Posizionamento
Collegamento elettrico
Collegamento gas
Targhetta caratteristiche
Caretteristiche dei bruciatori ed ugelli
Español,56Nederlands,45
Descrizione dellapparecchio, 7
Vista d’insieme
Avvio e utilizzo, 8
Consigli pratici per l’uso dei bruciatori
Precauzioni e consigli, 9
Sicurezza generale
Smaltimento
Manutenzione e cura, 10
Escludere la corrente elettrica
Pulire l’apparecchio
Manutenzione rubinetti gas
Anomalie e rimedi, 11
Assistenza attiva 7 giorni su 7
Installazione
IT
! È importante conservare questo libretto per poterlo
consultare in ogni momento. In caso di vendita, di
cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme
all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul
funzionamento e sui relativi avvertimenti.
! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti
informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
Posizionamento
! Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini e
vanno eliminati secondo le norme per la raccolta
differenziata (vedi Precauzioni e consigli).
! L’installazione va effettuata secondo queste istruzioni e
da personale professionalmente qualificato. Una errata
installazione può causare danni a persone, animali o cose.
! Questo apparecchio può essere installato e funzionare
solo in locali permanentemente ventilati secondo le
prescrizioni delle Norme UNI-CIG 7129 e 7131 in vigore e
successivi aggiornamenti. Debbono essere osservati i
seguenti requisiti:
• L’apparecchio deve scaricare i prodotti della combustione
in una apposita cappa, che deve essere collegata ad un
camino, canna fumaria o direttamente all’esterno (fig.1).
• Se non è possibile l’applicazione di una cappa, è
permesso l’uso di un elettroventilatore, istallato su
finestra o su parete affacciate all’esterno, da mettere in
funzione contemporaneamente all’apparecchio.
In camino o in canna fumaria ramificata
(riservata agli apparecchi di cottura)
Ventilazione ambiente cucina
E’ necessario che nell’ambiente dove viene istallato
l’apparecchio possa affluire una quantità di aria pari a
quanta ne viene richiesta dalla regolare combustione del
gas e dalla ventilazione dell’ambiente. L’afflusso naturale
dell’aria deve avvenire attraverso aperture permanenti
praticate su pareti del locale che danno verso l’esterno,
oppure da condotti di ventilazione singoli o collettivi
ramificati conformi alla norma UNI-CIG 7129.
L’aria deve essere prelevata direttamente dall’esterno,
lontana da fonti di inquinamento.
L’apertura di aerazione dovrà avere le seguenti
caratteristiche (fig.2A):
• Savere una sezione libera totale netta di passaggio di
almeno 6 cm
2
per ogni kW di portata termica nominale
Direttamente
all’esterno
Fig.1
2
dellì’apparecchio, con un minimo di 100 cm
(la portata
termica è rilavabile nella targhetta segnaletica);
• essere realizzata in modo che le bocche di apertura, sia
all’interno che all’esterno della parete, non possano
venire ostruite;
• essere protette ad esempio con griglie, reti metalliche,
ecc. in modo da non ridurre la sezione utile suindicata;
• essere situate ad una altezza prossima al livello del
pavimento.
A
Esempi di aperture di
ventilazione
per l’aria comburente
Fig.2A
Locale
adiacente
Maggiorazione della fessura
fra porta e pavimento
Locale
da ventilare
Fig.2B
L’afflusso dell’aria può essere ottenuto anche da un locale
adiacente purché questo locale non sia una camera da
letto o un ambiente con pericolo di incendio quali rimesse,
farage, magazzini di materiale combustibile, ecc.., e che
sia ventilato in conformità alla norma UNI-CIG 7129. Il
flusso dell’aria dal locale adiacente a quello da ventilare
deve avvenire liberamente attraverso aperture permanenti,
di sezione non minore di quella suindicata. Tali aperture
potranno anche esssere ricavate maggiorando la fessura
tra porta e pavimento (fig.2B). Se per l’evacuazione dei
prodotti della combustione viene usato un
elettroventilatore, l’apertura di ventilazione dovrà essere
aumentata in funzione della massima portata dello stesso.
L’elettroventilatore dovrà avere una portata sufficiente a
farantire un ricambio orario di aria pari a 3 --- 5 volte il
volume del locale. Un utilizzo intensivo e prolungato
dell’apparecchio può necessitare di un’aerazione
supplementare, per esempio l’apertura di una finestrra o
un’aerazione più efficace aumentando la potenza di
aprirazione dell’elettroventilatore se esso esiste. Gli
apparecchi sprovvisti di dispositivo di sicurezza per
assenza di fiamma possono essere utilizzati solo in
ambienti con ventilazione maggiorata con una sezione
minima di apertura di aerazione 200 cm
2
(D.M. 21-04-94).
I gas di petrolio liquefatti, più pesanti dell’aria, ristagnano
verso il basso. Quindi i locali contenenti bidoni di GPL
debbono prevedere delle aperture verso l’esterno così da
permettere l’evacuazione dal basso delle eventuali fughe di
gas. Pertanto i bidoni di GPL, siano essi vuoti o
parzialmente pieni, non debbono essere installati o
depositati in locali o vani a livello più basso del suolo
(cantinati, ecc.). É opportuno tenere nel locale solo il
bidone in utilizzo, collocato in modo da non essere
soggetto all’azione diretta di sorgenti di calore (forni,
camini, stufe, ecc.) capaci di portarlo a temperature
superiori ai 50°C.
2
Installazionedeipianidicottura
È necessario prendere le opportune precauzioni al
fine di assicurare una installazione rispondente alle
norme antinfortunistiche in vigore (CEI-UNI-CIG) per
l’allacciamento elettrico e gas.
Per il buon funzionamento dei piani di cottura
installati nei mobili devono essere rispettate le
distanze minime indicate in Fig.3. Inoltre, le superfici
adiacenti e la parete posteriore devono essere idonee
per resistere ad una sovratemperatura di 65°C.
Fig.3
IT
Fig.5A
G
Fissaggio al mobile
Il fissaggio al mobile deve essere eseguito come
segue:
• Per fissare il piano al mobile sono previste delle
squadrette “S” da montare come illustrato nel
dettaglio (fig. 5B)
• Prima di procedere al fissaggio al top, posizionare
la guarnizione “G” (in dotazione) lungo il perimetro
del piano come rappresentato in fig. 5A.
• Il vano del mobile dovrà avere le dimensioni
indicate nella fig. 4
Fig.4
Fig.5B
s
N.B.: al fine di permettere una adeguata
assistibilità, è necessario prevedere che dopo
l’installazione, la zona del piano sotto la cottura
sia adeguatamente accessibilie (no eventuali
moduli chiusi)
Incasso
I piani a gas e misti sono predisposti con grado di
protezione contro i riscaldamenti eccessivi di tipo X, è
pertanto possibile l’installazione a fianco di mobili la cui
altezza non superi quella del piano di lavoro. Per una
corretta installazione del piano di cottura vanno osservate
le seguenti precauzioni:
• I mobili situati a fianco, la cui altezza superi quella del
piano di lavoro, debbono essere situati ad almeno 50
mm dal bordo del piano stesso.
3
IT
• Le cappe debbono essere
installate secondo i requisiti
.
600mm
in
m
mm
700
.
m
in
.
richiesti nei libretti istruzioni delle
in
m
cappe stesse, comunque ad una
mm
540
distanza minima di 700 mm.
• Posizionare i pensili adiacenti
alla cappa ad un’altezza minima
dal top di 540 mm (vedi figura).
Allorchè il piano di cottura venga installato sotto
un pensile, questultimo dovrà mantenere una
distanza minima dal top pari a 700 mm (vedi
figura).
Collegamento elettrico
I piani dotati di cavo di alimentazione tripolare, sono
predisposti per il funzionamento con corrente alternata alla
tensione e frequenza di alimentazione indicate sulla
targhetta caratteristiche (posta sulla parte inferiore del
piano). Il conduttore di terra del cavo è contraddistinto dai
colori giallo-verde. Nel caso di installazione sopra un forno
da incasso l’allaccio elettrico del piano e quello del forno
deve essere realizzato separatamente, sia per ragioni di
sicurezza elettrica che per facilitare l’eventuale estraibilità
del forno.
! Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la presa della
corrente devono essere facilmente raggiungibili.
! Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
! Il cavo deve essere controllato periodicamente e
sostituito solo da tecnici autorizzati (vedi Assistenza).
! L’azienda declina ogni responsabilità qualora queste
norme non vengano rispettate.
Collegamento gas
Il collegamento dell’apparecchio alla tubazione o alla
bombola del gas dovrà essere effettuato come prescritto
dalle Norme UNI-CIG 7129 e 7131 e successivi
aggiornamenti, solo dopo essersi accertati che esso è
regolato per il tipo di gas con cui sarà alimentato. In caso
contrario eseguire le operazioni indicate al paragrafo
“Adattamento ai diversi tipi di gas”. Nel caso di
alimentazione con gas liquido, da bombola, utilizzare
regolatori di pressione conformi alle Norme UNI-EN 12864
e successivi aggiornamenti.
! Per un sicuro funzionamento, per un adeguato uso
dell’energia e maggiore durata dell’apparecchiatura,
assicurarsi che la pressione di alimentazione rispetti i
valori indicati nella tabella 1 “Caratteristiche dei bruciatori
ed ugelli”.
Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete
Montare sul cavo una spina normalizzata per il carico
indicato nella targhetta caratteristiche.
In caso di collegamento diretto alla rete è necessario
interporre tra l’apparecchio e la rete un interruttore
onnipolare con apertura minima fra i contatti di 3 mm
dimensionato al carico e rispondente alle norme in vigore (il
filo di terra non deve essere interrotto dall’interruttore). Il
cavo di alimentazione deve essere posizionato in modo
tale che in nessun punto superi di 50°C la temperatura
ambiente.
! L’installatore è responsabile del corretto collegamento
elettrico e dell’osservanza delle norme di sicurezza.
Prima di effettuare l’allacciamento accertarsi che:
la presa abbia la messa a terra e sia a norma di
legge;
la presa sia in grado di sopportare il carico
massimo di potenza della macchina, indicato
nella targhetta caratteristiche;
la tensione di alimentazione sia compresa nei
valori nella targhetta caratteristiche;
la presa sia compatibile con la spina
dellapparecchio. In caso contrario sostituire la
presa o la spina; non usare prolunghe e multiple.
Allaccio con tubo rigido (rame o acciaio)
! L’allaccio all’impianto gas deve essere effettuato in modo
da non provocare sollecitazioni di alcun genere
all’apparecchio.
Sulla rampa di alimentazione dell’apparecchio è presente
un raccordo a “L” orientabile, la cui tenuta è assicurata da
una guarnizione. Nel caso risulti necessario ruotare il
raccordo sostituire tassativamente la guarnizione di tenuta
(in dotazione con l’apparecchio). Il raccordo di entrata del
gas all’apparecchio è filettato 1/2 gas maschio.
Allaccio con tubo flessibile in acciaio
inossidabile a parete continua con attacchi
filettati
La messa in opera di tali tubi deve essere effettuata in
modo che la loro lunghezza, in condizioni di massima
estensione, non sia maggiore di 2000 mm. Ad
allacciamento avvenuto assicurarsi che il tubo metallico
flessibile non venga a contatto con parti mobili o
schiacciato.
4
! Utilizzare esclusivamente tubi conformi alla Norma UNI-
g
g
g
CIG 9891 e guarnizioni di tenuta conformi alle Norme
Nazionali in vigore.
Controllo Tenuta
! Ad installazione ultimata controllare la perfetta tenuta di
tutti i raccordi utilizzando una soluzione saponosa e mai
una fiamma.
Adattamento ai diversi tipi di gas
Per adattare il piano ad un tipo di gas diverso da quello per
il quale esso è predisposto (indicato sulla etichetta fissata
nella parte inferiore del piano o sull'imballo), occorre
sostituire gli ugelli dei bruciatori effettuando le seguenti
operazioni:
1. togliere le griglie del piano e sfilare i bruciatori dalle loro
sedi.
2. svitare gli ugelli, servendosi di una chiave a tubo da 7
mm. e sostituirli con quelli adatti al nuovo tipo di gas
(vedi tabella 1 “Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli”).
3. rimontare le parti eseguendo all’inverso le operazioni.
4. al termine dell’operazione, sostituite la vecchia etichetta
taratura con quella corrispondente al nuovo gas
d’utilizzo, reperibile presso i Nostri Centri Assistenza
Tecnica.
• Regolazione aria primaria dei bruciatori
I bruciatori non necessitano di nessuna regolazione
dell’aria primaria.
• Regolazione minimi
1. Portare il rubinetto sulla posizione di minimo;
2. Togliere la manopola ed agire sulla vite di regolazione
posta all’interno o di fianco all’astina del rubinetto fino ad
ottenere una piccola fiamma regolare (Fig.6).
! Qualora la pressione del gas utilizzato sia diversa (o
variabile) da quella prevista, è necessario installare, sulla
tubazione d’ingresso un appropriato regolatore di pressione
(secondo UNI-EN 88-1 e 88-2 “regolatori per gas
canalizzati”).
successive modificazioni 2004/108/CEE del 15/12/04
(Compatibilità Elettroma
successive modificazioni 93/68/CEE del 22/07/93 e
successive modificazioni.
90/336/CEE del 29/06/90 (Gas) e
successive modificazioni.
2002/96/CE e successive
modificazioni
hetta caratteristiche)
uenti Direttive
netica) e
IT
3. Verificare che ruotando rapidamente la manopola dalla
posizione di massimo a quella di minimo non si abbiano
spegnimenti dei bruciatori.
4. Negli apparecchi provvisti del dispositivo di sicurezza
(termocoppia), in caso di mancato funzionamento del
dispositivo con bruciatori al minimo aumentare la portata
dei minimi stessi agendo sulla vite di regolazione.
5. Effettuata la regolazione, ripristinate i sigilli posti sui bypass con ceralacca o materiali equivalenti.
! Nel caso dei gas liquidi, la vite di regolazione dovrà essere
avvitata a fondo.
! Al termine dell’operazione sostituire la vecchia etichetta di
taratura con quella corrispondente al nuovo gas di utilizzo,
reperibile presso i nostri Centri Assistenza Tecnica.
! E' possibile installare il piano solo sopra forni
incasso dotati di ventilazione di raffreddamento.
A
B
D
C
20
17
25
PP 93 G SF - PP 93 G F
6
Descrizione
dellapparecchio
Vista dinsieme
IT
BRUCIATORI GAS
Griglie di appoggio per RECIPIENTI DI COTTURA
Manopole di comando
dei BRUCIATORI GAS
DISPOSITIVO DI
SICUREZZA
• BRUCIATORI GAS sono di diverse dimensioni e
potenze. Scegliete quello più adatto al diametro
del recipiente da utilizzare.
• Manopole di comando dei BRUCIATORI GAS
per la regolazione della fiamma o della potenza.
• Candela di accensione dei BRUCIATORI GAS
permette l’accensione automatica del bruciatore
prescelto.
• DISPOSITIVO DI SICUREZZA in caso di
spegnimento accidentale della fiamma, interrompe
l’uscita del gas.
Candela di accensione dei
BRUCIATORI GAS
7
Avvio e utilizzo
IT
! Su ciascuna manopola è indicata la posizione del
bruciatore gas o della piastra elettrica
corrispondente.
Bruciatorigas
Il bruciatore prescelto può essere regolato dalla
manopola corrispondente come segue:
0Spento
Massimo
Minimo
Per accendere uno dei bruciatori, avvicinare allo
stesso una fiamma o un accenditore, premere a
fondo e ruotare la manopola corrispondente in senso
antiorario fino alla posizione di massima potenza.
Nei modelli dotati di dispositivo di sicurezza, è
necessario mantenere premuta la manopola per circa
2-3 secondi finchè non si scalda il dispositivo che
mantiene automaticamente accesa la fiamma.
Nei modelli dotati di candela di accensione, per
accendere il bruciatore prescelto, premere a fondo e
ruotare la manopola corrispondente in senso
antiorario fino alla posizione di massima potenza,
tenendola premuta fino all’avvenuta accensione.
! Nel caso di una estinzione accidentale delle fiamme
del bruciatore, chiudere la manopola di comando e
ritentare l’accensione dopo almeno 1 minuto.
Per spegnere il bruciatore occorre ruotare la
manopola in senso orario fino all’arresto
(corrispondente al simbolo “0”).
Consigli pratici per luso dei bruciatori
Al fine di ottenere il massimo rendimento è utile
ricordare quanto segue:
• utilizzare recipienti adeguati a ciascun bruciatore
(vedere tabella) al fine di evitare che le fiamme
fuoriescano dal fondo dei recipienti.
• utilizzare sempre recipienti a fondo piatto e con
coperchio.
• al momento dell’ebollizione ruotare la manopola
fino alla posizione di minimo.
BruciatoreDiametro della pentola in cm.
Ausiliario Ada 6 a 14
Semirapido Bda 15 a 22
Rapido Cda 21 a 26
Tripla Corona Dda 24 a 26
! Evitare che le pentole fuoriescano dai bordi del
piano durante l’uso.
Per identificare il tipo di bruciatore fate riferimento ai
disegni presenti nel paragrafo "Caratteristiche dei
bruciatori ed ugelli".
Note
Per accendere uno dei bruciatori, avvicinare allo
stesso una fiamma o un accenditore, premere a fondo e
ruotare la manopola corrispondente in senso antiorario fino
alla posizione di massima potenza.
In assenza di corrente elettrica, è possibile
accendere il bruciatore con un fiammifero
mettendo la manopola sulla grande fiamma.
8
Precauzioni e consigli
! L’apparecchio è stato progettato e costruito in
conformità alle norme internazionali di sicurezza.
Queste avvertenze sono fornite per ragioni di
sicurezza e devono essere lette attentamente.
Sicurezza generale
• Questo apparecchio riguarda un apparecchio da
incasso di: Classe 1
• Gli apparecchi gas necessitano, per un corretto
funzionamento, di un regolare ricambio d’aria.
Accertarsi che nella loro installazione siano
rispettati i requisiti richiesti nel paragrafo relativo al
“Posizionamento”.
• Le istruzioni sono valide solo per i paesi di
destinazione i cui simboli figurano sul libretto
e sulla targa matricola.
• L’apparecchio è stato concepito per un uso di tipo
non professionale all’interno dell’abitazione.
• L’apparecchio non va installato all’aperto,
nemmeno se lo spazio è riparato, perché è molto
pericoloso lasciarlo esposto a pioggia e temporali.
• Non toccare la macchina a piedi nudi o con le
mani o i piedi bagnati o umidi.
• L’apparecchio deve essere usato per cuocere
alimenti, solo da persone adulte e secondo le
istruzioni riportate in questo libretto. Ogni
altro uso (ad esempio: riscaldamento di
ambienti) è da considerarsi improprio e
quindi pericoloso. Il costruttore non può
essere considerato responsabile per eventuali
danni derivanti da usi impropri, erronei ed
irragionevoli.
• Evitare che il cavo di alimentazione di altri
elettrodomestici entri in contatto con parti calde
del forno.
• Non ostruire le aperture di ventilazione e di
smaltimento di calore.
• Assicurarsi sempre che le manopole siano nella
posizione “0” quando l’apparecchio non è utilizzato.
• Non staccare la spina dalla presa della corrente
tirando il cavo, bensì afferrando la spina.
• Non fare pulizia o manutenzione senza aver prima
staccato la spina dalla rete elettrica.
• In caso di guasto, in nessun caso accedere ai
meccanismi interni per tentare una riparazione.
Contattare l’Assistenza (
• Assicurarsi che i manici delle pentole siano
sempre rivolti verso l’interno del piano cottura per
evitare che vengano urtati accidentalmente.
• Non chiudere il coperchio in vetro (se presente)
con i bruciatori gas o la piastra elettrica ancora
caldi.
• Non utilizzare pentole instabili o deformate.
vedi Assistenza
).
• Trattandosi di fonti di pericolo, evitare che bambini
e incapaci abbiano contatti con la zona di cottura
vetroceramica (se presente), durante e subito dopo
il funzionamento, visto che rimane calda per
almeno mezz'ora dopo lo spegnimento;
• Eliminare eventuali liquidi presenti sul coperchio
prima di aprirlo.
• Evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.
• Non è previsto che l’apparecchio venga utilizzato
da persone (bambini compresi) con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali, da persone
inesperte o che non abbiano familiarità con il
prodotto, a meno che non vengano sorvegliate da
una persona responsabile della loro sicurezza o
non abbiano ricevuto istruzioi preliminari sull’uso
dell’apparecchio.
• Le condizioni di regolazione sono riportate
sull’etichetta (o su targa dati), prima
dell’istallazione verificare che le condizioni locali di
distribuzione e lo stato di regolazione siano
compatibili
• Un utilizzo intenso e prolungato dell’apparecchio
può rendere necessaria un’aerazione
supplementare, per esempio l’apertura di una
finestra o un’aerazione più efficace, per esempio
aumentando la potenza dell’eventuale aspirazione
meccanica.
Smaltimento
• Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi
alle norme locali, così gli imballaggi potranno
essere riutilizzati.
• La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE),
prevede che gli elettrodomestici non debbano
essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi
urbani. Gli apparecchi dimessi devono essere
raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di
recupero e riciclaggio dei materiali che li
compongono ed impedire potenziali danni per la
salute umana e l’ambiente. Il simbolo del cestino
barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli
obblighi di raccolta separata.
Si potranno consegnare gli elettrodomestici
dimessi al servizio di raccolta pubblico, portarli
presso le apposite aree comunali o, se previsto
dalla legge nazionale in materia, renderli ai
rivenditori contestualmente all’acquisto di un
nuovo prodotto di tipo equivalente.
Tutti i principali produttori di elettrodomestici sono
attivi nella creazione e gestione di sistemi di
raccolta e smaltimento degli apparecchi dimessi.
IT
9
IT
Manutenzione e cura
Escludere la corrente elettrica
Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla
rete di alimentazione elettrica.
Pulire lapparecchio
! Evitare l’uso di detergenti abrasivi o corrosivi, quali
gli smacchiatori e prodotti antiruggine, i detersivi in
polvere e le spugne con superficie abrasiva: possono
graffiare irrimediabilmente la superficie.
! Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta
pressione per la pulizia dell’apparecchio.
• Per una manutenzione ordinaria, è sufficiente
lavare il piano con una spugna umida, asciugando
quindi con una carta assorbente per cucina.
• Gli elementi mobili dei bruciatori vanno lavati
frequentemente con acqua calda e detersivo
avendo cura di eliminare le eventuali incrostazioni.
• Nei piani dotati di accensione automatica occorre
procedere frequentemente ad una accurata pulizia
della parte terminale dei dispositivi di accensione
istantanea elettronica e verificare che i fori di
uscita del gas non siano ostruiti.
• L’acciaio inox può rimanere macchiato se a
contatto per lungo tempo con acqua fortemente
calcarea o con detergenti aggressivi (contenenti
fosforo). Si consiglia di sciacquare
abbondantemente ed asciugare dopo la pulizia. E’
inoltre opportuno asciugare eventuali trabocchi
d’acqua.
Manutenzione rubinetti gas
Con il tempo può verificarsi il caso di un rubinetto
che si blocchi o presenti difficoltà nella rotazione,
pertanto sarà necessario provvedere alla
sostituzione del rubinetto stesso.
! Questa operazione deve essere effettuata da
un tecnico autorizzato dal costruttore.
10
Anomalie e rimedi
Può accadere che il piano non funzioni o non funzioni bene. Prima di chiamare l'assistenza, vediamo che cosa si
può fare. Innanzi tutto verificare che non ci siano interruzioni nelle reti di alimentazione gas ed elettrica, ed in
particolare i rubinetti gas a monte del piano siano aperti.
IT
Anomalie
Il bruciatore non si accende o la fiamma non è
uniforme.
La fiamma non rimane accesa nelle versioni con
sicurezza.
Il bruciatore in posizione di minimo non rimane
acceso.
I recipienti sono instabili.
Possibili cause / Soluzione:
• Sono ostruiti i fori di uscita del gas del bruciatore.
• Sono montate correttamente tutte le parti mobili
che compongono il bruciatore.
• Ci sono correnti d'aria nelle vicinanze del piano.
• Non avete premuto a fondo la manopola.
• Non avete mantenuto premuta a fondo la
manopola per un tempo sufficiente ad attivare il
dispositivo di sicurezza.
• Sono ostruiti i fori di fuoriuscita del gas in
corrispondenza del dispositivo di sicurezza.
• Sono ostruiti i fori di fuoriuscita del gas.
• Ci sono correnti d'aria nelle vicinanze del piano.
• La regolazione del minimo non è corretta.
• Il fondo del recipiente è perfettamente piano.
• Il recipiente è centrato sul bruciatore o sulla
piastra elettrica.
• Le griglie sono state invertite.
Se, nonostante tutti i controlli, il piano non funziona e l'inconveniente da voi rilevato persiste, chiamate il Centro
Assistenza Tecnica. Comunicare:
• il modello della macchina (Mod.)
• il numero di serie (S/N)
Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio e/o sull’imballo.
! Non ricorrete mai a tecnici non autorizzati e rifiutate sempre l'installazione di pezzi di ricambio non originali.
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
Se nasce il bisogno di assistenza o manutenzione basta chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199* per
essere messi subito in contatto con il Centro Assistenza Tecnica più vicino al luogo da cui si chiama.
È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta.
* Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle
13:00 e di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle
08:00 e i giorni festivi, per chi chiama dal telefono fisso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato.
Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni
consultare il sito www.scholtes.com.
11
GB
Operating Instructions
IT
Italiano,1Français,23English,12
GBFR
NLDEES
Deutsch,34
Nederlands,45
PP 93 G F
PP 93 G SF
Español,56
Contents
Installation, 13-17
Positioning
Electrical connection
Gas connection
Data plate
Burner and nozzle specifications
Description of the appliance, 18
Overall view
Start-up and use, 19
Practical advice on using the burners
Precautions and tips, 20
General safety
Disposal
Maintenance and care, 21
Switching the appliance off
Cleaning the appliance
Gas tap maintenance
HOB
Troubleshooting, 22
Installation
Enlarging the ventilation slot
between window and floor.
Adjacent
Room
Room to be
Vented
! Before operating your new appliance please read this
instruction booklet carefully. It contains important
information for safe use, installation and care of the
appliance.
! Please keep these operating instructions for future
reference. Pass them on to possible new owners of the
appliance.
Positioning
! Keep packaging material out of the reach of children. It
can become a choking or suffocation hazard (see
Precautions and tips).
! The appliance must be installed by a qualified
professional according to the instructions provided.
Incorrect installation may cause harm to people and
animals or may damage property.
! This unit may be installed and used only in permanently
ventilated rooms in accordance with British Standard
Codes Of Practice: B.S. 6172 / B.S. 5440, Par. 2 and B.S.
6891 Current Editions. The following requirements must be
observed:
• The appliance must expel combustion products into a
special hood, which must be connected to a chimney,
flue pipe or directly to the outside (Fig. 1).
• If a hood cannot be fitted, an electric fan can be
mounted either on a window or outside wall and must be
switched on at the same time as the appliance.
In a chimney stack or branched flue.
(exclusively for cooking appliances)
Kitchen ventilation
The amount of air entering the room where the appliance is
installed must be sufficient for regular combustion of the
gas and for ventilating the room. Air must be taken in
naturally through permanent air vents placed on the
outside walls of the room or through single or branching
collective ventilation ducts that comply with the UNI-CIG
7129 regulation.
Air must be taken directly from the outside and far from
sources of pollution.
The aeration vent must comply with the following
requirements (Fig. 2A):
• It must have a total clear passage cross-section of at
least 6 cm² for every kW of the appliance's rated
heating capacity, with a minimum of 100 cm² (the
heating capacity is indicated on the rating plate).
Directly to
the Outside
Fig.1
• It must be made in such a way that the openings on the
inside and outside of the wall cannot be obstructed.
• It must be protected with grates, wire mesh, etc. so as
to not reduce the above-mentioned usable crosssection.
• It must be situated as near to floor level as possible.
A
Examples of ventilation holes
for comburant air.
Fig.2A
Fig.2B
The air inflow may also come from an adjacent room,
provided the latter is not a bedroom or a room where there
is a risk of fire, such as warehouses, garages, inflammable
materials' warehouses, etc. and is ventilated in compliance
with the national standards in force. Air from adjacent
rooms must pass freely to the room to be ventilated
through permanent air vents with cross-section at least
equal to that indicated above. These vents may also be
created by increasing the gap between the door and the
floor (Fig. 2B). If an electric fan is used for extracting
combustion products, the ventilation opening must be
increased in relation to its maximum flow rate. The electric
fan's flow rate should be sufficient to guarantee an hourly
exchange of air equal to 3 ÷ 5 times the volume of the
kitchen. Prolonged and intensive use of the appliance may
require extra aeration, e.g. by means of an open window or
through more efficient aeration, by increasing the
extraction power of the electric fan, if installed. Appliances
that are not equipped with flame failure safety devices can
only be used in rooms with increased ventilation that have
a minimum cross-section aeration opening of 200 cm2
(Italian Ministerial Decree 21-04-94).
Liquid petroleum gas (LPG) sinks to the floor, as it is
heavier than air. Therefore, rooms containing LPG cylinders
must also be equipped with vents in order to allow gas to
escape outside in the event of a gas leak. As a result,
LPG cylinders, whether partially or completely full, must
not be installed or stored in rooms or storage areas which
are below ground level (cellars, etc.). Only the cylinder
currently being used should be kept in the room. It must
not be exposed to direct heat sources (ovens, fireplaces,
stoves, etc.) which could raise the temperature of the
cylinder above 50°C.
GB
13
GB
Hob installation
All the necessary precautions must be taken in order
to install the appliance in conformity with current
accident-prevention regulations (CEI-UNI-CIG) relating
to gas and electrical connections.
To ensure that hobs installed in kitchen cabinets operate correctly, the minimum distances shown in Fig. 3
should be observed. All adjacent surfaces and the
back wall should also be able to withstand an
overheating temperature of 65°C.
Fig.5A
G
Fig.3
Fitting the hob to the cabinet
The hob must be fitted to the worktop in the following
manner:
• In order to fix the hob to the cabinet, use the
special brackets ("S") provided and fit them as
shown in the detail (Fig. 5B).
• Before fitting the hob to the worktop, position the
seal "G" provided along the perimeter of the hob,
as shown in Fig. 5A.
• The installation cavity dimensions should match
those indicated in Fig. 4.
Fig.4
Fig.5B
s
N.B.: to maximise the efficiency of all maintenance
operations, the area under the hob must be easily
accessible once the hob has been installed (i.e. do
not use closed modules).
Built-in appliances
Gas and mixed hobs are manufactured with type X degree
protection against overheating. Therefore, they can be
installed adjacent to cabinets whose height does not
exceed that of the worktop. The following precautions must
be taken for installing the hob correctly:
• Kitchen cabinets adjacent to the appliance and higher
than the worktop must be at least 50 mm from the edge
of the hob.
• Cooker hoods must be installed in accordance with the
requirements outlined in their respective instruction
manuals and, in any case, at a minimum distance of
700 mm from the hob.
14
•Place wall cabinets which are
adjacent to the cooker hood at a
.
600mm
in
m
mm
700
.
m
in
.
minimum height of 540 mm from
in
m
the hob (see picture).
mm
540
If the hob is installed beneath
a wall cabinet, the latter must
be situated at a minimum of
700 mm above the worktop
(see picture).
Electrical connection
Hobs equipped with a three-pole power supply cable are
designed to operate with alternating current at the voltage
and frequency indicated on the data plate (this is located
on the lower part of the appliance). The earth wire in the
cable has a green and yellow cover. If the appliance is to
be installed above a built-in electric oven, the electrical
connection of the hob and the oven must be carried out
separately, both for electrical safety purposes and to make
extracting the oven easier.
Connectingthe supply cable tothe mains
! The cable must be checked regularly and replaced by
authorised technicians only (see Assistance).
! The manufacturer declines any liability should these
safety measures not be observed.
Gas connection
The appliance should be connected to the main gas supply
or to a gas cylinder in compliance with current national
regulations. Before carrying out the connection, make sure
the cooker is compatible with the gas supply you wish to
use. If this is not the case, follow the instructions indicated
in the paragraph “Adapting to different types of gas.”
When using liquid gas from a cylinder, install a pressure
regulator which complies with current national regulations.
! Check that the pressure of the gas supply is consistent
with the values indicated in Table 1 (“Burner and nozzle
specifications”). This will ensure the safe operation and
longevity of your appliance while maintaining efficient
energy consumption.
Connection with a rigid pipe (copper or steel)
GB
Install a standardised plug corresponding to the load
indicated on the data plate.
The appliance must be directly connected to the mains
using an omnipolar circuit-breaker with a minimum contact
opening of 3 mm installed between the appliance and the
mains. The circuit-breaker must be suitable for the charge
indicated and must comply with current electrical regulations
(the earthing wire must not be interrupted by the circuitbreaker). The supply cable must not come into contact with
surfaces with temperatures higher than 50°C.
! The installer must ensure that the correct electrical
connection has been made and that it is compliant with
safety regulations.
Before connecting to the power supply, make sure that:
• The appliance is earthed and the plug is compliant with
the law.
• The socket can withstand the maximum power of the
appliance, which is indicated on the data plate.
• The voltage is in the range between the values indicated
on the data plate.
• The socket is compatible with the plug of the appliance.
If the socket is incompatible with the plug, ask an
authorised technician to replace it. Do not use extension
cords or multiple sockets.
! Once the appliance has been installed, the power supply
cable and the electrical socket must be easily accessible.
! The cable must not be bent or compressed.
! Connection to the gas system must be carried out in
such a way as not to place any strain of any kind on the
appliance.
There is an adjustable L-shaped pipe fitting on the
appliance supply ramp and this is fitted with a seal in order
to prevent leaks. The seal must always be replaced after
rotating the pipe fitting (seal provided with appliance).
The gas supply pipe fitting is a threaded 1/2 gas cylindrical
male attachment.
Connecting a flexible jointless stainless steel
pipe to a threaded attachment
The gas supply pipe fitting is a threaded 1/2 gas cylindrical
male attachment.
These pipes must be installed so that they are never
longer than 2000 mm when fully extended. Once
connection has been carried out, make sure that the
flexible metal pipe does not touch any moving parts and is
not compressed.
! Only use pipes and seals that comply with current
national regulations.
Checking the tightness of the connection
! When the installation process is complete, check the pipe
fittings for leaks using a soapy solution. Never use a
flame.
15
GB
Adaptingtodifferent types of gas
To adapt the hob to a different type of gas other than
default type (indicated on the rating plate at the base of the
hob or on the packaging), the burner nozzles should be
replaced as follows:
1. Remove the hob grids and slide the burners off their
seats.
2. Unscrew the nozzles using a 7 mm socket spanner, and
replace them with nozzles for the new type of gas (see
table 1 “Burner and nozzle characteristics”).
3. Reassemble the parts following the above procedure in
the reverse order.
4. Once this procedure is finished, replace the old rating
sticker with one indicating the new type of gas used.
Sticker are available from any of our Service Centres.
• Adjusting the burners’ primary air :
Does not require adjusting.
• Setting the burners to minimum:
1. Turn the tap to the low flame position.
2. Remove the knob and adjust the adjustment screw,
which is positioned in or next to the tap pin, until the
flame is small but steady (Fig. 6).
3. Having adjusted the flame to the required low setting,
while the burner is alight, quickly change the position of
the knob from minimum to maximum and vice versa
several times, checking that the flame does not go out.
4. Some appliances have a safety device (thermocouple)
fitted. If the device fails to work when the burners are
set to the low flame setting, increase this low flame
setting using the adjusting screw.
5. Once the adjustment has been made, replace the seals
on the by-passes using sealing wax or a similar
substance.
! If the appliance is connected to liquid gas, the regulation
screw must be fastened as tightly as possible.
! Once this procedure is finished, replace the old rating
sticker with one indicating the new type of gas used.
Stickers are available from any of our Service Centres.
! Should the gas pressure used be different (or vary
slightly) from the recommended pressure, a suitable
pressure regulator must be fitted to the inlet pipe (in order
to comply with current national regulations).
Fig.6
DATA PLATE
Electrical
connections
voltage of 220-240V ~ 50/60Hz
(see data plate )
This appliance conforms to the
following European Economic
Community directives:
-2006/95/EEC dated 12/12/06 (Low
Voltage) and subsequent
amendments
- 2004/108/EEC dated 15/12/04
(Electromagnetic Compatibility) and
subsequent amendments
- 93/68/EEC dated 22/07/93 and
subsequent amendments.
- 90/336/EEC dated 29/06/90 (Gas)
and subsequent amendments.
- 2002/96/EC and subsequent
amendments.
16
Burnerandnozzlespecifications
Table 1Liquid gasNatural gas
Flow*
BURNER
Diameter
(mm)
Thermal power
kW (H.s.*)
By-pass
1/100
Injector
1/100
Flow *
g/h
Injector
1/100
GB
l/h
Tr i p l e R i n g
D.
Rapid
C.
Semi-rapid
B.
Auxiliary
A.
Supply pressure
*At 15°C and 1013 mbar - dry gas
**PropaneP.C.S. = 50.37 MJ/Kg
***ButaneP.C.S. = 49.47 MJ/Kg
NaturalP.C.S. = 37.78 MJ/m3
1303.251.35791236232124309
1003.000.74086218214116286
751.650.4306412011896157
551.000.4305073717195
A
B
D
C
Nomin. Reduc.G30G31G20
Nominal
Minimum
Maximum
(mm)
! The hob can only be installed above built-in ovens
with a cooling ventilation system.
(mm)
28-30
20
35
37
25
45
(mm)
20
17
25
PP 93 G SF - PP 93 G F
17
Description of the
appliance
GB
Overall view
GAS BURNERS
Support Grid for COOKWARE
Control Knobs for GAS
BURNERS
SAFETY
DEVICES
• GAS BURNERS differ in size and power. Use the
diameter of the cookware to choose the most
appropriate burner to cook with.
• Control Knobs for GAS BURNERS adjust the
power or the size of the flame.
• GAS BURNER ignition enables a specific burner to
be lit automatically.
• SAFETY DEVICE stops the gas flow if the flame
is accidentally extinguished.
Ignition for
GAS BURNERS
18
Start-up and use
! The position of the corresponding gas burner or
electric hotplate is shown on every knob.
Gas burners
Each burner can be adjusted to one of the following
settings using the corresponding control knob:
0Off
Maximum
Minimum
To light one of the burners, hold a lit match or lighter
near the burner and, at the same time, press down
and turn the corresponding knob anti-clockwise to the
maximum setting.
Since the burner is fitted with a safety device, the
knob should be pressed for approximately 2-3
seconds to allow the automatic device keeping the
flame alight to heat up.
When using models with an ignition button, light the
desired burner pressing down the corresponding knob
as far as possible and turning it anticlockwise
towards the maximum setting.
Practical advice on using the burners
To ensure the burners operate efficiently:
• Use cookware which is suited to each burner (see
table) in order to prevent the flames from
extending beyond the base of the pans, and so
that the edges of the pans themselves do not
reach over the perimeter of the hob.
• Always use cookware with a flat base and a cover.
• When the contents of the pan reach boiling point,
turn the knob to minimum.
Burnerø Pan Diameter (cm)
A.Auxiliary
B.Semi-rapid
C.Rapid
D. Triple ring
To identify the type of burner, refer to the designs in
the section entitled, "Burner and Nozzle
Specifications".
6 – 14
15 – 20
21 – 26
24 - 26
GB
! If a flame is accidentally extinguished, turn off the
control knob and wait for at least 1 minute before
trying to relight it.
To switch off the burner, turn the knob in a clockwise
direction until it stops (when reaches the “0” position).
Since the burner is equipped with a safety device,
after lighting the burner keep the knob pressed in for
about 2-3 seconds to allow the device which keeps
the flame lit automatically to heat up.
Note
Note When there is no electricity supply, the burners can be
lit with a match after turning the control knob to the flame
position.
To turn on one of the burners, place a lighted match or
lighter near the burner, press the knob all the way in and
turn it anti-clockwise to the "High" setting.
19
Precautions and tips
GB
! This appliance has been designed and
manufactured in compliance with international safety
standards. The following warnings are provided for
safety reasons and must be read carefully.
General safety
• This is a built-in appliance: Class 1
• Gas appliances require regular air exchange in
order to maintain efficient operation. When
installing the hob, follow the instructions provided
in the paragraph relating to "Positioning" the
appliance.
• These instructions are only valid for the
countries whose symbols appear in the manual
and on the serial number plate.
• The appliance was designed for domestic use
inside the home and is not intended for
commercial or industrial use.
• The appliance must not be installed outdoors,
even in covered areas. It is extremely dangerous
to leave the appliance exposed to rain and storms.
• Do not touch the appliance when barefoot or with
wet or damp hands and feet.
• The appliance must be used by adults only for
the preparation of food, in accordance with the
instructions outlined in this booklet. Any other
use of the appliance (e.g. for heating the room)
constitutes improper use and is dangerous.
The manufacturer may not be held liable for
any damage resulting from improper, incorrect
and unreasonable use of the appliance.
• Make sure that the power supply cables of other
electrical appliances do not come into contact with
the hot parts of the oven.
• The ventilation and heat dispersal openings must
never be obstructed.
• Always make sure the knobs are in the "0"
position when the appliance is not in use.
• When unplugging the appliance, always pull the
plug from the mains socket; do not pull on the
cable.
• Do not perform any cleaning or maintenance work
without having disconnected the appliance from
the electricity mains.
• If the event of malfunctions, under no
circumstances should you attempt to perform the
repairs yourself. Contact the Technical Assistance
Centre (see Assistance).
• Always make sure that pan handles are turned
towards the centre of the hob in order to avoid
accidental collisions.
• Do not close the glass cover (if present) while the
gas burners or electric hotplates are still hot.
• Do not use unstable or warped pans.
• Given that it constitutes a potential hazard, make
sure that children and disabled individuals do not
have access to the glass-ceramic cooking zone (if
present) during and immediately after cooking, as
this zone remains hot for at least half an hour after
being switched off.
• Remove any liquids on the cover before opening it.
• Do not let children play with the appliance.
• The appliance should not be operated by people
(including children) with reduced physical, sensory
or mental abilities, by inexperienced persons or by
anyone unfamiliar with the product, unless
supervised by persons responsible for their safety
or unless previously instructed on the appliance's
use.
• The conditions regulating the adjustment
procedure are indicated on the label (or on the data
plate); before installing the product, make sure that
the local supply conditions and the adjustment
status are compatible.
• Intensive and prolonged operation of the appliance
may require extra aeration, for example by means
of a window or through more efficient aeration, by
increasing the power of any mechanical aspiration
system installed.
Disposal
• When disposing of packaging material: observe
local legislation so that the packaging may be
reused.
• The European Directive 2002/96/EC on Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE),
requires that old household electrical appliances
must not be disposed of in the normal unsorted
municipal waste stream. Old appliances must be
collected separately in order to optimise the
recovery and recycling of the materials they
contain and reduce the impact on human health
and the environment. The crossed out “wheeled
bin” symbol on the product reminds you of your
obligation, that when you dispose of the appliance
it must be separately collected.
Consumers may take their old appliance to public
waste collection areas, other communal collection
areas, or if national legislation allows return it to a
retailer when purchasing a similar new product.
All major household appliance manufacturers are
active in the creation of systems to manage the
collection and disposal of old appliances.
20
Maintenance and care
Switching the appliance off
Disconnect your appliance from the electricity supply
before carrying out any work on it.
Cleaning the appliance
! Do not use abrasive or corrosive detergents such
as stain removers, anti-rust products, powder
detergents or sponges with abrasive surfaces: these
may scratch the surface beyond repair.
! Never use steam cleaners or pressure cleaners on
the appliance.
• It is usually enough to wash the hob with a damp
sponge and dry it with absorbent kitchen roll.
• The removable parts of the burners should be
washed frequently with warm water and soap and
any burnt-on substances removed.
GB
• For hobs which ligth automatically, the terminal
part of the electronic instant lighting devices
should be cleaned frequently and the gas outlet
holes should be checked for blockages.
• Stainless steel can be marked by hard water that
has been left on the surface for a long time, or by
aggressive detergents containing phosphorus.
After cleaning, rinse and dry any remaining drops
of water.
Gas tap maintenance
Over time, the taps may become jammed or difficult
to turn. If this happens, the tap must be replaced.
! This procedure must be performed by a qualified
technician authorised by the manufacturer.
21
Troubleshooting
GB
It may happen that the appliance does not function properly or at all. Before calling the service centre for
assistance, check if anything can be done. First, check to see that there are no interruptions in the gas and
electrical supplies, and, in particular, that the gas valves for the mains are open.
Problem
The burner does not light or the flame is not
even around the burner.
The flame dies in models with a safety device.
The burner does not remain lit when set to
minimum.
The cookware is unstable.
Possible causes/Solution
• The gas holes on the burner are clogged.
• All the movable parts that make up the burner are
mounted correctly.
• There are draughts near the appliance.
• You pressed the knob all the way in.
• You keep the knob pressed in long enough to
activate the safety device.
• The gas holes are not blocked in the area
corresponding to the safety device.
• The gas holes are not blocked.
• There are no draughts near the appliance.
• The minimum setting has been adjusted properly.
• The bottom of the cookware is perfectly flat.
• The cookware is positioned correctly at the centre
of the burner.
• The pan support grids have been positioned
correctly.
If, despite all these checks, the hob does not function properly and the problem persists, call the nearest
Customer Service Centre. Please have the following information handy:
• The appliance model (Mod.).
• The serial number (S/N).
This information can be found on the data plate located on the appliance and/or on the packaging.
! Never use unauthorised technicians and never accept replacement parts which are not original.
22
Mode demploi
ITGBFR
Italiano, 1Français,23English,12
NLDEES
TABLE DE CUISSON
Sommaire
Installation, 24-28
Positionnement
Raccordement électrique
Raccordement gaz
Plaquette signalétique
Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs
FR
BE
NL
Deutsch, 34
PP 93 G F
PP 93 G SF
Español , 56Nederlands,45
Description de lappareil, 29
Vue d’ensemble
Mise en marche et utilisation, 30
Conseils pratiques pour l’utilisation des brûleurs
Précautions et conseils, 31
Sécurité générale
Mise au rebut
Nettoyage et entretien, 32
Mise hors tension
Nettoyage de l’appareil
Entretien robinets gaz
Anomalies et remèdes, 33
FR
BE
NL
Installation
! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à
tout moment. En cas de vente, de cession ou de
déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour
informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et
lui fournir les conseils correspondants.
! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent
des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la
sécurité de votre appareil
Les appareils réglés en usine pour (voir la plaquette
d’immatriculation et la plaquette prédisposition gaz de
l’appareil):
• gaz Naturel Catégorie II2E+3+ pour la France;
• gaz Naturel Catégorie II2E+3+ pour la Belgique;
• gaz Naturel Catégorie I2L pour la Hollande.
Un ultérieur réglage n’est donc pas nécessaire.
Conditions réglementaires d’installation (Pour la France)
Le raccordement gaz devra être fait par un technicien qui
assurera la bonne alimentation en gaz et le meilleur réglage
de la combustion des brûleurs. Ces opérations d’installation,
quoique simples, sont délicates et primordiales pour que votre
table de cuisson vous rende le meilleur service. L’installation
doit être effectuée conformément aux textes réglementaires
et règles de l’art en vigueur, notamment:
• Arrêté du 2 août 1977. Règles techniques et de sécurité
applicables aux installations de gaz combustibles et
d’hydro-carbures liquéfiés situées à l’intérieur des
bâtiments d’habitation et de leurs dépendances.
• Norme DTU P45-204. Installations de gaz
(anciennement DTU n° 61-1-installations de gaz - Avril
1982 + additif n°1 Juillet 1984).
• Règlement sanitaire départemental.
En cas de cheminée ou conduit de fumée ramifié
(réservé aux appareils de cuisson)
Directement
à l'externe
Fig.1
Ventilation de la cuisine
Il est indispensable que la pièce où l'appareil est installé
dispose d'une quantité d'air égale à la quantité nécessaire
pour une bonne combustion du gaz et pour l'aération de la
pièce. L'afflux naturel de l'air doit se produire à travers des
ouvertures permanentes réalisées dans les murs de la
pièce qui donnent sur l'extérieur, ou bien des conduits de
ventilation individuels ou collectifs ramifiés, conformes à la
norme UNI-CIG 7129.
L'air doit être prélevé directement de l'extérieur, dans une
zone loin de sources de pollution.
L'ouverture d'aération devra avoir les caractéristiques
suivantes (fig. 2A) :
• avoir une section libre totale nette de passage de 6 cm²
au moins pour chaque kW de débit thermique nominal
de l'appareil, avec un minimum de 100 cm² (le débit
thermique est indiqué sur la plaque signalétique);
• être réalisée de manière à ce que les bouches
d'ouverture, aussi bien à l'intérieur qu'à l'extérieur du
mur, ne puissent pas être obstruées;
• être protégée par exemple par des grilles, treillis
métallique, etc. de façon à ne pas réduire la section utile
susmentionnée;
• être située à une hauteur proche du niveau du sol.
Positionnement
! Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants, il faut
les mettre au rebut en respectant la réglementation sur le tri
sélectif des déchets (voir Précautions et conseils).
! L’installation doit être effectuée par un professionnel du
secteur conformément aux instructions du fabricant. Une
mauvaise installation peut causer des dommages à des
personnes, des animaux ou des biens.
! Cet appareil peut être installé et fonctionner seulement
dans des locaux qui sont aérés en permanence, selon les
prescriptions des Normes:
• L'appareil doit évacuer les produits de la combustion
dans une hotte prévue à cet effet qui doit être raccordée
à une cheminée, à un carneau ou directement à
l'extérieur (fig. 1).
• Si l'installation de la hotte n'est pas possible, il est
permis d'installer un électroventilateur, sur une fenêtre
ou sur un mur donnant sur l'extérieur, qui devra être mis
en marche en même temps que le plan de cuisson.
A
Exemples d'ouverture
de ventilation
pour l'air comburant
Fig.2A
Local
adjacent
Agrandissement de la fissure
entre la porte et le sol
Fig.2B
Local à
ventiler
L'afflux de l'air peut provenir également d'une pièce voisine
pourvu que cette pièce ne soit pas une chambre à coucher
ou une pièce à risque d'incendie telle que débarras, garage,
dépôt de matériaux combustibles, etc., et qu'elle soit
ventilée conformément aux normes en vigueur. Le flux d'air
de la pièce voisine jusqu'à la pièce à ventiler peut se
produire librement à travers des ouvertures permanentes,
ayant une section non inférieure à celle susmentionnée.
Ces ouvertures pourront également être réalisées en
agrandissant la fissure entre la porte et le sol (fig. 2B). Si
on utilise un électroventilateur pour l'évacuation des
produits de la combustion, l'ouverture de ventilation devra
être augmentée en fonction du débit maximal de ce
24
dernier.
L'électroventilateur devra avoir un débit suffisant à garantir
un renouvellement horaire de l'air égal à 3-5 fois le volume
de la pièce. Une utilisation intensive et prolongée de
l'appareil peut exiger une aération supplémentaire, par
exemple l'ouverture d'une fenêtre ou une aération plus
efficace en augmentant la puissance d'aspiration de
l'électroventilateur s'il existe. Les appareils dépourvus de
dispositif de sécurité de flamme ne peuvent être utilisés
que dans des pièces disposant d'une ouverture d'aération
accrue assurant un minimum de 200 cm2 de passage d'air
(D.M. 21-04-94).
Les gaz de pétrole liquéfiés, plus lourds que l'air, se
déposent et stagnent vers le bas. Les locaux qui
contiennent donc des bouteilles de G.P.L doivent prévoir
des ouvertures vers l'extérieur afin de permettre
l'évacuation du gaz par le bas en cas de fuites
accidentelles. Les bouteilles de GPL, qu'elles soient vides
ou partiellement pleines, ne devront donc pas être
installées ou entreposées dans des locaux qui se trouvent
au dessous du niveau du sol (caves etc.). Il est
recommandé de n'entreposer dans le local que la bouteille
en cours d'utilisation, placée de façon à ne pas être sujette
à l'action directe de sources de chaleur (fours, feux de
bois, poêles etc.) qui pourraient faire monter sa
température à plus de 50°C.
Fixation au meuble
Pour la fixation au meuble, procéder comme suit :
• Pour fixer la table au meuble, utiliser les équerres
"S" fournies comme illustré dans le détail (voir fig.
5B).
• Avant de procéder à la fixation de la table sur le
plan de travail, positionner le joint "G" (fourni) sur
tout le périmètre de la table comme illustré fig. 5A.
• La découpe du meuble doit avoir les dimensions
indiquées fig. 4
Fig.4
FR
BE
NL
Installation des tables de cuisson
Il faut prendre toutes les précautions nécessaires
pour que l'installation soit conforme aux normes
applicables en matière de prévention des
accidents (CEI-UNI-CIG) concernant les
raccordements électrique et gaz.
Pour un bon fonctionnement des tables de cuisson
installées dans des meubles, attention à bien
respecter les distances minimales indiquées fig.3.
En outre, les surfaces adjacentes et la paroi
arrière doivent être en mesure de résister à une
surchauffe de 65°C.
Fig.3
Fig.5A
G
Fig.5B
N.B.: pour simplifier les opérations d'intervention,
il faut que la zone sous la table de cuisson soit
parfaitement accessible une fois l'installation
terminée (pas de modules fermés)
s
25
FR
BE
NL
Encastrement
Les tables de cuisson gaz et mixtes ont un indice de
protection contre les surchauffes de type X, on peut par
conséquent les installer à côté de meubles dont la hauteur
ne dépasse pas celle du plan de cuisson. Pour une
installation correcte de la table de cuisson, il faut se
conformer aux instructions suivantes:
• Les meubles jouxtant la table, dont la hauteur dépasse
celle du plan de cuisson, doivent être placés à au moins
50 mm du bord du plan.
• Les hottes doivent être installées conformément aux
instructions reportées dans leur notice d’installation et à
au moins 700 mm de distance.
• Les éléments hauts jouxtant la
hotte doivent être placés à au
600mm min.
moins 540 mm de distance du
plan de travail (voir figure).
700mm min.
540mm min.
En cas d’installation de la table de
cuisson sous un élément haut, ce
dernier devra être monté à au
moins 700 mm de distance du
plan (voir Fig.)
Raccordement électrique
Les tables munies d’un cordon d’alimentation tripolaire,
sont prévues pour un fonctionnement à courant alternatif à
la tension et à la fréquence d’alimentation indiquées sur la
plaquette des caractéristiques (placée sous la table de
cuisson). Le conducteur de terre du câble est jaune/vert.
En cas d’installation au-dessus d’un four à encastrer, la
connexion électrique de la table et celle du four doivent
être effectuées séparément, pour des questions de
sécurité électrique mais aussi pour simplifier, au besoin,
l’extraction du four.
Montez sur le câble une prise normalisée adaptée à la
charge indiquée sur l’étiquette des caractéristiques.
En cas de raccordement direct au réseau, il faut intercaler
entre l’appareil et le réseau un interrupteur à coupure
omnipolaire ayant au moins 3 mm d’écartement entre les
contacts, dimensionné à la charge et conforme aux
normes en vigueur (le fil de terre ne doit pas être
interrompu par l’interrupteur). Le câble d’alimentation ne
doit atteindre, en aucun point, des températures dépassant
de 50°C la température ambiante.
! L’installateur est responsable du bon raccordement
électrique de l’appareil et du respect des normes de
sécurité.
Avant de procéder au branchement, assurez-vous que :
• la prise est bien munie d’une terre conforme à la loi;
• la prise est bien apte à supporter la puissance
maximale de l’appareil, indiquée sur la plaquette
signalétique;
• la tension d’alimentation est bien comprise entre les
valeurs indiquées sur la plaquette signalétique;
• la prise est bien compatible avec la fiche de l’appareil. Si
ce n’est pas le cas, remplacez la prise ou la fiche,
n’utilisez ni rallonges ni prises multiples.
! Après installation de l’appareil, le câble électrique et la
prise de courant doivent être facilement accessibles
! Le câble ne doit être ni plié ni excessivement écrasé.
! Il doit être contrôlé périodiquement et ne peut être
remplacé que par un technicien agréé (voir Assistance).
! Nous déclinons toute responsabilité en cas de non
respect des normes énumérées ci-dessus.
Raccordement gaz
• Pour la France
Raccorder l’appareil à la bouteille ou à la canalisation du
gaz conformément aux normes en vigueur, uniquement
après avoir vérifié que l’appareil est bien réglé pour le type
de gaz d’alimentation utilisé. Dans le cas contraire,
effectuer les opérations décrites au paragraphe “Adaptation
aux différents types de gaz”. Pour l’alimentation en gaz
liquide, utiliser des régulateurs de pression conformes aux
Normes en vigueur.
! Pour un fonctionnement en toute sécurité, pour l’emploi
correct de l’énergie et une plus longue durée de vie de
l’appareil, vérifier si la pression d’alimentation respecte bien
les valeurs indiquées dans le tableau 1 “Caractéristiques
des brûleurs et des injecteurs”.
• Pour la Belgique - le Luxembourg - la Hollande
Raccorder l’appareil à la canalisation du gaz conformément
aux normes en vigueur (pour la Belgique NBN D04-002)
uniquement après avoir vérifié que l’appareil est bien réglé
pour le type de gaz d’alimentation utilisé. Dans le cas
contraire, (pour la Belgique) effectuer les opérations
décrites au paragraphe “Adaptation aux différents types de
gaz”. Pour l’alimentation en gaz liquide, utiliser des
régulateurs de pression conformes aux Normes en vigueur.
Le raccord est fourni de filetage conique mâle avec pas 1/
2 gaz.
Le raccordement doit être réalisé au moyen:
- ou d’un tuyau rigide (pour la Belgique selon les Normes
NBN D51-003
- ou d’un tuyau flexible en acier inox, sans interruption, et
équipé de raccordements filetés.
En amont de l’appareil il faut installer un robinet d’arrêt du
gaz (pour la Belgique marqué A.G.B); il devra être installé
26
de manière à pouvoir facilement le manoeuvrer. Pour le
Luxembourg et la Hollande selon les Normes Nationales
en vigueur.
Raccordement par tuyau rigide (cuivre ou acier)
! Le raccordement à l’installation de gaz doit être effectué
de manière à ce que l’appareil ne subisse aucun type de
contrainte.
La rampe d’alimentation de l’appareil est munie d’un
raccord en “L” orientable dont l’étanchéité est assurée par
un joint. S’il vous faut inverser le raccord, vous devez
obligatoirement remplacer le joint d’étanchéité (fourni avec
l’appareil). Le raccord d’entrée du gaz à l’appareil est fileté
1/2 gaz mâle conique.
Raccordement par tuyau flexible en acier inox, à
paroi continueavec raccords fileté
La mise en œuvre de ces tuyaux doit être effectuée de
façon à ce que, même au maximum de leur extension, ils
ne dépassent pas 2000 mm de long. Après raccordement,
assurez-vous que le tuyau métallique flexible ne touche
pas à des parties mobiles et n’est pas écrasé.
! N’utilisez que des tuyaux conformes et des joints
d’étanchéité conformes aux textes réglementaires
applicables dans le pays.
Vérification de létanchéité
! Une fois l’installation terminée, vérifier l’étanchéité de
tous les raccords en utilisant une solution savonneuse et
jamais une flamme.
s
• Réglage de minima (pour la France e la Belgique)
1. Placez le robinet sur la position de minima.
2. Déposez la manette et tournez la vis de réglage
positionnée à l’intérieur ou sur le côté de la tige du
robinet jusqu’à ce que vous obteniez une petite flamme
régulière (Fig.6).
3. Une fois obtenu le débit minimal souhaité, allumez le
brûleur et tournez brusquement la manette de la position
de ralenti à la position d’ouverture maximale et vice
versa à plusieurs reprises. Vérifiez ainsi qu’il n’y ait pas
extinction du brûleur.
4. En cas de mauvais fonctionnement du dispositif de
sécurité gaz (thermocouple) équipant certains appareils,
quand les brûleurs sont au minima, augmentez leur
débit en agissant sur la vis de réglage.
5. Après avoir procédé à ce réglage, reposez les scellés
sur les by-pass en utilisant de la cire ou autre matériau
équivalent.
! En cas de gaz liquides, il faut visser à fond la vis de
réglage.
! En fin d’opération remplacez la vieille étiquette par celle
correspondant au nouveau gaz utilisé, disponible dans nos
Services Après-vente.
! Si la pression du gaz utilisé est différente (ou variable) par
rapport à la pression prévue, il faut installer, sur la
tuyauterie d’entrée un régulateur de pression approprié
(conformément aux textes réglementaires applicables
dans le pays).
FR
BE
NL
Adaptation aux différents types de gaz (pour la
France et laBelgique)
Pour adapter la table à un type de gaz autre que celui pour
lequel elle a été prévue (indiqué sur l’étiquette fixée sous la
table ou sur l’emballage), il faut changer les injecteurs des
brûleurs en procédant comme suit :
1. enlevez les grilles du plan de cuisson et sortez les
brûleurs de leur logement.
2. dévissez les injecteurs à l’aide d’une clé à tube de 7
mm et remplacez-les par les injecteurs adaptés au
nouveau type de gaz (voir tableau 1 “Caractéristiques
des brûleurs et des injecteurs”).
3. remontez les différentes parties en effectuant les
opérations dans le sens inverse.
4. en fin d’opération remplacez la vieille étiquette par celle
correspondant au nouveau gaz utilisé, disponible dans
nos Services Après-vente.
• Réglage de l’air primaire des brûleurs (pour la France et
la Belgique)
Les brûleurs ne nécessitent d’aucun réglage de l’air
primaire.
! La table ne peut être installée qu'au-dessus de fours
encastrés équipés de ventilation de refroidissement.
A
B
D
C
PLAQUETTE SIGNALETIQUE
PP 93 G SF - PP 93 G F
Raccordements
électriques
tension 220-240V ~ 50/60Hz
Cet appareil est conforme aux
Directives Communautaires
suivantes :
- 2006/95/CEE du 12/12/06
(Basse Tension) et modifications
successives
- 2004/108/CEE du 15/12/04
(Compatibilité
Electromagnétique) et
modifications successives
- 93/68/CEE du 22/07/93 et
modifications successives.
- 90/336/CEE du 29/06/90 (Gaz)
et modifications successives.
- 2002/96/CEE et modifications
successives
28
Description
de lappareil
Vue densemble
BRÛLEURS À GAZ
Grilles support de CASSEROLES
Manettes de commande des
BRÛLEURS GAZ
FR
BE
NL
Dispositif de
sécurité
• BRÛLEURS GAZ ils ont plusieurs dimensions et
puissances. Choisissez celui qui correspond le
mieux au diamètre de votre casserole.
• Manettes de commande des BRÛLEURS GAZ
pour le réglage de la flamme ou de la puissance.
• La bougie d’allumage des BRÛLEURS GAZ permet
l’allumage automatique du brûleur sélectionné.
• DISPOSITIF DE SÉCURITÉ en cas d’extinction
accidentelle de la flamme, coupez immédiatement
l’arrivée du gaz.
Bougie d’allumage des BRÛLEURS
GAZ
29
Mise en marche et
utilisation
FR
BE
NL
! La position du brûleur gaz ou de la plaque électrique
correspondante est indiquée sur chaque manette.
Brûleurs à gaz
Chaque manette permet de régler le brûleur sélectionné
comme suit :
0 Eteint
Maximum
Minimum
Pour allumer un brûleur, approchez une flamme ou un
allume-gaz, appuyez à fond et tournez la manette
correspondante dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre pour sélectionner la position de puissance
maximale.
Sur les modèles équipés d’un dispositif de sécurité gaz,
appuyez pendant au moins 2-3 secondes de suite sur la
manette pour permettre au dispositif de se réchauffer.
Pour allumer un brûleur sur les modèles équipés de bougie
d’allumage, appuyez ensuite à fond sur la manette
correspondante et tournez-la dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre jusqu’à sa position de puissance
maximale.
! En cas d’extinction accidentelle des flammes du brûleur,
tournez la manette jusqu’à l’arrêt et attendez au moins 1
minute avant de tenter de rallumer.
Pour éteindre le brûleur tournez la manette dans le sens
des aiguilles d’une montre pour la ramener en face du
symbole “0”.
Le brûleur étant équipé d'un dispositif de sécurité de
flamme, appuyez pendant au moins 2-3 secondes de suite
sur la manette pour permettre au dispositif de se
réchauffer.
Conseils pratiques pour lutilisation des
brûleurs
Pour obtenir un meilleur rendement, n’oubliez pas :
• Utilisez des récipients adaptés au diamètre des
brûleurs (voir tableau) pour éviter que la flamme ne
déborde du fond du récipient et que le bord du
récipient ne déborde du périmètre de la table.
• de toujours utiliser des casseroles à fond plat et avec
couvercle.
• de tourner la manette dans la position minimum au
moment de l’ébullition.
Pour distinguer le type de brûleur reportez-vous aux
dessins figurant dans le paragraphe "Caractéristiques des
brûleurs et des injecteurs"
6 – 14
15 – 22
21 – 26
24 - 26
Note
En l'absence de courant électrique, il est possible d'allumer le brûleur avec une allumette tout en mettant la
manette sur la grade flamme.
Pour allumer un brûleur, approchez une flamme ou un
allume-gaz, appuyez à fond sur la manette
correspondante et tournez-la dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre jusqu'à la position: puissance
maximum.
30
Précautions etconseils
! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément
aux normes internationales de sécurité. Ces conseils
sont fournis pour des raisons de sécurité et doivent être
lus attentivement.
Sécurité générale
• Ce mode d'emploi concerne un appareil à
encastrer : Classe 1
• Pour bien fonctionner, les appareils à gaz ont
besoin d'un apport d'air régulier. Il est important de
vérifier lors de leur installation, que tous les points
indiqués dans le paragraphe relatif à leur
"Positionnement" soient respectés.
• Les instructions fournies ne sont applicables
qu'aux pays dont les symboles sont reportés
dans la notice et sur la plaque signalétique.
• Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de
type non professionnel.
• Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur,
même dans un endroit à l'abri, il est en effet très
dangereux de le laisser exposé à la pluie et aux
orages.
• Ne pas toucher à l'appareil si l'on est pieds nus ou si
l'on a les mains ou les pieds mouillés ou humides.
• Cet appareil qui sert à cuire des aliments ne
doit être utilisé que par des adultes
conformément aux instructions du mode
d'emploi. Toute autre utilisation (comme par
exemple le chauffage d'une pièce) est impropre
et donc dangereux. Le fabricant décline toute
responsabilité en cas de dommages provoqués
par un usage impropre ou erroné.
• Éviter que le cordon d'alimentation d'autres
électroménagers touche à des parties chaudes du
four.
• Les orifices ou les fentes d'aération ou
d'évacuation de la chaleur ne doivent pas être
bouchés
• Veiller toujours à ce que les manettes soient sur la
position "0" quand l'appareil n'est pas utilisé.
• Ne pas tirer sur le cordon de l'appareil pour
débrancher la fiche de la prise de courant.
• N'effectuer aucune opération de nettoyage ou
d'entretien sans avoir auparavant débranché la
fiche de la prise de courant.
• En cas de panne, n'essayer en aucun cas
d'accéder aux mécanismes internes pour tenter de
réparer l'appareil. Contacter le service
d'Assistance
• S'assurer que les manches des casseroles soient
toujours tournés vers l'intérieur de la table de
cuisson pour éviter tout risque d'accident.
• Ne pas abaisser le couvercle en verre (s'il y en a
un) tant que les brûleurs gaz ou la plaque
électrique sont chauds.
(voir Assistance)
.
• Ne pas utiliser de casseroles instables ou déformées.
• Eviter que des enfants ou des personnes
incapables aient accès au foyer vitrocéramique (si
l'appareil est de ce type), pendant et tout de suite
après son fonctionnement, car il continue à être
chaud pendant au moins une demi-heure après
l'arrêt et représente donc une source de danger;
• Essuyer tout liquide pouvant se trouver sur le
couvercle avant de l'ouvrir.
• Eviter que les enfants ne jouent avec l'appareil.
• Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par
des personnes (y compris les enfants) présentant
des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou manquant d'expérience et de
connaissances, sauf si elles sont sous
surveillance ou on reçu des instructions sur
l'utilisation de l'appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
• Les conditions de réglage sont reportées sur
l'étiquette (ou sur la plaque signalétique). Avant
l'installation, s'assurer que les conditions de
distribution locale sont compatibles avec le
réglage de l'appareil.
• En cas d'utilisation intensive et prolongée de
l'appareil, une aération supplémentaire pourrait
s'avérer nécessaire, il suffit pour cela d'ouvrir une
fenêtre, ou une aération plus efficace, obtenue par
exemple, en augmentant la puissance d'aspiration
mécanique de la hotte.
Mise au rebut
• Mise au rebut du matériel d’emballage : conformezvous aux réglementations locales, les emballages
pourront ainsi être recyclés.
• La Directive Européenne 2002/96/CEE sur les
Déchets des Equipements Electriques et
Electroniques (DEEE), exige que les appareils
ménagers usagés ne soient pas jetés dans le flux
normal des déchets municipaux. Les appareils
usagés doivent être collectés séparément afin
d’optimiser le taux de récupération et le recyclage
des matériaux qui les composent et réduire l’impact
sur la santé humaine et l’environnement. Le
symbole de la ‘‘poubelle barrée’’ est apposée sur
tous les produits pour rappeler les obligations de
collecte séparée.
Les consommateurs pourront confier leur appareil
usagé au service de collecte des collectivités
locales ou de leurs groupements, ou si la législation
nationale le permet, le rendre au revendeur lors de
l’achat d’un nouvel appareil similaire.
Tous les principaux fabricants d’appareils ménagers
travaillent activement dans la création et la gestion
de systèmes de collecte et d’enlèvement des
appareils usagés.
FR
BE
NL
31
Nettoyage et entretien
FR
BE
NL
Mise hors tension
Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien
coupez l’alimentation électrique de l’appareil.
Nettoyage de lappareil
! N’utilisez pas de détergents abrasifs ou corrosifs,
tels que détacheurs et dérouilleurs, poudres à récurer
et éponges à surface abrasive : ils risquent de rayer
irrémédiablement la surface.
! Ne nettoyez jamais l’appareil avec des nettoyeurs
vapeur ou haute pression.
• Pour un entretien courant, passez une éponge
humide sur la surface et séchez avec du papier
essuie-tout.
• Les parties démontables des brûleurs doivent être
lavées fréquemment à l’eau chaude avec du
détergent en éliminant soigneusement toute
incrustation.
• Dans le cas de tables équipées d’allumage
automatique, nettoyez fréquemment et
soigneusement l’extrémité des dispositifs
d’allumage électronique instantané et vérifiez que
les orifices de sortie du gaz ne sont pas bouchés.
• Des taches peuvent se former sur l’acier inox si ce
dernier reste trop longtemps au contact d’une eau
très calcaire ou de détergents agressifs (contenant
du phosphore). Il est conseillé de rincer
abondamment et d’essuyer après le nettoyage.
Mieux vaut essuyer aussitôt tout débordement
d’eau.
Entretien robinets gaz
Il peut arriver qu’au bout d’un certain temps, un
robinet se bloque ou tourne difficilement. Il faut alors
le remplacer.
! Cette opération doit être effectuée par un technicien
agréé par le fabricant.
32
Anomalies etremèdes
Il peut arriver que l’appareil ne fonctionne pas ou ne fonctionne pas très bien. Avant d’appeler le service aprèsvente, voyons ensemble que faire. Vérifiez avant tout s’il n’y a pas de coupure de gaz ou de courant, et si les
robinets du gaz en amont de l’appareil sont bien ouverts.
Anomalies
Le brûleur ne s’allume pas ou la flamme n’est
pas uniforme.
La flamme s’éteint dans les versions équipées
de sécurité de flamme.
Le brûleur s’éteint quand il est réglé sur la
position de minimum.
Les casseroles sont instables.
Causes /Solutions possibles
• les orifices de sortie du gaz ne sont pas par
hasard bouchés.
• les pièces amovibles composant le brûleur sont
bien montées correctement.
• il y a des courants d’air dans les environs du plan
de cuisson
• vous avez bien appuyé à fond sur la manette.
• vous avez bien appuyé à fond sur la manette
pendant un laps de temps suffisant pour permettre
l’activation du dispositif de sécurité.
• les orifices de sortie du gaz situés en face du
dispositif de sécurité ne sont pas par hasard
bouchés.
• les orifices de sortie du gaz ne sont pas par
hasard bouchés
• il y a des courants d’air dans les environs du plan
de cuisson
• les minima n’ont pas bien été réglés.
• le fond de la casserole est parfaitement plat
• la casserole est bien placée au centre du brûleur
• la position des grilles n’a pas par hasard été
inversée.
FR
BE
NL
Si, malgré tous ces contrôles, votre appareil ne fonctionne toujours pas et l’inconvénient persiste, faites appel à
notre station technique. Indiquez-lui :
• le modèle de votre appareil (Mod.)
• son numéro de série (S/N)
Ces informations figurent sur la plaquette signalétique apposée sur votre appareil et/ou sur son emballage.
! Ne faites jamais appel à des techniciens non agréés et refusez toujours l’installation de pièces détachées non
originales.
33
DE
BE
AT
Bedienungsanleitung
IT
Italiano, 1Français, 23English,12
GBFR
NLDEES
Deutsch, 34
Nederlands,45
PP 93 G F
PP 93 G SF
Español , 56
Inhaltsverzeichnis
Installation, 35-39
Aufstellung
Elektroanschluss
Anschluss an die Gasleitung
Typenschild
Merkmale der Brenner und Düsen
Beschreibung des Gerätes, 40
Geräteansicht
Inbetriebsetzung und Gebrauch, 41
Praktische Hinweise zum Gebrauch der Brenner
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 42
Allgemeine Sicherheit
Entsorgung
Reinigung und Pflege, 43
Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz
Reinigung Ihres Gerätes
Wartung der Gashähne
KOCHMULDE
Störungen und Abhilfe, 44
Installation
Vergrößerung des Lichtspaltes
zwischen Tür und Fußboden
Angrenzender
Raum
Zu belüftender
Raum
! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf,
damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie
dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs oder
einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets
begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat,
darin nachschlagen zu können.
! Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch, sie
liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation,
dem Gebrauch und der Sicherheit.
! Die Kochmulden sind werkseitig für den Betrieb mit (siehe
Typenschild und Gaseinstellungsschild des Gerätes):
Erdgas
• Kategorie II 2H3B/P (für ÖSTERREICH)
• Kategorie II 2E+3+ (für BELGIE)
Aufstellung
! Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder. Es ist
entsprechend den Vorschriften zur getrennten
Müllsammlung zu entsorgen (siehe Vorsichtsmaßregeln
und Hinweise).
! Die Installation ist gemäß den vorliegenden Anweisungen
und von Fachpersonal durchzuführen. Jede
unsachgemäße Installation kann Menschen und Tiere
gefährden oder Sachschaden verursachen.
! Dieses Gerät darf nur in ständig belüfteten, und den
Vorschriften der einschlägigen Norm:
NBN D51-003 und NBN D51-001 entsprechenden Räumen
installiert und in Betrieb genommen werden. Folgende
Anforderungen müssen gegeben sein:
• Die Verbrennungsabgase müssen über eine geeignete
Abzugshaube, die an einen Rauchabzugsschacht,
einen Kamin oder eine direkt ins Freie führende Öffnung
anzuschließen ist, abgeleitet werden. (Abb.1)
• Sollte die Installation einer Abzugshaube nicht möglich
sein, ist auch der Einsatz eines im Fenster oder in einer
Außenmauer installierten Elektrolüfters gestattet, der
gleichzeitig mit dem Gerät in Betrieb zu setzen ist.
In Abzugsschächte oder Kamine mit Direkt ins Freie
Abzweigungen (ausschließlich für Kochgeräte bestimmt)
Küchenbelüftung
Es ist absolut erforderlich, dass dem Raum, in dem das
Gerät installiert wird, die genaue Menge der zur
ordnungsgemäßen Gasverbrennung und Belüftung der
Küche erforderlichen Luft auch wieder zugeführt wird. Die
natürliche Belüftung ist durch eine permanente Öffnung in
einer Küchen-Außenwand, oder mittels eines einzelnen
oder kollektiven, mit Abzweigungen versehenen, den
Direkt ins
Freie
Abb.1
einschlägigen Bestimmungen (UNI-CIG 7129)
entsprechenden Belüftungsschachtes zu gewährleisten.
Die Luftaufnahme direkt aus dem Freien und fern von
Luftverschmutzungsquellen ist zu gewährleisten.
Die Belüftungsöffnung muss folgende Eigenschaften
besitzen (Abb.2A):
• Sie muss einen freien, gesamten NettoDurchgangsquerschnitt von mindestens 6 cm² pro kW
der thermischen Geräte-Nennleistung aufweisen,
mindestens jedoch von 100 cm² (die thermische
Leistung ist dem Typenschild zu entnehmen).
• Sie muss so angelegt werden, dass die Öffnungen
weder von Innen noch von Außen her verstopft bzw.
verschlossen werden können.
• Sie ist auf geeignete Weise zu schützen, z.B. durch
Gitter, Metallnetze usw., und zwar so, dass der o.g.
Nutzquerschnitt nicht verringert wird.
• Sie ist in Bodennähe anzulegen.
A
Beispiele von
Zuluftöffnungen
für die Verbrennungsluft
Abb.2A
Abb.2B
Die Belüftung kann auch durch angrenzende Räume
erfolgen, die vorschriftsmäßig (gemäß den einschlägigen
Bestimmungen) belüftet werden, bei denen es sich jedoch
weder um Schlafzimmer, Gebäudeteile gemeinsamen
Gebrauchs noch um Räume handeln darf, in denen
Brandgefahr besteht, wie Garagen, Lagerhäuser,
Lagerstätten für entflammbares Material usw. Die aus dem
angrenzenden Raum strömende Luft muss ungehindert
durch permanente Öffnungen desselben eingangs
erwähnten Querschnitts in das zu belüftende Zimmer
strömen können. Derartige Belüftungsöffnungen können
auch durch Vergrößerung des Lichtspaltes zwischen Tür
und Fußboden geschaffen werden. (Abb.2B) Wird zur
Ableitung der Verbrennungsgase ein Elektrolüfter
eingesetzt, dann muss die Belüftungsöffnung im Verhältnis
zur maximalen Luftförderung des Elektrolüfters vergrößert
werden. Auf jeden Fall muss der Elektrolüfter eine
Luftförderungsleistung erbringen, die so hoch ist, dass eine
stündliche Lufterneuerung von 3-5 Mal das Raumvolumen
gewährleistet wird. Werden mehrere Gasflammen
gleichzeitig für längere Zeit benutzt, könnte sich eine
zusätzliche Belüftung, z.B. durch Öffnen eines Fensters
oder durch eine noch stärkere Belüftung, die die Leistung
eventuell vorhandener mechanischer Belüftungssysteme
optimiert, als notwendig erweisen. Geräte ohne
Flammenausfall-Sicherheitsvorrichtung dürfen nur in
Räumen mit erhöhter Belüftung mit einer
Belüftungsöffnung von mindestens 200 cm² betrieben
DE
BE
AT
35
DE
BE
AT
werden (D.M. 21-04-94).
Die Flüssiggase, die schwerer als Luft sind, stauen sich im
unteren Raumbereich. Räume, in denen Gasflaschen mit
GPL-Flüssiggas gelagert werden, müssen demnach in
Bodenhöhe mit geeigneten Abzugsöffnungen ins Freie
ausgestattet werden, damit das Gas im Falle eventueller
Gasverluste nach unten hin abziehen kann.
Installation der Kochfelder
Es sind sämtliche Vorsichtsmaßnahmen zu treffen,
die eine Installation gemäß den für Gas- und
Elektroanschlüsse geltenden
Unfallverhütungsvorschriften (CEI-UNI-CIG)
gewährleisten.
Um eine ordnungsgemäße Betriebsweise der
Kochmulden, die in Möbelzeilen integriert werden,
zu ermöglichen, müssen die auf Abb. 3
angegebenen Mindestabstände eingehalten werden.
Die angrenzenden Oberflächen und die Rückwand
müssen aus geeignetem Material beschaffen sein,
und eine Hitzebeständigkeit von 65 °C aufweisen.
Abb.3
Abb.4
Abb.5A
G
Befestigung am Möbel
Die Befestigung am Möbel wird wie folgt ausgeführt:
• Zur Befestigung der Kochmulde am Möbel sind
Winkel "S" vorgesehen, die wie im Detail (Abb. 5B)
gezeigt anzubringen sind.
• Bevor Sie das Kochfeld an der Arbeitsfläche
befestigen, verlegen Sie bitte die (mitgelieferte)
Dichtung "G" unter dem Rand des Kochfeldes, so
wie auf der Abbildung 5A veranschaulicht.
• Der Schrankumbau muss die auf der Abbildung 4
angegebenen Abmessungen aufweisen.
36
Abb.5B
s
NB: Um einegeeignete Wartung bzw. Assistenz
zu ermöglichen ist darauf zu achten, dass derKochmuldenbereichunterderKochzone
zugänglich bleibt
Module ungeeignet).
(somitsindgeschlossene
Einbau
Die Gas- und Kombi-Kochmulden sind mit einem
Schutzgrad des Typs X gegen Überhitzen ausgelegt und
können somit neben Schränke installiert werden, deren
Höhe die der Arbeitsplatte nicht überschreiten. Um eine
korrekte Installation der Kochmulde zu gewährleisten, sind
folgende Vorsichtsmaßregeln zu beachten:
• Angrenzende Schränke, deren Höhe die der
Arbeitsplatte überschreiten, müssen einen Abstand
vom Rand der Kochmulde von mindestens 50 mm
aufweisen.
• Dunstabzugshauben sind gemäß den in den
Gebrauchsanleitungen der Dunstabzugshaube
aufgeführten Anweisungen zu installieren und zwar in
einem Abstand von mindestens 700 mm.
• Die an die Dunstabzugshaube angrenzenden
Hängeschränke sind in einem Abstand von mindestens
540 mm von der Arbeitsplatte
aufzuhängen (siehe Abb.).
600mm min.
700mm min.
Sollte die Kochmulde unter einem
Hängeschrank installiert werden,
muss zwischen Hängeschrank
540mm min.
und Arbeitsplatte ein Abstand von
mindestens 700 mm bestehen
(siehe Abb.).
! Der Installateur ist für den ordnungsgemäßen
elektrischen Anschluss sowie die Einhaltung der
Sicherheitsvorschriften verantwortlich.
Vor dem Anschluss stellen Sie bitte sicher, dass:
• die Steckdose geerdet ist und den gesetzlichen
Bestimmungen entspricht;
• die Netzsteckdose für die auf dem Typenschild
angegebene maximale Leistungsaufnahme des Gerätes
ausgelegt ist;
• die Netzspannung im Bereich der auf dem Typenschild
angegebenen Werte liegt;
• die Netzsteckdose mit dem Netzstecker kompatibel ist.
Sollte dies nicht der Fall sein, wechseln Sie bitte die
Netzsteckdose oder den Netzstecker aus; verwenden
Sie keine Verlängerungen und Mehrfachsteckdosen.
! Netzkabel und Steckdose müssen bei installiertem Gerät
leicht zugänglich sein.
! Das Netzkabel darf nicht gebogen oder eingeklemmt
werden.
! Das Kabel muss regelmäßig kontrolliert werden und darf
nur durch autorisiertes Fachpersonal ausgetauscht werden
(siehe Kundendienst).
!Der Hersteller lehnt jede Verantwortung ab, falls diese
Vorschriften nicht eingehalten werden sollten.
Anschlussan die Gasleitung
DE
BE
AT
Elektroanschluss
Die mit einem Dreileiterkabel ausgerüsteten Kochmulden
sind für den Betrieb mit Wechselstrom bei der auf dem
Typenschild (befindlich auf der Unterseite der Kochmulde)
angegebenen Versorgungsspannung und -frequenz
ausgelegt. Der Erdleiter des Kabels ist gelb/grün. Wird die
Kochmulde über einem Einbaubackofen installiert, müssen
der Elektroanschluss der Kochmulde sowie der des
Backofens getrennt voneinander vorgenommen werden.
Dadurch wird eine ausreichende elektrische Sicherheit
gewährleistet und das Herausziehen des Backofens
erleichtert.
AnschlussdesVersorgungskabels andas
Stromnetz
Versehen Sie das Netzkabel mit einem Normstecker für
die auf dem Typenschild angegebene Belastung (siehe
nebenstehende Tabelle).
Wird das Gerät direkt an das Stromnetz angeschlossen,
ist zwischen Stromnetz und Gerät ein allpoliger, der Last
und den einschlägigen Vorschriften entsprechender
Schalter mit einer Mindestöffnung der Kontakte von 3 mm
zwischenzuschalten. (Der Erdleiter darf vom Schalter nicht
unterbrochen werden.) Das Versorgungskabel muss so
verlegt werden, dass es an keiner Stelle einer Temperatur
ausgesetzt wird, die 50°C über der Raumtemperatur liegt.
Der Anschluss des Gerätes an die Gasleitung oder an die
Gasflasche muss gemäß den Vorschriften der gültigen
Richtlinien (NBN D04-002) erfolgen und nur nachdem man
sich vergewissert hat, dass es auf die Gasart, mit der es
betrieben wird, eingestellt ist. Sollte dem nicht so sein,
dann befolgen Sie bitte die Anleitungen des Abschnitts
"Anpassung an die verschiedenen Gasarten".
Der Anschluss ist mittels eines:
- starren Rohres (gemäß der Norm NBN D51-003)
- oder mittels eines durchgehenden und mit
Anschlussverschraubungen versehenen InoxStahlschlauches vorzunehmen.
Zwischen Gerät und Gasleitung ist ein gut zugänglicher
Gashahn (der Marke A.G.B.) zu installieren.
Anschlussmittelseinesstarren Anschlussrohres
(Kupfer oder Stahl)
!Der Anschluss an die Gasleitung muss so durchgeführt
werden, dass das Gerät keinerlei Zugspannungen
ausgesetzt wird.
Auf der Zuleitung zum Gerät befindet sich ein
orientierbares,“L”-förmiges Anschlussstück, dessen
Dichtheit durch einen Dichtring gewährleistet wird. Muss
das Anschlussstück verdreht (in eine andere Richtung
gedreht) werden, ist es absolut erforderlich, den Dichtring
(im Beipack) auszutauschen. Bei dem Anschlussstück für
den Gaseingang handelt es sich um einen kegelförmig 1/2
Gas-Gewindezapfen.
37
DE
BE
AT
Anschluss mittels Inox-Schläuchen mit hermetischen
Wänden
Der Anschluss bzw. das Verlegen dieser Schläuche muss
so erfolgen, dass sie bei größter Ausdehnung eine Länge
von 2000 mm nicht überschreiten. Stellen Sie nach
erfolgtem Anschluss bitte sicher, dass der Inox-Schlauch
nicht mit beweglichen Teilen in Berührung kommt oder an
irgendeiner Stelle eingedrückt wird.
! Verwenden Sie ausschließlich Schläuche und Dichtringe,
die den jeweilig gültigen inländischen Normen entsprechen.
Kontrolle auf Dichtheit
! Nach Abschluss der Installationsarbeiten überprüfen Sie
bitte alle Anschlüsse auf Dichtheit; verwenden Sie hierzu
auf keinen Fall eine Flamme, sondern eine Seifenlösung.
Anpassung an die verschiedenen Gasarten
Wird die Kochmulde auf eine andere Gasart eingestellt, als
die, für die sie vorgesehen wurde (ersichtlich aus dem
Etikett auf der Kochmuldenunterseite oder auf der
Verpackung), müssen die Düsen der Brenner auf folgende
Weise ausgetauscht werden:
1. Nehmen Sie die Kochmuldenroste ab und ziehen die
Brenner aus ihren Sitzen heraus.
2. Schrauben Sie die Düsen mit Hilfe eines 7 mm
Steckschlüssels ab und ersetzen Sie sie durch die
entsprechenden Düsen der neuen Gasart (siehe Tabelle
1 “Merkmale der Brenner und Düsen”).
3. Setzen Sie sämtliche Teile in umgekehrter Reihenfolge
wieder ein.
4. Ersetzen Sie anschließend das Etikett der alten
Eichung mit dem in unseren Kundendienst-Zentren
erhältlichen Etikett der neu eingestellten Gasart.
• Einstellung der Brenner-Primärluft
An den Brennern ist keine Primärlufteinstellung
erforderlich.
• Minimumeinstellung
1. Drehen Sie den Brenner auf Minimum;
2. Ziehen Sie den Reglerknopf ab und verstellen Sie dann
die innen oder seitlich der Gashahnstange befindliche
Einstellschraube, bis eine kleine, gleichmäßige Flamme
erreicht wird (Abb. 6).
3. Vergewissern Sie sich, dass bei raschem Drehen von
Maximum auf Minimum die Flamme des Brenners nicht
erlischt.
4. Bei den mit einer Sicherheitsvorrichtung
(Thermoelement) ausgestatteten Geräten muss bei
Nichtfunktionieren der Vorrichtung bei auf Minimum
eingestellten Brennern der Durchfluss der
Minimumleistung (durch Regulieren der
Einstellschraube) erhöht werden.
5. Nach erfolgter Neuregelung sind die auf den BypassLinien angebrachten Siegel mit Siegellack oder
ähnlichem Material zu erneuern.
! Bei Flüssiggasen muss die Einstellschraube ganz
angezogen werden.
! Ersetzen Sie anschließend das Etikett der alten Eichung
mit einem der neuen Gasart entsprechenden Etikett (in
unseren Kundendienstzentren erhältlich).
! Sollte der Gasdruck der Anlage von den vorgesehenen
Werten abweichen, oder nicht konstant sein, muss das
Zuleitungsrohr mit einem geeigneten Druckregler (gemäß
den national gültigen Normen und Vorschriften) installiert
werden.
Abb.6
TYPENSCHILD
Elektrischer
Anschluss
Spannung 220-240V ~ 50/60Hz
Dieses Gerät entspricht den
folgenden EG-Richtlinien:
- 2006/95/EWG vom 12.12.06
(Niederspannung) und
nachfolgenden Änderungen
- 2004/108/EWG vom 15/12/04
(elektromagnetische
Verträglichkeit) und
nachfolgenden Änderungen
- 93/68/EWG vom 22.07.93 und
nachfolgenden Änderungen.
- 90/336/CEE vom 29.06.90
(Gas) und nachfolgenden
Änderungen.
C. Blitz1003.000.73875218116134286332
B. Schnell751.650.4305812096100157183
A. Hilfs551.000.4304573717795111
D. mit Dreifachkrone1303.251.35274236124143309360
Versorgungsdruck (mbar)
Tabelle 1 (BELGIE)FlüssiggasErdgas
Brennerø
Brenner
(mm)Nom.Red.
C. Blitz1003.000.74086218214116286332
B. Schnell751.650.4306412011896157183
A. Hilfs551.000.4305073717195111
D. mit Dreifachkrone1303.251.35791236232124309360
Die Kochmulde darf nur dann ü ber Einbaubacköfen installiert
werden, wenn diese über ein Kühlgebläse verfügen.
(1) : nur für DEUTSCHLAND
39
Beschreibung
des Gerätes
DE
BE
AT
Geräteansicht
GASBRENNER
KOCHMULDENROSTE
Reglerknöpfe für
GASBRENNER
SICHERHEITSVORRICHTUNG
• GASBRENNER: Diese weisen unterschiedliche
Durchmesser und Leistungen auf. Wählen Sie den
Brenner, der dem Durchmesser des eingesetzten
Topfes entspricht.
• Reglerknöpfe für GASBRENNER: zur Regulierung
der Flamme bzw. der Leistung.
• GASBRENNER-ZÜNDKERZE: zur automatischen
Zündung des gewählten Brenners.
• SICHERHEITSVORRICHTUNG: Diese spricht an,
wenn die Flamme unversehens erlöschen sollte
und unterbricht automatisch die Gaszufuhr.
GASBRENNER-ZÜNDKERZE
40
Inbetriebsetzung und
Gebrauch
!Auf jedem Reglerknopf ist gekennzeichnet, welcher
Gasflamme oder Elektroplatte* er entspricht.
Gasbrenner
Der gewählte Brenner kann mittels des entsprechenden
Reglerknopfes auf folgende Einstellungen gedreht werden:
0AUS
Maximum
Minimum
Zum Anzünden einer Gasflamme führen Sie ein
brennendes Streichholz oder einen Gasanzünder an den
Brenner, drücken den entsprechenden Reglerknopf fest
ein, und drehen diesen dann gegen den Uhrzeigersinn auf
Höchstleistung.
Bei den mit einer Sicherheitsvorrichtung ausgestatteten
Brennern muss der Reglerknopf für ca. 2-3 Sekunden
gedrückt werden, bis die Vorrichtung, dank derer die
Flamme automatisch gezündet wird, heiß wird.
Es genügt nämlich, auf den Reglerknopf zu drücken und
ihn dann gleichzeitig nach links zu drehen. Die hierbei
erzeugten Funken bewirken die Zündung des Brenners.
Nach der Zündung der Flamme ist noch ein ausreichender
Druck auf den Reglerknopf beizubehalten, um die
Aktivierung der Sicherheitsvorrichtung zu bewirken.
! Sollte der Brenner ungewollterweise erlöschen, drehen
Sie den Reglerknopf auf Position ‘AUS’ und versuchen ein
erneutes Anzünden erst nach Verstreichen von
mindestens 1 Minute.
Zum Ausschalten des Brenners wird der Reglerknopf im
Uhrzeigersinn auf die Position ‘AUS’ (“0”) gedreht.
Brenner mit "unabhängiger Doppelflamme
Dieser Gasbrenner ist aus zwei konzentrischen
Feuerstellen gebildet, die unabhängig voneinander, oder
auch zusammen in Betrieb genommen werden können.
Der gemeinsame Einsatz, bei maximaler Einstellung,
entwickelt eine derart hohe Leistung, dass die Kochzeiten
im Vergleich zu den herkömmlichen Brennern erheblich
herabgesetzt werden. Der doppelte Flammenkranz
ermöglicht außerdem eine gleichmäßigere
Wärmeverteilung auf dem Boden des Kochgeschirrs,
besonders dann, wenn beide Brenner auf
Minimumeinstellung in Betrieb genommen werden. Es
kann Kochgeschirr jeglicher Abmessung eingesetzt
werden.
Da der Brenner mit einer Sicherheitsvorrichtung
ausgestattet ist, muss der Reglerknopf für ca. 2-3
Sekunden gedrückt werden, bis die Sicherheitsvorrichtung,
dank derer die Flamme automatisch gezündet wird und
brennend gehalten bleibt, heiß wird.
Praktische Hinweise zum Gebrauch der Brenner
Um optimale Leistungen zu gewährleisten, ist Folgendes
zu beachten:
• Verwenden Sie die für den jeweilig eingesetzten Brenner
geeignete Topfgröße (siehe Tabelle), um zu vermeiden,
dass die Flammen über den Topfboden herausschlagen
und dass die Topfränder über den Rand des Kochfeldes
hinausragen.
• Benutzen Sie ausschließlich Kochgeschirr mit flachem
Boden und mit Deckel.
• Drehen Sie den Brenner auf klein, sobald das Gargut
kocht.
BrennerTopfdurchmesser in cm.
Hilfsbrenner Avon 6 bis 15
Schnellkochbrenner Bvon 15 bis 20
Blitzkochbrenner Cvon 18 bis 26
Gasbrenner mit Dreifachkrone Dvon 22 bis 26
Voor het herkennen van het soort brander verwijzen
wij u naar de afbeeldingen in paragraaf Kenmerken
van de branders en straalpijpen.
Note
Bei einer Stromstörung ist es möglich, den Brennkopf
mit einem Streichholz anzuzünden, wobei der
Drehschalter auf die maximale Brennstufe gestellt wird.
Zum Anzünden der Gasflamme führen Sie ein
brennendes Streichholz oder einen Gasanzünder an
den Brenner, drücken den entsprechenden Reglerknopf
fest ein und drehen diesen dann gegen den
Uhrzeigersinn auf Maximum.
DE
BE
AT
41
Vorsichtsmaßregeln
und Hinweise
DE
BE
AT
! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen
Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende
Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten
aufmerksam gelesen werden.
Allgemeine Sicherheit
• Dieses Gerät bezieht sich auf ein Einbaugerät der: Klasse
1
• Gasgeräte erfordern eine ordnungsgemäße Belüftung um einen
einwandfreien Betrieb zu gewährleisten. Vergewissern Sie sich
deshalb davon, dass bei der Installation die im Abschnitt
"Aufstellung" aufgeführten Anforderungen gegeben sind.
• Die Anweisungen gelten nur für die
Bestimmungsländer, deren Symbole im Handbuch
und auf dem Typenschild angegeben sind.
• Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatz in
privaten Haushalten bestimmt.
• Das Gerät darf nicht im Freien aufgestellt werden, auch
nicht, wenn es sich um einen geschützten Platz handelt. Es
ist hoch gefährlich, das Gerät Regen und Gewittern
auszusetzen.
• Berühren Sie das Gerät nicht barfuß oder mit nassen oder
feuchten Händen oder Füßen.
• Das Gerät darf nur von Erwachsenen und gemäß den
Hinweisen der vorliegenden Bedienungsanleitung zur
Zubereitung von Lebensmitteln verwendet werden.
Jeder andere Einsatz (zum Beispiel: zum Beheizen
von Räumen) ist als unsachgemäß und gefährlich
anzusehen. Der Hersteller haftet nicht für eventuelle,
durch unsachgemäßen, falschen oder
unangemessenen Gebrauch verursachte Schäden.
• Vermeiden Sie, dass die Netzkabel anderer Elektrogeräte in
Kontakt mit heißen Backofenteilen gelangen.
• Die zur Belüftung und Wärmeableitung vorgesehenen
Öffnungen dürfen nicht zugestellt bzw. abgedeckt werden.
• Vergewissern Sie sich stets, dass sich die Reglerknöpfe auf
Position "0" befinden, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist.
• Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel aus der
Steckdose, sondern nur am Netzstecker selbst.
• Ziehen Sie vor der Reinigung oder vor Wartungsmaßnahmen
stets den Netzstecker aus der Steckdose.
• Versuchen Sie bei etwaigen Störungen bitte keinesfalls,
Innenteile selbst zu reparieren. Kontaktieren Sie den
Kundendienst (siehe Kundendienst).
• Stellen Sie Stieltöpfe und Pfannen immer mit nach innen
gerichteten Griffen auf die Kochstelle, um jegliches Risiko
durch unbeabsichtigtes Anstoßen auszuschließen.
• Schließen Sie die Glasabdeckung (falls vorhanden) nicht,
wenn die Gasbrenner oder die Elektroplatte noch heiß sind.
• Gebrauchen Sie bitte kein unstabiles oder verformtes
Kochgeschirr.
• Da es sich um Gefahrenquellen handelt, sollten Kinder und
unfähige Personen von der sich in Betrieb befindlichen
Glaskeramik-Kochzone (falls vorhanden), oder nach
unmittelbarem Gebrauch derselben, ferngehalten werden, da
diese noch für mindestens ein halbe Stunde nach dem
Ausschalten heiß bleibt.
• Trocknen Sie eventuell auf der Herdabdeckung befindliche
Flüssigkeiten, bevor Sie sie aufklappen.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Das Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen,
geistigen oder Wahrnehmungsfähigkeiten oder aber ohne
ausreichende Erfahrung und Produktkenntnis geeignet, sofern sie
nicht durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person
beaufsichtigt werden oder zuvor Anleitungen zum
Gerätegebrauch erhalten haben.
• Die Einstellungsbedingungen sind auf dem Etikett (oder auf dem
Typenschild) angegeben. Prüfen Sie vor der Installation, dass die
vor Ort bestehenden Bedingungen und der Einstellungsstatus
kompatibel sind.
• Werden mehrere Gasflammen gleichzeitig für längere Zeit
benutzt, könnte sich eine zusätzliche Belüftung, z.B. durch
Öffnen eines Fensters oder durch eine noch stärkere Belüftung,
die die Leistung eventuell vorhandener mechanischer
Belüftungssysteme optimiert, als notwendig erweisen.
Entsorgung
• Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen Sie die
lokalen Vorschriften; Verpackungsmaterial kann
wiederverwertet werden.
• Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC über Elektround Elektronik-Altgeräte (WEEE) dürfen ElektrohaushaltsAltgeräte nicht über den herkömmlichen
Haushaltsmüllkreislauf entsorgt werden. Altgeräte müssen
separat gesammelt werden, um die Wiederverwertung und
das Recycling der beinhalteten Materialien zu optimieren und
die Einflüsse auf die Umwelt und die Gesundheit zu
reduzieren. Das Symbol „durchgestrichene Mülltonne“ auf
jedem Produkt erinnert Sie an Ihre Verpflichtung, dass
Elektrohaushaltsgeräte gesondert entsorgt werden müssen.
Endverbraucher können ihr Elektrohaushaltsgerät zu
öffentlichen Recyclinghöfen, anderen kommunalen
Müllsammeleinrichtungen oder, falls durch nationales Recht
erlaubt, bei einem Neukauf eines vergleichbaren Gerätes dem
Händler in Obhut geben.
Alle führenden Hausgerätehersteller arbeiten aktiv an der
Erstellung eines Systems zur Sammlung und Entsorgung von
Elektrohaushalts-Altgeräten.
42
Reinigung und Pflege
Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz
Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom
Stromnetz zu trennen.
Reinigung Ihres Gerätes
! Der Einsatz von Scheuermitteln oder scharfen oder
chemischen Reinigungsmitteln, wie Backofensprays,
Fleckenentferner, Rostentfernungsmittel, Reiniger in
Pulverform und Scheuerschwämme, die die
Oberfläche der Kochmulde hoffnungslos beschädigen
würden, ist zu vermeiden.
! Verwenden Sie zur Reinigung der Kochmulde keine
Dampf- oder Hochdruckreinigungsgeräte.
• Zur täglichen Pflege genügt es, die Kochmulde mit
einem feuchten Schwamm abzuwischen und mit
Küchenpapier abzutrocknen.
• Die abnehmbaren Teile müssen regelmäßig mit
warmem Wasser und Spülmittel gereinigt und von
eventuellen Verkrustungen befreit werden.
DE
BE
AT
• Bei den mit automatischer Zündung versehenen
Kochmulden müssen die Spitzen der
elektronischen Zündvorrichtungen häufig sorgfältig
gereinigt werden, wobei zu kontrollieren ist, dass
die Löcher der Flammenkränze nicht verstopft
sind.
• Auf den Edelstahlteilen können Flecken
hinterbleiben, wenn stark kalkhaltiges Wasser oder
scharfe (phosphorhaltige) Spülmittel für längere
Zeit darauf stehenbleiben. Es ist ratsam, diese
Teile nach der Reinigung gut nachzuspülen und
trockenzureiben. Übergekochtes Wasser muss
ebenfalls beseitigt werden.
Wartungder Gashähne
Im Laufe der Zeit könnte der Gashahn blockieren
oder sich nur schwer drehen lassen. In einem
solchen Fall ist der Hahn auszutauschen.
! Diese Arbeit darf nur durch einen vom Hersteller
anerkannten Techniker durchgeführt werden.
43
Störungen und Abhilfe
DE
BE
AT
Bevor Sie bei eventuellen Betriebsstörungen den Kundendienst anfordern, sollten einige Kontrollen vorab
durchgeführt werden. Vergewissern Sie sich in erster Linie, dass auch keine Unterbrechung in der Strom- bzw.
Gaszufuhr Ihrer Anlage besteht, vor allem, ob der Gashaupthahn auch aufgedreht wurde.
Störungen
Der Brenner zündet bzw. hält die Flamme
nicht.
Bei den mit Sicherheitsvorrichtungen
versehenen Modellen erlischt die Flamme.
Bei Einstellung des Brenners auf Minimum
erlischt die Flamme.
Das Kochgeschirr steht nicht sicher.
Mögliche Ursachen / Lösungen
die Gasaustrittsöffnungen der Gasbrenner
verstopft sind;
alle abnehmbaren Brennerteile ordnungsgemäß
montiert wurden;
Durchzug in Kochmuldennähe besteht;
der Reglerknopf auch bis zum Anschlag
durchgedrückt wurde;
der Reglerknopf lange genug gedrückt wurde, um
die Aktivierung der Sicherheitsvorrichtung zu
ermöglichen;
die direkt an der Sicherheitsvorrichtung
befindlichen Gasaustrittsöffnungen verstopft sind.
die Gasaustrittsöffnungen verstopft sind;
Durchzug in Kochmuldennähe besteht;
das Minimum korrekt eingestellt ist.
der Topfboden auch vollständig eben ist;
der Topf auch genau auf die Brennermitte gestellt
wurde;
die Kochmuldenroste vertauscht wurden.
Sollte Ihr Gerät trotz aller Kontrollen nicht funktionieren bzw. die Störung weiter bestehen bleiben, dann fordern
Sie bitte den nächstliegenden Kundendienst an. Geben Sie bitte Folgendes an:
das Gerätemodell (Mod.)
die Modellnummer (S/N).
Letztere Informationen finden Sie auf dem Typenschild, das sich auf dem Gerät und/oder der Verpackung befindet.
Beauftragen Siebei einem Defekt niemals einen nicht
Sie ausschließlich Original-Ersatzteile einbauen.
autorisierten Kundendienstbzw. Technikerundlassen
44
Gebruiksaanwijzing
IT
Italiano, 1Français, 23English,12
DEES
Deutsch, 34
PP 93 G F
PP 93 G SF
GBFR
NL
Nederlands,45
Español , 56
KOOKPLAAT
Samenvatting
Het installeren, 46-50
Plaatsing
Elektrische aansluiting
Gasaansluiting
Typeplaatje
Kenmerken van de branders en de straalpijpjes
Beschrijving vanhet apparaat, 51
Algemeen aanzicht
Starten en gebruik, 52
Praktisch advies voor het gebruik van de branders
Voorzorgsmaatregelenenadvies,53
Algemene veiligheidsmaatregelen
Afvalverwijdering
NL
BE
Onderhoud en verzorging, 54
De elektrische stroom afsluiten
Schoonmaken van het apparaat
Onderhoud gaskranen
Storingen en oplossingen, 55
Het installeren
NL
BE
! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere
raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of
wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren
zodat alle nodige informatie voorhanden blijft.
! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat
belangrijke informatie in over installatie, gebruik en
veiligheid.
De apparaten zijn gebruiksklaar gemaakt in de fabriek voor
de functies (zie typeplaatje en plaatje van de gas instelling
van het apparaat) :
• Natuurlijk gas Categorie II2E+3+ voor Belgie;
• Natuurlijk gas Categorie I2L voor Nederland.
Het is dus niet nodig verdere regelingen uit te voeren.
Plaatsing
! Het verpakkingsmateriaal is niet bestemd voor kinderen en
dient daarom te worden weggegooid volgens de geldende
normen voor gescheiden afvalverzameling ( zie
Voorzorgsmaatregelen en advies).
! De installatie moet worden uitgevoerd door een bevoegde
installateur en volgens de instructies van de fabrikant. Een
verkeerde installatie kan schade berokkenen aan
personen, dieren of dingen.
! dit apparaat mag alleen geïnstalleerd worden en funktioneren
in goed geventileerde vertrekken volgens de voorschriften
van de van kracht zijnde Normen:
• NBN D51-003 e NBN D51-001 (voor België);
• NEN-1078 (voor Nederland).
De volgende eisen moeten in acht genomen worden:
• Het apparaat moet de verbrandingsproducten afvoeren
naar een speciaal hiervoor bestemde kap die op een
schoorsteen, een afvoerkanaal of rechtstreeks naar
buiten moet zijn aangesloten (afb.6).
• Als het gebruik van een kap niet mogelijk is, kan een op
het raam of de buitenmuur geplaatste elektroventilator
worden gebruikt die tegelijkertijd met het apparaat in
werking moet worden gesteld.
In het gevaal van een schoorsteen of vertakte
rookleiding (gereserveerd voor fornuizen)
Ventilatie van de keuken
In de ruimte waar het apparaat wordt geïnstalleerd moet
een hoeveelheid lucht worden aangevoerd die voldoende is
voor de verbranding van het gas en de ventilatie van de
ruimte. De natuurlijke toevoer van de lucht dient te worden
gewaarborgd door middel van permanente openingen in de
buitenmuren van de ruimte, of door enkele of collectief
vertakte ventilatiekanalen, in overeenstemming met de
Rechtstreeks
naar buiten
Afb.1
geldende normen.
De lucht dient rechtstreeks van buitenaf en ver van
bronnen van verontreiniging te worden aangevoerd.
De ventilatieopening moet over de volgende
eigenschappen beschikken (afb.7A):
• een totale volledig onbelemmerde doorgangssectie van
tenminste 6 cm2 voor iedere kW nominale
warmtecapaciteit van het apparaat, met een minimum
van 100 cm2 (de warmtecapaciteit kan worden
afgelezen op het typeplaatje);
• de mondstukken aan zowel de binnen- als de
buitenzijde van de wand mogen niet verstopt raken;
• hij moet met bijvoorbeeld een rooster, metalen gazen,
enz. zijn beschermd zodat de bovengenoemde nuttige
sectie niet wordt verminderd.
• hij moet op een hoogte net boven de vloer zijn
geplaatst.
A
Voorbeelden
ventilatie-opening
voor verbrandingslucht
Afb.2A
Aangrenzend
vertrek
Verhoging van de spleet
tussen deur en vloer
Afb.2B
Te ventileren
vertrek
De lucht mag eveneens vanuit een aangrenzende ruimte
worden toegevoerd, op voorwaarde dat het hier geen
slaapkamer of een ruimte waar brandgevaar bestaat
betreft, zoals bijv. opslagplaatsen, garages, magazijnen
met brandbaar materiaal enz., en geventileerd is volgens
de geldende normen. De toevoer van de lucht vanuit een
aangrenzende ruimte naar de te ventileren ruimte dient
vrijelijk door permanente openingen te worden
gegarandeerd, met een sectie die niet kleiner mag zijn dan
die hierboven vermeld. Deze openingen kunnen ook
worden verkregen door de vrije ruimte tussen de deur en
de vloer te vergroten (afb.2B). Als voor de afvoer van de
verbrandingsproducten een elektroventilator wordt gebruikt,
zal de ventilatieopening moeten worden aangepast aan de
maximale capaciteit hiervan. De capaciteit van de
elektroventilator dient voldoende te zijn om per uur een
luchtverversing van 3-5 maal het volume van de ruimte te
garanderen. Bij een intensief en langdurig gebruik van het
apparaat kan extra ventilatie noodzakelijk blijken, die kan
worden verkregen door bijvoorbeeld het openen van een
raam of verbetering van de afzuigcapaciteit van de
elektroventilator, indien aanwezig. De apparaten die geen
veiligheidssysteem voor het geval van ontbreken van de
vlam hebben, mogen alleen worden gebruikt in een ruimte
met ventilatie die vergroot is met een ontluchtingsopening
van minstens 200 cm2 (D.M.(Decreto Ministeriale Ministerieel Besluit) 21-04-94).
Vloeibaar petroleumgas (LPG) is zwaarder dan lucht en
blijft laag hangen. Om deze reden moeten vertrekken waar
46
LPG-flessen staan, laag geplaatste ontluchtingsopeningen
hebben voor het afvoeren van eventueel ontsnapt gas.
Lege of halfvolle LPG-flessen mogen dus niet worden
geïnstalleerd of bewaard in vertrekken die lager liggen dan
de begane grond (kelders, enz.). Het is beter alleen de in
gebruik zijnde fles in het vertrek te bewaren, zodanig
geplaatst dat hij niet in rechtstreeks contact staat met
warmtebronnen (oven, open haard, kachel, enz.) die hem
tot temperaturen van meer dan 50°C zouden kunnen
brengen.
Installatie van de kookplaten
Om ongelukken te voorkomen is het noodzakelijk de
nodige voorzorgen te nemen teneinde een installatie
te garanderen die voldoet aan de geldende normen (CEIUNI-CIG) voor het aansluiten van gas en elektriciteit.
Voor het goed functioneren van kookplaten die in
keukenkastjes worden geïnstalleerd, moeten de
minimum afstanden die in Afb.3 worden aangegeven in
acht genomen worden. Bovendien moeten de
aangrenzende oppervlakken en de achterwand
vervaardigd zijn van een materiaal dat bestand is tegen
temperaturen van boven de 65°C.
NL
BE
Afb.4
Afb.3
Het bevestigen aan het meubel
De bevestiging aan het meubel moet op de volgende
wijze worden uitgevoerd:
• Voor het bevestigen van de kookplaat aan het
meubel zijn montageplaatjes "S" bijgeleverd zoals
geïllustreerd in de detailafbeelding (Afb. 5B)
• Voordat u overgaat tot het vastzetten op het
keukenblad brengt u de (bijgeleverde) afdichting
"G" aan langs de omtrek van de kookplaat zoals
aangegeven in afbeelding 5A.
• De ruimte van het meubel moet de afmetingen
hebben die in Afb. 4 zijn aangegeven.
Afb.5A
G
s
Afb.5B
N.B.: teneinde onderhoud mogelijk te maken moet
ervoor worden gezorgd dat de ruimte onder de
kookplaat, nadat deze is geïnstalleerd, op
voldoende wijze bereikbaar is (geen eventuele
gesloten armaturen).
47
NL
BE
Inbouw
Het gasfornuis en het gemengde fornuis hebben een
beschermingsgraad tegen oververhitting van het type X. Het is
daardoor mogelijk het apparaat naast meubels te plaatsen die
niet hoger zijn dan het keukenblad. Voor een juiste installatie van
de kookplaat moeten de volgende voorzorgsmaatregelen in acht
worden genomen:
• De meubels die direct naast de kookplaat staan en
hierboven uitsteken, moeten op minstens 50 mm van
de rand van de plaat staan.
• Een afzuigkap moet worden geïnstalleerd volgens de
voorschriften die u kunt vinden in het instructieboekje
van de afzuigkap zelf en in ieder geval op een afstand
van minstens 7000 mm.
• Hang de keukenkastjes naast de kap op een minimum
hoogte van 540 mm van het
keukenblad (zie afbeelding).
600mm min.
Als de kookplaat onder een
keukenkastje wordt geplaatst,
700mm min.
540mm min.
moet deze zich op een afstand
van minstens 700 mm van het
keukenblad bevinden (zie afb.).
Elektrischeaansluiting
De kookplaten met driepolige voedingskabel werken met
de wisselstroom, spanning en frequentie die aangegeven
zijn op het typeplaatje (aan de onderkant van de
kookplaat). De aarding van de kabel wordt aangegeven
door de kleuren geel-groen. Als het fornuis wordt
geïnstalleerd boven een inbouwoven moeten de
elektrische aansluitingen van fornuis en oven apart worden
uitgevoerd, zowel voor veiligheidsredenen als voor het
eventueel makkelijker verwijderen van de oven.
Het aansluitenvan de voedingskabelaan het
elektrische net
Gebruik voor de voedingskabel een stekker die
genormaliseerd is voor de lading aangegeven op het
typeplaatje.
Wanneer het apparaat rechtstreeks op het net wordt
aangesloten moet u tussen het apparaat en het net een
meerpolige schakelaar aanbrengen met een afstand
tussen de contacten van minstens 3mm, aangepast aan
het elektrische vermogen en voldoend aan de geldende
normen (de aarding mag niet worden onderbroken door de
schakelaar). De voedingskabel moet zodanig worden
geplaatst dat hij nergens een temperatuur bereikt van 50°C
hoger dan de kamertemperatuur.
! De installateur is verantwoordelijk voor een correcte
elektrische aansluiting en het in acht nemen van de
veiligheidsnormen.
Voor het aansluiten moet u controleren dat:
• het stopcontact geaard is en voldoet aan de geldende
normen;
• het stopcontact in staat is het maximale vermogen van
het apparaat te dragen, zoals aangegeven op het
typeplaatje;
• de spanning zich bevindt tussen de waarden die staan
aangegeven op het typeplaatje;
• het stopcontact en de stekker overeenkomen. Als dat
niet zo is, dient u ofwel de stekker ofwel het stopcontact
te vervangen; gebruik geen verlengsnoeren of
dubbelstekkers.
! Wanneer het apparaat geïnstalleerd is moeten het snoer en
het stopcontact gemakkelijk te bereiken zijn.
! De kabel mag niet worden gebogen of samengedrukt.
! De kabel moet van tijd tot tijd worden gecontroleerd en
mag alleen door erkende monteurs worden vervangen (zie
Service).
! De fabrikant kan nergens aansprakelijk voor worden
gesteld als deze normen niet worden nageleefd.
Gasaansluiting
De aansluiting van het apparaat aan de gasbuizen moet
worden uitgevoerd zoals voorgeschreven door de geldende
normen, en nadat men er zeker van is dat het fornuis is
ingesteld voor het type gas dat men gaat gebruiken. In het
omgekeerde geval (voor België) gaat u te werk zoals
beschreven in de paragraaf “Aanpassing aan verschillende
types gas”.
De aansluiting voert men uit met behulp van:
- een onbuigbare buis (voor Belgie volgens de normen
NBN D51-003)
- of met een flexibile buis van roestvrij staal die in de
muur zit en voortzet met bedradingsverbinder.
Daarbij dient het apparaat uitgerust te zijn van een
gaskraantje (voor Belgie A.G.B.) die gemakkelijk draaibaar
dient te zijn. Voor Nederland dient dit gaskraantje aan de
huidige Nationale Normen te voldoen.
Aansluiting metonbuigzame buis(koper of staal)
! De aansluiting aan de gasleiding moet zodanig worden
uitgevoerd dat het apparaat niet beweegt.
Op de voedingsstructuur van het apparaat bevindt zich
een “L”-vormig, richtbaar verbindingsstuk waarvan de
afdichting is verzekerd door een pakking. Als het
verbindingsstuk gedraaid moet worden is het absoluut
noodzakelijk de pakking te vervangen (bij het apparaat
geleverd). Het verbindingsstuk waardoor het gas toegang
krijgt tot het fornuis is voorzien van schroefdraad: 1/2 gas
buitendraad schroefbout.
48
Aansluiting met een roestvrije stalen flexibele buis aan een
onafgebroken wand voorzien van aanhechtingen met
schroefdraad.
De in werking stelling van deze buizen moet zodanig
worden bewerkstelligd dat hun lengte in uitgerolde toestand
niet meer dan 2000 mm is. Nadat de aansluiting heeft
plaatsgevonden moet u controleren dat de flexibele
metalen buis niet in contact komt met de beweegbare
delen of dat hij vastgekneld raakt.
! Gebruik uitsluitend buizen en afdichtingen die voldoen
aan de geldende landelijke normen.
Controleren gasdichtheid
! Nadat het installeren heeft plaats gevonden moet de
perfecte gasdichtheid van alle verbindingsstukken worden
gecontroleerd met een zeepoplossing en nooit met een
vlam.
Aanpassen aan de verschillende soorten gas
(voor België)
Voor het aanpassen van de kookplaat aan een ander soort
gas dan waarvoor hij is bestemd (aangegeven op het
typeplaatje aan de onderkant van de kookplaat of op de
verpakking), moeten de straalpijpjes van de branders op de
volgende wijze worden vervangen:
1. verwijder de roosters van de kookplaat en schuif de
branders uit hun plaats.
2. schroef de straalpijpjes los met een steeksleutel van
7mm en vervang ze met de straalpijpjes geschikt voor
het nieuwe type gas (zie tabel 1 “Kenmerken van de
branders en de straalpijpen”).
3. zet de onderdelen weer op hun plaats door de
handelingen in omgekeerde volgorde uit te voeren.
4. aan het einde van deze handelingen moet u het oude
etiket dat de gasinstelling aangeeft vervangen met het
etiket dat overeenkomt met het nieuwe gas dat u gaat
gebruiken, verkrijgbaar bij onze Technische Service
Centers.
• Regelen primaire lucht van de straalpijpjes (voor België)
De branders hebben geen regeling van de primaire lucht
nodig.
• Het regelen van de minimumstand (voor België)
1. Zet het kraantje op de minimumstand;
2. Verwijder de knop en draai aan het regelschroefje in of
naast de spil van het kraantje totdat u een kleine,
regelmatige vlam bereikt (Afb.6).
3. Controleer of de brander aanblijft als u de knop snel van
hoog naar laag draait.
4. Als bij de apparaten met een veiligheidsmechanisme
(thermo-element) dit systeem niet werkt als de branders
op de minimum stand staan, moet u het minimum
verhogen door aan de stelschroef te draaien.
5. Als de regeling voltooid is moet u de zegels op de
bypass schroefjes weer op hun plaats brengen met
zegellak of dergelijk materiaal.
! Bij vloeibaar gas moet het regelschroefje geheel dicht
worden geschroefd.
! Aan het einde van deze handelingen moet u het oude
etiket van de gasinstelling vervangen met het etiket dat
correspondeert met het nieuwe gas, verkrijgbaar bij onze
Technische Service Centers.
! Als de gasdruk van het gebruikte gas verschillend (of
variabel) is dan hetgeen is voorzien, moet op de
toevoerbuis een drukteregelaar worden aangebracht die
voldoet aan de geldende landelijke normen.
Afb.6
TYPEPLAATJE
Elektrische
aansluitingen
spanning 220-240V~ 50/60Hz
Dit apparaat voldoet aan de
volgende EU Richtlijnen:
2006/95/EEG van 12/12/06
(Laagspanning) en
daaropvolgende wijzigingen –
2004/108/EEG van 15/12/04
(Elektromagnetische
Compatibiliteit) en
daaropvolgende wijzigingen 93/68/EEG van 22/07/93 en
daaropvolgende wijzigingen.
EEG/90/336 van 29/06/90 (Gas)
en daaropvolgende wijzigingen.
2002/96/EC en daaropvolgende
wijzigingen.
NL
BE
49
NL
BE
Kenmerken van de branders en de straalpijpjes
TABEL 1 (voor Nederland)Vloeibaar gasAardgas
BranderBrander
doorsnee
(mm)
D. Drioevoudige ring1303.251.35791236124309
C. Sterk1003.000.74086218122332
B. Normaal751.650.4306412094183
A. Sudderbrander551.000.430507372110
De kookplaatkan worden geïnstalleerd boveneen
ingebouwde oven op voorwaarde dat deze voorzien
is van afkoelingsventilatie.
50
Beschrijving
van het apparaat
Algemeen aanzicht
GASBRANDERS
NL
BE
Roosters voor PANNEN
Knoppen voor het regelen
van de GASBRANDERS
VEILIGHEIDSMECHANISME
• GASBRANDERS hebben verschillende afmetingen
en vermogen. Kies de brander die het best
overeenkomt met de diameter van de pan die u
wilt gebruiken.
• Knoppen van de GASBRANDERS voor het regelen
van de vlam of van het vermogen.
• Bougie voor het ontsteken van de
GASBRANDERS: zorgt voor een automatische
ontsteking van de gekozen brander.
• VEILIGHEIDSMECHANISME zorgt ervoor dat de
gastoevoer wordt onderbroken als de vlam per
ongeluk uitgaat.
Bougie voor ontsteking van de
GASBRANDERS
51
Starten en gebruik
NL
BE
! Op iedere knop staat aangegeven waar de gasbrander
of de elektrische plaat zich precies bevindt.
Gasbranders
De gekozen brander kan met de betreffende knop als
volgt worden geregeld:
0Uit
Maximum
Minimum
Om een van de branders aan te steken dient u er een
vlam of aansteker bij te houden, de knop stevig in te
drukken en tegen de klok in te draaien tot u het
maximum vermogen heeft bereikt.
In de uitvoeringen die zijn voorzien van een
veiligheidsmechanisme moet u de knop circa 2-3
seconden lang ingedrukt houden totdat het element dat
automatisch de vlam ontstoken houdt, warm wordt.
Druk de knop in en draai hem tegelijkertijd tegen de
klok in: vonken steken de brander aan. Nadat de
brander aan is houdt u de knop lang genoeg ingedrukt
zodat het veiligheidssysteem geactiveerd kan worden.
! Mocht een gasbrander per ongeluk uitgaan, draai dan
de knop uit en wacht minstens 1 minuut voordat u hem
weer probeert aan te steken.
Om de brander uit te doen moet u de knop geheel met
de klok meedraaien totdat hij niet meer verder kan (tot
aan het symbool “0”).
Aangezien de brander is voorzien van het
veiligheidssysteem moet u de knop ongeveer 2-3
seconden ingedrukt houden totdat het
veiligheidssysteem warmt wordt en automatisch de
vlam aan houdt.
Praktisch advies voor het gebruik van de
branders
Voor een optimaal rendement dient u het volgende te
onthouden:
• Gebruik voor iedere brander de pan die erop past (zie
tabel) om te vermijden dat de vlammen onder de
pannen vandaan komen en dat de randen van de
pannen niet buiten de omtrek van de kookplaat komen.
gebruik alleen pannen met een platte bodem en met een
deksel erop.
draai de knop op het minimum zodra het kookpunt is
bereikt.
BrennerDiameter van de pan in cm.
Hulpbrander Avan 6 tot 15
Halfsnel Bvan 15 tot 20
Snel Cvan 18 tot 26
Drioevoudige ring Dvan 22 tot 26
Voor het herkennen van het soort brander verwijzen wij u
naar de afbeeldingen in paragraaf Kenmerken van de
branders en straalpijpen.
Note
Als er geen stroom is, kunt u de brander met een lucifer
aansteken, terwijl u de knop op de grote vlam zet. Voor het
aansteken van één van de gasbranders houdt u er een
vlammetje bij of een gasaansteker, drukt u de knop in en
draait u hem tegen de klok in tot aan de positie van
maximum sterkte.
52
Voorzorgsmaatregelen en advies
! Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de
geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze
aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u
dient ze derhalve goed door te nemen.
Algemene veiligheidsmaatregelen
• Dit is een inbouwapparaat: Klasse 1
• Gasfornuizen hebben voor een goede werking
behoefte aan regelmatige luchtverversing. Controleer
dat bij het installeren aan de vereisten wordt voldaan
beschreven in de paragraaf "Plaatsing".
• Deze instructies gelden alleen voor de landen
wiens symbolen in de gebruiksaanwijzing en
op het typeplaatje staan.
• Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneel
gebruik binnenshuis.
• Het apparaat dient niet buitenshuis te worden
geplaatst, ook niet in overdekte toestand. Het is
erg gevaarlijk als het in aanraking komt met regen
of als het onweert.
• Raak het apparaat niet aan als u blootsvoets bent
of met natte of vochtige handen of voeten.
• Het apparaat dient gebruikt te worden om
voedsel te bereiden. Het mag uitsluitend door
volwassenen worden gebruikt en alleen
volgens de instructies die in deze handleiding
beschreven staan. Ieder ander gebruik (b.v.:
verwarming van de vertrekken) is niet
aangewezen en dus gevaarlijk. De fabrikant kan
niet aansprakelijk worden gesteld voor
eventuele schade die te wijten is aan onjuist,
verkeerd of onredelijk gebruik.
• Voorkom dat elektrische snoeren van andere
kleine keukenapparaten op warme delen van de
oven terechtkomen.
• Laat de ventilatieopeningen en warmteafvoer vrij.
• Controleer altijd dat de knoppen in de stand "0"
staan als het fornuis niet gebruikt wordt.
• Trek nooit de stekker aan het snoer uit het
stopcontact, maar pak altijd de stekker direct beet.
• Maak het apparaat niet schoon of voer geen
onderhoud uit als de stekker nog in het
stopcontact zit.
• Probeer in geval van storingen nooit zelf de interne
mechanismen van het apparaat te repareren. Neem
contact op met de Technische Dienst (zie Service).
• Richt de handvatten van de pannen altijd naar de
binnenzijde van de kookplaat zodat u er niet per
ongeluk tegenaan stoot.
• Doe het glazen deksel (waar aanwezig) niet
omlaag als de gasbranders of de elektrische plaat
nog warm zijn.
• Gebruik geen instabiele of vervormde pannen.
• Om gevaren te voorkomen moet u zorgen dat
kinderen en onbekwame personen de
glaskeramische kookplaat (indien aanwezig) nooit
aanraken tijdens en direct na de werking,
aangezien deze minstens nog een half uur na
uitschakeling warm blijft;
• Verwijder eventuele geknoeide vloeistoffen van de
dekplaat voordat u hem opent.
• Voorkom dat kinderen met het apparaat spelen.
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
personen (kinderen inbegrepen) met een beperkt
lichamelijk, sensorieel of geestelijk vermogen of
personen die niet de nodige ervaring of kennis
hebben met het apparaat, tenzij onder toezicht van
een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid of nadat hun is uitgelegd hoe het
apparaat werkt.
• De instellingsomstandigheden kunt u terugvinden
op het etiket (of het gegevensplaatje). Voor
installatie controleren of de plaatselijke
verspreidingsomstandigheden en de staat van
instelling compatibel zijn.
• Als u het apparaat intensief en lang achter elkaar
gebruikt kan het nodig zijn het vertrek te luchten,
bv. door het raam te openen, of door te zorgen
voor doeltreffender luchten, door bijvoorbeeld de
afzuigkap, indien aanwezig, op een hogere stand
te zetten.
Afvalverwijdering
• Verwijdering van het verpakkingsmateriaal: houd u
aan de plaatselijke normen, zodat het
verpakkingsmateriaal hergebruikt kan worden.
• De Europese Richtlijn 2002/96/EC over
Vernietiging van Electrische en Electronische
Apparatuur (WEEE), vereist dat oude
huishoudelijke electrische apparaten niet mogen
vernietigd via de normale ongesorteerde
afvalstroom. Oude apparaten moeten apart worden
ingezameld om zo het hergebruik van de gebruikte
materialen te optimaliseren en de negatieve
invloed op de gezondheid en het milieu te
reduceren. Het symbool op het product van de
“afvalcontainer met een kruis erdoor” herinnert u
aan uw verplichting, dat wanneer u het apparaat
vernietigt, het apparaat apart moet worden
ingezameld.
Consumenten mogen hun apparaat naar publieke
afvalstortplaatsen brengen of, als de nationale
wetgeving dit toestaat, naar de handelaar brengen
als er een soortgelijk nieuw product wordt gekocht.
Alle fabrikanten van grote huishoudelijke apparaten
zijn aktief bezig met het creëren van systemen om
het inzamelen en de verwijdering van oude
producten te regelen.
NL
BE
53
NL
BE
Onderhouden verzorging
De elektrischestroom afsluiten
Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige
handeling overgaat.
Schoonmaken van het apparaat
! Vermijd het gebruik van schuurmiddelen of bijtende
middelen, zoals vlekkenmiddelen en
roestverwijderende producten, schoonmaakmiddelen
in poedervorm of schuursponzen: deze kunnen het
oppervlak onherstelbaar krassen.
! Gebruik nooit stoom- of hogedrukreinigers voor het
reinigen van het apparaat.
• Voor normaal onderhoud moet u de kookplaat met
een vochtige spons reinigen en afdrogen met
keukenpapier.
• De vlamverspreiders moeten regelmatig in een
warm sopje worden gewassen zodat eventuele
etensresten makkelijker kunnen worden
verwijderd.
• Roestvrij staal kan vlekken gaan vertonen als er
voor langere tijd kalkhoudend water of agressieve
schoonmaakmiddelen (fosforhoudend) op hebben
gelegen. Spoel en droog het dus na het
schoonmaken goed af. Droog watervlekken altijd
gelijk af.
Onderhoudgaskranen
Met verloop van tijd kan een kraan stroef worden of
vast blijven zitten; in dat geval is het noodzakelijk
hem te vervangen.
! Dit moet worden uitgevoerd door een door de
fabrikant bevoegde installateur.
54
Storingen en
oplossingen
Het kan gebeuren dat het kookvlak niet (afdoende) functioneert. Voordat u de servicedienst belt dient u te
controleren of u het euvel zelf kunt oplossen. Verifieer om te beginnen of er een correcte stroom- en gastoevoer is,
en in het bijzonder of de hoofdgasleiding open staat.
NL
BE
Storingen
De brander gaat niet aan of de vlam is niet
gelijkmatig.
De vlam blijft niet aan in de uitvoeringen met
veiligheidsmechanisme.
De brander blijft niet aan als hij op minimum
staat.
De pannen zijn wankel.
Mogelijke oorzaken / Oplossing
De openingen van de vlamverspreiders niet
verstopt zijn.
Alle onderdelen van de brander goed in elkaar
zitten.
Het niet tocht dichtbij het kookvlak.
U de knop goed heeft ingedrukt.
U de knop lang genoeg heeft ingedrukt voor het
activeren van het veiligheidsmechanisme.
De gaten van de vlamverspreiders dichtbij het
veiligheidsmechanisme niet verstopt zijn.
De gaten van de vlamverspreiders niet verstopt
zijn.
Het niet tocht dichtbij het kookvlak.
De minimum stand niet goed is ingesteld.
De bodem van de pan helemaal plat is.
De pan in het midden van de brander of de
kookplaat staat.
De roosters niet zijn verwisseld.
Als ondanks al deze controles het kookvlak niet functioneert en de storing blijft bestaan moet u contact
opnemen met de Technische Dienst. Dit dient u door te geven:
het model oven (Mod.)
het serienummer (S/N)
Deze informatie bevindt zich op het typeplaatje op het apparaat en/of op de verpakking.
Wend u nooit toteenniet-erkendeinstallateurenweiger altijd hetmonteren van niet-o
rigineleonderdelen.
55
ES
Manual de instrucciones
Sumario
IT
Italiano, 1Français, 23English,12
Deutsch, 34
PP 93 G F
PP 93 G SF
GBFR
NLDEES
Español , 56Nederlands,45
Instalación,60-64
Colocación
Conexión eléctrica
Conexión de gas
Placa de características
Características de los quemadores e inyectores
Descripción del aparato, 65
Vista de conjunto
Puesta en funcionamiento y uso, 66
Consejos prácticos para el uso de los quemadores
Precauciones y consejos, 67
Seguridad general
Eliminación
Mantenimiento y cuidados, 68
Interrumpir la corriente eléctrica
Limpiar el aparato
Mantenimiento de las llaves de gas
PIANO
Anomalías y soluciones, 69
Asistencia activa todos los días
Instalación
! Es importante conservar este manual para poder
consultarlo en todo momento. En el caso de venta, de
cesión o de mudanza, verifique que permanezca junto al
aparato para informar al nuevo propietario sobre su
funcionamiento y sobre las advertencias
correspondientes.
! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante
información sobre la instalación, el uso y la seguridad.
Colocación
! Los embalajes no son juguetes para niños y se deben
eliminar según las normas para la recolección de residuos
(ver Precauciones y consejos).
! La instalación se debe realizar según estas instrucciones
y por personal profesionalmente calificado. Una instalación
incorrecta puede producir daños a personas, animales o
cosas.
! Este aparato puede instalarse y funcionar sólo en
ambientes permanentemente ventilados según las
prescripciones de las Normas vigentes. Deben ser
respetados los siguientes requisitos:
• El aparato debe descargar los productos de la
combustión en una campana especial, que debe estar
conectada a una chimenea, a un conducto de humos o
directamente al exterior (Fig.1).
• Si no es posible colocar una campana, se permite el
uso de un electroventilador instalado en una ventana o
en una pared externa, que se debe poner en
funcionamiento simultáneamente con el aparato.
En chimenea o tubo de chimenea ramificado
(reservado a los aparatos de cocción)
Ventilación del ambiente cocina
Es necesario que en el ambiente en el cual se instala el
aparato llegue la cantidad de aire requerida para la
combustión regular del gas y para la ventilación del
ambiente. La entrada natural de aire se debe producir a
través de aberturas permanentes practicadas en las
paredes del local, que dan al exterior, o a través de
conductos de ventilación individuales o colectivos
ramificados conformes a la norma vigente.
El aire se debe tomar directamente del exterior, lejos de
fuentes de contaminación.
La abertura de aireación deberá tener las siguientes
características (Fig.2A):
• Tener una sección libre total neta de paso de 6 cm²
como mínimo por cada kW de capacidad térmica
nominal del aparato, con un mínimo de 100 cm² (la
Directamente
al externo
Fig.1
capacidad térmica se indica en la placa de
características).
• Realizada de modo tal que las bocas, tanto en la parte
interna como en la externa de la pared, no puedan ser
obstruidas.
• Estar protegida, por ejemplo con rejillas, redes
metálicas, etc., para no reducir la sección útil indicada
arriba.
• Estar ubicada a una altura cercana al nivel del piso.
A
Esempi di aperture di
ventilazione
per l’aria comburente
Fig.2A
Ambiente
adyacente
Aumento de la rendija entre
la puerta y el piso
Ambiente que
se debe ventilar
Fig.2B
La entrada de aire también se puede obtener de un
ambiente adyacente, siempre que el mismo no sea un
dormitorio o un ambiente con peligro de incendio como
cocheras, garaje, almacenes de material combustible, etc.,
y que esté ventilado en conformidad con las normas
nacionales vigentes. El flujo de aire desde el ambiente
adyacente hacia el que se debe ventilar, se debe producir
libremente a través de aberturas permanentes de una
sección mayor que la indicada anteriormente. Dichas
aberturas también se pueden obtener aumentando la luz
entre la puerta y el piso (Fig.2B). Si para la evacuación de
los productos de la combustión se usa un electroventilador,
el orificio de ventilación se deberá aumentar en función de
su capacidad máxima. El electroventilador deberá tener un
caudal suficiente como para garantizar un recambio horario
de aire igual a 3-5 veces el volumen del ambiente. El uso
intensivo y prolongado del aparato puede necesitar una
aireación adicional, por ejemplo, la apertura de una ventana
o una aireación más eficaz aumentando la potencia de
aspiración del electroventilador, si el mismo existe. Los
aparatos sin dispositivo de seguridad en caso de ausencia
de llama se pueden utilizar sólo en ambientes con mayor
ventilación, con una sección mínima de abertura de
aireación de 200 cm² (D.M.21-04-94).
Los gases de petróleo licuados, más pesados que el aire,
se depositan en las partes más bajas. Por lo tanto, los
ambientes que contienen bidones de GLP deben tener
aberturas hacia el exterior para permitir la evacuación
desde abajo de eventuales escapes de gas. Además, las
bidones de GLP, vacíos o parcialmente llenos, no deben
ser instalados o depositados en ambientes o espacios a
un nivel más bajo del suelo (sótanos, etc.) Es conveniente
conservar en el ambiente sólo la bidón que se está
utilizando, colocado de modo que no quede expuesto a la
acción directa de fuentes de calor (hornos, chimeneas,
estufas, etc.) capaces de llevarlo a temperaturas
superiores a los 50°C.
ES
57
ES
Instalación de las placas de cocina
Es necesario tomar las precauciones necesarias
para asegurar una instalación que responda a las
normas vigentes sobre seguridad (CEI-UNI.CIG)
para las conexiones eléctricas y de gas.
Para el buen funcionamiento de las placas de cocina
instaladas en los muebles, se deben respetar las
distancias mínimas indicadas en la Fig. 3.
Además, las superficies adyacentes y la pared
posterior deben ser resistentes a una temperatura
de 65°C.
Fig.3
Fig.5A
G
Fijación al mueble
La fijación al mueble se debe realizar de la siguiente
manera:
• Para fijar la placa al mueble, se han previsto
escuadras "S" que se deben montar como se
muestra en detalle en la Fig. 5B.
• Antes de fijarla a la encimera, colocar la junta "G"
(en dotación) a lo largo del perímetro de la placa,
como se representa en la figura 5A.
• El espacio para el mueble deberá tener las
dimensiones indicadas en la figura 4.
Fig.4
Fig.5B
s
Nota: Para permitir una adecuada asistencia
técnica, es necesario que después de la
instalación, la zona de la encimera debajo de
la placa de cocción, sea fácilmente accesible
(sin módulos cerrados).
Empotramiento
Las encimeras a gas y mixtas están fabricadas con un
grado de protección contra calentamientos excesivos de
tipo X, y por lo tanto, es posible su instalación al lado de
muebles cuya altura no supere la de la superficie de trabajo.
Para una correcta instalación de la encimera se deben
observar las siguientes precauciones:
• Los muebles situados a un costado, cuya altura supere
la de la encimera, deben estar situados a 50 mm., como
mínimo, del borde de la misma.
• Las campanas deben ser instaladas de acuerdo con los
requisitos establecidos en los manuales de instrucción
de las mismas, siempre manteniendo una distancia
mínima de 700 mm.
58
• Coloque los armarios de pared adyacentes a la campana
a una altura mínima desde la
superficie de trabajo, de 540 mm.
(ver la figura).
600mm min.
700mm min.
Siempre que la encimera se
instale debajo de un armario de
540mm min.
pared, éste último deberá
mantener una distancia mínima de
la superficie de trabajo de 700 mm.
(ver la figura).
Conexión eléctrica
Las encimeras que poseen cable de alimentación tripolar,
se fabrican para funcionar con corriente alterna, a la
tensión y frecuencia de alimentación indicadas en la placa
de características (ubicada en la parte inferior de la
encimera). El conductor de puesta a tierra del cable se
distingue por los colores amarillo-verde. Cuando se realiza
la instalación sobre un horno empotrado, la conexión
eléctrica de la encimera y la del horno se deben realizar
por separado, ya sea por razones de seguridad eléctrica,
como para facilitar la eventual extracción del horno.
! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma
de corriente deben ser fácilmente accesibles.
! El cable no debe ser plegado ni comprimido.
! El cable debe ser controlado periódicamente y sustituido
sólo por técnicos autorizados (ver Asistencia).
! La empresa declina toda responsabilidad en los casos en
que no hayan sido respetadas estas normas.
Conexión de gas
Conectar el aparato a la botella o al conducto de gas conforme con las prescripciones de las normas vigentes, sólo
después de haber verificado que el mismo está regulado
para el tipo de gas con el cual será alimentado. Si no es así,
realice las operaciones indicadas en el párrafo “Adaptación
a los distintos tipos de gas”. En caso de alimentación con
gas líquido de botella, utilice reguladores de presión conformes
con las Normas vigentes
! Para un funcionamiento seguro, un adecuado uso de la
energía y una mayor duración del aparato, verifique que la
presión de alimentación respete los valores indicados en la
tabla 1 “Características de los quemadores e inyectores”.
ES
Conexión delcabledealimentación eléctricaala
red
Instale en el cable un enchufe normalizado para la carga
indicada en la placa de características.
En el caso de conexión directa a la red, es necesario
interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar
con una distancia mínima entre los contactos de 3 mm.,
dimensionado para esa carga y que responda a las
normas vigentes (el conductor de tierra no debe ser
interrumpido por el interruptor). El cable de alimentación
eléctrica se debe colocar de modo tal que no alcance en
ningún punto una temperatura que supere en 50°C la
temperatura ambiente.
! El instalador es responsable de la correcta conexión
eléctrica y por el cumplimiento de las normas de
seguridad.
Antes de efectuar la conexión verifique que:
• la toma tenga conexión a tierra y que sea conforme con
la ley;
• la toma sea capaz de soportar la carga máxima de
potencia de la máquina indicada en la placa de
características;
• la tensión de alimentación eléctrica esté comprendida
dentro de los valores indicados en la placa de
características;
• la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si
no es así, sustituya la toma o el enchufe; no utilice
prolongaciones ni conexiones múltiples.
Conexión con tuborígido (cobre oacero)
! La conexión a la instalación de gas se debe efectuar de
modo que no provoque esfuerzos de ningún tipo al
aparato.
En el tubo de alimentación del aparato se encuentra una
unión en “L” orientable, cuya estanqueidad está asegurada
por una junta. Si resultara necesario girar la unión,
sustituya siempre la junta estanca (suministrada con el
aparato). La unión de entrada de gas al aparato es roscada
1/2 gas macho cilíndrico.
Conexión con tubo flexible de acero inoxidable de pared
continua con uniones roscadas
La unión de entrada de gas al aparato es roscada 1/2 gas
macho cilíndrico. La colocación de dichos tubos se debe
efectuar de modo tal que su longitud, en condiciones de
máxima extensión, no sea mayor que 2000 mm. Una vez
realizada la conexión, verifique que el tubo metálico flexible no
permanezca en contacto con partes móviles o no quede
aplastado.
! Utilice exclusivamente tubos conformes con la Norma UNICIG 9891 y juntas estancas conformes con las Normas
Nacionales vigentes.
Control de la estanqueidad
! Finalizada la instalación, controle la perfecta estanqueidad de
todas las uniones utilizando una solución jabonosa pero nunca
una llama.
59
ES
Adaptación a los distintos tipos de gas
Para adaptar la encimera a un tipo de gas diferente de aquel
para el que fue fabricada (indicado en la etiqueta fijada en la
parte inferior de la encimera o en el embalaje), es necesario
sustituir los inyectores de los quemadores efectuando las
siguientes operaciones:
1. quite las parrillas de la encimera y extraiga los quemadores.
2. desenrosque los inyectores utilizando una llave tubular de
7mm. y sustitúyalos por los que se adapten al nuevo tipo de
gas (ver tabla 1 “Características de los quemadores e
inyectores”).
3. vuelva a colocar las piezas realizando las operaciones en
sentido contrario.
4. al finalizar la operación, sustituya la anterior etiqueta de
calibrado con la correspondiente al nuevo gas que se va a
utilizar, disponible en nuestros Centros de Asistencia
Técnica.
• Regulación de los mínimos
1. Lleve la llave hasta la posición de mínimo;
2. Quite el mando y accione el tornillo de regulación situado en
el interior o al costado de la varilla de la llave hasta
conseguir una pequeña llama regular (fig. 6).
3. Verifique que, girando rápidamente el mando desde la
posición de máximo hasta la de mínimo, no se apaguen los
quemadores.
4.En los aparatos provistos del dispositivo de seguridad
(termopar), si dicho dispositivo no funcionara con los
quemadores al mínimo, aumente la capacidad de los
mínimos utilizando para ello el tornillo de regulación.
5. Una vez efectuada la regulación, vuelva a colocar los
precintos ubicados en los by-pass con lacre o un material
equivalente.
! En el caso de gas líquido, el tornillo de regulación deberá
ajustarse a fondo.
! Al finalizar la operación, sustituya la anterior etiqueta de
calibrado con la correspondiente al nuevo gas que se va a
utilizar, disponible en nuestros Centros de Asistencia Técnica.
! Cuando la presión del gas utilizado sea distinta (o variable) de
la prevista, es necesario instalar, en la cañería de ingreso, un
regulador de presión apropiado, conforme con las Normas
vigentes sobre “reguladores para gas canalizado”.
Fig.6
DATOS TÉCNICOS
Conexiones
eléctricas
tensión 220-240V ~ 50/60Hz
(ver placa de características)
Este aparato es conforme con las
siguientes Normas Comunitarias:
- 2006/95/CEE del 12/12/06 (Baja
Tensión) y sucesivas
modificaciones
- 2004/108/CEE del 15/12/04
(Compatibilidad Electromagnética)
y sucesivas modificaciones
- 93/68/CEE del 22/07/93 y
sucesivas modificaciones.
- 90/336/CEE del 29/06/90 (Gas) y
sucesivas modificaciones.
! Es posible instalar la encimera sólo sobre hornos
empotrados dotados de ventilación.
A
B
D
C
20
17
25
PP 93 G SF - PP 93 G F
61
Descripción
del aparato
ES
Vista deconjunto
QUEMADORES A GAS
Parrillas de apoyo para
RECIPIENTES DE COCCIÓN
Mandos de los
QUEMADORES A GAS
DISPOSITIVO DE
SEGURIDAD
• QUEMADORES A GAS:son de distintas
dimensiones y potencias. Elija siempre el más
adecuado para el diámetro del recipiente que va a
utilizar.
• Mandos de los QUEMADORES A GAS para la
regulación de la llama o de la potencia.
• Bujía de encendido de los QUEMADORES A GAS:
permite el encendido automático del quemador.
• DISPOSITIVO DE SEGURIDAD: si se apaga
accidentalmente la llama, interrumpe la salida de
gas.
Bujía de encendido de los
QUEMADORES A GAS
62
Puesta en
funcionamiento y uso
! En cada mando está indicada la posición del quemador a
gas o de la placa eléctrica correspondiente.
Quemadores a gas
El quemador elegido se puede regular con el mando
correspondiente de la siguiente manera:
0Apagado
Máximo
Mínimo
Para encender uno de los quemadores, acerque al mismo
una llama o un encendedor, pulse a fondo y gire el mando
correspondiente en sentido antihorario hasta la posición de
máxima potencia.
En los modelos que poseen dispositivo de seguridad, es
necesario mantener presionado el mando durante 2-3
segundos aproximadamente hasta que se caliente el
dispositivo que mantiene automáticamente encendida la
llama.
Para encender un quemador, en los modelos que poseen
bujía de encendido, presione a fondo y gire el mando
correspondiente en sentido antihorario hasta la posición de
máxima potencia, manteniéndolo presionado hasta que se
produzca el encendido.
! Si se apagara accidentalmente la llama del quemador,
cierre el mando y vuelva a intentar encenderlo después de
1 minuto, como mínimo.
Para apagar el quemador es necesario girar el mando en
sentido horario hasta el tope (correspondiente al símbolo
“0”).
Debido a que el quemador está dotado de un dispositivo
de seguridad, es necesario mantener presionado el mando
durante 2 o 3 segundos hasta que se caliente el
dispositivo que mantiene la llama encendida
ES
Consejos prácticos para el uso de los
quemadores
Si desea obtener el máximo rendimiento, es útil recordar lo
siguiente:
• utilice recipientes adecuados para cada quemador (ver
la tabla) con el fin de evitar que las llamas sobresalgan
por el fondo de los recipientes.
• utilice siempre recipientes con el fondo plano y con
tapa.
• cuando se produce ebullición, gire el mando hasta la
posición de mínimo.
QuemadorDiametro de la olla en cm.
Auxiliar Ade 6 a 14
Semirápido Bde 15 a 22
Rápido Cde 21 a 26
Triple Corona Dde 24 a 26
Para identificar el tipo de quemador, consulte los dibujos
del párrafo “Características de los quemadores e
inyectores”.
Note
Si se interrumpe la corriente eléctrica, es posible
encender el quemador con un fósforo girando la perilla a la
posición de la llama grande.
Para encender uno de los quemadores, acerque al mismo
una llama o un encendedor, pulse a fondo y gire el mando
correspondiente en sentido antihorario hasta la posición
de máxima potencia.
63
Precauciones y consejos
ES
! El aparato ha sido proyectado y fabricado en
conformidad con las normas internacionales de
seguridad. Estas advertencias se suministran por
razones de seguridad y deben ser leídas atentamente.
Seguridad general
• Este aparato es un aparato para empotrar de:
Clase 1
• Para su correcto funcionamiento, los aparatos a
gas necesitan un intercambio de aire regular.
Comprobar que en su instalación se respeten los
requisitos contenidos en el párrafo
correspondiente al "Montaje".
• Las instrucciones son válidas sólo para los
países de destino, cuyos símbolos figuran en
el manual y en la placa de identificación.
• El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no
profesional en el interior de una vivienda.
• El aparato no se debe instalar al aire libre,
tampoco si el espacio está protegido porque es
muy peligroso dejarlo expuesto a la lluvia y a las
tormentas.
• No toque el aparato descalzo o con las manos y
pies mojados o húmedos.
• El aparato debe ser utilizado para cocinar
alimentos, sólo por personas adultas y
siguiendo las instrucciones contenidas en este
manual. Cualquier otro uso (como por ejemplo:
calefacción de ambientes) se debe considerar
impropio y, por lo tanto, peligroso. El
fabricante no puede ser considerado
responsable por los daños derivados de usos
impropios, erróneos e irracionales.
• Evite que el cable de alimentación eléctrica de
otros electrodomésticos entre en contacto con
partes calientes del horno.
• No obstruya las aberturas de ventilación y de
eliminación del calor.
• Cuando el aparato no se utiliza, controle siempre
que los mandos estén en la posición "0".
• No desconecte el aparato de la toma de corriente
tirando del cable sino sujetando el enchufe.
• No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber
desconectado primero el aparato de la red
eléctrica.
• En caso de avería, no acceda nunca a los
mecanismos internos para intentar una reparación.
Llamar al Servicio de Asistencia Técnica (ver
Asistencia).
• Comprobar que las asas de las ollas estén
siempre dirigidas hacia la placa de cocción para
evitar golpearlas accidentalmente.
• No cierre la tapa de vidrio (si existe) cuando los
quemadores o la placa eléctrica todavía están
calientes.
• No utilice ollas inestables o deformadas.
• Evite que los niños o personas incapaces estén
en contacto con la zona de cocción de
vitrocerámica (si existe) durante o inmediatamente
después del funcionamiento, debido a que la
misma permanece caliente durante media hora,
como mínimo, después que se ha apagado.
• Elimine eventuales líquidos presentes sobre la
tapa antes de abrirla.
• Evitar que los niños jueguen con el aparato.
• No está previsto que el aparato sea utilizado por
personas (niños incluidos) con reducidas
capacidades físicas, sensoriales o mentales, por
personas inexpertas o que no tengan familiaridad
con el producto, a menos que no sean vigiladas
por una persona responsable de su seguridad o
que no hayan recibido instrucciones preliminares
sobre el uso del aparato.
• Las condiciones de regulación se encuentran en la
etiqueta (o en la placa de datos); antes de la
instalación, verifique que las condiciones locales
de distribución y el estado de regulación sean
compatibles.
• El uso intensivo y prolongado del aparato puede
hacer necesaria una aireación adicional como por
ejemplo, abrir una ventana o una aireación más
eficiente como puede ser el aumento de la
potencia de una aspiración mecánica, si existe.
Eliminación
• Eliminación del material de embalaje: respete las
normas locales, de esta manera los embalajes
podrán ser reutilizados.
• La norma europea 2002/96/CE sobre la eliminación
de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE),
establece que los electrodomésticos no se deben
eliminar de la misma manera que los desechos
sólidos urbanos. Los aparatos en desuso se deben
recoger separadamente para optimizar la tasa de
recuperación y reciclaje de los materiales que los
componen e impedir potenciales daños para la salud
y el medio ambiente. El símbolo de la papelera
tachada se encuentra en todos los productos para
recordar la obligación de recolección separada.
Los electrodomésticos en desuso se podrán entregar
al servicio público de recolección, llevarlos a las
zonas comunales específicas o, si está previsto por
la ley nacional en la materia, devolverlos a los
revendedores con el objeto de adquirir nuevos
productos equivalentes.
Todos los principales productores de
electrodomésticos están creando y administrando
sistemas de recolección y eliminación de los
aparatos en desuso.
64
Mantenimiento y cuidados
Interrumpir la corrienteeléctrica
Antes de realizar cualquier operación, desconecte el
aparato de la red de alimentación eléctrica.
Limpiar el aparato
! Evite el uso de detergentes abrasivos o corrosivos
como los quitamanchas y productos anticorrosivos,
jabones en polvo y esponjas con superficie abrasiva:
pueden rayar irremediablemente la superficie.
! No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta
presión para la limpieza del aparato.
• Para un mantenimiento ordinario, es suficiente
lavar la encimera con una esponja húmeda,
secándola luego con un papel absorbente para
cocina.
ES
• Los elementos móviles de los quemadores se
lavan frecuentemente con agua caliente y
detergente tratando siempre de eliminar las
incrustaciones.
• En las encimeras que poseen encendido
automático, es necesario realizar frecuentemente
una cuidadosa limpieza de la parte terminal de los
dispositivos de encendido instantáneo electrónico
y verificar que los orificios de salida del gas no
estén obstruidos.
• El acero inoxidable puede quedar manchado si
permanece en contacto por largo tiempo con agua
fuertemente calcárea o con detergentes agresivos
(que contengan fósforo). Se aconseja enjuagar
abundantemente y secar después de la limpieza.
Además, es importante secar los posibles
derrames de agua.
Mantenimiento de lasllaves degas
Con el tiempo puede suceder que una llave se
bloquee o presente dificultad para girar, en esos
casos será necesario proceder a la sustitución de
dicha llave.
! Esta operación la debe efectuar un técnico
autorizado por el fabricante.
65
ES
Anomalías y soluciones
Puede suceder que la encimera no funcione o no funcione bien. Antes de llamar al servicio de asistencia técnica,
veamos qué se puede hacer. Antes que nada verifique que no hayan interrupciones en las redes de alimentación
de gas y eléctrica, y en particular, que las llaves de gas, aguas arriba del aparato, estén abiertas.
Anomalías
El quemador no se enciende o la llama no es
uniforme.
La llama no permanece encendida en los
modelos con seguridad.
El quemador en posición de mínimo no
permanece encendido.
Los recipientes no permanecen estables.
Posibles causas / Solución:
• Los orificios de salida de gas del quemador están
obstruidos.
• Se han colocado correctamente todas las partes
móviles que componen el quemador.
• Hay corriente de aire en las cercanías de la
encimera.
• No ha presionado a fondo el mando.
• No ha mantenido presionado a fondo el mando por
un tiempo suficiente como para activar el
dispositivo de seguridad.
• Están obstruidos los orificios de salida del gas a la
altura del dispositivo de seguridad.
• Están obstruidos los orificios de salida del gas.
• Hay corriente de aire en las cercanías de la
encimera.
• La regulación del mínimo no es correcta.
• El fondo del recipiente es perfectamente plano.
• El recipiente está centrado en el quemador o en la placa eléctrica.
• Las parrillas fueron invertidas.
Si aún cuando se han realizado todos los controles, la encimera no funciona y el inconveniente detectado
persiste, llame al Centro de Asistencia Técnica. Comunique:
• el modelo de la máquina (Mod.)
• el número de serie (S/N)
Esta información se encuentra en la placa de características ubicada en el aparato y/o en el embalaje.
! No recurra nunca a técnicos no autorizados y rechace siempre la instalación de repuestos no originales.
66
ES
67
ES
08/2009 - 195081193.00
XEROX FABRIANO
68
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.