usage impropre ou différent de celui auquel l’automatisme est destiné.Une mauvaise utilisation cause la cessation de la garantie.
5. Les composants doivent répondre aux prescriptions des Normes: Machines (2006/42/CE et successifs changements); Basse Tension (2006/95/CE et successifs changements); EMC (2004/108/CE et successifs changements). L’installation doit être effectuée conformément aux Normes EN 12453 et EN 12445.
6. Ne pas installer l’appareil dans une atmosphère explosive.
7. SEA S.p.A. n’est pas responsable du non-respect de la Bonne Technique de construction des fermetures à motoriser, ni des déformations qui pourraient intervenir lors de l’utilisation.
8. Couper l’alimentation électrique et déconnecter la batterie avant toute intervention sur l’installation.Vérifier que la mise à terre est réalisée selon les règles de l’art et y connecter les pièces métalliques de la fermeture.
9. On recommande que toute installation soit doté au moins d’une signalisation lumineuse, d’un panneau de signalisation fixé, de manière appropriée, sur la structure de la fermeture.
10. SEA S.p.A. décline toute responsabilité quant à la sécurité et au bon fonctionnement de l’automatisme si les composants utilisés dans l’installation n’appartiennent pas à la production SEA.
84
67410182
Rev.06 - 09/2014
®
Sistemi Elettronici
di Apertura Porte e Cancelli
International registered trademark n. 804888
11. Utiliser exclusivement, pour l’entretien, des pièces SEA originales.
12. Ne jamais modifier les composants d’automatisme.
13. L’installateur doit fournir toutes les informations relatives au fonctionnement manuel du système en cas d’urgence et remettre à l’Usager qui utilise l’installation les “Instructions pour l’Usager” fournies avec le produit.
14. Interdire aux enfants ou aux tiers de stationner près du produit durant le fonctionnement. Ne pas permettre aux enfants, aux personnes ayant des capacités physiques, mentales et sensorielles limitées ou dépourvues de l’expérience ou de la formation nécessaires d’utiliser l’application en question. Eloigner de la portée des enfants les radiocommandes ou tout autre générateur d’impulsions, pour éviter tout actionnement involontaire de l’automatisme.
15. Le transit entre les vantaux ne doit avoir lieu que lorsque le portail est complètement ouvert.
16. L’utilisateur doit s’abstenir de toute tentative de réparation ou d’intervention et doigt s’adresser uniquement et exclusivement au personnel qualifié SEA ou aux centres d’assistance SEA. L’utilisateur doigt garder la documentation de la réparation. L’utilisateur peut exécuter seulement la manoeuvre manuel.
17. La longueur maximum des câbles d’alimentation entre la carte et les moteurs ne devrait pas être supérieure à 10 m. Utilisez des câbles avec une section de 2,5
2
mm . Utilisez des câblage avec cable à double isolation (avec gaine) jusqu’à proximité immédiate des terminaux, en particulier pour le câble d’alimentation (230V). Il est également nécessaire de maintenir une distance suffisante (au moins 2,5 mm dans l’air), entre les conducteurs en basse tension (230V) et les conducteurs de très basse tension de sécurité (SELV) ou utiliser une gaine ayant une épaisseur d’au moin 1 mm, qui fournisse une isolation supplémentaire.
Español
ADVERTENCIAS GENERALES PARA INSTALADORES Y USUARIOS
1 Leer las instrucciones de instalación antes de comenzar la instalación. Mantenga las instrucciones para consultas futura
2. No disperdiciar en el ambiente los materiales de embalaje del producto o del circuito
3. Este producto fue diseñado y construido exclusivamente para el uso especificado en esta documentación. Cualquier otro uso no expresamente indicado puede afectar la integridad del producto y ser una fuente de peligro. El uso inadecuado es también causa de anulación de la garantía. SEA S.p.A. se exime de toda responsabilidad causadas por uso inapropiado o diferente de aquel para el que el sistema automatizado fue producido.
4. Los productos cumplen con la Directiva: Maquinas (2006/42/CE y siguientes modificaciones), Baja Tension (2006/95/CE, y siguientes modificaciones), Compatibilidad Electromagnética (2004/108/CE modificada). La instalación debe ser llevada a cabo de conformidad a las normas EN 12453 y EN 12445.
5. No instalar el dispositivo en una atmósfera explosiva.
6. SEA S.p.A. no es responsable del incumplimiento de la mano de obra en la construcción de la cacela a automatizar y tampoco de las deformaciones que puedan producirse durante el uso.
7. Antes de realizar cualquier operación apagar la fuente de alimentación y desconectar las baterías. Comprobar que el sistema de puesta a tierra sea diseñado de una manera profesional y conectar las partes metálicas del cierre.
8. Para cada instalación se recomienda utilizar como mínimo una luz parpadeante y una señal de alarma conectada a la estructura del marco.
9. SEA S.p.A. no acepta responsabilidad por la seguridad y el buen funcionamiento de la automatización en caso de utilización de componentes no producidos por SEA.
10. Para el mantenimiento utilizar únicamente piezas originales SEA S.p.A..
11. No modificar los componentes del sistema automatizado.
12. El instalador debe proporcionar toda la información relativa al funcionamiento manual del sistema en caso de emergencia y darle al usuario el folleto de adjunto al producto.
13. No permita que niños o adultos permanecen cerca del producto durante la la operación. La aplicación no puede ser utilizada por niños, personas con movilidad reducida de tipo fìsico, mental, sensorial o igual por personas sin experiencia o formación necesaria. Tener los radiomandos fuera del alcance de niños asì como cualquier otro generador de impulsos radio para evitar que el automación pueda ser accionada accidentalmente.
14. El tránsito a través de las hojas sólo se permite cuando la puerta está completamente abierta.
15. Todo el mantenimiento, reparación o controles deberán ser realizados por personal cualificado. Evitar cualquier intente a reparar o ajustar. En caso de necesitad comunicarse con un personal SEA calificado. Sólo se puede realizar la operación manual.
16. La longitud máxima de los cables de alimentación entre motor y central no debe ser superior a 10 metros. Utilizar cables con 2,5 mm . Utilizar cables con doble
2
aislamiento (cables con váina) hasta muy cerca de los bornes, especialmente por el cable de alimentación (230V). Además es necesario mantener adecuadamente distanciados (por lo menos 2,5 mm en aire) los conductores de baja tensión (230V) y los conductores de baja tensión de seguridad (SELV) o utilizar una váina adecuada que proporcione aislamiento adicional con un espesor mínimo de 1 mm.
67410182
Rev.06 - 09/2014
85
®
Sistemi Elettronici
di Apertura Porte e Cancelli
International registered trademark n. 804888
Dichiarazione di conformità
Declaration of Conformity
La SEA S.p.A. dichiara che, con l’installazione degli adeguati dispositivi di sicurezza e di filtraggio disturbi, il prodotto: SEA S.p.A. declares that by installing the appropriate safety equipment and noise filtering the product:
Descrizione / Description Modello / Model Marca / Trademark GATE 1 DG R1 (e tutti i suoi derivati) 23001158 SEA
GATE 1 DG R1 (and all its by-products) 23001158 SEA
è costruito per essere incorporato in una macchina o per essere assemblato con altri macchinari per costruire una macchina ai sensi della Direttiva 2006/42/CE:
is built to be integrated into a machine or to be assembled with other machinery to create a machine under the provisions of Directive 2006/42/CE:
è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza relativi al prodotto entro il campo di applicabilità delle Direttive Comunitarie 2006/95/CE e 2004/108/CE.
It is conforming to the essential safety requirements related to the product within the field of applicability of the Community Directives 2006/95/CE and 2004/108/CE.
COSTRUTTORE o RAPPRESENTANTE AUTORIZZATO:
MANUFACTURER or AUTHORISED REPRESENTATIVE:
SEA S.p.A. DIREZIONE E STABILIMENTO: Zona industriale 64020 S.ATTO Teramo - (ITALY) Tel. +39 0861 588341 r.a. Fax +39 0861 588344
Http://www.seateam.com
I test sul prodotto sono stati effettuati in configurazione standard e in riferimento alle norme specifiche per la sua classe d'utilizzo.
The products have been tested in standard configuration and with reference to the special norms concerning the classe of use.
86
Luogo, data di emissione L’Amministratore
Place, date of issue The Administrator
Teramo, 01/09/2014 Ennio Di Saverio
67410182
Rev.06 - 09/2014
Questo articolo è stato prodotto seguendo rigide procedure
di lavorazione ed è stato testato singolarmente al fine di
garantire i più alti livelli qualitativi e la vostra soddisfazione.
Vi ringraziamo per aver scelto SEA.
This item has been produced following strict production
procedures and has been singularly tested for the highest
quality levels and for your complete satisfaction.
Thanks for choosing SEA.
Cet article a été produit suivant des procédures d'usinage
strictes et il a singulièrement été testé afin de garantir
les plus hauts niveaux de qualité pour votre satisfaction.
Nous vous remercions d'avoir choisi SEA.
Este articulo ha sido producido siguiendo rigidos
procedimientos de elaboracion y ha sido probando
singolarmente a fin de garantizar los mas altos inveles de
calidad y vuestra satisfaccion.
Le agradecemos por haber escogito SEA.
®
Sistemi Elettronici
di Apertura Porte e Cancelli
International registered trademark n. 804888
SEA S.p.A.
Zona industriale 64020 S.ATTO Teramo - (ITALY)
Tel. +39 0861 588341 r.a. Fax +39 0861 588344
www.seateam.com
seacom@seateam.com
Loading...