Posizionamento
Collegamento elettrico
Dati tecnici
Descrizione dellapparecchio, 4
Vista dinsieme
Pannello di controllo
Avvio e utilizzo, 5-10
Impostare lorologio
Impostare il contaminuti
Uso del forno
Programmi di cottura manuali
Programmi di cottura automatici
Programmare la cottura
Consigli pratici di cottura
Tabella cottura in forno
Precauzioni e consigli, 11
Sicurezza generale
Smaltimento
Risparmiare e rispettare lambiente
Manutenzione e cura, 12-13
Escludere la corrente elettrica
Pulire lapparecchio
Pulire la porta
Sostituire la lampadina
Pulizia automatica PIROLISI
Montaggio del Kit Guide Scorrevoli
Assistenza, 14
Assistenza attiva 7 giorni su 7
Page 2
Installazione
560 m
m
.
45 mm.
IT
! È importante conservare questo libretto per poterlo
consultare in ogni momento. In caso di vendita, di
cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme
allapparecchio per informare il nuovo proprietario sul
funzionamento e sui relativi avvertimenti.
! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti
informazioni sullinstallazione, sulluso e sulla
sicurezza.
Posizionamento
! Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini e
vanno eliminati secondo le norme per la raccolta
differenziata (vedi Precauzioni e consigli).
! Linstallazione va effettuata secondo queste
istruzioni e da personale professionalmente
qualificato. Una errata installazione può causare danni
a persone, animali o cose.
Incasso
Per garantire un buon funzionamento dellapparecchio
è necessario che il mobile abbia le caratteristiche
adatte:
i pannelli adiacenti il forno devono essere di
materiale resistente al calore;
Aerazione
Per garantire una buona aerazione è necessario
eliminare la parete posteriore del vano. È preferibile
installare il forno in modo che appoggi su due listelli in
legno oppure su piano continuo che abbia unapertura
di almeno 45 x 560 mm (vedi figure).
Centraggioe fissaggio
Regolare i 4 tacchetti posti lateralmente al forno, in
corrispondenza dei 4 fori sulla cornice perimetrale, in
base allo spessore della fiancata del mobile:
spessore di 20 mm: rimuovere
la parte mobile del tacchetto
(vedi figura);
nel caso di mobili in legno impiallacciato, le colle
devono essere resistenti alla temperatura di 100°C;
per lincasso del forno, sia nel caso di inserimento
sottotavolo (vedi figura) che a colonna, il mobile
deve avere le seguenti dimensioni:
.
in
. m
m
m
7
4
5
576 mm.
45 mm.
558 mm.
593 mm.
23 mm.
595 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
24 mm.
! Una volta incassato lapparecchio non debbono
essere possibili contatti con le parti elettriche.
Le dichiarazioni di consumo indicate in targhetta
caratteristiche sono state misurate con questo tipo di
installazione
spessore di 18 mm: utilizzare
la prima scanalatura, come già
predisposto dal fabbricante
(vedi figura);
spessore di 16 mm: utilizzare
la seconda scanalatura
(vedi figura).
Per fissare lapparecchio al mobile: aprire la porta del
forno e avvitare 4 viti a legno nei 4 fori posti sulla
cornice perimetrale.
! Tutte le parti che assicurano la protezione debbono
essere fissate in modo tale da non poter essere tolte
senza laiuto di qualche utensile.
2
Page 3
Collegamentoelettrico
g
! I forni dotati di cavo di alimentazione tripolare sono
predisposti per il funzionamento con corrente
alternata, con tensione e frequenza indicate nella
targhetta caratteristiche posta sullapparecchio (vedisotto).
Montaggio delcavo di alimentazione
1. Aprire la morsettiera
facendo leva con un
cacciavite sulle
linguette laterali del
coperchio: tirare e
aprire il coperchio
(vedi figura).
2. Mettere in opera il
cavo di alimentazione:
svitare la vite del
serracavo e le tre viti
dei contatti L-Npoi fissare i cavetti
sotto
le teste delle viti
NL
rispettando i colori Blu
(N) Marrone (L) GialloVerde
(vedi figura).
3. Fissare il cavo nellapposito fermacavo.
4. Chiudere il coperchio della morsettiera.
Allacciamentodelcavo di alimentazioneallarete
Montare sul cavo una spina normalizzata per il
carico indicato nella targhetta caratteristiche (vedi afianco).
In caso di collegamento diretto alla rete è necessario
interporre tra lapparecchio e la rete un interruttore
onnipolare con apertura minima fra i contatti di 3 mm
dimensionato al carico e rispondente alle norme in
vigore (il filo di terra non deve essere interrotto
dallinterruttore). Il cavo di alimentazione deve
essere posizionato in modo tale che in nessun punto
superi di 50°C la temperatura ambiente.
! Linstallatore è responsabile del corretto
collegamento elettrico e dellosservanza delle norme
di sicurezza.
e
Prima di effettuare lallacciamento accertarsi che:
la presa abbia la messa a terra e sia a norma di
legge;
la presa sia in grado di sopportare il carico
massimo di potenza della macchina, indicato
nella targhetta caratteristiche (vedi sotto);
la tensione di alimentazione sia compresa nei
valori nella targhetta caratteristiche (vedi sotto);
la presa sia compatibile con la spina
dellapparecchio. In caso contrario sostituire la
presa o la spina; non usare prolunghe e multiple.
! Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la presa
della corrente devono essere facilmente raggiungibili.
! Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
! Il cavo deve essere controllato periodicamente e
sostituito solo da tecnici autorizzati (vedi Assistenza).
! Lazienda declina ogni responsabilità qualora
queste norme non vengano rispettate.
TARGHETTA CARATTERISTICHE
Dimensioni
Volume
amenti
Colle
elettrici
ENERGY
LABEL
larghezza cm 43,5
altezza cm 32
profondità cm 41,5
lt. 58
tensione a 220-240V ~ 50Hz
potenza massima assorbita
2800W
Direttiva 2002/40/CE
sulletichetta dei forni elettrici.
Norma EN 50304
Consumo energia convezione
Naturale funzione di
riscaldamento: Tradizione;
Consumo energia dichiarazione
Classe convezione Forzata -
funzione di
riscaldamento: Rosticceria.
Questa apparecchiatura è
conforme alle seguenti Direttive
Comunitarie: 2006/95/CEE del
12/12/06 (Bassa
successive modificazioni 2004/108/CEE del 15/12/04
(Compatibil ità Elettromagnetica)
e successive modificazioni -
93/68/CEE del 22/07/93 e
successive modificazioni.
2002/96/CE e successive
modificazioni.
1275/2008 stand-by/off mode.
Tensione) e
IT
3
Page 4
Descrizione
dellapparecchio
IT
Vista dinsieme
Pannello di controllo
Ripiano GRIGLIA
Ripiano LECCARDA
Pannello di controllo
Digit numerici TEMPERATURA
Indicatore del
Preriscaldamento
PORTA BLOCCATA
Indicatore
e TEMPI
Icona
DURATA
Icona
FINE COTTURA
Icona
CONTAMINUTI
GUIDE di
scorrimento dei
ripiani
posizione 5
posizione 4
posizione 3
posizione 2
posizione 1
Icona
OROLOGIO
Icone
PROGRAMMI
Manopola
PROGRAMMI
Manopola
TERMOSTATO/
IMPOSTAZIONE
TEMPI
Tasto
IMPOSTAZIONE TEMPI
4
Page 5
Avvio e utilizzo
Impostare lorologio
Si può impostare sia quando il forno è spento che
quando è acceso, ma non si è programmata la fine
di una cottura.
1. Premere più volte il tasto
lampeggiano licona
sul DISPLAY;
2. ruotare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI verso
il + e - per regolare lora;
3. premere di nuovo il tasto
lampeggiano gli altri due digit numerici sul
DISPLAY;
4. ruotare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI verso
il + e - per regolare i minuti;
5. premere nuovamente il tasto
e i primi due digit numerici
finchè non
finchè non
per confermare.
Impostare il contaminuti
Questa funzione non interrompe la cottura e
prescinde dallutilizzo del forno; permette solo di
azionare il segnale acustico allo scadere dei minuti
impostati.
2. Il forno entra nella fase di preriscaldamento,
lindicatore del preriscaldamento si illumina.
È possibile modificare la temperatura ruotando la
manopola TERMOSTATO.
3. Quando si spegne lindicatore del
preriscaldamento
acustico il preriscaldamento è completo: introdurre
gli alimenti.
4. Durante la cottura è sempre possibile:
- modificare il programma di cottura agendo sulla
manopola PROGRAMMI;
- modificare la temperatura agendo sulla manopola
TERMOSTATO;
- pianificare la durata e lora di fine della cottura
(vedi programmi di cottura);
- interrompere la cottura riportando la manopola
PROGRAMMI in posizione 0.
5. È possibile modificare la durata della cottura
(vedi programmi di cottura).
6. In caso di black-out, se la temperatura del forno
non si è abbassata troppo, lapparecchio è dotato di
un sistema che riattiva il programma dal punto in cui
è stato interrotto. Le pianificazioni in attesa di avvio,
invece, non vengono ripristinate al ritorno della
corrente e devono essere riprogrammate.
e si avverte un segnale
IT
1. Premere più volte il tasto
lampeggiano licona
DISPLAY;
2. ruotare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI verso
il + e - per regolare i minuti;
3. premere nuovamente il tasto
Seguirà la visualizzazione del conto alla rovescia al
termine del quale si azionerà il segnale acustico.
e i tre digit numerici sul
finchè non
per confermare.
Uso del forno
! Alla prima accensione fare funzionare il forno a
vuoto per almeno unora con il termostato al
massimo e a porta chiusa. Poi spegnere, aprire la
porta del forno e aerare il locale. Lodore che si
avverte è dovuto allevaporazione delle sostanze
usate per proteggere il forno.
! Non appoggiare mai oggetti sul fondo del forno
perché si rischiano danni allo smalto.
! Porre sempre i recipienti di cottura sulle griglie in
dotazione.
! Nel caso di cotture per le quali è prevista la
lievitazione si raccomanda di non aprire la porta per
non comprometterne il risultato.
1. Selezionare il programma di cottura desiderato
ruotando la manopola PROGRAMMI.
Ventilazione di raffreddamento
Per ottenere una riduzione delle temperature esterne, una
ventola di raffreddamento genera un getto daria che esce
tra il pannello di controllo e la porta del forno. Allinizio del
programma PIROLISI la ventola funziona a bassa
velocità.
A fine cottura la ventola rimane attiva finché il forno non è
sufficientemente freddo.
Lucedel forno
A forno spento la lampadina può essere accesa in
qualunque momento aprendo la porta del forno.
Programmi di cottura manuali
Tutti i programmi hanno una temperatura di cottura
preimpostata. Essa può essere regolata manualmente,
impostandola a piacere tra 30°C e 300°C (ove possibile).
Programma MULTILIVELLO
Si attivano tutti gli elementi riscaldanti ed entra in funzione
la ventola. Poiché il calore è costante in tutto il forno, laria
cuoce e rosola il cibo in modo uniforme. È possibile
utilizzare fino a un massimo di tre ripiani
contemporaneamente.
5
Page 6
IT
Programma TRADIZIONE
Con questa cottura tradizionale è meglio utilizzare un solo
ripiano.
Programma BARBECUE
Si attiva lelemento riscaldante superiore. La temperatura
elevata e diretta del grill è consigliata per gli alimenti che
necessitano di unalta temperatura superficiale. Effettuare
le cotture con la porta del forno chiusa.
Programma GRILL-GIRARROSTO
Si attiva lelemento riscaldante superiore ed entra in
funzione il girarrosto. La funzione è ottimizzata per le
cotture al girarrosto. Effettuare le cotture con la porta del
forno chiusa.
Girarrosto
Per azionare il girarrosto (vedi figura) procedere come segue:
1. mettere la leccarda in
posizione 1;
2. mettere il sostegno del
girarrosto in posizione 3 e
inserire lo spiedo
nellapposito foro posto
sulla parete posteriore del
forno;
3. azionare il girarrosto
selezionando le icone
;
Col programma avviato, se si apre la porta il girarrosto si
arresta.
Programma ROSTICCERIA
Si attivano gli elementi riscaldanti superiore e circolare ed
entra in funzione la ventola. Unisce allirradiazione termica
unidirezionale la circolazione forzata dellaria allinterno del
forno. Ciò impedisce la bruciatura superficiale degli
alimenti aumentando il potere di penetrazione del calore.
Effettuare le cotture con la porta del forno chiusa.
Programma DOLCI
Questo programma di cottura è indicato per tutti i dolci di
pasticceria non inclusi in CROSTATE (ad es. piccoli
bignè, pan di spagna, ecc...).
Programma CROSTATE
Lutilizzo combinato dellelemento riscaldante
superiore e circolare rendono questo programma di
cottura ideale per dolci a pasta sfoglia o pasta frolla.
Programmi BASSA TEMPERATURA
Questo tipo di cottura consente di scongelare, di
preparare lo yogurth, riscaldare più o meno rapidamente,
cuocere lentamente a bassa temperatura. Le temperature
selezionabili sono: 80, 95, 110 °C.
Programmi di cottura automatici
La temperatura e la duratadicottura sono prestabilite
tramite il sistema C.O.P.® (Cottura OttimaleProgrammata) che garantisce automaticamente un
risultato perfetto. La cottura si interrompe
automaticamente e il forno avvisa quando la pietanza è
cotta. La durata di cottura può essere modificata di alcuni
minuti, come di seguito specificato nella descrizione delle
singole funzioni.
Programma PANE
Utilizzare questa funzione per realizzare del pane.
Per ottenere i migliori risultati vi consigliamo di seguire
attentamente le indicazioni sotto riportate:
rispettare la ricetta;
il peso massimo per leccarda;
non dimenticare dimettere 1dldiacqua fredda sulla
leccarda alla posizione5;
Infornare a forno freddo. Nel caso in cui si desideri
infornare a forno caldo, a seguito di una cottura che ha
raggiunto alte temperature, il display visualizzerà la scritta
Hot fino a quando la temperatura del forno raggiungerà
40°. A questo punto sarà possibile infornare il pane.
Programma LIEVITAZIONE
Si attiva lelemento riscaldante circolare ed entra in
funzione la ventola solo in fase di riscaldamento. La
temperatura del forno è ideale per lattivazione del
processo di lievitazione. Durante la lievitazione tenere la
porta del forno chiusa.
6
Ricetta per il PANE :
1 Leccarda di 1000g Max, Ripiano basso
Ricetta per 1000g dimpasto : 600g Farina, 360g Acqua,
11g Sale, 25g lievito fresco (oppure 2 bustini in polvere)
Processo:
Mescolare la farina ed il sale in un grande recipiente.
Diluire il lievito nellacqua leggermente tiepida (circa 35
gradi).
Aprite la farina a fontana.
Versare il miscuglio di acqua e lievito
Page 7
Lavorare fino ad ottenimento di un impasto omogeneo
e poco colloso, stirandolo col palmo della mano e
ripiegandolo su se stesso per 10 minuti.
Formare una palla, mettere limpasto in uninsalatiera e
ricoprirla con pellicola trasparente per evitare che la
superficie dellimpasto si secchi. Mettere linsalatiera
nel forno alla funzione manuale LIEVITAZIONE a 40°C
e lasciar lievitare per circa 1 ora (il volume dellimpasto
deve raddoppiare)
Dividere la palla per ottenere i diversi pani.
Disporli sulla leccarda su una carta forno.
Cospargere i pani di farina.
Fare dei tagli sui pani.
non dimenticare di mettere 1dldiacqua fredda sulla
leccarda alla posizione5. Per la pulizia, si consiglia
lutilizzo di acqua e aceto.
Infornare a forno freddo.
Lanciare la cottura
Alla fine della cottura, lasciare riposare i pani su una
griglia fino a completo raffreddamento.
Programma PIZZA
Utilizzare questa funzione per realizzare della pizza. Fare
riferimento al capitolo seguente per la ricetta e dettagli.
Per ottenere i migliori risultati vi consigliamo di seguire
attentamente le indicazioni sotto riportate:
rispettare la ricetta;
il peso dellimpasto deve essere da 500g a 700g.
ungere leggermente la leccarda e le teglie.
Infornare a forno freddo. Nel caso in cui si desideri
infornare a forno caldo, a seguito di una cottura che ha
raggiunto alte temperature, il display visualizzerà la scritta
Hot fino a quando la temperatura del forno raggiungerà
120°. A questo punto sarà possibile infornare la pizza.
Ricetta per la PIZZA :
1 Leccarda, Ripiano basso, a Forno Freddo o Caldo
Ricetta per 3 pizze di circa 550g : 1000g Farina, 500g
Acqua, 20g Sale, 20g Zucchero, 10cl Olio di Oliva, 20g
lievito fresco (oppure 2 bustini in polvere)
Lievitazione nell ambiente : 1 ora o funzione manuale
LIEVITAZIONE a 40° e lasciar lievitare per circa 30/45
minuti.
Infornare a forno freddo.
Lanciare la cottura
PANE
PIZZA
Programma ARROSTO DI CARNE
Utilizzare questa funzione per cuocere carni di vitello,
maiale, agnello, manzo. Infornare a forno freddo. E
comunque possibile infornare anche a forno caldo.
Programma DOLCI
Questa funzione è ideale per la cottura di dolci. Infornare a
forno freddo. E comunque possibile infornare anche a
forno caldo.
Programmare la cottura
La programmazione è possibile solo dopo aver
selezionato un programma di cottura.
Programmare la durata di cottura
1. Premere più volte il tasto
licona
2. ruotare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI verso il +
e - per regolare il tempo desiderato;
3. premere nuovamente il tasto
4. a tempo scaduto, sul DISPLAY compare la scritta END,
il forno termina la cottura e viene emesso un segnale
acustico.
Esempio: sono le 9:00 e viene programmata una durata
Programmare la fine di una cottura
La programmazione della fine di una cottura è possibile
solo dopo aver impostato una durata di cottura.
1. Seguire la procedura da 1 a 3 descritta per la durata;
2. poi premere il tasto
3. ruotare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI verso il
+ e - per regolare lora;
4. premere di nuovo il tasto
gli altri due digit numerici sul DISPLAY;
5. ruotare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI verso il
+ e - per regolare i minuti;
6. premere nuovamente il tasto
7. a tempo scaduto, sul DISPLAY compare la scritta END,
il forno termina la cottura e viene emesso un segnale
acustico.
Esempio: sono le ore 9:00, viene programmata una
e i tre digit numerici sul DISPLAY;
di 1 ora e 15 minuti. Il programma si arresta
automaticamente alle 10:15.
e i due digit numerici sul DISPLAY;
durata di 1 ora e 15 minuti e le 12:30 come ora di fine. Il
programma inizia automaticamente alle ore 11:15.
finchè non lampeggiano
per confermare;
finchè non lampeggiano licona
finchè non lampeggiano
per confermare;
IT
Le icone
una programmazione. Sul DISPLAY vengono visualizzate
alternativamente lora di fine cottura e la durata.
e accese segnalano che è stata effettuata
7
Page 8
IT
Per annullare una programmazione ruotare la manopola
PROGRAMMI in posizione 0.
Consigli pratici di cottura
Nelle cotture ventilate non utilizzare le posizioni
1 e 5: sono investite direttamente dallaria calda che
potrebbe provocare bruciature sui cibi delicati.
Nelle cotture GIRARROSTO, disporre la leccarda in
posizione 1 per raccogliere i residui di cottura (sughi e/o
grassi).
MULTILIVELLO
Utilizzare le posizioni 2 e 4, mettendo alla 2 i cibi che
richiedono maggior calore.
Disporre la leccarda in basso e la griglia in alto.
PIZZA o FOCACCE
Utilizzare una teglia in alluminio leggero di un
diametro massimo di 30cm, appoggiandola sulla
griglia in dotazione.
Nel caso di pizze molto farcite è consigliabile
inserire la mozzarella a metà cottura.
BARBECUE
Preriscaldare il forno per 5 minuti.
Effettuare la cottura a porta chiusa.
Inserire la griglia in posizione 3 o 4, disporre gli
alimenti al centro della griglia.
Questa funzione è indicata per: rosolatura, gratin,
colorazione meringhe, toast, piccole grigliate con
carne magre e sottili.
Si consiglia di impostare il livello di energia al
massimo. Non allarmarsi se la resistenza
superiore non resta costantemente accesa: il suo
funzionamento è controllato da un termostato.
8
Page 9
Tabellacotturainforno
PRIME
PORTATE
I LEGUMI
PIETANZE ESEMPI FUNZIONE TEMPERATURA SUPPORTI
Plum-cake salati plum-cake alle olive, al tonno, ecc. Dolci o Multilivello 160 °C tortiera su leccarda
Torte rustiche torte rustiche al formaggio, pasticcio al salmone,… Dolci o Multilivello 200 °C su leccarda
Terrine terrine di pesce, carne, verdure, foie gras, ecc. Tradizione 160 °C
Tegamino
Soufflé soufflé al formaggio, alle verdure, al pesce, ecc. Multilivello 200 °C tortiera su leccarda
Cibi al gratin gratin di patate, zuppa parmentier, lasagne, ecc. Rosticceria 200-210 °C vassoio su leccarda
Verdure farcite patate, pomodori, zucchine, cavoli, ecc. Multilivello 200 °C
Verdure brasate in cocotte lattuga, carote allo zafferano, scorzobianca, ecc. Tradizione 200 °C cocotte su leccarda
Flan flan ai funghi, frittelle di verdura, ecc. Tradizione 160 °C
Terrine terrine di verdure Tradizione 160 °C
Soufflé soufflé d'asparagi, al pomodoro, ecc. Multilivello 200 °C tortiera su leccarda
Pietanze in pastella pasticcio di verdure, ecc. Multilivello 200 °C su leccarda
Cartoccio tartufi, ecc. Multilivello 200 °C cartoccio su leccarda
Riso Pilaf Tradizione 180 °C vassoio su leccarda
pasticci di fegato di volatile, purè di salmone, uova
in cocotte, ecc.
stampo da terrine su leccarda
(bagno-maria con acqua già
Tradizione 160 °C
tegamino su leccarda (bagno-
maria con acqua già calda)
tegamino o tortiera su leccarda
(bagno-maria con acqua già
tortiera su leccarda (bagno-
maria con acqua già calda)
calda)
su leccarda
o tortiera su leccarda
calda)
IT
LE CARNI
I PESCI
PIETANZE ESEMPI FUNZIONE TEMPERATURA SUPPORTI
Volatili arrosto pollo, anatra, galletto, cappon e,. Rosticceria 200 °C volatile su griglia
Volatili allo spiedo pollo, galletti Girarrosto 270 °C supporto per girarrosto
Arrosti
grossi pezzi brasati
Sauté di carne in cocottee
pietanze tradizionali
Grigliate
Carni in pastella
Pietanze in pastella di sale volatili in pastella di sale, ecc. Multilivello 240 °C
Pesci alla griglia e spiedini spigola, sgombro, sardina, triglia, tonno, ecc. Multilivello 180 °C
Pesci interi (farciti) orata, carpa, ecc. Multilivello 200 °C su leccarda
Filetti di pesce (con aggiunta di
vino o altro liquido)
Pesce in pastella (pasta sfoglia
Cartoccio sogliola, limanda, conchiglie di saint jacques, ecc. Multilivello 200 °C su leccarda
o pasta frolla)
Pesce al gratin merluzzo alla provenzale gratinato, ecc. Rosticceria 200-210 °C vassoio su leccarda
Soufflé conchiglie di saint jacques, ecc. Multilivello 200 °C tortiera su leccarda
Pesci in pastella di sale spigola, carpa, ecc. Multilivello 240 °C
arrosto di maiale, di vitello, di tacchino, roast-beef,
coscia d'agnello, coscia di capriolo, petto farcito di
cosciotto intero brasato, cappone o tacchino
manzo bourguignon, coniglio alla cacciatora, sauté
di vitello Marengo, stufato d'agn ello, pollo alla
basca, ecc.backenhof, terrine, ecc.
bistecche, braciole, salsicce da grigliare, spiedini,
filetto di manzo Wellington, cosciotto in pastella,
salmone, scorfano, merluzzo, spigola, ecc. Tradizione 200 °C su leccarda
vitello, ecc.
grande, ecc.
cosce di pollo, ecc.
ecc.
salmone, spiedino, ecc. Multilivello 200 °C su leccarda
Rosticceria 200 °C carne su griglia
Multilivello
Tradizione 190 °C cocotte su leccarda
Multilivello 200 °C
Multilivello 200 °C
180 °C(a un terzo
della cottura,
abbassare a 160 °C)
carne su leccardabagnare a
intervalli regolari con il sugo di
su griglia (ripiano in funzione
su leccarda (per pezzi grandi,
carne su leccarda o vassoio su
su griglia (ripiano in funzione
pesce su leccarda o vassoio su
cottura
dello spessore)
abbassare a 160 °C dopo la
cottura della pastella)
leccarda
dello spessore)
leccarda
9
Page 10
IT
gg
Tabella cottura in forno
DOLCI DI PASTICCERIA
PASTICCINI
ENTRE
FRUTTA
METS
PIETANZE ESEMPI FUNZIONE TEMPERATURA SUPPORTI
Biscotti (senza lievito)
Torte al formaggio bianco 200 °C tortiera su leccarda
Crostate in pasta lievitata
Cottura di basi per crostate
(pasta sablée)
Pasticci (pasta sfoglia o pasta
Creme e flanDolci di semola
frolla)
bigné
Piccoli dolci di pasticceria
(lievito naturale)
Dolci di pasticceria grandi
(lievito naturale)
Pasta da biscotti
Pasta sablée frollini, biscotti spritz, biscottini secchi, ecc. 200 °C su leccarda
Pasta sfoglia dolci sfogliati di vario tipo, ecc. 200 °C su leccarda
Amaretti, palline di cocco amaretti alla noce di cocco o alla mandorla 180 °C su leccarda
Pasta lievitata mini-brioche, mini-croissant, ecc. 180 °C su leccarda
Meringhe bianche 70 °C su leccarda
Meringhe ambrate
Pudding pudding a base di pane o brioche, pudding al riso 190 °C tortiera su leccarda
Dolci al riso riso alla condé, riso imperatrice, ecc. 180 °C tortiera su leccarda
Soufflé soufflé al liquore, soufflé alla frutta, ecc.
Frutta farcita o al cartoccio mele al forno, ecc. Multilivello 200 °C tortiera o cartoccio su leccarda
pan di spagna, savoiradi, biscott i arrotolati,
crostate allo zucchero, torte di pane briosciato alla
crostate alla frutta cruda (fragole, lamponi, ecc.) 180 °C
profiterol, piccoli bigné, bigné, paris brest, saint
croissant, crostate allo zucchero, brioche vuote,
kougloff, brioche, panettone, pane dolce,...
biscotti in vassoietti di carta, biscotti al cucchiaio,
crème caramel, crème brûlée, flan al cioccolato,
Brownie,
frutta
pasticci alle pere, ecc. 220 °C tortiera su leccarda
honoré, ecc.
piccoli savarin, ecc.
ecc.
ecc.
Dolci o Multilivello
Dolci o Multilivello
Dolci o Multilivello
200 °C tortiera su leccarda
180 °C tortiera su leccarda
190 °C su leccarda
180 °C su leccarda
160 °C
180 °C su leccarda
110 °C su leccarda
160 °C
200 °C tortiera su leccarda
tortiera su leccarda(fagiolo
secchi in pasta)
su leccarda o tortiera su
leccarda
Stampi o tegamino su leccarda
(bagno-maria su leccarda)
VARIE
Programmidicotturaautom a tici
Funzione Cottura raccomandata per …
Arrosto di manzo Arrosti di carne
Dolci
Pizze
Pane *** 2 55 Freddo
* I tempidicotturasono indicativi e possono essere modificati in base ai proprio gusti person ali. I tempi di preriscald amento del forno sono pre impos tati e non modificabili manualmente.
** Ledur atedellecotture automatiche sono preimpostate. I valori in tabella si riferiscono ai valori di durata mi nima e massima, modificab iledallutente
*** Comedarice tta ,a
PIETANZE ESEMPI FUNZIONE TEMPERATURA SUPPORTI
Yogurt Bassa temperatura 40 °C tegamino su leccarda
Cibi secchi
Plum-cake e quattro quarti
Crostate alla frutta (pasta frolla
o pasta sfoglia, con o senza
Dolci senza lievito (clafoutis,
torta pithivier alle mandorle,
Pizze alte, focacce (impasto di
iungere 100 gr di acqua nella leccarda.
funghi, erbe, frutta o verdura a fette, ecc.
(con lievito chimico)
flan)
Pasta sfoglia
torta rustica, ecc.)
pane)
plum-cake alla frutta, marezzati,
crostate di mele, mirabelle, pere,
ESEMPI SUPPORTI
Arrosto di vitello
Arrosto di maiale
Pollo arrosto
Coscia d’agnello
quattro quarti, ecc.
ecc.
panzerotti alle mele, torte
rustiche, pasticci, ecc.
su leccar da 2
2 28** Caldo o freddo
Bassa temperatura 65 °C su griglia
Livello
su leccarda o
teglia
tortiera su
griglia
tortiera su
griglia
su leccarda 2
leccarda
2
2 45**
2
apartire dalla durata preimpostata .
Durata cottura
(minut)
Infornatura
Freddo
Freddo
10
Page 11
Precauzioni e consigli
! Lapparecchio è stato progettato e costruito in
conformità alle norme internazionali di sicurezza.
Queste avvertenze sono fornite per ragioni di
sicurezza e devono essere lette attentamente.
Sicurezza generale
Lapparecchio è stato concepito per un uso di tipo
non professionale allinterno dellabitazione.
Lapparecchio non va installato allaperto,
nemmeno se lo spazio è riparato, perché è molto
pericoloso lasciarlo esposto a pioggia e temporali.
Per movimentare lapparecchio servirsi sempre
delle apposite maniglie poste sui fianchi del
forno.
Non toccare la macchina a piedi nudi o le mani o i
piedi bagnati o umidi.
Lapparecchiodeveessereusatopercuocer e
alimenti, solo da persone adulte eseco ndo le
istruzioni riportate in questo libretto. Ogni
altro
uso (ad esempio: riscaldamento diambienti) è da considerarsi improprio e quindi
pericoloso. Il costruttore non può essere
considerato responsabile per even
derivanti da usi impropri, erronei ed
irragionevoli.
Durante l'usodell'apparecchio glielementi
riscaldanti e alcune parti della porta
diventano molto calde. Fare attenzione a non
toccarle e tenere i bambimi a distanza.
Evitare che il cavo di alimentazione di altri
elettrodomestici entri in contatto con parti calde
del forno.
Non ostruire le aperture di ventilazione e di
smaltimento di calore.
Impugnare la maniglia di apertura della porta al
centro: ai lati potrebbe essere calda.
Utilizzare sempre guanti da forno per inserire o
estrarre recipienti.
Non rivestire il fondo del forno con fogli di
alluminio.
Non riporre materiale infiammabile nel forno: se
lapparecchio viene messo inavvertitamente in
funzione potrebbe incendiarsi.
Assicurarsi sempre che le manopole siano nella
posizione l/
utilizzato.
Non staccare la spina dalla presa della corrente
tirando il cavo, bensì afferrando la spina.
Non fare pulizia o manutenzione senza aver prima
staccato la spina dalla rete elettrica.
In caso di guasto, in nessun caso accedere ai
meccanismi interni per tentare una riparazione.
Contattare lAssistenza (vedi Assistenza).
Non appoggiare oggetti pesanti sulla porta del
forno aperta.
¡ quando lapparecchio non è
tualidanni
forno
Non è previsto che l'apparecchio venga utilizzato
da persone (bambini compresi) con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali, da persone
inesperte o che non abbiano familiarità con il
prodotto, a meno che non vengano sorvegliate da
una persona responsabile della loro sicurezza o
non abbiano ricevuto istruzioni preliminari sull'uso
dell'apparecchio.
Evitare che i bambini giochino con l'apparecchio.
Smaltimento
Smaltimento del materiale di imballaggio:
attenersi alle norme locali, così gli imballaggi
potranno essere riutilizzati.
La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE),
prevede che gli elettrodomestici non debbano
essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi
urbani. Gli apparecchi dismessi devono essere
raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di
recupero e riciclaggio dei materiali che li
compongono ed impedire potenziali danni per la
salute e lambiente. Il simbolo del cestino barrato
è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli
obblighi di raccolta separata.
Per ulteriori informazioni, sulla corretta
dismissione degli elettrodomestici, i detentori
potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o
ai rivenditori.
Risparmiare e rispettare lambiente
Azionando il forno negli orari che vanno dal tardo
pomeriggio fino alle prime ore del mattino si
collabora a ridurre il carico di assorbimento delle
aziende elettriche. Le opzioni di pianificazione dei
programmi, in particolar modo la cottura
ritardata (vedi Programmi) e la pulizia
automatica ritardata (vedi Manutenzione e cura),
permettono di organizzarsi in tal senso.
Si raccomanda di effettuare sempre le cotture al
GIRARROSTO a porta chiusa: sia per ottenere
migliori risultati che per un sensibile risparmio di
energia (10% circa).
Mantenere efficienti e pulite le guarnizioni, in
modo che aderiscano bene alla porta e non
procurino dispersioni di calore.
Questo prodotto soddisfa i requisiti imposti dalla
nuova Direttiva Europea sulla limitazione dei
consumi energetici in standby.
Se non si eseguono operazioni per 2 minuti,
lapparecchio si dispone automaticamente in
modalità standby. La modalità standby è
visualizzata con Icona Orologio in alta luminosità.
Non appena si interagisce nuovamente con
lapparecchio, il sistema ritorna in modalità
operativa.
IT
11
Page 12
Manutenzione e cura
IT
Escludere la corrente elettrica
Prima di ogni operazione isolare lapparecchio dalla
rete di alimentazione elettrica.
Pulire lapparecchio
Le parti esterne smaltate o inox e le guarnizioni in
gomma possono essere pulite con una spugnetta
imbevuta di acqua tiepida, e sapone neutro. Se le
macchie sono difficili da asportare usare prodotti
specifici. Si consiglia di sciacquare
abbondantemente e di asciugare dopo la pulizia.
Non usare polveri abrasive o sostanze corrosive.
Linterno del forno va pulito preferibilmente ogni
volta dopo luso, quando è ancora tiepido. Usare
acqua calda e detersivo, risciaquare e asciugare
con un panno morbido. Evitare gli abrasivi.
Gli accessori possono essere lavati come normali
stoviglie, anche in lavastoviglie ad eccezione
delle guide scorrevoli.
Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta
pressione per la pulizia dellapparecchio.
Pulire la porta
Pulire il vetro della porta con spugne e prodotti non
abrasivi e asciugare con un panno morbido; non
usare materiali ruvidi abrasivi o raschietti metallici
affilati che possono graffiare la superficie e causare
la frantumazione del vetro.
Per una pulizia più accurata è possibile smontare
la porta del forno:
1. aprire completamente la porta (vedi figura);
2. alzare e ruotare le levette poste sulle due cerniere
(vedi figura);
Controllareleguarnizioni
Controllare periodicamente lo stato della guarnizione
attorno alla porta del forno. In caso risulti
danneggiata rivolgersi al Centro Assistenza più
vicino (vedi Assistenza). È consigliabile non usare il
forno
fino allavvenuta riparazione.
Sostituire la lampadina
Per sostituire la
cavità
lampadina di
illuminazione del
forno:
lampadina
1. Togliere il
coperchio in vetro
del portalampada.
coperchio
2. Estrarre la
lampadina e
sostituirla con una
analoga: lampada
alogena tensione 230V, potenza 25 W, attacco G 9.
3. Rimontare il coperchio (vedi figura).
Non toccare direttamente con le mani la lampadina.
Montaggio del Kit Guide Scorrevoli
Per montare le guide scorrevoli:
1. Togliere i due telai estraendoli dai distanzieri A
(vedi figura).
2. Scegliere il ripiano in cui inserire la guida
scorrevole. Facendo attenzione al verso di
estrazione della guida stessa, posizionare sul telaio
prima lincastro B e poi lincastro C.
F
3 (con controporta in vetro).
afferrare la porta ai due lati
esterni, richiudendola
lentamente ma non del tutto.
Premere i fermi F, poi tirare la
F
porta verso di sé estraendola
dalle cerniere (vedi figura).
Rimontare la porta seguendo il procedimento in
senso contrario.
Guida
Guida
sinistra
destra
A
B
Versodi
C
estrazione
3. Fissare i due telai con le
guide montate negli appositi
fori posti sulle pareti del forno
(vedi figura). I fori per il telaio
D
sinistro sono posizionati in
alto, mentre i fori per quello
destro sono in basso.
4. Infine incastrare i telai sui distanzieri A.
Non inserire le guide scorrevoli alla posizione 5.
12
Page 13
Pulizia automatica PIROLISI
Il programma PIROLISI porta la temperatura interna
del forno a raggiungere i 500°C e attiva il processo
di pirolisi, ossia la carbonizzazione dei residui. Lo
sporco viene letteralmente incenerito.
Durante la pulizia automatica, le superfici possono
diventare molto calde: tenere i bambini a distanza.
Attraverso il vetro della porta forno è possibile
notare alcune particelle che si illuminano: si tratta di
una combustione istantanea, assolutamente
normale, che non comporta alcun pericolo.
Prima di attivare PIROLISI:
con una spugna umida togliere dallinterno del
forno i residui più consistenti. Non usare
detergenti;
Dispositivi di sicurezza
licona
porta del forno si è bloccata automaticamente non
appena la temperatura ha raggiunto valori elevati;
Per interrompere loperazione riportare la
manopola programmi su 0.
in caso di evento anomalo, lalimentazione degli
elementi riscaldanti viene interrotta;
a bloccaggio della porta avvenuto non è più
possibile modificare le impostazioni di durata e
fine ciclo.
Programmare la fine della pulizia automatica
sul display illuminata indica che la
IT
estrarre tutti gli accessori;
non lasciare strofinacci o presine sulla maniglia.
posizionare la manopola PROGRAMMI su 0
! Se il forno è eccessivamente caldo la pirolisi
potrebbe non avviarsi. Aspettare che si raffreddi.
! Lattivazione del programma è possibile solo dopo
aver chiuso la porta del forno.
Per attivare il ciclo di pulizia, selezionare con la
manopola PROGRAMMI la funzione PIROLISI.
Tramite la manopole IMPOSTAZIONE TEMPI è
possibile scegliere il livello di pulizia desiderato con
durata preimpostata e non modificabile:
1. Economico (ECO): ruotare la manopola verso -.
Durata 1 ora;
2. Normale (NOR): livello iniziale. Durata 1 ora e 30
minuti;
3. Intensivo (INT): ruotare la manopola verso +.
Durata 2 ore.
4. Premere il tasto
per confermare.
1. Premere il tasto
licona
2. ruotare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI verso
il + e - per regolare lora;
3. premere di nuovo il tasto
lampeggiano gli altri due digit numerici sul
DISPLAY;
4. ruotare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI verso
il + e - per regolare i minuti;
5. premere nuovamente il tasto
6. a tempo scaduto, sul DISPLAY la scritta END e
viene emesso un segnale acustico.
Esempio: sono le ore 9:00, viene scelta una
PIROLISI con livello Economico e quindi con una
durata preimpostata di 1 ora. Si pianifica le 12:30
come ora di fine. Il programma inizia
automaticamente alle ore 11:30.
Le icone
effettuata una programmazione. Sul DISPLAY vengono
visualizzate alternativamente lora di fine PIROLISI e
la durata.
Al t ermine della pulizia automatica
e i due digit numerici sul DISPLAY;
e accese segnalano che è stata
finchè non lampeggiano
finchè non
per confermare;
Anche per il ciclo PIROLISI, come per un normale
ciclo di cottura, è possibile programmare quando far
terminare il ciclo di pulizia (vedi Programmare la finedella pulizia automatica).
Per poter aprire la porta del forno sarà necessario
attendere che la temperatura del forno sia scesa a
un livello accettabile. A questo punto è possibile
constatare la presenza di alcuni depositi di polvere
bianca sul fondo e sulle pareti del forno: rimuoverle
con una spugna umida a forno freddo. Se invece si
desidera approfittare del calore immagazzinato per
avviare una cottura, le polveri possono anche
restare: non comportano alcun pericolo per gli
alimenti da cucinare.
13
Page 14
Assistenza
IT
Attenzione:
Lapparecchio è dotato di un sistema di diagnostica automatica che consente di rilevare eventuali
malfunzionamenti. Questi vengono comunicati dal display tramite messaggi del tipo: F seguito da numeri.
In questi casi è necessario lintervento dellassistenza tecnica.
Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.
Comunicare:
Il tipo di anomalia;
Il modello della macchina (Mod.)
Il numero di serie (S/N)
Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sullapparecchio
Assistenza attiva 7 giorni su 7
In caso di necessità dintervento chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199*.
Un operatore sarà a completa disposizione per fissare un appuntamento con il Centro Assistenza Tecnico
Autorizzato più vicino al luogo da cui si chiama.
È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta.
*Al costo di 14,26 centesimi di Euro al minuto(iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle
13:00 e di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle
08:00 e i giorni festivi, per chi chiama da telefono fisso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario delloperatore telefonico utilizzato.
Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte delloperatore telefonico; per maggiori informazioni
consultare il sito www.scholtes.com.
14
Page 15
Operating Instructions
Contents
Installation, 16-17
IT
Italiano, 1Français, 28
GB
English,15
FR
Positioning
Electrical connection
Technical data
OVEN
GB
ES
Espanol, 41
FN 56 XA
FN 56
FNG 56
FN 56 T XA
FN 56 T
PT
Portuges, 55
Description of the appliance, 18
Overall view
Control panel
Start-up and use, 19-24
Setting the clock
Setting the minute minder
Using the oven
Manual cooking modes
Automatic cooking modes
Programming cooking
Practical cooking advice
Assistance
Oven cooking advice table
Precautions and tips, 25
General safety
Disposal
Respecting and conserving the environment
Care and maintenance, 26-27
Switching the appliance off
Cleaning the appliance
Cleaning the oven door
Replacing the light bulb
Assembling the sliding rack kit
Automatic cleaning using the PYROLYTIC cycle
Page 16
Installation
560 m
m
.
45 mm.
GB
! Please keep this instruction booklet in a safe place
for future reference. If the appliance is sold, given
away or moved, please make sure the booklet is
also passed on to the new owners so that they may
benefit from the advice contained within it.
! Please read this manual carefully: it contains
important information concerning the safe operation,
installation and maintenance of the appliance.
Positioning
! Do not let children play with the packaging
material; it should be disposed of in accordance
with local separated waste collection standards (seePrecautions and tips).
! The appliance must be installed by a qualified
professional in accordance with the instructions
provided. Incorrect installation may damage
property or cause harm to people or animals.
Built-in appliance
Use an appropriate cabinet to ensure that the
appliance operates properly:
the panels adjacent to the oven must be made of
heat-resistant material;
cabinets with a veneer exterior must be
assembled with glues which can withstand
temperatures of up to 100°C;
to install the oven under the counter (see diagram)
or in a kitchen unit, the cabinet must have the
following dimensions:
Ventilation
To ensure adequate ventilation is provided, the back
panel of the cabinet must be removed. It is
advisable to install the oven so that it rests on two
strips of wood, or on a completely flat surface with
an opening of at least 45 x 560 mm (see figures).
Centringand fixing
Position the 4 tabs on the side of the oven so that
they are aligned with the 4 holes on the outer frame.
Adjust the tabs in accordance with the thickness of
the cabinet side panel, as shown below:
20 mm thick: take off the
removable part of the tab (seediagram);
18 mm thick: use the first
groove, which has already
been set in the factory (seediagram);
.
in
. m
m
m
7
4
5
23 mm.
595 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
24 mm.
45 mm.
558 mm.
576 mm.
! The appliance must not come into contact with
electrical parts once it has been installed.
The indications for consumption given on the data
plate have been calculated for this type of
installation.
16
593 mm.
16 mm thick: use the second
groove (see diagram).
Secure the appliance to the cabinet by opening the
oven door and inserting 4 screws into the 4 holes on
the outer frame.
! All parts which ensure the safe operation of the
appliance must not be removable without the aid of
a tool.
Page 17
Electricalconnection
! Ovens equipped with a three-pole power supply
cable are designed to operate with alternating
current at the voltage and frequency indicated on
the data plate located on the appliance (see below).
Fitting the powersupply cable
1. Open the terminal
board by inserting a
screwdriver into the
side tabs of the cover.
Use the screwdriver as
a lever by pushing it
down to open the cover
(see diagram).
2. Install the power
supply cable by
loosening the cable
clamp screw and the
three wire contact
screws L-NConnect the wires to
the corresponding
NL
terminals: the Blue wire
to the terminal marked
(N), the Brown wire to
the terminal marked (L) and the Yellow/Green wire to
the terminal marked
(see diagram).
3. Fix the cable in place by fastening the clamp
screw.
4. Close the cover of the terminal board.
Connectingtheelectricity supply cabletothe
mains
Install a standardised plug corresponding to the
load indicated on the data plate (see table).
The appliance must be directly connected to the
mains using an omnipolar switch with a minimum
contact opening of 3 mm installed between the
appliance and the mains. The switch must be
suitable for the charge indicated and must comply
with current electrical regulations (the earthing wire
must not be interrupted by the switch). The supply
cable must be positioned so that it does not come
into contact with temperatures higher than 50°C at
any point.
! The installer must ensure that the correct electrical
connection has been performed and that it is fully
compliant with safety regulations.
.
Before connecting the appliance to the power
supply, make sure that:
the appliance is earthed and the plug is compliant
with the law;
the socket can withstand the maximum power of
the appliance, which is indicated on the data
plate (see below);
the voltage is in the range between the values
indicated on the data plate (see below);
the socket is compatible with the plug of the
appliance. If the socket is incompatible with the
plug, ask an authorised technician to replace it.
Do not use extension cords or multiple sockets.
! Once the appliance has been installed, the power
supply cable and the electrical socket must be
easily accessible.
! The cable must not be bent or compressed.
! The cable must be checked regularly and replaced
by authorised technicians only (see Assistance).
! The manufacturer declines any liability should
these safety measures not be observed.
APPLIANCE SPECIFICATIONS
width 43.5 cm
Dimensions
Volume
Electrical
connections
ENERGY LABEL
This appliance conforms to the
height 32 cm
depth 41.5 cm
58 l
voltage: 220-240V ~ 50Hz /
maximum power absorbed
2800W
Directive 2002/40/EC on the
label of electric ovens.
Standard EN 50304
Energy consumption for Natural
convection – heating mode:
Conventional;
Declared energy consumption for
Forced convection Class –
heating mode:
Roast.
following European Economic
Community directives:
2006/95/EEC dated 12/12/06
(Low Voltage) and subsequent
amendments – 2004/108/EEC
dated 15/12/04 (Electromagnetic
Compatibility) and subsequent
amendments - 93/68/EEC dated
22/07/93 and subsequent
amendments.
2002/96/EEC and subsequent
amendments.
1275/2008 stand-by/off mode.
GB
17
Page 18
Description of
the appliance
GB
Overall view
Controlpanel
Control panel
GRILL
DRIPPING PAN
TEMPERATURE and TIME
digits
Preheating
indicator
DOOR LOCK
indicator
GUIDES for the
sliding racks
position 5
position 4
position 3
position 2
position 1
DURATION
icon
END OF COOKING
icon
MINUTE MINDER
icon
CLOCK
icon
MODE
icons
SELECTOR
knob
SET TIME
button
THERMOSTAT/SET
TIME
knob
18
Page 19
Start-up and use
Setting the clock
The clock may be set when the oven is switched
off or when it is switched on, provided that the end
time of a cooking cycle has not been programmed
previously.
1. Press the
icon and the first two numerical digits on the display
start to flash.
2. Turn the SET TIME KNOB towards + and - to
adjust the hour value.
3. Press the
numerical digits on the DISPLAY begin to flash.
4. Turn the SET TIME KNOB towards + and - to
adjust the minute value.
5. Press the
button several times until the
button again so that the other two
button again to confirm.
Setting the minute minder
This function does not interrupt cooking and does
not affect the oven; it is simply used to activate the
buzzer when the set amount of time has elapsed.
1. Press the
icon and the three numerical digits on the DISPLAY
begin to flash.
2. Turn the SET TIME KNOB towards + and - to
adjust the minute value.
3. Press the
The display will then show the time as it counts
down. When this period of time has elapsed the
buzzer will be activated.
button several times until the
button again to confirm.
Using the oven
The first time you use your appliance, heat the
empty oven with its door closed at its maximum
temperature for at least half an hour. Make sure that
the room is well ventilated before switching the oven
off and opening the oven door. The appliance may
emit a slightly unpleasant odour caused by
protective substances used during the
manufacturing process burning away. Never put objects directly on the bottom of the
oven; this will prevent the enamel coating from being
damaged.
Always place cookware on the racks provided.
We recommend that you do not open the door
when cooking foodstuffs which require proving, so
as to not compromise cooking results.
1. Select the desired cooking mode by turning the
SELECTOR knob.
2. The oven begins its preheating stage and the
preheating indicator lights up.
The temperature may be adjusted by turning the
THERMOSTAT knob
3. When the preheating indicator
and a buzzer sounds the preheating process is
complete: you may now place the food in the oven.
4. During cooking it is always possible to:
- change the cooking mode by turning the
SELECTOR knob;
- adjust the temperature by turning the
THERMOSTAT knob;
- set the cooking duration and the cooking end time
(see Cooking modes);
- stop cooking by turning the SELECTOR knob to the
0 position.
5. The cooking duration may be modified (seeCooking modes).
6. If a blackout occurs while the oven is already in
operation, an automatic system within the appliance
will reactivate the cooking mode from the point at
which it was interrupted, provided that the
temperature has not dropped below a certain level.
Programmed cooking modes which have not yet
started will not be restored and must be
reprogrammed.
Coolingventilation
In order to cool down the external temperature of the
oven, a cooling fan blows a stream of air between
the control panel and the oven door. At the
beginning of the PYROLYTIC cycle, the cooling fan
operates at low speed.
Once cooking has been completed, the cooling fan
continues to operate until the oven has cooled down
sufficiently.
Oven light
When the oven is not in operation, the light may be
switched on at any time by opening the oven door.
switches off
Manual cooking modes
All cooking modes have a default cooking
temperature which may be adjusted manually as
desired, between 30 °C and 300 °C (where
possible).
MULTILEVEL mode
All heating elements and the fan are activated. Since
the heat remains constant throughout the oven, the
air cooks and browns food in a uniform manner. A
maximum of three racks may be used at the same
time.
CONVENTIONAL mode
When using this traditional cooking mode, it is best
to use one cooking rack only.
GB
19
Page 20
GB
GRILL mode
The top heating element comes on. The high and
direct temperature of the grill is recommended for
food which requires a high surface temperature.
Always cook in this mode with the oven door closed.
ROTISSERIE mode
The top heating element and the rotisserie spit will
be activated. The function is ideal for rotisserie spit
cooking. Always cook in this mode with the oven
door closed.
ROAST mode
The top and circular heating elements switch on and
the fan begins to operate. This combination of
features increases the effectiveness of the
unidirectional thermal radiation provided by the
heating elements through the forced circulation of
the air throughout the oven. This helps prevent food
from burning on the surface and allows the heat to
penetrate right into the food.
Always cook in this mode with the oven door closed.
DESSERTS mode
This cooking mode is suitable for all baked desserts
which do not fall into the TARTS category (for
example, small choux pastries, sponge cake, etc...).
TARTS mode
The combined use of the upper and circular heating
elements make this cooking mode ideal for puff
pastry or flaky pastry desserts.
LOW TEMPERATUREmodes
This type of cooking can be used for proving,
defrosting, preparing yoghurt, heating dishes at the
required speed and slow cooking at low
temperatures. The temperature options are: 80, 95
and 110.
PROVING mode
The circular heating element will come on and the
fan will operate during the preheating stage only.
The oven temperature is ideal for activating the
rising process. Always cook in this mode with the
oven door closed.
Rotisserie spit
To operate the
rotisserie spit (seediagram) proceed as
follows:
1. Place the dripping
pan in position 1.
2. Place the rotisserie
support in position 3
and insert the spit in
the hole provided on the back panel of the oven.
3. Start the spit roast function by selecting the
symbols.
When this mode is enabled, the spit will stop if the
door is opened.
Automatic cooking modes
The temperature and cookingduration are pre-set
values, guaranteeing a perfect result every time automatically. These values are set using the
C.O.P.® (Programmed Optimal Cooking) system.
The cooking cycle stops automatically and the oven
indicates when the dish is cooked. The cooking
duration may be modified by a period of several
minutes, as specified in the description of the
individual functions below.
BREAD mode
Use this function to make bread.
To obtain the best results, we recommend that you
carefully observe the instructions below:
follow the recipe;
do not exceed the maximum weight of the
dripping pan;
remember topour 100mlof cold water intothe
baking tray inposition5.
Place the food inside the oven while it is still cold. If
you wish to place the food in the oven after it has
been preheated, immediately following a hightemperature cooking programme, the text Hot will
appear on the display until the temperature of the
oven has fallen to 40°. At this point it will be
possible to place the bread in the oven.
Recipe for BREAD:
1 Dripping pan of max. 1000 g, lower shelf level
Recipe for 1000 g of dough: 600 g flour, 360 g
water, 11g salt, 25 g fresh yeast (or 2 sachets of
powder yeast)
Method:
Mix the flour and salt in a large bowl.
Dilute the yeast in lukewarm water (approximately
35 degrees).
Make a small well in the mound of flour.
Pour in the water and yeast mixture.
Knead the dough by stretching and folding it over
itself with the palm of your hand for 10 minutes
until it has a uniform consistency and is not too
sticky.
Form the dough into a ball shape, place it in a
large bowl and cover it with transparent plastic
wrap to prevent the surface of the dough from
drying out. Select the manual PROVING function
20
Page 21
on the oven and set the temperature to 40°C.
Place the bowl inside and leave the dough to rise
for approximately 1 hour (the dough should
double in volume).
Cut the dough into equal sized loaves.
Place them in the dripping pan, on a sheet of
baking paper.
Dust the loaves with flour.
Make incisions on the loaves.
Remember topour 100 ml of cold water into
the bakingtray inposition 5. For cleaning
purposes, we recommend the use of water and
vinegar.
Place the food inside the oven while it is still cold.
Start the
Once baked, leave the loaves on one of the grill
racks until they have cooled completely.
PIZZA mode
Use this function to make pizza. Please see the
following chapter for further details.
To obtain the best results, we recommend that you
carefully observe the instructions below:
follow the recipe;
the weight of the dough should be between 500g
and 700 g;
lightly grease the dripping pan and the baking
trays.
Place the food inside the oven while it is still cold. If
you wish to place the food in the oven after it has
been preheated, immediately following a hightemperature cooking programme, the text Hot will
appear on the display until the temperature of the
oven has fallen to 120°. At this point it will be
possible to place the pizza in the oven.
Recipe for PIZZA:
1 dripping pan on a low shelf level, hot or cold oven
Recipe for 3 pizzas weighing approximately 550 g:
1000 g flour, 500 ml water, 20 g salt, 20 g sugar,
100 ml olive oil, 20 g fresh yeast (or 2 sachets of
powder yeast)
Proving at room temperature: 1 hour, or manual
LOW TEMPERATURE function set to 40°. Leave to
rise for approximately 30-45 minutes.
Place the food inside the oven while it is still cold.
Start the
ROAST MEATS mode
Use this function to cook veal, beef, pork and lamb.
Place the food inside the oven while it is still cold.
The dish may also be placed in a preheated oven.
BREAD cooking mode.
PIZZA cooking mode.
food inside the oven while it is still cold. The dish
may also be placed in a preheated oven.
Programming cooking
A cooking mode must be selected before
programming can take place.
Programming the cooking duration
1. Press the
icon and the three numerical digits on the DISPLAY
begin to flash.
2. Turn the SET TIME KNOB towards + and - to
adjust the duration.
3. Press the
4. When the set time has elapsed, the text END
appears on the DISPLAY, the oven will stop cooking
and a buzzer sounds.
For example: it is 9:00 a.m. and a duration of 1
hour and 15 minutes is programmed. The cooking
programme will stop automatically at 10:15 a.m.
Setting the end time for acooking mode
A cooking duration must be set before the cooking
end time can be scheduled.
1. Follow steps 1 to 3 to set the duration as detailed
above.
2. Next, press the
the three numerical digits on the DISPLAY begin to
flash.
3. Turn the SET TIME KNOB towards + and - to
adjust the hour value.
4. Press the
numerical digits on the DISPLAY begin to flash.
5. Turn the SET TIME KNOB towards + and - to
adjust the minute value.
6. Press the
7. When the set time has elapsed, the text END
appears on the DISPLAY, the oven will stop cooking
and a buzzer sounds.
For example: it is 9:00 a.m. and a duration of 1
hour and 15 minutes is programmed, while the
end time is set to 12:30. The programme will start
automatically at 11:15 a.m.
Programming has been completed when the
icons light up. The DISPLAY shows the cooking
end time and the cooking duration alternately.
To cancel programming, turn the SELECTOR knob to
the 0 position.
button several times until the
button again to confirm.
button until the icon and
button again so that the other two
button again to confirm.
and
GB
DESSERTS mode
This function is ideal for baking cakes. Place the
21
Page 22
GB
Practicalcookingadvice
Do not place racks in position 1 and 5 during fan-
assisted cooking. This is because excessive direct
heat can burn temperature sensitive foods.
In the ROTISSERIE cooking mode, place the
dripping pan in position 1 to collect cooking
residues (fat and/or grease).
MULTILEVEL
Use positions 2 and 4, placing the food which
requires more heat on 2.
Place the dripping pan on the bottom and the
rack on top.
PIZZA or FOCACCIA
Use a lightweight aluminium tray with a maximum
diameter of 30 cm, placing it on top of the rack
supplied.
If the pizza has a lot of toppings, we recommend
adding the mozzarella cheese on top of the pizza
halfway through the cooking process.
Assistance
Warning:
The appliance is fitted with an automatic diagnostic
system which detects any malfunctions.
Malfunctions are signalled through messages of the
following type: F, followed by numbers.
Call for technical assistance in the event of a
malfunction.
Never use the services of an unauthorised
technician.
Please have the following information to hand:
the type of problem encountered;
the appliance model (Mod.);
the serial number (S/N).
The latter two pieces of information can be found on
the data plate located on the appliance.
GRILL
Preheat the oven for 5 minutes.
Keep the oven door closed when cooking in this
mode.
Place the rack in position 3 or 4. Position the food
in the centre of the rack.
This function is particularly suitable for browning
food, cooking gratins, colouring meringues,
making toasted sandwiches and grilling small
quantities of thin, lean meat.
We recommend that the power level is set to
maximum. The top heating element is regulated
by a thermostat and may not always operate
constantly.
22
Page 23
Oven cooking advice table
GB
STARTERS
CANAPES AND
VEGETABLES
DISHES EXAMPLES FUNCTION TEMPERATURE SUPPORT
Savoury sponge cake
made with yoghurt
Country-style pie
Terrines
“En cocotte” dishes
Soufflé
Gratin dishes
Stuffed vegetables
Braised vegetables en
cocotte
Flan
Terrines vegetable terrines
Soufflé
Dishes with a crust vegetable pie, etc. Multilevel 200 °C on dripping pan
Baking in foil (“en
papillote”)
Rice Pilaff
savoury sponge cake with olives,
tuna, etc.
country-style cheese pie, salmon
pastry, …
fish, meat, vegetable, foie gras
terrines, etc.
poultry liver paté, salmon mousse,
eggs en cocotte, etc.
cheese soufflé, vegetable soufflé,
fish soufflé, etc.
potato gratin, parmentier, lasagne,
etc.
potatoes, tomatoes, courgettes,
cabbages, etc.
lettuce, saffron carrots, salsify, etc.
mushroom flan, vegetable pancake,
etc.
asparagus soufflé , tomato soufflé,
etc.
truffles, etc. Multilevel 200 °C foil pouch on dripping pan
Desserts or
Multilevel
Desserts or
Multilevel
Conventional
oven
Conventional
oven
Multilevel 200 °C cake tin on dripping pan
Roasting 200-210 °C tray on dripping pan
Multilevel 200 °C
Conventional
oven
Conventional
oven
Conventional
oven
Multilevel 200 °C cake tin on dripping pan
Conventional
oven
160 ? cake tin on dripping pan
200 °C on dripping pan
160 °C
160 °C
200 °C dish on dripping pan
160 °C
160 °C
180 °C tray on dripping pan
terrine mould on dripping pan
(bain-marie filled with hot water)
baking dish on dripping pan
(bain-marie filled with hot water)
on dripping pan
or cake tin on dripping pan
baking dish or cake tin on
dripping pan (bain-marie filled
with hot water)
cake tin on dripping pan (bain-
marie filled with hot water)
DISHES EXAMPLES FUNCTION TEMPERATURE SUPPORT
Roast poultry
Spit-roast poultry chicken, young cockerel Rotisserie 270 °C rotisserie spit support
Roast dishes
Large braised cuts
Sautéed meat en
MEAT
cocotte, traditional
dishes
Grilled meat
Meat with a crust beef Wellington, leg with a crust, etc. Multilevel 200 °C
Salt-crusted dishes salt-crusted poultry, etc. Multilevel 240 °C
Grilled fish and kebabs
Whole (stuffed) fish bream, carp, etc. Multilevel 200 °C on dripping pan
Fish fillet (with wine or
other liquid)
Baking in foil (“en
papillote”)
Fish with a crust (puff
FISH
pastry or shortcrust
pastry)
Fish gratin cod Provencal gratin, etc. Roasting 200-210 °C tray on dripping pan
Soufflé scallops, etc. Multilevel 200 °C cake tin on dripping pan
Salt-crusted fish sea bass, carp, etc. Multilevel 240 °C
chicken, duck, young cockerel,
capon, etc.
roast pork, veal, turkey, beef, leg of
lamb, leg of venison, stuffed veal
breast, etc.
whole braised leg, large capon or
turkey, etc.
beef bourguignon, rabbit cacciatora,
veal Marengo, lamb stew, Basque
chicken, etc. Hotpot, terrine, etc.
grilled steak, chops, sausages,
kebabs, chicken drumsticks, etc.
sea bass, mackerel, sardines, mullet,
tuna, etc.
salmon, rock-fish, cod, sea bass,
etc.
sole, dab, scallops, etc. Multilevel 200 °C on dripping pan
salmon, kebabs, etc. Multilevel 200 °C on dripping pan
Roasting 200 °C poultry on grill
Roasting 200 °C meat on grill
180°C (a third of the
Multilevel
Conventional
oven
Multilevel 200 °C
Multile vel 180 °C
Conventional
oven
way through
cooking, lower to
160°C)
190 °C casserole dish on dripping pan
200 °C on dripping pan
meat on dripping pan (baste with
cooking juices at regular
on grill (shelf level depends on
thickness of fish)
on dripping pan (for large cuts,
lower to 160 °C after the pastry
meat on dripping pan or tray on
on grill (shelf level depends on
thickness of fish)
fish on dripping pan or tray on
intervals)
has cooked)
dripping pan
dripping pan
23
Page 24
GB
Oven cooking advice table
Biscuit cakes (without yeast)
BAKED DESSERTS
PASTRIES
DESSERTS
FRUIT Stuffed or foil-baked fruit
White cheese tart
Tarts made using leavened dough
Tart cases (crumbly sweet pastry) fresh fruit tarts (strawberry, raspberry, etc.)
Pies (shortcrust or puff pastry)
Mini sw eet pastries (natural
Large sweet pastries (natural
Biscuit dough
Crumbly sweet pastry
Amaretti, coconut balls
Leavened dough
White meringues
Golden meringues
Cream desserts and flans,
DISHES
DISHES
Cream puffs
yeast)
yeast)
Puff pastry
Pudding
semolina
Rice desserts
Soufflé
sponge cake, sponge fingers, swirled biscuits,
profiteroles, mini cream puffs, cream puffs,
Paris-Brest pastry dessert, Saint Honoré cake,
croissants, sugar pie, plain brioche (no filling),
Kugelhopf, brioche, panettone, sweet bread,
biscuits in paper trays, scooping biscuits, etc.
shortbread, spritz cookies, plain biscuits, etc.
various types of puff pastry dessert, etc.
pudding made with bread or brioche, rice
crème caramel, crème brûlée, chocolate flan,
riz condé rice pudding, Imperial rice pudding,
EXAMPLES
brownies, etc.
sugar pie, fruit brioche loaf, etc.
pear pie, etc.
mini savarin cakes, etc.
coconut or almond amaretti
mini-brioches, mini-croissants, etc.
liqueur soufflé, fruit soufflé, etc.
baked apples, etc.
EXAMPLES
200 °C
etc.
etc.
70 °C
pudding
etc.
etc.
Mult ilevel
TEMPE RATURE
200 °C
180 °C
180 °C
220 °C
190 °C
180 °C
160 °C
180 °C
200 °C
200 °C
180 °C
180 °C
110 °C
190 °C
160 °C
180 °C
200 °C
200 °C
TEMPERATURE
FUNCTION
Baked cakes or Multilevel
Baked cakes or Multilevel
Baked cakes or Multilevel
FUNCTION
SUPPORT
cake tin on dripping pan
cake tin on dripping pan
cake tin on dripping pan
cake tin on dripping pan (with
baking beans weighing the
pastry down )
cake tin on dripping pan
on dripping pan
on dripping pan
on dripping pan or cake tin on
dripping pan
on dripping pan
on dripping pan
on dripping pan
on dripping pan
on dripping pan
on dripping pan
on dripping pan
cake tin on dripping pan
moulds or baking dish on
dripping pan (bain-marie on
dripping pan)
cake tin on dripping pan
cake tin on dripping pan
cake tin or foil pouch on
dripping pan
SUPPORT
VARIOUS
Yoghurt
Dried foods
Low temperature
40
?
mushrooms, herbs, sliced fruit or
vegetables, etc.
Low temperature
85 °C
baking dish on
dripping pan
on grill
Automatic cooking modes
Cooking mode
Roast veal
Desserts
Pizza
Bread
recommended for …
Sponge cake made
with yoghurt and
pound cake (with
Fruit tarts (shortcrust
pastry or puff pastry,
with or without flan
Desserts without
almond pithivier, torta
Roast meats
baking powder)
filling)
Puff pastry
yeast (clafoutis,
rustica, etc.)
Deep-pan pizza,
focaccia (bread
dough)
*** 2 55 Cold
EXAMPLES
Roast veal
Roast pork
Roast chicken
Leg of lamb
Roast beef
fruit-filled sponge cake
made with yoghurt, marble
cake, pound cake, etc.
apple tart, mirabelle plum
tart, pear tart, etc.
apple puffs, country-style
tarts, pastries, etc.
Mode
* The cooking times listed above are intended as guidelines only and m ay be modified in accordance with personal tastes. Oven preheating times are set as
standard and may not be modified manually.
** The duration of the automatic cooking functions are set by default. The values in the table refer to the minimum and maximum duration, which may be
modified by the user, taking the default value as a starting point.
*** As stated in the recipe, pour 100 g water into the dripping pan.
SUPPORT
dripping pan or
tray
cake tin on rack
cake tin on rack
on dripping pan
on dripping pan
2 28** Hot or cold
Dripping pan
level
2
2 45**
2
2
2
Cooking
duration
± 10
and +25
+15
±10
-5
(minutes)
between +10
between +5 and
between -20 and
Oven at
start
Cold
Cold
24
Page 25
Precautions and tips
! This appliance has been designed and manufactured in
compliance with international safety standards. The
following warnings are provided for safety reasons and
must be read carefully.
General safety
The appliance was designed for domestic use inside the
home and is not intended for commercial or industrial
use.
The appliance must not be installed outdoors, even in
covered areas. It is extremely dangerous to leave the
appliance exposed to rain and storms.
When moving or positioning the appliance, always use
the handles provided on the sides of the oven.
Do not touch the appliance while barefoot or with wet or
damp hands and feet.
The appl ianc e must be used by a dul t s on l y
fo rth e pr e pa r a t i o n of food , inacco rd anc e
wi t h the inst r ucbook let. A n y othe r useof t h e appl ianc e
(e .g . fo r he a t ing th eroom ) c o n st i t u t e s
im p ro p e r use and is
manu fa c tu r e r ma y not be held liable for
any d a m a g e re sul t ing fr o m i m p r o p e r ,
inco rre c t and unr e a s o nable use of t h e
a
ppl ianc e .
Do nottouc h the he a t ing eleme n t s or
ce r t ainpa r t s of t h e ov e n door whe n th e
appl ianc e is inuse ; th e s e pa r t s be
ex t r e mely h ot. K eep c h i l d r e n well awa y
fr o m t h e appl ianc e .
Make sure that the power supply cables of other
electrical appliances do not come into contact with the
hot parts of the oven.
The openings used for ventilation and heat dispersal
must never be covered.
Always grip the oven door handle in the centre: the
ends may be hot.
Always use oven gloves when placing cookware in the
oven or when removing it.
Do not use aluminium foil to line the bottom of the oven.
Do not place flammable materials in the oven: if the
appliance is switched on accidentally, the materials
could catch fire.
Always make sure the knobs are in the l/
when the appliance is not in use.
When unplugging the appliance, always pull the plug
from the mains socket; do not pull on the cable.
Never perform any cleaning or maintenance work
without having disconnected the appliance from the
electricity mains.
If the appliance breaks down, under no circumstances
should you attempt to perform the repairs yourself.
Repairs carried out by inexperienced individuals may
cause injury or further malfunctioning of the appliance.
ti o n s ou t l ine d int h is
dang e ro us. The
co me
¡ position
Contact a Service Centre (see Assistance).
Do not rest heavy objects on the open oven door.
The appliance should not be operated by people
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capacities, by inexperienced individuals or by
anyone who is not familiar with the product. These
individuals should, at the very least, be supervised by
someone who assumes responsibility for their safety or
receive preliminary instructions relating to the operation
of the appliance.
Do not let children play with the appliance.
Disposal
When disposing of packaging material: observe local
legislation so that the packaging may be reused.
The European Directive 2002/96/EC relating to Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states that
household appliances should not be disposed of using
the normal solid urban waste cycle. Exhausted
appliances should be collected separately in order to
optimise the cost of re-using and recycling the materials
inside the machine, while preventing potential damage
to the atmosphere and to public health. The crossed-
out dustbin is marked on all products to remind the
owner of their obligations regarding separated waste
collection.
For further information relating to the correct disposal of
exhausted household appliances, owners may contact
the relevant public service or their local dealer.
Respecting and conserving the
environment
You can help to reduce the peak load of the electricity
supply network companies by using the oven in the
hours between late afternoon and the early hours of the
morning. The cooking mode programming options, the
delayed cooking mode (see Cooking modes) and
delayed automatic cleaning mode (see Care and
Maintenance) in particular, enable the user to organise
their time efficiently.
Always keep the oven door closed when using the
ROTISSERIE mode: this will achieve improved results
while saving energy (approximately 10%).
Check the door seals regularly and wipe them clean to
ensure they are free of debris so that they adhere
properly to the door, thus avoiding the dispersal of
heat.
This product complies with the requirements of the latest
European Directive on the limitation of power consumption
of the standby mode.
If no operations are carried out for a period of 2 minutes,
the appliance automatically switches to the standby mode.
The standby mode is visualised by the high luminosity
"Watch Icon".
As soon as interaction with the machine resumes, the
system's operating mode is restored.
GB
25
Page 26
Careandmaintenance
GB
Switching the applianceoff
Disconnect your appliance from the electricity
supply before carrying out any work on it.
Cleaning the appliance
The stainless steel or enamel-coated external
parts and the rubber seals may be cleaned using
a sponge that has been soaked in lukewarm water
and neutral soap. Use specialised products for
the removal of stubborn stains. After cleaning,
rinse and dry thoroughly. Do not use abrasive
powders or corrosive substances.
The inside of the oven should ideally be cleaned
after each use, while it is still lukewarm. Use hot
water and detergent, then rinse well and dry with
a soft cloth. Do not use abrasive products.
All accessories - with the exception of the sliding
racks - can be washed like everyday crockery,
and are even dishwasher safe.
Never use steam cleaners or pressure cleaners on
the appliance.
Cleaning the oven door
Clean the glass part of the oven door using a
sponge and a non-abrasive cleaning product, then
dry thoroughly with a soft cloth. Do not use rough
abrasive material or sharp metal scrapers as these
could scratch the surface and cause the glass to
crack.
For more thorough cleaning purposes, the oven door
may be removed:
1. Open the oven door fully (see diagram).
2. Lift up and turn the small levers located on the
two hinges (see diagram).
F
Inspecting the seals
Check the door seals around the oven at regular
intervals. If the seals are damaged, please contact
your nearest Service Centre (see Assistance). We
recommend that the oven is not used until the seals
have been replaced.
Replacing the light bulb
1. Remove the
Oven
compartment
glass cover of the
lamp-holder.
2. Remove the
Lamp
light bulb and
replace it with a
similar one:
Glass cover
halogen lamp
voltage 230 V,
wattage 25 W,
cap G 9.
3. Replace the glass cover (see diagram).
Do not touch the light bulb directly with your
hands.
Assembling the sliding rack kit
To assemble the sliding racks:
1. Remove the two frames, lifting them away from
the spacers A (see figure).
2. Choose which shelf to use with the sliding rack.
Paying attention to the direction in which the sliding
rack is to be extracted, position joint B and then
joint C on the frame.
Left
guide rail
A
B
Right guide
rail
Direction
C
of extraction
3. (with glass panel fitted to
the inside of the door) Grip the
door on the two outer sides
and close it approximately
half way. Unlock the door by
F
pressing on the clamps .,
then pull the door towards
you, lifting it out of its slot
(see diagram).
To replace the door, reverse this sequence.
26
3. Secure the two frames with
the guide rails using the holes
provided on the oven walls
(see diagram). The holes for
D
the left frame are situated at
the top, while the holes for the
right frame are at the bottom.
4. Finally, fit the frames on the spacers A.
Do not place the sliding racks in position 5.
Page 27
Automatic cleaning using the
PYROLYTIC cycle
During the PYROLYTIC cycle, the internal
temperature of the oven reaches 500°C. When the
pyrolytic cycle is activated, food and grime residues
are burnt away. Dirt is literally incinerated.
Keep children away from the appliance during the
automatic cleaning cycle as surfaces may become
very hot. Particles may ignite inside the oven as a
result of the combustion process. There is no cause
for concern: this process is both normal and hazardfree.
Safety devices
the
that the oven door was automatically locked as
soon as the temperature reached a high value;
To stop this process, turn the selector knob to "0".
if a malfunction occurs, the heating elements will
be switched off;
once the oven door has been locked, you cannot
change the duration and cycle end time settings.
icon on the display, when lit, indicates
GB
Before initiating the PYROLYTIC cycle:
remove large or coarse food residues from the
inside of the oven using a damp sponge. Do not
use detergents;
remove all accessories;
do not place tea towels or pot holders over the
oven handle;
turn the SELECTOR knob to the 0 position.
If the oven is too hot, the pyrolytic cycle may not
start. Wait for the oven to cool down.
The cycle may only be started once the oven door
has been closed.
To activate the cleaning cycle, use the SELECTOR
knob to select the PYROLYTIC function.
The SET TIME KNOB may be used to select the
desired cleaning level; there are three default time
settings which cannot be modified.
1. Economy (ECO): turn the knob towards -.
Duration 1 hour.
2. Normal (NOR): initial level. Duration 1 hour and 30
minutes.
3. Intensive (INT): turn the knob towards +.
Duration 2 hours.
4. Press the
An end time for the PYROLITIC cycle (as for a
normal cooking cycle) may be programmed (see
Programming the automatic cleaning end time).
button to confirm.
Programming theautomatic cleaning end time
1. Press the
numerical digits on the DISPLAY begin to flash.
2. Turn the SET TIME KNOB towards + and - to
adjust the hour value.
3. Press the
numerical digits on the DISPLAY begin to flash.
4. Turn the SET TIME KNOB towards + and - to
adjust the minute value.
5. Press the
6. When the set time has elapsed, the text END
appears on the display and a buzzer sounds.
For example: it is 9:00 a.m. and the Economy
PYROLYTIC cycle has been selected: default set
duration 1 hour. 12:30 is scheduled as the end
time. The programme will start automatically at
11:30 a.m.
Programming has been completed when the
icons light up. The DISPLAY shows the
PYROLITIC cycle end time and duration alternately.
Once the automatic cleaning cycle isover
You will have to wait until the temperature inside the
oven has cooled down sufficiently before you can
open the oven door. You will notice some white dust
deposits on the bottom and the sides of your oven;
remove these deposits with a damp sponge once
the oven has cooled down completely. Alternatively,you can make use of the already heated oven, in
which case it is not necessary to remove the
deposits, they are completely harmless and will not
affect your food in any way.
Régler lhorloge
Régler le minuteur
Utilisation du four
Programmes de cuisson manuels
Programmes de cuisson automatiques
Comment programmer une cuisson
Conseils de cuisson
Assistance
Tableau de cuisson au four
Précautions et conseils, 38
Sécurité générale
Mise au rebut
Economies et respect de lenvironnement
Nettoyage et entretien, 39-40
Mise hors tension
Nettoyage de lappareil
Nettoyage de la porte
Remplacement de lampoule déclairage
Montage du Kit glissières coulissantes
Nettoyage automatique par PYROLYSE
Page 29
Installation
560 m
m
.
45 mm.
! Conserver ce mode demploi pour pouvoir le
consulter à tout moment. En cas de vente, de
cession ou de déménagement, veiller à ce quil
suive lappareil pour informer le nouveau propriétaire
sur son fonctionnement et lui fournir les conseils
correspondants.
! Lire attentivement les instructions : elles
contiennent des conseils importants sur linstallation,
lutilisation et la sécurité de cet appareil.
Positionnement
! Les emballages ne sont pas des jouets pour
enfants, il faut les mettre au rebut en respectant la
réglementation sur le tri sélectif des déchets (voirPrécautions et conseils).
! Linstallation doit être effectuée par un
professionnel du secteur conformément aux
instructions du fabricant. Une mauvaise installation
peut causer des dommages à des personnes, des
animaux ou des biens.
Encastrement
Pour garantir le bon fonctionnement de lappareil, il
faut que le meuble possède des caractéristiques
bien précises :
les panneaux adjacents doivent être fabriqués
dans un matériau résistant à la chaleur;
dans le cas notamment de meubles plaqués bois,
il faut que les colles résistent à une température
de 100 °C ;
la cavité du meuble pour encastrement du four,
tant sous plan (voir figure) quen colonne, doit
avoir les dimensions suivantes :
Aération
Pour garantir une bonne aération, la cavité
dencastrement doit être dépourvue de paroi arrière.
Il est conseillé dinstaller le four de manière à ce
quil repose sur deux cales en bois ou bien sur un
plan dappui continu qui ait une découpe dau moins
45 x 560 mm (voir figures).
Centrageet fixation
Positionner les 4 taquets situés sur les côtés du four
en face des 4 trous pratiqués sur le cadre et les
régler selon lépaisseur de la joue du meuble :
épaisseur 20 mm : enlever la
partie amovible du taquet (voirfigure) ;
épaisseur 18 mm : utiliser la
première rainure, comme
prévu par le fabricant (voirfigure) ;
FR
547 mm. min.
576 mm.
45 mm.
558 mm.
593 mm.
23 mm.
595 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
24 mm.
! Après encastrement de lappareil, il ne doit plus y
avoir possibilité de contact avec les parties électrifiées.
Les déclarations de consommation indiquées sur
létiquette des caractéristiques ont été mesurées
pour ce type dinstallation
épaisseur 16 mm : utiliser la
deuxième rainure (voir figure).
Pour fixer lappareil au meuble : ouvrir la porte du
four et visser 4 vis à bois dans les 4 trous du cadre.
! Toutes les parties qui servent de protection doivent
être fixées de manière à ne pouvoir être enlevées
quavec laide dun outil.
29
Page 30
FR
Raccordement électrique
! Les fours munis dun câble dalimentation tripolaire
sont prévus pour un fonctionnement au courant
alternatif à la tension et à la fréquence indiquées sur
la plaque signalétique apposée sur lappareil (voirci-dessous).
Montage du câble dalimentation
1. Pour ouvrir le bornier,
faire pression à laide
dun tournevis sur les
languettes latérales du
couvercle : tirer et ouvrir
le couvercle (voirfigure).
2. Montage du câble
dalimentation :
dévisser la vis du
serre-câble ainsi que
les trois vis des
contacts L-Nfixer les fils sous les
têtes de vis en
NL
respectant les couleurs
Bleu (N) Marron (L)
Jaune-Vert
figure).
3. Fixer le câble dans le serre-câble prévu.
4. Fermer le couvercle du bornier.
Branchementdu câbledalimentation au réseau
électrique
Monter sur le câble une prise normalisée pour la
charge indiquée sur létiquette des caractéristiques
(voir ci-contre).
En cas de raccordement direct au réseau, il faut
intercaler entre lappareil et le réseau un interrupteur
à coupure omnipolaire ayant au moins 3 mm
décartement entre les contacts, dimensionné à la
charge et conforme aux normes en vigueur (le fil de
terre ne doit pas être interrompu par linterrupteur).
Le câble dalimentation ne doit atteindre, en aucun
point, une température dépassant de 50°C la
température ambiante.
! Linstallateur est responsable du bon raccordement
électrique de lappareil et du respect des normes de
sécurité.
puis
(voir
Avant de procéder au branchement, sassurer que :
la prise est bien munie dune terre conforme à la loi;
la prise est bien apte à supporter la puissance
maximale de lappareil, indiquée sur la plaque
signalétique (voir ci-dessous);
la tension dalimentation est bien comprise entre
les valeurs indiquées sur la plaque signalétique
(voir ci-dessous);
la prise est bien compatible avec la fiche de
lappareil. Si ce nest pas le cas, remplacer la
prise ou la fiche, ne pas utiliser de rallonges ni de
prises multiples.
! Après installation de lappareil, le câble électrique
et la prise de courant doivent être facilement
accessibles
! Le câble ne doit être ni plié ni excessivement
écrasé.
! Il doit être contrôlé périodiquement et ne peut être
remplacé que par un technicien agréé (voirAssistance).
! Nous déclinons toute responsabilité en cas de
non respect des normes énumérées ci-dessus.
PLAQUE SIGNALÉTIQUE
Dimensions
Volume
Raccordements
électriques
ETIQUETTE
ÉNERGIE
Cet appareil est conforme aux
largeur 43,5 cm
hauteur 32 cm
profondeur 41,5 cm
l 58
tension 220-240V ~ 50Hz
puissance maxi. absorbée
2800W
Directive 2002/40/CE sur
l'étiquette des fours électriques
Norme EN 50304
Consommation énergie
convection Naturelle – fonction
four :
Tradition;
Consommation énergie
déclaration Classe convection
Forcée – fonction four :
Rôtisserie.
Directives Communautaires
suivantes : 2006/95/CEE du
12.12.06 (Basse Tension) et
modifications successives –
2004/108/CEE du 15/12/04
(Compatibilité
Électromagnétique) et
modifications successives 93/68/CEE du 22/07/93 et
modifications successives.
2002/96/CE et modifications
successives.
1275/2008 stand-by/off mode.
30
Page 31
Description de
lappareil
Vue densemble
Tableau de bord
Support GRILLE
Support LECHEFRITE
Tableaudebord
Chiffres TEMPERATURE
Indicateur de
Préchauffage
PORTE VERROUILLÉE
Voyant
et TEMPS
GLISSIERES de
coulissement
niveau 5
niveau 4
niveau 3
niveau 2
niveau 1
Icône
DURÉE
Icône
FIN DE CUISSON
Icône
MINUTEUR
Icône
HORLOGE
FR
Icônes
PROGRAMMES
Bouton
PROGRAMMES
Bouton
THERMOSTAT/
SÉLECTION
TEMPS
Touche
SÉLECTION TEMPS
31
Page 32
Mise en marcheet
utilisation
FR
Réglerlhorloge
Son réglage est possible que le four soit éteint ou
allumé mais ceci ne correspond pas à une
programmation de fin de cuisson.
1. Appuyer plusieurs fois de suite sur la touche
jusquà ce que licône et les deux chiffres de
lAFFICHEUR se mettent à clignoter;
2. tourner le bouton SÉLECTION TEMPS pour
lamener sur + ou - et régler lheure ;
3. appuyer à nouveau sur la touche
que les deux autres chiffres numériques de
lAFFICHEUR se mettent à clignoter ;
4. tourner le bouton SÉLECTION TEMPS pour
lamener sur + ou - et régler les minutes ;
5. appuyer à nouveau sur la touche
confirmer.
jusquà ce
pour
Régler le minuteur
Cette fonction ne stoppe pas la cuisson et est
indépendante du fonctionnement du four ; elle sert
uniquement à déclencher un signal sonore à
lexpiration des minutes sélectionnées.
1. Appuyer plusieurs fois de suite sur la touche
jusquà ce que licône et les trois chiffres de
lAFFICHEUR se mettent à clignoter ;
2. tourner le bouton SÉLECTION TEMPS pour
lamener sur + ou - et régler les minutes ;
3. appuyer à nouveau sur la touche
confirmer.
Laffichage du compte à rebours suivra. Un signal
sonore indiquera la fin du décompte.
pour
Utilisation du four
! Lors de son premier allumage, faire fonctionner le
four à vide, porte fermée, pendant au moins une
heure en réglant la température à son maximum.
Puis éteindre le four, ouvrir la porte et aérer la pièce.
Lodeur qui se dégage est due à lévaporation des
produits utilisés pour protéger le four.
! Ne jamais poser dobjets à même la sole du four,
lémail risque de sabîmer.
! Il faut toujours enfourner les plats sur les grilles
fournies avec lappareil.
! Pour les cuissons de pâte levée, nous conseillons de
ne pas ouvrir la porte pour éviter quelle ne retombe.
1. Pour sélectionner le programme de cuisson
souhaité, tourner le bouton PROGRAMMES.
2. Le four se place en phase de préchauffage,
lindicateur préchauffage sallume.
Pour modifier la température, tourner le bouton
THERMOSTAT.
3. Lextinction de lindicateur de préchauffage
et le déclenchement du signal sonore indiquent la fin
du préchauffage: il est temps denfourner les plats.
4. En cours de cuisson, il est possible à tout
moment de :
- modifier le programme de cuisson à laide du
bouton PROGRAMMES;
- modifier la température à laide du bouton
THERMOSTAT ;
- programmer la durée et lheure de fin de cuisson
(voir programmes de cuisson);
- stopper la cuisson en ramenant le bouton
PROGRAMMES sur 0 ;
5. Possibilité de modifier la durée de cuisson (voirProgrammes de cuisson).
6. En cas de coupure de courant, si la température
du four nest pas trop redescendue, un dispositif
spécial fait repartir le programme à partir du moment
où il a été interrompu. Les programmations en
attente de démarrage ne sont par contre pas
rétablies et doivent être reprogrammées dès
rétablissement du courant.
Système de refroidissement
Pour obtenir un abaissement des températures
extérieures, un système de refroidissement souffle
de lair à lextérieur par une fente située entre le
bandeau et la porte du four. Au début du
programme PYROLYSE, le ventilateur fonctionne à
faible vitesse.
Le ventilateur continue à tourner après larrêt du
four jusquà ce que ce dernier se soit suffisamment
refroidi.
Éclairagedu four
Four éteint, il sallume dès ouverture de la porte du
four.
Programmes de cuisson manuels
Tous les programmes ont une température de
cuisson présélectionnée. Il est possible de la régler
manuellement, entre 30°C et 300°C au choix (si prévu).
Programme MULTINIVEAUX
Mise en marche de tous les éléments chauffants
ainsi que de la turbine. La chaleur est constante et
bien répartie à lintérieur du four, lair cuit et dore de
façon uniforme en tous points. Possibilité de cuire
au maximum sur trois niveaux en même temps.
Programme TRADITION
Pour cette cuisson traditionnelle mieux vaut cuire sur
un seul niveau.
32
Page 33
Programme BARBECUE
La résistance de voûte est branchée. La température
élevée et directe du gril est conseillée pour tous les
aliments qui exigent une haute température en
surface. Cuisson porte du four fermée.
Programme TOURNEBROCHE
Mise en marche de la résistance de voûte ainsi que
du tournebroche. Cette fonction est optimisée pour
les cuissons au tournebroche. Cuisson porte du four
fermée.
Programme RÔTISSERIE
Mise en marche de la résistance de voûte et de la
résistance circulaire ainsi que de la turbine.
Lirradiation thermique unidirectionnelle sajoute au
brassage de lair pour une répartition uniforme de la
chaleur dans lenceinte du four. Plus de risque de
brûler les aliments en surface et plus grande
pénétration de la chaleur. Cuisson porte du four
fermée.
Programme GÂTEAUX
Ce programme de cuisson est conseillé pour toute la
pâtisserie, TARTES mises à part, (petits choux par
exemple ou génoise, etc...).
Tournebroche
Pour actionner le
tournebroche (voirfigure) procéder comme
suit :
1. placer la lèchefrite
au niveau 1 ;
2. placer le berceau au
niveau 3 et encastrer le
bout arrière de la
broche dans le trou
situé au fond de lenceinte ;
3. actionner le tournebroche en sélectionnant les
icônes
Quand le programme est lancé, le tournebroche
sarrête dès ouverture de la porte du four.
;
Programmes de cuisson automatiques
La températureet la duréedecuisson sont
présélectionnées à laide du système C.O.P.®
(Cuisson Optimale Programmée) qui garantit
automatiquement un résultat parfait. La cuisson
sarrête automatiquement et le four signale que le
plat est cuit. La durée de cuisson peut être modifiée
de quelques minutes, comme indiqué ci-dessous
dans la description des différentes fonctions.
FR
Programme TARTES
Grâce au fonctionnement combiné de la résistance
de voûte et de la résistance circulaire, ce
programme de cuisson est idéal pour la pâte
feuilletée et la pâte brisée.
Programmes BASSE TEMPÉRATURE
Ce type de cuisson permet de faire lever les pâtes,
de décongeler, de préparer du yaourt, de réchauffer
plus ou moins rapidement et de cuire lentement à
basse température. Températures sélectionnables :
80, 95, 110.
Programme ETUVE
Mise en marche de lélément chauffant circulaire et
de la turbine mais uniquement pendant la phase de
réchauffage. La température du four est idéale pour
faire lever les pâtes. Pendant la phase de levage, ne
pas ouvrir la porte du four.
Programme PAIN
Cest la fonction idéale pour la cuisson du pain.
Pour obtenir de meilleurs résultats, nous
recommandons de suivre attentivement les conseils
suivants :
suivre la recette à la lettre ;
respecter lepoidsmaximal pour chaque plaque;
nepasoublierdeverser1dldeau froide dans
la lèchefriteaugradin5;
Enfourner à froid. Si lon désire enfourner à chaud,
après une cuisson à haute température, lafficheur
visualisera le message Hot tant que le four naura
pas atteint 40 °C. Enfourner alors le pain.
RecetteduPAIN :
1 Plaque de 1000g Maxi. gradin du bas
Recette pour 1000g de pâte : 600g de farine, 360g
deau, 11g de sel, 25g de levure de boulanger
fraîche (ou bien 2 sachets en poudre)
Procédé :
Mélanger la farine et le sel dans un grand
récipient.
Diluer la levure de boulanger dans de leau
légèrement tiède (35 degrés environ).
Disposer la farine en fontaine.
33
Page 34
FR
Verser le mélange deau et de levure
Mélanger et pétrir jusquà obtenir une pâte
homogène et peu collante, létirer avec la paume
de la main et la replier sur elle-même pendant 10
minutes.
Former une boule, la placer dans un saladier et
couvrir dun film plastique pour éviter que la
surface de la pâte ne sèche. Glisser le saladier
dans le four, sélectionner la fonction manuelle
ETUVE à 40°C et laisser lever environ 1 heure (la
pâte doit doubler de volume)
Diviser la boule pour obtenir plusieurs pains.
Les placer sur la plaque du four recouverte de
papier sulfurisé.
Saupoudrer les pains de farine.
Pratiquer des entailles sur les pains.
nepasoublierdemettre1dldeau froidedans
la lèchefriteauniveau5. Pour son nettoyage,
utiliser de leau et du vinaigre.
Enfourner à froid.
Démarrer la cuisson
En fin de cuisson, laisser reposer les pains sur
une grille jusquà ce quils aient complètement
refroidi.
Programme PIZZA
Cest la fonction idéale pour la cuisson des pizzas.
Se reporter au paragraphe suivant pour une recette
détaillée.
Pour obtenir de meilleurs résultats, nous
recommandons de suivre attentivement les conseils
suivants :
suivre la recette à la lettre;
le poids de la pâte doit être compris entre 500g et
700g.
huiler légèrement la lèchefrite ou les plats à four.
Enfourner à froid. Si lon désire enfourner à chaud,
après une cuisson à haute température, lafficheur
visualisera le message Hot tant que le four naura
pas atteint 120°C. Enfourner alors la pizza.
RecettePIZZA :
1 Plaque, gradin du bas, four froid ou chaud
Recette pour 3 pizzas denviron 550g : 1.000 g de
farine, 500 g deau, 20 g de sel, 20 g de sucre, 10 cl
dhuile dolive, 20 g de levure de boulanger fraîche
(ou bien 2 sachets de levure en poudre)
Levage à température ambiante : 1 heure ou
fonction manuelle BASSE TEMPÉRATURE à 40°C
et laisser lever environ 30/45 minutes.
Enfourner à froid.
Démarrer la cuisson
PAIN
PIZZA.
Programme RÔTI DE VIANDE
Choisir cette fonction pour cuisiner de la viande de
veau, de buf, de porc, dagneau. Enfourner à
froid. Il est aussi possible denfourner à chaud.
Programme GÂTEAUX
Cette fonction est idéale pour la cuisson des
gâteaux. Enfourner à froid. Il est aussi possible
denfourner à chaud.
Comment programmer une cuisson
La programmation nest possible quaprès avoir
sélectionné un programme de cuisson.
Programmer ladurée de cuisson
1. Appuyer plusieurs fois de suite sur la touche
jusquà ce que licône et les trois chiffres de
lAFFICHEUR se mettent à clignoter ;
2. tourner le bouton SÉLECTION TEMPS pour
lamener sur + ou - et régler la durée désirée ;
3. appuyer à nouveau sur la touche
confirmer ;
4. à expiration de la durée sélectionnée,
lAFFICHEUR affiche END, le four stoppe la cuisson
et un signal sonore retentit.
Exemple : il est 9h00 et la durée programmée est
de 1h15. Le programme sarrête automatiquement
à 10h15.
Programmer la fin dune cuisson
La programmation dune fin de cuisson nest
possible quaprès avoir sélectionné une durée de
cuisson.
1. Suivre la procédure de 1 à 3 décrite pour la durée ;
2. Appuyer sur la touche
et les deux chiffres de lAFFICHEUR se mettent
à clignoter ;
3. tourner le bouton SÉLECTION TEMPS pour
lamener sur + ou - et régler lheure ;
4. appuyer à nouveau sur la touche
que les deux autres chiffres numériques de
lAFFICHEUR se mettent à clignoter ;
5. tourner le bouton SÉLECTION TEMPS pour
lamener sur + ou - et régler les minutes ;
6. appuyer à nouveau sur la touche
confirmer ;
7. à expiration de la durée sélectionnée,
lAFFICHEUR affiche END, le four stoppe la cuisson
et un signal sonore retentit.
Exemple : il est 9h00, la durée programmée est
jusquà ce que licône
pour
jusquà ce
pour
34
Page 35
de 1h15 et lheure de fin de cuisson est fixée à
12h30. Le programme démarre automatiquement
à 11h15.
Les icônes
programmation a eu lieu. LAFFICHEUR affiche à
tour de rôle lheure de fin de cuisson et la durée.
Pour annuler une programmation, amener le bouton
PROGRAMMES sur « 0 ».
et éclairées signalent quune
Conseils de cuisson
Assistance
Attention :
Lappareil monte un système dautotest qui permet
de détecter toute anomalie de fonctionnement. Ces
anomalies sont affichées sous la forme : . suivi des
chiffres.
Contacter alors un service dassistance technique.
Ne jamais faire appel à des techniciens non
agréés.
FR
Pour les cuissons ventilées ne pas utiliser les
gradins 1et 5 : ils sont directement frappés par lair
chaud qui pourrait brûler les mets délicats.
En cas de cuisson en mode TOURNEBROCHE,
placer la lèchefrite au niveau 1 pour récupérer les jus
et graisses de cuisson.
MULTINIVEAUX
Utiliser les niveaux 2 et 4 et placer au 2 les plats
qui exigent davantage de chaleur.
Placer la lèchefrite en bas et la grille en haut.
PIZZAS ou FOUGASSES
Utiliser un plat en aluminium léger de 30 cm de
diamètre maximum, le poser sur la grille du four.
Si les pizzas sont bien garnies, najouter la
mozzarelle quà mi-cuisson.
BARBECUE
Préchauffer le four pendant 5 minutes.
Fermer la porte du four pendant la cuisson.
Placer la grille au gradin 3 ou 4, enfourner les
plats au milieu de la grille.
Cette fonction est indiquée pour : saisir la viande,
gratiner, donner une coloration aux meringues,
préparer des croque-monsieur, cuire les petites
grillades de viandes maigres et fines.
Nous conseillons de sélectionner le niveau
dénergie maximum. Ne pas sinquiéter si la
résistance de voûte nest pas allumée en
permanence : son fonctionnement est contrôlé par
un thermostat.
Luiindiquer:
le type danomalie ;
le modèle de lappareil (Mod.) ;
Son numéro de série (S/N).
Ces informations figurent sur la plaque signalétique
apposée sur lappareil.
35
Page 36
FR
Tableau de cuissonau four
PRÉPARATIONS EXEMPLES FONCTION TEMPÉRATURE SUPPORTS
Gâteaux salés Gâteaux aux olives, au thon, etc.
Gâteaux rustiques
Terrines
ENTRÉES
Ramequins individuels
Soufflés
Mets au gratin
Légumes farcis
Légumes braisés en
cocotte
Flans
LES LÉGUMES
LES VIANDES
LES POISSONS
Terrines terrine de légumes Tradition 160 °C
Soufflés soufflé d’asperges, aux tomates, etc. Multiniveaux 200 ? moule sur lèchefrite
Beignets terrine de légumes, etc. Multiniveaux 200 ? sur lèchefrite
Papillote truffes, etc. Multiniveaux 200 ? Papillote sur lèchefrite
Riz Pilaf Tradition 180 ? plat sur lèchefrite
PIETANZEPRÉPARATI
ONS
Volatili arrostoVolailles
rôties
Volailles à la broche poulet, coqs Tournebroche 270 °C Berceau de t-broche
Rôtis
grosses pièces
braisées
Sauté de viande en
cocotte plats
traditionnels
Grillades
Viandes en croûte
Plats en croûte de sel volailles en croûte de sel, etc. Multiniveaux 240 °C
Poissons grillés et
brochettes
Poissons entiers
(farcis)
Filets de poisson (avec
ajout de vin ou autre
liquide)
Papillote
Poisson en croûte
(pâte feuilletée ou pâte
brisée)
Gratin de poissons gratin de morue à la provençale, etc. Rôtisserie 200-210 °C plat sur lèchefrite
Soufflés coquilles Saint-jacques, etc. Multiniveaux 200 °C moule sur lèchefrite
Poissons en croûte de
sel
gâteaux rustiques au fromage,
terrine de saumon,…
terrines de poisson, viandes,
légumes, foie gras, etc.
Terrines de foie de volaille, purée de
saumon, œufs en cocotte, etc.
soufflé au fromage, aux légumes, au
poisson, etc.
gratin de pommes de terre, soupe
Parmentier, lasagnes, etc.
pommes de terre, tomates,
courgettes, choux, etc.
laitue, carottes au safran, salsifis
blanc, etc.
flan aux champignons, omelettes
aux légumes, etc.
EXEMPLES FONCTION TEMPÉRATURE SUPPORTS
poulet, canard, coq, chapon Rôtisserie 200 °C volailles sur grille
rôtis de porc, veau, dindon, roastbeef, gigot d’agneau, de chevreuil,
poitrine de veau farcie, etc.
jambon entier braisé, chapon ou
dindon, etc.
bœuf bourguignon, lapin sauté
chasseur, sauté de veau Marengo,
daube d’agneau, poulet basquaise,
etc. baeckehof, terrines, etc.
steaks, côtelettes, saucisses à
griller, brochettes, cuisses de
poulet, etc.
filet de bœuf Wellington, jambon en
croûte, etc.
bar, maquereau, sardine, rouget,
thon, etc.
daurade, carpe, etc. Multiniveaux 200 °C sur lèchefrite
saumon, rascasse, morue, bar, etc. Tradition 200 °C sur lèchefrite
sole, limande, coquilles Saint-
jacques, etc.
saumon, brochettes, etc. Multiniveaux 200 °C sur lèchefrite
bar, carpe, etc. Multiniveaux 240 °C
Gâteaux ou
multiniveaux
Gâteaux ou
multiniveaux
Tradition 160 °C
Tradition 160 °C
Multiniveaux 200 ? moule sur lèchefrite
Rôtisserie 200-210 °C plat sur lèchefrite
Multiniveaux 200 ?
Tradition 200 ? cocotte sur lèchefrite
Tradition 160 °C
Rôtisserie 200 °C viandes sur grille
Multiniveaux
Tradition 190 °C cocotte sur lèchefrite
Multiniveaux 200 °C
Multiniveaux 200 °C
Multiniveaux 180 °C
Multiniveaux 200 °C sur lèchefrite
160 °C moule sur lèchefrite
200 ? sur lèchefrite
moule à terrine sur lèchefrite
(bain-marie avec eau déjà chaude)
ramequins sur lèchefrite (bain-
marie avec eau déjà chaude)
sur lèchefrite
ou moule sur lèchefrite
ramequin ou moule sur lèchefrite
(bain-marie avec eau déjà chaude)
moule sur lèchefrite (bain-marie
avec eau déjà chaude)
180°C (à un tiers
de la cuisson,
réduire à 160°C)
viande sur lèchefrite, mouiller
avec jus de cuisson à intervalles
réguliers
sur grille (niveau selon
l’épaisseur)
sur lèchefrite (pour les grosses
pièces, réduire à 160°c après
cuisson de la croûte)
viandes sur lèchefrite ou plat sur
lèchefrite
sur grille (niveau selon
l’épaisseur)
poisson sur lèchefrite ou plat sur
lèchefrite
36
Page 37
Tableau de cuissonaufour
e
Biscuits (sans levure)
Tartes au fromage blanc
Cuisson de bases pour tartes (pâte sablée) tartes aux fruits frais (fraises, framboises, etc.)
PÂTISSERIES
Petites pâtisseries (levure de boulanger)
Grandes pâtisseries (levure de boulanger)
FOURS
PETITS
ENTREMETS
FRUITS Fruits farcis ou en papillote
Tartes à pâte levée
Terrines (pâte feuilletée ou pâte brisée)
Macarons, boules à la noix de coco
Meringues blanches
Meringues ambrées
Crèmes et flancs Gâteaux de semoule crème au caramel, crème brûlée, flan au chocolat, etc.
PRÉPARATIONS
PLATS
choux
Pâte à biscuits
Pâte sablée
Pâte feuilletée
Pâte levée
Pudding
Desserts au riz
Soufflés
génoise, biscuits à la cuiller, biscuits roulés, Brownies,
tartes au sucre, tartes aux fruits à pâte brioche
profiteroles, petits choux, choux, Paris Brest, Saint
croissants, tartes au sucr e, brioches vides , petits
kougloff, brioches panettone, pain sucré,...
biscuits en caisse ttes papier, biscuits à la cuiller, etc.
sablés, biscuits spritz, biscuits secs, etc.
EXEMPLES
diverses pâtisseries feuilletées, etc.
macarons à la noix de coco ou aux amandes
pudding à base de pain ou pâte à brioche, pudding au riz 19 0 °C
soufflé à la liqueur, soufflé aux fruits, etc.
EXEMPLES
200 °C
Terrines aux poires, etc.
honoré, etc.
savarins, etc.
mini-brioche, mini-croissant, etc.
riz condé, riz impératrice, etc.
70 °C
pommes au four, etc.
FONCTION
FR
FONCTION TEMPÉRATURE
Gâteaux ou
multiniveaux
Gâteaux ou
multiniveaux
Gâteaux ou
multiniveaux
Multiniveaux
200 °C
180 °C
180 °C
220 °C
190 °C
180 °C
160 °C
180 °C
200 °C
200 °C
180 °C
180 °C
110 °C
160 °C
180 °C
200 °C
200 °C moule ou papillote sur lèchefrite
TEMPÉRATURE
SUPPORTS
moule sur lèchefrite
moule sur lèchefrite
moule sur lèchefrite
moule sur lèchefrite (haricots
secs sur pâte)
moule sur lèchefrite
sur lèc hefrite
sur lèc hefrite
sur lèchefrite ou moule sur
sur lèc hefrite
sur lèc hefrite
sur lèc hefrite
sur lèc hefrite
sur lèc hefrite
sur lèc hefrite
sur lèc hefrite
moule sur lèchefrite
Moules ou ramequins sur
lèchefrite (bain-marie sur
moule sur lèchefrite
moule sur lèchefrite
SUPPORTS
lèchefrite
lèchefrite)
DIVERS
Yaourt
Aliments secs
Basse température
champignons, fines herbes, fruits
ou légumes en tranches, etc.
Basse température
40 °C
85 °C
ramequin sur lèchefrite
sur grille
Programmes de cuisson automatiques
Fonction
Rôti de
veau
Gâteaux
*
Pizzas*
Pain *** 2 55 Froid
Cuisson préconisée
pour …
Rôtis de viande
Cake et 4/4 (avec
levure chimique)
Tartes aux fruits (pâte
brisée ou pâte
feuilletée, avec ou
sans flan)
Pâte feuilletée
Gâteaux sans levure
(clafoutis, pithiviers,
feuilletés, gâteau
rustique, etc.)
Pizzas à pâte épaisse,
fougasses (pâte à
pain)
EXEMPLES
SUPPORTS
plateau
émaillé
Rôti de veau
Gradin
Rôti de porc
Poulet rôti
Gigot d’agneau
lèche-frite ou
plat
2
Rôti de boeuf
cake aux fruits, marbrés,
4/4, etc.
tartes aux pommes,
mirabelles, poires, etc.
moule sur grille
moule sur grille
2 45**
2
chaussons aux pommes,
gâteaux rustiques, terrines,
etc.
sur lèchefrite
sur lèchefrite
2
2
2 28**
Durée cuisson
± 10
+5 à +15
(minutes)
+10 à +25
±10
Da –20 a –5
Enfournem
ent
Froid
Froid
Chaud ou
froid
* Les temps de cuisson sont purement indicatifs et peuvent être modifiés selon les goûts de chacun. Les temps de
préchauffage du four sont présélectionnés et ne sont pas modifiables manuellement.
** Les durées des cuissons automatiques sont présélectionnées. Les valeurs figurant dans le tableau se réfèrent à la duré
minimale et maximale, pouvant être modifiée par l'utilisateur à partir de la durée présélectionnée.
*** Comme indiqué dans la recette, mettre 100 g d'eau dans la lèchefrite.
37
Page 38
Précautionsetconseils
FR
!Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux
normes internationales de sécurité. Ces consignes de
sécurité sont très importantes et doivent être lues
attentivement.
Sécurité générale
Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de
type non professionnel.
Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur, même
dans un endroit à labri, il est en effet très dangereux
de le laisser exposé à la pluie et aux orages.
Pour déplacer le four, se servir des poignées prévues à
cet effet sur les côtés de lappareil.
Ne pas toucher à lappareil pieds nus ou si les mains ou
les pieds sont mouillés ou humides
Cetappareil qu i sert à cu i re des al i m ents
ne do i t être ut il isé que par des adul tes
co n fo r mément au x i nstru cti o ns dumo d e
d em p l o
parexe m p l e le chauffage d u ne pi èce) estim p r o p reetdo ncdangereux. Le fabri cant
dé cl i ne to uterespo nsabi l it é en
d o mmagespr o vo q u é s p ar u n u sagei m p ro p reo u erro n é .
En co u rs de fo ncti o nnem ent, les él éments
chauffants et certai nes parti es delapo rte
peuvent d
paslestou cheret à garderlesenfants à
d i stance.
Éviter que le cordon dalimentation dautres
électroménagers touche à des parties chaudes du four.
Les orifices ou les fentes daération ou dévacuation de
la chaleur ne doivent pas être bouchés
Toujours saisir la poignée en son milieu : elle risque
dêtre très chaude à ses extrémités.
Utiliser toujours des gants de protection pour enfourner
ou sortir les plats du four.
Ne jamais tapisser la sole du four de papier aluminium.
Ne pas ranger de matériel inflammable à lintérieur du
four : si lappareil était par inadvertance mis en marche,
il pourrait prendre feu.
Toujours sassurer que les boutons sont bien dans la
position l/
Surtout ne pas tirer sur le cordon de lappareil pour
débrancher la fiche de la prise de courant.
Neffectuer aucune opération de nettoyage ou
dentretien sans avoir auparavant débranché la fiche
de la prise de courant.
En cas de panne, nessayer en aucun cas daccéder
aux mécanismes internes pour tenter de réparer
lappareil. Contacter le service dAssistance (voir
Assistance).
Ne pas poser dobjets lourds sur la porte du four
ouverte.
i . T o u teau treuti l i sati o n (c o mme
casd e
evenir très chauds. Attenti o n à ne
¡ quand lappareil nest pas utilisé.
Il nest pas prévu que cet appareil soit utilisé par des
personnes (enfants compris) présentant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou nayant
pas lexpérience ou les connaissances indispensables,
à moins quelles ne le fassent sous la surveillance de
quelquun responsable de leur sécurité ou quelles
aient été dûment formées sur lutilisation de lappareil.
Eviter que les enfants ne jouent avec lappareil.
Mise au rebut
Mise au rebut du matériel demballage : se conformer
aux réglementations locales, les emballages pourront
ainsi être recyclés.
La directive européenne 2002/96/CE relative aux
déchets déquipements électriques et électroniques
(DEEE), prévoit que les électroménagers ne peuvent
pas être traités comme des déchets solides urbains
courants. Les appareils usagés doivent faire lobjet
dune collecte séparée pour optimiser le taux de
récupération et de recyclage des matériaux qui les
composent et empêcher tout danger pour la santé et
pour lenvironnement. Le symbole de la poubelle barrée
est appliqué sur tous les produits pour rappeler quils
font lobjet dune collecte sélective.
Pour de plus amples renseignements sur la mise au
rebut des électroménagers, les possesseurs peuvent
sadresser au service public prévu à cet effet ou aux
commerçants.
Economies et respect de
lenvironnement
Pour faire des économies délectricité, utiliser autant
que possible le four pendant les heures creuses. Les
options de programmation des cuissons et plus
particulièrement la cuisson différée (voir Programmes)
et la pyrolyse différée (voir Nettoyage et entretien),
permettent de sorganiser en ce sens.
Pour toute cuisson au TOURNEBROCHE, nous
recommandons de garder la porte du four fermée: les
résultats obtenus sont meilleurs et la consommation
dénergie est moindre (environ 10% déconomie).
Garder les joints propres et en bon état pour quils
adhèrent bien à la porte et ne causent pas de
déperdition de chaleur.
Ce produit est conforme à la nouvelle Directive
Européenne sur la réduction de la consommation
d'énergie en mode standby.
Sans opérations pendant 2 minutes, l'appareil se place
automatiquement en mode veille.
Le mode standby est signalé par l'intense luminosité de
l'"icône horloge".
A la moindre intervention sur l'appareil, le système se
remet en mode de fonctionnement normal.
38
Page 39
Nettoyage etentretien
Misehorstension
Avant toute opération de nettoyage ou dentretien,
couper lalimentation électrique de lappareil.
Nettoyage de lappareil
Nettoyer lextérieur émaillé ou inox et les joints en
caoutchouc à laide dune éponge imbibée deau
tiède additionnée de savon neutre Si les taches
sont difficiles à enlever, utiliser des produits
spéciaux. Il est conseillé de rincer abondamment
et dessuyer après le nettoyage. Ne pas utiliser
de poudres abrasives ni de produits corrosifs.
Nettoyer lenceinte après toute utilisation, quand
le four est encore tiède. Utiliser de leau chaude et
du détergent, rincer et essuyer avec un chiffon
doux. Eviter tout produit abrasif.
Tous les accessoires peuvent être lavés
normalement comme de la vaisselle courante et
passent au lave-vaisselle, sauf les glissières
coulissantes.
Ne jamais nettoyer lappareil avec des nettoyeurs
vapeur ou haute pression.
Nettoyage de la porte
Nettoyer la vitre de la porte à laide déponges et de
produits non abrasifs ; essuyer ensuite avec un
chiffon doux. Ne pas utiliser de matériaux abrasifs
ou de racloirs métalliques pointus qui risquent de
rayer la surface et de briser le verre.
Pour nettoyer plus à fond, il est possible de
démonter la porte du fou :
1. ouvrir la porte complètement (voir figure) ;
2. soulever et faire pivoter les leviers situés sur les
deux charnières (voir figure) ;
Contrôledes joints
Contrôler périodiquement létat du joint autour de la
porte du four. Sil est abîmé, sadresser au service
après-vente le plus proche de son domicile (voirAssistance). Mieux vaut ne pas utiliser le four tant
quil nest pas réparé.
Remplacement de lampoule déclairage
Pour changer
cavité
lampoule
déclairage du
four :
lampe
1. Retirer le
couvercle en verre
du boîtier de la
hublot
lampe.
2. Retirer
lampoule et la
remplacer par une
autre de même type : ampoule halogène tension
230V, puissance 25 W, culot G 9.
3. Remettre le couvercle à sa place (voir figure).
Ne surtout pas toucher à lampoule les mains nues.
Montage du Kit glissières coulissantes
Pour monter les glissières coulissantes :
1. Enlever les deux cadres à gradins en les
dégageant des entretoises A (voir figure).
2. Choisir le gradin sur lequel monter la glissière
coulissante. Positionner sur le cadre dabord le
dispositif de fixation B puis le C en veillant à bien
respecter le sens dextraction de la glissière.
FR
F
3. (contre-porte en verre) ;
saisir la porte par les côtés, la
refermer lentement mais pas
complètement. Appuyer sur
les arrêts ., puis tirer la porte
F
vers soi en la dégageant de
ses charnières (voir figure).
Remonter la porte en refaisant en sens inverse les
mêmes opérations.
Glissière
Glissière
gauche
droite
A
B
Sens
C
d'extraction
3. Fixer les deux cadres à gradins
avec glissières assemblées dans
les trous prévus sur les parois du
four (voir figure). Les trous pour le
cadre de gauche sont placés en
D
haut tandis que les trous pour
celui de droite sont placés en
bas.
4. Emboîter enfin les cadres sur les entretoises A.
Ne pas introduire les glissières coulissantes au
niveau 5.
39
Page 40
FR
Nettoyageautomatiquepar PYROLYSE
Pendant le programme PYROLYSE, la température à
lintérieur du four atteint 500°C et lance le processus
de pyrolyse, autrement dit, la carbonisation des
salissures alimentaires. Les salissures sont
littéralement incinérées.
Pendant la pyrolyse, les surfaces peuvent devenir
très chaudes : garder les enfants à distance. Il peut
arriver de voir, à travers la vitre, des particules qui
silluminent : il sagit dune combustion instantanée,
phénomène tout à fait normal et sans danger.
Avant dactiver la PYROLYSE :
enlever avec une éponge humide les salissures
en excès. Ne pas utiliser de détergents ;
Lessécurités
licône
le verrouillage automatique de la porte du four
dès que la température a atteint des valeurs
élevées ;
Pour stopper cette opération ramener le bouton
programmes sur "0".
en cas danomalie de fonctionnement,
lalimentation des résistances est
automatiquement coupée ;
une fois que la porte est verrouillée, aucune
modification de sélection de durée et de fin de
cycle nest plus possible.
Programmer la findu nettoyage automatique
sallume sur lafficheur pour indiquer
sortir tous les accessoires ;
ne pas placer de serviettes ou de maniques sur la
poignée du four.
positionner le bouton PROGRAMMES sur « 0 »
! Si le four est excessivement chaud, la pyrolyse
pourrait ne pas démarrer. Attendre quil refroidisse.
! Lactivation du programme nest possible quaprès
avoir fermé la porte du four.
Pour activer le cycle de nettoyage, sélection à l'aide
du bouton PROGRAMMES la fonction PYROLYSE.
Le bouton SELECTION TEMPS permet de choisir le
niveau de nettoyage désiré avec durée
présélectionnée et non modifiable :
1. Economique (ECO) : tourner le bouton vers «-».
Durée 1 heure ;
2. Normal (NOR) : niveau initial. Durée 1 heure 30 ;
3. Intensif (INT) : tourner le bouton vers «+». Durée 2
heures.
4. Appuyer sur la touche
pour confirmer.
1. Appuyer sur la touche
et les deux chiffres de lAFFICHEUR se mettent
à clignoter;
2. tourner le bouton SÉLECTION TEMPS pour
lamener sur + ou - et régler lheure ;
3. appuyer à nouveau sur la touche
que les deux autres chiffres numériques de
lAFFICHEUR se mettent à clignoter ;
4. tourner le bouton SÉLECTION TEMPS pour
lamener sur + ou - et régler les minutes ;
5. appuyer à nouveau sur la touche
confirmer ;
6. un signal sonore indique que le temps est écoulé
et lAFFICHEUR affiche END.
Exemple: il est 9 h, choix dune PYROLYSE
niveau Economique avec une durée
présélectionnée de 1 heure. Lheure finale est
fixée à 12h30. Le programme démarre
automatiquement à 11h30.
Les icônes
programmation a été lancée. LAFFICHEUR affiche à
tour de rôle lheure de fin PYROLYSE et la durée.
et éclairées signalent quune
jusquà ce que licône
jusquà ce
pour
Egalement pour le cycle PYROLYSE, comme pour
tout cycle de cuisson, il est possible de programmer
la fin du cycle de nettoyage (voir Programmer la findu nettoyage automatique).
40
A la fin de la pyrolyse
Pour pouvoir ouvrir la porte du four, il faudra attendre
que la température du four descende à un niveau
acceptable. Il se peut que des résidus blancs
poussiéreux se déposent sur lenceinte du four : les
enlever avec une éponge humide après
refroidissement complet de lappareil. Pourquoi ne
pas profiter de la chaleur emmagasinée pour faire
démarrer une cuisson sans se soucier des résidus
poussiéreux : ils sont tout à fait inoffensifs.
Page 41
Manual de instrucciones
HORNO
IT
Italiano, 1Français, 28
ES
Espanol,
41
GB
English,15
PT
Portuges, 55
FR
FN 56 XA
FN 56
FNG 56
FN 56 T XA
FN 56 T
Sumario
ES
Instalación, 42-43
Montaje
Conexión eléctrica
Datos técnicos
Descripción del aparato, 44
Vista de conjunto
Panel de control
Puesta en funcionamiento y uso, 45-50
Programar el reloj
Programar el cuentaminutos
Uso del horno
Programas de cocción manuales
Programas de cocción automáticos
Programar la cocción
Consejos prácticos para cocinar
Tabla de cocción en el horno
Precauciones y consejos, 51
Seguridad general
Eliminación
Ahorrar y respetar el medio ambiente
Mantenimiento y cuidados, 52-53
Interrumpir el suministro de corriente eléctrica
Limpiar el aparato
Limpiar la puerta
Sustituir la bombilla
Montaje del Kit Guías Deslizables
Limpieza automática PIRÓLISIS
Asistencia, 54
Page 42
Instalación
560 m
m
.
45 mm.
ES
! Es importante conservar este manual para poder
consultarlo en cualquier momento. En el caso de
venta, de cesión o de mudanza, verifique que
permanezca junto al aparato para informar al nuevo
propietario sobre su funcionamiento y sobre las
advertencias correspondientes.
! Lea atentamente las instrucciones: contienen
importante información sobre la instalación, el uso y
la seguridad.
Montaje
! Los embalajes no son juguetes para niños y se
deben eliminar según las normas para la recolección
diferenciada de desechos (ver Precauciones yconsejos).
! La instalación se debe realizar siguiendo estas
instrucciones y por personal profesionalmente
calificado. Una instalación incorrecta puede producir
daños a personas, animales o cosas.
Empotramiento
Para garantizar un buen funcionamiento del aparato
es necesario que el mueble tenga las características
adecuadas:
Los paneles adyacentes al horno deben ser de
materiales resistentes al calor
En el caso de muebles de madera chapeada, las
colas deben ser resistentes a una temperatura de
100°C
Para empotrar el horno, tanto cuando se instala
bajo encimera (ver la figura) como en columna, el
mueble debe tener las siguientes dimensiones:
Aireación
Para garantizar una buena aireación es necesario
eliminar la pared posterior del compartimiento. Es
preferible instalar el horno apoyado sobre dos
listones de madera o sobre una superficie continua
que tenga una abertura de 45 x 560 mm como
mínimo (ver las figuras).
Centrado y fijación
Regular los 4 tacos ubicados en la parte lateral del
horno en coincidencia con los 4 orificios que se
encuentran en el marco, según el espesor del
costado del mueble:
Espesor de 20 mm: quitar la
parte móvil del taco (ver lafigura);
Espesor de 18 mm: utilizar la
primera ranura, ya
predispuesta por el fabricante
(ver la figura);
.
in
. m
m
m
7
4
5
576 mm.
45 mm.
558 mm.
593 mm.
23 mm.
595 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
24 mm.
! Una vez empotrado el aparato no se deben
permitir contactos con las partes eléctricas.
El consumo declarado en la placa de características
ha sido medido en una instalación de este tipo.
42
Espesor de 16 mm: utilizar la
segunda ranura (ver la figura).
Para fijar el aparato al mueble: abra la puerta del
horno y enrosque 4 tornillos para madera en los 4
orificios del marco.
! Todas las partes que garantizan la protección se
deben fijar de modo tal que no puedan ser quitadas
sin la ayuda de una herramienta.
Page 43
Conexión eléctrica
! Los hornos dotados de cable de alimentación
tripolar, están fabricados para funcionar con
corriente alterna a la tensión y frecuencia indicadas
en la placa de características que se encuentra en el
aparato (ver a continuación).
Montaje del cable de alimentación eléctrica
1. Abrir el panel de
bornes haciendo
palanca con un
destornillador sobre las
lengüetas laterales de
la tapa: tirar y abrir (verla figura).
2. Instalar el cable de
alimentación eléctrica:
aflojar el tornillo de la
mordaza de terminal de
cable y los tres tornillos
de los contactos L-N-
y luego fijar los
cables debajo de las
NL
Amarillo-Verde
3. Fijar el cable en el correspondiente sujetacable.
4. Cerrar la tapa del panel de bornes.
Conexióndel cablede alimentación eléctrica a la
red
Instale en el cable un enchufe normalizado para la
carga indicada en la placa de características (ver alcostado).
En el caso de conexión directa a la red, es
necesario interponer entre el aparato y la red, un
interruptor omnipolar con una distancia mínima entre
los contactos de 3 mm., dimensionado para esa
carga y que responda a las normas vigentes (el
cable a tierra no debe ser interrumpido por el
interruptor). El cable de alimentación eléctrica se
debe colocar de modo tal que no alcance en ningún
punto una temperatura que supere en 50°C la
temperatura ambiente.
! El instalador es responsable de la correcta
conexión eléctrica y del cumplimiento de las normas
de seguridad.
(ver la figura).
cabezas de los tornillos
respetando los colores
Azul (N), Marrón (L) y
Antes de efectuar la conexión verifique que:
la toma tenga conexión a tierra y que esté en
conformidad con las normas legales;
la toma sea capaz de soportar la carga máxima
de potencia de la máquina indicada en la placa
de características (ver más abajo);
la tensión de alimentación eléctrica esté
comprendida dentro de los valores indicados en
la placa de características (ver más abajo);
La toma sea compatible con el enchufe del
aparato. Si no es así, cambie la toma o el
enchufe; no utilice prolongaciones ni conexiones
múltiples.
! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la
toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.
! El cable no debe doblarse ni comprimirse.
! El cable debe ser revisado periódicamente y
sustituido sólo por técnicos autorizados (ver
Asistencia).
! La empresa declina toda responsabilidad
cuando estas normas no sean respetadas.
PLACA DE CARACTERÍSTICAS
Dimensiones
Volumen
Conexiones
eléctricas
ENERGY LABEL
Este aparato es conforme con las
ancho 43,5 cm.
altura 32 cm.
profundidad 41,5 cm.
litros 58
tensión 220-240V ~ 50Hz /
potencia máxima absorbida 2800W
Norma 2002/40/CE en la etiqueta
de los hornos eléctricos.
Norma EN 50304
Consumo de energía por
convección Natural –función de
calentamiento:
Tradicional
Clase Consumo de energía para
funcionamiento por convección
Forzada - función de
calentamiento:
Asados.
siguientes Normas Comunitarias:
2006/95/CEE del 12.12.06 (Baja
Tensión) y posteriores
modificaciones – 2004/108/CEE
del 15/12/04 (Compatibilidad
Electromagnética) y posteriores
modificaciones - 93/68/CEE del
22/07/93 y posteriores
modificaciones.
2002/96/CE y posteriores
modificaciones.
1275/2008 stand-by/off mode.
ES
43
Page 44
Descripción del
aparato
ES
Vistadeconjunto
Panel de control
Bandeja PARRILLA
Bandeja GRASERA
Paneldecontrol
TEMPERATURA y TIEMPOS
PUERTA BLOQUEADA
Indicador de
Precalentamiento
Indicador de
Cifras de
Icono de
DURACIÓN
Icono de
FIN DE COCCIÓN
Icono
CUENTAMINUTOS
GUÍAS de
desliyamiento de
las bandejas
posición 5
posición 4
posición 3
posición 2
posición 1
Icono
RELOJ
Iconos
PROGRAMAS
Mando de
PROGRAMAS
Mando de
TERMOSTATO/
FIJACIÓN
DE TIEMPOS
Botón
FIJACIÓN DE TIEMPOS
44
Page 45
Puesta en
funcionamiento y uso
Programar el reloj
! Se puede realizar con el horno encendido o
apagado, pero no, si se ha programado el final de
una cocción.
1. Presione varias veces el botón
centelleen el icono
en la PANTALLA;
2. gire el mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia
+ y - para programar la hora;
3. presione de nuevo el botón
centelleen los otros dos números en la PANTALLA;
4. gire el mando FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia + y
- para programar los minutos;
5. pulse nuevamente el botón
operaciones realizadas.
y los dos primeros números
hasta que
hasta que
para confirmar las
Programar el cuentaminutos
Esta función no interrumpe la cocción y prescinde
del uso del horno; permite sólo accionar la señal
sonora cuando se cumplen los minutos fijados.
1. Presione varias veces el botón
centelleen el icono
PANTALLA;
2. gire el mando FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia + y
- para programar los minutos;
3. pulse nuevamente el botón
operaciones realizadas.
Continuará la visualización de la cuenta al revés, al
final de la cual se accionará la señal sonora.
y las tres cifras en la
hasta que
para confirmar las
Uso del horno
! La primera vez que encienda el horno, hágalo
funcionar vacío, durante una hora aproximadamente,
con el termostato al máximo y con la puerta cerrada.
Luego apáguelo, abra la puerta y airee el ambiente
en el que se encuentra. El olor que se advierte se
debe a la evaporación de las sustancias utilizadas
para proteger el horno.
! No apoye nunca objetos en el fondo del horno
porque se puede dañar el esmalte.
! Coloque siempre los recipientes de cocción sobre
las rejillas suministradas con el aparato.
! Si dentro de la programación de cocción se prevé
una subida de masa, se recomienda no abrir la
puerta para evitar alterar el resultado.
1. Seleccione el programa de cocción deseado
girando el mando PROGRAMAS.
2. El horno entra en la fase de precalentamiento, el
indicador de precalentamiento se iluminará.
Es posible modificar la temperatura girando el
mando TERMOSTATO.
3. Cuando se apaga el indicador de
precalentamiento
sonora, el precalentamiento ha finalizado: introduzca
los alimentos.
4. Durante la cocción es posible:
- modificar el programa de cocción con el mando
PROGRAMAS;
- modificar la temperatura con el mando
TERMOSTATO;
- programar la duración y la hora de finalización de
la cocción (ver programas de cocción);
- interrumpir la cocción llevando el mando
PROGRAMAS hasta la posición 0.
5. Es posible modificar la duración de la cocción
(ver programas de cocción).
6. El aparato posee un sistema que, cuando se
interrumpe la corriente eléctrica y la temperatura del
horno no descendió demasiado, reanuda el
programa desde el punto en el cual fue
interrumpido. En cambio, las programaciones que
están esperando comenzar, no se restablecen
cuando retorna la corriente y deben volver a ser
programadas.
Ventilacióndeenfriamiento
Para lograr una disminución de la temperatura
externa, un ventilador de enfriamiento genera un
chorro de aire que sale entre el panel de control y la
puerta del horno. Al comienzo del programa
PIRÓLISIS el ventilador funciona a baja velocidad.
Al final de la cocción, el ventilador permanece en
funcionamiento hasta que el horno esté
suficientemente frío.
Luzdelhorno
Con el horno apagado se puede encender la
lámpara en cualquier momento abriendo la puerta
del horno.
y se escucha una señal
Programas de cocción manuales
Todos los programas de cocción tienen una
temperatura de cocción prefijada. La misma se
puede regular manualmente eligiendo un valor entre
30°C y 300°C (cuando es posible).
Programa MULTINIVEL
Se activan todos los elementos calentadores y se
pone en funcionamiento el ventilador. Debido a que el
calor es constante en todo el horno, el aire cocina y
dora la comida de modo uniforme. Es posible utilizar
hasta un máximo de tres niveles simultáneamente.
ES
45
Page 46
ES
Programa TRADICIONAL
Con esta cocción tradicional es mejor utilizar un solo
nivel.
Programa BARBACOA
Se enciende el elemento calentador superior. La
temperatura elevada y directa del grill es
aconsejada para los alimentos que necesitan una
temperatura superficial alta. Utilice el horno con la
puerta cerrada.
Programa GRILL-ASADOR ROTATIVO
Se enciende el elemento calentador superior y se
pone en funcionamiento el asador rotativo. La
función es óptima para las cocciones con el asador
rotativo. Utilice el horno con la puerta cerrada.
Asador rotativo
Para accionar el asador
rotativo (ver la figura)
proceda del siguiente
modo:
1. coloque la bandeja
en la posición 1;
2. coloque el soporte del
asador rotativo en la
posición 3 e introduzca
el espetón en el orificio
correspondiente ubicado en la pared posterior del
horno;
3. accione el asador rotativo seleccionando los
iconos
;
Programa ASADOS
Se encienden los elementos calentadores superior y
circular y se pone en funcionamiento el ventilador.
Une a la irradiación térmica unidireccional la
circulación forzada de aire en el interior del horno.
Esto impide que se quemen superficialmente los
alimentos aumentando el poder de penetración del
calor. Utilice el horno con la puerta cerrada.
Programa DULCES
Este programa de cocción es indicado para todos
los dulces no incluidos en TARTAS (por ej.:
pequeños hojaldre con crema, bizcochos, etc.)
Programa TARTAS
El uso combinado del elemento calentador superior
y el circular, hacen que este programa de cocción
sea ideal para dulces de hojaldre o pastaflora.
Programas BAJATEMPERATURA
Este tipo de cocción permite leudar, descongelar,
preparar yogurt, calentar más o menos rápidamente
y cocinar lentamente a baja temperatura. Las
temperaturas que se pueden seleccionar son: 80,
95, 110 °C.
Programa LEUDAR
Se enciende el elemento calentador circular y se
pone en funcionamiento el ventilador sólo durante la
fase de calentamiento. La temperatura del horno es
ideal para activar el proceso de leudado. Durante le
leudado mantenga la puerta del horno cerrada.
Una vez que el programa ha comenzado, si se
abre la puerta, el asador rotativo se detiene.
Programas de cocción automáticos
La temperaturay la duracióndelacocción están
preestablecidas por el sistema C.O.P.® (Cocción
Óptima Programada) que garantiza
automáticamente un resultado perfecto. La cocción
se interrumpe automáticamente y el horno avisa
cuando la comida está lista. La duración de la
cocción se puede modificar unos minutos, como se
describe a continuación para cada función.
Programa PAN
Utilice esta función para cocinar pan.
Para obtener los mejores resultados, le aconsejamos
seguir atentamente las siguientes indicaciones:
seguir los pasos de la receta;
respete el peso máximo por grasera;
no olvide colocar 1dlde agua fría en la
graseraenlaposición5;
Coloque en el horno cuando está frío. Si se desea
enhornar con el horno caliente, después de otra
cocción a alta temperatura, la pantalla mostrará la
palabra Hot hasta que la temperatura del horno
alcance los 40°. En ese momento, será posible
enhornar el pan.
RecetaparaelPAN :
1 Grasera de 1000g como máximo, Nivel bajo
Receta para 1000g de masa: 600g de Harina, 360g
de Agua, 11g de Sal, 25g de levadura fresca (o 2
sobrecitos de levadura en polvo)
Proceso:
Mezcle la harina y la sal en un recipiente grande.
Diluya la levadura en el agua ligeramente tibia
(aproximadamente 35 grados).
Realice un hueco en el medio de la harina.
46
Page 47
Vierta en él la mezcla de agua y levadura
Trabaje la masa hasta obtenerla homogénea y
poco pegajosa, estirándola con la palma de la
mano y volviendo a plegarla sobre sí misma
durante 10 minutos.
Forme una bola, coloque la masa en una
ensaladera y cúbrala con una película
transparente para evitar que la superficie de la
misma se seque. Coloque la ensaladera en el
horno con la función manual LEUDARen 40ºC y
deje que leude durante 1 hora aproximadamente
(el volumen de la masa debe crecer hasta el
doble).
Divida la bola para obtener varios panes.
Colóquelos en la grasera sobre papel para horno.
Eche harina sobre los panes.
Realice cortes en los panes.
no olvide colocar 1dlde agua fría en la
graseraenlaposición5. Para la limpieza, se
aconseja el uso de agua y vinagre.
Coloque en el horno cuando está frío.
Ponga en marcha el programa de cocción
Al final de la cocción, deje reposar los panes sobre
una parrilla hasta que estén completamente fríos.
Programa PIZZA
Utilice esta función para cocinar la pizza. Consulte
el capítulo siguiente para conocer la receta y los
detalles.
Para obtener los mejores resultados, le aconsejamos
seguir atentamente las siguientes indicaciones:
seguir los pasos de la receta;
el peso de la masa debe ser de 500g a 700g.
unte ligeramente la grasera y las bandejas.
Coloque en el horno cuando está frío. Si se desea
enhornar con el horno caliente, después de otra
cocción a alta temperatura, la pantalla mostrará la
palabra Hot hasta que la temperatura del horno
alcance los 120°. En ese momento, será posible
enhornar la pizza.
RecetaparalaPIZZA:
1 Grasera, Nivel bajo, con el Horno Frío o Caliente
Receta para 3 pizzas de aproximadamente 550 g:
1000g de Harina, 500g de Agua, 20g de Sal, 20g de
Azúcar, 10cl de Aceite de oliva, 20g de levadura
fresca (o 2 sobrecitos de levadura en polvo)
Subida de masa a temperatura ambiente: 1 hora o
función manual BAJA TEMPERATURA a 40°
dejando leudar durante 30/45 minutos.
Coloque en el horno cuando está frío.
Ponga en marcha el programa de cocción
Programa ASADO DE CARNE
Utilice esta función para cocinar carnes de ternera,
vaca, cerdo y cordero. Coloque en el horno cuando
PAN
PIZZA
está frío. También se puede hacerlo cuando está
caliente.
Programa DULCES
Esta función es ideal para la cocción de dulces.
Coloque en el horno cuando está frío. También se
puede hacerlo cuando está caliente.
Programar la cocción
La programación es posible sólo después de
haber seleccionado un programa de cocción.
Programar laduración dela cocción
1. Presione varias veces el botón
centelleen el icono
PANTALLA;
2. gire el mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia
+ y - para regular el tiempo deseado;
3. presione nuevamente el botón
las operaciones realizadas;
4. una vez cumplido ese tiempo, en la PANTALLA
aparecerá la palabra END, la cocción finalizará y se
emitirá una señal sonora.
Ejemplo: son las 9:00 horas y se programa una
duración de 1 hora y 15 minutos. El programa se
detiene automáticamente a las 10:15 horas.
Programar el final deuna cocción
La programación del final de una cocción es
posible sólo después de haber fijado la duración de
la cocción.
1. Siga el procedimiento de 1 a 3 descrito para la
duración;
2. luego presione el botón
el icono
3. gire el mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia
+ y - para regular la hora;
4. presione de nuevo el botón
centelleen los otros dos números en la PANTALLA;
5. gire el mando FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia + y
- para regular los minutos;
6. presione nuevamente el botón
las operaciones realizadas;
7. una vez cumplido ese tiempo, en la PANTALLA
aparecerá la palabra END, la cocción finalizará y se
emitirá una señal sonora.
Ejemplo: son las 9:00 horas, se programa una
duración de 1 hora y 15 minutos y las 12:30 como
hora de finalización. El programa comenzará
automáticamente a las 11:15 horas.
Los iconos
y las dos cifras en la PANTALLA;
y encendidos indican que se ha
y las tres cifras en la
hasta que centelleen
hasta que
para confirmar
hasta que
para confirmar
ES
47
Page 48
ES
realizado una programación. En la PANTALLA se
visualizan alternativamente la hora de finalización de
la cocción y la duración.
Para anular una programación, gire el mando
PROGRAMAS hasta la posición 0.
Consejos prácticos para cocinar
En las cocciones ventiladas no utilice las
posiciones 1 y 5: son las que reciben directamente
el aire caliente lo cual podría quemar las comidas
delicadas.
En las cocciones ASADOR ROTATIVO, coloque la
grasera en la posición 1 para recoger los residuos
de cocción (jugos y/o grasas).
MULTINIVEL
Utilice las posiciones 2 y 4 colocando en la 2 los
alimentos que requieren mayor calor.
Coloque la grasera abajo y la parrilla arriba.
PIZZA o FOCACCIA
Utilizar una bandeja de aluminio liviano con un
diámetro máximo de 30cm, disponiéndola sobre
la rejilla.
En el caso de pizzas muy condimentadas, es
aconsejable colocar la mozzarella (queso típico
de Italia) en la mitad de la cocción.
BARBACOA
Calentar antes el horno durante 5 minutos, como
mínimo
Realizar la cocción con la puerta cerrada.
Introduzca la parrilla en la posición 3 o 4 y
coloque los alimentos en el centro de la parrilla.
Esta función se aconseja para: dorado, gratinado,
tostar merengues, tostadas, pequeños asados
con carne sin grasa o de poco espesor.
Se aconseja fijar el nivel de energía en el valor
máximo. No se alarme si la resistencia superior
no permanece constantemente encendida: su
funcionamiento es controlado por un termostato.
48
Page 49
Tablade cocción en el horno
ES
PRIMEROS
LEGUMBRES
PIETANZECOMIDAS EJEMPLOS FUNCIÓN TEMPERATURA SOPORTES
LAS CARNES
LOS PESCADOS
COMIDAS EJEMPLOS FUNCIÓN TEMPERATURA SOPORTES
Plum-cake salados
Tortas rústicas
Tarrinas
Cazuela
Soufflé
Alimentos gratinados
Verduras rellenas
Verduras asadas en
cocotte
Flan
Tarrinas Tarrinas de verdura Tradicional 160 ºC
Soufflé
Alimentos empanados Pastel de verduras, etc. Multinivel 200 ºC Sobre grasera
Papillote Trufas, etc. Multinivel 200 ºC Papillote sobre grasera
Arroz Pilaf Tradicional 180 ºC Bandeja sobre grasera
Volatili arrostoAves
asadas
Aves asadas en
broquetas
Asados
Grandes trozos asados
Sauté de carne en
cocottee comidas
tradicionales
Asados
Carnes empanadas
Comidas a la sal Aves a la sal, etc. Multinivel 240 °C
Pescados asados o en
broquetas
Pescados enteros (
rellenos)
Filetes de pescado
(con agregado de vino
u otro líquido)
Papillote
Pescados envueltos
(hojaldre o pasta flora)
Pescado gratinado Merluza a la provenzal gratinada, etc. Asados. 200-210 ? Bandeja sobre grasera
Soufflé Conchas de saint jacques, etc. Multinivel 200 ºC Tortera sobre grasera
Pescados a la sal Lubina, carpa, etc. Multinivel 240 °C
Plum-cake de aceitunas, de atún,
Tortas rústicas de queso, pastel de
Tarrinas de pescado, carne, verdura,
Pasteles de hígado de ave, puré de
salmón, huevo en cocotte, etc.
Soufflé de queso, de verduras, de
Patatas gratinadas, sopa parmentier,
Patatas, tomates, calabacines,
Lechuga, zanahorias al azafrán,
Flan de hongos, buñuelos de
Soufflé de espárragos, de tomate,
Pollo, pato, gallitos, capón Asados. 200 ºC Ave sobre parrilla
Asado de cerdo, de ternero, de pavo,
roast-beef, cuarto trasero de cordero,
cuarto trasero de cabrito, carne rellena
Pernil entero asado, capón o pavo
Vaca bourguignon, conejo a la
cazadora, sauté de ternera Marengo,
guiso de cordero, pollo a la vasca, etc.
Bistecs, chuletas, salchichas para asar,
brochetas, muslos de pollo, etc.
Filete de vaca Wellington, pernil
Lubina, caballa, sardina, salmonete,
Salmón, gallineta nórdica, lubina, etc. Tradicional 200 ºC Sobre grasera
Lenguados, limanda, conchas de saint
etc.
salmón
paté, etc.
pescado, etc.
lasañas, etc.)
repollos, etc.
escorzonera, etc.
verdura, etc.
etc.
Pollo, gallito
de ternera, etc.
grande, etc.
Backenhof, tarrinas, etc.
empanado, etc.
atún, etc.
Dorada, carpa, etc. Multinivel 200 ºC Sobre grasera
jacques, etc.
Salmón, brochetas, etc. Multinivel 200 ºC Sobre grasera
Dulces o
Multinivel
Dulces o
Multinivel
Tradicional 160 ºC
Tradicional 160 ºC
Multinivel 200 ºC Tortera sobre grasera
Asados. 200-210 ? Bandeja sobre grasera
Multinivel 200 ºC
Tradicional 200 ºC Cocotte sobre grasera
Tradicional 160 ºC
Multinivel 200 ºC Tortera sobre grasera
Asador
rotativo
Asados. 200 ºC Carne a la parrilla
Multinivel
Tradicional 190 °C Cocotte sobre grasera
Multinivel 200 ºC
Multinivel 200 ºC
Multinivel 180 ºC
Multinivel 200 ºC Sobre grasera
160 ºC Tortera sobre grasera
200 ºC Sobre grasera
Molde de tarrina en grasera (baño
María con agua caliente)
Cazuela sobre grasera (baño María
con agua caliente)
Sobre grasera
o tortera sobre grasera
Cazuela o tortera sobre grasera
(baño María con agua caliente)
Tortera sobre grasera (baño María
con agua caliente)
270 °C Soporte para asador rotativo
180 °C(en la tercera
parte de la cocción
disminuir a 160°C)
Carne en grasera, bañar en
intervalos regulares con el líquido
Pescado sobre grasera o bandeja
de la cocción
En parilla (nivel en función del
Sobre grasera (para piezas
grandes disminuir a 160 °C
después de la cocción de la
Carne sobre grasera o bandeja
En parilla (nivel en función del
espesor)
pasta)
sobre grasera
espesor)
sobre grasera
49
Page 50
ES
Tablade cocción en el horno
Bizcochos (sin levadura)
Tortas de queso blanco
Tartas de masa leudada
Cocción de bases para tartas
(pasta sablée)
Pasteles (hojaldre o pasta flora)
PASTELERÍA
Pequeños pasteles (levadura
Pasteles (levadura natural)
PASTELES
POSTRES
FRUTA Fruta rellena o en papillote
Pasta de bizcochos
Pasta sa blée
Galletas “amaretti”, bolitas de
Pasta leudada
Merengues blancos
Merengues tostados
Cremas y flanes, postres de
Postres de arroz
COMIDAS
COMIDAS
Petisús
natural)
Hojaldre
coco
Flan
sémola
Soufflé
Bizcochuelo, bizcochos de Saboya, bizcochos
Tartas de azúcar, bollería a la fruta
Tartas de fruta cruda (fresas, frambuesas, etc.)
Profiterol, pequeños petisús, petisús, paris brest,
Croissant, tar tas de azúcar, bollos vacíos,
Kougloff, bollo, panettone, pan dulce,...
Bizcochos en moldes de papel, bizcochos a la
Bizcochos de pasta flora, bizcochos spritz,
Pasteles de hojaldre de diferentes tipos, etc.
Galletas “amaretti” de nuez de coco o de
Mini-bollos, mini-croissant, etc.
Flan a base de pan o bollos, flan de arroz
Flan de vainilla, crema quemada, flan de
Arroz a la condé, arroz emperatriz, etc.
Soufflé de licor, soufflé de fruta, etc.
EJEMPLOS
arrollados, Brow nie,
200 ºC
Pastel es de peras, etc.
saint honoré, etc.
pequeños savar in, etc.
cuchara, etc.
bizcochos secos, etc.
almendras
170 ºC
chocolate, etc.
Manzanas al horno, etc.
EJEMPLOS
Pastel es o Multin ivel
Pastel es o Multin ivel
Pastel es o Multin ivel
FUNCIÓN
FUNCIÓN
Multinivel
TEMPERATURA
TEMPERATURA
200 ºC
180 ºC
180 ºC
220 °C
190 °C
180 ºC
160 ºC
180 ºC
200 ºC
200 ºC
180 ºC
180 ºC
110 °C
190 °C
160 ºC
180 ºC
200 ºC
200 ºC
SOPORTES
Tortera sobre grasera
Tortera sobre grasera
Tortera sobre grasera
Tortera sobre grasera (alubias
secas en pasta)
Tortera sobre grasera
Sobre grasera
Sobre grasera
Sobre grasera o tortera sobre
Sobre grasera
Sobre grasera
Sobre grasera
Sobre grasera
Sobre grasera
Sobre grasera
Sobre grasera
Tortera sobre grasera
Moldes o cazuela sobre grasera
(baño María sobre grasera)
Tortera sobre grasera
Tortera sobre grasera
Tortera o papillote sobre grasera
grasera
SOPORTES
VARIOS
Alimentos secos
Yogurt
Baja temperatura
40 °C
Hongos, hierbas, fruta o verdura en
lonchas, etc.
Baja temperatura
85 °C
cazuela sobre
grasera
sobre parrilla
Programas de cocción automáticos
Función
Asado de
ternera
recomendada para …
Asados de carne
Cocción
EJEMPLOS
Asado de ternera ± 10
-{}-
Asado de cerdo De +10 a +25
Pollo asado De +5 a +15
Cordero asado ±10
SOPORTES
Sobre grasera o
bandeja
Nivel
grasera
2
Asado de vaca
Dolci
Pasteles y cuatro
cuartos (con levadura
química)
Tartas de fruta
(hojaldre o pasta
flora, con o sin flan)
Hojaldre
Pasteles de fruta, pasteles
variados, cuatro cuartos,
etc.
Tartas de manzanas, de
ciruelas, de peras, etc.
Tortas rústicas, pasteles,
pasteles rellenos de
manzana, etc.
Tortera sobre
parrilla
Tortera sobre
parrilla
Sobre grasera
2 45**
2
2
Dulces sin levadura
(clafoutis, pastel
pithivier de
Sobre grasera
2
almendras, pastel
, hogazas
)
2 28**
Pizzas
rústico, etc.)
Pizzas altas
(masa de pan
Pan *** 2 55 Frío
* Los tiempos de cocción son indicativos y se pueden modificar en base a los gustos personales. La duración del precalentamiento del
horno está prefijada y no se puede modificar manualmente.
** La duración de una cocción automática se programa. Los valores de la tabla están referidos a valores de duración mínima y máxima
que pueden ser modificados por el usuario cuando programa la duración.
*** Según la receta, añadir 100 gr de agua en la grasera.
Duración de la
cocción
(minutos)
De -20 a -5
Colocar en
horno
Frío
Frío
Caliente o
frío
50
Page 51
Precauciones y consejos
! El aparato ha sido proyectado y fabricado en
conformidad con las normas internacionales sobre
seguridad. Estas advertencias se suministran por razones
de seguridad y deben ser leídas atentamente.
Seguridad general
El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no
profesional en el interior de una vivienda.
El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si
el espacio está protegido porque es muy peligroso
dejarlo expuesto a la lluvia y a las tormentas.
Para mover el aparato utilice siempre las manijas
correspondientes ubicadas en los costados del horno.
No toque el aparato descalzo o con las manos y pies
mojados o húmedos.
El ap arato debe ser util i zad o para co ci nar
al i m ento s, sólo po r perso nas adul tas y
si g u i end o l as instru cci o nes co nteni d as en
este
manu a l . Cu al qu i erotro us o (co m o po r
ej em p l o : cal e f acci ón de am b i entes) se
debeco nsid erarim p rop i o y, po r lo tanto,
pe l i gro so . E l fabrco nsi d erad o respo nsabl e po r lo s da ñ o s
deri vad o s de uso s im p r o p i o s,erróneo s e
i rraci o nal es.
Mientrasseuti l i zael a parato
calentadores y al gu nas partes de la puerta
del ho rno se cal i entan mu cho. T engacu idad o
de no tocarl o s y mantenga a los niñosalejad
os deellos.
Evite que el cable de alimentación eléctrica de otros
electrodomésticos entre en contacto con partes
calientes del horno.
No obstruya las aberturas de ventilación y de
eliminación del calor.
Tome la manija de apertura de la puerta en el centro:
en los costados podría estar caliente.
Utilice siempre guantes para horno para introducir o
extraer recipientes.
No cubra el fondo del horno con hojas de aluminio.
No coloque materiales inflamables en el horno: si el
aparato se pone en funcionamiento inadvertidamente,
podría incendiarse.
Cuando el aparato no se utiliza, controle siempre que
los mandos estén en la posición l/
No desconecte el aparato de la toma de corriente
tirando del cable sino sujetando el enchufe.
No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber
desconectado primero el aparato de la red eléctrica.
En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos
internos para intentar una reparación. Llame al Servicio
de Asistencia Técnica (ver Asistencia).
No apoye objetos pesados sobre la puerta del horno
abierta.
icante no pued e ser
, l os el ementos
¡.
No está previsto que el aparato sea utilizado por
personas (incluidos los niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales disminuidas, por personas
inexpertas o que no tengan familiaridad con el
producto, salvo que estén vigiladas por una persona
responsable de su seguridad, o que hayan recibido
instrucciones preliminares sobre el uso del aparato.
Evite que los niños jueguen con el aparato.
Eliminación
Eliminación del material de embalaje: respete las
normas locales, de esta manera los embalajes podrán
ser reutilizados.
La norma europea 2002/96/CE sobre la eliminación de
aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), establece
que los electrodomésticos no se deben eliminar de la
misma manera que los desechos sólidos urbanos. Los
aparatos en desuso se deben recoger separadamente
para optimizar la tasa de recuperación y reciclaje de
los materiales que los componen e impedir potenciales
daños para la salud y el medio ambiente. El símbolo de
la papelera tachada se encuentra en todos los
productos para recordar la obligación de recolección
separada.
Para obtener mayor información sobre la correcta
eliminación de electrodomésticos, los poseedores de
los mismos podrán dirigirse al servicio público
responsable o a los revendedores.
Ahorrar y respetar el medio ambiente
Utilizando el horno en los horarios que van desde las
últimas horas de la tarde hasta las primeras horas de la
mañana, se colabora en la reducción de la carga de
absorción de las empresas eléctricas. Las opciones de
programación, en especial, la cocción retrasada (ver
Programas) y la limpieza automática retrasada (ver
Mantenimiento y cuidados), permiten organizarse en
ese sentido.
Se recomienda efectuar siempre las cocciones ASADOR
ROTATIVO con la puerta cerrada: se obtendrán así
mejores resultados y también un sensible ahorro de
energía (10% aproximadamente).
Mantenga las juntas en buen estado y limpias para que
se adhieran bien a la puerta y no provoquen dispersión
del calor.
Este producto satisface los requisitos establecidos por la
nueva Directiva europea sobre la limitación de los
consumos energéticos en standby.
Si no se realizan operaciones durante 2 minutos, el
aparato se dispone de modo automático en standby.
El modo standby se indica con el "Icono Reloj" con
intensidad luminosa elevada.
Cuando el aparato se utiliza nuevamente, el sistema
vuelve al modo operativo.
ES
51
Page 52
Mantenimientoycuidados
ES
Interrumpir el suministro de corriente
eléctrica
Antes de realizar cualquier operación, desconecte el
aparato de la red de alimentación eléctrica.
Limpiar el aparato
Las partes externas esmaltadas o de acero
inoxidable y las juntas de goma se pueden
limpiar con una esponja empapada en agua tibia
y jabón neutro. Si las manchas son difíciles de
eliminar use productos específicos. Se aconseja
enjuagar abundantemente y secar después de la
limpieza. No utilice polvos abrasivos ni
sustancias corrosivas.
El interior del horno se debe limpiar
preferentemente cada vez que se utiliza, cuando
todavía está tibio. Utilice agua caliente y
detergente, enjuague y seque con un paño suave.
Evite el uso de productos abrasivos.
Los accesorios se pueden lavar como cualquier
vajilla, incluso en lavavajillas, con excepción de
las guías deslizables.
No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta
presión para la limpieza del aparato.
Limpiar la puerta
Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y
productos no abrasivos y séquelo con un paño
suave; no utilice materiales ásperos abrasivos o
raederas metálicas afiladas que puedan rayar la
superficie y quebrar el vidrio.
Para realizar una limpieza más profunda es posible
extraer la puerta del horno:
1. Para ello, abra completamente la puerta (ver lafigura);
2. alce y gire las palancas ubicadas en las dos
bisagras (ver la figura);
Controlarlas juntas
Controle periódicamente el estado de la junta que
rodea la puerta del horno. Si se encontrara dañada
llame al Centro de Asistencia Técnica más cercano
(ver Asistencia). Es aconsejable no utilizar el horno
hasta que no se repare.
Sustituir la bombilla
Para sustituir la bombilla de iluminación del horno:
1. Quitar la tapa de vidrio del portalámpara.
2. Extraiga la bombilla y sustitúyala con una similar:
Lámpara halógena
tensión 230V,
Horno
potencia 25 W,
casquillo G 9.
3. Vuelva a
Lampara
colocar la tapa
(ver la figura).
Vidrio
No toque la
lámpara
directamente con
las manos.
Montaje del Kit Guías Deslizables
Para montar las guías deslizables:
1. Quite los dos bastidores extrayéndolos de los
distanciadores A (ver la figura).
2. Elija el nivel en el que va a introducir la guía
deslizable. Prestando atención al sentido de
extracción de dicha guía, coloque sobre el bastidor la
ensambladura B primero y luego la C.
Guía
Guía
derecha
izquierda
A
B
Sentido de
C
extracción
F
3. (con contrapuerta de
vidrio). sujete la puerta de los
costados y ciérrela lenta pero
no completamente. Presione
los sujetadores ., luego tire
F
la puerta hacia sí mismo,
extrayéndola de las bisagras
(ver la figura).
Vuelva a colocar la puerta siguiendo el mismo
procedimiento pero en sentido contrario.
52
3. Fije los dos bastidores, con
las guías montadas, en los
orificios correspondientes
ubicados en las paredes del
D
horno (ver la figura). Los orificios
para el bastidor izquierdo están
ubicados arriba, mientras que
los orificios para el derecho
están abajo.
4. Por último, encastre los bastidores en los
distanciadores A.
No coloque las guías deslizables en la posición 5.
Page 53
Limpieza automática PIRÓLISIS
El programa PIRÓLISIS eleva la temperatura interior
del horno hasta los 500ºC y activa el proceso de
pirólisis, o sea, la carbonización de los residuos.
Más precisamente, la suciedad se incinera.
Durante la limpieza automática, las superficies
pueden calentarse mucho: mantenga alejados a los
niños. A través del vidrio de la puerta del horno, es
posible notar que algunas partículas se iluminan: se
trata de una combustión instantánea, absolutamente
normal, que no constituye ningún peligro.
Antes de activar la PIRÓLISIS:
Dispositivos de seguridad
el icono
la puerta del horno se ha bloqueado
automáticamente apenas la temperatura ha
alcanzado valores elevados;
Para interrumpir la operación lleve el mando
programas hasta "0".
si se produce un acontecimiento anómalo, la
alimentación de los elementos calentadores se
interrumpe;
una vez que se ha bloqueado la puerta, no es
posible modificar los valores de duración y
finalización del ciclo.
en el display iluminado indica que
ES
con una esponja húmeda quite los residuos más
consistentes del interior del horno. No utilice
detergentes;
extraiga todos los accesorios;
no deje paños de cocina o manoplas en la manija.
coloque el mando PROGRAMAS en 0
! Si el horno está excesivamente caliente, la pirólisis
podría no comenzar. Espere hasta que se enfríe.
! La activación del programa es posible sólo
después de haber cerrado la puerta del horno.
Para activar el ciclo de limpieza, seleccione la
función PIRÓLISIS utilizando el mando
PROGRAMAS.
Utilizando el mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS, es
posible elegir el nivel de limpieza deseado con una
duración prefijada y no modificable:
1. Económico (ECO): gire el mando hacia -.
Duración 1 hora;
2. Normal (NOR): nivel inicial. Duración 1 hora y 30
minutos;
3. Intensivo (INT): gire el mando hacia +. Duración
2 horas.
4. Pulse el botón
realizadas.
Tanto para el ciclo PIRÓLISIS, como para un ciclo
de cocción normal, es posible programar la
finalización del ciclo de limpieza (ver Programar elfinal de la limpieza automática).
para confirmar las operaciones
Programar el final de la limpieza automática
1. Presione el botón
icono
2. gire el mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia
+ y - para regular la hora;
3. presione de nuevo el botón
centelleen los otros dos números en la PANTALLA;
4. gire el mando FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia + y
- para regular los minutos;
5. presione nuevamente el botón
las operaciones realizadas;
6. una vez cumplido ese tiempo, en la PANTALLA
aparecerá la palabra END y se emitirá una señal sonora.
Ejemplo: son las 9:00 horas, se elige una
PIRÓLISIS con nivel Económico y, por lo tanto,
con una duración prefijada de 1 hora. Se
programa las 12:30 como hora de finalización. El
programa comenzará automáticamente a las
11:30:00 horas.
Los iconos
realizado una programación. En la PANTALLA se
visualizan alternativamente la hora de finalización de
la PIRÓLISIS y la duración.
Al finalizar lalimpieza automática
Para poder abrir la puerta del horno será necesario
esperar que la temperatura del horno haya
descendido a un nivel aceptable. En ese momento,
es posible detectar la presencia de algunos
depósitos de polvo blanco en el fondo y en las
paredes del horno: elimínelos con una esponja
húmeda cuando el horno esté frío. Si, en cambio,
desea aprovechar el calor almacenado para una
nueva cocción, los polvos pueden permanecer: no
constituyen un peligro para los alimentos que se van
a cocinar.
y las dos cifras en la PANTALLA;
y encendidos indican que se ha
hasta que centelleen el
hasta que
para confirmar
53
Page 54
Asistencia
ES
Atención:
El aparato está dotado de un sistema de diagnóstico que permite detectar problemas de funcionamiento. Los
mismos son comunicados en la pantalla mediante mensajes como: F seguido por números.
En esos casos es necesaria la intervención del servicio de asistencia técnica.
Nunca solicite la asistencia de técnicos no autorizados.
Comunique:
El tipo de anomalía;
El modelo del aparato (Mod.)
El número de serie (S/N)
Esta información se encuentra en la placa de características colocada en el aparato.
La siguiente información es válida solo para España
Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años.
Consiga una cobertura total adicional de
· Piezas y componentes
· Mano de obra de los técnicos
· Desplazamiento a su domicilio de los técnicos
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio deasistencia técnica (SAT)
Llame al 902.133.133
a sus condiciones óptimas de funcionamiento.
En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos específicos para la limpieza y mantenimiento de su
electrodoméstico a precios competitivos.
ESTAMOS A SU SERVICIO
y nuestros técnicos intervendrán con rapidez y eficacia, devolviendo el electrodoméstico
54
Page 55
Instruções para a
utilização
IT
Italiano, 1Français, 28
ES
Espanol, 41
FN 56 XA
FN 56
FNG 56
FN 56 T XA
FN 56 T
GB
English,15
PT
Portuges, 55
FR
FORNO
Índice
PT
Instalação, 52-53
Posicionamento
Ligação eléctrica
Dados técnicos
Descrição do aparelho, 54
Vista de conjunto
Painel de comandos
Início e utilização, 55-59
Regule o relógio
Programe o contador de minutos
Utilização do forno
Programas de cozedura manuais
Programas de cozedura automáticos
Programação da cozedura
Conselhos práticos para cozedura
Tabela de cozedura no forno
Precauções e conselhos, 60
Segurança geral
Eliminação
Economia e respeito do meio ambiente
Manutenção e cuidados, 61-62
Desligar a corrente eléctrica
Limpeza do aparelho
Limpeza da porta
Substituição da lâmpada
Montagem do Kit Guias Corrediças
Limpeza automática PIRÓLISE
Assistência técnica, 63
Page 56
Instalação
560 m
m
.
45 mm.
PT
! É importante guardar este folheto para poder
consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda,
cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo
permanece com o aparelho para informar o novo
proprietário sobre o funcionamento e sobre as
respectivas advertências.
! Leia com atenção as instruções: há informações
importantes sobre a instalação, a utilização e a
segurança.
Posicionamento
! As embalagens não são brinquedos para as
crianças e devem ser eliminadas em conformidade
com as regras de colecta diferenciada (veja emPrecauções e Conselhos).
! A instalação deve ser realizada segundo estas
instruções e por pessoal profissional qualificado.
Uma instalação errada pode causar danos a
pessoas, animais ou objectos.
Encaixe
Para garantir um bom funcionamento do aparelho é
necessário que o móvel seja de características
adequadas:
os painéis adjacentes ao forno devem ser de
material resistente ao calor;
no caso de móveis de madeira contraplacada, as
colas devem ser resistentes à temperatura de
100°C.
para encaixar o forno, quer no caso de instalação
sob uma banca (veja a figura) quer em coluna, o
móvel deve ter as seguintes medidas:
Ventilação
Para garantir uma boa ventilação é necessário
eliminar a parede traseira do vão. É preferível
instalar o forno de maneira que se apoie sobre duas
ripas de madeira, ou sobre uma tábua com uma
abertura de pelo menos 45 x 560 mm. (veja as
figuras).
Colocarnocentroeprender
Regule os 4 calços situados aos lados do forno, em
correspondência aos 4 furos na moldura ao redor,
em função da espessura da lateral do móvel:
20 mm de espessura: retire a
parte móvel do calço (veja afigura);
18 mm de espessura: utilize a
primeira cavidade, da maneira
já preparada pelo fabricante
(veja a figura);
.
in
. m
m
m
7
4
5
.
m
576 mm.
45 m
558 m
m.
593 mm.
23 mm.
595 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
24 mm.
! Depois de ter encaixado o aparelho, não deve ser
possível contacto com as partes eléctricas.
As declarações de consumo indicadas na placa das
características foram medidas com este tipo de
instalação.
56
16 mm de espessura: utilize a
segunda cavidade (veja afigura).
Para prender o aparelho no móvel: abra a porta do
forno e atarraxe 4 parafusos na madeira, nos 4 furos
situados na moldura ao redor.
! Todos os componentes de garantia da protecção
precisam estar presos de modo que não possam
ser tirados sem o emprego de uma ferramenta.
Page 57
Ligação eléctrica
! Os fornos equipados com cabo de fornecimento
com três pólos, são preparados para funcionar com
corrente alternada na tensão e frequência de
fornecimento indicadas na placa de identificação
situada no aparelho (veja a seguir).
Montagem docabo de fornecimento
1. Para abrir a caixa de
terminais faça alavanca
com uma chave de
parafuso nas linguetas
aos lados da tampa:
puxe e abra a tampa
(veja a figura).
2. Instale o cabo de
alimentação:
desatarraxe o parafuso
do grampo do cabo e
os três parafusos dos
contactos L-Nem seguida, prenda os
fios embaixo das
NL
cabeças dos parafusos
a obedecer as cores:
Azul (N) Castanho (L)
Amarelo-Verde
(veja a figura).
3. Prenda o cabo no respectivo grampo.
4. Feche a tampa da caixa dos terminais.
Ligaçãodocabodealimentação à rede
Monte no cabo uma ficha em conformidade com as
normas para a carga indicada na placa de
identificação (veja ao lado).
No caso de uma ligação directa à rede, será
necessário interpor, entre o aparelho e a rede, um
interruptor omnipolar com abertura mínima entre os
contactos de 3 mm. na dimensão certa para a carga
e em conformidade com as normas em vigor (a
ligação à terra não deve ser interrompida pelo
interruptor). O cabo de alimentação deve ser
colocado de maneira que em nenhum ponto
ultrapasse de 50°C a temperatura do ambiente.
! O técnico instalador é responsável pela realização
certa da ligação eléctrica e da obediência das
regras de segurança.
e,
Antes de efectuar a ligação, certifique-se que:
a tomada tenha uma ligação à terra e seja em
conformidade com a legislação;
a tomada tenha a capacidade de suportar a carga
máxima de potência da máquina, indicada na
placa de identificação (veja a seguir);
a tensão de alimentação seja entre os valores da
placa de identificação (veja a seguir);
a tomada seja compatível com a ficha do
aparelho. Em caso contrário, substitua a tomada
ou a ficha; não empregue extensões nem
tomadas múltiplas.
! Depois de ter instalado o aparelho, o acesso ao
cabo eléctrico e à tomada da corrente deve ser
fácil.
! O cabo não deve ser dobrado nem comprimido.
! O cabo deve ser verificado periodicamente e
substituído somente por técnicos autorizados (veja
a Assistência técnica).
!A empresa exime-se de qualquer
responsabilidade se estas regras não forem
obedecidas.
PLACA DAS CARACTERÍSTICAS
Medidas
Volume
Ligações eléctricas
ETIQUETA DE
ENERGIA
Este aparelho está em
largura 43,5 cm
altura 32 cm
profundidade 41,5 cm
Litros 58
tensão de 220-240V ~ 50Hz /
potência máxima absorvida
2800W
Directiva 2002/40/CE acerca dos
fornos eléctricos.
Norma EN 50304
Consumo de energia com
convecção Natural – função de
aquecimento:
Tradição;
Consumo de energia da
declaração de Classe com
convecção Forçada - função de
aquecimento:
Assados.
conformidade com as seguintes
Directivas da Comunidade
Europeia: 2006/95/CEE de
12.12.06 (Baixa Tensão) e
posteriores modificações –
2004/108/CEE de 15/12/04
(Compatibilidade
Electromagnética) e posteriores
modificações - 93/68/CEE de
22/07/93 e posteriores
modificações.
2002/96/CE e posteriores
modificações.
1275/2008 stand-by/off mode.
PT
57
Page 58
Descrição do
Í
aparelho
PT
Vista de conjunto
Painel de comandos
Prateleira GRADE
Prateleira BANDEJA
PINGADEIRA
Paineldecomandos
Dígitos numéricos TEMPERATURA
Pré-aquecimento
Indicador de
PORTA TRANCADA
e TEMPOS
Indicador de
GUIAS de
escorrimento das
prateleiras
posição 5
posição 4
posição 3
posição 2
posição 1
cone da
DURAÇÃO
Ícone do
FIM DA COZEDURA
Ícone do
CONTADOR DE MINUTOS
Ícone do
RELÓGIO
Ícone dos
PROGRAMAS
Selector de
PROGRAMAS
Tecla de
PROGRAMAÇÃO
dos TEMPOS
Selector de
TERMOSTATO/
PROGRAMAÇÃO
dos TEMPOS
58
Page 59
Inícioeutilização
Regule o relógio
Pode-se configurar quando o forno estiver apagado
ou mesmo quando estiver aceso, mas não
programar o fim de uma cozedura.
1. Premir várias vezes a tecla
dois primeiros algarismos piscarem no VISOR;
2. rode o selector de CONFIGURAÇÃO de TEMPOS
para + ou - para regular a hora;
3. pressione de novo a tecla
algarismos começarem a piscar no VISOR;
4. rode o selector de CONFIGURAÇÃO de TEMPOS
para + ou - para regular os minutos;
5. pressione outra vez a tecla
até o ícone e os
até os outros dois
para confirmar.
Programe o contador de minutos
Esta função não interrompe a cozedura e
prescinde do uso do forno; permite apenas accionar
o sinal acústico quando terminarem os minutos
programados.
1. Premir várias vezes a tecla
os três algarismos piscarem no VISOR;
2. rode o selector de CONFIGURAÇÃO de TEMPOS
para + ou - para regular os minutos;
3. pressione outra vez a tecla
Seguirá a visualização da contagem regressiva, ao
fim da qual o aparelho emitirá um sinal acústico.
até o ícone e
para confirmar.
Utilização do forno
É possível modificar a temperatura se rodar o
selector do TERMÓSTATO.
3. Quando o indicador de pré-aquecimento
apagar-se e ouvir-se um sinal acústico, o préaquecimento terá terminado: colocar dentro os
alimentos.
4. Durante a cozedura é sempre possível:
- modificar o programa de cozedura mediante o
selector dos PROGRAMAS;
- modificar a temperatura mediante o selector do
TERMOSTATO;
- programe a duração e a hora para terminar (veja oparágrafo Programas de cozedura).
- interromper a cozedura se recolocar o selector dos
PROGRAMAS na posição 0.
5. É possível mudar a duração da cozedura (veja osProgramas de cozedura).
6. No caso de uma interrupção do fornecimento
eléctrico, se a temperatura do forno não baixar
demais, o aparelho é equipado com um sistema que
reactiva o programa desde o ponto em que tiver
sido interrompido. Por outro lado, as programações
para início posterior não serão reiniciadas quando a
alimentação eléctrica for restabelecida, mas deverão
ser programadas novamente.
Ventilação dearrefecimento
Para obter uma redução das temperaturas externas,
uma ventoinha de arrefecimento gera um jacto de ar
que sai entre o painel de comandos e a porta do
forno. No início do programa PIRÓLISE a ventoinha
funciona com velocidade baixa.
No final da cozedura, a ventoinha continua a
funcionar até o forno arrefecer suficientemente.
PT
Quando o acender pela primeira vez,
aconselhamos de fazer funcionar o forno vazio pelo
menos durante uma hora, com o termóstato posto à
temperatura máxima e a porta fechada. Em seguida,
pode apagar, abrir a porta do forno e ventilar a sala.
O odor que se sente deve-se à evaporação das
substâncias empregadas para proteger o forno.
Nunca encoste objectos no fundo do forno, para
evitar riscos de danos ao esmalte.
Coloque sempre os recipientes de cozedura
sobres as grelhas fornecidas.
!No caso de cozeduras para as quais é prevista a
levedação, recomenda-se não abrir a porta do forno
para não comprometer o resultado.
1. Para seleccionar o programa de cozedura que
desejar, rode o selector dos PROGRAMAS.
2. O forno entrará na fase de pré-aquecimento, o
indicador de pré-aquecimento acende-se.
Luzdo forno
Quando o forno estiver desligado, a lâmpada pode
ser acesa a qualquer momento se abrir a porta do
forno.
Programas de cozedura manuais
Todos os programas têm uma temperatura de
cozedura predefinida. Esta temperatura poderá ser
regulada manualmente, defina como desejar entre
30°C e 300°C (onde possível).
Programa de MULTINÍVEL
Ligam-se todos os elementos aquecedores e entra em
funcionamento a ventoinha. Como o calor é constante
e uniforme em todo o forno, o ar coze e cora os
alimentos de maneira uniforme. É possível utilizar
simultaneamente até três tabuleiros no máximo.
59
Page 60
PT
Programa TRADIÇÃO
Com esta cozedura tradicional, é melhor utilizar um
único tabuleiro.
Programa de BARBECUE
Activa-se o elemento aquecedor superior. Uma
temperatura alta e directa do grill é aconselhada
para os alimentos que necessitarem de uma alta
temperatura superficial. Coza com a porta do forno
fechada.
Programa de GRILL-ESPETO ROTATIVO
Activa-se o elemento aquecedor superior e começa
a funcionar o espeto rotativo. A função é optimizada
para as cozeduras com espeto rotativo. Coza com a
porta do forno fechada.
Programa ASSADOS
Ligam-se os elementos aquecedores superior e
circular e entra em funcionamento a ventoinha. Une
a irradiação térmica unidireccional com a circulação
forçada do ar no interior do forno. Deste modo,
impede-se a queimadura da superfície dos
alimentos ao aumentar-se o poder de penetração do
calor. Coza com a porta do forno fechada.
Programa DOCES
Este programa de cozedura é indicado para todos
os doces de pastelaria não inclusos em TARTES
(por exemplo, pequenos docinhos, pão de Espanha,
etc.).
Programa TARTES
O uso combinado do elemento aquecedor superior e
circular torna este programa de cozedura ideal para
tortas doces massa folhada ou massa tenra.
Programas BAIXA TEMPERATURA
Este tipo de cozedura consente levedar,
descongelar, preparar iogurte, aquecer mais ou
menos rapidamente, cozer lentamente com baixa
temperatura. As temperaturas seleccionáveis são:
80, 95, 110 °C.
Programa de LEVEDAÇÃO
Activa-se o elemento aquecedor circular e começa a
funcionar a ventoinha somente na fase de
aquecimento. A temperatura do forno é ideal para a
activação do processo de levedação. Durante a
levedação deixe a porta do forno fechada.
Espeto rotativo
Para accionar o espeto
rotativo (veja a figura)
realize as seguintes
operações:
1. coloque o tabuleiro
de recolha de gordura
na posição 1;
2. coloque o suporte do
espeto rotativo na
posição 3 e enfie o
espeto no respectivo
furo, situado na parede traseira do forno;
3. accione o espeto rotativo seleccionando os
ícones
Depois do programa ter iniciado, se abrir a porta, o
espeto rotativo pára.
;
Programas de cozedura automáticos
A temperatura e a duraçãodacozedura podem
ser predefinidas mediante o sistema C.O.P.®
(Cozedura Óptima Programada) que
automaticamente assegura um resultado perfeito. A
cozedura interrompe-se automaticamente e o forno
avisa quanto o alimento está cozido. A duração da
cozedura pode ser modificada de alguns minutos,
como especificado a seguir na descrição de cada
função.
Programa PÃO
Utilizar esta função para preparar o pão.
Para obter os melhores resultados, aconselhamos
seguir atentamente as indicações abaixo:
respeitar a receita;
o peso máximo por bandeja pingadeira;
não esqueça de colocar 1dlde água fria na
bandejapingadeiranaposição5;
Enfornar com o forno frio. Se desejar enfornar a
quente, após uma cozedura que alcançou uma
temperatura elevada, o visor visualizará a escrita
Hot até quando a temperatura do forno alcançar os
40ºC. A esta altura será possível enfornar o pão.
Receitaparao
1 Tabuleiro de recolha de 1000g Máx, prateleira
baixa
Receita para 1000 g. de massa: 600 g. Farinha, 360
g. Água, 11 g. Sal, 25 g. lêvedo fresco (ou 2
envelopes de pó)
Procedimento:
Misturar a farinha e o sal em um grande
recipiente.
PÃO:
60
Page 61
Diluir o lêvedo na água levemente morna
(aproximadamente 35 graus).
Abra a farinha.
Deite a mistura de água e lêvedo.
Amasse até obter uma massa homogénea e
pouco pegajosa, alisando-a com a palma da mão
e dobrando-a sobre si mesma 10 minutos.
Forme uma bola, coloque a massa numa tigela e
cubra-a com uma película transparente para evitar
que a superfície da massa se seque. Coloque a
tigela no forno na função manual LEVEDAÇÃO a
40ºC e deixe fermentar por aproximadamente uma
hora (o volume da massa deve dobrar).
Divida a bola para obter vários pães.
Coloque-os no tabuleiro de recolha sobre um
papel de forno.
Deite farinha sobre os pães.
Faça alguns cortes nos pães.
não esqueça de colocar 1dlde água fria na
bandejapingadeiranaposição5. Para a
limpeza, aconselha-se o uso de água e vinagre.
Enfornar com o forno frio.
Iniciar a cozedura
No fim da cozedura, deixe repousar os pães
sobre uma grelha até que esfriem
completamente.
PÃO
Programa CARNE ASSADA
Utilizar esta função para assar carne de vitela,
novilho, porco, borrego. Enfornar com o forno frio. É
também possível colocar os alimentos no forno já
quente.
Programa DOCES
Esta função é ideal para cozer doces. Enfornar com
o forno frio. É também possível colocar os alimentos
no forno já quente.
Programação da cozedura
É possível programar somente depois de ter
seleccionado um programa de cozedura.
Programaçãoda duraçãoda cozedura
1. Premir várias vezes a tecla
três algarismos piscarem no VISOR;
2. gire o selector PROGRAMAÇÃO DOS TEMPOS
em + e - para acertar o tempo desejado;
3. premir outra vez a tecla
4. depois que terminar o prazo, no VISOR aparecerá
escrito END e tocará um sinal acústico.
Exemplo: São 9:00 horas e é programada uma
duração de cozedura de 1 hora e 15 minutos. O
programa irá terminar automaticamente às 10:15.
até o ícone e os
para confirmar.
PT
Programa PIZZA
Utilizar esta função para preparar pizzas. Para as
receitas e os detalhes, consulte o capítulo seguinte.
Para obter os melhores resultados, aconselhamos
seguir atentamente as indicações abaixo:
respeitar a receita;
o peso da massa deve ser entre 500g e 700g.
untar um pouco o tabuleiro de recolha e as
formas.
Enfornar com o forno frio. Se desejar enfornar a
quente, após uma cozedura que alcançou uma
temperatura elevada, o visor visualizará a escrita
Hot até quando a temperatura do forno alcançar os
120ºC. A esta altura será possível enfornar a pizza.
ReceitaparaPIZZA:
1 Tabuleiro de recolha, prateleira baixa, forno frio ou
quente
Receita para 3 pizzas de aproximadamente 550g:
1000g Farinha, 500g água, 20g Sal, 20g Açúcar,
10cl Azeite de Oliva, 20g lêvedo fresco (ou 2
envelopes em pó)
Levedação no ambiente: 1 hora ou função manual
BAIXA TEMPERATURA a 40ºC e deixar levedar
por aproximadamente 30/45 minutos.
Enfornar com o forno frio.
Iniciar a cozedura
PIZZA
Programar o fimdeuma cozedura
A programação do fim da cozedura é possível
somente depois de ter definido uma duração para a
cozedura.
1. Realize as operações de 1 a 3 descritas para a
duração;
2. em seguida, prima várias vezes a tecla
ícone
no VISOR;
3. rode o selector de CONFIGURAÇÃO de TEMPOS
para + ou - para regular a hora;
4. pressione de novo a tecla
algarismos começarem a piscar no VISOR;
5. rode o selector de CONFIGURAÇÃO de TEMPOS
para + ou - para regular os minutos;
6. premir outra vez a tecla
7. depois que terminar o prazo, no VISOR aparecerá
escrito END e tocará um sinal acústico.
Exemplo: São 9:00 horas e é programada uma
duração de 1 hora e 15 minutos e as 12:30 como
hora do final. O programa iniciará
automaticamente às 11:15:00.
Os ícones
efectuada uma programação. No VISOR são
mostradas a hora de final de cozedura e a duração
e os dois primeiros algarismos piscarem
até os outros dois
para confirmar.
e acesos indicam que foi
até o
61
Page 62
PT
alternadas.
Para anular uma programação rodar o selector
PROGRAMAS até a posição 0.
Conselhos práticos para cozedura
Nas cozeduras ventiladas não utilize as posições 1
e 5: que recebem directamente ar quente porque
poderão provocar queimaduras em alimentos
delicados.
Nas cozeduras com ESPETO ROTATIVO, coloque
a bandeja pingadeira na posição 1 para recolher os
resíduos de cozedura (molhos e/ou gordura).
MULTINÍVEL
Utilize as posições 2 e 4, coloque na 2 os
alimentos que necessitarem de mais calor.
Coloque o tabuleiro de recolha embaixo e a grade
em cima.
PIZZA ou FOGAÇAS
Utilize uma forma de alumínio leve com diâmetro
máximo de 30 cm e apoie-a na grelha do forno.
No caso de pizzas com muita cobertura é
aconselhável colocar o queijo mozzarella na
metade da cozedura.
BARBECUE
Aqueça previamente o forno por 5 minutos.
Coza com a porta do forno fechada.
Coloque a grade na posição 3 ou 4, disponha os
alimentos no centro da grade.
Esta função é indicada para: doirar, gratin,
coloração dos merengues, tostas, pequenas
grelhadas com carne magra e fina.
É aconselhável configurar o nível de energia no
máximo. Não se alarme se a resistência superior
não permanecer constantemente acesa: o seu
funcionamento é controlado por um termóstato;
62
Page 63
Tabelade cozedura no forno
PT
ALIMENTOS EXEMPLOS FUNÇÃO TEMPERATURA SUPORTES
Bolos salgados bolo de azeitonas, de atum, etc.
Folhados
Terrinas
ENTRADAS
LEGUMES
PIETANZEALIMENTOS EXEMPLOS FUNÇÃO TEMPERATURA SUPORTES
CARNE
PEIXE
Pastéis
Suflês
Alimentos gratinados
Legumes recheados
Legumes estufados na
caçarola
Flans
Terrinas terrinas de legumes Tradição 160 °C
Suflês suflê de espargos, de tomate, etc. Multinível 200 °C tarteira na bandeja pingadeira
Panados empada de legumes, etc. Multinível 200 °C Na bandeja pingadeira
Papelotes trufas, etc. Multinível 200 °C papelote na bandeja pingadeira
Arroz Pilaf Tradição 180 °C travessa na bandeja pingadeira
Volatili arrostoCarne
de ave assada
Carne de ave no
espeto
Assados
Peças grandes
assadas na brasa
Carne salteada em
caçarola e pratos
tradicionais
Grelhados
Carnes panadas
Panados de sal carne de ave em panado de sal, etc. Multinível 240 °C
Peixe na grelha e
espetadas
Peixe inteiro
(recheado)
Filetes de peixe (com
vinho ou outro líquido)
Papelotes
Peixe panado (massa
folhada ou massa
quebrada)
Peixe gratinado bacalhau gratinado, etc. Assados 200-210 °C travessa na bandeja pingadeira
Suflês coquilles de saint-jacques, etc. Multinível 200 °C tarteira na bandeja pingadeira
Peixe panado de sal robalo, carpa, etc. Multinível 240 °C
folhados de queijo, empada de
salmão,…
terrinas de peixe, carne, legumes,
foie gras, etc.
pastéis de fígado de aves, puré de
salmão, ovos em caçarola, etc.
suflê de queijo, de legumes, de
peixe, etc.
gratinado de batatas, sopa
parmentier, lasanhas, etc.)
batatas, tomates, abobrinhas,
couves, etc.
alface, cenoura com açafrão,
salsifis, etc.
flan de cogumelos, filhós de
legumes, etc.
frango, pato, galo, capão,... Assados 200 °C carne na grelha
frango, galo
assado de porco, de vitela, de peru, roast-
beef, perna de borrego, perna de cabrito,
peito de vitela recheado, etc.
perna inteira assada, capão ou peru
grande, etc.
novilho bourguignon, coelho à caçador,
vitela Marengo salteada, estufado de
borrego, frango à la basquaise, etc.
backenhof, terrinas, etc.
bifes, costelas, salsichas para grelhar,
espetadas, coxas de frango, etc.
filete de novilho Wellington, coxa panada,
etc.
robalo, carapau, sardinha, salmonete,
atum, etc.
dourada, carpa, etc. Multinível 200 °C Na bandeja pingadeira
salmão, cantarilho, bacalhau, robalo, etc. Tradição 200 °C Na bandeja pingadeira
solha, solha-limão, coquilles de saint-
jacques, etc.
salmão, espetada, etc. Multinível 200 °C Na bandeja pingadeira
Bolos ou
multinível
Bolos ou
multinível
Tradição 160 °C
Tradição 160 °C
Multinível 200 °C tarteira na bandeja pingadeira
Assados 200-210 °C travessa na bandeja pingadeira
Multinível 200 °C
Tradição 200 °C caçarola na bandeja pingadeira
Tradição 160 °C
Espeto
rotativo
Assados 200 °C carne na grelha
Multinível
Tradição 190 °C caçarola na bandeja pingadeira
Multinível 200 °C
Multinível 200 °C
Multinível 180 °C
Multinível 200 °C Na bandeja pingadeira
160 °C tarteira na bandeja pingadeira
200 °C Na bandeja pingadeira
formas para terrinas no tabuleiro de
recolha (banho-maria com água
forminhas no tabuleiro de recolha
(banho-maria com água quente)
ou na tarteira na bandeja pingadeira
forminhas ou tarteira nna bandeja
pingadeira (banho-maria com água
tarteira na bandeja pingadeira
(banho-maria com água quente)
270 °C suporte para espeto rotativo
180°C (a um terço
da cozedura,
diminuir para 160°C)
carne na bandeja pingadeira,
banhar em intervalos regulares
na grelha (tabuleiro em função da
Na bandeja pingadeira (para
peças grandes, diminuir para 160
°C após a cozedura da massa)
carne na bandeja pingadeira ou
travessa na bandeja pingadeira
na grelha (tabuleiro em função da
peixe na bandeja pingadeira ou
travessa na bandeja pingadeira
quente)
Na bandeja pingadeira
quente)
com o molho da cozedura
espessura)
espessura)
63
Page 64
PT
Tabela de cozeduranoforno
PASTELARIA
PASTÉIS
SOBREMESAS
FRUTA Fruta recheada ou em papelote maças assadas, etc. Multinível 200 °C tarteira ou papelote no tabuleiro de recolha
ALIMENTOS EXEMPLOS FUNÇÃO TEMPERATURA SUPORTES
Biscoitos (sem levedura)
Tartes de r equeijão 200 °C tarte ira no tabuleiro de re colha
Tartes em massa levedada
Cozedura de bases para tartes
(massa areada)
Pastéis (mass a folhada ou
massa quebrada)
Massa para bolos
Miniaturas de pastelaria
(levedura natural)
Bolos de pastelaria (levedura
natural)
Massa para biscoitos
Massa areada bolos secos, biscoitos spritz, bolachas, etc. 20 0 °C no tabuleiro de recolha
Massa folhada bolos folhados de vários tipos, etc. 200 °C no tabuleiro de recolha
Almendrados, bolinhas de coco almendrados com nozes de coco ou amêndoa 180 °C no tabuleiro de recolha
Massa levedada mini-brioches, mini-croissants, etc. 180 °C no tabuleiro de recolha
Suspiros brancos 70 °C no tabuleiro de recolha
Suspiros dourados
Pudins pudim à base de pão ou brioche, pudim de arroz 190 °C tarteira no tabuleiro de recolha
Cremes e Flans Doces de
Sêmola
Bolos de arroz arroz condé, arroz à imperatriz, etc. 180 °C tarteira no tabuleiro de recolha
Suflês suflê de licor, suflê de fruta, etc.
pão de Esp anha, biscoitos de champanhe,
biscoitos en rolados, Brownies
tartes de açúcar, tartes de pão de brioche com
tartes de fruta crua (morangos, framboesas, etc.) 180 °C
profiteroles, bolinhos, bolos, paris brest, saint-
croissants, tartes de açúcar, brioches sem
recheio, pequenos savarins, etc.
kougloff, brioche, panettone, pão doce,...
biscoitos em formas de papel, biscoitos de c olher,
creme de caramelo, creme queimado, flan de
fruta
pastéis de peras, etc. 220 °C tarteira no tabuleiro de recolha
honoré, etc.
etc.
chocolate, etc.
Bolos ou multinível
Bolos ou multinível
Bolos ou multinível
200 °C tarte ira no tabuleiro de recolha
180 °C tarte ira no tabuleiro de recolha
190 °C no tabuleir o de recolha
180 °C no tabuleiro de recolha
160 °C
180 °C no tabuleiro de recolha
110 °C no tabuleiro de recolha
160 °C
200 °C tarte ira no tabuleiro de recolha
tarteira no tabuleiro de recolha (feijões na
no tabuleiro de recolha ou tarteira no
formas ou formi nhas no tabule iro de
recolha (ban ho-maria no tabuleir o de
massa)
tabuleiro de recolha
recolha)
ALIMENTOS EXEMPLOS FUNÇÃO TEMPERATURA SUPORTES
forminhas ou
bandeja pingadeira
VÁRIOS
Iogurte Temperatura baixa 40 °C
Alimentos
secos
cogumelos, ervas, fruta ou
legumes cortados, etc.
Temperatura baixa 85 °C na grelha
Programas de cozedura automáticos
Função
recomendada
para...
EXEMPLOS
SUPORTES
Carne de vitela assada ± 10
Cozedura
Carne de
vitela
assada
Assados de carne
Carne de porco assada Da +10 a +25
Frango assado Da +5 a +15
Coxa de cordeiro ±10
Bandeja
pingadeira ou
forma
Novilho assado
Bolos e quatro-
quartos (com
fermento químico)
bolo de fruta, bolos
mármore, quatro-
quartos, etc.
tarteira ou
grelha
Tartes de fruta
Doces
(massa quebrada
ou massa folhada,
com ou sem flan)
Massa folhada
tartes de maça,
mirabelas, peras, etc.
panzerotti de maçã,
folhados, pastéis, etc.
tarteira ou
grelha
Na bandeja
pingadeira
Doces sem lêvedo
Pizzas
(clafoutis, torta
pithivier com
amêndoas, toda
rústica, etc.).
Pizzas altas
fogaças (massa de
pão)
,
2 28**
Na bandeja
pingadeira
Pão *** 2 55 Frio
* Os tempos de cozedura são indicativos e podem ser modificados a gosto. Os tempos de pré-aquecimento do forno são pré-configurados
e não podem ser modificados manualmente.
** Os tempos de duração das cozeduras automáticas são pré-configurados. Os valores na tabela referem-se aos valores de duração
mínima e máxima, que podem ser modificados pelo utilizador a partir da duração pré-configurada.
***Conforme a receita, acrescentar 100 g de água no tabuleiro de recolha.
Nível do
tabuleiro de
recolha
Duração da
cozedura
(minutos)
Enfornam
ento
2
Frio
Da –20 a –5
2 45**
2
Frio
2
2
Quente
ou frio
64
Page 65
Precauções e conselhos
! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade
com as normas internacionais de segurança. Estas
advertências são fornecidas por razões de segurança e
devem ser lidas com atenção.
Segurança geral
Este aparelho foi concebido para utilização de tipo não
profissional no âmbito de moradas.
Este aparelho não deve ser instalado ao ar livre, mesmo
num sítio protegido, porque é muito perigoso deixá-lo
exposto a chuva e temporais.
Para deslocar o aparelho pegue-o sempre pelos
específicos manípulos, situados aos lados do forno.
Não toque na máquina se estiver descalço, ou se as
suas mãos ou pés estiverem molhados ou húmidos.
O ap arel hodeveseru ti l izad o para
co z i nhar a l i m ento s, so m ente p o r pesso as
adul tas e co nf o rm e as instru çõ es co nti d as
neste li vrete. Qu a
p o r exe m p l o , aqu eced o r d e am b i entes)
deveserco nsi derad o i m p róp r i o e po rtanto
peri go so . O fabricantenã o po d e serco nsi d erad o respo nsável po reventua i s
d ano s deri vad o s de u so s im p róp r i o s,errado s ei rrazo ávei s.
Du rante ouso deste ap arel h o , os
el e m ento s a
partesda po rtado fo rno esqu entam-se
mu i t o . T o m e cu i d a d o para nã o to car no s
mesm o s e mantenhaascri ançasaf astad as.
Evite que o cabo de alimentação de outros
electrodomésticos encoste-se em partes quentes do
forno.
Não tape as aberturas de ventilação e de eliminação de
calor.
Pegue pelo centro a maçaneta de abertura da porta: os
lados podem estar quentes.
Utilize luvas de forno para colocar e tirar recipientes.
Não forre o fundo do forno com folhas de alumínio.
Não guarde material inflamável no forno: se o aparelho
for inadvertidamente colocado a funcionar, poderia
incendiar-se.
Assegure-se sempre que os selectores estejam na
posição l/
• Não puxe pelo cabo para desligar a ficha da tomada
eléctrica, pegue pela ficha.
• Não realize limpeza nem manutenção sem antes ter
desligado a ficha da rede eléctrica.
• Se houver avarias, em nenhum caso mexa nos mecanismos
internos para tentar repará-las. Contacte a Assistência
Técnica (
• Não coloque objectos pesados sobre a porta do forno aberta.
¡ quando não estiver a utilizar o aparelho.
veja a Assistência técnica
lq u ero u tro u s o (co m o
qu eced o reseal g u m asdas
).
• Não é previsto que este aparelho seja utilizado por pessoas
(incluso crianças) com reduzidas capacidades físicas,
sensoriais ou mentais, por pessoas inexperientes ou que não
tenham familiaridade com o produto, a não ser que seja
vigiadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou
que tenham recebido instruções preliminares sobre o uso do
aparelho.
Evite que as crianças brinquem com o aparelho.
Eliminação
Eliminação do material de embalagem: obedeça as
regras locais, de maneira que as embalagens possam
ser reutilizadas.
A directiva Europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos
de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE) prevê
que os electrodomésticos não devem ser eliminados no
normal fluxo dos resíduos sólidos urbanos. Os
aparelhos não mais utilizados devem ser recolhidos
separadamente para optimizar a taxa de recuperação e
reciclagem dos materiais que os compõem e impedir
potenciais danos à saúde e ao meio ambiente. O
símbolo da lixeira cancelada está indicado em todos os
produtos para lembrar o dever de colecta selectiva.
Para maiores informações sobre a correcta eliminação
dos electrodomésticos, os proprietários poderão
contactar o serviço de colecta público ou os
revendedores.
Economia e respeito do meio
ambiente
Utilizando o forno nos horários a partir do fim da tarde,
até as primeiras horas da manhã, estará contribuindo
para reduzir a carga de absorção das empresas de
fornecimento de electricidade. As opções de definição
dos programas, especialmente a cozedura posterior
(vide os Programas) e a limpeza automática posterior
(vide Manutenção e cuidados), possibilitam organizar-
se para isto.
É recomendável realizar as cozeduras com ESPETO
ROTATIVO sempre com a porta fechada: quer para
obter melhores resultados, quer para uma sensível
economia de energia (aproximadamente 10%).
Mantenha as guarnições eficientes e limpas, para
poderem aderir bem na porta e não causar dispersão
de calor.
Este produto satisfaz os requisitos impostos pela nova
Directiva Europeia sobre a limitação dos consumos
energéticos em stand-by.
Se não se efectuarem operações por 2 minutos, o
aparelho coloca-se automaticamente na modalidade
stand-by.
A modalidade stand-by é indicada com o "Ícone Relógio"
em alta luminosidade.
Assim que se efectuar novamente alguma operação no
aparelho, o sistema voltará para a modalidade operativa.
PT
65
Page 66
Manutenção e cuidados
PT
Desligaracorrente eléctrica
Antes de realizar qualquer operação, desligue o
aparelho da alimentação eléctrica.
Limpeza do aparelho
As partes externas esmaltadas ou inoxidáveis e
as guarnições de borracha podem ser limpas
com uma esponja molhada com água morna e
sabão neutro. Se for difícil remover as manchas,
empregue produtos específicos. É aconselhado
enxaguar com água abundante e enxugar depois
da limpeza. Não empregue pós abrasivos nem
substâncias corrosivas.
O interior do forno deve ser sempre limpo de
preferência depois de cada utilização, enquanto
ainda estiver morno. Utilize água quente e
detergente, enxagúe e enxugue com um pano
macio. Evite abrasivos.
Os acessórios podem ser lavados como
quaisquer utensílios, inclusive numa máquina de
lavar loiça, excepto as guias corrediças.
Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou
de alta pressão para limpar a aparelhagem.
Limpeza da porta
Limpe o vidro da porta com esponjas e produtos
não abrasivos e enxugue com um pano macio; não
use materiais ásperos, abrasivos ou espátulas
metálicas afiadas que podem arranhar a superfície e
quebrar o vidro.
Para uma limpeza mais cuidadosa, é possível retirar
a porta do forno.
1. abra a porta inteiramente (veja a figura);
2. levante e rode as alavancas situadas nas duas
dobradiças (veja a figura);
F
Verificação dasguarnições
Verifique periodicamente o estado da guarnição ao
redor da porta do forno. Se houver danos, contacte
o Centro de Assistência Técnica mais próximo (vejaa Assistência técnica). Aconselha-se não utilizar o
formo
até que seja reparado.
Substituição da lâmpada
Para substituir a lâmpada de iluminação do forno:
1. Remova a
Compartimento
do forno
tampa em vidro
do bocal da
lâmpada.
Lãmpada
2. Retire a
lâmpada e
substitua-a por
Vidro
outra análoga:
lâmpada halógena
de 230 V. de
tensão, 25 W. de
potência, engate G 9.
3. Monte novamente a tampa (veja a figura).
Não toque a lâmpada directamente com as mãos.
Montagem do Kit Guias Corrediças
Para montar as guias corrediças:
1. Remova os dois caixilhos tirando-os dos
espaçadores A (veja a figura).
2. Escolher a prateleira na qual inserir a guia.
Prestando atenção ao sentido de extracção da guia,
posicione no caixilho antes o encaixe B e depois o
encaixe C.
B
Guia
direita
C
Sentido d
extracção
e
Guia
esquerda
A
3. (com contra-porta de vidro),
segure a porta dos dois lados
exteriores e feche-a
novamente devagar mas não
inteiramente. Pressione os
F
grampos ., em seguida puxe
a porta para a frente e retire-a
das dobradiças (veja afigura).
Para montar novamente a porta realize, na ordem
contrária, as mesmas operações.
66
3. Fixar os dois caixilhos com
as guia montadas nos
específicos furos situados nas
paredes do forno (veja a
D
figura). Os furos para caixilho
esquerdo estão posicionados
no alto, os furos para o caixilho
direito estão em baixo.
4. Finalmente, encaixe os caixilhos nos espaçadores A.
Não inserir as guias corrediças na posição 5.
Page 67
Limpeza automática PIRÓLISE
Com o programa PIRÓLISE a temperatura interna do
forno chega a 500°C e activa-se o processo de
pirólise, ou seja, a carbonização dos resíduos. A
sujidade é literalmente incinerada.
Durante a limpeza automática, as superfícies podem
ficar muito quentes: mantenha as crianças
afastadas. Pelo vidro da porta forno é possível
observar algumas partículas que se iluminam: tratase de uma combustão instantânea, um fenómeno
absolutamente normal, que não implica perigo
algum.
Antes de activar a função PIRÓLISE:
Dispositivos de segurança
o ícone
porta do forno trancou-se automaticamente assim
que a temperatura chegar a valores elevados;
Para interromper a operação, coloque o botão dos
programas no "0".
em caso de um evento anómalo, a alimentação
dos elementos aquecedores será interrompida;
depois da porta estar trancada, não será mais
possível modificar as programações de duração e
final de ciclo.
no visor iluminado indica que a
PT
com uma esponja húmida retire do interior do
forno os resíduos maiores. Não utilize
detergentes;
retire todos os acessórios;
não deixe panos de prato nem pegas de tecido
na maçaneta.
posicionar o selector dos PROGRAMAS em 0
! Se o forno estiver excessivamente quente, a
pirólise poderia não se pôr em funcionamento.
Aguarde arrefecer.
! Será possível activar este programa somente
depois de ter fechado a porta do forno.
Para activar o ciclo de limpeza, seleccione com o
botão dos PROGRAMAS a função PIRÓLISE.
Mediante os selectores de CONFIGURAÇÃO dos
TEMPOS é possível escolher o nível de limpeza que
desejar, com a duração predefinida e que não pode
ser modificada:
1. Económico (ECO): rodar o selector para -.
Duração 1 hora;
2. Normal (NOR): nível inicial. Duração 1 hora e 30
minutos;
3. Intensivo (INT): rodar o selector para -. Duração
2 horas.
4. Premir a tecla
Também no ciclo PIRÓLISE, como para um ciclo
normal de cozedura, é possível programar quando o
ciclo de limpeza terminará (vide Programar o fim dalimpeza automática).
para confirmar.
Programar o fim dalimpeza automática
1. Premir a tecla
primeiros algarismos piscarem no VISOR;
2. rode o selector de CONFIGURAÇÃO de TEMPOS
para + ou - para regular a hora;
3. pressione de novo a tecla
algarismos começarem a piscar no VISOR;
4. rode o selector de CONFIGURAÇÃO de TEMPOS
para + ou - para regular os minutos;
5. premir outra vez a tecla
6. depois que terminar o prazo, no VISOR aparecerá
escrito END e tocará um sinal.
Exemplo: são 9:00 horas, é escolhida uma
PIRÓLISE com nível económico e, em seguida,
uma duração predefinida de 1 hora. Planeia-se as
12:30 como hora de final. O programa iniciará
automaticamente às 11:30.
Os ícones
uma programação. No VISOR são mostradas a hora
de final de PIRÓLISE e a duração alternadas.
No final da limpeza automática
Para poder abrir a porta do forno, será necessário
aguardar a temperatura do forno abaixar até um
nível aceitável. Neste ponto será possível constatar
a presença de alguns depósitos de poeira branca
no fundo e nas paredes do forno: retire-a com uma
esponja húmida, com o forno frio. Por outro lado, se
desejar aproveitar o calor obtido para iniciar uma
cozedura, a poeira também pode ser deixada: não
implica qualquer perigo para os alimentos a serem
cozidos.
até o ícone e os dois
até os outros dois
para confirmar.
e acesos avisam que foi realizada
67
Page 68
PT
Assistência técnica
10/2009 - 195074139.02
XEROXFABRIANO
Atenção:
Este aparelho é equipado com um sistema de diagnóstico que possibilita detectar eventuais mau
funcionamentos. Estes são comunicados no visor mediante mensagens do seguinte tipo: . seguido por
números.
Nestes casos será necessária uma intervenção da assistência técnica.
Nunca recorra a técnicos não autorizados.
Comunique:
o tipo de avaria;
o modelo da máquina (Mod.)
o número de série (S/N).
Estas últimas informações encontram-se na placa de identificação situada no aparelho.
68
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.